﻿1
00:00:05,750 --> 00:00:10,750
EXTRACTED BY : EXMEN

2
00:00:26,675 --> 00:00:28,427
أتريد معرفة الأمر 
الذي لا أكفّ عن التفكير فيه؟

3
00:00:29,261 --> 00:00:31,347
.تلك المشاجرة التي دارت بيننا قبيل رحيلك

4
00:00:32,014 --> 00:00:32,848
أتذكر؟

5
00:00:34,224 --> 00:00:37,311
كنتَ مغادراً في رحلة الصيد 
،المعدّة لك كحفلة كبيرة لتوديع العزوبية

6
00:00:37,436 --> 00:00:40,773
،وبدأتُ بالصراخ عليك كزوجة هيستيرية

7
00:00:40,898 --> 00:00:43,651
مع إصراري على أن تنهي 
.قائمة المدعوين قبل ذهابك

8
00:00:45,277 --> 00:00:46,528
فيمَ كنتُ أفكّر؟

9
00:00:47,571 --> 00:00:49,907
".كان عليّ أن أقول وأنت تغادر، "أحبّك

10
00:00:51,283 --> 00:00:52,868
.أو، على الأقل... لا أعلم

11
00:00:52,993 --> 00:00:54,995
.استمتع بوقتك. كن لطيفاً مع راقصات التعري

12
00:01:01,835 --> 00:01:04,254
عوضاً عن ذلك، كانت آخر الكلمات 
،التي سمعتها مني

13
00:01:04,588 --> 00:01:06,882
،اسمع، يا صديقي" 
لا مزيد من الجنس إلى أن تحدّد

14
00:01:07,007 --> 00:01:08,717
أين ستجلس صديقات والدتك 
".(من نادي (البريدج

15
00:01:08,842 --> 00:01:13,013
استيقظ فقد حان الوقت"

16
00:01:16,225 --> 00:01:20,479
علينا إيجاد مكان أفضل لنختبئ

17
00:01:23,857 --> 00:01:27,861
اتخذ قرارك

18
00:01:31,365 --> 00:01:35,828
عليّ أن أعرف الليلة

19
00:01:39,123 --> 00:01:41,959
...يوماً بعد آخر

20
00:01:42,334 --> 00:01:44,878
.قلوبنا معكم في مصابكم

21
00:01:46,922 --> 00:01:51,301
نبتر...

22
00:01:54,722 --> 00:01:59,059
يوماً بعد آخر

23
00:02:00,978 --> 00:02:03,105
"ولكن بأي حال

24
00:02:12,781 --> 00:02:15,367
كيف حالك، سيدة "دي"؟ أتحتاجين شيئاً؟

25
00:02:15,868 --> 00:02:17,619
.ويسكي اسكتلندي، ولكن خفّفه

26
00:02:18,287 --> 00:02:19,705
.لا تجعلني أثمل

27
00:02:22,124 --> 00:02:25,544
.أنتم يا رفاق كنتم رائعين اليوم - 
.آسف -

28
00:02:27,296 --> 00:02:30,424
.يا إلهي. كان لديه أصدقاء طيبون

29
00:02:32,760 --> 00:02:35,262
أكان أحد أصدقائك؟ الشاب الذي توفي؟

30
00:02:35,387 --> 00:02:36,680
.نعم. ترعرعنا سوياً

31
00:02:37,097 --> 00:02:39,391
إذن، تعيش هنا في "بولدر"؟ - 
.لا -

32
00:02:40,059 --> 00:02:41,518
.لقد انتقلت بعيداً بعد الثانوية

33
00:02:41,852 --> 00:02:43,562
إلى أين؟ - 
."لوس أنجلس" -

34
00:02:43,979 --> 00:02:45,939
حقاً؟ ماذا تفعل هناك؟

35
00:02:46,565 --> 00:02:49,693
أصوّر إعلانات تجارية. أهذا وشم؟

36
00:02:51,487 --> 00:02:52,321
.ربما

37
00:02:56,366 --> 00:02:58,660
كيف لك أن تتركني وحيدة مع كل هؤلاء الناس؟

38
00:02:59,036 --> 00:03:00,496
.أنت تعلم أني أكره التجمعات

39
00:03:01,914 --> 00:03:02,956
.والكعوب العالية

40
00:03:03,707 --> 00:03:05,959
.إني أنتعل حذاء بكعب عالٍ 
.ولا أعلم ما الذي أفعله

41
00:03:06,752 --> 00:03:08,170
.كنت سأعلم لو أنك هنا

42
00:03:09,254 --> 00:03:13,258
كنتَ ستعلم كيف تجعل كل هؤلاء الناس 
،يكفّون عن الحديث عنك كجزء من الماضي

43
00:03:14,384 --> 00:03:15,928
.وكيف تبعد عمك المنحرف عني

44
00:03:16,053 --> 00:03:17,763
كيف لك أن تتركني وحدي مع عمك المنحرف؟

45
00:03:17,888 --> 00:03:19,348
.أنت تعلم أني لا أطيق التعامل معه

46
00:03:19,973 --> 00:03:21,767
.ولا أستطيع التعامل مع أي شيء من دونك

47
00:03:23,310 --> 00:03:24,603
لقد حان الوقت"

48
00:03:27,856 --> 00:03:31,985
علينا إيجاد مكان أفضل لنختبئ

49
00:03:50,963 --> 00:03:55,050
ربما هذه المرة

50
00:03:58,428 --> 00:04:02,975
"آمل أن أحظى بفرصة لأودعك

51
00:04:03,725 --> 00:04:05,352
هل أخبرتك بشيء عن شهر العسل؟

52
00:04:06,603 --> 00:04:09,398
مثل ماذا؟ - 
مثل، هل ما زالت ستذهب؟ -

53
00:04:10,607 --> 00:04:12,401
وحيدة في جزيرة "كواي"؟

54
00:04:12,526 --> 00:04:13,819
أتظن أن هذا ما تحتاجه حالياً؟

55
00:04:13,944 --> 00:04:16,697
.لا، يا صاح، ليس بمفردها. تعلم، برفقة صديق

56
00:04:17,364 --> 00:04:19,783
لأني أعتقد أن من الجيد لها 
.أن تذهب في رحلة

57
00:04:19,908 --> 00:04:22,119
.قد تكون أمور كهذه مفيدة حقاً

58
00:04:25,164 --> 00:04:28,584
.ليس أنا، "دينيس". صديق. أي شخص - 
.نعم -

59
00:04:28,709 --> 00:04:29,751
.شخص آخر

60
00:04:41,388 --> 00:04:42,222
.اللعنة

61
00:05:02,993 --> 00:05:03,827
.متّعني

62
00:05:05,829 --> 00:05:06,663
.متّعني

63
00:05:07,247 --> 00:05:11,418
.متّعني

64
00:05:14,421 --> 00:05:16,673
.متّعني

65
00:05:17,049 --> 00:05:19,509
.مهلاً. انتظر. تشنجت مؤخرتي

66
00:05:24,139 --> 00:05:27,935
.حسناً، هيا. متّعني

67
00:05:28,435 --> 00:05:32,856
.متّعني

68
00:05:33,273 --> 00:05:35,150
!نعم! هذا رائع

69
00:05:37,444 --> 00:05:38,487
!هذا رائع حقاً

70
00:05:40,989 --> 00:05:42,741
.شكراً - 
.على الرحب والسعة -

71
00:05:48,080 --> 00:05:51,458
على الموظفين غسل أياديهم 
.قبل العودة إلى العمل

72
00:05:59,049 --> 00:05:59,883
،اتصل بي

73
00:06:02,135 --> 00:06:03,136
.أيها السيد الشهي

74
00:06:05,347 --> 00:06:07,099
.اتفقنا. حسناً

75
00:06:47,305 --> 00:06:48,140
!ربّاه

76
00:06:48,974 --> 00:06:50,183
.تباً

77
00:06:53,103 --> 00:06:53,937
."غري"

78
00:07:28,055 --> 00:07:31,767
،إنك تدركين، كونكما لم تتزوجا 
.أن السيدة "دوغلاس" هي الوريثة الشرعية

79
00:07:32,267 --> 00:07:33,852
.إننا نوّزع الميراث حسب الترتيب

80
00:07:35,604 --> 00:07:37,147
.نعم - 
.حسناً -

81
00:07:39,316 --> 00:07:41,526
"والآن، هل كنتما أنت والسيد "دوغلاس 
تتشاركان في حق ملكية أي شيء؟

82
00:07:42,527 --> 00:07:45,489
سيارة، بيت؟ - 
.لا، أنا مستأجرة -

83
00:07:47,157 --> 00:07:49,618
.وهو أمر لا أستطيع تحمل تكاليفه بمفردي 
.يا للروعة

84
00:07:52,996 --> 00:07:56,458
.عثرنا عليه فحسب 
.لكنه لم ينتقل للسكن فيه حتى

85
00:07:58,251 --> 00:07:59,544
أين المستندات الخاصة بهذا الحساب الكبير؟

86
00:08:01,046 --> 00:08:01,880
أي حساب كبير؟

87
00:08:02,214 --> 00:08:04,257
.هناك 48,000 دولار في إقراره الضريبي

88
00:08:04,383 --> 00:08:06,218
.ولكني لا أرى أي بيانات عنها

89
00:08:08,387 --> 00:08:10,097
كان في مدخراته ما يقارب هذا، صحيح؟

90
00:08:11,473 --> 00:08:14,142
."لا، الـ48,000 دولار هي فوائد، "غري

91
00:08:14,935 --> 00:08:16,728
،إذن، لكي يستحق حساب هذه الفوائد

92
00:08:16,853 --> 00:08:20,982
.يجب أن يبلغ رصيده حوالي مليون دولار

93
00:08:23,402 --> 00:08:27,489
مليون دولار؟ - 
.نعم، في حساب استثماري كبير -

94
00:08:27,864 --> 00:08:30,033
أراهنك على أنه ورثه 
.عندما توفي والده المسن

95
00:08:30,826 --> 00:08:33,995
ألا تظنان أن من الغرابة قليلاً 
أنه لم يخبرنا أنه كان ثرياً؟

96
00:08:34,454 --> 00:08:37,165
ليس تماماً. أقصد، ما شأننا في ذلك؟

97
00:08:37,290 --> 00:08:38,458
.لقد كنت شريكه

98
00:08:38,583 --> 00:08:41,878
،"ما أقصده، يا "دينيس 
.أنه لم يجنِ تلك النقود من العمل

99
00:08:42,003 --> 00:08:43,380
...أتعلم؟ لقد كانت نقوده، لذا

100
00:08:43,922 --> 00:08:45,298
.كان يُفترض به أن يخبرك على الأقل

101
00:08:46,049 --> 00:08:48,427
لو كنت مكانه، وكنا مخطوبَيْن

102
00:08:48,552 --> 00:08:50,345
...وكان معي مليون دولار، يستحيل

103
00:08:50,470 --> 00:08:54,474
أولاً، هذه المرأة ليست لطيفة معك 
إلا لأني صديقك. مفهوم؟

104
00:08:54,599 --> 00:08:57,436
.ثانياً، أنت مفلس، يا سيد

105
00:08:57,561 --> 00:08:58,854
.لقد رأيت بطاقة صرافك الآلي

106
00:08:58,979 --> 00:09:00,939
.كان مجرد كلام أقوله - 
.وكان ذلك مجرد كلام أقوله -

107
00:09:01,398 --> 00:09:04,818
هناك مئات، بل آلاف من الأسباب الوجيهة

108
00:09:04,943 --> 00:09:06,403
وراء عدم رغبة صديقي في إخبار الجميع

109
00:09:06,528 --> 00:09:09,531
.أن والده ترك له مليون دولار - 
مثل ماذا؟ -

110
00:09:10,657 --> 00:09:13,577
حسناً، مثل أنه ربما كان يخشى

111
00:09:13,702 --> 00:09:15,912
أن يصبح أحد الهواة الكسالى

112
00:09:16,037 --> 00:09:17,581
،إن وُضعت كل تلك النقود تحت تصرفه

113
00:09:17,706 --> 00:09:19,958
.لذا وضعها جانباً فحسب، وتجاهلها

114
00:09:20,333 --> 00:09:22,711
!ولكن، مهلاً! بحقك 
وكأنه كان لا يريد إخبارك؟

115
00:09:22,836 --> 00:09:25,922
أقصد، أراهنك على أنه كان ينتظر فحسب

116
00:09:26,047 --> 00:09:27,549
.ليصدمك بمفاجأة كبيرة

117
00:09:27,674 --> 00:09:30,177
."فهكذا كان أسلوب "غريدي 
.لم يفعل شيئاً بطريقة بسيطة قط

118
00:09:30,302 --> 00:09:32,262
،كانت الأمور تحدث هكذا! ودون مقدمات

119
00:09:32,679 --> 00:09:34,973
.كان يريد إيجاد طريقة ليفاجئك بالأمر

120
00:09:35,098 --> 00:09:37,809
.أتعلمين؟ مثلاً... في ليلة زفافكما

121
00:09:40,353 --> 00:09:42,147
أتعتقد ذلك؟ - 
.بالتأكيد نعم -

122
00:09:42,272 --> 00:09:43,190
.تخيلي هذا

123
00:09:43,648 --> 00:09:46,485
أنتما الاثنان تقضيان شهر العسل. تمام؟

124
00:09:47,569 --> 00:09:50,280
،مارستما الجنس لساعات وساعات

125
00:09:50,405 --> 00:09:53,533
"من دون وجودنا أنا أو "دينيس 
.في المنزل على سبيل التغيير

126
00:09:53,867 --> 00:09:56,453
،وتنامان في أحضان بعضكما البعض

127
00:09:56,870 --> 00:09:57,996
.معانقاً إياك

128
00:09:58,330 --> 00:09:59,664
،(ومثلاً يقول، "(جيج

129
00:10:00,415 --> 00:10:02,375
أتذكرين ذلك الجزء من النذور

130
00:10:02,501 --> 00:10:05,045
عندما قلنا، ’في الغنى والفقر‘؟

131
00:10:05,712 --> 00:10:07,172
"!الجزء الأول ينطبق علينا

132
00:10:09,049 --> 00:10:10,091
.يا إلهي، كان سيحب فعل ذلك

133
00:10:12,761 --> 00:10:13,595
.كان سيحب ذلك

134
00:10:22,270 --> 00:10:23,897
.سينفد مخزونك، حسب ما أرى

135
00:10:24,022 --> 00:10:25,524
.غري"، سأحتسي آخر ما لديك من جعة"

136
00:10:36,785 --> 00:10:38,119
،الخسارة والامتلاك"

137
00:10:39,412 --> 00:10:40,455
.الحياة والموت صنوان

138
00:10:40,580 --> 00:10:44,876
".لا يوجد ظلال حيث لا تشرق الشمس

139
00:10:47,587 --> 00:10:48,713
."قائلها "هيلير بيلوك

140
00:10:49,589 --> 00:10:50,423
من يكون ذاك؟

141
00:10:50,799 --> 00:10:51,758
،لا أعرف

142
00:10:52,300 --> 00:10:54,344
ولكنها مقولة رائعة 
."وضعتها على علبة شاي "ريد زنجر

143
00:10:55,262 --> 00:10:57,305
ظننت أنها كانت ملائمة. هلّا ذهبنا؟

144
00:11:00,141 --> 00:11:02,060
.لقد اكتفيت، يا صاح. سأتزوج بكل تأكيد

145
00:11:02,185 --> 00:11:04,896
تلك المرأة داعبتني 
.كما لو كانت تحتفل ببلوغها

146
00:11:05,355 --> 00:11:06,856
."يا إلهي. أعده إلى مكانه، "سامي

147
00:11:06,982 --> 00:11:08,608
.لماذا، يا صاح؟ لديها ربما 6 منها

148
00:11:08,733 --> 00:11:10,610
.نعم. لديها ربما 6 منها

149
00:11:11,736 --> 00:11:13,113
.شكراً لك - 
لمَ تتصرف هكذا؟ -

150
00:11:13,238 --> 00:11:15,782
.إني أحاول تحسين مسكننا فحسب - 
.إنك تحاول حشو معدتك فحسب -

151
00:11:15,907 --> 00:11:17,158
.أتعلم شيئاً؟ ما قلتَه كريه

152
00:11:17,284 --> 00:11:19,452
تكون أحياناً كارهاً وقحاً 
.للناس على أساس الوزن

153
00:11:20,954 --> 00:11:22,747
.لهذا الشيء ما يقارب 82 خياراً، يا سيد

154
00:11:23,164 --> 00:11:25,583
كان بوسعنا أنا وأنت 
...إقامة حفل رائع لكعك "الوافل"، لأننا

155
00:11:26,626 --> 00:11:29,212
ما الذي تفعله؟ - 
.ستكون أكثر ارتياحاً في الفراش -

156
00:11:29,796 --> 00:11:32,007
هل أنت جاد؟ 
ألم ترَ أن الأدوية أخذت مفعولها؟

157
00:11:32,132 --> 00:11:35,051
الطريقة الوحيدة لترتاح أكثر 
.هي أن تستخدم معها بندقية مهدئة للأعصاب

158
00:11:35,385 --> 00:11:37,929
كل ما أعرفه، إنها لن تستيقظ 
.صباحاً مع تشنج مؤلم في عنقها

159
00:11:38,263 --> 00:11:40,724
ما الذي تتحدث عنه، تشنج مؤلم في العنق؟ 
من أنت، طبيب عظمية؟

