1
-00:00:00,269 --> 00:00:01,960
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||
2
00:00:02,839 --> 00:00:06,496
ما زلتُ أفكر بشأن تلك الليلة
.التي أضطررتُ أنا وأمك إلى تركك فيها
3
00:00:11,047 --> 00:00:12,947
.آمل الّا يكون ذلك لفترة طويلة
4
00:00:13,018 --> 00:00:17,103
،سأتصل بك عندما نستقر
ولدينا مؤشر افضل بما يجري
5
00:00:17,194 --> 00:00:19,206
أمي؟
6
00:00:20,938 --> 00:00:22,951
.عزيزتي
7
00:00:24,340 --> 00:00:27,267
أنا ووالدكِ سنذهب في رحلة
.عمل مفاجئة
8
00:00:27,293 --> 00:00:29,882
لذا، ستبقى (روز) معكِ
.هنا لبضعة ايام
9
00:00:29,963 --> 00:00:32,076
.لا، لا أريدكِ أن تذهبي
10
00:00:32,239 --> 00:00:35,287
.سيكون مملاً للغاية
11
00:00:35,367 --> 00:00:38,085
.. لن أكون قادرة على أبقاء عيناي
12
00:00:41,785 --> 00:00:45,442
.وداعًا، يا عزيزتي
.إتفقنا؟ سنراكِ قريبًا
13
00:00:47,587 --> 00:00:49,600
.(يجب أن نذهب، (جانيت
14
00:00:51,369 --> 00:00:56,190
اتمنى لو بمقدورنا ترك حقائبنا
.ووضعكِ في سريركِ
15
00:00:56,271 --> 00:00:58,787
.لكن الكثير من الأرواح على المحك
16
00:01:03,447 --> 00:01:04,428
.يا إلهي
17
00:01:04,509 --> 00:01:06,522
.لقد أطلقوا الصاروخ فعلاً
18
00:01:06,653 --> 00:01:07,945
.يجب علينا إيقافه
19
00:01:08,025 --> 00:01:10,038
.هيّا
20
00:01:18,209 --> 00:01:20,990
لإبطال الصاروخ، كان علينا
.الولوج إلى داخله
21
00:01:21,070 --> 00:01:23,385
.لكن الطلاء كان سميكًا جدًا
22
00:01:23,657 --> 00:01:27,448
الطريقة الوحيدة للدخول كانت
.الأنكماش بين الجزئيات
23
00:01:30,524 --> 00:01:32,537
.لا يمكنني المرور
24
00:01:33,479 --> 00:01:35,131
.(هانك)
25
00:01:35,211 --> 00:01:39,909
كلانا يعرف إذا تقلصنا إلى ذلك
.الحجم، من المحال أن نعود
26
00:01:41,013 --> 00:01:42,348
.كان يجب أن أكون أنا
27
00:01:42,429 --> 00:01:44,676
.لكن منظّمي تعطل
28
00:01:45,643 --> 00:01:47,656
.بينما منظّم والدتكِ لم يتعطل
29
00:01:49,455 --> 00:01:51,468
.اخبر (هوب) أنّي أحبّها
30
00:01:52,113 --> 00:01:54,428
ـ إنها اغلقت المنظّم
ـ (جانيت)، لا
31
00:01:54,788 --> 00:01:57,908
وقلصت حجمها دون الذّرة
.لكي تبطل القنبلة
32
00:02:01,865 --> 00:02:05,254
أمكِ انقذت الآلاف من
.الأرواح في ذلك اليوم
33
00:02:06,056 --> 00:02:09,243
بالرغم إنها تعرف بإنها ستضيع
.في العالم الكمي
34
00:02:10,612 --> 00:02:13,430
،وحيدة، خائفة
35
00:02:14,138 --> 00:02:16,036
.رحلت إلى الأبد
36
00:02:31,308 --> 00:02:37,555
أخباركِ أنها لن تعد إلى المنزل كان
.أصعب شيء أجبرت على فعله
37
00:02:41,141 --> 00:02:43,279
.. (ومن ثم ظهر (سكوت
38
00:02:43,321 --> 00:02:46,688
.أو يجب القول إنه أقتحم منزلنا
39
00:02:47,429 --> 00:02:50,585
،وعندما دخل العالم الكمي
40
00:02:52,912 --> 00:02:56,809
.وعاد، كل شيء تغير
41
00:02:58,528 --> 00:03:03,605
بدأت أتساءل هل يمكن
أن تكون أمكِ لا تزال حية؟
42
00:03:05,186 --> 00:03:08,333
.لذا، جهزت بعض الخطط القديمة
43
00:03:17,422 --> 00:03:19,930
أبي، ما الذي ترمي إليه؟
44
00:03:20,555 --> 00:03:24,030
.أعتقد إنه من الممكن إعادة والدتكِ
45
00:03:54,360 --> 00:04:00,373
: استوديوهات مارفل تقدم
46
00:04:02,945 --> 00:04:05,553
.حسنًا، لقد دخلنا
47
00:04:08,077 --> 00:04:12,287
هذا المكان متاهة، أين تلك الخريطة؟
48
00:04:15,483 --> 00:04:17,459
.أننا قريبون جدًا
49
00:04:17,495 --> 00:04:19,135
ـ أأنتِ جاهزة؟
ـ أنا جاهزة، يا أبي
50
00:04:19,184 --> 00:04:22,549
أأنتِ واثقة؟ إذ دخلنا وشعرتِ
،بأيّ تردد أو خوف
51
00:04:22,565 --> 00:04:25,330
ـ سينتهي أمرنا
ـ لا أهاب الخوف
52
00:04:25,510 --> 00:04:29,329
.ياللروعة، هذا رائع حقًا
.هيّا
53
00:04:33,543 --> 00:04:36,761
أنظري، إنه (أنتون)، سوف يرشدنا
.إلى الطريق
54
00:04:36,821 --> 00:04:39,198
أنتون)، أيّ طريق نسلكه؟)
55
00:04:41,492 --> 00:04:43,804
أنتون)، أيّ طريق نسلكه؟)
56
00:04:51,174 --> 00:04:52,954
.(شكرًا، (أنتون
57
00:04:54,126 --> 00:04:57,024
.انظري، اخترق النمل المنشأة التقنية
58
00:04:57,056 --> 00:04:59,266
!لا! هناك ليزر
59
00:05:00,797 --> 00:05:03,531
!سوف أصعق بالليزر
60
00:05:05,553 --> 00:05:08,107
.الخزنة السرّية
61
00:05:08,507 --> 00:05:11,662
ـ اخبريني أنّكِ جلبتِ العدسات اللاصقة
ـ أجل
62
00:05:13,904 --> 00:05:16,333
.رائع، هناك
63
00:05:20,349 --> 00:05:22,949
.هناك، إنه الكنز الصغير
64
00:05:22,973 --> 00:05:25,089
جائزتي؟
65
00:05:25,175 --> 00:05:27,839
ـ يبدو مثل الكنز
ـ بالنسبة ليّ
66
00:05:27,871 --> 00:05:31,323
ـ أريد أن أخذه إلى معرض المدرسة
ـ لا يمكنكِ فعل هذا
67
00:05:31,385 --> 00:05:33,705
.لن يغادر المنزل ابدًا
.إنه مهم جدًا
68
00:05:33,745 --> 00:05:36,369
هذه افضل هدية عيد ميلاد
.أهديتِ إياها
69
00:05:36,409 --> 00:05:39,164
متأثر جدًا لأنّكِ تخاليني أعظم
.جدة في العالم
70
00:05:39,205 --> 00:05:43,039
ـ إنه كان الشيء الوحيد في المتجر
ـ إنه يجعلني أريد أن اجلب لكِ سترة
71
00:05:44,376 --> 00:05:46,851
ـ لا تسبب فوضى
(ـ انظر، (سكوت
72
00:05:46,884 --> 00:05:49,469
كنت أنظر إلى مخططات الدوائر
،"الكهربائية لمباني "كارابتين
73
00:05:49,540 --> 00:05:52,304
وأظن أننا لدينا الكثير من
كاميرات المراقبة، صحيح؟
74
00:05:52,328 --> 00:05:55,101
ـ لا، على الإطلاق
ـ لأن هناك الكثير من كاميرات المراقبة
75
00:05:55,140 --> 00:05:57,858
.اعرف ما يحتاج إليه
مَن الخبير الأمني في أعمالنا؟
76
00:05:57,898 --> 00:05:59,616
أجل، لكني أدير الشركة، صحيح؟
77
00:05:59,639 --> 00:06:02,421
إذا جهزناه، سيذهب إلى مكان آخر
.لذا سيكون علينا إهباط هذا الطائر
78
00:06:02,443 --> 00:06:04,943
يمكنه الذهاب إلى أيّ مكان والتعبير
."هو "صيد السمك الغير شرعي
79
00:06:04,966 --> 00:06:06,715
."لا، إنه "إهباط الطائر
80
00:06:06,849 --> 00:06:09,044
مثل هبوط الطائرة، يجب عليك
.فعلها، لتكون في العمل
81
00:06:09,070 --> 00:06:11,574
أعرف إنه من الغباء الاهتمام المفرط
.. على هكذا أشياء. لكني أهتم
82
00:06:11,598 --> 00:06:13,988
كيف سأهبط السمكة؟
.لإنها لا تستطيع السير
83
00:06:14,012 --> 00:06:17,604
وإذا سبحت على الشاطئ وخاضت
قتالاً ضد صقر، مَن سوف يفوز إذًا؟
84
00:06:18,245 --> 00:06:20,503
.أنّك اقنعتني بهذا الشيء حقًا
85
00:06:20,831 --> 00:06:23,088
.لا بأس
."سنهبط "كارابتين
86
00:06:23,112 --> 00:06:26,197
الآن إذا عذرتني، فأنّي مشغول
.بمحاولة سرقة شيء ما مع ابنتي
87
00:06:26,206 --> 00:06:27,596
.سأتفقد هذا مجددًا
88
00:06:28,056 --> 00:06:30,102
.لا تقف هناك
89
00:06:30,813 --> 00:06:33,719
."لنقفز قبل أن يعود "بو بو
90
00:06:33,743 --> 00:06:36,711
بو بو"؟"
كيف تعرفين هذا حتى؟
91
00:06:36,977 --> 00:06:39,890
!"لنحلق، يا "أنتوينيت
!لنحلق
92
00:06:49,778 --> 00:06:51,785
.هبوط اضطراري
93
00:06:54,895 --> 00:06:58,402
ـ اتمنى لو يمكننا التقلص حقًا
ـ إنه رائع حقًا
94
00:06:58,806 --> 00:07:00,509
.(سأذهب إلى المكتب، يا (سكوتي
95
00:07:00,526 --> 00:07:02,174
آسف لأني فزعتك قبل
قليل، هل تعرف؟
96
00:07:02,198 --> 00:07:05,173
لكني أشعر بالتحسن، كما لو
أن قلبي يخفق بقوة وما شابة؟
97
00:07:05,189 --> 00:07:07,923
ويدي ترتعش، لكن أظن أن هذا
ليس له علاقة بالأمر، هل تعرف؟
98
00:07:07,947 --> 00:07:10,391
.(سيكون كل شيء بخير، (لويس
.لا داعي للقلق
99
00:07:10,423 --> 00:07:12,984
.أجل، فعلاً. أنا الرئيس
100
00:07:13,001 --> 00:07:14,875
.أنا الرئيس، أجل، أجل
101
00:07:14,914 --> 00:07:16,078
.أبي
102
00:07:21,530 --> 00:07:24,327
.هيّا يا (وو)، تبقت لديّ 3 أيام
103
00:07:24,335 --> 00:07:27,202
ـ لمَ قد أحاول الهروب؟
ـ آسف يا (سكوت). القواعد ثابتة
104
00:07:27,227 --> 00:07:29,163
إذا تجاوزت جهاز إنذار محيط
.المنزل، سنقوم بتفتيشه
105
00:07:29,179 --> 00:07:31,655
.سنفتشه رأسًا على عقب
106
00:07:31,820 --> 00:07:34,732
.شكرًا لك. لقد كانت حادثة
.مجرد قدمي تجاوزت السياج
107
00:07:34,780 --> 00:07:36,318
.نملتنا الطائرة تحطمت
108
00:07:37,131 --> 00:07:39,997
أنّك تحاول تسلية فتاة عمرها 10
.أعوام وأنت لا يمكنك مغادرة المنزل
109
00:07:40,005 --> 00:07:42,140
هل تعرف كم تماديت؟
110
00:07:43,458 --> 00:07:45,129
.السحر عن قرب
111
00:07:47,957 --> 00:07:49,308
.تعلّمت ذلك
112
00:07:49,777 --> 00:07:52,197
لمَ لا يمكنك أن تترك أبي وشأنه؟
113
00:07:52,948 --> 00:07:54,174
.(كايسي)
114
00:07:54,706 --> 00:07:58,729
لا بد أن هذه تبدو أمور
بالغين مربكة بالنسبة لكِ؟
115
00:07:58,908 --> 00:08:00,424
،حسنًا، تخيلي الأمر معي
116
00:08:00,526 --> 00:08:04,727
مدرستكِ لديها قواعد، صحيح؟
.مثل لا يمكنكِ الرسم على الجدران
117
00:08:04,806 --> 00:08:08,556
"حسنًا، ذهب والدكِ إلى "ألمانيا
.ورسم على الجدران مع كابتن أمريكا
118
00:08:08,571 --> 00:08:13,348
،وكان ذلك انتهاكًا للبند 16
."الفقرة 3 من اتفاقات "سوكوفيا
119
00:08:13,435 --> 00:08:17,560
الآن كجزء من صفقة إستئناف مشتركة
،مع الأمن الداخلي والحكومة الألمانية
120
00:08:17,585 --> 00:08:21,842
يسمح له بالعودة إلى أمريكا بشرط
،أن يقضي عامين تحت الإقامة الجبرية
121
00:08:21,858 --> 00:08:23,951
.تليها ثلاثة أعوام فترة إختبار
122
00:08:23,990 --> 00:08:26,888
ولتفادي أيّ أنشطة غير
،مصرحة، تقنية
123
00:08:26,904 --> 00:08:30,778
أو التواصل مع شركاء سابقين
.. الذين كانوا أو هم حاليًا
124
00:08:30,794 --> 00:08:34,324
،يخترقون الاتفاقات المذكّورة ..
.أو أيّ قوانين ذات صلة
125
00:08:34,340 --> 00:08:35,832
مفهوم، عزيزتي؟
126
00:08:36,403 --> 00:08:38,996
.ياللروعة، أنّك رائع حقًا مع الأطفال
127
00:08:39,028 --> 00:08:41,182
.شكرًا، أنا راعي شباب ايضًا
128
00:08:41,441 --> 00:08:43,807
،على أيّ حال، لا أريد ان أكون فضولي
129
00:08:43,816 --> 00:08:46,917
لكن ألمَ يكن لديك أيّ تواصل مع
هانك بيم) أو (هوب فان داين)؟)
130
00:08:46,963 --> 00:08:48,573
ـ لا
ـ أأنت واثق؟
131
00:08:48,597 --> 00:08:50,768
لإنها مجرد مسألة وقت
.قبل أن نمسكهم
132
00:08:50,794 --> 00:08:53,447
إنها كانت تقنيتهم، لذا إنهم
.انتهكوا الاتفاقات ايضًا
133
00:08:53,465 --> 00:08:56,463
..والتعاون معم ينتهك اتفاقك و
134
00:08:56,488 --> 00:08:58,487
.. لا أحتاج لتذكيرك أن
135
00:08:58,513 --> 00:09:02,466
أيّ انتهاك لاتفاقك يعني دخول
.السجن لـ 20 عام كحد أدنى
136
00:09:02,490 --> 00:09:04,786
.لم أتحدث مع (هانك) أو (هوب) ابدًا
137
00:09:04,880 --> 00:09:07,269
ـ وإنهما يكرهان شجاعته
ـ شكرًا، عزيزتي
138
00:09:08,942 --> 00:09:11,753
ـ كيف فعلتها، يا (سكوت)؟
ـ فعلت ماذا؟
139
00:09:13,316 --> 00:09:14,776
خدعة الورقة؟
140
00:09:15,549 --> 00:09:16,737
جديًا؟
141
00:09:17,010 --> 00:09:18,963
.يا إلهي
142
00:09:18,994 --> 00:09:22,877
لا يمكنكم ببساطة الحضور هنا
.متما أردتم تفتيش المكان
143
00:09:22,937 --> 00:09:24,124
.في الواقع، يمكنهم
144
00:09:24,148 --> 00:09:26,288
ـ أنّكم بحاجة لمذكّرة تفتيش
ـ في الواقع، ليس عليهم
145
00:09:26,319 --> 00:09:28,287
.حقًا؟ ياللروعة
146
00:09:28,420 --> 00:09:31,982
ـ هل حزمتِ أحذيتك الرياضة؟
ـ أجل
147
00:09:32,498 --> 00:09:36,278
،عندما أراك في المرة القادمة
.ستكون في الخارج
148
00:09:37,549 --> 00:09:40,377
.أريد أن اعانقك ايضًا
149
00:09:40,900 --> 00:09:42,102
!ـ تبقت 3 ايام
ـ حقًا؟
150
00:09:42,127 --> 00:09:43,313
ـ أنا فخور بك، يا صاح
ـ شكرًا لك
151
00:09:43,330 --> 00:09:45,728
ـ أتعرف امرًا؟ اعطني عناق آخر
ـ أنا ايضًا
152
00:09:46,290 --> 00:09:49,743
.الحرية، العمل، أشعر بالفخامة
153
00:09:49,821 --> 00:09:52,436
ـ لقد استمتعت بهذه العطلة، أبي
ـ وانا ايضًا، يا عزيزتي
154
00:09:52,462 --> 00:09:55,984
فقط انتظري حتى الأسبوع القادم، بمجرد
.أن أخرج من هنا، سنطلي هذه المدينة بالأحمر
155
00:09:56,009 --> 00:09:59,008
،سنتناول الكثير من البوظة
.لدرجة لن نتوقف عن التقيؤ
156
00:10:07,240 --> 00:10:09,168
ـ أنّك تتحسن في هذا
ـ كيف فعلت هذا؟
157
00:10:09,193 --> 00:10:11,216
!ـ وداعًا، أبي
!ـ وداعًا
158
00:10:12,357 --> 00:10:14,692
!ـ وداعًا
!ـ وداعًا
159
00:10:17,950 --> 00:10:19,348
.. ثلاثة أيام
160
00:10:19,316 --> 00:10:20,792
.سهلة جدًا
161
00:10:30,144 --> 00:10:33,041
فرقع أصابعك، هذا سيجعلهم
.ينظرون إلى هناك
162
00:10:33,097 --> 00:10:35,299
.الآن هذا هو التضليل
163
00:11:15,178 --> 00:11:17,130
.سهل جدًا
164
00:11:39,249 --> 00:11:42,521
.ضاعت في المجال الكمي
165
00:11:50,603 --> 00:11:51,604
ماذا؟
166
00:11:52,345 --> 00:11:55,454
.سأجدكِ، يا عزيزتي
167
00:12:00,468 --> 00:12:02,413
.وجدتكِ
168
00:12:02,562 --> 00:12:04,779
.انّكِ تجديني دومًا، يا أمي
169
00:12:04,843 --> 00:12:06,889
ما هذا بحق الجحيم؟
170
00:12:21,377 --> 00:12:22,673
.مرحبًا، (هانك)
171
00:12:22,815 --> 00:12:24,268
.لقد مضى وقت طويل
172
00:12:24,635 --> 00:12:28,775
لا أعرف حتى إذا كان هذا رقم
.. هاتفك بعد الآن و
173
00:12:28,908 --> 00:12:31,602
ربما انّي آخر شخص تود
.. أن تسمعه لكن
174
00:12:32,769 --> 00:12:35,081
.فقط ساورني حلم غريب
175
00:12:35,137 --> 00:12:39,174
وأعرف أن هذا لا يبدو شيء
.. طارئ أو ما شابة لكنه بدى
176
00:12:40,127 --> 00:12:41,588
.حقيقي جدًا ..
