1 -00:00:00,269 --> 00:00:01,960 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس|| 2 00:00:02,839 --> 00:00:06,496 ما زلتُ أفكر بشأن تلك الليلة .التي أضطررتُ أنا وأمك إلى تركك فيها 3 00:00:11,047 --> 00:00:12,947 .آمل الّا يكون ذلك لفترة طويلة 4 00:00:13,018 --> 00:00:17,103 ،سأتصل بك عندما نستقر ولدينا مؤشر افضل بما يجري 5 00:00:17,194 --> 00:00:19,206 أمي؟ 6 00:00:20,938 --> 00:00:22,951 .عزيزتي 7 00:00:24,340 --> 00:00:27,267 أنا ووالدكِ سنذهب في رحلة .عمل مفاجئة 8 00:00:27,293 --> 00:00:29,882 لذا، ستبقى (روز) معكِ .هنا لبضعة ايام 9 00:00:29,963 --> 00:00:32,076 .لا، لا أريدكِ أن تذهبي 10 00:00:32,239 --> 00:00:35,287 .سيكون مملاً للغاية 11 00:00:35,367 --> 00:00:38,085 .. لن أكون قادرة على أبقاء عيناي 12 00:00:41,785 --> 00:00:45,442 .وداعًا، يا عزيزتي .إتفقنا؟ سنراكِ قريبًا 13 00:00:47,587 --> 00:00:49,600 .(يجب أن نذهب، (جانيت 14 00:00:51,369 --> 00:00:56,190 اتمنى لو بمقدورنا ترك حقائبنا .ووضعكِ في سريركِ 15 00:00:56,271 --> 00:00:58,787 .لكن الكثير من الأرواح على المحك 16 00:01:03,447 --> 00:01:04,428 .يا إلهي 17 00:01:04,509 --> 00:01:06,522 .لقد أطلقوا الصاروخ فعلاً 18 00:01:06,653 --> 00:01:07,945 .يجب علينا إيقافه 19 00:01:08,025 --> 00:01:10,038 .هيّا 20 00:01:18,209 --> 00:01:20,990 لإبطال الصاروخ، كان علينا .الولوج إلى داخله 21 00:01:21,070 --> 00:01:23,385 .لكن الطلاء كان سميكًا جدًا 22 00:01:23,657 --> 00:01:27,448 الطريقة الوحيدة للدخول كانت .الأنكماش بين الجزئيات 23 00:01:30,524 --> 00:01:32,537 .لا يمكنني المرور 24 00:01:33,479 --> 00:01:35,131 .(هانك) 25 00:01:35,211 --> 00:01:39,909 كلانا يعرف إذا تقلصنا إلى ذلك .الحجم، من المحال أن نعود 26 00:01:41,013 --> 00:01:42,348 .كان يجب أن أكون أنا 27 00:01:42,429 --> 00:01:44,676 .لكن منظّمي تعطل 28 00:01:45,643 --> 00:01:47,656 .بينما منظّم والدتكِ لم يتعطل 29 00:01:49,455 --> 00:01:51,468 .اخبر (هوب) أنّي أحبّها 30 00:01:52,113 --> 00:01:54,428 ـ إنها اغلقت المنظّم ـ (جانيت)، لا 31 00:01:54,788 --> 00:01:57,908 وقلصت حجمها دون الذّرة .لكي تبطل القنبلة 32 00:02:01,865 --> 00:02:05,254 أمكِ انقذت الآلاف من .الأرواح في ذلك اليوم 33 00:02:06,056 --> 00:02:09,243 بالرغم إنها تعرف بإنها ستضيع .في العالم الكمي 34 00:02:10,612 --> 00:02:13,430 ،وحيدة، خائفة 35 00:02:14,138 --> 00:02:16,036 .رحلت إلى الأبد 36 00:02:31,308 --> 00:02:37,555 أخباركِ أنها لن تعد إلى المنزل كان .أصعب شيء أجبرت على فعله 37 00:02:41,141 --> 00:02:43,279 .. (ومن ثم ظهر (سكوت 38 00:02:43,321 --> 00:02:46,688 .أو يجب القول إنه أقتحم منزلنا 39 00:02:47,429 --> 00:02:50,585 ،وعندما دخل العالم الكمي 40 00:02:52,912 --> 00:02:56,809 .وعاد، كل شيء تغير 41 00:02:58,528 --> 00:03:03,605 بدأت أتساءل هل يمكن أن تكون أمكِ لا تزال حية؟ 42 00:03:05,186 --> 00:03:08,333 .لذا، جهزت بعض الخطط القديمة 43 00:03:17,422 --> 00:03:19,930 أبي، ما الذي ترمي إليه؟ 44 00:03:20,555 --> 00:03:24,030 .أعتقد إنه من الممكن إعادة والدتكِ 45 00:03:54,360 --> 00:04:00,373 : استوديوهات مارفل تقدم 46 00:04:02,945 --> 00:04:05,553 .حسنًا، لقد دخلنا 47 00:04:08,077 --> 00:04:12,287 هذا المكان متاهة، أين تلك الخريطة؟ 48 00:04:15,483 --> 00:04:17,459 .أننا قريبون جدًا 49 00:04:17,495 --> 00:04:19,135 ـ أأنتِ جاهزة؟ ـ أنا جاهزة، يا أبي 50 00:04:19,184 --> 00:04:22,549 أأنتِ واثقة؟ إذ دخلنا وشعرتِ ،بأيّ تردد أو خوف 51 00:04:22,565 --> 00:04:25,330 ـ سينتهي أمرنا ـ لا أهاب الخوف 52 00:04:25,510 --> 00:04:29,329 .ياللروعة، هذا رائع حقًا .هيّا 53 00:04:33,543 --> 00:04:36,761 أنظري، إنه (أنتون)، سوف يرشدنا .إلى الطريق 54 00:04:36,821 --> 00:04:39,198 أنتون)، أيّ طريق نسلكه؟) 55 00:04:41,492 --> 00:04:43,804 أنتون)، أيّ طريق نسلكه؟) 56 00:04:51,174 --> 00:04:52,954 .(شكرًا، (أنتون 57 00:04:54,126 --> 00:04:57,024 .انظري، اخترق النمل المنشأة التقنية 58 00:04:57,056 --> 00:04:59,266 !لا! هناك ليزر 59 00:05:00,797 --> 00:05:03,531 !سوف أصعق بالليزر 60 00:05:05,553 --> 00:05:08,107 .الخزنة السرّية 61 00:05:08,507 --> 00:05:11,662 ـ اخبريني أنّكِ جلبتِ العدسات اللاصقة ـ أجل 62 00:05:13,904 --> 00:05:16,333 .رائع، هناك 63 00:05:20,349 --> 00:05:22,949 .هناك، إنه الكنز الصغير 64 00:05:22,973 --> 00:05:25,089 جائزتي؟ 65 00:05:25,175 --> 00:05:27,839 ـ يبدو مثل الكنز ـ بالنسبة ليّ 66 00:05:27,871 --> 00:05:31,323 ـ أريد أن أخذه إلى معرض المدرسة ـ لا يمكنكِ فعل هذا 67 00:05:31,385 --> 00:05:33,705 .لن يغادر المنزل ابدًا .إنه مهم جدًا 68 00:05:33,745 --> 00:05:36,369 هذه افضل هدية عيد ميلاد .أهديتِ إياها 69 00:05:36,409 --> 00:05:39,164 متأثر جدًا لأنّكِ تخاليني أعظم .