160
00:11:41,141 --> 00:11:42,976
.يا إلهي، إنك تحملها فعلاً

161
00:11:43,310 --> 00:11:44,644
.دينيس"، إنك تخيفني، يا صاح"

162
00:11:44,769 --> 00:11:46,438
.أنزل المرأة - 
.ابتعد عن طريقي -

163
00:11:46,563 --> 00:11:49,190
لا. هل خطر في بالك أنها ربما 
لا تريد النوم هناك من دون "غريدي"؟

164
00:11:49,316 --> 00:11:51,318
هل خطر في بالك أني أحملها حالياً؟

165
00:11:51,443 --> 00:11:53,278
.جدياً أيها الفارس "غالاهاد"، أعدها - 
...إن لم تساعد -

166
00:11:53,403 --> 00:11:55,488
،أنا أقوى منك بكثير ولا أريد أن أحملها حتى

167
00:11:55,613 --> 00:11:57,324
.لا، إنها ثقيلة - 
!ضعها على الأريكة -

168
00:12:04,873 --> 00:12:05,707
.إنها فاقدة لوعيها

169
00:12:07,625 --> 00:12:09,544
.هذا كله خطؤك - 
.هذا ليس خطئي -

170
00:12:09,669 --> 00:12:10,754
.إنه خطؤك - 
.ارفعها بنفسك -

171
00:12:10,879 --> 00:12:13,048
.لستَ... لستُ... بحقك

172
00:12:13,423 --> 00:12:14,883
.بحقك، يا صاح - 
أتريد جعة؟ -

173
00:12:15,383 --> 00:12:16,384
.اخرس

174
00:12:40,909 --> 00:12:41,785
.حسناً

175
00:13:11,356 --> 00:13:12,232
.مرحبا

176
00:13:15,902 --> 00:13:18,113
...هذه غرفة "غريدي". لا يحقّ لك

177
00:13:18,530 --> 00:13:21,032
ما الذي تفعله هنا؟ - 
.نائم -

178
00:13:21,991 --> 00:13:23,076
كم الساعة الآن؟

179
00:13:26,996 --> 00:13:29,541
...لم أودّ العودة للمنزل فوراً، لذا

180
00:13:29,666 --> 00:13:31,918
أخبرني الشابان أنه لا بأس 
.في أن أنام هنا لفترة

181
00:13:32,043 --> 00:13:34,838
.لا تلمس ذلك. لا تلمس أي شيء وحسب

182
00:13:36,381 --> 00:13:38,383
،أتظن أن بوسعك التعامل مع ذلك 
أيها السيد الشهي؟

183
00:13:40,760 --> 00:13:41,970
.لم أعلم أنك كنت هناك

184
00:13:47,851 --> 00:13:49,144
لماذا بقيت هنا؟

185
00:13:49,269 --> 00:13:51,438
."ظننت أنه يُفترض بك أن تكون في "لوس أنجلس

186
00:13:51,563 --> 00:13:52,605
.لإخراج فيلم أو ما شابه

187
00:13:53,189 --> 00:13:54,607
.لا، لم ينجح ذلك

188
00:13:55,150 --> 00:13:57,193
.وهو أمر، أنت تعلمين، أحمد الرب عليه

189
00:13:57,902 --> 00:14:00,321
.الأفلام، إنها أسوأ من الإعلانات التجارية

190
00:14:00,822 --> 00:14:02,490
.المهم هو المبيعات

191
00:14:02,615 --> 00:14:05,410
.ولكن فلنخدع أنفسنا ولندعُها فناً

192
00:14:06,244 --> 00:14:07,912
،على الأقل في الإعلانات نركز على المبيعات

193
00:14:08,037 --> 00:14:10,957
.ولكننا جميعاً ذاهبون إلى الجحيم

194
00:14:11,082 --> 00:14:14,127
لذا نحصل على مبالغ دسمة 
.لتهوّن علينا المصاعب

195
00:14:16,796 --> 00:14:19,382
.لم أفهم يوماً لما كان صديقاً لك

196
00:14:20,842 --> 00:14:22,802
.إنك لا تبدو حتى أنك تفتقده

197
00:14:42,822 --> 00:14:45,700
(استثمارات (دن هاميلتون" 
"العلاقات مع العملاء -800-1 استثمار

198
00:14:52,081 --> 00:14:55,293
مرحبا، أنا الوصية على ميراث أحد زبائنكم

199
00:14:55,418 --> 00:14:56,711
.الذي فارق الحياة

200
00:14:57,712 --> 00:15:00,131
أحتاج إلى نسخ من حسابات بيان دخله 
...عن آخر 3 سنوات

201
00:15:00,256 --> 00:15:01,341
.حسناً، سأنتظر

202
00:15:06,012 --> 00:15:07,055
."غري"

203
00:15:07,180 --> 00:15:08,640
."غري" - 
نعم؟ -

204
00:15:10,266 --> 00:15:12,060
.أردت فقط إخبارك عن مدى أسفي

205
00:15:14,521 --> 00:15:15,355
.شكراً لك

206
00:15:17,816 --> 00:15:18,650
.نعم

207
00:15:19,692 --> 00:15:22,237
.أتعلمين، حدث أمر مشابه لأحد أصدقاء قريبي

208
00:15:23,112 --> 00:15:24,864
.رجل شاب، أثناء تزلجه

209
00:15:26,491 --> 00:15:28,326
،فجأة يظهر فتى على لوح تزلج

210
00:15:28,451 --> 00:15:30,578
.فيفقد السيطرة كلياً... وحدث ما حدث

211
00:15:31,287 --> 00:15:33,540
.قطع لوح التزلج حبل وريده

212
00:15:34,332 --> 00:15:35,500
.تناثرت الدماء في جميع أرجاء مسار التزلج

213
00:15:36,835 --> 00:15:40,088
وبعدها، تعلمين، بدأ الناس بالتزلج 
.فوقها، فانتشرت على طول التل

214
00:15:43,800 --> 00:15:44,634
.على كل حال

215
00:15:55,395 --> 00:15:58,690
."إذن، حديقة سلام تخليداً لـ"غريدي

216
00:15:59,566 --> 00:16:01,651
.نعم، أنت تعلم 
.عند متجر مستلزمات صيد السمك

217
00:16:02,110 --> 00:16:03,486
في ذلك الفراغ خلف الشاحنة؟

218
00:16:05,363 --> 00:16:08,867
إذن سيكون الأمر أقرب إلى 
.مرآب سلام من أي شيء آخر

219
00:16:08,992 --> 00:16:10,034
.اخرس، يا رجل

220
00:16:11,828 --> 00:16:14,706
.كان سيعجبه ذلك

221
00:16:14,831 --> 00:16:15,832
.لا أظن ذلك، يا عزيزي - 
.حسناً، أنا أظن ذلك -

222
00:16:16,708 --> 00:16:18,251
...وكنت أعرفه أفضل منك، لذا

223
00:16:19,168 --> 00:16:20,003
ماذا؟

224
00:16:21,087 --> 00:16:22,171
هل أنت جاد؟

225
00:16:23,131 --> 00:16:26,342
يا إلهي، "دينيس"، ربما لم أكن 
،شريكاً للرجل في أعماله، حسناً

226
00:16:26,467 --> 00:16:28,469
.ولكن كنا أنا و"غريدي" مقرّيين، يا سيد - 
.حسناً -

227
00:16:28,803 --> 00:16:29,762
.مقرّبين جداً

228
00:16:31,097 --> 00:16:33,766
في الواقع، صادف أني عرفت أنه أخبرني

229
00:16:33,892 --> 00:16:35,643
.عن أمور ما كان ليخبرك عنها أبداً

230
00:16:36,019 --> 00:16:37,270
أمور أراهن أنه لم يخطر لك قط

231
00:16:37,395 --> 00:16:40,565
أنها قد تغادر جدران متجرك السري 
.لمستلزمات صيد الأسماك

232
00:16:41,691 --> 00:16:42,859
مثل ماذا؟

233
00:16:44,027 --> 00:16:46,321
أي أمور؟ - 
!"مجرد أمور، "دينيس -

234
00:16:46,446 --> 00:16:48,698
.أمور العمل فقط. أمور تتعلق بالعمل

235
00:16:49,449 --> 00:16:51,659
.حسناً. إنك تسرف في الشرب

236
00:16:51,784 --> 00:16:53,369
.أعطني هذا - 
...هل أنت -

237
00:16:55,038 --> 00:16:55,872
.تلك هي حركتك العظيمة

238
00:16:55,997 --> 00:16:57,498
".إنك تسرف في الشرب. سآخذ صنارتك"

239
00:16:57,624 --> 00:16:58,458
أتعلم شيئاً؟

240
00:16:59,417 --> 00:17:01,711
.أظن أن الهجوم هو أفضل وسيلة للدفاع

241
00:17:03,087 --> 00:17:05,965
،هل ذهبت حتى إلى العمل اليوم، أيها الوغد

242
00:17:06,090 --> 00:17:08,927
أم أنك اكتفيت بتضييع الوقت وشرب المسكرات؟

243
00:17:09,052 --> 00:17:09,969
،الأمر لا يعنيك

244
00:17:10,094 --> 00:17:12,138
،ولكن أخذت يوم إجازة للراحة النفسية 
.إن كان لابد أن تعرف

245
00:17:14,974 --> 00:17:16,517
أنا مكتئب، أتفهم؟

246
00:17:16,643 --> 00:17:18,102
.لقد توفي أعزّ أصدقائي

247
00:17:18,561 --> 00:17:19,812
.أنا آسف، لم يكن أعزّ أصدقائي

248
00:17:19,938 --> 00:17:21,022
.كان أعزّ أصدقائك

249
00:17:22,857 --> 00:17:25,276
مرحبا. هل يصعب استخدام هذه الأشياء؟

250
00:17:27,946 --> 00:17:28,821
.لا

251
00:17:33,368 --> 00:17:34,494
!غبي - 
.آسف -

252
00:17:34,827 --> 00:17:36,245
.أظن أن التلّ كان فكرة جيدة

253
00:17:36,663 --> 00:17:38,873
.أظن أن التلّ كان فكرة ممتازة

254
00:17:47,131 --> 00:17:48,591
!"تعال، يا "دينيس

255
00:17:49,634 --> 00:17:50,468
ماذا؟

256
00:17:50,593 --> 00:17:53,471
إن لم تسرع، فسأحرق هذه الأشياء 
.عملاً بما أؤمن به

257
00:17:53,596 --> 00:17:55,723
.لن أصغي إليك حتى ترتدي كل ملابسك

258
00:17:56,057 --> 00:17:57,266
،"غري ليدي داون"

259
00:17:57,392 --> 00:17:59,185
.وصلتِ في الوقت المناسب لحفل الشواء

260
00:17:59,310 --> 00:18:00,561
.لن تصدقا هذا

261
00:18:01,396 --> 00:18:04,232
كان يحوّل 3,000 دولار من حسابه؟ - 
.نعم -

262
00:18:04,357 --> 00:18:05,608
شهرياً؟ - 
.نعم -

263
00:18:06,776 --> 00:18:08,152
ولا تعرفين حساب المستلم؟

264
00:18:08,277 --> 00:18:10,029
لا. هل تعرف أنت؟ -

265
00:18:11,030 --> 00:18:12,281
.أنا؟ ليس لدي أدنى فكرة

266
00:18:12,824 --> 00:18:15,284
سامي"، هل تعرف أنت؟" - 
.أول مرة أسمع بالأمر -

267
00:18:26,504 --> 00:18:30,299
تعيشين حالة إنكار"

268
00:18:30,425 --> 00:18:31,384
وأنا أعلم

269
00:18:35,847 --> 00:18:39,434
حسناً ما هو اسمي؟

270
00:18:39,559 --> 00:18:40,977
...لا أعلم

271
00:18:41,102 --> 00:18:42,311
"(غري): الإيجار؟؟؟ محبتي. (روبن)"

272
00:18:45,606 --> 00:18:47,316
حبيبتي إن اتصلتِ

273
00:18:47,984 --> 00:18:50,361
قد يمكنني لقاؤك صباحاً

274
00:18:55,324 --> 00:18:56,868
اتصلي بي إن كنت بمفردك

275
00:18:57,368 --> 00:19:00,038
...فقد يمكنني لقاؤك صباحاً

276
00:19:00,496 --> 00:19:01,831
تعلمين، ليس من فراغ

277
00:19:02,415 --> 00:19:04,208
.ولكن يمكننا حقاً استخدام خلاط

278
00:19:06,461 --> 00:19:10,631
تعيشين حالة إنكار

279
00:19:10,757 --> 00:19:12,550
وأنا أعلم

280
00:19:16,304 --> 00:19:18,056
حبيبتي إن اتصلتِ

281
00:19:18,598 --> 00:19:21,100
قد يمكنني لقاؤك صباحاً

282
00:19:23,311 --> 00:19:25,021
اتصلي بي إن كنت بمفردك

283
00:19:25,730 --> 00:19:28,316
فقد يمكنني لقاؤك صباحاً

284
00:19:33,696 --> 00:19:36,741
إنك تعيشين حالة إنكار

285
00:19:37,575 --> 00:19:38,826
"وأنا أعلم

286
00:20:26,082 --> 00:20:28,835
.العشاء

287
00:20:28,960 --> 00:20:30,461
.العشاء

288
00:20:30,586 --> 00:20:32,380
."ولا شيء ليأكله "فريتزي - 
.ربّاه -

289
00:20:33,923 --> 00:20:35,508
.انظروا إليه - 
."سامي" -

290
00:20:36,175 --> 00:20:38,344
.لم تكن مضطراً لفعل ذلك - 
،أنت محقة. لم أكن كذلك، ولكن -

291
00:20:38,469 --> 00:20:40,596
".ما ينبع من القلب يصل للقلب"

292
00:20:41,180 --> 00:20:42,849
."لقائلها "صامويل تيلور كولريدج

293
00:20:43,224 --> 00:20:44,058
من علبة شاي "تامي منت"؟

294
00:20:45,476 --> 00:20:48,980
لا، إنها خلطة عشبة القنفذية 
."للعناية المتكاملة من "سيليشل سيزينينغز

295
00:20:49,105 --> 00:20:50,148
.تخمين ممتاز

296
00:20:52,608 --> 00:20:53,568
.اسمحي لي أن أطرح سؤالاً

297
00:20:53,693 --> 00:20:55,319
ألن يفزعك، البقاء هنا؟

298
00:20:55,444 --> 00:20:56,320
من أي ناحية؟

299
00:20:57,238 --> 00:20:59,490
...تعلمين، من ناحية أنه ليس

300
00:21:00,074 --> 00:21:00,908
...تعلمين

301
00:21:02,243 --> 00:21:03,911
."أفهم تماماً هذه الحقيقة، "سام

302
00:21:05,580 --> 00:21:06,581
.تناولي طعامك

303
00:21:07,456 --> 00:21:09,250
.استمتعي - 
.شكراً لك -

304
00:21:17,550 --> 00:21:18,384
!"دينيس"

305
00:21:33,941 --> 00:21:35,610
.يا إلهي

306
00:21:49,707 --> 00:21:51,250
.إما أن تجيب عليه وإما أن تطفئه

307
00:21:54,754 --> 00:21:55,880
هذا ليس لي؟

308
00:21:57,632 --> 00:21:58,549
لمن هو؟

309
00:22:05,264 --> 00:22:06,724
.ربما لي. دعيني أرى

310
00:22:09,810 --> 00:22:10,978
.10 مكالمات فائتة

311
00:22:11,103 --> 00:22:13,272
.يمكنني أن أكتشف ذلك - 
.10 كثير -

312
00:22:13,940 --> 00:22:14,774
...هاتي. دعيني

313
00:22:17,235 --> 00:22:18,069
.الرسائل

314
00:22:18,611 --> 00:22:20,279
.اختر. استمع إلى الرسائل

315
00:22:20,404 --> 00:22:23,616
،طالما أنك لا تعرفين لمن هو 
.فينبغي لك على الأرجح ألا تستمعي إليها

316
00:22:24,075 --> 00:22:25,243
.أعرف لمن هو

317
00:22:32,500 --> 00:22:33,334
.حسناً

318
00:22:42,760 --> 00:22:44,261
.مرحبا، "غريدي". هذه أنا

319
00:22:44,387 --> 00:22:45,721
إذن، نحن في الرابع من هذا الشهر

320
00:22:45,846 --> 00:22:48,599
.ومالك العقار لا يكفّ عن ملاحقتي هنا

321
00:22:48,724 --> 00:22:51,644
إذن، لا أريد أن أبدو كمن تبالغ 
،في المأساوية حيال الأمر

322
00:22:51,769 --> 00:22:53,938
ولكني قد أقع في ورطة كبيرة

323
00:22:54,063 --> 00:22:56,232
.إن لم أحصل على تلك النقود

324
00:22:56,357 --> 00:22:58,776
!"حسناً، هذا ليس مضحكاً، "غريدي

325
00:22:58,901 --> 00:23:00,528
.لم أكن حتى أريد مساعدتك

326
00:23:00,653 --> 00:23:04,031
أنت من أردتَ أن تكون الرجل 
.الذي يأخذ على عاتقه كل شيء

327
00:23:04,156 --> 00:23:06,826
.حسناً، عار عليك يا زير النساء العجوز 
!عار عليك

328
00:23:12,790 --> 00:23:14,000
"10 مكالمات فائتة"

329
00:23:14,125 --> 00:23:15,668
"مكالمات فائتة"