177
00:12:42,378 --> 00:12:45,066
.. لقد كنت في المجال الكمي و
178
00:12:45,245 --> 00:12:48,236
.أظن أنّي رأيت زوجتك
179
00:12:48,698 --> 00:12:50,947
.وثم كنت زوجتك
180
00:12:51,101 --> 00:12:54,219
.. أعني ليس بطريقة غريبة أو
181
00:12:55,976 --> 00:12:56,976
،كما تعرف
182
00:12:57,193 --> 00:13:00,848
سماع هذا بصوت عالِ، إنه
.ليس حالة طارئة على ما اظن
183
00:13:00,880 --> 00:13:03,191
.آسف لأزعاجك
184
00:13:03,965 --> 00:13:06,402
.آسف لكثير من الأمور
185
00:13:58,202 --> 00:13:59,351
هوب)؟)
186
00:14:01,277 --> 00:14:02,784
هل هذا حلم آخر؟
187
00:14:02,808 --> 00:14:06,666
هل تظن إنه حلم أو أنّك من
الممكن حقًا رأيت أمي هناك؟
188
00:14:07,073 --> 00:14:09,282
.لست واثقًا
189
00:14:12,530 --> 00:14:15,380
،لا يمكنني التواجد هنا
.أنّي تحت الإقامة الجبرية
190
00:14:15,496 --> 00:14:18,581
لن تفتح عندما يكون النظام
.(مشغول، يا (سكوت
191
00:14:38,104 --> 00:14:39,369
.عليكِ اعادتي إلى المنزل
192
00:14:39,400 --> 00:14:41,118
ـ يمكنهم الحضور في أيّ لحظة
ـ استرخِ
193
00:14:41,143 --> 00:14:43,735
بقدر معرفة الشرطة الذين
.يراقبونك، فأنّك لا تزال في المنزل
194
00:14:50,085 --> 00:14:51,341
.حسبكِ
195
00:14:57,363 --> 00:14:58,441
سكوتي)؟)
196
00:14:58,543 --> 00:15:00,909
.إنه مبرمج لتكرار روتينك اليومي
197
00:15:00,942 --> 00:15:03,393
،تسع ساعات في السرير
،خمس ساعات أمام التلفاز
198
00:15:03,418 --> 00:15:05,808
.ساعتان في الحمام، أيًا كان
199
00:15:05,833 --> 00:15:07,503
.هذا غير دقيق تمامًا
200
00:15:07,529 --> 00:15:09,864
كيف تعرفين روتيني اليومي؟
هل تتجسسين عليّ؟
201
00:15:09,903 --> 00:15:12,026
أننا نواصل مراقبة جميع
التهديدات الأمنية، إتفقنا؟
202
00:15:12,060 --> 00:15:14,591
.وحتى الآن أن أكبر تهديداتنا هو أنت
203
00:15:17,105 --> 00:15:18,761
."آسف بشأن "ألمانيا
204
00:15:18,800 --> 00:15:21,940
لقد جاءوا ليّ وقالوا أن
،الأمر يتعلق بالأمن القومي
205
00:15:21,971 --> 00:15:24,470
ـ وذلك "كاب" أحتاج إلى المساعدة
ـ مَن هو "كاب"؟
206
00:15:25,151 --> 00:15:28,196
."كابتن أمريكا، "كاب
207
00:15:28,220 --> 00:15:30,626
.هذا ما نسميه
208
00:15:30,692 --> 00:15:34,754
إن كنتِ صديقة، أظن أنّي صديق
قليلاً. أنّي أعرفه، أنه ليس .. نحن ليس
209
00:15:34,777 --> 00:15:37,481
أنا آسف، إتفقنا؟
.لم أكن اظن أنهم سيقبضوا عليّ
210
00:15:37,506 --> 00:15:39,834
.أنّك لم تفكر في أمور كثيرة
211
00:15:40,475 --> 00:15:41,818
كيف حال (هانك)؟
212
00:15:41,859 --> 00:15:45,356
لا زلنا هاربين. لقد فقدنا المنزل
وكذلك حريتنا، كيف يكون حاله برأيك؟
213
00:15:45,598 --> 00:15:47,527
.آسف، اعرف أنّكِ غاضبة
214
00:15:47,566 --> 00:15:48,957
.(أنا لا أبحث عن الاعتذارات، (سكوت
215
00:15:48,983 --> 00:15:52,942
السبب الوحيد لكوننا نتحدث هو
.أننا بحاجة لما موجود في رأسك
216
00:16:31,038 --> 00:16:33,117
هل هذا المكان الذي
تعيشون فيه؟
217
00:16:33,788 --> 00:16:37,599
إذا احتجتم لأيّ مساعدة، نقود
.. أو ما شابة، ربما يمكنني
218
00:16:37,624 --> 00:16:38,991
.نحن بخير
219
00:17:35,885 --> 00:17:38,197
.. مرحبًا (هانك)، اسمع
220
00:17:38,243 --> 00:17:40,391
.. ـ اريد فقط أن
ـ وفر كلامك
221
00:17:43,365 --> 00:17:45,536
ـ هل يمكننا أن نبدأ؟
ـ أجل
222
00:17:46,318 --> 00:17:50,418
بينما كنت تنعم بالراحة
.في منزلك، كنا نبني هذا
223
00:17:51,708 --> 00:17:54,808
.إنه نفق إلى العالم الكمي
224
00:17:54,978 --> 00:17:56,239
.إلى أمي
225
00:17:56,301 --> 00:17:58,855
،نظن إنها لا تزال عالقة هناك
.فقط أننا لا نعرف مكانها
226
00:17:58,879 --> 00:17:59,879
ماذا؟
227
00:18:00,028 --> 00:18:04,050
،إذا تمكنا من تحديد موقع أمي
.فبوسع الكبسولة إيصالي إليها
228
00:18:04,082 --> 00:18:06,901
شيّدتم كل هذا ولا تعرفون
حتى ما إذا كانت حية؟
229
00:18:06,940 --> 00:18:08,946
."إنه يسمى "فرضية
230
00:18:08,970 --> 00:18:13,798
.لقد شغلنا النفق لأول مرة البارحة
.لكنه اثقل بالطاقة وأطفئ
231
00:18:13,845 --> 00:18:15,743
،ولكن لجزء من الثانية
232
00:18:15,789 --> 00:18:19,726
.المدخل إلى العالم الكمي قد فُتح
233
00:18:19,774 --> 00:18:20,774
و؟
234
00:18:21,039 --> 00:18:24,391
وبعد 5 دقائق من ذلك، أنت
.أتصلت وتحدثت عن أمي
235
00:18:24,453 --> 00:18:27,397
،نظن إنه عندما ذهبت إلى هناك
.ربما أنّك ارتبطت معها
236
00:18:27,429 --> 00:18:29,982
.هانك)، لن أكررها مجددًا)
.أنّي احترمك كثيرًا
237
00:18:30,031 --> 00:18:32,085
.(التشابك الكمي، (سكوت
238
00:18:32,131 --> 00:18:36,871
نظن إنها قد غرست رسالة ما
.في رأسك. نأمل أن يكون موقعها
239
00:18:36,957 --> 00:18:38,488
.وفتح النفق حفز ذلك
240
00:18:38,520 --> 00:18:42,090
والدتكِ غرست رسالة في رأسي؟
.بحقكِ، هذا جنون
241
00:18:42,121 --> 00:18:48,246
لا يا (سكوت)، الجنون هو الذهاب دون
.علمنا إلى "ألمانيا" ومقاتلة المنتقمون
242
00:18:48,271 --> 00:18:51,418
فقط أخبرني أنّك لم تكن تكذب
.بخصوص البدلة التي أخذتها
243
00:18:51,636 --> 00:18:54,643
.أخبرني أنّك دمرّتها حقًا
244
00:18:54,667 --> 00:18:56,862
.أجل، لقد دمرتها. أقسم
245
00:18:56,893 --> 00:18:59,423
.لا أصدق أنّك دمرت البدلة
246
00:18:59,603 --> 00:19:01,348
.إنها كانت عمل حياتي
247
00:19:01,365 --> 00:19:05,560
ـ ما كان يفترض عليّ أن أفعله؟
ـ كان يفترض ألّا تأخذ بدلتي
248
00:19:05,600 --> 00:19:08,134
.(آسف، (هانك
.آسف لانّي أخذت البدلة
249
00:19:08,159 --> 00:19:10,415
.وآسف لأنّي أتصلت البارحة
250
00:19:10,722 --> 00:19:13,993
.لا أتذكّر أنّي رأيت (جانيت) هناك
.أتمنى لو أنّي رأيتها
251
00:19:14,057 --> 00:19:17,727
فقط ساورني حلمًا حول أنها
.تلعب الغميضة مع فتاة صغيرة
252
00:19:20,155 --> 00:19:21,279
ماذا؟
253
00:19:24,260 --> 00:19:27,743
حلمت إنها كانت تلعب
.. الغميضة مع طفلة
254
00:19:27,775 --> 00:19:31,290
.كايسي) وأنا نلعبها طوال الوقت)
.إنه لا يعني ايّ شيء
255
00:19:31,329 --> 00:19:33,860
لكن هل كانت (كايسي) في الحلم؟
256
00:19:33,941 --> 00:19:34,940
.لا
257
00:19:35,026 --> 00:19:36,932
ـ أين كانت تختبئ؟
ـ ماذا؟
258
00:19:36,957 --> 00:19:40,212
،أين كانت تختبئ الفتاة الصغيرة
هل في خزانة الملابس؟
259
00:19:40,331 --> 00:19:42,987
.لا، إنها خزانة ثياب طويلة
260
00:19:43,002 --> 00:19:45,743
ـ تقصد خزانة ملابس
ـ هل هذا ما تقصده؟
261
00:19:45,783 --> 00:19:49,782
ـ ما كان لونها؟
ـ أحمر
262
00:19:51,142 --> 00:19:54,781
ـ هل كانت هناك خيول عليها؟
ـ يا إلهي
263
00:19:55,656 --> 00:19:58,867
إنه المكان الذي كنت أختبئ
.فيه عندما نلعب معًا
264
00:19:59,008 --> 00:20:02,475
.لا يبدو أنّكِ فهمتِ جوهر اللعبة
265
00:20:04,006 --> 00:20:05,771
.إنها حية
266
00:20:07,325 --> 00:20:08,990
.عرفت ذلك
267
00:20:09,810 --> 00:20:11,481
.عرفت ذلك
268
00:20:12,755 --> 00:20:15,551
ـ علينا الحصول على ذلك الجزء
ـ حسنًا
269
00:20:17,395 --> 00:20:20,332
كلما أسرعنا في تشغيل النفق، كلما
.اسرعنا في أستخراج تلك الرسالة من رأسه
270
00:20:20,348 --> 00:20:22,168
ـ هل بحوزة (بورش)؟
ـ أجل. هيّا بنا
271
00:20:22,193 --> 00:20:26,044
أيّ جزء؟ مَن (بورش)؟
مهلاً، ماذا يحدث؟
272
00:20:26,681 --> 00:20:29,969
أننا بحاجة إلى مُرّكب لإيقاف
.النفق من التحميل الزائد مجددًا
273
00:20:30,055 --> 00:20:33,562
،لقد جلبت ملابسك
.قد ترغب في تغيير ثيابك
274
00:20:41,999 --> 00:20:44,686
.اسمعا، أود حقًا ان أساعدكما
275
00:20:44,732 --> 00:20:48,818
لكن إذا لم أكن في المنزل عندما يأتون
.لإزالة المراقب من كاحلي، سأذهب للأبد
276
00:20:48,865 --> 00:20:53,091
،بمجرد أن نحصل على المُرّكب ونشغل النفق
.سنستخرج الرسالة وتعود للمنزل بوقت الغداء
277
00:20:53,116 --> 00:20:55,389
يجب أن نسرع، لن يدوم التشابك
.لفترة طويلة
278
00:20:55,421 --> 00:20:56,920
.انت مدين لنا
279
00:20:57,053 --> 00:21:00,950
حسنًا، لكن هل يمكنني الأنتظار بالداخل؟
.لأنّي لست من المفترض أن أكون بالخارج
280
00:21:10,960 --> 00:21:12,521
.هيّا بنا
281
00:21:29,489 --> 00:21:31,192
هل نحن بخير؟
ـ أجل
282
00:21:31,207 --> 00:21:33,035
.سأوافيكما في الحال
283
00:21:40,175 --> 00:21:42,113
ـ أيمكنني الحصول على واحدة من هذه؟
ـ لا
284
00:21:57,674 --> 00:21:58,994
.(سوزان)
285
00:21:59,032 --> 00:22:01,321
"ـ مرحبًا بكِ في "وي
(ـ (سوني
286
00:22:01,471 --> 00:22:04,689
.وي" تعني "نعم" بالفرنسية"
،وكما في "نعم"، من المزرعة للطاولة
287
00:22:04,724 --> 00:22:09,512
،نعم"، للمنتج المحلي"
.و"نعم"، الذي سيحقق ربح
288
00:22:09,755 --> 00:22:14,034
"حسنًا، لنأمل إنها تعني ايضًا "نعم
هل لديك المُرّكب الذي طلبته؟
289
00:22:15,652 --> 00:22:18,205
أتعرفين، أنّي أحب حس دعابتكِ
.(دومًا، يا (سوزان
290
00:22:18,463 --> 00:22:20,244
ـ تفضلي بالجلوس
ـ لا، أنا بخير. شكرًا لك
291
00:22:20,275 --> 00:22:22,549
ـ مَن هذا الرجل؟
(ـ (سوني بورش
292
00:22:22,588 --> 00:22:25,283
إنه يتاجر بالتقنيات في
.سوق السوداء
293
00:22:25,308 --> 00:22:28,449
.إنه وفر لنا ما نحتاجه لبناء النفق
294
00:22:29,618 --> 00:22:32,438
ـ هل يمكنني الحصول على واحدة؟
ـ لا
295
00:22:33,338 --> 00:22:38,563
أتعرفين، لديّ صديق مميز يعمل في
.. المباحث الفيدرالية، وقلت مميز لأنه
296
00:22:38,923 --> 00:22:42,468
.يخبرنا أشياء كنت أجهل معرفتها مسبقًا
297
00:22:42,860 --> 00:22:44,437
،فمثلاً
298
00:22:44,641 --> 00:22:46,803
.(اسمكِ ليس (سوزن
299
00:22:46,868 --> 00:22:49,406
.(إنه (هوب فان داين
300
00:22:49,508 --> 00:22:52,344
،وشريككِ الخفي
.(هو والدكِ (هانك بيم
301
00:22:52,359 --> 00:22:54,944
(ـ هذا ليس جيّد، (هانك
ـ اخرس
302
00:23:02,777 --> 00:23:04,356
ماذا تريد؟
303
00:23:04,394 --> 00:23:06,886
.(تبنى العلاقات على الثقة، (هوب
304
00:23:06,917 --> 00:23:09,214
وأريد أن يكون أساس
.علاقتنا متين
305
00:23:09,238 --> 00:23:12,806
ـ "علاقتنا"؟
ـ حسنًا، منظور العمل قد تغير، (هوب)
306
00:23:13,433 --> 00:23:16,995
اللعنة، "شيلد" و"هايدرا" لم يتوجدان
بعد حتى، لكن الآن (هانك بيم)؟
307
00:23:17,488 --> 00:23:20,947
ـ (هانك بيم) فرصة حقيقية
ـ ما الذي ترمي إليه؟
308
00:23:21,026 --> 00:23:25,096
هل تظنين أنّي غافل على الشيء
الذي كنتِ تبنيه؟ مع كل هذه؟
309
00:23:25,161 --> 00:23:27,298
.التقنية الكمية
310
00:23:27,393 --> 00:23:31,446
ويمكنكِ أن تتجاهلي تقنية النانو
.والذكاء الاصطناعي والعملة المشفرّة
311
00:23:31,470 --> 00:23:34,845
.الطاقة الكمية تعتبر مستقبل
.إنها سيلان الذهب القادم
312
00:23:35,844 --> 00:23:37,656
ـ حقًا؟
(ـ أريد الاشتراك معكم، (هوب
313
00:23:37,754 --> 00:23:43,105
إذًا، كبادرة حسن نية، تطوعت في
.تجهيز بعض المشترين لمختبركِ
314
00:23:43,144 --> 00:23:48,025
.يفتح المزاد بسعر مليار دولار
315
00:23:48,119 --> 00:23:49,774
.(شكرًا جزيلاً، (سوني
316
00:23:49,838 --> 00:23:53,833
لكن أنا ووالدي لدينا شيء أهم
.من الشروع في اعمال تجارية
317
00:23:53,865 --> 00:23:56,996
.لذا، سأخذ المُرّكب كما إتفقنا
318
00:23:57,153 --> 00:24:00,198
."رفاقي المشترين لا يرغبون سماع "لا
319
00:24:00,503 --> 00:24:05,337
.لذا، إما نعمل معًا أو لا
320
00:24:08,567 --> 00:24:11,988
ـ إذًا، أظن أننا لا نعمل معًا
ـ يمكنكِ الذهاب
321
00:24:12,506 --> 00:24:15,294
لكن أخشى أن نقودكِ
.يجب أن تبقى
322
00:24:15,441 --> 00:24:18,464
.لنسميها تعويض لمشاعري المجروحة
323
00:24:18,834 --> 00:24:20,247
.(اسمع، (سوني
324
00:24:20,805 --> 00:24:25,123
هذا سيسهل الأمر على الجميع
.كثيرًا لو أنّك أعطيتني ذلك المُرّكب
325
00:24:25,185 --> 00:24:28,864
لا، الشيء الوحيد الذي تأخذينه
.من هنا هو قلبي
326
00:24:29,201 --> 00:24:31,622
.لكن مشاعري ستتعافى بمرور الوقت
327
00:24:32,692 --> 00:24:33,980
.حسنًا
328
00:24:42,209 --> 00:24:44,841
ـ إذًا، ماذا الآن؟
ـ سترى ذلك
329
00:24:45,958 --> 00:24:47,927
قالت أن هي ووالدها لديها
.شيء مهم
330
00:24:48,004 --> 00:24:51,668
اريد أن اعرف ما هو، لأنهما إذا لم
.يعملا معنا، سيعملان مع أحد آخر
331
00:24:51,735 --> 00:24:53,487
.. لذا، اعرفوا اسم
332
00:24:57,695 --> 00:24:59,852
مهلاً، هل زودتها بالأجنحة؟
333
00:25:22,471 --> 00:25:25,368
.لا تطلقو النار على ثريتي
334
00:25:28,750 --> 00:25:31,093
!اوقفوا إطلاق النار
!توقفوا
335
00:25:35,229 --> 00:25:38,220
.حسنًا، خذ هذه. اذهب
.هيّا، هيّا
336
00:26:40,733 --> 00:26:42,610
.أجنحة وناسف
337
00:26:42,735 --> 00:26:45,930
ـ أفهم أنّك لم توفر هذه التقنية لأجلي؟
ـ لا، لقد وفرتها
338
00:26:47,673 --> 00:26:49,875
.(سررت بالعمل معك، (سوني
339
00:26:49,994 --> 00:26:52,805
.(علمنا لم ينتهي بعد، (هوب
340
00:26:52,861 --> 00:26:54,993
.يمكنني أن أؤكد لكِ ذلك
341
00:27:01,773 --> 00:27:03,861
ما هذا بحق الجحيم؟
342
00:27:17,513 --> 00:27:18,727
أبي، هل ترى هذا؟
343
00:27:18,751 --> 00:27:21,016
.هوب)، اخرجي من هناك)
344
00:27:28,708 --> 00:27:30,786
ـ يجب أن افعل شيئًا
ـ مهلاً
345
00:27:35,856 --> 00:27:38,279
.إنها لا تزال قيد الأنجاز
346
00:27:57,365 --> 00:27:58,942
علمتني هذه الرفسة، هل تتذكّرين؟
347
00:27:58,958 --> 00:28:01,231
ـ أجل، أنّك رائع
ـ يا لك تلك الأيام
348
00:28:01,247 --> 00:28:03,918
ـ ماذا حدث لنا؟
(ـ إنه ليس الوقت المناسب، (سكوت
349
00:28:03,958 --> 00:28:06,121
اللعنة، أين ذهب؟
350
00:28:07,491 --> 00:28:08,959
.لقد أضعته
351
00:28:09,006 --> 00:28:11,655
لا أرى أيّ شيء على
.كاميرات النملة
352
00:28:13,295 --> 00:28:14,349
أبي؟
353
00:28:22,175 --> 00:28:25,135
.أعطني هذا، الآن
354
00:28:29,699 --> 00:28:32,312
ـ أأنت بخير؟
ـ لا. لقد أخذ المختبر
355
00:28:32,355 --> 00:28:33,932
ـ لا
ـ هيّا
356
00:28:36,609 --> 00:28:39,202
ـ ما كان هذا؟
ـ لا أعرف
357
00:28:39,240 --> 00:28:42,748
لكننا بحاجة لإيجاد مكان ما للتنظيم
.من جديد ومعرفة مكان المختبر
358
00:28:43,896 --> 00:28:45,490
إذًا، إلى أين نذهب الآن؟
359
00:28:45,560 --> 00:28:48,333
ما رأيك بمنزلي؟
.يفترض أن أكون هناك على أيّ حال
360
00:28:48,419 --> 00:28:52,104
ـ بوسع (وو) التواجد بمنزلي بأيّ لحظة
ـ لهذا السبب لا نريد الذهاب لمنزلك
361
00:28:52,137 --> 00:28:53,933
وماذا عن منزلك؟
362
00:28:54,417 --> 00:28:55,557
.آسف
363
00:28:57,470 --> 00:28:59,424
.يخطر في بالي مكان واحد
364
00:29:00,112 --> 00:29:01,112
.لا
365
00:29:01,222 --> 00:29:04,244
!لا، لا، لا
366
00:29:05,681 --> 00:29:07,140
.لا
367
00:29:09,915 --> 00:29:11,289
.(عجباه، دكتور (بيم
368
00:29:11,336 --> 00:29:13,304
،مَن كان يظن هذا مجددًا
369
00:29:13,336 --> 00:29:16,170
في وقت عوزك تلتجأ إلينا، هل تعرف؟
370
00:29:16,523 --> 00:29:18,218
.ليس أنا
371
00:29:18,265 --> 00:29:19,576
.تفضلا
372
00:29:19,654 --> 00:29:22,404
.إنها معجنات غالية جدًا
.يجب تخفيض ميزانية الطعام
373
00:29:22,420 --> 00:29:24,419
حسنًا، ماذا يفترض أن نتناوله
في الفطور؟
374
00:29:24,482 --> 00:29:27,154
ـ علب الشوفان
ـ علب الشوفان
375
00:29:27,187 --> 00:29:28,860
ـ إنها إهانة
ـ لماذا؟
376
00:29:28,875 --> 00:29:31,609
ـ لأن طعمها كالرمل
ـ هل تعرف لماذا؟ لإنها عضوية
377
00:29:31,624 --> 00:29:34,132
ـ هذا ليس عضويًا، إنه رمل
ـ أهم وجبة في اليوم
378
00:29:34,157 --> 00:29:36,155
ـ أتعرف أمرًا؟ يمكنك أن تبتكر شيئًا بها
ـ لقد كسرت سني
379
00:29:36,156 --> 00:29:39,100
،تضع القليل من السكر البني عليها
.. أو رش بعض القرفة
380
00:29:39,131 --> 00:29:41,942
!يا رفاق، يا رفاق
!بحقك، يا رجل
381
00:29:41,967 --> 00:29:43,895
.لدينا أمور أهم لنعتني بها
382
00:29:43,954 --> 00:29:46,476
ـ هل هذا مكتبي؟
ـ أجل
383
00:29:46,836 --> 00:29:48,871