جدة في العالم 70 00:05:39,205 --> 00:05:43,039 ـ إنه كان الشيء الوحيد في المتجر ـ إنه يجعلني أريد أن اجلب لكِ سترة 71 00:05:44,376 --> 00:05:46,851 ـ لا تسبب فوضى (ـ انظر، (سكوت 72 00:05:46,884 --> 00:05:49,469 كنت أنظر إلى مخططات الدوائر ،"الكهربائية لمباني "كارابتين 73 00:05:49,540 --> 00:05:52,304 وأظن أننا لدينا الكثير من كاميرات المراقبة، صحيح؟ 74 00:05:52,328 --> 00:05:55,101 ـ لا، على الإطلاق ـ لأن هناك الكثير من كاميرات المراقبة 75 00:05:55,140 --> 00:05:57,858 .اعرف ما يحتاج إليه مَن الخبير الأمني في أعمالنا؟ 76 00:05:57,898 --> 00:05:59,616 أجل، لكني أدير الشركة، صحيح؟ 77 00:05:59,639 --> 00:06:02,421 إذا جهزناه، سيذهب إلى مكان آخر .لذا سيكون علينا إهباط هذا الطائر 78 00:06:02,443 --> 00:06:04,943 يمكنه الذهاب إلى أيّ مكان والتعبير ."هو "صيد السمك الغير شرعي 79 00:06:04,966 --> 00:06:06,715 ."لا، إنه "إهباط الطائر 80 00:06:06,849 --> 00:06:09,044 مثل هبوط الطائرة، يجب عليك .فعلها، لتكون في العمل 81 00:06:09,070 --> 00:06:11,574 أعرف إنه من الغباء الاهتمام المفرط .. على هكذا أشياء. لكني أهتم 82 00:06:11,598 --> 00:06:13,988 كيف سأهبط السمكة؟ .لإنها لا تستطيع السير 83 00:06:14,012 --> 00:06:17,604 وإذا سبحت على الشاطئ وخاضت قتالاً ضد صقر، مَن سوف يفوز إذًا؟ 84 00:06:18,245 --> 00:06:20,503 .أنّك اقنعتني بهذا الشيء حقًا 85 00:06:20,831 --> 00:06:23,088 .لا بأس ."سنهبط "كارابتين 86 00:06:23,112 --> 00:06:26,197 الآن إذا عذرتني، فأنّي مشغول .بمحاولة سرقة شيء ما مع ابنتي 87 00:06:26,206 --> 00:06:27,596 .سأتفقد هذا مجددًا 88 00:06:28,056 --> 00:06:30,102 .لا تقف هناك 89 00:06:30,813 --> 00:06:33,719 ."لنقفز قبل أن يعود "بو بو 90 00:06:33,743 --> 00:06:36,711 بو بو"؟" كيف تعرفين هذا حتى؟ 91 00:06:36,977 --> 00:06:39,890 !"لنحلق، يا "أنتوينيت !لنحلق 92 00:06:49,778 --> 00:06:51,785 .هبوط اضطراري 93 00:06:54,895 --> 00:06:58,402 ـ اتمنى لو يمكننا التقلص حقًا ـ إنه رائع حقًا 94 00:06:58,806 --> 00:07:00,509 .(سأذهب إلى المكتب، يا (سكوتي 95 00:07:00,526 --> 00:07:02,174 آسف لأني فزعتك قبل قليل، هل تعرف؟ 96 00:07:02,198 --> 00:07:05,173 لكني أشعر بالتحسن، كما لو أن قلبي يخفق بقوة وما شابة؟ 97 00:07:05,189 --> 00:07:07,923 ويدي ترتعش، لكن أظن أن هذا ليس له علاقة بالأمر، هل تعرف؟ 98 00:07:07,947 --> 00:07:10,391 .(سيكون كل شيء بخير، (لويس .لا داعي للقلق 99 00:07:10,423 --> 00:07:12,984 .أجل، فعلاً. أنا الرئيس 100 00:07:13,001 --> 00:07:14,875 .أنا الرئيس، أجل، أجل 101 00:07:14,914 --> 00:07:16,078 .أبي 102 00:07:21,530 --> 00:07:24,327 .هيّا يا (وو)، تبقت لديّ 3 أيام 103 00:07:24,335 --> 00:07:27,202 ـ لمَ قد أحاول الهروب؟ ـ آسف يا (سكوت). القواعد ثابتة 104 00:07:27,227 --> 00:07:29,163 إذا تجاوزت جهاز إنذار محيط .المنزل، سنقوم بتفتيشه 105 00:07:29,179 --> 00:07:31,655 .سنفتشه رأسًا على عقب 106 00:07:31,820 --> 00:07:34,732 .شكرًا لك. لقد كانت حادثة .مجرد قدمي تجاوزت السياج 107 00:07:34,780 --> 00:07:36,318 .نملتنا الطائرة تحطمت 108 00:07:37,131 --> 00:07:39,997 أنّك تحاول تسلية فتاة عمرها 10 .أعوام وأنت لا يمكنك مغادرة المنزل 109 00:07:40,005 --> 00:07:42,140 هل تعرف كم تماديت؟ 110 00:07:43,458 --> 00:07:45,129 .السحر عن قرب 111 00:07:47,957 --> 00:07:49,308 .تعلّمت ذلك 112 00:07:49,777 --> 00:07:52,197 لمَ لا يمكنك أن تترك أبي وشأنه؟ 113 00:07:52,948 --> 00:07:54,174 .(كايسي) 114 00:07:54,706 --> 00:07:58,729 لا بد أن هذه تبدو أمور بالغين مربكة بالنسبة لكِ؟ 115 00:07:58,908 --> 00:08:00,424 ،حسنًا، تخيلي الأمر معي 116 00:08:00,526 --> 00:08:04,727 مدرستكِ لديها قواعد، صحيح؟ .مثل لا يمكنكِ الرسم على الجدران 117 00:08:04,806 --> 00:08:08,556 "حسنًا، ذهب والدكِ إلى "ألمانيا .ورسم على الجدران مع كابتن أمريكا 118 00:08:08,571 --> 00:08:13,348 ،وكان ذلك انتهاكًا للبند 16 ."الفقرة 3 من اتفاقات "سوكوفيا 119 00:08:13,435 --> 00:08:17,560 الآن كجزء من صفقة إستئناف مشتركة ،مع الأمن الداخلي والحكومة الألمانية 120 00:08:17,585 --> 00:08:21,842 يسمح له بالعودة إلى أمريكا بشرط ،أن يقضي عامين تحت الإقامة الجبرية 121 00:08:21,858 --> 00:08:23,951 .تليها ثلاثة أعوام فترة إختبار 122 00:08:23,990 --> 00:08:26,888 ولتفادي أيّ أنشطة غير ،مصرحة، تقنية 123 00:08:26,904 --> 00:08:30,778 أو التواصل مع شركاء سابقين .. الذين كانوا أو هم حاليًا 124 00:08:30,794 --> 00:08:34,324 ،يخترقون الاتفاقات المذكّورة .. .أو أيّ قوانين ذات صلة 125 00:08:34,340 --> 00:08:35,832 مفهوم، عزيزتي؟ 126 00:08:36,403 --> 00:08:38,996 .ياللروعة، أنّك رائع حقًا مع الأطفال 127 00:08:39,028 --> 00:08:41,182 .شكرًا، أنا راعي شباب ايضًا 128 00:08:41,441 --> 00:08:43,807 ،على أيّ حال، لا أريد ان أكون فضولي 129 00:08:43,816 --> 00:08:46,917 لكن ألمَ يكن لديك أيّ تواصل مع هانك بيم) أو (هوب فان داين)؟) 130 00:08:46,963 --> 00:08:48,573 ـ لا ـ أأنت واثق؟ 131 00:08:48,597 --> 00:08:50,768 لإنها مجرد مسألة وقت .