330
00:23:22,967 --> 00:23:24,301
،أنت تعلم ما أريد

331
00:23:24,427 --> 00:23:26,387
.إذن هيّا، أعطني إياه

332
00:23:46,157 --> 00:23:47,241
.أنت مضحك

333
00:23:49,410 --> 00:23:50,369
.حسناً، انتظر لحظة

334
00:23:50,870 --> 00:23:52,747
.سأطرح عليك سؤالاً

335
00:23:54,081 --> 00:23:56,792
ماذا تعتقد

336
00:23:57,293 --> 00:23:58,919
،عندما تسمع شخصاً يقول

337
00:24:01,172 --> 00:24:03,632
.هيّا، أعطني إياه

338
00:24:09,305 --> 00:24:10,306
.سأتولى هذا الأمر

339
00:24:12,850 --> 00:24:13,684
.مرحبا

340
00:24:14,310 --> 00:24:15,144
!مهلاً

341
00:24:17,897 --> 00:24:20,066
.سآخذك إلى المنزل - 
.لا، لن تفعل ذلك -

342
00:24:20,566 --> 00:24:23,152
.أنا امرأة راشدة

343
00:24:23,277 --> 00:24:25,738
.لا أحتاج أن تأخذني إلى المنزل

344
00:24:27,448 --> 00:24:30,993
لأنهم لا يبقون في المنزل أبداً" 
ودائماً ما يكونون وحيدين

345
00:24:31,911 --> 00:24:34,622
حتى لو كانوا برفقة أحبائهم

346
00:24:38,125 --> 00:24:41,670
أيتها الأمهات، لا تسمحن لأطفالكن أن يكبروا

347
00:24:41,796 --> 00:24:42,880
"ليصبحوا رعاة بقر

348
00:24:43,005 --> 00:24:43,881
ما الذي تفعله؟

349
00:24:45,174 --> 00:24:47,384
،أحاول فقط أن أعرف أيهما أكثر مأساوية

350
00:24:47,968 --> 00:24:50,471
.إن كانت هذه ملابسك أو ملابسها

351
00:24:50,596 --> 00:24:54,600
،أيتها الأمهات" 
لا تسمحن لأطفالكن أن يكبروا

352
00:24:54,725 --> 00:24:56,435
ليصبحوا رعاة بقر

353
00:24:57,770 --> 00:25:03,359
لا تسمحن لهم بحمل الغيتار 
واجعلنهم يقودون شاحنات قديمة

354
00:25:03,484 --> 00:25:04,985
اصنعن منهم أطباء

355
00:25:05,111 --> 00:25:07,613
ومحامين وما شابه

356
00:25:08,155 --> 00:25:13,911
أيتها الأمهات، لا تسمحن لأطفالكن" 
"أن يكبروا ليصبحوا رعاة بقر

357
00:25:16,789 --> 00:25:18,124
.لا علاقة لي بالأمر

358
00:25:28,968 --> 00:25:30,469
لقد تناولت كل أدويتي"

359
00:25:31,137 --> 00:25:33,514
ولكني ما زلت لا أشعر بالنعاس

360
00:25:33,931 --> 00:25:38,936
حاولت خداع نفسي بأن أعتقد

361
00:25:39,061 --> 00:25:40,938
أني لست مستيقظاً

362
00:25:41,063 --> 00:25:43,566
وأن هذا مجرد حلم

363
00:25:44,108 --> 00:25:46,443
أطفئ تلك السيجارة

364
00:25:46,569 --> 00:25:48,529
لا تطرح عليّ أي أسئلة

365
00:25:54,160 --> 00:25:56,954
"أعتقد أني أضعت أدويتي أظن أني سأخاطر

366
00:25:57,079 --> 00:25:58,664
إذن، ما الذي تودين طلاءه اليوم؟

367
00:25:59,915 --> 00:26:01,584
أين تقع المنطقة التي رمزها الهاتفي 323؟

368
00:26:09,925 --> 00:26:12,261
.إنه على فراشي - 
أنت تعرفها، أليس كذلك؟ -

369
00:26:12,595 --> 00:26:16,223
."الرمز 323، يعود إلى "لوس أنجلس 
أنت تعرفها. أليس كذلك؟

370
00:26:18,100 --> 00:26:20,561
كم مضى على وجودها في حياته؟ 
.أخبرني بذلك وحسب

371
00:26:21,562 --> 00:26:23,939
.إنها ليست كذلك - 
.انسَ الأمر. أنت شخص كريه -

372
00:26:24,064 --> 00:26:26,567
...إنها ليست في حياته. إنها فقط

373
00:26:29,695 --> 00:26:31,197
.والدة طفله

374
00:26:41,207 --> 00:26:42,333
أتحتاجين إلى أي شيء؟

375
00:26:43,375 --> 00:26:45,836
ما أحتاج إليه هو المزيد من المعلومات

376
00:26:46,545 --> 00:26:49,882
حول كيف يكون لخطيبي طفل

377
00:26:50,007 --> 00:26:51,508
.لا أعلم شيئاً عنه

378
00:26:54,678 --> 00:26:55,554
...حسناً. كان

379
00:26:58,432 --> 00:27:00,017
.كان ذلك نزوة لمرة واحدة

380
00:27:01,894 --> 00:27:03,020
.كان في البلدة

381
00:27:03,854 --> 00:27:05,439
."ذهبنا إلى حفل "هالوين

382
00:27:05,564 --> 00:27:07,650
.والتقى بتلك المرأة

383
00:27:08,734 --> 00:27:10,319
متى؟ كم مضى على ذلك؟

384
00:27:11,028 --> 00:27:11,904
.قبل أن يعرفك

385
00:27:12,446 --> 00:27:14,031
كم عمر طفله؟ - 
.لا أعلم -

386
00:27:14,156 --> 00:27:15,241
7؟ 8؟

387
00:27:15,866 --> 00:27:17,493
ولد أم بنت؟ - 
.ولد -

388
00:27:18,244 --> 00:27:19,078
!ربّاه

389
00:27:22,957 --> 00:27:24,541
أتريدين الجلوس؟ - 
.لا -

390
00:27:31,131 --> 00:27:32,132
كيف تبدو؟

391
00:27:33,717 --> 00:27:34,635
.لا أعلم

392
00:27:34,760 --> 00:27:36,971
هل هي جميلة؟ - 
.لا أعلم -

393
00:27:37,346 --> 00:27:38,180
.أجبني

394
00:27:38,305 --> 00:27:42,810
.تبدو جذابة إن وضعت بعض مساحيق الزينة

395
00:27:45,271 --> 00:27:47,606
إنها لا تشتم. ما هذا؟

396
00:27:48,023 --> 00:27:52,486
أي نوع... أي نوع من النساء الراشدات 
تكتفي بقول "عار عليك"؟

397
00:27:54,154 --> 00:27:55,197
.من النوع الذي لديه طفل

398
00:28:00,411 --> 00:28:01,287
.رائع

399
00:28:10,754 --> 00:28:12,715
لهذا السبب ما زلت هنا، أليس كذلك؟

400
00:28:13,590 --> 00:28:15,050
.لتصحيح الموقف من بعده

401
00:28:19,430 --> 00:28:22,266
.هناك طلاء أزرق على شعرك

402
00:28:23,684 --> 00:28:26,603
."(ليس أزرق. اسمه لون "سرّ (مراكش

403
00:28:31,108 --> 00:28:33,402
ما سبب اتصالها؟ - 
.تريد نقودها -

404
00:28:34,945 --> 00:28:35,904
ماذا تقصدين؟

405
00:28:36,447 --> 00:28:37,656
.كان يرسل نقوداً إليها

406
00:28:38,741 --> 00:28:41,702
.لم يصلها شيء مؤخراً، لأنه ميت

407
00:28:42,995 --> 00:28:44,538
.إنها مستاءة جداً

408
00:28:50,210 --> 00:28:53,380
.سأهتم بالأمر 
.سأرسل إليها بعض النقود بنفسي

409
00:28:55,174 --> 00:28:56,258
.أظن أنها تعتمد على تلك النقود

410
00:28:57,134 --> 00:28:58,218
.من أجل الإيجار وما شابه

411
00:29:01,722 --> 00:29:04,725
.لقد اعتمدتُ عليه، أيضاً 
.انظر أين انتهى بي الحال

412
00:29:14,777 --> 00:29:16,362
على فكرة، إني فعلاً

413
00:29:19,698 --> 00:29:20,532
.أفتقده

414
00:29:30,793 --> 00:29:32,169
نعم. "لوس أنجلس"؟

415
00:29:33,921 --> 00:29:36,131
حسناً، أحتاج إلى رقم

416
00:29:36,256 --> 00:29:39,385
."وعنوان شارع "مورين مونيت

417
00:29:41,387 --> 00:29:42,221
.شكراً لك

418
00:29:47,643 --> 00:29:50,229
.مرحباً. أنت على الأرجح لا تذكريني 
."اسمي "فريتز

419
00:29:51,480 --> 00:29:53,482
."أنا صديق لـ"غريدي دوغلاس

420
00:29:54,108 --> 00:29:56,694
.لديّ بعض الأخبار

421
00:29:57,778 --> 00:29:59,988
."بول هكستر"، من فضلك. معك "فريتز مسينغ"

422
00:30:00,781 --> 00:30:02,533
.شكراً لك - 
.أرجو المعذرة -

423
00:30:02,658 --> 00:30:05,160
مرحباً! أجل، أعتذر 
.لعدم معاودتي الاتصال بك

424
00:30:05,285 --> 00:30:10,541
أريدك أن ترسل 20,000 دولار 
."إلى أخصائية تدليك في مدينة "إنسينو

425
00:30:13,794 --> 00:30:16,296
.مرحبا - 
.مرحبا -

426
00:30:18,549 --> 00:30:22,010
.يسرني لقاؤك جداً - 
.يسعدني لقاؤك، أيضاً -

427
00:30:23,429 --> 00:30:24,513
.شكراً لاتصالك

428
00:30:24,638 --> 00:30:26,974
.قبل أن نأكل، أحضرت لك شيئاً صغيراً

429
00:30:30,519 --> 00:30:31,645
.هيّا، افتحيها

430
00:30:35,816 --> 00:30:38,318
."يا إلهي، "إيلين - 
كان لعمّة عمتي -

431
00:30:38,986 --> 00:30:40,696
.وحامل الجوهرة نادر جداً

432
00:30:42,281 --> 00:30:45,200
.وأريدك أن تأخذيه

433
00:30:47,327 --> 00:30:50,372
.إنه مميز جداً. إنه جميل جداً

434
00:30:51,123 --> 00:30:55,586
.أريد فقط أن يكون لديك شيء يذكّرك بنا

435
00:30:56,086 --> 00:30:57,880
...وذاك الخاتم، حسناً

436
00:30:59,798 --> 00:31:03,177
.تناقلت عائلتنا جوهرته منذ 6 أجيال

437
00:31:05,220 --> 00:31:07,431
وأنا أعلم، أنك الآن لن تكوني

438
00:31:08,348 --> 00:31:09,391
...ضمن العائلة

439
00:31:11,435 --> 00:31:14,354
.أعلم أنك لن ترتاحي بالاحتفاظ به

440
00:31:23,822 --> 00:31:26,366
أتطلبين استعادة خاتم خطوبتي؟

441
00:31:31,288 --> 00:31:32,790
.لقد أعطاني "غريدي" هذا الخاتم

442
00:31:37,336 --> 00:31:40,756
كان رمزاً لقرارنا 
.حول قضاء ما تبقى من حياتنا معاً

443
00:31:42,049 --> 00:31:44,426
.أجل، ولكنك لم تقضِ ما تبقى من حياتك معه

444
00:31:47,554 --> 00:31:49,348
.لقد أمضى ما تبقى من حياته معي

445
00:31:53,936 --> 00:31:55,145
.لا أعلم ماذا أقول

446
00:31:57,147 --> 00:31:58,065
.أنا ذاهبة

447
00:32:03,695 --> 00:32:06,824
حسناً الأيام الأولى هي الأيام الأصعب"

448
00:32:06,949 --> 00:32:09,493
لا تقلق بعد الآن

449
00:32:10,327 --> 00:32:13,580
فعندما تبدو الحياة وكأنها رغيدة

450
00:32:13,705 --> 00:32:16,166
يكون الخطر متربصاً أمام بابك

451
00:32:17,292 --> 00:32:19,336
أمعن التفكير في هذا الأمر معي

452
00:32:20,838 --> 00:32:23,257
دعني أعرف ما الذي تفكر فيه

453
00:32:24,508 --> 00:32:30,138
ما أريد معرفته هو هل أنت لطيف؟

454
00:32:34,059 --> 00:32:39,231
اللعنة، عجباً، هل رأيت مثيلاً؟

455
00:32:40,107 --> 00:32:43,443
جدرانهم مبنية من قذائف المدافع

456
00:32:43,569 --> 00:32:46,572
"(شعارهم (لا تدس عليّ

457
00:32:46,697 --> 00:32:48,156
ما خطب هذه البلدة؟

458
00:32:48,907 --> 00:32:51,118
.الجميع سعداء للغاية طوال الوقت

459
00:32:52,286 --> 00:32:55,372
ألا يشعر الناس بالسعادة في "لوس أنجلس"؟

460
00:32:55,497 --> 00:32:59,293
ليس هكذا. هذا المكان 
."أشبه بـ"ديزني لاند" في "باتاغونيا

461
00:33:00,419 --> 00:33:01,962
.ربما جميعهم تحت تأثير الأدوية

462
00:33:02,087 --> 00:33:04,548
هل سمعت بذلك؟ بلدات يتعاطى 
كل من فيها مضاد الاكتئاب "بروزاك"؟

463
00:33:04,673 --> 00:33:06,758
.يبدو الأمر جيداً حقاً 
متى يمكنني الانتقال إليها؟

464
00:33:06,884 --> 00:33:07,718
يوم سيء؟

465
00:33:09,219 --> 00:33:10,971
.ليس رائعاً - 
ماذا حدث؟ -

466
00:33:12,055 --> 00:33:13,891
.هاجمني أسد جبلي

467
00:33:16,101 --> 00:33:18,729
جدياً؟ - 
.نوعاً ما. شيء من هذا القبيل -

468
00:33:19,438 --> 00:33:23,317
.اسمع، أنا... لديّ شيء لك

469
00:33:28,989 --> 00:33:29,907
."كان لـ"غريدي

470
00:33:31,074 --> 00:33:32,242
.اعتقدت أنك قد تحتاجه

471
00:33:33,493 --> 00:33:35,746
...إن كنت لا تحتاجه، لست مضطراً لأن - 
.بلى. شكراً لك -

472
00:33:50,802 --> 00:33:51,637
.رياضي

473
00:33:55,933 --> 00:33:57,100
.عليّ العودة إلى العمل

474
00:33:57,935 --> 00:34:00,228
أنت أرملة مفجوعة، صحيح؟

475
00:34:03,815 --> 00:34:06,068
،إن لم يمكنك تجاهل العمل الآن 
فمتى يمكنك ذلك؟

476
00:34:11,740 --> 00:34:14,993
.كنت ألتقط الصور طوال الوقت - 
لمَ توقفت عن ذلك؟ -

477
00:34:15,786 --> 00:34:18,789
.بدأت أتقاضى أجراً لقاء ذلك 
.وهذا أفقدني كل المتعة

478
00:34:27,005 --> 00:34:28,465
.أدين لك باعتذار

479
00:34:29,800 --> 00:34:30,634
فقط اعتذار واحد؟

480
00:34:33,220 --> 00:34:36,431
.أعني الجنازة. آسف لأني أفسدتها عليك

481
00:34:39,142 --> 00:34:42,270
.أجل، لولاك، لكان يوماً رائعاً

482
00:34:44,815 --> 00:34:45,649
...أنا فقط

483
00:34:47,484 --> 00:34:48,694
لم أكن أريد أن أكون هناك، أتفهمين؟

484
00:34:48,819 --> 00:34:52,322
.كنت أريد أن أكون في أي مكان إلا ذاك

485
00:34:52,447 --> 00:34:53,281
أتفهمين؟

486
00:34:54,199 --> 00:34:55,033
.أفهم

487
00:34:56,118 --> 00:34:59,371
أقصد، لو لم يكن مقدّم الشراب الآخر 
مثلياً، من يعلم؟

488
00:34:59,496 --> 00:35:01,081
.لربما فعلتُ الشيء نفسه

489
00:35:04,918 --> 00:35:05,919
.على الأرجح لا

490
00:35:06,628 --> 00:35:07,838
.على الأرجح لا

491
00:35:22,978 --> 00:35:24,688
إذن، ماذا سنفعل غداً؟

492
00:35:25,439 --> 00:35:27,858
نتنزه قليلاً؟ نركب الدراجات الجبلية؟

493
00:35:28,483 --> 00:35:30,569
.لا أستطيع التغيب عن العمل ليومين متتاليين

494
00:35:31,028 --> 00:35:32,904
.بالطبع تستطيعين. تستطيعين فعل ما تشائين

495
00:35:34,031 --> 00:35:34,990
.لا أعلم

496
00:35:35,574 --> 00:35:38,410
.أنا أعلم. ثقي بي. التغيّب عن العمل يلائمك

497
00:35:41,121 --> 00:35:42,122
!اسمع، انظر إلى هذا

498
00:35:42,497 --> 00:35:44,583
.لقد ربح "غريدي" 10 ملايين دولار

499
00:35:45,709 --> 00:35:46,668
.هذا أجدى نفعاً

500
00:35:48,670 --> 00:35:49,921
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