ماذا، لمَ مكتبي صغير هكذا؟
384
00:29:48,896 --> 00:29:51,613
ـ لأنّك لم تكن موجودًا عندما انتقينا المكاتب
ـ إذا لم تغتنم الفرصة، تخسرها
385
00:29:51,629 --> 00:29:53,176
ـ كنت تحت الإقامة الجبرية
ـ اجل
386
00:29:53,200 --> 00:29:55,690
.أتعرف أمرًا؟ هذا ليس مكتب حتى
.إنها قمامة
387
00:29:55,723 --> 00:29:58,336
.احضرتم هذا من القمامة
388
00:29:58,361 --> 00:29:59,735
.أشتريته من بيع البضائع المستعملة
389
00:29:59,760 --> 00:30:02,095
ـ إذًا، وفرت بعض المال من مكتبي؟
ـ يا رفاق
390
00:30:02,119 --> 00:30:04,697
.ارجوكِ، (هوب)
يجب أن نركّز، إتفقنا؟
391
00:30:04,748 --> 00:30:07,208
.يجب أن نجد ذلك المختبر فعلاً
.يا إلهي
392
00:30:07,990 --> 00:30:10,439
أتعرفون أمرًا؟ سمعت قصص
.حول ما حصل لكم
393
00:30:10,465 --> 00:30:13,065
ذلك القط المجنون المخيف
.يخترق الجدران وما شابة
394
00:30:13,089 --> 00:30:14,737
.مثل الشبح
395
00:30:14,776 --> 00:30:16,971
."مثل "بابا ياغا
396
00:30:19,353 --> 00:30:21,790
.بابا ياغا". الساحرة"
397
00:30:21,869 --> 00:30:24,594
.إنهم يرون القصص للأطفال لتخويفهم
398
00:30:26,165 --> 00:30:28,313
هل تعرف "بابا ياغا"؟
399
00:30:28,399 --> 00:30:31,515
،إيًا كان الذي سرق المختبر
.يجب أن نجده
400
00:30:31,563 --> 00:30:33,819
.حسنًا، لا يمكنكِ إيجاد شخص كهذا
401
00:30:33,883 --> 00:30:36,678
ـ هو من يجدكِ
"ـ مثل "بابا ياغا
402
00:30:37,117 --> 00:30:39,795
دكتور (بيم)، أنّك أذكى عبقري
،عرفته في حياتي
403
00:30:39,918 --> 00:30:42,324
هل وضعت بعض أجهز
التعقب في مختبرك؟
404
00:30:42,378 --> 00:30:45,456
لإنه إذا لم تفعل ذلك، لدينا
.خيارات متاحة متنوعة
405
00:30:45,510 --> 00:30:47,642
.(بالطبع فعلت ذلك، (لويس
406
00:30:47,809 --> 00:30:49,174
.لكن تم تعطيلها
407
00:30:49,213 --> 00:30:51,915
أيًا كان الذي سرق المختبر
.كان يعرف ما يفعله بالضبط
408
00:30:51,957 --> 00:30:54,985
ـ كما إنه بدى يمكنه التدريج
ـ التدريج؟
409
00:30:55,009 --> 00:30:58,274
التدريج الكمي، حيث يمر الجسم
.في حالات مختلفة من المادة
410
00:30:58,297 --> 00:31:00,211
.اجل، هذا ما كان يساورني
411
00:31:00,259 --> 00:31:04,086
المختبر يصدر إشعاعات، هل يمكننا
تعديل المطايف وتعقب أثره؟
412
00:31:04,211 --> 00:31:07,022
.هذ يمكن أن ينجح، أجل
.لكن كل معداتي في المختبر
413
00:31:07,078 --> 00:31:09,420
حسنًا، أين يمكننا إيجاد
تلك المعدات ايضًا؟
414
00:31:11,038 --> 00:31:13,225
.حسنًا، هناك شخص واحد
415
00:31:14,054 --> 00:31:16,124
(ـ (بيل فوستر
ـ رائع
416
00:31:16,357 --> 00:31:17,404
مَن (بيل فوستر)؟
417
00:31:17,429 --> 00:31:20,310
."إنه زميل قديم لأبي من "شيلد
418
00:31:20,356 --> 00:31:24,122
ـ إنهما متخاصمان منذ عدة أعوام
ـ يبدو أنّك لديك خلافات كثيرة مع الناس
419
00:31:24,293 --> 00:31:26,222
.ربما تكون مجرد مضيعة للوقت
420
00:31:26,316 --> 00:31:29,541
.اسمع، أخاطر بكل شيء بتواجدي هنا
ألّا تظن إنه علينا المحاولة؟
421
00:31:29,589 --> 00:31:32,213
.يجب أن نعرف مَن أخذ المختبر
422
00:32:25,055 --> 00:32:27,766
يا رفاق، ليست فكرة جيّدة
.أن اتواجد في مكان مفتوح كهذا
423
00:32:27,937 --> 00:32:30,858
.استرخِ، لن يتعرف علينا أحد
424
00:32:30,984 --> 00:32:33,358
ماذا، بسبب القبعات والنظارات؟
425
00:32:33,383 --> 00:32:37,382
.(إنه ليس زي تنكري، يا (هانك
.يبدو كما لو أننا في لعبة بيسبول
426
00:32:37,444 --> 00:32:39,420
،في نظام معزول
427
00:32:39,491 --> 00:32:43,600
.تتعايش الجزئيات في علاقة طورية ثابتة
428
00:32:43,603 --> 00:32:49,484
،إذا تداخل النظام
.ذلك الثبات يصبح فوضى
429
00:32:49,781 --> 00:32:51,570
.لا يمكن التنبؤ به
430
00:32:51,743 --> 00:32:52,983
.خطير
431
00:32:53,008 --> 00:32:54,484
.جميل
432
00:32:54,632 --> 00:32:59,155
نظام كمي معزول تمامًا سيعود
.إلى حالات منفصلة من المادة
433
00:32:59,219 --> 00:33:02,914
الكل يكون متشابكًا مع حالة
.مميزة من بيئتها
434
00:33:02,984 --> 00:33:04,443
،بمعنى آخر
435
00:33:04,469 --> 00:33:07,515
الجسم موضع السؤال سيكون
.. في كلا داخل وخارج الطور
436
00:33:07,540 --> 00:33:10,452
.بوقائع متوزاية عديدة
437
00:33:15,664 --> 00:33:18,851
بالحديث عن الخروج
،من الطور بواقع
438
00:33:19,281 --> 00:33:24,794
ألاحظ بشكل غير عادي وجود عدد
.كبير من العيون اللامعة بينكم
439
00:33:25,100 --> 00:33:28,703
لذا، لم لا نتوقف مبكرًا قليلاً؟
440
00:33:28,727 --> 00:33:32,828
هذا سيكون كافيًا لهذا ليوم، اشكركم
.سيداتي وسادتي. يمكنكم الإنصراف
441
00:33:33,921 --> 00:33:37,194
.هذا رائع، تواصلت مع (جانيت)
442
00:33:37,289 --> 00:33:38,399
،إنه التشابك الكمي
443
00:33:38,424 --> 00:33:41,750
بين الحالات الكمية المتكونة
.من جزئيات "بوزنر" في دماغك
444
00:33:41,782 --> 00:33:43,751
.أجل، هذا ما كان يساورني
445
00:33:44,313 --> 00:33:46,523
"هل تضعون كلمة "الكمي
أمام كل شيء، يا رفاق؟
446
00:33:46,540 --> 00:33:48,187
.دكتور، يجب أن نجد مختبرنا
447
00:33:48,247 --> 00:33:51,097
هوب)، أتمنى لو يمكنني مساعدتكم)
.لكن ليس لديّ تلك المعدات التي وصفتِها
448
00:33:51,113 --> 00:33:53,503
.أخبرتكم أن هذا مضيعة للوقت
.هيّا، لنذهب
449
00:33:53,512 --> 00:33:55,050
.(لا تتعالى، يا (هانك
450
00:33:55,059 --> 00:33:56,902
أنّك شخص هارب من
.المباحث الفيدرالية
451
00:33:56,917 --> 00:34:00,924
وذلك لأنّك كبرّت حجمك
.الذي ناسب عمرك اخيرًا
452
00:34:00,933 --> 00:34:04,345
."لم أكن أنا في "ألمانيا
.بل كان هذا الأبله
453
00:34:04,813 --> 00:34:05,959
حقًا؟
454
00:34:06,804 --> 00:34:08,717
تحولك إلى ذلك الجحم
.لا بد إنه أرهقك
455
00:34:08,764 --> 00:34:11,474
.نمت ثلاثة أيام متتالية
.أنّك لا تعرف
456
00:34:11,498 --> 00:34:12,607
.في الواقع أنا أعرف
457
00:34:12,638 --> 00:34:16,154
في الماضي، كنت شريك (هانك)
."في مشروع يسمى "غولايث
458
00:34:16,184 --> 00:34:17,909
عفوًا، كنت شريكي؟
459
00:34:17,935 --> 00:34:20,371
الشيء الوحيد الأكثر إرهاقًا
،من التحول بهذا الحجم
460
00:34:20,387 --> 00:34:22,379
.(هو تحمل هراء (هانك
461
00:34:26,914 --> 00:34:29,076
ـ كم الحجم الذي وصلت إليه؟
ـ رقمي القياسي؟
462
00:34:29,094 --> 00:34:30,350
.واحد وعشرون قدم
463
00:34:30,367 --> 00:34:32,116
ـ ليس سيئًا
ـ وأنت؟
464
00:34:32,319 --> 00:34:34,756
... ـ أنا لا
ـ لا، حقًا، اشعر بالفضول
465
00:34:35,341 --> 00:34:37,098
ـ 65 قدم. أجل
ـ ياللروعة
466
00:34:37,525 --> 00:34:38,900
ـ ضخم
ـ 65
467
00:34:38,908 --> 00:34:41,617
،إذا توقفتما عن حديث مقارنة الأحجام
468
00:34:41,804 --> 00:34:44,382
فأننا بحاجة لمعرفة طريقة
.لتعقب المختبر
469
00:34:44,415 --> 00:34:48,523
و(هانك بيم) العظيم لم يجد
.حلاً حتى الآن؟ شيء غريب
470
00:34:49,086 --> 00:34:52,405
.كنت تحل كل شيء في الماضي
.لهذا السبب أنّي انسحبت من المشروع
471
00:34:52,429 --> 00:34:54,756
.انسحبت؟ لقد طردتك
472
00:34:54,781 --> 00:34:57,294
.افضل قرار أتخذته على الإطلاق
.كان (هانك) شريكًا فظيعًا
473
00:34:57,319 --> 00:35:00,209
.مزاجي، عنيد، قليل الصبر
474
00:35:00,327 --> 00:35:02,557
.عاجلاً أم آجلاً إنه يطرد الجميع
475
00:35:02,560 --> 00:35:03,958
.فقط متوسطي القدرات
476
00:35:03,982 --> 00:35:07,550
كانت (جانيت) الوحيدة القادرة
.على تحمله، وأختارت البقاء معه
477
00:35:07,576 --> 00:35:08,465
.(انتبه، (بيل
478
00:35:08,497 --> 00:35:10,362
وإنها دفعت ثمن ذلك، صحيح؟
479
00:35:10,387 --> 00:35:11,177
.. إيها الداعـ
480
00:35:11,203 --> 00:35:13,574
أننا لم نأتِ إلى هنا
.لنستمع إلى خلافكما
481
00:35:13,581 --> 00:35:15,741
.أنّي أحاول إنقاذ امي
482
00:35:18,639 --> 00:35:19,973
.(إنه (وو
483
00:35:20,480 --> 00:35:21,699
.لا بد أن أحدهم رآني
484
00:35:21,722 --> 00:35:24,908
،استرخِ، لو كان الأمر يخصك
.لكانوا في منزلك الآن
485
00:35:27,441 --> 00:35:29,565
ـ ماذا تكون، أأنت بسن 15؟
ـ هيّا. يجب أن نذهب، الآن
486
00:35:29,591 --> 00:35:32,768
.مهلاً، يمكنك تحوير ذلك المعقب
487
00:35:33,370 --> 00:35:36,260
إذا عدلت وحدات الانكسار على
.أحد المنظّمات الخاصة بك
488
00:35:36,285 --> 00:35:38,346
ـ يمكن أن ينجح الأمر
ـ لا اعرف ماذا يعني هذا
489
00:35:38,367 --> 00:35:40,866
.شكرًا لك
490
00:35:51,050 --> 00:35:55,190
لكن دكتور، شرطة الحرم الجامعي
.(تقول إنهم تعرفوا على (بيم) و(فان داين
491
00:35:55,229 --> 00:35:56,486
.لا أعرف ماذا اقول لك، إيها العميل
492
00:35:56,511 --> 00:35:58,713
.لم أتحدث مع (هانك) منذ 30 عامًا
493
00:35:58,729 --> 00:36:00,938
.أؤكد لك أنّي آخر شخص قد يزورني
494
00:36:01,017 --> 00:36:03,415
.. ـ بحقك، هل تتوقعنا
ـ مهلاً
495
00:36:03,837 --> 00:36:08,024
ـ لماذا؟
ـ ببساطة أننا نكره بعضنا الآخر
496
00:36:08,912 --> 00:36:10,741
لذا، أنا شريك فظيع؟
497
00:36:10,766 --> 00:36:14,125
لم تكن لدى (فوستر) أيّ أفكار
.جيّدة في مسيرته المهنية العادية
498
00:36:14,149 --> 00:36:16,219
.لكن فكرته عن الانكسارات قد تنجح
499
00:36:16,259 --> 00:36:18,390
.حسنًا، فكرة واحدة جيّدة
500
00:36:18,407 --> 00:36:22,234
عدا أنّي أزلت الانكسارات
.عندما طورت البدلات
501
00:36:24,768 --> 00:36:29,205
،إذًا لو كان لدينا البدلة القديمة
هل يمكننا تعقب المختبر؟
502
00:36:29,229 --> 00:36:31,407
.أجل، لكن ليس لدينا
503
00:36:32,676 --> 00:36:35,191
ـ ماذا لو كان لدينا؟
ـ ماذا تعني؟
504
00:36:36,091 --> 00:36:37,662
.. أعني
505
00:36:38,427 --> 00:36:40,638
.. ـ الحياة ممتعة
ـ يا إلهي
506
00:36:40,654 --> 00:36:42,746
ـ أنّك لم تدمر البدلة
ـ ماذا؟
507
00:36:42,771 --> 00:36:46,606
.(إنها كانت عمل حياتك، (هانك
.لم أتمكن من تدميرها
508
00:36:47,626 --> 00:36:50,657
،قبل أن أسلم نفسي
.قلصتها وأرسلتها بالبريد إلى (لويس)
509
00:36:50,715 --> 00:36:52,914
أرسلت بدلتي عبر البريد؟
510
00:36:52,938 --> 00:36:55,874
خدمة البريد موثوقة جدًا، هل تعرف؟
511
00:36:55,900 --> 00:36:58,501
،أتعرف، إنهم يضعون أرقام تعقب الآن
."مثل شركة "يو بي أس
512
00:36:58,516 --> 00:36:59,631
أين هي؟
513
00:36:59,656 --> 00:37:02,249
في مكان آمن جدًا، إتفقنا؟
.لا تقلق
514
00:37:02,508 --> 00:37:05,069
ماذا، الكأس؟
.لا، إنه ليس هنا
515
00:37:05,093 --> 00:37:06,772
ماذا تعني إنه غير موجود؟
أين يمكن أن يكون؟
516
00:37:06,797 --> 00:37:08,389
.بحثت في كل مكان
.إنه غير موجود
517
00:37:08,406 --> 00:37:09,765
.ابتعد عن الطاولة
518
00:37:09,780 --> 00:37:12,280
.. أعدته إلى (كايسي) و
519
00:37:12,848 --> 00:37:14,217
.معرض المدرسة
520
00:37:14,441 --> 00:37:15,706
سكوتي)؟)
521
00:37:19,131 --> 00:37:21,545
حسنًا، الأخبار الجيّدة هي
.أنّي عرفت مكانها
522
00:37:28,015 --> 00:37:31,147
عندما تعود إلى المدرسة، أليس
يفترض أن يبدو كل شيء أصغر؟
523
00:37:31,172 --> 00:37:32,984
.هذا المكان يبدو ضخم
524
00:37:33,085 --> 00:37:35,124
ـ ما هذا؟
ـ إنه منظّم جديد
525
00:37:35,155 --> 00:37:39,247
هانك)، ما خطب هذه البدلة؟)
إلى أيّ مدى قيد الأنجاز؟
526
00:37:40,029 --> 00:37:43,411
.لا، لا، لا
527
00:37:55,526 --> 00:37:57,752
ماذا، هل تضحكين؟
.. ارجوكِ، هل يمكنكِ
528
00:37:57,777 --> 00:37:59,033
.حسنًا، حسنًا
529
00:38:02,751 --> 00:38:04,007
ماذا ترين؟
530
00:38:04,023 --> 00:38:06,077
.محولات تحويل الحجم معطوبة
531
00:38:06,100 --> 00:38:07,233
.. فقط دعني
532
00:38:11,030 --> 00:38:12,990
ـ آسفة
ـ لا عليكِ
533
00:38:14,904 --> 00:38:15,958
.حسنًا
534
00:38:16,552 --> 00:38:17,849
.حسنًا
535
00:38:18,162 --> 00:38:19,848
.جرب الآن
536
00:38:23,299 --> 00:38:24,299
.. إذًا
537
00:38:30,427 --> 00:38:31,427
.رائع
538
00:38:31,466 --> 00:38:33,645
.لو أن بوسع "كاب" رؤيتك الآن
539
00:38:33,677 --> 00:38:35,886
مضحك، ماذ سنفعل؟
540
00:38:46,415 --> 00:38:47,523
.أنت
541
00:38:47,876 --> 00:38:49,781
أين تصريح مرورك؟
542
00:38:51,391 --> 00:38:53,476
.أنّي أتحدث معك
543
00:38:54,382 --> 00:38:55,562
!مهلاً
544
00:38:56,828 --> 00:38:57,968
.. مهلاً
545
00:39:23,109 --> 00:39:26,943
.يمكنك فعلها
.أنّك وشيك جدًا
546
00:39:37,407 --> 00:39:38,642
"أعظم جدة في العالم"
547
00:39:38,966 --> 00:39:40,942
.يا عزيزتي
548
00:39:53,441 --> 00:39:55,338
.حسنًا، لنذهب
549
00:40:10,798 --> 00:40:12,884
مرحبًا يا بطل، كيف كانت المدرسة اليوم؟
550
00:40:12,954 --> 00:40:15,749
.حسنًا، بدأت تقول نكات الآن
551
00:40:15,774 --> 00:40:18,288
ـ هل يمكنك إصلاح البدلة؟
ـ إنه غريب جدًا
552
00:40:18,344 --> 00:40:21,253
هل تريد علبة عصير
وبعض الجبنة؟
553
00:40:21,445 --> 00:40:23,690
هل لديك هذا حقًا؟
554
00:40:32,765 --> 00:40:35,140
.لنرى إن كان (فوستر) محقًا
555
00:40:42,764 --> 00:40:43,816
"تم تحديد الإشارة"
556
00:40:47,529 --> 00:40:49,793
.يجب أن يكون هذا المختبر
557
00:40:53,261 --> 00:40:55,801
ـ لنذهب ونحصل عليه
ـ أجل
558
00:41:04,802 --> 00:41:06,278
.هذ يبدو صحيحًا
559
00:41:07,684 --> 00:41:10,801
.انظري إلينا، نتعاون مرتين في اليوم
560
00:41:10,911 --> 00:41:12,433
يجعلك تفكر، صحيح؟
561
00:41:12,465 --> 00:41:15,082
ـ حول ماذا؟
ـ "ألمانيا"؟
562
00:41:15,410 --> 00:41:18,268
ـ ماذا تقصدين؟
ـ كنا نعمل معًا
563
00:41:18,308 --> 00:41:22,096
.نتدرب معًا، ونفعل أشياء آخرى معًا
564
00:41:22,418 --> 00:41:24,480
لو سألتكِ، هل كنتِ لتخرجين معي؟
565
00:41:24,526 --> 00:41:27,776
.أظن أننا لن نعلم ابدًا
.لكني أعرف شيئًا واحدًا
566
00:41:27,801 --> 00:41:28,759
ماذا؟
567
00:41:28,775 --> 00:41:31,783
،لو أنّي فعلت ذلك
.ما قبضوا عليك
568
00:41:39,400 --> 00:41:40,931
.(سكوت)
569
00:41:41,048 --> 00:41:44,992
هل تظن إنه يمكنك التوقف عن أحلام
اليقظة حول ابنتي حتى نجد مختبري؟
570
00:41:45,001 --> 00:41:47,275
ـ أجل، سيّدي
ـ شكرًا لك
571
00:41:52,380 --> 00:41:54,377
.حسنًا، أنّكِ تبثين
572
00:41:54,441 --> 00:41:55,814
ما الذي أخّرك؟
573
00:41:55,831 --> 00:41:57,806
آسف، اضطررت أن ابحث
.عن اسم لنملتي
574
00:41:57,831 --> 00:42:01,048
."أنّي أفكر بـ "يولسيس أسغور
575
00:42:01,205 --> 00:42:03,119
ـ هل يعجبكِ؟
ـ اسم مضحك
576
00:42:04,080 --> 00:42:08,469
.لا أتلقى أيّ شيء على الشاشات
.لا بد أن هناك تشوش إلكتروني
577
00:42:08,494 --> 00:42:10,312
ـ توخى الحذر
(ـ أنت تعرفني، يا (هانك
578
00:42:10,337 --> 00:42:12,422
!أنّي دومًا أتوخى .. حسبك
579
00:42:12,446 --> 00:42:14,796
ـ لا بأس، إنها مجرد البدلة
ـ كيف تعرفين؟
580
00:42:14,813 --> 00:42:15,950
.انظر
581
00:42:19,145 --> 00:42:20,832
ذلك الشبح؟
582
00:42:20,957 --> 00:42:22,377
ما الذي تفعله؟
583
00:42:22,417 --> 00:42:25,323
هل تظنين أن هذه البدلة التي
تجعلها تخترق الحدران والأشياء؟
584
00:42:25,354 --> 00:42:27,275
.لنرحل من هنا قبل أن تستيقظ
585
00:42:27,299 --> 00:42:30,369
.انظري، (هوب)، ذلك المختبر
586
00:42:35,843 --> 00:42:38,616
الآن واثقون أن هذا مبنانا المنكمش
وليس مبنى أحد آخر، صحيح؟
587
00:42:38,641 --> 00:42:41,030
.(خذه وحسب، يا (سكوت
.يجب أن نسرع
588
00:42:42,140 --> 00:42:43,413
.سأجلبه
589
00:42:44,006 --> 00:42:45,748
.. إنها
590
00:42:58,565 --> 00:42:59,626
.(هوب)
591
00:42:59,650 --> 00:43:01,032
.(هوب)
592
00:43:01,267 --> 00:43:02,485
يا رفاق؟
593
00:43:02,588 --> 00:43:05,204
.لا أظن أن بوسعهم سماعك
594
00:43:07,689 --> 00:43:08,977
.مرحبًا
595
00:43:09,663 --> 00:43:11,148
.(أنا (آفا
596
00:43:11,515 --> 00:43:12,795
.(سكوت)
597
00:43:13,069 --> 00:43:14,311
.. إذًا
598
00:43:15,152 --> 00:43:18,307
،أنّكِ لا تريدين البدلة أن .. كما تعرفين
599
00:43:18,878 --> 00:43:20,854
.تخترق الأشياء ..