قبل أن نمسكهم 132 00:08:50,794 --> 00:08:53,447 إنها كانت تقنيتهم، لذا إنهم .انتهكوا الاتفاقات ايضًا 133 00:08:53,465 --> 00:08:56,463 ..والتعاون معم ينتهك اتفاقك و 134 00:08:56,488 --> 00:08:58,487 .. لا أحتاج لتذكيرك أن 135 00:08:58,513 --> 00:09:02,466 أيّ انتهاك لاتفاقك يعني دخول .السجن لـ 20 عام كحد أدنى 136 00:09:02,490 --> 00:09:04,786 .لم أتحدث مع (هانك) أو (هوب) ابدًا 137 00:09:04,880 --> 00:09:07,269 ـ وإنهما يكرهان شجاعته ـ شكرًا، عزيزتي 138 00:09:08,942 --> 00:09:11,753 ـ كيف فعلتها، يا (سكوت)؟ ـ فعلت ماذا؟ 139 00:09:13,316 --> 00:09:14,776 خدعة الورقة؟ 140 00:09:15,549 --> 00:09:16,737 جديًا؟ 141 00:09:17,010 --> 00:09:18,963 .يا إلهي 142 00:09:18,994 --> 00:09:22,877 لا يمكنكم ببساطة الحضور هنا .متما أردتم تفتيش المكان 143 00:09:22,937 --> 00:09:24,124 .في الواقع، يمكنهم 144 00:09:24,148 --> 00:09:26,288 ـ أنّكم بحاجة لمذكّرة تفتيش ـ في الواقع، ليس عليهم 145 00:09:26,319 --> 00:09:28,287 .حقًا؟ ياللروعة 146 00:09:28,420 --> 00:09:31,982 ـ هل حزمتِ أحذيتك الرياضة؟ ـ أجل 147 00:09:32,498 --> 00:09:36,278 ،عندما أراك في المرة القادمة .ستكون في الخارج 148 00:09:37,549 --> 00:09:40,377 .أريد أن اعانقك ايضًا 149 00:09:40,900 --> 00:09:42,102 !ـ تبقت 3 ايام ـ حقًا؟ 150 00:09:42,127 --> 00:09:43,313 ـ أنا فخور بك، يا صاح ـ شكرًا لك 151 00:09:43,330 --> 00:09:45,728 ـ أتعرف امرًا؟ اعطني عناق آخر ـ أنا ايضًا 152 00:09:46,290 --> 00:09:49,743 .الحرية، العمل، أشعر بالفخامة 153 00:09:49,821 --> 00:09:52,436 ـ لقد استمتعت بهذه العطلة، أبي ـ وانا ايضًا، يا عزيزتي 154 00:09:52,462 --> 00:09:55,984 فقط انتظري حتى الأسبوع القادم، بمجرد .أن أخرج من هنا، سنطلي هذه المدينة بالأحمر 155 00:09:56,009 --> 00:09:59,008 ،سنتناول الكثير من البوظة .لدرجة لن نتوقف عن التقيؤ 156 00:10:07,240 --> 00:10:09,168 ـ أنّك تتحسن في هذا ـ كيف فعلت هذا؟ 157 00:10:09,193 --> 00:10:11,216 !ـ وداعًا، أبي !ـ وداعًا 158 00:10:12,357 --> 00:10:14,692 !ـ وداعًا !ـ وداعًا 159 00:10:17,950 --> 00:10:19,348 .. ثلاثة أيام 160 00:10:19,316 --> 00:10:20,792 .سهلة جدًا 161 00:10:30,144 --> 00:10:33,041 فرقع أصابعك، هذا سيجعلهم .ينظرون إلى هناك 162 00:10:33,097 --> 00:10:35,299 .الآن هذا هو التضليل 163 00:11:15,178 --> 00:11:17,130 .سهل جدًا 164 00:11:39,249 --> 00:11:42,521 .ضاعت في المجال الكمي 165 00:11:50,603 --> 00:11:51,604 ماذا؟ 166 00:11:52,345 --> 00:11:55,454 .سأجدكِ، يا عزيزتي 167 00:12:00,468 --> 00:12:02,413 .وجدتكِ 168 00:12:02,562 --> 00:12:04,779 .انّكِ تجديني دومًا، يا أمي 169 00:12:04,843 --> 00:12:06,889 ما هذا بحق الجحيم؟ 170 00:12:21,377 --> 00:12:22,673 .مرحبًا، (هانك) 171 00:12:22,815 --> 00:12:24,268 .لقد مضى وقت طويل 172 00:12:24,635 --> 00:12:28,775 لا أعرف حتى إذا كان هذا رقم .. هاتفك بعد الآن و 173 00:12:28,908 --> 00:12:31,602 ربما انّي آخر شخص تود .. أن تسمعه لكن 174 00:12:32,769 --> 00:12:35,081 .فقط ساورني حلم غريب 175 00:12:35,137 --> 00:12:39,174 وأعرف أن هذا لا يبدو شيء .. طارئ أو ما شابة لكنه بدى 176 00:12:40,127 --> 00:12:41,588 .حقيقي جدًا .. 177 00:12:42,378 --> 00:12:45,066 .. لقد كنت في المجال الكمي و 178 00:12:45,245 --> 00:12:48,236 .أظن أنّي رأيت زوجتك 179 00:12:48,698 --> 00:12:50,947 .وثم كنت زوجتك 180 00:12:51,101 --> 00:12:54,219 .. أعني ليس بطريقة غريبة أو 181 00:12:55,976 --> 00:12:56,976 ،كما تعرف 182 00:12:57,193 --> 00:13:00,848 سماع هذا بصوت عالِ، إنه .ليس حالة طارئة على ما اظن 183 00:13:00,880 --> 00:13:03,191 .آسف لأزعاجك 184 00:13:03,965 --> 00:13:06,402 .آسف لكثير من الأمور 185 00:13:58,202 --> 00:13:59,351 هوب)؟) 186 00:14:01,277 --> 00:14:02,784 هل هذا حلم آخر؟ 187 00:14:02,808 --> 00:14:06,666 هل تظن إنه حلم أو أنّك من الممكن حقًا رأيت أمي هناك؟ 188 00:14:07,073 --> 00:14:09,282 .لست واثقًا 189 00:14:12,530 --> 00:14:15,380 ،لا يمكنني التواجد هنا .أنّي تحت الإقامة الجبرية 190 00:14:15,496 --> 00:14:18,581 لن تفتح عندما يكون النظام .(مشغول، يا (سكوت 191 00:14:38,104 --> 00:14:39,369 .عليكِ اعادتي إلى المنزل 192 00:14:39,400 --> 00:14:41,118 ـ يمكنهم الحضور في أيّ لحظة ـ استرخِ 193 00:14:41,143 --> 00:14:43,735 بقدر معرفة الشرطة الذين .يراقبونك، فأنّك لا تزال في المنزل 194 00:14:50,085 --> 00:14:51,341 .حسبكِ 195 00:14:57,363 --> 00:14:58,441 سكوتي)؟) 196 00:14:58,543 --> 00:15:00,909 .إنه مبرمج لتكرار روتينك اليومي 197 00:15:00,942 --> 00:15:03,393 ،تسع ساعات في السرير ،خمس ساعات أمام التلفاز 198 00:15:03,418 --> 00:15:05,808 .ساعتان في الحمام، أيًا كان 199 00:15:05,833 --> 00:15:07,503 .هذا غير دقيق تمامًا 200 00:15:07,529 --> 00:15:09,864 كيف تعرفين روتيني اليومي؟ هل تتجسسين عليّ؟ 201 00:15:09,903 --> 00:15:12,026 أننا نواصل مراقبة جميع التهديدات الأمنية، إتفقنا؟ 