501
00:35:50,881 --> 00:35:53,884
.حفلة صغيرة، سيدي - 
.ربّاه -

502
00:35:57,554 --> 00:35:59,014
سامي"، هل تناولت بعضاً من هذه؟"

503
00:35:59,931 --> 00:36:01,475
كم واحدة منها تناولت؟

504
00:36:02,225 --> 00:36:04,728
.اسمع. أيها المغفل. حسناً

505
00:36:05,145 --> 00:36:06,813
.هيّا، "سامي"، انهض. هيّا

506
00:36:06,938 --> 00:36:08,482
.سننهض وسنمشي

507
00:36:08,607 --> 00:36:11,693
.هيّا، يا صاح. انهض - 
.حسناً -

508
00:36:14,696 --> 00:36:15,530
سامي"؟"

509
00:36:28,251 --> 00:36:29,920
."كانت تلك أدويتي، "سام

510
00:36:31,505 --> 00:36:35,634
إن كان سيستخدمها أحدهم 
.ليهرب من الواقع، فهذا الشخص سيكون أنا

511
00:36:38,136 --> 00:36:38,970
.آسف

512
00:36:43,433 --> 00:36:45,102
.كنت أعلم أنها فكرة سيئة

513
00:36:46,853 --> 00:36:49,397
،أيّ منها؟ أقصد، الفودكا، أم الأدوية 
أم المزج بينهما؟

514
00:36:50,649 --> 00:36:51,483
.الرحلة

515
00:36:52,609 --> 00:36:55,070
.وكدت أقول له

516
00:36:55,195 --> 00:36:59,241
،تعلمين، مرات عديدة، أوشكت أن أقول

517
00:36:59,366 --> 00:37:00,450
.بحقك، يا صاح

518
00:37:01,159 --> 00:37:04,412
تريد سلك ذاك المسار في قارب مسطح القعر؟

519
00:37:05,622 --> 00:37:08,375
.لا أحد حتى أنت، أتفهم؟ إنها مخاطرة جنونية

520
00:37:08,500 --> 00:37:10,752
.لا تفعل ذلك، سيدي

521
00:37:12,921 --> 00:37:14,381
ومن يعرف، أتفهمين؟

522
00:37:15,757 --> 00:37:18,844
...لربما في تلك المرة فقط كان سيقول

523
00:37:21,179 --> 00:37:22,430
."أنت محق، "سامبو

524
00:37:23,974 --> 00:37:26,560
دعونا نلغي رحلتنا في الهواء الطلق 
،المقررة في عطلة نهاية الأسبوع

525
00:37:26,685 --> 00:37:29,479
"ولنبقَ في المنزل، ونلعب على "البلاي ستيشن 
.بدلاً من ذلك

526
00:37:37,612 --> 00:37:38,864
.ليس خطؤك

527
00:37:40,282 --> 00:37:41,908
.أفتقده جداً

528
00:37:46,746 --> 00:37:48,790
لقد كان الرجل الأفضل، أتفهمين؟

529
00:37:52,085 --> 00:37:52,919
.ابتعد

530
00:37:56,506 --> 00:37:57,632
.تنحّ قليلاً

531
00:38:04,264 --> 00:38:06,099
،يا إلهي، لا أريد إفزاعك

532
00:38:06,224 --> 00:38:08,435
.ولكن نزعتِ كل أجهزة القسطرة عني

533
00:38:26,620 --> 00:38:28,747
.يا إلهي، لقد قمت بالطلاء

534
00:38:29,956 --> 00:38:30,832
.كانت الجدران مقززة

535
00:38:31,416 --> 00:38:33,168
.لم تعد حتى تبدو كغرفته

536
00:38:36,421 --> 00:38:38,256
!إنها تبدو كغرف الفتيات

537
00:38:40,759 --> 00:38:42,260
.قال الطبيب إنه قد يكون بطيء الحركة

538
00:38:43,011 --> 00:38:46,431
نعم، ماذا عن الأنانية؟ 
هل قال الطبيب إنه قد يكون أنانياً؟

539
00:38:47,515 --> 00:38:48,934
،دعنا لا نقسو كثيراً على الشاب

540
00:38:49,059 --> 00:38:51,269
.فقد حاول قتل نفسه وما شابه

541
00:38:51,686 --> 00:38:53,647
.بضع أقراص منومة ليست محاولة انتحار

542
00:38:53,772 --> 00:38:56,024
إنها طريقته للتهرب 
.من المساعدة في حديقة السلام

543
00:38:56,358 --> 00:38:57,525
،لو أراد حقاً إنهاء حياته

544
00:38:57,651 --> 00:39:00,111
.لكان قد خرج من المنزل واشترى لنفسه مسدساً

545
00:39:00,237 --> 00:39:02,155
.ليس من الصعب الحصول على مسدس 
."إنها "أمريكا

546
00:39:02,489 --> 00:39:04,991
أيها الشابان امضيا أنتما وابدآ 
.وأنا سأذهب لإحضار "سام" خلال دقائق

547
00:39:05,533 --> 00:39:07,202
.لا، يجب أن تكوني هناك. فالناس تتوقع حضورك

548
00:39:07,535 --> 00:39:08,620
.قلت إني سآتي

549
00:39:20,090 --> 00:39:21,675
إذن، حديقة السلام هذه

550
00:39:22,509 --> 00:39:24,761
تزرع الكثير من السلام في حياتك حتى الآن؟

551
00:39:28,890 --> 00:39:30,642
.هذا جيد. هذا مضحك

552
00:39:33,228 --> 00:39:34,396
سام"، هل أوشكت تجهز؟"

553
00:39:51,454 --> 00:39:52,914
.المعذرة

554
00:39:53,331 --> 00:39:55,125
...مرحبا، هل يمكنك إخباري

555
00:39:55,250 --> 00:39:58,670
إني أبحث عن شخص يعرف شيئاً 
."عن "غريدي دوغلاس

556
00:40:08,513 --> 00:40:10,390
.إنهم ليسوا هنا - 
ماذا؟ -

557
00:40:16,271 --> 00:40:17,147
حسناً، من أنت؟

558
00:40:19,607 --> 00:40:22,027
.أنا عاملة التنظيف

559
00:40:22,569 --> 00:40:25,905
لا بأس، حسناً، أيمكنك إخبار 
المسؤول عن الأمور أياً كان

560
00:40:26,031 --> 00:40:27,824
أني أحتاج إلى التحدث إليه حقاً؟

561
00:40:28,450 --> 00:40:31,202
.هنا، سأعطيك بطاقتي

562
00:40:36,833 --> 00:40:40,378
،هل لهذه اللعبة نهاية 
أم أنها لا تتوقف أبداً؟

563
00:40:40,754 --> 00:40:43,048
تعلمين عندما تضعين كل الأغراض داخل الحقيبة

564
00:40:43,173 --> 00:40:44,841
...ولا يمكنك العثور على الشيء المطلوب

565
00:40:46,676 --> 00:40:48,136
."هذه أنا. اسمي "مورين

566
00:40:51,556 --> 00:40:52,390
.نعم

567
00:40:54,392 --> 00:40:57,604
وسنبقى في فندق "سيلفر سادل"، اتفقنا؟

568
00:40:58,021 --> 00:40:58,855
.شكراً

569
00:41:01,191 --> 00:41:02,108
.هيّا، يا عزيزي

570
00:41:06,446 --> 00:41:08,323
إنه ليس في الثامنة، أليس كذلك؟

571
00:41:08,948 --> 00:41:10,909
ماذا؟ - 
.طفلك -

572
00:41:12,077 --> 00:41:16,289
،إنه ليس في الثامنة بقدّ صغير جداً 
أليس كذلك؟

573
00:41:16,790 --> 00:41:20,377
لا. سيتم الرابعة في شهر أكتوبر. لماذا؟

574
00:41:31,930 --> 00:41:33,640
!8؟ ربّاه

575
00:41:34,349 --> 00:41:35,600
!الطفل فعلياً ما زال يرتدي الحفاظات

576
00:41:41,898 --> 00:41:42,732
.تعالي

577
00:43:33,968 --> 00:43:37,138
،نعم، أيها المحتفلان 
!لنزرع هذه الشجرة في الأرض

578
00:43:37,263 --> 00:43:39,724
.موافقان؟ حتى الجذور! لنزرع شجرة، يا صاح

579
00:43:40,099 --> 00:43:42,685
مع الرجل "دي"، إلى أين تذهب؟ 
إلى أنت ذاهب، "دينيس"؟

580
00:43:45,813 --> 00:43:46,648
...مهلاً

581
00:43:47,899 --> 00:43:49,734
يا إلهي، كيف يمكن أن تكون سهرة في الخارج؟

582
00:43:52,403 --> 00:43:54,322
ربّاه. لقد فوّتها، أليس كذلك؟

583
00:43:56,908 --> 00:43:57,951
.حسناً، هذا مؤسف

584
00:44:07,043 --> 00:44:07,877
.أهلاً

585
00:44:09,003 --> 00:44:10,129
.أظن أنه تجاهل الأمر، عزيزتي

586
00:44:10,547 --> 00:44:12,006
.ذهب مجدداً في تلك الرحلة لركوب الدراجات

587
00:44:12,423 --> 00:44:13,675
.دعيني أنقل إليه رسالة منك

588
00:44:18,179 --> 00:44:19,180
."برسفوني"

589
00:44:21,099 --> 00:44:21,933
.حسناً

590
00:44:22,058 --> 00:44:24,811
اسمعي، كيف الوضع في الأسفل؟ هل الجو حار؟

591
00:44:26,396 --> 00:44:27,981
...برسفوني". إنها"

592
00:44:29,107 --> 00:44:30,149
.إلهة إغريقية

593
00:44:30,275 --> 00:44:31,734
.إنها ربّة العالم السفلي

594
00:44:31,859 --> 00:44:33,778
.أتعلمين شيئاً؟ انسي الأمر 
.إنه بالغ التعقيد

595
00:44:33,903 --> 00:44:36,573
.سأخبره فقط أنك اتصلت

596
00:44:37,323 --> 00:44:38,783
.وسيكون مسروراً جداً

597
00:44:39,993 --> 00:44:41,494
.حسناً. وداعاً

598
00:44:45,790 --> 00:44:46,624
،أعني

599
00:44:48,251 --> 00:44:50,920
"الأمر ليس وكأني دعوتها "أنتيغون 
.أو ما شابه. ربّاه

600
00:44:52,380 --> 00:44:53,506
!نعم

601
00:44:55,591 --> 00:44:57,343
!الصباح المجيد يكمن في تناول الذرة

602
00:45:04,267 --> 00:45:08,521
"مورين مونيت) أخصائية تدليك 323,168.5749)"

603
00:45:24,787 --> 00:45:28,374
،إذن، نعم، لم يكن الأمر قبلك

604
00:45:28,499 --> 00:45:31,252
.كان أثناء علاقتكما

605
00:45:32,462 --> 00:45:34,172
ولكن كان ذلك لمرة واحدة فقط، صح؟

606
00:45:37,133 --> 00:45:38,509
.قل "أجل"، أرجوك

607
00:45:40,386 --> 00:45:41,429
.اسمعي، يمكنني ذلك

608
00:45:42,305 --> 00:45:46,225
صدقيني، أستطيع الكذب 
...حتى قيام الساعة، ولكن

609
00:45:50,063 --> 00:45:50,897
كم مرة؟

610
00:45:55,318 --> 00:45:56,986
.لم أكن أحصي عدد المرات

611
00:45:58,696 --> 00:45:59,947
متى بدأ الأمر؟

612
00:46:02,575 --> 00:46:04,118
"عندما بدأ الذهاب إلى "لوس أنجلس 
.بغرض العمل

613
00:46:05,119 --> 00:46:09,207
،لم يكن يراها كلما ذهب هناك 
رغم ذلك... أليس كذلك؟

614
00:46:18,091 --> 00:46:19,675
...هذا مريع. هذا

615
00:46:21,969 --> 00:46:23,346
.هذا مريع حقاً

616
00:46:25,723 --> 00:46:27,141
هل كان الأمر مستمراً؟

617
00:46:27,975 --> 00:46:28,810
.لا

618
00:46:30,353 --> 00:46:31,771
.على حد علمي، بأي حال

619
00:46:40,321 --> 00:46:42,031
إنها مثيرة حقاً، أليست كذلك؟

620
00:46:44,409 --> 00:46:45,243
.لا

621
00:46:46,452 --> 00:46:47,453
.بلى، إنها كذلك

622
00:46:51,082 --> 00:46:52,166
.لا

623
00:47:05,805 --> 00:47:08,724
.بخصوص ذلك... الأمر الآخر

624
00:47:53,644 --> 00:47:55,146
.هذا مستحيل

625
00:47:55,688 --> 00:47:58,399
."الأم أخصائية تدليك في "لوس أنجلس

626
00:47:59,192 --> 00:48:00,318
.حسناً، إنها تكذب

627
00:48:00,693 --> 00:48:01,986
.لم يكن "غريدي" بهذا الغباء

628
00:48:02,361 --> 00:48:03,738
.حسناً، كان يرسل نقوداً إليها

629
00:48:05,907 --> 00:48:07,366
.على الأرجح كان يشعر بالأسى لحالها

630
00:48:07,492 --> 00:48:08,743
.كان كريماً جداً

631
00:48:08,868 --> 00:48:11,120
.لقد رأيت الطفل. إنه يشبهه تماماً

632
00:48:13,998 --> 00:48:15,750
يمكنك أن تريني 10 أطفال

633
00:48:15,875 --> 00:48:19,921
وسأجد أوجه تشابه 
."بين كل واحد منهم وبين "غريدي

634
00:48:20,922 --> 00:48:22,131
.أنا متأكدة أنه يمكنك ذلك

635
00:48:26,636 --> 00:48:27,720
،"تحدثت إلى "إيف

636
00:48:29,013 --> 00:48:31,349
،في "كولورادو"، عند عدم وجود وصية

637
00:48:31,474 --> 00:48:32,808
.يكون الابن هو الوريث الوحيد

638
00:48:32,934 --> 00:48:34,894
.ولذلك، سيحصل هذا الصبي على كل شيء

639
00:48:40,816 --> 00:48:42,693
كيف بحق الجحيم سمحتِ بحدوث ذلك؟

640
00:48:43,361 --> 00:48:44,195
أنا؟

641
00:48:45,279 --> 00:48:47,323
مهلاً، كيف يكون ذلك ذنبي؟

642
00:48:47,949 --> 00:48:52,453
لا يوجد رجل رغباته مشبعة 
.يضاجع نادلات الحانات

643
00:48:53,996 --> 00:48:54,956
."سأتصل بـ"إيف

644
00:48:57,083 --> 00:48:59,794
ذلك الطفل لن يحصل على قرش من أموال ابني

645
00:48:59,919 --> 00:49:02,088
من دون الخضوع لفحوصات دقيقة 
.للتأكد من الحمض النووي

646
00:49:05,883 --> 00:49:08,636
.لا بأس، حسناً. هيّا، يا صاح! هذه ليست لك

647
00:49:08,761 --> 00:49:10,054
!لم يعد الأمر مسلياً، يا فتى

648
00:49:10,429 --> 00:49:12,223
!قطعة من المعدات تكلفتها 500 دولار

649
00:49:12,723 --> 00:49:14,350
.حسناً، ضع الـ... يا فتى، انظر إلي

650
00:49:14,475 --> 00:49:17,019
لا أتمتع باللياقة الكافية 
.لأطاردك في أرجاء هذا المنزل

651
00:49:17,144 --> 00:49:20,273
!اسمع، يا فتى، هذه ليست أغراضك، يا صاح - 
ما المشكلة؟ -

652
00:49:20,398 --> 00:49:22,775
المشكلة هي أن ابنك 
.يشبه زلزالاً في سروال قصير

653
00:49:22,900 --> 00:49:24,277
.إنه يضرب في كل مكان - 
.هذا هو المرح الذي يتمتع به -

654
00:49:24,402 --> 00:49:25,987
.عليك أن تسترخي

655
00:49:26,112 --> 00:49:28,322
.إذا استرخيت أنت، فسيسترخي هو

656
00:49:28,447 --> 00:49:29,907
ماذا؟ - 
.مرحبا -

657
00:49:31,325 --> 00:49:32,743
.لم تبلغي أحداً برسالتي

658
00:49:33,119 --> 00:49:34,245
ماذا تفعل هنا؟

659
00:49:34,662 --> 00:49:36,455
...مرحبا، "غري". هذه

660
00:49:36,831 --> 00:49:38,082
.أعلم من تكون. لم أسألك من تكون

661
00:49:38,207 --> 00:49:39,458
.سألت ما الذي تفعله هنا

662
00:49:41,168 --> 00:49:43,254
.أغلي ماء - 
مهلاً، أتعرفين من تكون هذه؟ -

663
00:49:43,879 --> 00:49:45,673
ألا يوجد مياه ساخنة في فندق "سيلفر سادل"؟

664
00:49:46,090 --> 00:49:49,260
ليست مغلية، وأنا أحتاج إلى 
.ماء مغلي من أجل شاي الأعشاب