600
00:43:21,268 --> 00:43:22,267
.لا
601
00:43:22,884 --> 00:43:26,650
.إنها فقط تساعدني على التحكم بها
602
00:43:27,812 --> 00:43:31,258
.والتحكم بالألم ربما
603
00:43:36,033 --> 00:43:39,508
أنّكِ لن تخترقين صدري
وتمزقين قلبي، صحيح؟
604
00:43:42,535 --> 00:43:44,471
.انت مضحك
605
00:43:46,910 --> 00:43:50,213
،)لن أؤذبك يا (سكوت
.إلّا إذا ضطررت
606
00:43:52,478 --> 00:43:54,033
.. أنّي أريد
607
00:43:55,647 --> 00:43:57,513
.ما يوجد في رأسك
608
00:44:11,519 --> 00:44:14,815
لنوقظ بقية الفريق وننهي
هذا، هلا فعلنا؟
609
00:44:16,800 --> 00:44:20,064
!استيقظي! هيّا
610
00:44:23,127 --> 00:44:24,494
أبي؟
611
00:44:26,135 --> 00:44:28,071
.أياكِ أن تلمسيه مجددًا
612
00:44:28,112 --> 00:44:29,977
.(بحقكِ يا (هوب
613
00:44:30,048 --> 00:44:33,937
أظن أنّي لا زلت أعامل والدكِ
.بلطف على العموم
614
00:44:34,586 --> 00:44:36,844
عمّ أنتِ تتحدثين بحق الجحيم؟
615
00:44:37,036 --> 00:44:40,075
.ضحية آخرى لغرور (هانك بيم)
616
00:44:41,880 --> 00:44:43,090
.(بيل)
617
00:44:44,356 --> 00:44:46,098
ماذا فعلت؟
618
00:44:46,230 --> 00:44:49,214
.(إنه ماذا أنت فعلت يا دكتور (بيم
619
00:44:49,324 --> 00:44:50,808
أنت معها؟
620
00:44:50,871 --> 00:44:53,307
.يا رجل، ظننتك لطيف
621
00:44:53,386 --> 00:44:55,112
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
622
00:44:55,168 --> 00:45:00,228
.أشك أن (هانك) تحدث عن أبي
لماذا قد يفعل؟
623
00:45:00,378 --> 00:45:02,588
.(إيلايس ستار)
624
00:45:02,933 --> 00:45:05,400
."كانا زملين في "شيلد
625
00:45:05,518 --> 00:45:07,647
.يعملان على البحوث الكمية
626
00:45:07,867 --> 00:45:12,264
إلى أن تجرأ والدي ويختلف
.(مع العظيم (هانك بيم
627
00:45:12,288 --> 00:45:17,021
قام بطرده وتشوية سمعته
.لأسباب وجيهة
628
00:45:19,519 --> 00:45:23,792
.حاول والدي أن يواصل بحثه بمفرده
629
00:45:24,603 --> 00:45:28,461
،يائسًا لإستعادة سمعته
.لذا، خاطر
630
00:45:28,540 --> 00:45:29,541
.لا
631
00:45:29,900 --> 00:45:31,633
.كثيرًا جدًا
632
00:45:32,079 --> 00:45:34,466
.إلى أن وقع خطأ ما
633
00:45:34,960 --> 00:45:36,547
.أخبرنا أن نهرب
634
00:45:36,691 --> 00:45:39,380
ـ (إيلايس)، ماذا يحدث؟
ـ اذهبوا وحسب
635
00:45:39,450 --> 00:45:40,529
!أبي
636
00:45:40,981 --> 00:45:43,566
.يمكنني القول إنه كان خائفًا
637
00:45:48,639 --> 00:45:50,653
!ـ أبي
!ـ (آفا)، لا
638
00:45:53,732 --> 00:45:56,270
.لم أكن أريده أن يكون وحيدًا
639
00:45:57,185 --> 00:45:59,441
!لا، لا
640
00:46:05,903 --> 00:46:08,613
.عندما استفقت، وجدت والديّ ميتين
641
00:46:11,120 --> 00:46:12,924
.لم يحالفني الحظ
642
00:46:17,943 --> 00:46:21,488
."اسموها "الاختلال الجزئي
643
00:46:21,731 --> 00:46:23,795
.تسمية غبية على ما أظن
644
00:46:23,820 --> 00:46:26,881
.إنها لا تمت للواقع بأيّ صلة
645
00:46:27,194 --> 00:46:33,209
كل خلية في جسدي
.تتمزق وتلتحم مجددًا
646
00:46:33,459 --> 00:46:37,473
.مرارًا وتكرارًا، كل يوم
647
00:46:38,575 --> 00:46:44,034
كنت في "شيلد" عندما تلقيت اتصالاً
."حول وقوع شذوذ كمي في "الأرجنتين
648
00:46:46,594 --> 00:46:48,273
.(مرحبًا، (آفا
649
00:46:48,718 --> 00:46:50,702
.(اسمي (بيل
650
00:46:50,929 --> 00:46:53,421
.كنت صديق والدكِ
651
00:46:54,510 --> 00:46:56,728
.جلبت لكِ شيئًا
652
00:47:00,368 --> 00:47:02,915
.لا بأس، حاولي مجددًا
653
00:47:04,009 --> 00:47:05,508
.هذا هو
654
00:47:05,946 --> 00:47:08,663
دكتور (فوستر) بذل قصاري
.جهده لإبقائي آمنة
655
00:47:09,280 --> 00:47:13,505
لكن الآخرون في "شيلد" رأوا
.فرصة في محنتي
656
00:47:16,662 --> 00:47:20,560
إنهم شيّدوا ليّ بدلة أحتواء
.لكي أتحكم بضبط طوري
657
00:47:20,872 --> 00:47:23,692
.ودربوني لأكون عملية خفية
658
00:47:23,732 --> 00:47:25,817
.جعلوني سلاحًا
659
00:47:26,082 --> 00:47:28,917
،سرقت لأجلهم
،تجسست لأجلهم
660
00:47:28,942 --> 00:47:31,277
.قتلت لأجلهم
661
00:47:31,629 --> 00:47:36,198
،وفي مقابل روحي
.كانوا سيعالجوني
662
00:47:38,784 --> 00:47:40,284
.لكنهم كذبوا
663
00:47:41,229 --> 00:47:44,369
،"عندما أنهارت "شيلد
.(أعتنيت بـ (آفا
664
00:47:44,408 --> 00:47:46,767
،بنيت غرفة لتحبيط إنحلالها
665
00:47:46,771 --> 00:47:49,845
،لكن حالتها كانت متقدمة
.لم أتمكن من معالجتها
666
00:47:50,461 --> 00:47:53,336
،)إنها أرادت أن تقتلك يا (هانك
.لكني منعتها
667
00:47:53,351 --> 00:47:58,616
.ويجب عليها أن تراقبك بدلاً عن ذلك
.وبالتأكيد أكتشفت أنّك كنت تشيّد نفقًا
668
00:47:59,773 --> 00:48:01,843
.وبعدها أخبرتني عن (لانغ)
669
00:48:01,888 --> 00:48:06,057
... والرسالة من (جانيت) داخل رأسه
670
00:48:06,082 --> 00:48:08,308
ـ بحق السماء
ـ هذا هاتفي، آسف
671
00:48:08,332 --> 00:48:10,721
اسمع، هل يمكنك أخباري
مَن يراسلني؟
672
00:48:11,162 --> 00:48:13,104
.كايسي). 911)
673
00:48:13,129 --> 00:48:15,309
.إنها ابنتي، يجب أن أرد عليها
674
00:48:15,361 --> 00:48:16,596
.لا، هذا لن يحدث
675
00:48:16,622 --> 00:48:18,456
.إنها 911، يعني حالة طارئة
676
00:48:18,473 --> 00:48:20,394
لا يحق لك أن تطلب أيّ
.شيء هنا، (لانغ)
677
00:48:20,423 --> 00:48:23,126
.. أنّك لا تقدر جاذبية
678
00:48:23,869 --> 00:48:27,040
حسنًا، إنها تحاول إجراء مكالمة
.فيديو معي الآن، لا بد أن هناك خطأ ما
679
00:48:27,065 --> 00:48:29,025
.دعني أتحدث معها، أرجوك
680
00:48:31,085 --> 00:48:33,079
كايسي)، أأنتِ بخير؟)
ما الحالة الطارئة؟
681
00:48:33,185 --> 00:48:35,863
ـ لا يمكنني إيجاد حذائي الرياضي
ـ ماذا؟
682
00:48:35,887 --> 00:48:37,284
.لديّ مباراة غدًا
683
00:48:37,309 --> 00:48:39,947
.سكوت)، أعرف إنهم هناك)
هل يمكنك تحريك الهاتف حول المنزل؟
684
00:48:39,972 --> 00:48:42,597
ـ لا، لا يمكنني فعل هذا الآن
ـ ولمَ لا؟
685
00:48:42,613 --> 00:48:43,525
.لأنّي مريض
686
00:48:43,550 --> 00:48:46,255
هل يمكنك ربما أن تبحث عنه
لاحقًا وبعدها تتصل بيّ، أرجوك؟
687
00:48:46,259 --> 00:48:47,346
.شكرًا لك
688
00:48:47,354 --> 00:48:49,571
ـ وداعًا أبي
ـ وداعًا، يا عزيزتي
689
00:48:49,596 --> 00:48:52,055
ـ أتمنى لك الشفاء
ـ أتمنى لك الشفاء، يا صاح
690
00:48:52,197 --> 00:48:54,751
.آسف، إنها حالة طارئة
691
00:48:54,876 --> 00:48:56,633
.(آفا)، أريد مساعدتكِ
692
00:48:56,642 --> 00:48:58,718
.إنها لا تريد مساعدتك
.أعرف كيف إنقذها
693
00:48:58,744 --> 00:49:01,197
ـ حقًا؟ كيف؟
(ـ (جانيت
694
00:49:01,245 --> 00:49:04,181
على مدى 30 عام الماضية كانت
.عالقة هناك تمتص الطاقة الكمية
695
00:49:04,239 --> 00:49:08,000
يمكننا استخراج تلك الطاقة واستخدامها
.. (لإصلاح التركيب الجزيئي لـ (آفا
696
00:49:08,024 --> 00:49:09,192
ـ استخراجها؟
ـ أجل
697
00:49:09,215 --> 00:49:11,549
أأنت مجنون؟
.(هذا سيمزق (جانيت
698
00:49:11,574 --> 00:49:15,254
.أنّك لا تعرف، سأسغل نفقك
699
00:49:15,307 --> 00:49:17,860
عندما موقع (جانيت) يظهر في
،رأس (لانغ)، سيعطني إياه
700
00:49:17,886 --> 00:49:20,814
ـ أو ساسلمه إلى المباحث الفيدرالية
ـ ماذا؟
701
00:49:20,862 --> 00:49:24,806
أنت ستبقى هنا في حال
.إذا أحتجت مساعدتك
702
00:49:25,740 --> 00:49:28,348
ـ لن أساعدك بالتأكيد
ـ ستفعل أيًا كان أقوله
703
00:49:28,373 --> 00:49:31,471
(ـ ستقتلين (جانيت
(ـ سأقلق أكثر عليك، (هانك
704
00:49:31,497 --> 00:49:33,941
.(اللعنة، (بيل
705
00:49:34,465 --> 00:49:36,575
ـ أبي؟
(ـ أهدأ، (هانك
706
00:49:36,613 --> 00:49:38,785
.ساعدني يا إلهي
707
00:49:39,644 --> 00:49:42,080
.إنه قلبه، إنه بحاجة لحبوبه، ارجوك
708
00:49:42,113 --> 00:49:44,830
.د.(فوستر)، إنها في العلبة، أرجوك
709
00:49:45,526 --> 00:49:48,290
!سوف يموت
!هيّا
710
00:49:48,447 --> 00:49:49,642
!ساعده
711
00:49:49,751 --> 00:49:52,460
تمسك يا أبي، إتفقنا؟
.فقط واصل التنفس، ابق هادئًا
712
00:49:52,485 --> 00:49:55,968
!ـ ساعده يا رجل. هيّا
!ـ إنها في علبة الحلوى
713
00:49:57,681 --> 00:49:58,976
.أنتظر
714
00:50:02,633 --> 00:50:04,234
.شكرًا يا رفاق
715
00:50:04,250 --> 00:50:05,828
.(هانك)
716
00:50:17,201 --> 00:50:19,934
.بيل) يحشو رأس تلك الفتاة بالأكاذيب)
717
00:50:19,959 --> 00:50:23,240
.إيلايس) كان خائنًا)
.لقد سرق خططي
718
00:50:23,308 --> 00:50:25,674
.الآن، انزوله
.حسنًا، اغلقوه
719
00:50:25,738 --> 00:50:28,563
.لا، الترباس في الجانب الآخر
720
00:50:28,580 --> 00:50:31,399
.شدوّه جيّدًا وبعدها انزوله درجة واحدة
721
00:50:31,548 --> 00:50:33,860
ـ احسنتم صنعًا
ـ إنه سيجدي نفعًا
722
00:50:33,915 --> 00:50:36,196
.بوسع (فوستر) تدمير النظام بأكمله
723
00:50:36,225 --> 00:50:39,258
اسمع، سضبط التبديلات بينما
تعيد برمجة الإعدادات، إتفقنا؟
724
00:50:39,271 --> 00:50:40,926
.سيكون بخير
725
00:50:46,692 --> 00:50:48,956
ـ إذًا، حان الوقت
ـ أجل
726
00:50:49,020 --> 00:50:51,559
كنت تظن إنه مع كل هذا وقت
.التجهيز، سأكون اكثر استعدادًا
727
00:50:51,575 --> 00:50:54,597
حسنًا، أن تكوني دون الذّرة
.شيء لا يتطلب أيّ استعداد
728
00:50:54,660 --> 00:50:57,433
.إنه يذوب عقلكِ نوعًا ما
729
00:50:57,495 --> 00:51:00,354
.أعني، رؤية أمي مجددًا
730
00:51:02,479 --> 00:51:04,619
ماذا لو كانت شخص مختلف تمامًا؟
731
00:51:04,636 --> 00:51:07,197
أجل، مثل (جورج واشنطن)؟
732
00:51:07,220 --> 00:51:11,423
انا جادة يا (سكوت) -
او (جورج جيفرسون)؟ -
733
00:51:13,009 --> 00:51:15,399
ماذا ان نسيت امري؟
734
00:51:16,063 --> 00:51:18,132
عندما كنت في السجن
735
00:51:18,164 --> 00:51:20,639
كل ما جعلني اتخطى الامر كان (كايسي)
736
00:51:20,680 --> 00:51:24,350
لو تم سجني لمدة 100 سنة
ما كنتُ لأنساها
737
00:51:25,673 --> 00:51:29,565
أعلم أن أمك تعد الدقائق
حتى تستطيع رؤيتك مجددًا
738
00:51:31,540 --> 00:51:32,947
شكراً
739
00:51:40,286 --> 00:51:42,479
لدينا مشكلة كبيرة
740
00:51:42,558 --> 00:51:45,331
لقد نسيت مصابيح مستشعر
الحركة في الجزء الخلفي من المبنى
741
00:51:45,355 --> 00:51:45,940
كلا
742
00:51:45,965 --> 00:51:49,583
"انهم على الخط، و"كارابتين
طلبهم على وجه التحديد
743
00:51:49,611 --> 00:51:52,998
اجل انظر، الامر كان جنونياً بعض الشيء
744
00:51:54,495 --> 00:51:56,206
اسمع، ربما يمكنني المرور
غدًا وإلقاء نظرة على ذلك
745
00:51:56,248 --> 00:51:57,282
كلا
746
00:51:57,306 --> 00:51:59,912
الاجتماع هو أول شيء في الصباح
يجب أن تأتي الآن وتصلح الامر
747
00:51:59,936 --> 00:52:02,443
لا يُمكنني، اتمنى لو بإستطاعتي
لكن لا يُمكنني المغادرة
748
00:52:02,452 --> 00:52:05,029
،أتعرف ماذا ، أنا قادم إليك
.. سأشرح فقط الخطط لك، و
749
00:52:05,053 --> 00:52:07,498
اجل حاسوب شخصي وانت ستصلحهم
750
00:52:07,647 --> 00:52:09,864
اخبرني فقط اين انت، حسناً؟ -
الامر معقد -
751
00:52:09,897 --> 00:52:12,310
ماذا تعني بالامر معقد؟
752
00:52:15,279 --> 00:52:17,223
كما ترى
753
00:52:17,262 --> 00:52:19,722
هذا النظام هو قطعة فنية
754
00:52:19,770 --> 00:52:21,926
أمّنُ الغد هو من اجل اليوم
755
00:52:21,964 --> 00:52:24,995
هذا جيد جداً، أحببتُ طريقة
الدخول، استمروا بالتدريب
756
00:52:25,027 --> 00:52:27,269
سأذهب الى (سكوت) حتى
يكون بإمكانهِ إصلاح الخطط
757
00:52:27,300 --> 00:52:28,979
لكن لا تقلقوا سأعود بعد قليل
758
00:52:29,021 --> 00:52:29,833
كما ترى سيدي
759
00:52:32,069 --> 00:52:33,592
اخبرني إنك غسلت الشاحنة
من اجل إجتماع الغد
760
00:52:33,608 --> 00:52:35,277
غسلتها بكاملها حتى المقاعد الداخلية
761
00:52:35,303 --> 00:52:38,217
غسلت كل شيء فيها؟ -
انت قلت نظفها تماماً -
762
00:52:38,249 --> 00:52:40,480
هذهِ فضيحة نحن نعيش في
"كاليفورنيا" وليس في "مينسوتا"
763
00:52:40,505 --> 00:52:41,839
إنهُ محق