202 00:15:12,060 --> 00:15:14,591 .وحتى الآن أن أكبر تهديداتنا هو أنت 203 00:15:17,105 --> 00:15:18,761 ."آسف بشأن "ألمانيا 204 00:15:18,800 --> 00:15:21,940 لقد جاءوا ليّ وقالوا أن ،الأمر يتعلق بالأمن القومي 205 00:15:21,971 --> 00:15:24,470 ـ وذلك "كاب" أحتاج إلى المساعدة ـ مَن هو "كاب"؟ 206 00:15:25,151 --> 00:15:28,196 ."كابتن أمريكا، "كاب 207 00:15:28,220 --> 00:15:30,626 .هذا ما نسميه 208 00:15:30,692 --> 00:15:34,754 إن كنتِ صديقة، أظن أنّي صديق قليلاً. أنّي أعرفه، أنه ليس .. نحن ليس 209 00:15:34,777 --> 00:15:37,481 أنا آسف، إتفقنا؟ .لم أكن اظن أنهم سيقبضوا عليّ 210 00:15:37,506 --> 00:15:39,834 .أنّك لم تفكر في أمور كثيرة 211 00:15:40,475 --> 00:15:41,818 كيف حال (هانك)؟ 212 00:15:41,859 --> 00:15:45,356 لا زلنا هاربين. لقد فقدنا المنزل وكذلك حريتنا، كيف يكون حاله برأيك؟ 213 00:15:45,598 --> 00:15:47,527 .آسف، اعرف أنّكِ غاضبة 214 00:15:47,566 --> 00:15:48,957 .(أنا لا أبحث عن الاعتذارات، (سكوت 215 00:15:48,983 --> 00:15:52,942 السبب الوحيد لكوننا نتحدث هو .أننا بحاجة لما موجود في رأسك 216 00:16:31,038 --> 00:16:33,117 هل هذا المكان الذي تعيشون فيه؟ 217 00:16:33,788 --> 00:16:37,599 إذا احتجتم لأيّ مساعدة، نقود .. أو ما شابة، ربما يمكنني 218 00:16:37,624 --> 00:16:38,991 .نحن بخير 219 00:17:35,885 --> 00:17:38,197 .. مرحبًا (هانك)، اسمع 220 00:17:38,243 --> 00:17:40,391 .. ـ اريد فقط أن ـ وفر كلامك 221 00:17:43,365 --> 00:17:45,536 ـ هل يمكننا أن نبدأ؟ ـ أجل 222 00:17:46,318 --> 00:17:50,418 بينما كنت تنعم بالراحة .في منزلك، كنا نبني هذا 223 00:17:51,708 --> 00:17:54,808 .إنه نفق إلى العالم الكمي 224 00:17:54,978 --> 00:17:56,239 .إلى أمي 225 00:17:56,301 --> 00:17:58,855 ،نظن إنها لا تزال عالقة هناك .فقط أننا لا نعرف مكانها 226 00:17:58,879 --> 00:17:59,879 ماذا؟ 227 00:18:00,028 --> 00:18:04,050 ،إذا تمكنا من تحديد موقع أمي .فبوسع الكبسولة إيصالي إليها 228 00:18:04,082 --> 00:18:06,901 شيّدتم كل هذا ولا تعرفون حتى ما إذا كانت حية؟ 229 00:18:06,940 --> 00:18:08,946 ."إنه يسمى "فرضية 230 00:18:08,970 --> 00:18:13,798 .لقد شغلنا النفق لأول مرة البارحة .لكنه اثقل بالطاقة وأطفئ 231 00:18:13,845 --> 00:18:15,743 ،ولكن لجزء من الثانية 232 00:18:15,789 --> 00:18:19,726 .المدخل إلى العالم الكمي قد فُتح 233 00:18:19,774 --> 00:18:20,774 و؟ 234 00:18:21,039 --> 00:18:24,391 وبعد 5 دقائق من ذلك، أنت .أتصلت وتحدثت عن أمي 235 00:18:24,453 --> 00:18:27,397 ،نظن إنه عندما ذهبت إلى هناك .ربما أنّك ارتبطت معها 236 00:18:27,429 --> 00:18:29,982 .هانك)، لن أكررها مجددًا) .أنّي احترمك كثيرًا 237 00:18:30,031 --> 00:18:32,085 .(التشابك الكمي، (سكوت 238 00:18:32,131 --> 00:18:36,871 نظن إنها قد غرست رسالة ما .في رأسك. نأمل أن يكون موقعها 239 00:18:36,957 --> 00:18:38,488 .وفتح النفق حفز ذلك 240 00:18:38,520 --> 00:18:42,090 والدتكِ غرست رسالة في رأسي؟ .بحقكِ، هذا جنون 241 00:18:42,121 --> 00:18:48,246 لا يا (سكوت)، الجنون هو الذهاب دون .علمنا إلى "ألمانيا" ومقاتلة المنتقمون 242 00:18:48,271 --> 00:18:51,418 فقط أخبرني أنّك لم تكن تكذب .بخصوص البدلة التي أخذتها 243 00:18:51,636 --> 00:18:54,643 .أخبرني أنّك دمرّتها حقًا 244 00:18:54,667 --> 00:18:56,862 .أجل، لقد دمرتها. أقسم 245 00:18:56,893 --> 00:18:59,423 .لا أصدق أنّك دمرت البدلة 246 00:18:59,603 --> 00:19:01,348 .إنها كانت عمل حياتي 247 00:19:01,365 --> 00:19:05,560 ـ ما كان يفترض عليّ أن أفعله؟ ـ كان يفترض ألّا تأخذ بدلتي 248 00:19:05,600 --> 00:19:08,134 .(آسف، (هانك .آسف لانّي أخذت البدلة 249 00:19:08,159 --> 00:19:10,415 .وآسف لأنّي أتصلت البارحة 250 00:19:10,722 --> 00:19:13,993 .لا أتذكّر أنّي رأيت (جانيت) هناك .أتمنى لو أنّي رأيتها 251 00:19:14,057 --> 00:19:17,727 فقط ساورني حلمًا حول أنها .تلعب الغميضة مع فتاة صغيرة 252 00:19:20,155 --> 00:19:21,279 ماذا؟ 253 00:19:24,260 --> 00:19:27,743 حلمت إنها كانت تلعب .. الغميضة مع طفلة 254 00:19:27,775 --> 00:19:31,290 .كايسي) وأنا نلعبها طوال الوقت) .إنه لا يعني ايّ شيء 255 00:19:31,329 --> 00:19:33,860 لكن هل كانت (كايسي) في الحلم؟ 256 00:19:33,941 --> 00:19:34,940 .لا 257 00:19:35,026 --> 00:19:36,932 ـ أين كانت تختبئ؟ ـ ماذا؟ 258 00:19:36,957 --> 00:19:40,212 ،أين كانت تختبئ الفتاة الصغيرة هل في خزانة الملابس؟ 259 00:19:40,331 --> 00:19:42,987 .لا، إنها خزانة ثياب طويلة 260 00:19:43,002 --> 00:19:45,743 ـ تقصد خزانة ملابس ـ هل هذا ما تقصده؟ 261 00:19:45,783 --> 00:19:49,782 ـ ما كان لونها؟ ـ أحمر 262 00:19:51,142 --> 00:19:54,781 ـ هل كانت هناك خيول عليها؟ ـ يا إلهي 263 00:19:55,656 --> 00:19:58,867 إنه المكان الذي كنت أختبئ .فيه عندما نلعب معًا 264 00:19:59,008 --> 00:20:02,475 .لا يبدو أنّكِ فهمتِ جوهر اللعبة 265 00:20:04,006 --> 00:20:05,771 .