665
00:49:50,386 --> 00:49:51,971
.لأني أريد إعادة توزيع طاقة التشي في جسمي

666
00:49:52,096 --> 00:49:53,764
!توقف عن ذلك

667
00:49:55,933 --> 00:49:56,809
.المياه جاهزة

668
00:50:05,568 --> 00:50:06,694
.ما الذي تنظر إليه؟ إننا نتحدث فحسب

669
00:50:09,655 --> 00:50:11,032
ما الذي يجري هنا؟

670
00:50:11,949 --> 00:50:13,492
هل فاتني فهم شيء ما؟

671
00:50:25,755 --> 00:50:27,173
ألست عاملة التنظيف؟

672
00:50:27,757 --> 00:50:28,966
عاملة تنظيف؟

673
00:50:32,261 --> 00:50:33,387
لمَ أتيت؟

674
00:50:34,472 --> 00:50:35,931
لقد أخبرتك للتو، إني

675
00:50:37,475 --> 00:50:38,309
.أعدّ الشاي

676
00:50:38,893 --> 00:50:40,186
.لأن المال له

677
00:50:41,520 --> 00:50:43,689
.فحص سريع للحمض النووي وسيحصل على كل شيء

678
00:50:45,483 --> 00:50:47,151
ما الذي تتحدثين عنه؟ أي مال؟

679
00:50:49,528 --> 00:50:52,156
عمّ بحق الـ-ج-ح-ي-م تتحدث؟

680
00:50:53,949 --> 00:50:55,117
.سأذهب

681
00:50:55,242 --> 00:50:58,329
.وعندما أعود سيكون من الرائع ألا تكون هنا

682
00:51:05,670 --> 00:51:06,629
.كان ذلك غريباً

683
00:51:10,966 --> 00:51:13,302
.تفضل، خذ هذا. أنا لا أحتاج إلى صدقة

684
00:51:14,679 --> 00:51:16,097
.لا، احتفظي به. اعتبريه قرضاً

685
00:51:16,222 --> 00:51:17,473
.أعلم أنك ستسددينه لي

686
00:51:23,104 --> 00:51:25,648
لم أكن حتى أعلم أنه كان ثرياً، مفهوم؟

687
00:51:25,773 --> 00:51:27,692
كل ما أعرفه أنه أراد إعالة هذا الطفل

688
00:51:27,817 --> 00:51:28,984
.ولهذا أتيت

689
00:51:29,402 --> 00:51:31,612
،للتأكد وحسب أن هذا ما سيفعله، وليس من أجل

690
00:51:32,238 --> 00:51:34,657
...تعلم، سرقة أمواله كلها أو

691
00:51:36,033 --> 00:51:38,703
.أزعج صديقته - 
."إنها "خطيبته -

692
00:51:40,955 --> 00:51:42,373
.لم أكن حتى أعلم بشأنها

693
00:51:45,084 --> 00:51:48,170
.أقصد، شعرتُ، تعلم، أن هناك شخصاً في حياته

694
00:51:51,257 --> 00:51:53,634
.لكنه لم يقل يوماً إنه كان مخطوباً

695
00:52:08,482 --> 00:52:12,027
.تعلم، من المنطقي، مع ذلك، أن تكون هكذا

696
00:52:13,154 --> 00:52:13,988
كيف؟

697
00:52:14,655 --> 00:52:16,991
.مثالية نوعاً ما

698
00:52:17,575 --> 00:52:19,535
،لأنني عندما قابلته

699
00:52:20,035 --> 00:52:22,621
.دائماً ما كان مثل طفل يقضي إجازة، تعلم

700
00:52:22,747 --> 00:52:27,835
أخرق نوعاً ما، وكأنه متحمس 
.لأن ليس عليه أن يحسن التصرف

701
00:52:31,672 --> 00:52:32,548
.فهمت

702
00:52:33,424 --> 00:52:34,675
.شكراً لك - 
.حسناً -

703
00:52:37,261 --> 00:52:38,804
.سأتحدث إليك - 
.حسناً -

704
00:52:45,269 --> 00:52:46,854
"(سيليشل سيزينينغز)"

705
00:52:46,979 --> 00:52:49,982
.أريدك أن تعرف فحسب، أني عدت 
.مفعماً بحماس شديد

706
00:52:50,107 --> 00:52:54,487
ملتزم 100 بالمئة. بل ملتزم 200 بالمئة حقاً

707
00:52:54,904 --> 00:52:59,241
،تجاه هذه الشركة ومن الآن فصاعداً 
كل لحظة من اليوم

708
00:52:59,366 --> 00:53:02,745
سأفكر فقط

709
00:53:02,870 --> 00:53:07,833
وأحلم فقط وأكرس نفسي دون تردد 
.لشاي الأعشاب

710
00:53:16,258 --> 00:53:17,802
...100 بالمئة، 200 بالمئة

711
00:53:17,927 --> 00:53:21,555
."في "بولدر". رقم فندق "سيلفر سادل

712
00:53:24,892 --> 00:53:26,519
.يا إلهي، إنها المفضلة لدي

713
00:53:26,644 --> 00:53:29,605
.كن جريئاً، في كل مكان كن جريئاً

714
00:53:29,730 --> 00:53:32,274
!يا إلهي، أتمازحينني؟ أنا كتبت ذلك، يا صاح

715
00:53:32,399 --> 00:53:34,318
ما هي اللوبياء الذهبية؟ - 
.حسناً، تعلم، أنا لم أكتب هذه -

716
00:53:34,443 --> 00:53:36,862
.المؤلف "سبنسر" كتبها 
ولكنني ملأت المعاملات الورقية

717
00:53:36,987 --> 00:53:38,531
.اللازمة لوضعها على العلبة

718
00:53:41,534 --> 00:53:43,244
"مركز فحص الحمض النووي"

719
00:53:51,043 --> 00:53:51,919
.مرحبا

720
00:53:52,545 --> 00:53:54,922
.غري"، ماذا... لقد عدت باكراً"

721
00:53:56,423 --> 00:53:59,051
...نعم، لا بأس، حسناً 
إذن، أتعلمين الليلة الفائتة؟

722
00:53:59,176 --> 00:54:01,720
...لاحظت أن هذه الثلاجة

723
00:54:02,221 --> 00:54:05,516
أتعلمين كل شيء هنا يعيق طاقة التشي؟

724
00:54:05,933 --> 00:54:08,435
.وهذا بالضبط ما أدرسه في الطبّ الصيني

725
00:54:08,936 --> 00:54:10,521
و، تعلمين، أول شيء نتعلمه

726
00:54:10,646 --> 00:54:14,942
هو أنه لا يمكنك التعامل مع الأمور عاطفياً

727
00:54:15,067 --> 00:54:17,361
.إن كانت طاقة التشي لديك محتقنة

728
00:54:17,486 --> 00:54:21,282
.الأمر أشبه بإعاقة مخية

729
00:54:21,407 --> 00:54:22,575
.آسفة

730
00:54:23,200 --> 00:54:25,286
...بأي حال، أنا فقط... إذن

731
00:54:26,579 --> 00:54:27,413
!تفضلي

732
00:54:43,429 --> 00:54:46,098
!أترين، إنه فعّال

733
00:54:46,557 --> 00:54:49,602
يبدو وكأن اللون الطبيعي 
...يعود إلى وجنتيك و

734
00:54:49,977 --> 00:54:51,270
أترون، هالتها

735
00:54:51,395 --> 00:54:53,439
...كانت ترابية... والآن إنها

736
00:54:53,564 --> 00:54:56,358
إذن، الليلة، سأعدّ أفضل 
عشاء لتطهير الأجسام

737
00:54:56,483 --> 00:54:58,986
.وأودّ أن تنضمي إلينا

738
00:55:02,114 --> 00:55:03,699
.لن أفوّته مهما كان

739
00:55:21,884 --> 00:55:23,385
.لماذا، شكراً لك، سيدي

740
00:55:23,928 --> 00:55:26,180
."هيّا، "ماتي - 
!العشاء جاهز -

741
00:55:27,932 --> 00:55:31,101
!جيّد، يا صاح! يا للبهرجة

742
00:55:31,226 --> 00:55:33,979
.المكان جميل هنا 
.إنه أشبه بفردوس خرافي صغير

743
00:55:34,104 --> 00:55:36,065
هل أعددت هذا في الداخل؟ - 
.نعم -

744
00:55:37,775 --> 00:55:38,776
!حسناً

745
00:55:39,443 --> 00:55:41,403
.إنها تطعمنا الحشائش - 
.يا صاح، اخرس -

746
00:55:41,528 --> 00:55:43,822
.انظر إلى هذا - 
.انتبه لكلامك في حضرة الطفل -

747
00:55:46,909 --> 00:55:49,495
.تعلمون، الفجل يزيل السموم من الدم

748
00:55:50,746 --> 00:55:52,122
."أحضرت لك وجبة "هابي ميل

749
00:55:54,875 --> 00:55:57,461
رغيف الخبز مصنوع 
.من الصويا المطهية ومعجون الفاصوليا

750
00:55:57,586 --> 00:55:58,629
.حسناً

751
00:55:58,754 --> 00:56:01,465
.وقد أضفت الجبن القريش 
.لم يكن ذلك ضمن الوصفة

752
00:56:02,591 --> 00:56:04,802
،ستكون حركة أمعائكم طبيعية غداً

753
00:56:04,927 --> 00:56:05,970
.لن تصدقوا الأمر

754
00:56:15,104 --> 00:56:15,938
.تحياتي

755
00:56:17,022 --> 00:56:17,856
.تحياتي

756
00:56:18,273 --> 00:56:19,149
.تحياتي

757
00:56:20,526 --> 00:56:22,194
.تحياتي - 
.لا -

758
00:56:32,621 --> 00:56:34,081
.أنا أسرق كتباً من المكتبة

759
00:56:36,667 --> 00:56:37,584
.عمداً

760
00:56:38,127 --> 00:56:39,586
.سرقت الكتب من كل بلدة عشت فيها في حياتي

761
00:56:39,712 --> 00:56:40,671
.لا يمكنني التحكم بالأمر

762
00:56:42,131 --> 00:56:43,590
.لم يعرف "غريدي" ذلك عني قط

763
00:56:49,054 --> 00:56:51,515
مورين"؟" - 
.هذا يحتوي على براعم القمح -

764
00:56:52,057 --> 00:56:53,517
.أيضاً، بوسعي وضع قبضتي كلها في فمي

765
00:56:53,642 --> 00:56:55,060
،من الأفضل ألا تروا ذلك 
،"الأمر أشبه بالممثلة "تراسي لوردز

766
00:56:55,185 --> 00:56:57,730
،ولكني لم أخبره بذلك قط، أيضاً

767
00:56:58,689 --> 00:56:59,732
.على مدار 6 سنوات

768
00:57:02,234 --> 00:57:03,068
،بالإضافة إلى ذلك

769
00:57:04,945 --> 00:57:08,449
!أحب الكوارث الطبيعية 
.أريد أن يموت الناس فيها

770
00:57:08,574 --> 00:57:11,452
وأشعر بخيبة أمل حقيقية 
.عندما تكون حصيلة الموتى منخفضة

771
00:57:11,577 --> 00:57:14,621
.وقد مارست الجنس مع فتاة ذات مرة

772
00:57:18,375 --> 00:57:19,960
أتعلمون ماذا أيضاً؟

773
00:57:20,336 --> 00:57:22,463
وما لم يعرفه "غريدي" عني يوماً 
هو اعتقادي أن

774
00:57:22,588 --> 00:57:25,591
الصيادين الذين يصطادون الأسماك 
.ليعيدوها إلى الماء هم جبناء عديمي شفقة

775
00:57:26,133 --> 00:57:29,053
أظن أن تعريض الأسماك للمعاناة

776
00:57:29,178 --> 00:57:31,972
من أجل تسليتك الخاصة فحسب 
.هو أمر بالغ القسوة

777
00:57:32,389 --> 00:57:35,476
...أظن أنه إن كنت ستقدم على تعذيب كائن حي

778
00:57:35,601 --> 00:57:38,812
،إن كنت ستجعله يعاني من سكرات الموت

779
00:57:39,188 --> 00:57:41,857
،ويواجه مكانته التافهة في الكون

780
00:57:41,982 --> 00:57:44,777
!إذن، بالله عليك، تمتعْ باللباقة والتهمه

781
00:57:54,995 --> 00:57:56,288
."هذا رائع، "مورين

782
00:57:56,705 --> 00:57:57,831
.أقصد، أشعر بتحسن

783
00:57:58,916 --> 00:57:59,833
.شكراً

784
00:57:59,958 --> 00:58:00,793
.جيّد

785
00:58:03,545 --> 00:58:04,380
،إذن

786
00:58:05,005 --> 00:58:07,466
هل كنت الطرف الخاضع

787
00:58:08,258 --> 00:58:10,844
أم المهيمن؟

788
00:58:20,896 --> 00:58:23,273
.أتعلم أمراً؟ أعطني هذا 
.أعطني إياه، أيها القناص الصغير

789
00:58:24,274 --> 00:58:27,444
.هذا ليس لعبة. مفهوم؟ هذا سلاح

790
00:58:27,569 --> 00:58:30,197
.الأسلحة بمثابة ألعاب - 
...الأسلحة بمثابة -

791
00:58:30,989 --> 00:58:32,116
.أنت في حاجة إلى هواية، يا فتى

792
00:58:32,449 --> 00:58:34,535
.والحاجة ماسة، وأقصد على الفور 
تحتاج إلى دراجة ربما

793
00:58:34,993 --> 00:58:37,371
.أو كتب هزلية، وربما صنارة صيد سمك

794
00:58:37,496 --> 00:58:39,206
.بالتأكيد صنارة صيد سمك

795
00:58:39,581 --> 00:58:41,291
.كان والدك صياد سمك مذهل

796
00:58:41,750 --> 00:58:43,836
.كان والدي بطلاً خارقاً

797
00:58:50,426 --> 00:58:51,593
.وكان أيضاً يصطاد السمك

798
00:59:03,730 --> 00:59:05,107
ماذا لو أنك"

799
00:59:09,111 --> 00:59:11,613
تتمنى رحيلي

800
00:59:14,825 --> 00:59:16,368
ماذا لو أنك

801
00:59:19,997 --> 00:59:22,916
قلت تلك الكلمات اليوم

802
00:59:25,752 --> 00:59:28,088
أتساءل إن كنت ستفتقدني

803
00:59:31,216 --> 00:59:33,802
عندما أرحل

804
00:59:36,430 --> 00:59:39,016
لقد وصلت الأمور إلى هذا الحد، أعطني حريتي

805
00:59:41,143 --> 00:59:43,979
سأرحل قبل طلوع الفجر

806
00:59:47,608 --> 00:59:49,526
ولكن الليلة

807
00:59:52,279 --> 00:59:55,949
سأبقى معك

808
00:59:58,660 --> 01:00:00,621
نعم، لهذه الليلة

809
01:00:03,290 --> 01:00:06,585
سأرقد هنا معك

810
01:00:09,713 --> 01:00:14,259
ولكن عندما تلامس أشعة الشمس عينيك

811
01:00:15,219 --> 01:00:17,596
من خلال النافذة

812
01:00:20,807 --> 01:00:24,645
لن يكون بوسعك فعل شيء

813
01:01:16,905 --> 01:01:20,659
هذه الخطايا الثلاث ترجلت عن أحصنتها

814
01:01:20,784 --> 01:01:23,579
وأخذتنا أنا وأنت في جولة

815
01:01:24,830 --> 01:01:28,834
نجّنا من الشرير، دعِ الشرير يتبرأ مني

816
01:01:28,959 --> 01:01:31,670
الثعابين والأفاعي ستقرر

817
01:01:32,963 --> 01:01:35,215
"...لذا هلّا عدت من فضلك

818
01:01:35,340 --> 01:01:36,758
.الكثير من الأتربة

819
01:01:37,801 --> 01:01:41,013
!مهلاً، لا تبتعد كثيراً - 
!ولكن، "مورين"، انظري -

820
01:01:49,813 --> 01:01:51,732
!هذا جميل

821
01:02:21,386 --> 01:02:22,304
.ابتسمي

822
01:02:39,112 --> 01:02:41,990
،والآن، إذا أعطيت رجلاً سمكة

823
01:02:42,991 --> 01:02:44,159
،فسيحظى بوجبة واحدة

824
01:02:44,284 --> 01:02:46,787
،ولكن إذا علمته صيد السمك

825
01:02:48,288 --> 01:02:49,498
.فسيأكل كل يوم

826
01:02:51,083 --> 01:02:52,000
أتعلم ما هذا؟

827
01:02:52,834 --> 01:02:57,255
.كوان تزو" صاحب المقولة التي قلتها لك" 
.إنه فيلسوف صيني قديم

828
01:02:58,090 --> 01:03:01,677
وهي اقتباس من علبة 
.توليفة الشاي الأخضر والزنجبيل والليمون

829
01:03:01,802 --> 01:03:03,053
.قد تتذكر ذلك

830
01:03:05,222 --> 01:03:06,431
.أستطيع القول من وجهك، إنك لا تتذكر

831
01:03:06,556 --> 01:03:07,974
.أتعلم شيئاً؟ لا يهم

832
01:03:09,393 --> 01:03:10,352
.صيد السمك باستخدام الحشرات الاصطناعية

833
01:03:11,603 --> 01:03:14,481
يميل الكثير من الناس للاعتقاد بأن

834
01:03:15,273 --> 01:03:18,819
أهم قطعة من معدات الصيد 
.هي الصنارة، ولكني لا أتفق معهم، سيدي