764
00:52:42,505 --> 00:52:44,381
غسيل العجلات
765
00:52:44,434 --> 00:52:46,316
هذا لتنظيف الطرق
766
00:52:46,353 --> 00:52:49,266
وضعت من اجل الدول المليئة بالثلوج
767
00:52:49,330 --> 00:52:52,156
من أنت ولماذا تعرف الكثير عن
بروتوكول غسيل السيارات؟
768
00:52:52,494 --> 00:52:54,750
حسنًا ، اسمي (سوني بورش)
769
00:52:54,774 --> 00:52:57,250
وانا اقوم ببحثي يا (لويس)
770
00:52:58,562 --> 00:53:01,958
للنباهة، علمت ذلك من صديقٍ لي
771
00:53:01,983 --> 00:53:05,638
في مكتب التحقيقات الفدرالي
(أنك شريك معروف لـ(سكوت لانغ
772
00:53:05,664 --> 00:53:08,757
زميلة ذو سمعة معروفة لـ(هانك بيم)، علمتُ ذلك ايضاً
773
00:53:08,783 --> 00:53:13,610
لديها مختبر لعين بهِ جميع
انواع التكنلوجيا الحديثة
774
00:53:13,946 --> 00:53:16,398
وانت ستخبرني اين يقع ذلك
775
00:53:16,928 --> 00:53:20,372
حسناً، اكره افساد ذلك عليك لكني
لا اعرف عمّاذا تتحدث
776
00:53:21,422 --> 00:53:23,497
حسنًا ، أشعر بمقاومة فيك يا (لويس)
777
00:53:23,559 --> 00:53:26,801
ولقد اقسمت على جلب
نتائج ايجابية لإناسٍ خطيرين
778
00:53:27,044 --> 00:53:31,245
لذا ، سأقدمك إلى صديقي العزيز (اوزمان)
779
00:53:31,551 --> 00:53:34,831
الان، (اوزمان) هو سيد
780
00:53:34,909 --> 00:53:39,502
في استخراج المعلومات عن
طريق التأثير النفسي
781
00:53:40,874 --> 00:53:42,716
هل هذا مصّل الحقيقة؟
782
00:53:42,873 --> 00:53:44,958
لا يوجد هناك شيء يُسمى مصّل الحقيقة
783
00:53:44,982 --> 00:53:46,983
هذا هُراءٌ من التلفاز
784
00:53:47,037 --> 00:53:49,700
ما هذا إذاً؟ -
إنهُ إختراع بسيط -
785
00:53:49,716 --> 00:53:52,841
كان يتقنهُ منذ عملهِ مع
المخابرات البريطانية السرية
786
00:53:52,867 --> 00:53:55,880
يجعلك سهل التأثر، وسريع الاستجابة
787
00:53:55,966 --> 00:53:57,840
صاح، إنهُ مصّل الحقيقة -
كلا -
788
00:53:57,856 --> 00:53:59,493
لا اهانة، لكن
789
00:53:59,557 --> 00:54:01,509
هذا يبدو كمصل حقيقة بالنسبة لي -
صحيح؟ -
790
00:54:01,555 --> 00:54:04,812
إنهُ ليس مصل الحقيقة -
حسناً، أُصدقك -
791
00:54:04,852 --> 00:54:06,304
إنهُ ليس مصل الحقيقة
792
00:54:06,328 --> 00:54:09,515
إذا كان يمشي مثل البط
ويتحدث مثل البط
793
00:54:09,540 --> 00:54:10,765
إنهُ مصّل الحقيقة
794
00:54:10,797 --> 00:54:13,052
حسناً، لدي الكثثير من الحساسية
795
00:54:13,078 --> 00:54:15,413
ربما عليك التفكير في ذلك
796
00:54:17,562 --> 00:54:19,952
حان الوقت لاستعادة هذا المختبر
797
00:54:20,507 --> 00:54:21,537
ماذا؟
798
00:54:22,373 --> 00:54:25,669
الحجرة والبذلة بالكاد يساعدان بعد الآن
799
00:54:26,450 --> 00:54:28,871
كم لديّ من الوقت؟
800
00:54:31,526 --> 00:54:33,588
بضعة اسابيع ربما
801
00:54:35,315 --> 00:54:37,727
حسنًا ، سنجعلهم يعيدون المختبر
802
00:54:37,752 --> 00:54:38,853
كيف؟
803
00:54:39,892 --> 00:54:42,205
لدى (لانغ) إبنة، أليس كذلك؟
804
00:54:42,230 --> 00:54:44,641
لا يمكنك أن تقصدين ذلك، (افا)؟
805
00:54:46,764 --> 00:54:48,879
أتحمل الكثير من الأشياء
التي تقومين بها هناك
806
00:54:48,903 --> 00:54:51,264
لكن لن أكون جزءًا من أي شيء كهذا
807
00:54:51,317 --> 00:54:54,332
أنت لست الشخص الذي على
وشك أن يتلاشى يا (بيل)
808
00:54:54,371 --> 00:54:55,644
بل انا
809
00:54:55,909 --> 00:54:58,237
قلت إن بإمكانك إصلاحي
810
00:55:00,747 --> 00:55:02,168
وعدتني
811
00:55:02,473 --> 00:55:04,636
اعلم، وسأفعل ذلك
812
00:55:04,785 --> 00:55:06,465
لكن ليس بهذهِ الطريقة
813
00:55:08,355 --> 00:55:10,800
ان وضعتِ اصبعاً على تلك الفتاة
814
00:55:11,252 --> 00:55:13,955
فلن اساعدكِ، ونكون قد انتهينا
815
00:55:19,114 --> 00:55:20,301
حسناً
816
00:55:21,755 --> 00:55:24,379
هناك الكثير من الخيارات
817
00:55:37,507 --> 00:55:39,881
أتعلم ماذا؟ انت محق
فهذا ليس مصّل الحقيقة
818
00:55:39,898 --> 00:55:41,114
لإني لا اشعر بشيء
819
00:55:41,139 --> 00:55:43,139
كانت هذهِ كذبة، انا اشعر بشيء
820
00:55:43,264 --> 00:55:45,317
هذا مصّل الحقيقة -
لا يوجد شيء بهذا الاسم -
821
00:55:45,343 --> 00:55:48,677
حسناً
822
00:55:49,428 --> 00:55:51,880
الان سأسهل هذا عليك كثيراً يا (لويس)
823
00:55:51,897 --> 00:55:53,059
حسناً
824
00:55:55,341 --> 00:55:56,528
.. أين
825
00:55:57,090 --> 00:55:58,684
(سكوت لانغ)؟
826
00:55:58,822 --> 00:56:02,175
حسناً، هذا امرٌ معقد. "عندما التقيت للمرة
الأولى مع (سكوت) ، كان في مكان سيء
827
00:56:02,220 --> 00:56:05,085
وأنا لا أتحدث عن السجن، كانت زوجته
قد تقدمت للتو للحصول على الطلاق
828
00:56:05,110 --> 00:56:07,429
وكنت اقول لهُ" تباً يا صاح
لقد هجرتك بينما كنت في السجن"؟
829
00:56:07,459 --> 00:56:09,545
وهو كان يقول "اعلم كنت اظن
"بأني سأبقى معها للأبد
830
00:56:09,570 --> 00:56:10,570
لكن الان، انا لوحدي تماماً
831
00:56:10,583 --> 00:56:13,198
،وانا كنت اقول لهُ "تباً يا صاح
"عليك الهدوء وستجد رفيقة اخرى
832
00:56:13,223 --> 00:56:14,566
لكن أتعلم ماذا؟ انا (لويس)
833
00:56:14,582 --> 00:56:16,988
وهو كان يقول "أتعلم ماذا؟
انا (سكوت) سنكون افضل صديقين
834
00:56:17,013 --> 00:56:18,035
انتظر، تمهل
835
00:56:18,076 --> 00:56:21,941
الان انا احب القصص الجيدة كمثل الشخص القادم
لكن ما علاقة هذا بمكان (سكوت لانغ)؟
836
00:56:21,966 --> 00:56:23,239
سأصل لهذا الجزء
837
00:56:23,264 --> 00:56:26,035
ان تضع سنتاً في آلة، فعليك
الاستماع الى الموسيقى بإكملها
838
00:56:26,069 --> 00:56:27,911
هو يتكلم سريعاً مثل آلة موسيقية قديمة
839
00:56:27,974 --> 00:56:29,903
في محلي لبيع الشوكلاتة كانت
توجد الة موسيقية قديمة
840
00:56:29,927 --> 00:56:31,934
اجل تُشغل اغاني (موريسي) فحسب
841
00:56:31,990 --> 00:56:34,996
واذا اشتكى احد كانت تقول
"هل الصوت عالٍ؟ لا احد يهتم"
842
00:56:35,006 --> 00:56:37,264
وفرقة (ميكانوس) كنا نطلق عليهم
بإسم "الماسات" ومن ثم وداعاً
843
00:56:37,289 --> 00:56:40,445
ماذا استطيع قوله؟ نحن مرتبطون
بهذه العصابات الحزينة ،أتعلم؟
844
00:56:40,470 --> 00:56:42,031
(لانغ) -
صحيح -
845
00:56:42,046 --> 00:56:43,875
على أي حال ، هذا الرجل يخرج
من السجن ويبدأ العمل مع (هانك)
846
00:56:43,901 --> 00:56:45,897
وهذا عندما إلتقى بـ(هوب) و(هوب) تقول
847
00:56:45,921 --> 00:56:48,372
لا أريد أن أفعل شيئًا معك. انظر"
"إلى تسريحتي. أنا إمرأة اعمال
848
00:56:48,398 --> 00:56:49,420
و(سكوت) يقول
849
00:56:49,437 --> 00:56:52,287
"أتعرفين ماذا يا فتاة؟ قلبي مكسور
وربما لن أجد الحب مرة أخرى
850
00:56:52,311 --> 00:56:53,366
لكن اللعنة ، إذا كنت أريد أن أقبلك
851
00:56:53,390 --> 00:56:55,527
لكن تتقدم الاحداث ويقعان
في حب بعضهما البعض
852
00:56:55,551 --> 00:56:57,910
ومن ثم (سكوت) يقول
أتعرفين، لا يُمكنني قول ذلك لكِ"
853
00:56:57,933 --> 00:56:59,777
لكنني سأذهب إلى تحطيم
"المطار مع كابتن أميركا
854
00:56:59,792 --> 00:57:02,971
ثم قالت ، "لا أستطيع أن أصدقك تنفصل
عني هكذا! اراك في وقت لاحق ،ايها الاحمق
855
00:57:02,997 --> 00:57:06,266
لذا (سكوت) ينظر إليها ولم
يعترف بذلك لكنهُ قال لنفسهِ
856
00:57:06,291 --> 00:57:09,431
"تباً فكرت في إن (هوب) هي شريكتي
الجديدة، ثم إني افسدت الامر"
857
00:57:09,456 --> 00:57:11,995
لكن القدر أعادهم معا
وقلب (هوب) كان يقول هكذا
858
00:57:12,019 --> 00:57:15,151
"أنا قلقة من أنني لا أستطيع أن أثق به
وسوف يفسد الامر مرة أخرى ويدمر كل شيء"
859
00:57:15,158 --> 00:57:16,868
وقلبي كان يقول هكذا
860
00:57:16,885 --> 00:57:20,617
هذهِ الشركة تتهاوى ونحن
خارج العمل تماماً منذ ايام
861
00:57:20,642 --> 00:57:22,477
خارج العمل؟ -
من ايام -
862
00:57:22,517 --> 00:57:25,094
تباً مصّل الحقيقة، كنت
احاول حمايتكم يا رفاق
863
00:57:25,103 --> 00:57:27,930
اقسم بالرب. كنت أحاول أن
أكون رئيساً جيداً، لكننا مفلسون
864
00:57:27,961 --> 00:57:30,164
و"الكاربيتيون" هو أملنا الأخير
وإذا لم نظهر ، قد إنتهى امرنا!
865
00:57:30,187 --> 00:57:31,953
هذا رئيسٌ مريع -
تباً يا اخي -
866
00:57:31,960 --> 00:57:34,061
اللوم عليّ
867
00:57:34,514 --> 00:57:35,865
يكفي
868
00:57:38,661 --> 00:57:40,928
سأسئلك مرة اخرى
869
00:57:41,833 --> 00:57:43,042
أين (سكوت لانغ)؟
870
00:57:43,066 --> 00:57:44,933
لقد كنت أحاول إخبارك انه في
مكان صعب ، أتحدث مجازيا
871
00:57:44,949 --> 00:57:46,589
اتحدث مجازياً
872
00:57:46,793 --> 00:57:49,916
لكن اين هو (سكوت لانغ)؟ تحدث بواقعية
873
00:57:49,941 --> 00:57:51,370
الغابات
874
00:57:51,416 --> 00:57:52,862
الغابات؟
875
00:57:52,948 --> 00:57:54,376
ربّاه
876
00:57:55,260 --> 00:57:56,924
ماذا تعني في الغابات؟
877
00:57:56,962 --> 00:57:59,759
غابات (موير)
878
00:57:59,775 --> 00:58:01,275
بحق الرب
879
00:58:02,337 --> 00:58:07,031
إن "بايا موجا" يأتي في وقت متأخر
880
00:58:10,096 --> 00:58:11,629
تباً
881
00:58:12,603 --> 00:58:15,352
إن حصلت هذهِ الغريبة على
تقنية (بيم) فأنا لن اراها مجدداً
882
00:58:16,040 --> 00:58:17,626
اذاً ماذا نفعل الان؟
883
00:58:18,158 --> 00:58:21,360
"من الأسهل سرقتها من الفيدراليّن
أكثر من سرقتها من "شبح
884
00:58:23,594 --> 00:58:24,914
إنهُ انا
885
00:58:24,930 --> 00:58:26,695
كيف تريد ان تحصل على ترقية؟
886
00:58:26,899 --> 00:58:30,483
حصلت على موقع لـ(بيم) و(فان ديم) و(لانغ)
887
00:58:30,694 --> 00:58:33,662
لكن عليك ألامساك بهم الآن
لأنهم لن يكونوا هناك لفترة طويلة
888
00:58:33,961 --> 00:58:36,467
وعندما تفعل ذلك ، ستلاقيني في المختبر
889
00:58:36,764 --> 00:58:38,100
مفهوم
890
00:58:39,545 --> 00:58:41,373
اخبار جيدة ايها السادة
891
00:58:41,447 --> 00:58:43,931
الفيدرالين سيفعلون الامر الصعب لنا
892
00:58:44,306 --> 00:58:46,719
الى ماذا تنظرون؟ قوموا بتغير عجلتي
893
00:58:48,790 --> 00:58:49,914
سيدي
894
00:58:50,220 --> 00:58:51,907
الا يُمكنك ان تطرق الباب؟
895
00:58:52,329 --> 00:58:55,118
اسف سيدي، لكن لدي دليل
896
00:58:55,930 --> 00:58:58,046
احب الادلة
897
00:59:04,708 --> 00:59:07,706
تفعيل الانظمة -
تشغيل اللفائف -
898
00:59:10,042 --> 00:59:11,277
طاقة كاملة
899
00:59:11,417 --> 00:59:14,495
بمجرد فتح النفق ، أخبرنا إذا كنت تحصل على
أي شيء يمكن أن يكون جزءًا من رسالتها
900
00:59:14,503 --> 00:59:16,034
اجل، سأفعل
901
00:59:17,854 --> 00:59:19,330
حسناً إذاً
902
00:59:22,268 --> 00:59:24,274
ها نحن بنا
903
00:59:37,243 --> 00:59:38,829
فعلنا ذلك
904
00:59:39,346 --> 00:59:41,539
أحصلت على اي شيء؟
905
00:59:43,931 --> 00:59:45,227
لا شيء
906
00:59:45,601 --> 00:59:48,257
...امهل الامر دقيقة ربما يكون
907
00:59:50,687 --> 00:59:52,320
كلا
908
00:59:52,390 --> 00:59:55,037
ماذا حدث؟ -
إنها تنطفئ، ربما الموجهات مغلقة -
909
00:59:55,061 --> 00:59:57,303
تحققنا منهم مليون مرة، أعلم إنهم بخير
910
00:59:57,320 --> 01:00:00,037
حسناً، ماذا إذاً قد يكون؟ -
لا اعلم -
911
01:00:06,406 --> 01:00:08,132
يا (سكوت) ماذا تفعل؟ -
يا (سكوت) ابتعد عن ذلك -
912
01:00:08,156 --> 01:00:09,124
يا (سكوت) لدينا
913
01:00:09,148 --> 01:00:12,740
.معذرةً. لا أعرف كم من الوقت لدي
أحتاج إلى إصلاح الخوارزمية
914
01:00:14,225 --> 01:00:16,607
ثق بي، بعد 30 سنة هنا
915
01:00:16,765 --> 01:00:19,052
فكرت بذلك كثيراً
916
01:00:22,991 --> 01:00:24,295
(جانيت)
917
01:00:26,802 --> 01:00:28,404
مرحباً عزيزي
918
01:00:31,438 --> 01:00:33,491
مرحباً حلوتي
919
01:00:33,742 --> 01:00:34,937
امي؟
920
01:00:35,937 --> 01:00:39,529
إنهُ ليس لم الشمل الذي
تخيلتهُ، الامر كلهُ مُسرّع
921
01:00:39,648 --> 01:00:41,834
انتما انجزتما عملاً عظيماً
922
01:00:41,881 --> 01:00:44,287
بحاجة لبعض
923
01:00:44,646 --> 01:00:46,286
الانتباه فحسب.