إنها حية 266 00:20:07,325 --> 00:20:08,990 .عرفت ذلك 267 00:20:09,810 --> 00:20:11,481 .عرفت ذلك 268 00:20:12,755 --> 00:20:15,551 ـ علينا الحصول على ذلك الجزء ـ حسنًا 269 00:20:17,395 --> 00:20:20,332 كلما أسرعنا في تشغيل النفق، كلما .اسرعنا في أستخراج تلك الرسالة من رأسه 270 00:20:20,348 --> 00:20:22,168 ـ هل بحوزة (بورش)؟ ـ أجل. هيّا بنا 271 00:20:22,193 --> 00:20:26,044 أيّ جزء؟ مَن (بورش)؟ مهلاً، ماذا يحدث؟ 272 00:20:26,681 --> 00:20:29,969 أننا بحاجة إلى مُرّكب لإيقاف .النفق من التحميل الزائد مجددًا 273 00:20:30,055 --> 00:20:33,562 ،لقد جلبت ملابسك .قد ترغب في تغيير ثيابك 274 00:20:41,999 --> 00:20:44,686 .اسمعا، أود حقًا ان أساعدكما 275 00:20:44,732 --> 00:20:48,818 لكن إذا لم أكن في المنزل عندما يأتون .لإزالة المراقب من كاحلي، سأذهب للأبد 276 00:20:48,865 --> 00:20:53,091 ،بمجرد أن نحصل على المُرّكب ونشغل النفق .سنستخرج الرسالة وتعود للمنزل بوقت الغداء 277 00:20:53,116 --> 00:20:55,389 يجب أن نسرع، لن يدوم التشابك .لفترة طويلة 278 00:20:55,421 --> 00:20:56,920 .انت مدين لنا 279 00:20:57,053 --> 00:21:00,950 حسنًا، لكن هل يمكنني الأنتظار بالداخل؟ .لأنّي لست من المفترض أن أكون بالخارج 280 00:21:10,960 --> 00:21:12,521 .هيّا بنا 281 00:21:29,489 --> 00:21:31,192 هل نحن بخير؟ ـ أجل 282 00:21:31,207 --> 00:21:33,035 .سأوافيكما في الحال 283 00:21:40,175 --> 00:21:42,113 ـ أيمكنني الحصول على واحدة من هذه؟ ـ لا 284 00:21:57,674 --> 00:21:58,994 .(سوزان) 285 00:21:59,032 --> 00:22:01,321 "ـ مرحبًا بكِ في "وي (ـ (سوني 286 00:22:01,471 --> 00:22:04,689 .وي" تعني "نعم" بالفرنسية" ،وكما في "نعم"، من المزرعة للطاولة 287 00:22:04,724 --> 00:22:09,512 ،نعم"، للمنتج المحلي" .و"نعم"، الذي سيحقق ربح 288 00:22:09,755 --> 00:22:14,034 "حسنًا، لنأمل إنها تعني ايضًا "نعم هل لديك المُرّكب الذي طلبته؟ 289 00:22:15,652 --> 00:22:18,205 أتعرفين، أنّي أحب حس دعابتكِ .(دومًا، يا (سوزان 290 00:22:18,463 --> 00:22:20,244 ـ تفضلي بالجلوس ـ لا، أنا بخير. شكرًا لك 291 00:22:20,275 --> 00:22:22,549 ـ مَن هذا الرجل؟ (ـ (سوني بورش 292 00:22:22,588 --> 00:22:25,283 إنه يتاجر بالتقنيات في .سوق السوداء 293 00:22:25,308 --> 00:22:28,449 .إنه وفر لنا ما نحتاجه لبناء النفق 294 00:22:29,618 --> 00:22:32,438 ـ هل يمكنني الحصول على واحدة؟ ـ لا 295 00:22:33,338 --> 00:22:38,563 أتعرفين، لديّ صديق مميز يعمل في .. المباحث الفيدرالية، وقلت مميز لأنه 296 00:22:38,923 --> 00:22:42,468 .يخبرنا أشياء كنت أجهل معرفتها مسبقًا 297 00:22:42,860 --> 00:22:44,437 ،فمثلاً 298 00:22:44,641 --> 00:22:46,803 .(اسمكِ ليس (سوزن 299 00:22:46,868 --> 00:22:49,406 .(إنه (هوب فان داين 300 00:22:49,508 --> 00:22:52,344 ،وشريككِ الخفي .(هو والدكِ (هانك بيم 301 00:22:52,359 --> 00:22:54,944 (ـ هذا ليس جيّد، (هانك ـ اخرس 302 00:23:02,777 --> 00:23:04,356 ماذا تريد؟ 303 00:23:04,394 --> 00:23:06,886 .(تبنى العلاقات على الثقة، (هوب 304 00:23:06,917 --> 00:23:09,214 وأريد أن يكون أساس .علاقتنا متين 305 00:23:09,238 --> 00:23:12,806 ـ "علاقتنا"؟ ـ حسنًا، منظور العمل قد تغير، (هوب) 306 00:23:13,433 --> 00:23:16,995 اللعنة، "شيلد" و"هايدرا" لم يتوجدان بعد حتى، لكن الآن (هانك بيم)؟ 307 00:23:17,488 --> 00:23:20,947 ـ (هانك بيم) فرصة حقيقية ـ ما الذي ترمي إليه؟ 308 00:23:21,026 --> 00:23:25,096 هل تظنين أنّي غافل على الشيء الذي كنتِ تبنيه؟ مع كل هذه؟ 309 00:23:25,161 --> 00:23:27,298 .التقنية الكمية 310 00:23:27,393 --> 00:23:31,446 ويمكنكِ أن تتجاهلي تقنية النانو .والذكاء الاصطناعي والعملة المشفرّة 311 00:23:31,470 --> 00:23:34,845 .الطاقة الكمية تعتبر مستقبل .إنها سيلان الذهب القادم 312 00:23:35,844 --> 00:23:37,656 ـ حقًا؟ (ـ أريد الاشتراك معكم، (هوب 313 00:23:37,754 --> 00:23:43,105 إذًا، كبادرة حسن نية، تطوعت في .تجهيز بعض المشترين لمختبركِ 314 00:23:43,144 --> 00:23:48,025 .يفتح المزاد بسعر مليار دولار 315 00:23:48,119 --> 00:23:49,774 .(شكرًا جزيلاً، (سوني 316 00:23:49,838 --> 00:23:53,833 لكن أنا ووالدي لدينا شيء أهم .من الشروع في اعمال تجارية 317 00:23:53,865 --> 00:23:56,996 .لذا، سأخذ المُرّكب كما إتفقنا 318 00:23:57,153 --> 00:24:00,198 ."رفاقي المشترين لا يرغبون سماع "لا 319 00:24:00,503 --> 00:24:05,337 .لذا، إما نعمل معًا أو لا 320 00:24:08,567 --> 00:24:11,988 ـ إذًا، أظن أننا لا نعمل معًا ـ يمكنكِ الذهاب 321 00:24:12,506 --> 00:24:15,294 لكن أخشى أن نقودكِ .يجب أن تبقى 322 00:24:15,441 --> 00:24:18,464 .لنسميها تعويض لمشاعري المجروحة 323 00:24:18,834 --> 00:24:20,247 .(اسمع، (سوني 324 00:24:20,805 --> 00:24:25,123 هذا سيسهل الأمر على الجميع .كثيرًا لو أنّك أعطيتني ذلك المُرّكب 325 00:24:25,185 --> 00:24:28,864 لا، الشيء الوحيد الذي تأخذينه .من هنا هو قلبي 326 00:24:29,201 --> 00:24:31,622 .