835
01:03:19,569 --> 01:03:24,533
.لطالما اعتقدت أن السر كله يكمن في القبعة

836
01:03:26,284 --> 01:03:28,745
.وهذه القبعة لك

837
01:03:34,167 --> 01:03:36,670
.كانت لوالدك

838
01:03:42,134 --> 01:03:43,009
.جميل جداً

839
01:03:43,343 --> 01:03:46,263
لم يكن مغلقاً كان في الخارج"

840
01:03:47,431 --> 01:03:49,975
كان في الداخل

841
01:03:52,561 --> 01:03:54,479
عندما جئت إليه، نعم

842
01:03:55,814 --> 01:03:57,441
كنت بمفردي

843
01:03:57,566 --> 01:04:01,820
عدت أدراجي إلى الديار

844
01:04:03,989 --> 01:04:07,200
وكان مستوى الماء يرتفع

845
01:04:07,325 --> 01:04:10,537
ولكن لا يبدو أن بمقدوري ترك هذه البلدة

846
01:04:10,662 --> 01:04:14,666
"عندما أخرج، لابد أن أعود إلى الديار

847
01:04:17,419 --> 01:04:19,671
وكانت تلك مفارقة... 
...لأن مؤخرة تلك المرأة كانت كبيرة حقاً

848
01:04:22,174 --> 01:04:25,051
...تمهل. أعتقد أننا ربما 
.ربما أمسكنا بخشبة

849
01:04:26,136 --> 01:04:27,679
.لا ليست كذلك! لم نمسك بخشبة، يا فتى

850
01:04:27,804 --> 01:04:29,014
!هناك شيء حي هناك

851
01:04:30,056 --> 01:04:32,434
...يا إلهي، لقد أمسكنا سمكة! سنصطاد

852
01:04:32,559 --> 01:04:34,936
...دينيس"! سنصطاد"

853
01:04:35,061 --> 01:04:37,898
.اسمع، سأكون صريحاً معك، يا فتى 
.لم أصطد شيئاً في حياتي

854
01:04:38,023 --> 01:04:40,567
كنت أتظاهر بذلك. ذات مرة كذبت 
واشتريت سمكة من متجر

855
01:04:40,692 --> 01:04:42,611
ولكن هذه أول مرة أصطاد فيها سمكة

856
01:04:42,736 --> 01:04:44,613
.وأنت ستساعدني في سحبها! أمسك الصنارة

857
01:04:44,738 --> 01:04:46,031
.هيا، سنسحبها إلينا

858
01:04:46,448 --> 01:04:49,534
يا للهول. هذا ما تشعر به الآلهة 
!عندما تمسك سمكة

859
01:04:49,659 --> 01:04:51,703
...هيا! يا بن الـ

860
01:04:51,828 --> 01:04:53,288
!أحضرها! لفّ البكرة. اسحب

861
01:04:53,705 --> 01:04:54,539
!اسحب

862
01:04:55,373 --> 01:04:58,084
!اسحب! أحضرها! نعم

863
01:04:58,502 --> 01:05:00,128
!نعم

864
01:05:00,962 --> 01:05:02,714
...الإنسان في مواجهة السمك. يا له

865
01:05:11,848 --> 01:05:13,141
هذا نوع من... أتعلم شيئاً؟

866
01:05:13,266 --> 01:05:15,644
."إنها نعسانة قليلاً. هيا، "ماتي

867
01:05:17,437 --> 01:05:18,730
.دعنا نذهب من هذا الاتجاه

868
01:05:23,068 --> 01:05:25,320
.احترسي، إنه صياد سمك عديم الشفقة

869
01:05:25,987 --> 01:05:27,239
.ليتصل أحدهم بجماعة الرفق بالحيوان

870
01:05:29,533 --> 01:05:34,204
.تعلمين، للأسماك أدمغة بحجم الحصى

871
01:05:34,913 --> 01:05:36,706
.ولا يتذكرون حتى الألم

872
01:05:36,832 --> 01:05:38,583
.هذا ما تقوله لنفسك

873
01:05:38,959 --> 01:05:41,294
.إنها الحقيقة - 
.لا بأس، جيّد -

874
01:05:42,879 --> 01:05:45,298
.لا تبدأ حديثك بذلك في موعد غرامي 
.ستبدو بارد المشاعر

875
01:05:48,093 --> 01:05:49,678
اسمع، من تواعد هذه الأيام؟

876
01:05:52,597 --> 01:05:53,765
.لا أحد - 
ماذا عن -

877
01:05:53,890 --> 01:05:57,310
تلك الفتاة من ذلك المكان 
.المعجبة بك؟ تعلم، ذات الشعر الطويل

878
01:05:57,811 --> 01:05:59,229
برسفوني"؟" - 
.أجل -

879
01:05:59,354 --> 01:06:02,524
.عليك أن تدعوها للخروج - 
.نعم، لست أدري -

880
01:06:02,983 --> 01:06:05,902
.أظن أني لست حراً تماماً

881
01:06:06,027 --> 01:06:07,904
ماذا تقصد؟ 
.لقد قلت للتو إنك لا تواعد أحداً

882
01:06:09,489 --> 01:06:12,993
.إنك تواعد شخصاً في السرّ - 
.لا -

883
01:06:13,118 --> 01:06:14,828
هل تقيم علاقة مع امرأة متزوجة؟

884
01:06:14,953 --> 01:06:16,329
!لا! يا إلهي

885
01:06:16,454 --> 01:06:19,040
دينيس"، اعترف. هل أعرفها؟" - 
.لا -

886
01:06:19,165 --> 01:06:21,543
.أنا آخر من يعلم - 
.لا! ربّاه، لا -

887
01:06:21,668 --> 01:06:25,297
.لست على علاقة مع امرأة متزوجة. هذا سخيف

888
01:06:26,214 --> 01:06:28,049
لست أدري. ماذا يمكن أن يكون غير ذلك؟

889
01:06:28,633 --> 01:06:30,927
أتريدين حقاً أن تعرفي؟ - 
.بشدة -

890
01:06:33,305 --> 01:06:34,139
.حسناً

891
01:06:35,807 --> 01:06:36,766
.سأخبرك

892
01:06:39,811 --> 01:06:42,814
،على مدار السنوات الستة الماضية

893
01:06:43,607 --> 01:06:45,358
.كنت أقول لنفسي الشيء نفسه

894
01:06:48,111 --> 01:06:51,197
.لا بأس. إنه رجل أفضل مني

895
01:06:53,033 --> 01:06:56,578
.وقد تبين أن هذا مجرد هراء

896
01:06:57,954 --> 01:06:59,331
."انظري ماذا فعل بك، "غري

897
01:07:03,209 --> 01:07:07,464
،كان لديه، دون أدنى شك 
...أفضل فتاة في العالم لكنه يذهب

898
01:07:10,425 --> 01:07:14,262
،لو كنتِ على علاقة معي 
...لو كنتِ لي، فيستحيل

899
01:07:16,181 --> 01:07:17,432
.مستحيل

900
01:07:32,822 --> 01:07:36,785
.انسي ما قلته 
.إني على علاقة مع امرأة متزوجة

901
01:07:37,452 --> 01:07:39,746
."أحبك فعلاً، "دينيس

902
01:07:41,289 --> 01:07:42,374
.هذا عظيم

903
01:08:27,043 --> 01:08:28,336
."مرحبا، "ماتي

904
01:08:31,715 --> 01:08:33,591
.اسمع - 
ماذا؟ -

905
01:08:40,098 --> 01:08:40,932
."ماتي"

906
01:08:41,558 --> 01:08:43,476
.ضع قدمك فوق. ها أنت ذا

907
01:08:47,647 --> 01:08:48,690
.ها أنت ذا

908
01:08:49,858 --> 01:08:51,443
.سننظر في أمورك كلها

909
01:09:18,636 --> 01:09:21,723
"وجائزة "ليتل ماري سانشاين 
...للكآبة في هذا اليوم تذهب لـ

910
01:09:50,251 --> 01:09:51,086
...إني

911
01:09:57,092 --> 01:09:58,134
.إني أتضور جوعاً

912
01:10:03,723 --> 01:10:06,768
.تحظين بأشياء جميلة جداً عندما تتزوجين

913
01:10:07,143 --> 01:10:08,353
.لا غرابة في أن الناس تتزوج

914
01:10:09,270 --> 01:10:12,107
هل اقتربت يوماً؟ - 
من الزواج؟ -

915
01:10:13,483 --> 01:10:14,317
.لا

916
01:10:15,401 --> 01:10:16,694
لمَ لا، برأيك؟

917
01:10:18,780 --> 01:10:21,116
لا أعلم. أظن فقط أن

918
01:10:22,200 --> 01:10:24,077
.الانفصال كان دائماً منطقياً أكثر

919
01:10:27,330 --> 01:10:28,331
ألا تشعر بالوحدة؟

920
01:10:32,377 --> 01:10:35,046
.حالياً، لا

921
01:10:35,630 --> 01:10:36,589
...لا، فقط

922
01:10:38,133 --> 01:10:39,217
.بشكل عام

923
01:10:39,801 --> 01:10:41,386
لمن تحكي قصصك؟

924
01:10:43,054 --> 01:10:44,681
.أظن أني أحتفظ بها لنفسي

925
01:10:46,850 --> 01:10:48,017
.هذه قصة تراجيدية

926
01:10:50,979 --> 01:10:51,813
.أجل

927
01:10:55,733 --> 01:10:58,528
.أتريدين سماع قصة؟ لدي قصة ممتعة

928
01:11:01,531 --> 01:11:02,866
...يحضر أحد الشبان جنازة

929
01:11:10,206 --> 01:11:11,040
.آسفة

930
01:11:17,380 --> 01:11:21,384
"انظر إلى نفسك، تشغل شواية "فورمان 
.في الساعة 3:00 صباحاً. جيد سيدي

931
01:11:25,263 --> 01:11:26,764
...هل ستأكل الاثنين، أم

932
01:11:28,766 --> 01:11:29,601
.لا

933
01:11:31,477 --> 01:11:33,313
.التهمها - 
.شكراً، يا رجل -

934
01:11:37,901 --> 01:11:40,987
يقولون إنه لا ينبغي تناول الطعام 
،بعد الساعة 7:00، ولكن

935
01:11:41,112 --> 01:11:42,947
ماذا، هل أسعى للمشاركة في مسابقة جمال؟

936
01:11:44,949 --> 01:11:45,909
!"شكراً، "فريتز

937
01:11:48,369 --> 01:11:49,329
.على الرحب والسعة، يا صاح

938
01:11:59,172 --> 01:12:02,634
عليهم أخذ عينة من الحمض النووي 
.في المستشفى

939
01:12:02,759 --> 01:12:05,803
لم أتمكن من إقناعه بالذهاب 
.إلا بوعده أنك ستأتي

940
01:12:06,679 --> 01:12:07,639
...حسناً، يسعدني أني تمكنت

941
01:12:07,764 --> 01:12:10,141
.تثير المستشفيات ذعره الشديد

942
01:12:10,266 --> 01:12:13,561
.لقد وُلد قبل أوانه 
،قبل حوالي 3 أسابيع ونصف من الموعد

943
01:12:13,686 --> 01:12:17,148
.ولم يكن جاهزاً لمغادرة رحمي في ذلك الوقت

944
01:12:17,273 --> 01:12:20,860
،لذا أظن أنه في أعماقه النفسية الدفينة

945
01:12:20,985 --> 01:12:25,907
لابد أنه يربط بين المستشفيات 
.وبين الخوف والانفصال

946
01:12:26,032 --> 01:12:30,203
!مثل، "يا إلهي، سأترك والدتي

947
01:12:30,328 --> 01:12:32,705
ماذا لو لم أرها ثانية؟

948
01:12:32,830 --> 01:12:35,124
"هل أنا وحدي في هذا العالم؟

949
01:12:35,833 --> 01:12:37,377
.هذا عبء ثقيل

950
01:12:40,797 --> 01:12:44,384
هل سبق أن سمعت بمصطلح 
قوة الإيحاء، "مورين"؟

951
01:12:44,509 --> 01:12:45,343
...لأنه

952
01:12:46,970 --> 01:12:48,888
لا، هل ذلك أشبه بورشة عمل؟

953
01:12:59,274 --> 01:13:03,194
.أجل. إنه قذر قليلاً

954
01:13:04,112 --> 01:13:05,405
.آسف - 
.لا تأسف، لا بأس -

955
01:13:06,155 --> 01:13:08,616
،هل أحضر لك شيئاً لتحتسيه؟ لدينا جعة

956
01:13:08,741 --> 01:13:11,411
.ولدينا مياه من الصنبور

957
01:13:11,536 --> 01:13:14,122
هل لديك نبيذ؟ - 
.نعم، لدينا نبيذ -

958
01:13:14,998 --> 01:13:18,251
الكؤوس هناك. دعيني أرى إن كان 
.بوسعنا إيجاد شيء يصلح للشرب على الأقل

959
01:13:23,589 --> 01:13:24,424
.حسناً

960
01:13:25,216 --> 01:13:26,050
.ها نحن ذا

961
01:13:26,801 --> 01:13:29,595
.ليس لدي أدنى فكرة إن كان هذا جيداً

962
01:13:29,721 --> 01:13:32,432
أعطاه لي زبون

963
01:13:32,557 --> 01:13:33,766
."أخذته إلى نهر "الثعبان

964
01:13:35,268 --> 01:13:36,144
ما الخطب؟

965
01:13:40,148 --> 01:13:40,982
."برسفوني"

966
01:13:45,570 --> 01:13:49,115
برسفوني) اتصلت)" 
"ليست ذكية وليست مضحكة ربما ستلعق قضيبك

967
01:13:55,913 --> 01:13:58,958
"فندق (سيلفر سادل) المدخل"

968
01:14:12,472 --> 01:14:15,683
.سام"، لا أعرف كيف أشكرك. حقاً لا أعرف"

969
01:14:16,893 --> 01:14:18,353
.أتعلمين شيئاً؟ لا بأس حقاً

970
01:14:19,228 --> 01:14:23,149
لا، كان من الممكن أن يكون 
.الأمر كابوساً مع جهاز أخذ العينات

971
01:14:23,274 --> 01:14:24,108
.تفضل، حبيبي

972
01:14:24,984 --> 01:14:26,569
أتعلمين شيئاً؟ 
.لم يكن هذا الفتى يحتاج إلى مساعدتي

973
01:14:26,694 --> 01:14:29,030
.إنه شجاع جداً. لقد كنت هناك

974
01:14:29,655 --> 01:14:32,658
تعلم، في المعتاد كنت سأعرض 
،أن أعد شيئاً لتأكله

975
01:14:32,784 --> 01:14:35,328
.ولكن... أقصد، عندي توت مجفف بالمكسرات

976
01:14:35,453 --> 01:14:38,289
،لقد تناولت معك العشاء مرة 
،ولا أقصد الإهانة

977
01:14:38,414 --> 01:14:41,125
.ولكني تناولت حصتي السنوية من الحشائش

978
01:14:41,542 --> 01:14:45,546
اسمع، أنا أعلم! ما رأيك بجلسة تدليك؟

979
01:14:50,009 --> 01:14:52,345
هل اتبعت دورة تدريبية؟

980
01:14:52,470 --> 01:14:54,889
.نعم، هذا الأمر كالعزف على آلات الإيقاع

981
01:14:55,014 --> 01:14:58,184
كل ما عليك فعله هو مشاهدة 
.عازفي الطبول على الشاطئ، حقاً

982
01:14:58,309 --> 01:15:01,646
.إذا انخفضت قليلاً قد تصيبين جيباً غازياً

983
01:15:01,771 --> 01:15:04,565
.عضلة صغيرة ترفض الاسترخاء

984
01:15:05,024 --> 01:15:06,401
.ربما ينبغي لها أن تبقى كذلك

985
01:15:06,901 --> 01:15:09,570
.سام"، إنك لا تتنفس" - 
.آسف. لقد نسيت -

986
01:15:11,364 --> 01:15:14,909
.سام"، ربلة ساقك مذهلة" - 
.حسناً، أنت... شكراً -

987
01:15:15,034 --> 01:15:18,746
هل كنت تلعب كرة القدم؟ - 
.شاهدت الكثير من مباريات كرة القدم -

988
01:15:24,335 --> 01:15:25,169
.جيد

989
01:15:27,422 --> 01:15:29,465
أتشعر بطاقة الشاكرا تلك؟

990
01:15:30,633 --> 01:15:32,635
.أهكذا هي؟ نعم

991
01:15:34,679 --> 01:15:37,473
.أشعر بالكثير من الشاكرا

992
01:15:39,016 --> 01:15:41,853
.حسناً - 
...حسناً، لا يمكنني شكرك كفاية. كان ذلك -

993
01:15:41,978 --> 01:15:43,438
.سام"، لم ننتهِ" - 
حقاً؟ -

994
01:15:44,063 --> 01:15:45,565
.استدر - 
ماذا؟ -

995
01:15:48,192 --> 01:15:49,110
.لا

996
01:15:59,078 --> 01:16:02,582
حسناً، الأوقات الجيدة تختبئ"