924
01:01:00,215 --> 01:01:03,066
يا (جانيت)، كيف يُمكن لذلك ان يكون ممكناً؟
925
01:01:05,284 --> 01:01:08,197
لم تكن رسالة وضعتها في رأس
(سكوت). كان جهاز إستشعار الحشرة
926
01:01:08,213 --> 01:01:10,033
فتاة ذكية
927
01:01:10,136 --> 01:01:12,040
انا فخورٌ بكِ
928
01:01:12,236 --> 01:01:15,665
عزيزتي، اخبرينا اين انتِ، كيف نجدك؟
929
01:01:15,689 --> 01:01:19,391
كلا ، الاحتمالات معقدة للغاية
لهذا السبب كنت بحاجة للتحدث معك
930
01:01:19,493 --> 01:01:21,453
عليك إتباع صوتي
931
01:01:21,478 --> 01:01:24,478
بالطبع -
مثل تتبع مكالمة إلى مصدرها -
932
01:01:28,737 --> 01:01:32,330
انا اتتبع إشاراتك باستخدام الترددات الذرية
933
01:01:32,385 --> 01:01:34,791
بين النقطة 2 والنقطة 9
934
01:01:34,815 --> 01:01:37,621
لقد قمت بتضييقها إلى النقطة 4 والنقطة 6 -
إنهُ ضيق تماماً، من الممكن ان نفقد أثرك -
935
01:01:37,645 --> 01:01:40,416
نحن نتشاجر مجدداً
936
01:01:40,589 --> 01:01:43,354
حسناً بين النقطة 3 والنقطة 7
937
01:01:43,379 --> 01:01:47,048
قتالنا الأول منذ عقود وانتهى الأمر هكذا
938
01:02:02,221 --> 01:02:03,628
عين الثور
939
01:02:03,674 --> 01:02:06,314
قفل المصدر -
إنهُ انتِ -
940
01:02:06,393 --> 01:02:08,744
نجحنا
941
01:02:09,080 --> 01:02:11,337
عليك مقابلتي في هذه الإحداثيات الدقيقة
942
01:02:11,361 --> 01:02:13,900
في القفر، خلف الفراغ الكمي
943
01:02:13,963 --> 01:02:17,397
إنه أمر خطير للغاية ، لا سيما على
العقل البشري. لذا كن حذرا
944
01:02:17,468 --> 01:02:20,185
الزمان والمكان مختلفان تماما هناك
945
01:02:20,195 --> 01:02:23,051
لديك ساعتان بعد ذلك ، ستتغير الاحتمالات
946
01:02:23,076 --> 01:02:26,083
وسيمضي قرنًا آخر قبل أن يتأقلموا هكذا مرة أخرى
947
01:02:26,157 --> 01:02:28,246
سنجدك
948
01:02:34,696 --> 01:02:36,985
اعلم إنكِ تفعلين ذلك يا حلوتي
949
01:02:41,461 --> 01:02:42,601
كلا
950
01:02:43,079 --> 01:02:46,508
لا شيء. لم اتحصل على شيء
لا توجد علامة لـ(جانيت)
951
01:02:48,063 --> 01:02:50,383
كيف نصل الى هنا؟
952
01:02:54,812 --> 01:02:57,568
في البداية ، سترى جميع أنواع الأضواء
953
01:02:57,592 --> 01:03:00,615
لكن بعد ذلك سيتحول الامر الى
سوادٍ داكن تماماً وصامت جداً
954
01:03:00,640 --> 01:03:02,093
يا (سكوت) سأكون بخير
955
01:03:02,117 --> 01:03:05,304
انا اتسائل فحسب، لأني كنت هناك من قبل -
اجل، ذكرت ذلك -
956
01:03:08,312 --> 01:03:11,116
معذرةً عليّ ان ارد على ذلك
957
01:03:11,897 --> 01:03:12,897
يا رجل، هل انت قادم؟
958
01:03:12,913 --> 01:03:14,857
كلا، لكن أتعرف من سيأتي؟ الشبح
959
01:03:14,874 --> 01:03:17,099
وأتعلم ماذا ايضاً؟ الفيدراليّن
كذلك، فهم يعرفون مكانك
960
01:03:17,138 --> 01:03:18,622
ماذا؟ -
معذرةً -
961
01:03:18,747 --> 01:03:21,762
اعطوني مصّل الحقيقة ثم فجأة
بدأت اتحدث بكل واقعية وصدق
962
01:03:21,778 --> 01:03:25,254
مثل أنا أكره الطريقة التي تستخدم
بها غسالة الصحون. أكرهها
963
01:03:25,409 --> 01:03:27,823
ولكن عليك العودة إلى المنزل
لأن الفيدراليين قادمون إلى هناك الآن
964
01:03:28,004 --> 01:03:30,706
وبالمناسبة ، من يضع الاطباق
على الرف العلوي ، حسناً؟
965
01:03:30,730 --> 01:03:32,440
مكانهم ليسوا هناك
966
00:57:32,360 --> 00:57:34,461
اللوم عليّ
967
00:57:34,914 --> 00:57:36,265
يكفي
968
00:57:39,061 --> 00:57:41,328
سأسئلك مرة اخرى
969
00:57:42,233 --> 00:57:43,442
أين (سكوت لانغ)؟
970
00:57:43,466 --> 00:57:45,333
لقد كنت أحاول إخبارك انه في
مكان صعب ، أتحدث مجازيا
971
00:57:45,349 --> 00:57:46,989
اتحدث مجازياً
972
00:57:47,193 --> 00:57:50,316
لكن اين هو (سكوت لانغ)؟ تحدث بواقعية
973
00:57:50,341 --> 00:57:51,770
الغابات
974
00:57:51,816 --> 00:57:53,262
الغابات؟
975
00:57:53,348 --> 00:57:54,776
ربّاه
976
00:57:55,660 --> 00:57:57,324
ماذا تعني في الغابات؟
977
00:57:57,362 --> 00:58:00,159
غابات (موير)
978
00:58:00,175 --> 00:58:01,675
بحق الرب
979
00:58:02,737 --> 00:58:07,431
إن "بايا موجا" يأتي في وقت متأخر
980
00:58:10,496 --> 00:58:12,029
تباً
981
00:58:13,003 --> 00:58:15,752
إن حصلت هذهِ الغريبة على
تقنية (بيم) فأنا لن اراها مجدداً
982
00:58:16,440 --> 00:58:18,026
اذاً ماذا نفعل الان؟
983
00:58:18,558 --> 00:58:21,760
"من الأسهل سرقتها من الفيدراليّن
أكثر من سرقتها من "شبح
984
00:58:23,994 --> 00:58:25,314
إنهُ انا
985
00:58:25,330 --> 00:58:27,095
كيف تريد ان تحصل على ترقية؟
986
00:58:27,299 --> 00:58:30,883
حصلت على موقع لـ(بيم) و(فان ديم) و(لانغ)
987
00:58:31,094 --> 00:58:34,062
لكن عليك ألامساك بهم الآن
لأنهم لن يكونوا هناك لفترة طويلة
988
00:58:34,361 --> 00:58:36,867
وعندما تفعل ذلك ، ستلاقيني في المختبر
989
00:58:37,164 --> 00:58:38,500
مفهوم
990
00:58:39,945 --> 00:58:41,773
اخبار جيدة ايها السادة
991
00:58:41,847 --> 00:58:44,331
الفيدرالين سيفعلون الامر الصعب لنا
992
00:58:44,706 --> 00:58:47,119
الى ماذا تنظرون؟ قوموا بتغير عجلتي
993
00:58:49,190 --> 00:58:50,314
سيدي
994
00:58:50,620 --> 00:58:52,307
الا يُمكنك ان تطرق الباب؟
995
00:58:52,729 --> 00:58:55,518
اسف سيدي، لكن لدي دليل
996
00:58:56,330 --> 00:58:58,446
احب الادلة
997
00:59:05,108 --> 00:59:08,106
تفعيل الانظمة -
تشغيل اللفائف -
998
00:59:10,442 --> 00:59:11,677
طاقة كاملة
999
00:59:11,817 --> 00:59:14,895
بمجرد فتح النفق ، أخبرنا إذا كنت تحصل على
أي شيء يمكن أن يكون جزءًا من رسالتها
1000
00:59:14,903 --> 00:59:16,434
اجل، سأفعل
1001
00:59:18,254 --> 00:59:19,730
حسناً إذاً
1002
00:59:22,668 --> 00:59:24,674
ها نحن بنا
1003
00:59:37,643 --> 00:59:39,229
فعلنا ذلك
1004
00:59:39,746 --> 00:59:41,939
أحصلت على اي شيء؟
1005
00:59:44,331 --> 00:59:45,627
لا شيء
1006
00:59:46,001 --> 00:59:48,657
...امهل الامر دقيقة ربما يكون
1007
00:59:51,087 --> 00:59:52,720
كلا
1008
00:59:52,790 --> 00:59:55,437
ماذا حدث؟ -
إنها تنطفئ، ربما الموجهات مغلقة -
1009
00:59:55,461 --> 00:59:57,703
تحققنا منهم مليون مرة، أعلم إنهم بخير
1010
00:59:57,720 --> 01:00:00,437
حسناً، ماذا إذاً قد يكون؟ -
لا اعلم -
1011
01:00:06,806 --> 01:00:08,532
يا (سكوت) ماذا تفعل؟ -
يا (سكوت) ابتعد عن ذلك -
1012
01:00:08,556 --> 01:00:09,524
يا (سكوت) لدينا
1013
01:00:09,548 --> 01:00:13,140
.معذرةً. لا أعرف كم من الوقت لدي
أحتاج إلى إصلاح الخوارزمية
1014
01:00:14,625 --> 01:00:17,007
ثق بي، بعد 30 سنة هنا
1015
01:00:17,165 --> 01:00:19,452
فكرت بذلك كثيراً
1016
01:00:23,391 --> 01:00:24,695
(جانيت)
1017
01:00:27,202 --> 01:00:28,804
مرحباً عزيزي
1018
01:00:31,838 --> 01:00:33,891
مرحباً حلوتي
1019
01:00:34,142 --> 01:00:35,337
امي؟
1020
01:00:36,337 --> 01:00:39,929
إنهُ ليس لم الشمل الذي
تخيلتهُ، الامر كلهُ مُسرّع
1021
01:00:40,048 --> 01:00:42,234
انتما انجزتما عملاً عظيماً
1022
01:00:42,281 --> 01:00:44,687
بحاجة لبعض
1023
01:00:45,046 --> 01:00:46,686
الانتباه فحسب.
1024
01:01:00,615 --> 01:01:03,466
يا (جانيت)، كيف يُمكن لذلك ان يكون ممكناً؟
1025
01:01:05,684 --> 01:01:08,597
لم تكن رسالة وضعتها في رأس
(سكوت). كان جهاز إستشعار الحشرة
1026
01:01:08,613 --> 01:01:10,433
فتاة ذكية
1027
01:01:10,536 --> 01:01:12,440
انا فخورٌ بكِ
1028
01:01:12,636 --> 01:01:16,065
عزيزتي، اخبرينا اين انتِ، كيف نجدك؟
1029
01:01:16,089 --> 01:01:19,791
كلا ، الاحتمالات معقدة للغاية
لهذا السبب كنت بحاجة للتحدث معك
1030
01:01:19,893 --> 01:01:21,853
عليك إتباع صوتي
1031
01:01:21,878 --> 01:01:24,878
بالطبع -
مثل تتبع مكالمة إلى مصدرها -
1032
01:01:29,137 --> 01:01:32,730
انا اتتبع إشاراتك باستخدام الترددات الذرية
1033
01:01:32,785 --> 01:01:35,191
بين النقطة 2 والنقطة 9
1034
01:01:35,215 --> 01:01:38,021
لقد قمت بتضييقها إلى النقطة 4 والنقطة 6 -
إنهُ ضيق تماماً، من الممكن ان نفقد أثرك -
1035
01:01:38,045 --> 01:01:40,816
نحن نتشاجر مجدداً
1036
01:01:40,989 --> 01:01:43,754
حسناً بين النقطة 3 والنقطة 7
1037
01:01:43,779 --> 01:01:47,448
قتالنا الأول منذ عقود وانتهى الأمر هكذا
1038
01:02:02,621 --> 01:02:04,028
عين الثور
1039
01:02:04,074 --> 01:02:06,714
قفل المصدر -
إنهُ انتِ -
1040
01:02:06,793 --> 01:02:09,144
نجحنا
1041
01:02:09,480 --> 01:02:11,737
عليك مقابلتي في هذه الإحداثيات الدقيقة
1042
01:02:11,761 --> 01:02:14,300
في القفر، خلف الفراغ الكمي
1043
01:02:14,363 --> 01:02:17,797
إنه أمر خطير للغاية ، لا سيما على
العقل البشري. لذا كن حذرا
1044
01:02:17,868 --> 01:02:20,585
الزمان والمكان مختلفان تماما هناك
1045
01:02:20,595 --> 01:02:23,451
لديك ساعتان بعد ذلك ، ستتغير الاحتمالات
1046
01:02:23,476 --> 01:02:26,483
وسيمضي قرنًا آخر قبل أن يتأقلموا هكذا مرة أخرى
1047
01:02:26,557 --> 01:02:28,646
سنجدك
1048
01:02:35,096 --> 01:02:37,385
اعلم إنكِ تفعلين ذلك يا حلوتي
1049
01:02:41,861 --> 01:02:43,001
كلا
1050
01:02:43,479 --> 01:02:46,908
لا شيء. لم اتحصل على شيء
لا توجد علامة لـ(جانيت)
1051
01:02:48,463 --> 01:02:50,783
كيف نصل الى هنا؟
1052
01:02:55,212 --> 01:02:57,968
في البداية ، سترى جميع أنواع الأضواء
1053
01:02:57,992 --> 01:03:01,015
لكن بعد ذلك سيتحول الامر الى
سوادٍ داكن تماماً وصامت جداً
1054
01:03:01,040 --> 01:03:02,493
يا (سكوت) سأكون بخير
1055
01:03:02,517 --> 01:03:05,704
انا اتسائل فحسب، لأني كنت هناك من قبل -
اجل، ذكرت ذلك -
1056
01:03:08,712 --> 01:03:11,516
معذرةً عليّ ان ارد على ذلك
1057
01:03:12,297 --> 01:03:13,297
يا رجل، هل انت قادم؟
1058
01:03:13,313 --> 01:03:15,257
كلا، لكن أتعرف من سيأتي؟ الشبح
1059
01:03:15,274 --> 01:03:17,499
وأتعلم ماذا ايضاً؟ الفيدراليّن
كذلك، فهم يعرفون مكانك
1060
01:03:17,538 --> 01:03:19,022
ماذا؟ -
معذرةً -
1061
01:03:19,147 --> 01:03:22,162
اعطوني مصّل الحقيقة ثم فجأة
بدأت اتحدث بكل واقعية وصدق
1062
01:03:22,178 --> 01:03:25,654
مثل أنا أكره الطريقة التي تستخدم
بها غسالة الصحون. أكرهها
1063
01:03:25,809 --> 01:03:28,223
ولكن عليك العودة إلى المنزل
لأن الفيدراليين قادمون إلى هناك الآن
1064
01:03:28,404 --> 01:03:31,106
وبالمناسبة ، من يضع الاطباق
على الرف العلوي ، حسناً؟
1065
01:03:31,130 --> 01:03:32,840
مكانهم ليسوا هناك
1066
01:03:41,139 --> 01:03:42,663
اشعر وكأني معتوه
1067
01:03:42,695 --> 01:03:45,912
سوف تغضب مني حقاً، لكن علينا الذهاب الان
1068
01:03:45,952 --> 01:03:47,818
ماذا؟ -
تعلم (غوست) اين نحن -
1069
01:03:47,834 --> 01:03:49,741
والفيدراليون ايضاً -
كيف؟ -
1070
01:03:49,773 --> 01:03:51,881
اخبرت (لويس) بمكاننا -
فعلت ماذا؟ -
1071
01:03:51,907 --> 01:03:54,382
،اخبرتهُ ليأتي الى هنا
"لإساعدهُ في عرض "كارابتين
1072
01:03:54,397 --> 01:03:55,577
ربّاه
1073
01:03:55,625 --> 01:03:59,115
ولكن ... انظروا ، نحن بحاجة إلى
هذا العمل. خلاف ذلك، سنفقد وظائفنا
1074
01:03:59,131 --> 01:04:01,121
هل تعرفون مدى صعوبة العثور على عمل
في هذه الأيام بالنسبة لمحتال سابق؟
1075
01:04:01,146 --> 01:04:03,200
ربّاه يا (سكوت)
1076
01:04:12,213 --> 01:04:13,915
تسعون ثانية لإغلاق الفتحة
1077
01:04:13,940 --> 01:04:16,527
عليك إزالة استقطاب السلك أولاً -
اعلم -
1078
01:04:16,552 --> 01:04:18,746
انا اسف حقاً، لكن
1079
01:04:18,895 --> 01:04:21,543
الفيدراليون قادمين الى مكاني
1080
01:04:21,739 --> 01:04:23,723
عليّ الذهاب
1081
01:04:25,213 --> 01:04:27,259
أيمكنني إستعارة البدلة
1082
01:04:29,805 --> 01:04:33,226
سأستعير البدلة فحسب
1083
01:04:34,110 --> 01:04:35,859
سأعود، اخبرني متى فحسب
1084
01:04:35,876 --> 01:04:37,335
لا تزعج نفسك -
ماذا؟ -
1085
01:04:37,368 --> 01:04:39,906
سنأتي ونأخذ البدلة منك بمجرد ايجاد والدتي
1086
01:04:39,938 --> 01:04:42,694
(هوب) -
يا (سكوت) إذهب فحسب -
1087
01:04:59,749 --> 01:05:01,591
(سكوت) -
ابي؟ -
1088
01:05:01,616 --> 01:05:05,247
إنهُ نحن يا صاح -
نحن هنا من أجل حذاء (كاسي) -
1089
01:05:05,279 --> 01:05:06,676
لابد إنهُ يرتاح
1090
01:05:06,692 --> 01:05:09,112
عزيزي ، لماذا لا تصعدين
وتبحثي عنهُ تحت سريرك
1091
01:05:09,137 --> 01:05:12,105
ابي؟ هل انت في الاعلى
1092
01:05:12,300 --> 01:05:13,940
ابي؟
1093
01:05:14,863 --> 01:05:17,010
ما هذا؟
1094
01:05:17,474 --> 01:05:20,747
إنهُ يعيش مثل الخنزير هذهِ الايام
1095
01:05:23,130 --> 01:05:24,473
أبي؟
1096
01:05:31,827 --> 01:05:33,858
انتشروا
1097
01:05:34,084 --> 01:05:36,661
مرة اخرى؟ -
انتم ايها القوم لا تخجلون -
1098
01:05:36,709 --> 01:05:40,084
الشاشة تقول أنه في الحمام -
اجل، هذا لن يغشني -
1099
01:05:42,255 --> 01:05:44,223
يا (كايسي) دعي الرجل يمر
1100
01:05:44,248 --> 01:05:46,675
لكن ابي مريض جداً -
سأرى بخصوص ذلك -
1101
01:05:46,699 --> 01:05:48,692
قال إنهُ لا يريد لأي احد ان يُصيبهُ المرض
1102
01:05:48,717 --> 01:05:50,857
حسناً سأخاطر بذلك يا عزيزتي
1103
01:05:50,880 --> 01:05:53,168
تقيأ كثيراً
1104
01:05:53,185 --> 01:05:56,833
حلوتي، انا عميل فيدرالي
ورأيت ما هو اسوأ من التقيؤ
1105
01:05:57,793 --> 01:05:59,550
كثيراً، كثيراً؟ -
اجل -
1106
01:05:59,605 --> 01:06:02,097
إنسي الامر ابتعدي -
كلا -
1107
01:06:08,647 --> 01:06:11,498
ماذا تفعل هنا؟ -
(سكوت) -
1108
01:06:12,247 --> 01:06:15,371
معذرةً انا مريضٌ جداً
1109
01:06:15,535 --> 01:06:17,036
اخبرتك
1110
01:06:17,355 --> 01:06:20,519
عفوا. في بعض الأحيان
يجب عليك فقط أن تخرجه
1111
01:06:20,558 --> 01:06:22,113
معذرةً
1112
01:06:28,646 --> 01:06:32,404
انا سأشغل السيارة، وانتِ تولي امر المختبر
1113
01:06:35,167 --> 01:06:38,174
توقفوا! انتم محاصرون
1114
01:06:51,050 --> 01:06:56,199
(هانك بيم) و(هوب فان داين)
انتما تحت قبضة العدالة
1115
01:06:57,152 --> 01:06:59,603
هذهِ مضايقة -
في الواقع كلا -
1116
01:06:59,706 --> 01:07:03,697
ماذا تعني كلمة "اف بي آي"؟
اشخاصٌ يضايقون الاخرين؟
1117
01:07:05,118 --> 01:07:07,915
تحققت من الشاشة؟ -
بالطبع -
1118
01:07:08,056 --> 01:07:11,305
تباً، الامر يبدو وكأنني تناولت
سطلاً كاملاً من الهُراء
1119
01:07:11,953 --> 01:07:14,499
امسكنا بيهم سيدي (بيم)
و(هوب فان داين) هم في الحجز
1120
01:07:14,563 --> 01:07:17,015
حقاً! اجل
1121
01:07:17,819 --> 01:07:21,779
معذرةً (سكوت) كانوا اصدقائك، هذا امرٌ خاطئ
1122
01:07:21,920 --> 01:07:24,521
اردتُ انتصاراً فحسب، أتعلم؟ على اية حال
1123
01:07:24,553 --> 01:07:28,842
سأعود لاحقاً من اجل شهادتك النهائية
معذرةً على سوء الحُكم يا صاح
1124
01:07:28,867 --> 01:07:31,569
عليك ان تشعر بنفسك شعوررٍ عظيم
1125
01:07:54,651 --> 01:07:55,528
ما هو؟
1126
01:07:55,552 --> 01:07:58,510
سقط رجل، ومختبر (بيم) قد إختفى
1127
01:08:09,702 --> 01:08:12,936
شكراً للتغطية من اجلي -
بالطبع -
1128
01:08:15,420 --> 01:08:16,421
إذاً
1129
01:08:17,224 --> 01:08:19,653
لكم من الوقت كنت الرجل النملة مرة اخرى؟
1130
01:08:23,489 --> 01:08:24,871
ليس منذ وقتٍ طويل
1131
01:08:25,074 --> 01:08:26,761
الشيء بدأ فجأة
1132
01:08:27,121 --> 01:08:30,760
أنا آسف على الكذب عليك
أنا آسف للمخاطرة بكل شيء