لكن مشاعري ستتعافى بمرور الوقت 327 00:24:32,692 --> 00:24:33,980 .حسنًا 328 00:24:42,209 --> 00:24:44,841 ـ إذًا، ماذا الآن؟ ـ سترى ذلك 329 00:24:45,958 --> 00:24:47,927 قالت أن هي ووالدها لديها .شيء مهم 330 00:24:48,004 --> 00:24:51,668 اريد أن اعرف ما هو، لأنهما إذا لم .يعملا معنا، سيعملان مع أحد آخر 331 00:24:51,735 --> 00:24:53,487 .. لذا، اعرفوا اسم 332 00:24:57,695 --> 00:24:59,852 مهلاً، هل زودتها بالأجنحة؟ 333 00:25:22,471 --> 00:25:25,368 .لا تطلقو النار على ثريتي 334 00:25:28,750 --> 00:25:31,093 !اوقفوا إطلاق النار !توقفوا 335 00:25:35,229 --> 00:25:38,220 .حسنًا، خذ هذه. اذهب .هيّا، هيّا 336 00:26:40,733 --> 00:26:42,610 .أجنحة وناسف 337 00:26:42,735 --> 00:26:45,930 ـ أفهم أنّك لم توفر هذه التقنية لأجلي؟ ـ لا، لقد وفرتها 338 00:26:47,673 --> 00:26:49,875 .(سررت بالعمل معك، (سوني 339 00:26:49,994 --> 00:26:52,805 .(علمنا لم ينتهي بعد، (هوب 340 00:26:52,861 --> 00:26:54,993 .يمكنني أن أؤكد لكِ ذلك 341 00:27:01,773 --> 00:27:03,861 ما هذا بحق الجحيم؟ 342 00:27:17,513 --> 00:27:18,727 أبي، هل ترى هذا؟ 343 00:27:18,751 --> 00:27:21,016 .هوب)، اخرجي من هناك) 344 00:27:28,708 --> 00:27:30,786 ـ يجب أن افعل شيئًا ـ مهلاً 345 00:27:35,856 --> 00:27:38,279 .إنها لا تزال قيد الأنجاز 346 00:27:57,365 --> 00:27:58,942 علمتني هذه الرفسة، هل تتذكّرين؟ 347 00:27:58,958 --> 00:28:01,231 ـ أجل، أنّك رائع ـ يا لك تلك الأيام 348 00:28:01,247 --> 00:28:03,918 ـ ماذا حدث لنا؟ (ـ إنه ليس الوقت المناسب، (سكوت 349 00:28:03,958 --> 00:28:06,121 اللعنة، أين ذهب؟ 350 00:28:07,491 --> 00:28:08,959 .لقد أضعته 351 00:28:09,006 --> 00:28:11,655 لا أرى أيّ شيء على .كاميرات النملة 352 00:28:13,295 --> 00:28:14,349 أبي؟ 353 00:28:22,175 --> 00:28:25,135 .أعطني هذا، الآن 354 00:28:29,699 --> 00:28:32,312 ـ أأنت بخير؟ ـ لا. لقد أخذ المختبر 355 00:28:32,355 --> 00:28:33,932 ـ لا ـ هيّا 356 00:28:36,609 --> 00:28:39,202 ـ ما كان هذا؟ ـ لا أعرف 357 00:28:39,240 --> 00:28:42,748 لكننا بحاجة لإيجاد مكان ما للتنظيم .من جديد ومعرفة مكان المختبر 358 00:28:43,896 --> 00:28:45,490 إذًا، إلى أين نذهب الآن؟ 359 00:28:45,560 --> 00:28:48,333 ما رأيك بمنزلي؟ .يفترض أن أكون هناك على أيّ حال 360 00:28:48,419 --> 00:28:52,104 ـ بوسع (وو) التواجد بمنزلي بأيّ لحظة ـ لهذا السبب لا نريد الذهاب لمنزلك 361 00:28:52,137 --> 00:28:53,933 وماذا عن منزلك؟ 362 00:28:54,417 --> 00:28:55,557 .آسف 363 00:28:57,470 --> 00:28:59,424 .يخطر في بالي مكان واحد 364 00:29:00,112 --> 00:29:01,112 .لا 365 00:29:01,222 --> 00:29:04,244 !لا، لا، لا 366 00:29:05,681 --> 00:29:07,140 .لا 367 00:29:09,915 --> 00:29:11,289 .(عجباه، دكتور (بيم 368 00:29:11,336 --> 00:29:13,304 ،مَن كان يظن هذا مجددًا 369 00:29:13,336 --> 00:29:16,170 في وقت عوزك تلتجأ إلينا، هل تعرف؟ 370 00:29:16,523 --> 00:29:18,218 .ليس أنا 371 00:29:18,265 --> 00:29:19,576 .تفضلا 372 00:29:19,654 --> 00:29:22,404 .إنها معجنات غالية جدًا .يجب تخفيض ميزانية الطعام 373 00:29:22,420 --> 00:29:24,419 حسنًا، ماذا يفترض أن نتناوله في الفطور؟ 374 00:29:24,482 --> 00:29:27,154 ـ علب الشوفان ـ علب الشوفان 375 00:29:27,187 --> 00:29:28,860 ـ إنها إهانة ـ لماذا؟ 376 00:29:28,875 --> 00:29:31,609 ـ لأن طعمها كالرمل ـ هل تعرف لماذا؟ لإنها عضوية 377 00:29:31,624 --> 00:29:34,132 ـ هذا ليس عضويًا، إنه رمل ـ أهم وجبة في اليوم 378 00:29:34,157 --> 00:29:36,155 ـ أتعرف أمرًا؟ يمكنك أن تبتكر شيئًا بها ـ لقد كسرت سني 379 00:29:36,156 --> 00:29:39,100 ،تضع القليل من السكر البني عليها .. أو رش بعض القرفة 380 00:29:39,131 --> 00:29:41,942 !يا رفاق، يا رفاق !بحقك، يا رجل 381 00:29:41,967 --> 00:29:43,895 .لدينا أمور أهم لنعتني بها 382 00:29:43,954 --> 00:29:46,476 ـ هل هذا مكتبي؟ ـ أجل 383 00:29:46,836 --> 00:29:48,871 ماذا، لمَ مكتبي صغير هكذا؟ 384 00:29:48,896 --> 00:29:51,613 ـ لأنّك لم تكن موجودًا عندما انتقينا المكاتب ـ إذا لم تغتنم الفرصة، تخسرها 385 00:29:51,629 --> 00:29:53,176 ـ كنت تحت الإقامة الجبرية ـ اجل 386 00:29:53,200 --> 00:29:55,690 .أتعرف أمرًا؟ هذا ليس مكتب حتى .إنها قمامة 387 00:29:55,723 --> 00:29:58,336 .احضرتم هذا من القمامة 388 00:29:58,361 --> 00:29:59,735 .أشتريته من بيع البضائع المستعملة 389 00:29:59,760 --> 00:30:02,095 ـ إذًا، وفرت بعض المال من مكتبي؟ ـ يا رفاق 390 00:30:02,119 --> 00:30:04,697 .ارجوكِ، (هوب) يجب أن نركّز، إتفقنا؟ 391 00:30:04,748 --> 00:30:07,208 .يجب أن نجد ذلك المختبر فعلاً .يا إلهي 392 00:30:07,990 --> 00:30:10,439 أتعرفون أمرًا؟ سمعت قصص .حول ما حصل لكم 393 00:30:10,465 --> 00:30:13,065 ذلك القط المجنون المخيف .يخترق الجدران وما شابة 394 00:30:13,089 --> 00:30:14,737 .مثل الشبح 395 00:30:14,776 --> 00:30:16,971 ."