997
01:16:05,042 --> 01:16:07,753
وأنا كذلك

998
01:16:10,423 --> 01:16:13,551
دون سيطرتي

999
01:16:16,387 --> 01:16:18,973
أوقع نفسي في المتاعب

1000
01:16:23,019 --> 01:16:28,608
سأدع الأوقات العصيبة تمر

1001
01:16:32,945 --> 01:16:35,364
إن كان هذا كل الوقت

1002
01:16:39,327 --> 01:16:40,411
الذي لديك

1003
01:16:44,332 --> 01:16:46,626
إذن، أفضّل ألا

1004
01:16:49,921 --> 01:16:53,841
أضيع حياتي في الانتظار

1005
01:16:57,053 --> 01:17:02,517
"سأدع الأوقات العصيبة تمر

1006
01:17:11,025 --> 01:17:13,903
أهناك اسم لهذه الطريقة؟

1007
01:17:14,695 --> 01:17:15,863
.كن منفتحاً وحسب

1008
01:17:21,410 --> 01:17:24,205
.يمكنك حقاً أن تبدأ تشعر بالتغير في هالتك

1009
01:17:25,289 --> 01:17:27,375
.أشعر بلون أرجواني فاتح

1010
01:17:46,102 --> 01:17:47,019
.يا إلهي

1011
01:17:48,646 --> 01:17:49,730
.ربّاه

1012
01:17:53,401 --> 01:17:54,986
فيمَ أفكر؟

1013
01:17:55,611 --> 01:17:59,073
لا بأس إطلاقاً، تفهمين؟ - 
.لا، ليس كذلك -

1014
01:17:59,448 --> 01:18:01,117
.إنك تقسين جداً على نفسك، حقاً

1015
01:18:01,242 --> 01:18:02,868
.ليس بالأمر المهم. لا تقلقي حيال ذلك

1016
01:18:05,162 --> 01:18:06,789
.أنا أمّ مريعة

1017
01:18:07,373 --> 01:18:08,874
.بحقك، هذا هراء فحسب

1018
01:18:09,250 --> 01:18:10,960
.أنت أمّ رائعة

1019
01:18:11,085 --> 01:18:13,838
.ذاك الفتى، لقد رأيتك معه 
إنه يحبك، تفهمين؟

1020
01:18:13,963 --> 01:18:14,839
،"سام"

1021
01:18:16,966 --> 01:18:18,593
.لا أستطيع فعل ذلك

1022
01:18:20,177 --> 01:18:21,387
.إنه بالغ الصعوبة

1023
01:18:22,555 --> 01:18:23,598
.بلى، تستطيعين

1024
01:18:27,184 --> 01:18:28,227
.تستطيعين فعل ذلك

1025
01:18:33,399 --> 01:18:34,400
.أنت جوهرة

1026
01:18:38,946 --> 01:18:40,531
.اقتربي

1027
01:18:55,129 --> 01:18:55,963
ماذا؟

1028
01:19:00,301 --> 01:19:03,804
.كان لدينا أنا وصديقاتي قاعدة نتفق عليها

1029
01:19:05,222 --> 01:19:08,893
ممنوع النوم مع شاب" 
".قبل معرفة اسم عائلة والدته قبل زواجها

1030
01:19:10,227 --> 01:19:11,062
ماذا؟

1031
01:19:12,480 --> 01:19:17,693
ظننا أن هذا سيبعدنا 
.عن النوم مع رجال بالكاد نعرفهم

1032
01:19:20,738 --> 01:19:22,782
."غيدين" - 
."غيدين" -

1033
01:19:23,824 --> 01:19:25,242
أثمّة أمر آخر تودين معرفته؟

1034
01:19:27,536 --> 01:19:28,746
ما لونك المفضل؟

1035
01:19:31,248 --> 01:19:32,166
.الرمادي

1036
01:19:35,961 --> 01:19:37,630
.لستَ كما كنتُ أعتقد

1037
01:19:39,799 --> 01:19:40,841
،نعم، حسناً

1038
01:19:43,386 --> 01:19:44,345
.وأنت كذلك

1039
01:20:32,518 --> 01:20:33,936
!ماتي"، كفّ عن ذلك"

1040
01:20:36,355 --> 01:20:38,190
!ماتي"، ساعدني في حمل هذه الأشياء"

1041
01:20:42,820 --> 01:20:43,654
.شكراً

1042
01:20:44,363 --> 01:20:45,573
!تعال

1043
01:20:46,574 --> 01:20:47,575
.اتركها وحسب

1044
01:20:47,700 --> 01:20:49,702
أعليك أن تلمس كل شيء؟

1045
01:20:53,831 --> 01:20:56,250
مرحبا. هل تحب المانغا؟

1046
01:20:57,668 --> 01:20:59,211
.هذه بابايا

1047
01:20:59,795 --> 01:21:02,506
.في الواقع، إنها مانجا

1048
01:21:02,798 --> 01:21:04,800
!"إنها بابايا! "مورين

1049
01:21:05,176 --> 01:21:06,010
،حسناً، عزيزي

1050
01:21:06,135 --> 01:21:09,138
.إنها بابايا إن كان هذا ما تريده

1051
01:21:11,640 --> 01:21:15,227
.يعاني من مشاكل انفصال لأن والده غير موجود

1052
01:21:16,604 --> 01:21:17,438
هل لديك أطفال؟

1053
01:21:19,774 --> 01:21:20,608
.ابن

1054
01:21:34,121 --> 01:21:34,997
."صباح الخير، "دينيس

1055
01:21:37,208 --> 01:21:38,083
...ماذا

1056
01:21:39,752 --> 01:21:41,128
ماذا تفعل هناك، سيدي؟

1057
01:21:44,131 --> 01:21:46,675
،حسناً، جدياً، أيها العامل الحرفي

1058
01:21:46,801 --> 01:21:50,346
،أيّاً كان ما تفعله، فهو ليس في صالحك

1059
01:21:50,930 --> 01:21:52,807
.وليس في صالح بابنا الأمامي

1060
01:21:58,395 --> 01:21:59,688
."أعطني المسحاج، "دينيس

1061
01:22:05,110 --> 01:22:06,320
."أعطني المسحاج، "دينيس

1062
01:22:09,824 --> 01:22:13,828
."أعطني المسحاج، "دينيس

1063
01:22:13,953 --> 01:22:16,747
.أعطني إياه - 
.ابتعد عني -

1064
01:23:11,010 --> 01:23:11,844
.نعم

1065
01:23:27,610 --> 01:23:29,570
"قهوة"

1066
01:23:29,695 --> 01:23:31,614
تتصلين بي"

1067
01:23:33,240 --> 01:23:35,409
عندما تسأمين منه

1068
01:23:36,619 --> 01:23:39,413
"...ولكن تقولين لي إن هذا سخيف

1069
01:23:40,539 --> 01:23:42,082
عجباً! ما هذا؟

1070
01:23:42,791 --> 01:23:44,835
.عليّ العثور على صورة من أجل إهداء الحديقة

1071
01:23:44,960 --> 01:23:48,130
لا أستطيع العثور على صورة 
.يكون فيها وجهه واضحاً

1072
01:23:53,385 --> 01:23:55,679
أنا رجل ناضج، أتفهمين؟

1073
01:23:57,139 --> 01:23:58,349
.كان بوسعك أن تخبريني فحسب

1074
01:23:59,308 --> 01:24:00,225
أخبرك بماذا؟

1075
01:24:00,935 --> 01:24:02,645
.بأنك مغرمة بشخص آخر

1076
01:24:06,774 --> 01:24:07,816
.لست كذلك

1077
01:24:08,567 --> 01:24:10,694
.رأيتكما تدخلان الليلة الماضية

1078
01:24:14,490 --> 01:24:15,783
.دينيس"، ربّاه"

1079
01:24:17,076 --> 01:24:18,369
.لا شيء بيننا

1080
01:24:20,371 --> 01:24:22,081
.بل أقل من لا شيء

1081
01:24:25,292 --> 01:24:26,126
.حسناً

1082
01:24:26,877 --> 01:24:30,547
.لدي أغراض في غرفة المخزن 
.سأبحث عن صورة من أجلك

1083
01:24:31,715 --> 01:24:32,549
.أجل

1084
01:24:58,492 --> 01:25:01,078
أحاول البقاء بعيداً"

1085
01:25:02,121 --> 01:25:05,082
أحاول البقاء هادئاً

1086
01:25:05,708 --> 01:25:08,002
أحاول ألا أصرخ

1087
01:25:12,631 --> 01:25:15,759
ولكن بدأت الشكوك تساورني

1088
01:25:17,469 --> 01:25:22,725
حول إن كنتُ ما زلت قادراً على تحمل المزيد

1089
01:25:24,685 --> 01:25:29,940
كلا، لم يعد بوسعي تحمل المزيد

1090
01:25:31,316 --> 01:25:35,237
أختاه، بدأت أشعر بالاكتئاب

1091
01:25:38,490 --> 01:25:44,747
إني أحبس أنفاسي من أجل حلم ميت

1092
01:25:45,789 --> 01:25:49,835
سأقلع عن إدماني عنك

1093
01:25:52,796 --> 01:25:59,053
لأن الحقيقة لا يتسع لها عقلي

1094
01:26:00,387 --> 01:26:04,349
"أختاه، بدأت أشعر بالاكتئاب

1095
01:26:10,314 --> 01:26:11,148
.فستان جميل

1096
01:26:17,029 --> 01:26:18,530
.هذا محرج

1097
01:26:21,116 --> 01:26:22,826
.لم أحظَ قط بفرصة لارتدائه

1098
01:26:24,828 --> 01:26:25,829
.هذا أمر يخصّ الفتيات

1099
01:26:32,002 --> 01:26:33,921
ما الذي تفعله؟ - 
.سأغادر -

1100
01:26:34,046 --> 01:26:35,839
.أردت فقط القدوم، لأودعك

1101
01:26:39,051 --> 01:26:39,968
سترحل؟

1102
01:26:41,261 --> 01:26:43,430
لماذا؟ ماذا حدث؟ - 
.لا شيء -

1103
01:26:45,432 --> 01:26:48,519
بل أقل من لا شيء، صحيح؟

1104
01:26:52,648 --> 01:26:56,193
،نعم، هذا عيب المنازل الصغيرة 
.فالجميع يسمع كل شيء

1105
01:26:58,070 --> 01:27:01,698
.عليك أن تشتري منزلاً كبيراً، مثل منزلي

1106
01:27:02,324 --> 01:27:05,410
،"على الشاطئ، في مدينة "مالبو 
.حيث تسمعين هدير الأمواج

1107
01:27:06,662 --> 01:27:08,247
.لا يستطيع أحد سماع شيء

1108
01:27:09,206 --> 01:27:10,374
.لم أقصد ذلك

1109
01:27:12,543 --> 01:27:13,418
.لا بأس بالأمر

1110
01:27:15,879 --> 01:27:18,674
.حقاً. عليّ العودة إلى منزلي بطبيعة الحال

1111
01:27:19,925 --> 01:27:21,301
.العودة إلى الواقع

1112
01:27:23,387 --> 01:27:24,221
...إذن

1113
01:27:27,891 --> 01:27:30,394
.إلى اللقاء - 
.فريتز"، انتظر" -

1114
01:27:33,480 --> 01:27:36,942
...قلتُ ذلك فقط لأني - 
.لأنك كنت محرجة -

1115
01:27:38,026 --> 01:27:38,902
.لا بأس بالأمر

1116
01:27:39,945 --> 01:27:42,447
،أنت وأنا لا نبدو مناسبين لبعضنا

1117
01:27:43,740 --> 01:27:45,701
لستُ نوعك المفضل، صحيح؟

1118
01:27:50,164 --> 01:27:51,165
.إلى اللقاء

1119
01:27:51,290 --> 01:27:53,000
.انتظر - 
لماذا؟ -

1120
01:27:54,459 --> 01:27:56,670
ستخلعين فستان الزفاف هذا؟

1121
01:27:56,795 --> 01:27:57,796
.سيستغرق ذلك وقتاً طويلة

1122
01:28:04,136 --> 01:28:05,095
.عليّ الذهاب

1123
01:28:25,199 --> 01:28:26,533
يسود الهدوء المكان، أليس كذلك؟

1124
01:28:28,202 --> 01:28:30,579
.(نعم، المكان هادئ حقاً، (سام" 
"يسعدني التحدث إليك، يا صاح

1125
01:29:19,544 --> 01:29:22,506
.أيتها السيدتان، ليس طفله

1126
01:29:24,633 --> 01:29:25,467
ماذا؟

1127
01:29:25,842 --> 01:29:28,887
يستحيل أن يكون 
.السيد "دوغلاس" والداً لهذا الطفل

1128
01:29:36,937 --> 01:29:37,896
."شكراً لك، "إيف

1129
01:30:14,850 --> 01:30:15,892
.هذا خطأ

1130
01:30:16,768 --> 01:30:18,520
...أتفهمون؟ لابد أنه خطأ، لأن

1131
01:30:19,229 --> 01:30:21,732
لابد أنه كذلك وأنهم على الأرجح

1132
01:30:21,857 --> 01:30:23,984
...أخذوا العينة الخطأ أو

1133
01:30:24,526 --> 01:30:29,197
،".ربما حروف اسمي الأولى، "م. م 
.تتشابه مع شخص آخر

1134
01:30:29,906 --> 01:30:32,117
...مارلين موريس"، أو"

1135
01:30:32,534 --> 01:30:35,120
نعم، ولكنهم في المعتاد 
.يتعاملون بحذر مع هذه الأمور

1136
01:30:35,662 --> 01:30:39,875
.كلا، أؤكد لك، الأطباء يرتكبون الأخطاء

1137
01:30:40,000 --> 01:30:42,085
.شاهدت فيلماً وثائقياً كاملاً

1138
01:30:42,210 --> 01:30:44,713
،يبترون الساق الخطأ دائماً

1139
01:30:44,838 --> 01:30:47,174
،ويوجد شخص يحتضر هناك

1140
01:30:47,299 --> 01:30:50,719
.تعلم، الأمر أشبه بحديقة حيوان في مستشفى

1141
01:30:51,261 --> 01:30:53,638
.نعم، لا أعلم إن كانت تلك قضيتنا

1142
01:30:53,764 --> 01:30:55,640
...اسمع، أتعلم شيئاً؟ فقط - 
.مجرد كلام أقوله -

1143
01:30:56,391 --> 01:30:58,435
،حسناً، لا أعلم عما تتحدثون يا رفاق

1144
01:30:58,560 --> 01:31:01,271
فكل ما أعرفه، هو أننا

1145
01:31:02,564 --> 01:31:05,692
.مارسنا الجنس وبعد 9 أشهر أنجبت طفلاً

1146
01:31:06,818 --> 01:31:07,778
.8 أشهر

1147
01:31:08,779 --> 01:31:12,157
لأن "ماتي" وُلد قبل الأوان 
.بـ 3 أسابيع ونصف

1148
01:31:12,616 --> 01:31:14,201
...نعم، أعلم. أقصد

1149
01:31:15,243 --> 01:31:18,205
ولكن عند التصوير بالأمواج فوق الصوتية 
أخبرني الطبيب

1150
01:31:18,872 --> 01:31:22,459
.بالضبط في أي يوم يُرجّح فيه حدوث الحمل

1151
01:31:22,793 --> 01:31:26,254
قد يكون أحد أولئك الأطباء 
.الذين يبترون الساق الخطأ

1152
01:31:26,838 --> 01:31:29,049
...ربّاه، "دينيس"، فقط

1153
01:31:35,806 --> 01:31:36,890
.يا إلهي

1154
01:31:39,017 --> 01:31:40,310
أتعلمين من هو الأب الحقيقي؟

1155
01:31:43,522 --> 01:31:45,107
."نعم، اسمه "رافاييل

1156
01:31:46,817 --> 01:31:48,193
.كان لطيفاً حقاً

1157
01:31:49,027 --> 01:31:52,405
.كان ربما إيطالياً أو فرنسياً

1158
01:31:57,202 --> 01:31:58,703
ما الذي تفكرين في فعله؟

1159
01:32:01,790 --> 01:32:02,707
.لست متأكدة

1160
01:32:05,168 --> 01:32:06,503
أظن أني سأترك الدراسة

1161
01:32:06,962 --> 01:32:09,756
.وأعود للعمل

1162
01:32:10,799 --> 01:32:13,135
،"وأبحث عن حضانة نهارية لـ"ماتي

1163
01:32:14,261 --> 01:32:18,932
ولكن كل الشقق التي يمكنني تحمل 
.تكاليفها مثيرة للكآبة

1164
01:32:20,183 --> 01:32:21,351
.ولكن ستكون الأمور بخير

1165
01:32:21,893 --> 01:32:25,438
.ستكون، تعلمون. ستكون الأمور بخير

1166
01:32:27,524 --> 01:32:28,525
.الأمور دائماً بخير

1167
01:32:31,361 --> 01:32:33,697
.ربّاه، ما كان عليّ تمزيق ذلك الشيك

1168
01:32:34,322 --> 01:32:35,448
.غبية

1169
01:32:37,075 --> 01:32:38,952
سام"، كيف يمكنني فتح الكبيرة؟"

1170
01:32:40,787 --> 01:32:41,997
...فقط إياك

1171
01:32:42,497 --> 01:32:44,583
.سأذهب... بحقك، يا فتى

1172
01:32:45,167 --> 01:32:46,293
.إنها سكين

1173
01:32:50,547 --> 01:32:51,798
.حسناً، "ماتي". هيّا، يا صاح

1174
01:33:24,623 --> 01:33:27,334
.أنا حقاً آسفة على كل ما حدث

1175
01:33:29,127 --> 01:33:32,172
،كان يمكن أن تحبيه وتفتقديه

1176
01:33:33,340 --> 01:33:35,342
.دون أن تعرفي قط - 
.حقيقته -

1177
01:33:37,510 --> 01:33:38,762
.دون أن أعرف حقيقته

1178
01:33:44,476 --> 01:33:48,605
.تعلمين، تذكرت شيئاً مؤخراً

1179
01:33:52,567 --> 01:33:55,070
،قبل عام مضى 
.أمضينا أنا وهو يوماً في النهر

1180
01:33:56,196 --> 01:33:59,199
.كان يصطاد السمك وأنا كنت أطالع 
.كان من الأيام التي لا يشوبها شيء