1133
01:08:30,784 --> 01:08:33,354
ابي لا بأس -
هذا ليس -
1134
01:08:34,237 --> 01:08:38,228
أفعل بعض الأشياء الغبية ، والناس
الذين أحبهم هم من يدفعون ثمن ذلك
1135
01:08:38,283 --> 01:08:39,307
بالتحديد، انتِ
1136
01:08:39,331 --> 01:08:41,681
المحاولة بمساعدة الناس ليس امراً غبياً
1137
01:08:41,737 --> 01:08:42,978
... حسناً
1138
01:08:43,869 --> 01:08:46,314
أُخرب الامر في كل وقت
1139
01:08:46,339 --> 01:08:49,509
لذا ربما انت بحاجة لشخص يحمي ظهرك
1140
01:08:49,580 --> 01:08:50,908
كشريكٍ مثلاً
1141
01:08:50,931 --> 01:08:53,500
حسنًا، لقد أوضحت ذلك عن آخر شيء تريده
1142
01:08:53,525 --> 01:08:55,813
من؟ -
(هوب) -
1143
01:08:58,653 --> 01:09:01,261
ماذا؟ من تقصدين؟ -
انا -
1144
01:09:01,301 --> 01:09:02,698
انتِ
1145
01:09:02,840 --> 01:09:04,518
لا تضحك
1146
01:09:04,699 --> 01:09:08,181
سأكون شريكة رائعة -
صغيرتي -
1147
01:09:08,572 --> 01:09:10,853
ستكونين مذهلة
1148
01:09:11,190 --> 01:09:14,595
واذا سمحت بذلك فسأكون اباً سيئاً
1149
01:09:14,978 --> 01:09:15,978
حسناً
1150
01:09:16,384 --> 01:09:19,493
آمل ان تكون (هوب) شريكتك، فهي ذكية
1151
01:09:20,977 --> 01:09:23,055
إنها تذكرني بكِ
1152
01:09:23,085 --> 01:09:25,319
ستذهب لتساعدها؟
1153
01:09:25,414 --> 01:09:27,280
اعتقد إن عليك مساعدتها
1154
01:09:27,311 --> 01:09:29,826
اتمنى لو أقدر، لكن
1155
01:09:30,296 --> 01:09:33,287
لا اعلم كيف يمكنني مساعدتها دون إيذائك
1156
01:09:36,424 --> 01:09:40,470
بإمكانك فعل ذلك، بإمكانك فعل اي شيء
1157
01:09:40,853 --> 01:09:43,774
انت افضل جدة في العالم
1158
01:09:51,272 --> 01:09:52,950
العميل (وو) سيراكم بعد ساعة
1159
01:09:52,975 --> 01:09:55,247
ساعة؟ ليس لدينا ساعة
1160
01:09:55,271 --> 01:09:58,153
هل لديكم مكانٌ اخر لتذهبوا إليهِ؟
1161
01:10:05,825 --> 01:10:08,058
الان، هذهِ فتاتي
1162
01:10:13,926 --> 01:10:16,325
حسناً، ما هي خطتنا؟
1163
01:10:17,645 --> 01:10:19,379
نقلص هذا الحائط
1164
01:10:19,543 --> 01:10:22,277
يبدو قليل التحمل، وقابل للإنهيار
1165
01:10:22,301 --> 01:10:26,267
ثم نركض سريعاً -
ربما هناك 15-20 عميل في البناية -
1166
01:10:26,292 --> 01:10:28,283
ما يقرب من خمسة أضعاف
ذلك في المبنى ككل
1167
01:10:28,323 --> 01:10:31,142
هم مسحلين بالكامل -
لا توجد هناك فرص عظيمة -
1168
01:10:31,502 --> 01:10:34,127
ألديك فكرة افضل؟ -
كلا -
1169
01:10:34,611 --> 01:10:36,758
لكن لن اتخلى عن والدتي
1170
01:10:36,896 --> 01:10:39,169
ستكون فخورة بكِ جداً
1171
01:10:43,949 --> 01:10:44,949
حسناً
1172
01:10:46,339 --> 01:10:47,339
واحد
1173
01:10:48,416 --> 01:10:49,470
اثنان
1174
01:10:54,408 --> 01:10:55,361
(سكوت)
1175
01:10:55,386 --> 01:10:57,226
لماذا تقفون انتما؟
1176
01:10:57,251 --> 01:10:59,416
علينا الذهاب وإيجاد ذلك المختبر
1177
01:10:59,517 --> 01:11:01,696
ماذا عني؟
1178
01:11:01,844 --> 01:11:03,140
ملائم جداً
1179
01:11:03,351 --> 01:11:06,414
اسرعوا، فليس لدينا وقت
1180
01:11:09,434 --> 01:11:10,809
سيدي
1181
01:11:18,538 --> 01:11:19,920
حسناً، الان ماذا؟
1182
01:11:20,140 --> 01:11:21,999
انتي تسأليني؟
1183
01:11:24,100 --> 01:11:25,709
ادخل
1184
01:11:36,028 --> 01:11:38,818
معذرةً، هل نخطط للرحيل قريباً؟
1185
01:11:38,843 --> 01:11:43,498
ام ستحدقان ببعضكما البعض
حتى يبدأوا بإطلاق النار علينا
1186
01:11:49,838 --> 01:11:51,266
(بورش) -
اجل؟ -
1187
01:11:51,291 --> 01:11:54,447
هم في الخارج -
انا في طريقي -
1188
01:11:58,361 --> 01:12:01,181
ـ بمجرد رؤيته ، ظهرت الشاحنة
ـ كيف يحدث ذلك؟
1189
01:12:01,205 --> 01:12:03,447
ماذا بحق الشيطان؟
1190
01:12:05,439 --> 01:12:07,516
شكراً
1191
01:12:07,602 --> 01:12:09,727
على الرحب والسعة
1192
01:12:10,922 --> 01:12:13,102
كيف نجد المختبر إذاً؟
1193
01:12:13,148 --> 01:12:17,499
بعد أن فقدتهُ للمرة الأولى
وضعت فيهِ جهاز تعقب جديد
1194
01:12:17,609 --> 01:12:20,006
.نوعاً ما
1195
01:12:28,251 --> 01:12:30,328
هذا سيفي بالغرض
1196
01:12:56,335 --> 01:12:58,381
هل هو جاهز ام لا؟
1197
01:12:58,499 --> 01:13:01,358
يمكننا أن نبدأ عملية الاستخراج الآن
1198
01:13:02,146 --> 01:13:05,591
إصغي يا (افا) الامر بإكملهِ
من الممكن ان يكون خطراً
1199
01:13:05,835 --> 01:13:09,538
ربما علينا -
ربما علينا فعل ماذا؟ ان ننتظر؟ -
1200
01:13:09,890 --> 01:13:12,787
لديّ ايامٌ معدودة حتى وفاتي
1201
01:13:13,159 --> 01:13:16,955
نحن نفعل ذلك يا (بيل) الان
1202
01:13:18,978 --> 01:13:21,798
تظهر قرائات الطاقة أنهم
لم يستخدموا النفق حتى الآن
1203
01:13:21,859 --> 01:13:24,578
ليس لدينا الكثير من الوقت قبل
أن يتغير موقع أمي ونفقدها
1204
01:13:24,617 --> 01:13:27,109
نعم ، ولدينا الكثير للقيام به قبل ذلك
1205
01:13:27,414 --> 01:13:30,544
قال والدي دائما إذا كنت تريد أن
تفعل شيئا صحيحا ، يمكنك إنشاء قائمة
1206
01:13:30,569 --> 01:13:31,913
لذا علينا فعل ذلك
1207
01:13:31,936 --> 01:13:34,217
اولاً، علينا الدخول للمختبر
1208
01:13:34,249 --> 01:13:36,897
ثانياً علينا ركل مؤخرات (فوستر) و(غوست)
1209
01:13:37,062 --> 01:13:40,896
ثالثاً، علينا مقاتلة (غوست) وهذا يبدو
كشيء علينا فعلهُ في المهمة الثانية
1210
01:13:41,060 --> 01:13:43,327
لنطلق عليها المهمة المشتقة من المهمة الثانية
1211
01:13:43,343 --> 01:13:45,256
مقاتلة (غوست) هي مقاتلة مشتقة
1212
01:13:45,281 --> 01:13:49,006
أيضا ، علينا أن نتأكد من أن المختبر مُجهز
لك بالكامل لكي تعود. وإلا نحن قد اخفقنا
1213
01:13:49,022 --> 01:13:49,646
(سكوت)
1214
01:13:49,661 --> 01:13:51,021
تريدني ان أبدأ مجدداً؟ حسناً
1215
01:13:51,044 --> 01:13:53,028
سأقود
1216
01:13:54,224 --> 01:13:57,201
الفرصة الوحيدة التي لدينا
هي إذا كان اثنان منكم هنا
1217
01:13:57,208 --> 01:14:00,464
معاً، تحمون النفق
1218
01:14:00,586 --> 01:14:03,461
دعيني افعل ذلك يا (هوب) من فضلك
1219
01:14:04,616 --> 01:14:06,694
دعيني اجلبها
1220
01:14:08,024 --> 01:14:09,758
أعتقد إنهُ محق
1221
01:14:16,981 --> 01:14:19,206
ما الامر؟
1222
01:14:21,793 --> 01:14:24,487
أتتذكر ذلك الاعلان التجاري؟
1223
01:14:24,699 --> 01:14:26,791
ما الامر؟
1224
01:14:26,885 --> 01:14:28,783
جعلتهُ يتبعنا الى هنا
1225
01:14:28,838 --> 01:14:31,619
اعتقدتُ إنهُ بالأمكان الاستفادة
من بعض المساعدة
1226
01:14:34,203 --> 01:14:37,140
حسناً، انا في الموقع، النمل يتحرك للهدف
1227
01:14:37,189 --> 01:14:39,884
عُلِم -
إبق عيناك يقظة يا (سكوت) -
1228
01:14:40,235 --> 01:14:41,837
أتريدين بيتزا؟ -
كلا -
1229
01:14:42,966 --> 01:14:44,773
احزري من اعطاني ذلك في عيد ميلادي
1230
01:14:45,208 --> 01:14:47,606
بالمناسبة أحببت هذهِ البدلة
1231
01:14:47,716 --> 01:14:49,786
شكراً يا رجل
1232
01:14:49,925 --> 01:14:52,190
اتمنى لو إن لديّ بدلة
1233
01:14:52,490 --> 01:14:56,324
أود حتى أن أرتدي بدلة مع
أقل قوة ممكنة ، أتعلمين؟
1234
01:14:56,973 --> 01:15:00,543
او حتى ربما بدلة من دون اية قوة
1235
01:15:15,596 --> 01:15:17,298
ما الامر؟
1236
01:15:17,563 --> 01:15:19,375
لا اعلم
1237
01:15:23,393 --> 01:15:25,713
إنهم هم
1238
01:15:27,009 --> 01:15:29,664
لن يبتعدوا كثيراً
1239
01:15:49,717 --> 01:15:52,020
(هانك)
1240
01:15:52,076 --> 01:15:53,529
توقف
1241
01:15:54,497 --> 01:15:56,130
ابي ما هي حالتك؟
1242
01:15:56,208 --> 01:15:59,918
جاري الاعتناء بـ(فوستر)، جاري وضع البدلة الان
1243
01:16:04,112 --> 01:16:06,126
اردتُ إنقاذ (افا) فحسب
1244
01:16:06,159 --> 01:16:10,197
إنها تواجه الموت أو شيء أكثر
فظاعة من ذلك إنها خائفة
1245
01:16:10,471 --> 01:16:14,914
سوف اساعدك في العثور
على علاج عندما أعود، أعدك
1246
01:16:15,024 --> 01:16:18,460
معاً، سنكتشف شيئاً
1247
01:16:20,243 --> 01:16:22,046
حظاً موفقاً (هانك)
1248
01:16:22,338 --> 01:16:24,322
شكراً (بيل)
1249
01:16:24,625 --> 01:16:27,756
الان، اريدك ان تعود للوراء
1250
01:16:44,453 --> 01:16:47,921
الوقت المتبقي: خمس عشرة دقيقة
1251
01:16:49,453 --> 01:16:51,672
إن (هانك) في موقعهِ، يا (سكوت)
هل توجد اشارة منها
1252
01:16:51,876 --> 01:16:54,398
كلا، لا شيء بعد
1253
01:16:59,116 --> 01:17:00,372
(افا)
1254
01:17:03,178 --> 01:17:05,387
قم بإيقاف النمل يا (سكوت)
1255
01:17:29,912 --> 01:17:33,505
هل يمكنني الحصول على تقرير للإوضاع ، لأنني
واجهت بعض المشاكل الخطيرة مع (غوست) هنا
1256
01:17:36,099 --> 01:17:37,958
مستعد للقيادة
1257
01:17:44,173 --> 01:17:47,767
في حالة لم أنجح -
لا تقل ذلك -
1258
01:17:48,361 --> 01:17:50,431
لا يُمكنني خسارتك ايضاً
1259
01:17:50,486 --> 01:17:53,008
احبكِ يا (هوب)
1260
01:17:53,415 --> 01:17:56,780
يا رفاق كل شيء سيء هنا
1261
01:18:11,732 --> 01:18:12,973
الان
1262
01:18:22,663 --> 01:18:24,271
التضليل
1263
01:18:24,311 --> 01:18:28,294
واحد من أول الأشياء التي يعلمونك
إياها في جامعة "ماجيك" على الانترنيت
1264
01:18:30,341 --> 01:18:31,708
كلا
1265
01:18:34,380 --> 01:18:36,293
حسناً، حصلنا عليهِ يا (سكوت)
1266
01:18:36,551 --> 01:18:40,004
قابلنا في نقطة الالتقاء -
حسناً، في طريقي لذلك -
1267
01:18:40,042 --> 01:18:41,760
كلا
1268
01:18:44,541 --> 01:18:45,643
حقاً؟
1269
01:18:45,706 --> 01:18:48,276
هذا الرجل مجدداً؟ -
من؟ -
1270
01:18:48,353 --> 01:18:51,337
أخبرتك أن أعمالنا لم تنتهِ
1271
01:18:52,501 --> 01:18:55,079
تغير في الخطط
1272
01:18:57,173 --> 01:18:58,960
تمسك
1273
01:19:07,273 --> 01:19:10,117
اريد المختبر ايها الفتية اياً ما يتطلبهُ الامر
1274
01:19:19,165 --> 01:19:20,578
تمسك
1275
01:19:33,928 --> 01:19:35,616
هذا الهيكل للسيارة قذر تماماً
1276
01:19:35,641 --> 01:19:37,895
الان لديهم مشاكل اكبر
1277
01:19:42,451 --> 01:19:45,051
يا (هوب) ماذا تفعلين؟
انتِ تتوجهين بعيداً عن نقطة الالتقاء
1278
01:19:45,076 --> 01:19:47,457
لا تقلق. أنا أخذ هؤلاء الرجال
على طريق ذو المناظر الخلابة
1279
01:19:47,482 --> 01:19:50,018
انتظري، ماذا
1280
01:20:01,678 --> 01:20:02,809
كلا
1281
01:20:09,220 --> 01:20:13,359
يا إلهي، سنموت
1282
01:20:25,467 --> 01:20:27,403
فقدت الاشارة
1283
01:20:27,974 --> 01:20:30,638
ماذا يفعلون هناك بحق الجحيم؟
1284
01:20:32,246 --> 01:20:34,652
إعادة ضبط
1285
01:20:49,248 --> 01:20:51,442
إعادة ضبط
1286
01:20:52,154 --> 01:20:55,263
أنت لم تقل أبداً أنها كانت جميلة جداً يا (سكوت)
1287
01:21:01,123 --> 01:21:03,435
اعادة ضبط
1288
01:21:06,513 --> 01:21:08,559
حسناً اي وقتٍ الان
1289
01:21:08,778 --> 01:21:10,481
اعادة ضبط
1290
01:21:13,505 --> 01:21:16,144
هيّا
1291
01:21:16,331 --> 01:21:18,612
تمت استعادة الاشارة
1292
01:21:31,072 --> 01:21:33,657
يا (بايك) إنهم لك
1293
01:21:36,736 --> 01:21:39,281
خذ المقود -
ماذا؟ انتظري يا (هوب) -
1294
01:21:47,439 --> 01:21:51,336
حسناً، ستينيات القرن الماضي
كانت ممتعة لكنني الان ادفع ثمن ذلك
1295
01:21:51,492 --> 01:21:53,015
كن حذراً هناك
1296
01:21:53,060 --> 01:21:55,717
اعطيني مهلة، فأنا لم اقود منذ سنتين
1297
01:22:24,895 --> 01:22:26,855
حصلت على نقانق
1298
01:22:28,954 --> 01:22:30,538
هنا
1299
01:22:32,989 --> 01:22:34,981
هذا ليس جيداً
1300
01:22:37,989 --> 01:22:39,371
(هوب)
1301
01:22:44,639 --> 01:22:45,834
كلا
1302
01:22:50,688 --> 01:22:53,633
هذا هو المختبر، إذهب واحصل عليهِ
1303
01:23:02,187 --> 01:23:04,765
"وجدتها على طريق "ويسباوند
1304
01:23:07,350 --> 01:23:09,123
يا (هوب) إنتظري
1305
01:23:09,148 --> 01:23:11,568
ماذا عني؟
1306
01:23:19,837 --> 01:23:21,510
امسكنا بكِ الان يا (افا)
1307
01:23:47,739 --> 01:23:49,348
ليس مجدداً
1308
01:23:50,637 --> 01:23:52,489
قطعة خردة
1309
01:23:55,842 --> 01:23:57,358
اجل
1310
01:23:59,170 --> 01:24:01,881
اذهب
1311
01:24:03,591 --> 01:24:06,674
حصل (بورش) على المختبر، سأذهب وراءهُ
1312
01:24:15,806 --> 01:24:18,055
كلا
1313
01:24:20,414 --> 01:24:23,226
اعمل بجد
1314
01:24:37,352 --> 01:24:39,880
يا (سكوت) اين انت؟
(بورش) امام انظاري، اسرع
1315
01:24:39,905 --> 01:24:43,022
انا قادم -
الوقت ينفذ منا -
1316
01:24:46,357 --> 01:24:50,043
تحذير، انت تقترب من الفراغ الكمي
1317
01:25:14,709 --> 01:25:16,951
انا قادم إليك يا حلوتي
1318
01:26:03,218 --> 01:26:04,217
رفاق
1319
01:26:04,568 --> 01:26:06,410
ألّا تحتاجون الى جهاز التحكم بالمختبر؟
1320
01:26:06,436 --> 01:26:07,708
وجدتهُ فحسب
1321
01:26:07,734 --> 01:26:10,264
لا يمكننا تشغيل المختبر
بدونه، احضره بسرعة
1322
01:26:10,289 --> 01:26:13,889
اجل، لكن الشاحنة متوقفة -
استخدم العجلات الشعاعية فائقة السرعة -
1323
01:26:22,578 --> 01:26:24,249
احبك ايها الدكتور (بيم)
1324
01:26:24,265 --> 01:26:27,764
جهاز التحكم! ينقصنا جهاز
التحكم، علينا إيجاده
1325
01:26:35,034 --> 01:26:37,298
رائع
1326
01:27:04,353 --> 01:27:07,047
انا اتجه لليسار لكن رجال (بورش) يلاحقونني
1327
01:27:07,055 --> 01:27:10,500
انا قادم -
حسناً، سأجلب المختبر -
1328
01:27:15,990 --> 01:27:18,200
!كم انتي شريرة
1329
01:27:26,343 --> 01:27:27,508
لطيف
1330
01:27:43,296 --> 01:27:46,865
تعال الى هنا ايها اللص الصغير، كلا لا تذهب
1331
01:27:49,575 --> 01:27:51,942
اعتقد حسناً، بإنك ستذهب
1332
01:27:52,269 --> 01:27:53,950
هيّا
1333
01:28:05,599 --> 01:28:08,988
أي شخص رأى رجل من اهل
الجنوب يحمل تصميم بناية؟
1334
01:28:12,771 --> 01:28:15,349
كيف وجد الوقت لشراء تذكرةً حتى؟
1335
01:28:17,247 --> 01:28:19,941
لمرة واحدة فحسب، إعمل
1336
01:28:20,535 --> 01:28:23,721
اجل، بحاجة للمساعدة
1337
01:28:24,229 --> 01:28:25,408
ها هي ذا
1338
01:28:26,330 --> 01:28:28,255
معذرةً
1339
01:28:30,579 --> 01:28:32,860
بحقك
1340
01:28:33,407 --> 01:28:34,805
ليس لطيفاً
1341
01:28:35,243 --> 01:28:36,797
قتلة
1342
01:28:38,147 --> 01:28:40,265
اجل
1343
01:28:41,279 --> 01:28:47,293
سأستدعي إليكِ (انتونيو بانديراس) لإنك شريرة
1344
01:28:50,108 --> 01:28:53,310
!كلا! يا (انتونيو)
1345
01:28:55,247 --> 01:28:59,934
"الحيتان هنا تغطس في "سان فرانسيسكو
لقضاء بعض الوقت للراحة
1346
01:28:59,951 --> 01:29:02,754
والاسترخاء -
إصغ يا (اوزمان) -
1347
01:29:04,742 --> 01:29:07,283
فقط قابلني امام الواجهة البحرية
في غضون ثلاث ساعات
1348
01:29:07,308 --> 01:29:11,580
يا رفاق نحن نقترب من المرسى
ويبدو إن لدينا بعض الرفقة
1349
01:29:14,705 --> 01:29:18,399
أترون ذلك يا رفاق؟
1350
01:29:18,432 --> 01:29:20,064
.. ما هذا
1351
01:29:24,996 --> 01:29:29,346
مرحباً معذرةً، لا بأس
1352
01:29:29,643 --> 01:29:32,783
معذرةً، كلا لستُ حوتاً هذا
سيأخذ بعض الوقت فحسب
1353
01:29:32,808 --> 01:29:35,399
هذا ليس ملكك
1354
01:29:35,423 --> 01:29:38,323
كلا -
انت تحرج نفسك الان -
1355
01:29:38,329 --> 01:29:40,930
هيّا أُتركهُ -
كلا -
1356
01:29:41,009 --> 01:29:42,376
شكراً
1357
01:29:44,468 --> 01:29:46,156
سأخذ هذا الان
1358
01:29:56,518 --> 01:29:57,744
كلا
1359
01:30:02,111 --> 01:30:03,790
... يذوب عقلك...