مثل "بابا ياغا 396 00:30:19,353 --> 00:30:21,790 .بابا ياغا". الساحرة" 397 00:30:21,869 --> 00:30:24,594 .إنهم يرون القصص للأطفال لتخويفهم 398 00:30:26,165 --> 00:30:28,313 هل تعرف "بابا ياغا"؟ 399 00:30:28,399 --> 00:30:31,515 ،إيًا كان الذي سرق المختبر .يجب أن نجده 400 00:30:31,563 --> 00:30:33,819 .حسنًا، لا يمكنكِ إيجاد شخص كهذا 401 00:30:33,883 --> 00:30:36,678 ـ هو من يجدكِ "ـ مثل "بابا ياغا 402 00:30:37,117 --> 00:30:39,795 دكتور (بيم)، أنّك أذكى عبقري ،عرفته في حياتي 403 00:30:39,918 --> 00:30:42,324 هل وضعت بعض أجهز التعقب في مختبرك؟ 404 00:30:42,378 --> 00:30:45,456 لإنه إذا لم تفعل ذلك، لدينا .خيارات متاحة متنوعة 405 00:30:45,510 --> 00:30:47,642 .(بالطبع فعلت ذلك، (لويس 406 00:30:47,809 --> 00:30:49,174 .لكن تم تعطيلها 407 00:30:49,213 --> 00:30:51,915 أيًا كان الذي سرق المختبر .كان يعرف ما يفعله بالضبط 408 00:30:51,957 --> 00:30:54,985 ـ كما إنه بدى يمكنه التدريج ـ التدريج؟ 409 00:30:55,009 --> 00:30:58,274 التدريج الكمي، حيث يمر الجسم .في حالات مختلفة من المادة 410 00:30:58,297 --> 00:31:00,211 .اجل، هذا ما كان يساورني 411 00:31:00,259 --> 00:31:04,086 المختبر يصدر إشعاعات، هل يمكننا تعديل المطايف وتعقب أثره؟ 412 00:31:04,211 --> 00:31:07,022 .هذ يمكن أن ينجح، أجل .لكن كل معداتي في المختبر 413 00:31:07,078 --> 00:31:09,420 حسنًا، أين يمكننا إيجاد تلك المعدات ايضًا؟ 414 00:31:11,038 --> 00:31:13,225 .حسنًا، هناك شخص واحد 415 00:31:14,054 --> 00:31:16,124 (ـ (بيل فوستر ـ رائع 416 00:31:16,357 --> 00:31:17,404 مَن (بيل فوستر)؟ 417 00:31:17,429 --> 00:31:20,310 ."إنه زميل قديم لأبي من "شيلد 418 00:31:20,356 --> 00:31:24,122 ـ إنهما متخاصمان منذ عدة أعوام ـ يبدو أنّك لديك خلافات كثيرة مع الناس 419 00:31:24,293 --> 00:31:26,222 .ربما تكون مجرد مضيعة للوقت 420 00:31:26,316 --> 00:31:29,541 .اسمع، أخاطر بكل شيء بتواجدي هنا ألّا تظن إنه علينا المحاولة؟ 421 00:31:29,589 --> 00:31:32,213 .يجب أن نعرف مَن أخذ المختبر 422 00:32:25,055 --> 00:32:27,766 يا رفاق، ليست فكرة جيّدة .أن اتواجد في مكان مفتوح كهذا 423 00:32:27,937 --> 00:32:30,858 .استرخِ، لن يتعرف علينا أحد 424 00:32:30,984 --> 00:32:33,358 ماذا، بسبب القبعات والنظارات؟ 425 00:32:33,383 --> 00:32:37,382 .(إنه ليس زي تنكري، يا (هانك .يبدو كما لو أننا في لعبة بيسبول 426 00:32:37,444 --> 00:32:39,420 ،في نظام معزول 427 00:32:39,491 --> 00:32:43,600 .تتعايش الجزئيات في علاقة طورية ثابتة 428 00:32:43,603 --> 00:32:49,484 ،إذا تداخل النظام .ذلك الثبات يصبح فوضى 429 00:32:49,781 --> 00:32:51,570 .لا يمكن التنبؤ به 430 00:32:51,743 --> 00:32:52,983 .خطير 431 00:32:53,008 --> 00:32:54,484 .جميل 432 00:32:54,632 --> 00:32:59,155 نظام كمي معزول تمامًا سيعود .إلى حالات منفصلة من المادة 433 00:32:59,219 --> 00:33:02,914 الكل يكون متشابكًا مع حالة .مميزة من بيئتها 434 00:33:02,984 --> 00:33:04,443 ،بمعنى آخر 435 00:33:04,469 --> 00:33:07,515 الجسم موضع السؤال سيكون .. في كلا داخل وخارج الطور 436 00:33:07,540 --> 00:33:10,452 .بوقائع متوزاية عديدة 437 00:33:15,664 --> 00:33:18,851 بالحديث عن الخروج ،من الطور بواقع 438 00:33:19,281 --> 00:33:24,794 ألاحظ بشكل غير عادي وجود عدد .كبير من العيون اللامعة بينكم 439 00:33:25,100 --> 00:33:28,703 لذا، لم لا نتوقف مبكرًا قليلاً؟ 440 00:33:28,727 --> 00:33:32,828 هذا سيكون كافيًا لهذا ليوم، اشكركم .سيداتي وسادتي. يمكنكم الإنصراف 441 00:33:33,921 --> 00:33:37,194 .هذا رائع، تواصلت مع (جانيت) 442 00:33:37,289 --> 00:33:38,399 ،إنه التشابك الكمي 443 00:33:38,424 --> 00:33:41,750 بين الحالات الكمية المتكونة .من جزئيات "بوزنر" في دماغك 444 00:33:41,782 --> 00:33:43,751 .أجل، هذا ما كان يساورني 445 00:33:44,313 --> 00:33:46,523 "هل تضعون كلمة "الكمي أمام كل شيء، يا رفاق؟ 446 00:33:46,540 --> 00:33:48,187 .دكتور، يجب أن نجد مختبرنا 447 00:33:48,247 --> 00:33:51,097 هوب)، أتمنى لو يمكنني مساعدتكم) .لكن ليس لديّ تلك المعدات التي وصفتِها 448 00:33:51,113 --> 00:33:53,503 .أخبرتكم أن هذا مضيعة للوقت .هيّا، لنذهب 449 00:33:53,512 --> 00:33:55,050 .(لا تتعالى، يا (هانك 450 00:33:55,059 --> 00:33:56,902 أنّك شخص هارب من .المباحث الفيدرالية 451 00:33:56,917 --> 00:34:00,924 وذلك لأنّك كبرّت حجمك .الذي ناسب عمرك اخيرًا 452 00:34:00,933 --> 00:34:04,345 ."لم أكن أنا في "ألمانيا .بل كان هذا الأبله 453 00:34:04,813 --> 00:34:05,959 حقًا؟ 454 00:34:06,804 --> 00:34:08,717 تحولك إلى ذلك الجحم .لا بد إنه أرهقك 455 00:34:08,764 --> 00:34:11,474 .نمت ثلاثة أيام متتالية .أنّك لا تعرف 456 00:34:11,498 --> 00:34:12,607 .في الواقع أنا أعرف 457 00:34:12,638 --> 00:34:16,154 في الماضي، كنت شريك (هانك) ."في مشروع يسمى "غولايث 458 00:34:16,184 --> 00:34:17,909 عفوًا، كنت شريكي؟ 