1181
01:34:00,909 --> 01:34:04,079
كنا في طريقنا إلى المنزل 
.وقال لي إن لديه ما يقوله لي

1182
01:34:05,205 --> 01:34:08,458
،فقلت، "هل سيجعلني أكثر سعادة 
"أم أقل سعادة؟

1183
01:34:08,917 --> 01:34:10,252
".فقال، "أقل سعادة

1184
01:34:11,378 --> 01:34:12,254
...فقلت

1185
01:34:14,130 --> 01:34:15,298
".إذن لا تخبرني"

1186
01:34:26,393 --> 01:34:28,645
.إيلين". مرحبا"

1187
01:34:30,272 --> 01:34:31,982
.أودّ الحديث بشأن الصبي

1188
01:34:32,607 --> 01:34:35,026
.الصبي الذي قطعاً ليس طفلاً لابني

1189
01:34:36,319 --> 01:34:39,823
حسناً، الطفل الذي قرر إعالته 
.دون اختبار الحمض النووي

1190
01:34:45,161 --> 01:34:46,746
.لم يكن "غريدي" بحاجة إلى تلك النقود

1191
01:34:47,789 --> 01:34:51,293
وأدرك أن حياة هذا الطفل 
.ستكون أفضل بكثير بمساعدة بسيطة

1192
01:34:54,045 --> 01:34:55,380
ماذا تقصدين؟

1193
01:34:56,756 --> 01:35:01,511
أقصد إذا لم تعطي هذا الطفل 
ما أراد "غريدي" إعطاءه

1194
01:35:02,178 --> 01:35:03,013
.إذن فسأفعل أنا ذلك

1195
01:35:04,639 --> 01:35:05,807
.ولكنك لا تملكين النقود

1196
01:35:06,850 --> 01:35:07,684
.لا

1197
01:35:11,646 --> 01:35:12,981
.ولكن لدي هذا

1198
01:35:18,153 --> 01:35:19,654
."لا أريد بيعه، "إيلين

1199
01:35:21,448 --> 01:35:23,575
.أفضّل حقاً أن أعيده إليك

1200
01:35:25,035 --> 01:35:28,872
"ولكن كل ما أعرفه أن "غريدي 
.لسبب ما أراد أن يكون هذا الطفل بخير

1201
01:35:38,840 --> 01:35:43,511
عندما يكون كل شيء مشوهاً"

1202
01:35:45,430 --> 01:35:49,184
ولا شيء يبدو كما هو عليه

1203
01:35:53,688 --> 01:35:58,401
"...تنتابني ذكرى أخرى مؤرقة

1204
01:36:02,947 --> 01:36:04,783
!انظري، سيدة البابايا

1205
01:36:07,494 --> 01:36:10,538
مرحبا. أتعرفينه أيضاً؟

1206
01:36:12,374 --> 01:36:13,541
.كان ابني

1207
01:36:14,709 --> 01:36:16,127
.كان عليّ إخبارك بذلك

1208
01:36:20,840 --> 01:36:21,925
...ربّاه، هذا

1209
01:36:22,634 --> 01:36:23,718
.آسفة

1210
01:36:26,429 --> 01:36:28,390
كيف عرفت من نكون؟

1211
01:36:29,391 --> 01:36:30,767
.من القبعة

1212
01:36:32,143 --> 01:36:34,062
.ثبّت "غريدي" طعوم الأسماك تلك بنفسه

1213
01:36:36,022 --> 01:36:36,898
حقاً؟

1214
01:36:41,236 --> 01:36:43,321
.هذا لك

1215
01:36:45,824 --> 01:36:47,283
هل أنا في ورطة؟

1216
01:36:48,535 --> 01:36:49,369
.لا

1217
01:36:50,620 --> 01:36:52,414
أظن أنك ستبقى عابساً طوال اليوم 
،حتى أقول هذا

1218
01:36:52,539 --> 01:36:54,541
.لذا سأقول ما يجول في فكري

1219
01:36:55,083 --> 01:36:56,209
.لقد أحسنت عمل الحديقة

1220
01:36:57,669 --> 01:36:58,545
.شكراً، يا صاح

1221
01:37:00,171 --> 01:37:02,006
.اسمع، هناك أمر عليّ إخبارك به

1222
01:37:02,590 --> 01:37:03,550
نعم، ما هو؟

1223
01:37:04,551 --> 01:37:05,885
.لقد عثرت على منزل جديد

1224
01:37:07,929 --> 01:37:09,013
منزل جديد لماذا؟

1225
01:37:10,932 --> 01:37:11,766
حقاً؟

1226
01:37:13,852 --> 01:37:16,855
.لي كي أعيش فيه

1227
01:37:19,899 --> 01:37:22,068
ماذا؟ مهلاً! ماذا؟

1228
01:37:23,319 --> 01:37:25,113
ستنتقل من المنزل؟ - 
.نعم -

1229
01:37:25,780 --> 01:37:27,532
.ربّاه، يا صاح - 
.نعم، أعلم -

1230
01:37:27,657 --> 01:37:29,909
.كان مجرد شجار، سيدي - 
.اسمع، الأمر لا يتعلق بك -

1231
01:37:30,034 --> 01:37:32,745
.أشعر فقط بأن الوقت قد حان، يا رجل

1232
01:37:32,871 --> 01:37:34,038
.لم يحن الوقت

1233
01:37:34,789 --> 01:37:37,000
.كان شجاراً بسيطاً، سيدي. شجار لا يذكر

1234
01:37:37,125 --> 01:37:39,419
.سنتجاوز الأمر، سيدي 
."لست مستعداً للعيش بمفردي، "دينيس

1235
01:37:39,544 --> 01:37:41,754
.أصغِ إلي

1236
01:37:41,880 --> 01:37:45,758
إنه منزل رائع وأنا متأكد 
،أنك لو أردت البقاء هناك

1237
01:37:45,884 --> 01:37:48,386
.لن تواجه مشكلة في العثور على شريك سكن آخر

1238
01:37:48,511 --> 01:37:51,514
"(شيك مصرفي المستفيد (مورين مونيت"

1239
01:38:00,231 --> 01:38:01,065
."إيلين"

1240
01:38:02,609 --> 01:38:04,319
.كان رائعاً ما فعلته من أجلهما

1241
01:38:07,447 --> 01:38:08,990
.تفضلي - 
.لا -

1242
01:38:10,200 --> 01:38:11,075
.احتفظي به

1243
01:38:12,327 --> 01:38:14,412
فقط عاهديني على أن الشخص 
،الذي سيحمله من بعدك

1244
01:38:14,537 --> 01:38:17,165
،ستخبرينه عنه

1245
01:38:17,790 --> 01:38:19,250
.عن كل شيء يمكنك تذكره

1246
01:38:21,711 --> 01:38:22,629
.أعدك بذلك

1247
01:38:23,922 --> 01:38:27,175
.لم أكن أحتاج إلى النقود. لم أردها يوماً

1248
01:38:27,842 --> 01:38:28,843
.أو الخاتم

1249
01:38:32,388 --> 01:38:34,390
.أريد فقط استعادة ابني

1250
01:38:43,900 --> 01:38:46,069
."لم أكن أعلم كل شيء عن "غريدي

1251
01:38:47,820 --> 01:38:49,322
.إليكم شيئاً مما كنت أعرفه

1252
01:38:50,949 --> 01:38:53,201
أخبرتهم عن كل الأشياء الرائعة 
،التي أعرفها عنك

1253
01:38:53,576 --> 01:38:56,162
.وكانت كثيرة. بقيت هناك لمدة طويلة

1254
01:38:56,621 --> 01:38:57,705
.كان يحب القهوة

1255
01:38:57,830 --> 01:38:59,707
.ومع ذلك، لم أخبرهم بكل شيء

1256
01:39:00,500 --> 01:39:02,377
.أغفلت ذكر الأمور المعقدة

1257
01:39:03,503 --> 01:39:07,131
مثل الثمن الذي دفعته بخسارتي لك للأبد 
.لقاء أن أعرفك على حقيقتك

1258
01:39:07,757 --> 01:39:10,677
وكيف أن معرفتك على حقيقتك 
.جعلت مني شخصاً مختلفاً تماماً

1259
01:39:11,970 --> 01:39:13,763
.هذا ليس ما جاؤوا من أجله

1260
01:39:14,180 --> 01:39:15,807
.يريد الناس أن يسمعوا أنك كنت عظيماً

1261
01:39:16,224 --> 01:39:20,019
،وليس فقط أنك كنت عظيماً، ولكن أيضاً 
.أحياناً، أنك لم تكن بتلك العظمة

1262
01:39:20,645 --> 01:39:22,105
.يريدون أن يعرفوا أني أفتقدك

1263
01:39:23,231 --> 01:39:25,191
،وليس أنه وبينما كنت أفتقدك

1264
01:39:26,067 --> 01:39:27,402
.وقعت في غرام شخص آخر

1265
01:39:28,945 --> 01:39:29,988
.الأمر غريب، مع ذلك

1266
01:39:30,780 --> 01:39:33,408
أشعر أن الشخص الوحيد 
.الذي بوسعه أن يتفهم هو أنت

1267
01:39:34,325 --> 01:39:35,368
.من ناحية ما، الأمر منطقي

1268
01:39:35,493 --> 01:39:37,870
فقد كان الشخص الوحيد 
.الذي كنتَ معه على طبيعتك

1269
01:39:38,246 --> 01:39:40,164
.فبالتأكيد سيكون الشخص ذاته بالنسبة إلي

1270
01:39:41,165 --> 01:39:43,543
بأي حال، لم آتِ على ذكر ذلك 
.وأبقيت على الأمور بسيطة

1271
01:39:44,919 --> 01:39:48,339
.أخبرتهم أني أحببتك وكان تلك الحقيقة

1272
01:40:02,729 --> 01:40:05,648
هل سيكون لي غرفة نوم خاصة؟ - 
.نعم -

1273
01:40:05,773 --> 01:40:09,319
هل أستطيع استخدام طاولة الهوكي؟ - 
.بالتأكيد لا -

1274
01:40:09,444 --> 01:40:10,486
.شكراً لك

1275
01:40:10,612 --> 01:40:12,030
!مرحبا - 
!مرحبا -

1276
01:40:12,905 --> 01:40:14,449
مهلاً، أي واحدة سنأخذ؟

1277
01:40:14,574 --> 01:40:17,285
خذي الغرفة التي 
."في الأعلى على اليسار، "مو

1278
01:40:24,584 --> 01:40:26,002
.نعم - 
.نعم -

1279
01:40:27,754 --> 01:40:31,924
حسناً، اعتقدت أنه ينبغي لهما 
البقاء هنا حتى الشتاء

1280
01:40:32,050 --> 01:40:33,718
.لأن الطفل لم يشاهد الثلج في حياته

1281
01:40:33,843 --> 01:40:36,888
أي نوع من الجنون هذا؟ - 
.المطلق -

1282
01:40:39,474 --> 01:40:40,850
."إنها خطوة جريئة، "سامويل

1283
01:40:41,476 --> 01:40:43,603
،حسناً، كما قالت "هيلين كيلر" ذات مرة

1284
01:40:43,728 --> 01:40:47,815
إما أن تكون الحياة مغامرة جريئة" 
".وإما أن تكون خواء

1285
01:40:48,232 --> 01:40:49,067
أيّ نوع شاي؟

1286
01:40:50,443 --> 01:40:53,613
.بحقك، سيدي. كنت معروفاً بأني أطالع الكتب

1287
01:40:53,738 --> 01:40:55,448
أي نوع شاي؟ - 
."تامي منت" -

1288
01:40:55,573 --> 01:40:58,368
سام"، هل ستحضر الحقائب؟"

1289
01:40:59,243 --> 01:41:00,870
.أنا... نعم، سأتصرف بسرعة - 
...أنت فقط -

1290
01:41:00,995 --> 01:41:01,829
.حسناً

1291
01:41:10,171 --> 01:41:11,631
والآن، ما هذا بحق الجحيم؟

1292
01:41:11,756 --> 01:41:14,258
.ستغادرين أنت، أيضاً؟ بحقك، يا صاح

1293
01:41:14,384 --> 01:41:16,386
."منزلك مكتظ، "سام

1294
01:41:17,011 --> 01:41:18,429
.إنك لا تحتاج إلي. ستكون بخير

1295
01:41:19,138 --> 01:41:21,224
حسناً، على الأقل هل يمكنني زيارتك 
،في منزلك الجديد

1296
01:41:21,349 --> 01:41:23,726
وربما أطلي جدرانك 
بلون غير لائق من درجات الأزرق؟

1297
01:41:24,977 --> 01:41:26,688
.نعم، بكل تأكيد

1298
01:41:27,105 --> 01:41:28,981
...سأذهب في رحلة سريعة وبعدها

1299
01:41:30,441 --> 01:41:31,859
إلى أين ستذهبين؟

1300
01:41:33,403 --> 01:41:35,571
.مهلاً

1301
01:41:42,412 --> 01:41:43,371
!لا

1302
01:41:45,331 --> 01:41:46,624
!يا لك من مشاغبة

1303
01:41:57,552 --> 01:42:00,054
.ستذهبين حقاً - 
.نعم حقاً -

1304
01:42:14,444 --> 01:42:16,946
.إلى اللقاء قريباً - 
.نعم. لا بأس -

1305
01:42:31,461 --> 01:42:37,717
أريد أن أعيش حيث تلتقي الأرواح بالأجساد"

1306
01:42:38,885 --> 01:42:45,683
وأدع الشمس تحيطني بذراعيها و

1307
01:42:46,684 --> 01:42:52,648
وأغمر بشرتي في مياه فاترة ومعقمة

1308
01:42:52,774 --> 01:42:54,317
وأختبر الشعور

1309
01:42:57,195 --> 01:43:00,823
الشعور بأن يكون المرء جديداً

1310
01:43:00,948 --> 01:43:03,534
أؤمن بأن هذا حقيقي

1311
01:43:03,659 --> 01:43:07,246
بأن ما زالت هناك دروب لنقطعها

1312
01:43:07,371 --> 01:43:09,916
ولكن إن كان الصمت سيبتلعك

1313
01:43:10,041 --> 01:43:12,585
إذن آمل أن يبتلعني أيضاً

1314
01:43:15,254 --> 01:43:18,674
حيث تلتقي الأرواح بالأجساد

1315
01:43:19,967 --> 01:43:23,304
"حيث تلتقي الأرواح بالأجساد

1316
01:43:58,548 --> 01:43:59,382
مرحبا؟

1317
01:44:05,638 --> 01:44:06,472
مرحبا؟

1318
01:44:57,732 --> 01:44:58,858
.تعال هنا

1319
01:45:00,234 --> 01:45:01,402
جاهز؟

1320
01:45:02,570 --> 01:45:04,113
!حسناً، هيّا

1321
01:45:46,072 --> 01:45:47,365
.أظن أنه كان عليّ الاتصال

1322
01:45:47,949 --> 01:45:50,743
أنت على الأرجح مشغول 
...أو في طريقك للخروج، أو

1323
01:45:51,243 --> 01:45:53,955
.ربّاه، قد تكون تواعد إحداهن الآن 
.لم أفكّر في ذلك

1324
01:45:54,455 --> 01:45:57,166
،فتاة قابلتها في ظروف عادية، تعلم

1325
01:45:57,291 --> 01:45:58,376
...وغير معقدة

1326
01:46:11,514 --> 01:46:12,723
ما الذي أخّرك؟

1327
01:46:13,891 --> 01:46:15,267
سنغادر"

1328
01:46:17,937 --> 01:46:20,231
سنغادر هذا المكان

1329
01:46:22,608 --> 01:46:24,527
بدافع الأسى

1330
01:46:26,696 --> 01:46:28,406
مع الخوف

1331
01:46:29,198 --> 01:46:31,409
ها هو الخوف يتسرب مجدداً

1332
01:46:37,915 --> 01:46:39,667
ها هو الخوف قادم

1333
01:46:48,551 --> 01:46:50,302
وسيارات مسرعة

1334
01:46:53,222 --> 01:46:55,099
خارج هذا المكان

1335
01:46:57,184 --> 01:46:59,103
والعمر يمضي

1336
01:47:01,605 --> 01:47:03,566
مجدداً قريباً جداً

1337
01:47:04,108 --> 01:47:06,485
ها هو الخوف يتسرب مجدداً

1338
01:47:12,867 --> 01:47:14,827
ها هو الخوف قادم

1339
01:47:14,952 --> 01:47:18,247
أغلقي عينيك البنيتين

1340
01:47:21,542 --> 01:47:27,465
وارقدي قربي

1341
01:47:30,301 --> 01:47:36,599
أغلقي عينيك، وارقدي

1342
01:47:38,726 --> 01:47:40,770
فها هو الخوف قادم

1343
01:47:43,397 --> 01:47:44,940
لا تفكري في الأمر

1344
01:47:48,235 --> 01:47:53,866
تلتفتين من حولك وتجدين قطار الحياة يتجاوزك

1345
01:47:55,451 --> 01:47:58,204
"يتجاوزك مجدداً

1346
01:48:05,628 --> 01:48:10,633
"ترجمة "ديمه قشقاره