1360
01:30:05,047 --> 01:30:07,172
... رسالة في رأسك...
1361
01:30:09,242 --> 01:30:11,921
...لديّ حُلم..
1362
01:30:37,296 --> 01:30:38,796
ابي؟
1363
01:30:41,678 --> 01:30:42,951
ابي؟
1364
01:30:43,232 --> 01:30:46,715
ماذا يحدث؟ لِمّ لم تجد امي؟
1365
01:30:47,935 --> 01:30:51,285
تبدو ضائعاً يا (هانك) ما الخطب؟
1366
01:30:52,621 --> 01:30:55,855
ما زلت تعتقد أنك تملك كل الإجابات يا (هانك)؟
1367
01:31:50,786 --> 01:31:52,309
إنها انا
1368
01:32:05,890 --> 01:32:07,890
انا اسف جداً
1369
01:32:10,475 --> 01:32:13,053
يتطلب الامر وقتاً طويلاً -
كلا -
1370
01:32:13,928 --> 01:32:15,779
أعلم
1371
01:32:16,475 --> 01:32:18,193
انت هنا الان
1372
01:32:19,552 --> 01:32:21,512
لنذهب للمنزل
1373
01:32:23,044 --> 01:32:25,410
اعتقدتُ إنني سَرّحت
1374
01:32:25,449 --> 01:32:28,432
لكن تلك الطاقة من يديكِ
1375
01:32:28,534 --> 01:32:31,057
كيف فعلتِ ذلك؟
1376
01:32:32,792 --> 01:32:35,868
أنا لست نفس المرأة التي
كنت قبل 30 عاما يا (هنري)
1377
01:32:35,894 --> 01:32:37,689
هذا المكان
1378
01:32:38,252 --> 01:32:40,446
يغيرك
1379
01:32:41,876 --> 01:32:45,110
والتَكيّف جزء منه، لكن البعض منه
1380
01:32:45,125 --> 01:32:46,821
اشبه بالتطور
1381
01:32:48,922 --> 01:32:53,272
إحداثيات المختبر غير موجودة. لا تصعد
1382
01:32:53,781 --> 01:32:57,451
ربما ينبغي لي أن أخبرك بما نتعامل معه هناك
1383
01:32:58,771 --> 01:33:04,232
حصلت على المختبر، تحركوا
1384
01:33:04,818 --> 01:33:06,568
تحركوا
1385
01:33:06,963 --> 01:33:09,337
ابتعدوا من..
1386
01:33:14,646 --> 01:33:16,220
لنذهب
1387
01:33:17,682 --> 01:33:20,783
لا أحد هنا يبدو متأكداً ما هذا
1388
01:33:20,808 --> 01:33:24,650
إن طولهُ بين 80 الى 90 قدم
1389
01:33:29,175 --> 01:33:31,823
ابتعدوا عن الطريق
1390
01:33:31,886 --> 01:33:36,823
حصلت على المختبر، حسناً
1391
01:33:36,855 --> 01:33:38,181
الارض تبدو خردة
1392
01:33:38,199 --> 01:33:41,049
كلا، إنهُ كبير جداً
1393
01:33:43,954 --> 01:33:46,602
(سكوت)
1394
01:33:46,720 --> 01:33:48,273
سأخلد للنوم
1395
01:33:48,297 --> 01:33:51,165
سأنام الان لمدة 5 دقائق
1396
01:33:51,181 --> 01:33:55,945
انا بحاجة لـ5 دقائق فحسب
1397
01:34:02,377 --> 01:34:05,354
،خذ المختبر لمكانٍ آمن
هواء (سكوت) لن يدوم طويلاً
1398
01:34:05,361 --> 01:34:06,533
حسناً
1399
01:34:21,590 --> 01:34:24,143
تحركوا
1400
01:34:26,909 --> 01:34:28,652
كلا، إنتظري
1401
01:34:39,441 --> 01:34:41,551
المختبر بكامل حجمهِ
1402
01:34:41,558 --> 01:34:43,879
لقد نجحوا في ذلك -
على استعداد للصعود -
1403
01:34:43,918 --> 01:34:46,120
لنذهب ونرى ابنتنا
1404
01:35:07,578 --> 01:35:11,819
(سكوت)
1405
01:35:12,257 --> 01:35:14,655
هيّا إستيقظ
1406
01:35:28,031 --> 01:35:31,280
هيّا، اين انت يا (سكوت)؟
1407
01:35:33,103 --> 01:35:34,331
امسكتك
1408
01:35:38,221 --> 01:35:39,500
(سكوت)؟
1409
01:35:50,023 --> 01:35:52,680
يا (سكوت)، (هوب) اجيبوا
1410
01:35:52,705 --> 01:35:55,330
هل لديكم تسائل عن البناية؟
1411
01:35:56,707 --> 01:35:59,289
اين جهاز التحكم يا (لويس)؟
1412
01:36:00,029 --> 01:36:02,129
من الارجح إنهُ هناك
1413
01:36:02,294 --> 01:36:03,684
انا لا املكهُ
1414
01:36:03,881 --> 01:36:07,692
"اعتقد هنا نقول "وداعاً يا صاح
1415
01:36:08,278 --> 01:36:09,488
كلا
1416
01:36:13,232 --> 01:36:14,849
شكراً يا رفاق
1417
01:36:28,421 --> 01:36:32,060
مستعدة للإستخراج -
من فضلكِ توقفي، الناس تتألم -
1418
01:36:32,068 --> 01:36:34,951
كل شيئ يؤلم. لا تتحدث معي عن الألم
1419
01:36:34,975 --> 01:36:38,145
ماذا لو كان (هانك) على حق؟
ماذا لو قتلت هذه العملية (جانيت)؟
1420
01:36:38,395 --> 01:36:39,819
انت قلق بشأنها؟
1421
01:36:39,843 --> 01:36:43,116
كل ما أقوله هو أنها عالمة رائعة
قد تكون قادرة على المساعدة
1422
01:36:43,140 --> 01:36:45,849
إنها ستساعد، الان
1423
01:36:45,874 --> 01:36:48,170
وإن ماتت، فكل نفسٍ ذائقة الموت
1424
01:36:49,637 --> 01:36:53,262
أنا آسف ، لا يمكننا فعل هذا
علينا أن نجد طريقة أخرى
1425
01:36:55,949 --> 01:36:58,112
هذهِ هي الطريقة الوحيدة
1426
01:37:18,930 --> 01:37:20,330
(جانيت)
1427
01:37:31,116 --> 01:37:32,751
قد بدأت بالاستخراج
1428
01:37:32,777 --> 01:37:35,062
ستعمل على تمزيق أُمي إرباً
1429
01:37:43,585 --> 01:37:44,858
كلا
1430
01:38:18,908 --> 01:38:20,072
(هوب)
1431
01:38:37,373 --> 01:38:38,716
هل انتي بخير؟
1432
01:38:53,121 --> 01:38:54,417
امي؟
1433
01:39:03,055 --> 01:39:05,047
ربّاه
1434
01:39:09,257 --> 01:39:10,811
وجدناك
1435
01:39:14,834 --> 01:39:16,342
إشتقت لكِ كثيراً
1436
01:39:17,209 --> 01:39:19,966
اشتقتُ لكِ ايضاً يا حلوتي
1437
01:39:21,902 --> 01:39:27,137
لا بأس، انا هنا الان لدينا الوقت الكافي
1438
01:39:28,145 --> 01:39:30,699
لا مزيد من رحلات العمل
في اللحظات الأخيرة ، حسنا؟
1439
01:39:31,809 --> 01:39:33,121
اعدك
1440
01:39:33,207 --> 01:39:36,260
لا بأس، لا تقلقي بشأني
1441
01:39:36,355 --> 01:39:38,237
سأكون بخير -
ابي -
1442
01:39:43,183 --> 01:39:44,409
(سكوت)
1443
01:39:44,949 --> 01:39:46,582
انسة (فان داين)
1444
01:39:48,151 --> 01:39:49,541
من اللطيف
1445
01:39:49,855 --> 01:39:52,041
اعتقدٌ إننا تقابلنا بالفعل
1446
01:39:52,557 --> 01:39:54,033
اعتقد ذلك
1447
01:39:56,900 --> 01:39:58,251
انتظري
1448
01:40:06,056 --> 01:40:08,024
آلمك
1449
01:40:09,242 --> 01:40:11,414
بإمكاني الشعور بهِ
1450
01:40:13,742 --> 01:40:15,242
إنهُ يؤلم
1451
01:40:16,806 --> 01:40:19,398
إنهُ يؤلم دائماً
1452
01:40:21,479 --> 01:40:23,205
معذرةً
1453
01:40:26,142 --> 01:40:28,805
اعتقد إنهُ بإمكاني مساعدتك
1454
01:41:02,773 --> 01:41:05,062
هل كنت تعلم إن بإمكانها فعل ذلك؟
1455
01:41:08,108 --> 01:41:09,772
لا بأس
1456
01:41:11,733 --> 01:41:15,232
يا رفاق الشرطة قادمون
1457
01:41:16,646 --> 01:41:20,293
الشرطة قادمون جميعهم
1458
01:41:20,333 --> 01:41:23,028
عليّ الذهاب -
علينا الذهاب -
1459
01:41:23,317 --> 01:41:25,442
ماذا عنهم؟
1460
01:41:28,262 --> 01:41:29,683
ايديكم مرفوعة
1461
01:41:29,715 --> 01:41:31,691
كلا، نحن نعمل وظيفتنا
1462
01:41:31,715 --> 01:41:34,183
أترون، هؤء الرجال حاولوا إيذاء الناس
1463
01:41:34,199 --> 01:41:37,129
لذا قبضنا عليهم لإجلكم، على الرحب والسعة
1464
01:41:37,199 --> 01:41:41,439
نحن نبحث عن تكنلوجيا مسروقة -
وهم قتلوا العديد من الناس -
1465
01:41:41,464 --> 01:41:44,673
وهو المسؤول -
هذا صحيح، انا المسؤول -
1466
01:41:45,011 --> 01:41:48,634
لقد ارتكبت أيضًا العديد من انتهاكات
تعليمات الصحة في مطعمي
1467
01:41:48,683 --> 01:41:51,541
بعضهم قد يصدمك
1468
01:41:53,938 --> 01:41:55,906
إنهُ مصّل الحقيقة
1469
01:42:00,111 --> 01:42:03,195
علينا الرحيل من هنا بسرعة
1470
01:42:04,618 --> 01:42:06,077
لديّ فكرة
1471
01:42:06,101 --> 01:42:09,468
رُصد تواجد العملاق عند
"تقاطع شارع "برودواي" و"ويكونا
1472
01:42:09,493 --> 01:42:12,076
على كل الوحدات التحرك -
إذهبوا -
1473
01:42:15,291 --> 01:42:17,555
ها هو ذا
1474
01:42:21,500 --> 01:42:23,350
انتهى الامر يا (سكوت)
1475
01:42:23,366 --> 01:42:25,663
معذرةً لكننا امسكنا بك يا رجل
1476
01:42:26,179 --> 01:42:29,740
هيا ، إنها نهاية الطريق ، لا يوجد
مكان للاختباء فيه يا صاح
1477
01:42:31,373 --> 01:42:34,536
إنزع البدلة فحسب، لقد خسرت لا بأس
1478
01:42:36,216 --> 01:42:39,215
تبا يا (سكوت) انت تقلل من قيمتك
1479
01:42:44,421 --> 01:42:45,835
سحر؟
1480
01:42:48,420 --> 01:42:51,341
تباً اذهبوا الى منزل (لانغ) الان
1481
01:42:57,867 --> 01:42:59,983
احسنتِ صنعاً يا عزيزتي
1482
01:43:00,085 --> 01:43:01,616
لنذهب
1483
01:43:09,726 --> 01:43:11,850
اتركني هنا -
بإمكاننا فعل ذلك -
1484
01:43:11,882 --> 01:43:13,897
قلتها بنفسك
1485
01:43:14,436 --> 01:43:16,341
إنهُ يؤذي الناس
1486
01:43:16,771 --> 01:43:18,294
لكنك لم تؤذيهم
1487
01:43:18,552 --> 01:43:21,864
إذهب من فضلك -
ـ بإمكننا فعل ذلك يا (افا)
1488
01:43:22,035 --> 01:43:23,192
(بيل)
1489
01:43:23,761 --> 01:43:25,746
لن اتركك
1490
01:44:09,419 --> 01:44:10,669
يا رفاق
1491
01:44:11,310 --> 01:44:13,441
هل انتهت سنتاي بالفعل؟
1492
01:44:19,976 --> 01:44:23,093
كيف الاحوال هناك؟
1493
01:44:23,265 --> 01:44:27,210
الازالوا الناس يرقصون؟
هل لا زالت شاحنات الاكل السريع متوفرة؟
1494
01:44:27,467 --> 01:44:30,286
افلت بهذا هذهِ المرة يا (سكوت) لكن
1495
01:44:30,505 --> 01:44:32,645
سأراك مجدداً
1496
01:44:32,793 --> 01:44:34,137
اين؟
1497
01:44:35,848 --> 01:44:38,199
اين ستراني مجدداً؟
1498
01:44:38,301 --> 01:44:39,371
اقصد
1499
01:44:40,042 --> 01:44:43,932
اتحدث بشكلٍ مجازي، عندما
تفعل شيئاً سيئاً سأراك
1500
01:44:43,957 --> 01:44:45,691
سأكون هناك لإقبض عليك
1501
01:44:45,785 --> 01:44:49,824
سوف تشاهدني اعتقدت
أنك كنت تدعوني في مكان ما
1502
01:44:50,987 --> 01:44:52,588
لماذا افعل ذلك؟
1503
01:44:52,626 --> 01:44:54,821
هذا ما كنت أتسائل عنهُ، لماذا تفعل ذلك أيضا؟
1504
01:44:54,847 --> 01:44:56,751
كحفلة او عشاء، او شيء من هذا القبيل
1505
01:44:56,766 --> 01:44:58,960
لا اعرف. اعتقدت أنك كنت
تخطط لقضاء امسية
1506
01:44:58,985 --> 01:45:01,352
كلا، اقصد بأنني سألقي
القبض عليك لاحقاً
1507
01:45:01,367 --> 01:45:02,854
خذ الامر بروّية -
حسناً -
1508
01:45:04,693 --> 01:45:06,091
هل تريد الخروج الليلة او شيء كهذا؟
1509
01:45:06,107 --> 01:45:09,466
لأنني حُر بالطبع
1510
01:45:18,900 --> 01:45:21,399
مستعدة؟ -
اجل -
1511
01:45:22,291 --> 01:45:24,524
ابي -
مرحباً -
1512
01:45:28,357 --> 01:45:30,393
اجل، كان ذلك
كيف بمكنني المساعدة؟
1513
01:45:30,876 --> 01:45:33,922
الثامنة والنصف يوم الاثنين -
يبدو عظيماً -
1514
01:45:34,407 --> 01:45:37,922
سيد "كارباتيريان"، رأيت ذلك؟
1515
01:45:38,101 --> 01:45:41,563
حسناً، سيكون من الشرف عقد عملٍ معك
1516
01:45:41,727 --> 01:45:44,374
سأراك يوم الخميس في الـ9 صباحاً، حسناً
1517
01:46:16,891 --> 01:46:18,819
هذا رائع
1518
01:46:19,485 --> 01:46:20,680
اذاً يا (كايسي)
1519
01:46:20,758 --> 01:46:22,874
ماذا تريدين ان تكوني عندما تكبرين؟
1520
01:46:23,015 --> 01:46:26,599
اريد مساعدة الناس مثل والدي
1521
01:46:27,155 --> 01:46:28,451
حقاً
1522
01:46:29,428 --> 01:46:31,224
اردتُ ان اكون شريكتهُ
1523
01:46:31,296 --> 01:46:33,404
لكنهُ قال إنهُ يريدك
1524
01:46:33,976 --> 01:46:35,490
أهكذا الامر؟
1525
01:46:39,615 --> 01:46:40,856
أبي
1526
01:46:42,427 --> 01:46:43,630
انتظري
1527
01:46:44,458 --> 01:46:46,754
تحركي! ابتعدي عن هنا -
كلا، لا تفعل -
1528
01:46:49,778 --> 01:46:51,511
مقزز
1529
01:46:51,706 --> 01:46:54,166
اكره غُبار الفم هذا
1530
01:46:54,370 --> 01:46:56,674
أرحلي. هش
1531
01:46:57,370 --> 01:47:00,839
"يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم"
1532
01:47:01,699 --> 01:47:05,159
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1533
01:49:05,355 --> 01:49:07,491
كنت عالماً محترماً
1534
01:49:07,493 --> 01:49:10,432
كان أسمي يكتب على جوانب المباني
1535
01:49:10,733 --> 01:49:12,735
الآن، لدي هذا
1536
01:49:12,737 --> 01:49:15,842
أردت نفقاً كمياً أصغر
1537
01:49:15,867 --> 01:49:18,638
.فهذا... نفقاً أصغر
1538
01:49:19,851 --> 01:49:23,290
.آسف. خطئي
1539
01:49:23,292 --> 01:49:25,327
.أظنُ إنها تمتلك جاذبية
1540
01:49:26,699 --> 01:49:28,403
.حسناً. أجهزة التحكم تعمل
1541
01:49:32,176 --> 01:49:34,513
.تعمل وحدة التجمع عندما تفصلها
1542
01:49:34,515 --> 01:49:36,182
يجب أن تبدأ تلقائياً
1543
01:49:36,184 --> 01:49:37,919
.بأمتصاص جزيئات الشفاء الكمي
1544
01:49:37,921 --> 01:49:40,692
أيضاً، أحرص على تبقى بعيداً
.عن حقول مخلوقات القلح
1545
01:49:40,694 --> 01:49:42,394
.هم ظرفاء، لكنهم سيأكلوك
1546
01:49:42,396 --> 01:49:44,298
.ولا تسمح بدوامة زمنية بأمتصاصك
1547
01:49:44,323 --> 01:49:45,492
.لن نتمكن من إنقاذك
1548
01:49:48,542 --> 01:49:49,643
.حسناً
1549
01:49:50,947 --> 01:49:53,120
...ستتقلص في خمسة
1550
01:49:53,586 --> 01:49:54,387
...أربعة
1551
01:49:54,922 --> 01:49:56,125
...ثلاثة
1552
01:49:56,560 --> 01:49:57,661
...إثنان
1553
01:49:57,694 --> 01:49:58,496
.واحد
1554
01:50:02,368 --> 01:50:04,773
حسنًا يا (سكوت)، هذا
.تحقق للصوت
1555
01:50:09,985 --> 01:50:12,353
.تحقق الصوت، 2-1
.2-1
1556
01:50:12,355 --> 01:50:14,893
كيف حال الجميع
الليلة في عالم الكم؟
1557
01:50:14,895 --> 01:50:16,294
.سكوت)، نحنُ نتلقاك)
1558
01:50:16,296 --> 01:50:17,498
.أردت التأكد فحسب
1559
01:50:23,244 --> 01:50:24,646
.حسناً
1560
01:50:24,648 --> 01:50:27,352
تم تأمين جزيئات الشفاء
.لصديقنا الشبح الجديد
1561
01:50:27,354 --> 01:50:28,519
.عظيم
1562
01:50:28,521 --> 01:50:30,258
...جارٍ التحضير لإعادة الدخول
1563
01:50:30,260 --> 01:50:32,861
...خمسة، أربعة، ثلاثة
1564
01:50:36,404 --> 01:50:37,573
مرحباً؟
1565
01:50:38,908 --> 01:50:41,045
.مضحكٌ للغاية
1566
01:50:41,047 --> 01:50:42,548
.هانك)، كفَ عن العبث)
1567
01:50:42,572 --> 01:50:44,743
أخبرتني بنفسك بأنك لن تعبث
1568
01:50:45,756 --> 01:50:46,557
هانك)؟)
1569
01:50:48,296 --> 01:50:49,431
هوب)؟)
1570
01:50:49,864 --> 01:50:50,865
.(جانيت)
1571
01:50:52,069 --> 01:50:53,271
.يا رفاق
1572
01:50:54,506 --> 01:50:56,677
.يا رفاق
1573
01:50:56,679 --> 01:50:58,045
.حسناً، صدقاً لاتمزحوا
1574
01:50:58,047 --> 01:50:59,580
.أعيدوني هيّا بنا
1575
01:50:59,582 --> 01:51:00,585
!يا رفاق
1576
01:51:01,333 --> 01:51:44,533
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||