459 00:34:17,935 --> 00:34:20,371 الشيء الوحيد الأكثر إرهاقًا ،من التحول بهذا الحجم 460 00:34:20,387 --> 00:34:22,379 .(هو تحمل هراء (هانك 461 00:34:26,914 --> 00:34:29,076 ـ كم الحجم الذي وصلت إليه؟ ـ رقمي القياسي؟ 462 00:34:29,094 --> 00:34:30,350 .واحد وعشرون قدم 463 00:34:30,367 --> 00:34:32,116 ـ ليس سيئًا ـ وأنت؟ 464 00:34:32,319 --> 00:34:34,756 ... ـ أنا لا ـ لا، حقًا، اشعر بالفضول 465 00:34:35,341 --> 00:34:37,098 ـ 65 قدم. أجل ـ ياللروعة 466 00:34:37,525 --> 00:34:38,900 ـ ضخم ـ 65 467 00:34:38,908 --> 00:34:41,617 ،إذا توقفتما عن حديث مقارنة الأحجام 468 00:34:41,804 --> 00:34:44,382 فأننا بحاجة لمعرفة طريقة .لتعقب المختبر 469 00:34:44,415 --> 00:34:48,523 و(هانك بيم) العظيم لم يجد .حلاً حتى الآن؟ شيء غريب 470 00:34:49,086 --> 00:34:52,405 .كنت تحل كل شيء في الماضي .لهذا السبب أنّي انسحبت من المشروع 471 00:34:52,429 --> 00:34:54,756 .انسحبت؟ لقد طردتك 472 00:34:54,781 --> 00:34:57,294 .افضل قرار أتخذته على الإطلاق .كان (هانك) شريكًا فظيعًا 473 00:34:57,319 --> 00:35:00,209 .مزاجي، عنيد، قليل الصبر 474 00:35:00,327 --> 00:35:02,557 .عاجلاً أم آجلاً إنه يطرد الجميع 475 00:35:02,560 --> 00:35:03,958 .فقط متوسطي القدرات 476 00:35:03,982 --> 00:35:07,550 كانت (جانيت) الوحيدة القادرة .على تحمله، وأختارت البقاء معه 477 00:35:07,576 --> 00:35:08,465 .(انتبه، (بيل 478 00:35:08,497 --> 00:35:10,362 وإنها دفعت ثمن ذلك، صحيح؟ 479 00:35:10,387 --> 00:35:11,177 .. إيها الداعـ 480 00:35:11,203 --> 00:35:13,574 أننا لم نأتِ إلى هنا .لنستمع إلى خلافكما 481 00:35:13,581 --> 00:35:15,741 .أنّي أحاول إنقاذ امي 482 00:35:18,639 --> 00:35:19,973 .(إنه (وو 483 00:35:20,480 --> 00:35:21,699 .لا بد أن أحدهم رآني 484 00:35:21,722 --> 00:35:24,908 ،استرخِ، لو كان الأمر يخصك .لكانوا في منزلك الآن 485 00:35:27,441 --> 00:35:29,565 ـ ماذا تكون، أأنت بسن 15؟ ـ هيّا. يجب أن نذهب، الآن 486 00:35:29,591 --> 00:35:32,768 .مهلاً، يمكنك تحوير ذلك المعقب 487 00:35:33,370 --> 00:35:36,260 إذا عدلت وحدات الانكسار على .أحد المنظّمات الخاصة بك 488 00:35:36,285 --> 00:35:38,346 ـ يمكن أن ينجح الأمر ـ لا اعرف ماذا يعني هذا 489 00:35:38,367 --> 00:35:40,866 .شكرًا لك 490 00:35:51,050 --> 00:35:55,190 لكن دكتور، شرطة الحرم الجامعي .(تقول إنهم تعرفوا على (بيم) و(فان داين 491 00:35:55,229 --> 00:35:56,486 .لا أعرف ماذا اقول لك، إيها العميل 492 00:35:56,511 --> 00:35:58,713 .لم أتحدث مع (هانك) منذ 30 عامًا 493 00:35:58,729 --> 00:36:00,938 .أؤكد لك أنّي آخر شخص قد يزورني 494 00:36:01,017 --> 00:36:03,415 .. ـ بحقك، هل تتوقعنا ـ مهلاً 495 00:36:03,837 --> 00:36:08,024 ـ لماذا؟ ـ ببساطة أننا نكره بعضنا الآخر 496 00:36:08,912 --> 00:36:10,741 لذا، أنا شريك فظيع؟ 497 00:36:10,766 --> 00:36:14,125 لم تكن لدى (فوستر) أيّ أفكار .جيّدة في مسيرته المهنية العادية 498 00:36:14,149 --> 00:36:16,219 .لكن فكرته عن الانكسارات قد تنجح 499 00:36:16,259 --> 00:36:18,390 .حسنًا، فكرة واحدة جيّدة 500 00:36:18,407 --> 00:36:22,234 عدا أنّي أزلت الانكسارات .عندما طورت البدلات 501 00:36:24,768 --> 00:36:29,205 ،إذًا لو كان لدينا البدلة القديمة هل يمكننا تعقب المختبر؟ 502 00:36:29,229 --> 00:36:31,407 .أجل، لكن ليس لدينا 503 00:36:32,676 --> 00:36:35,191 ـ ماذا لو كان لدينا؟ ـ ماذا تعني؟ 504 00:36:36,091 --> 00:36:37,662 .. أعني 505 00:36:38,427 --> 00:36:40,638 .. ـ الحياة ممتعة ـ يا إلهي 506 00:36:40,654 --> 00:36:42,746 ـ أنّك لم تدمر البدلة ـ ماذا؟ 507 00:36:42,771 --> 00:36:46,606 .(إنها كانت عمل حياتك، (هانك .لم أتمكن من تدميرها 508 00:36:47,626 --> 00:36:50,657 ،قبل أن أسلم نفسي .قلصتها وأرسلتها بالبريد إلى (لويس) 509 00:36:50,715 --> 00:36:52,914 أرسلت بدلتي عبر البريد؟ 510 00:36:52,938 --> 00:36:55,874 خدمة البريد موثوقة جدًا، هل تعرف؟ 511 00:36:55,900 --> 00:36:58,501 ،أتعرف، إنهم يضعون أرقام تعقب الآن ."مثل شركة "يو بي أس 512 00:36:58,516 --> 00:36:59,631 أين هي؟ 513 00:36:59,656 --> 00:37:02,249 في مكان آمن جدًا، إتفقنا؟ .لا تقلق 514 00:37:02,508 --> 00:37:05,069 ماذا، الكأس؟ .لا، إنه ليس هنا 515 00:37:05,093 --> 00:37:06,772 ماذا تعني إنه غير موجود؟ أين يمكن أن يكون؟ 516 00:37:06,797 --> 00:37:08,389 .بحثت في كل مكان .إنه غير موجود 517 00:37:08,406 --> 00:37:09,765 .ابتعد عن الطاولة 518 00:37:09,780 --> 00:37:12,280 .. أعدته إلى (كايسي) و 519 00:37:12,848 --> 00:37:14,217 .معرض المدرسة 520 00:37:14,441 --> 00:37:15,706 سكوتي)؟) 521 00:37:19,131 --> 00:37:21,545 حسنًا، الأخبار الجيّدة هي .أنّي عرفت مكانها 522 00:37:28,015 --> 00:37:31,147 عندما تعود إلى المدرسة، أليس يفترض أن يبدو كل شيء أصغر؟ 523 00:37:31,172 --> 00:37:32,984 .هذا المكان يبدو ضخم 524 00:37:33,085 --> 00:37:35,124 ـ ما هذا؟ ـ إنه منظّم جديد 525 00:37:35,155 --> 00:37:39,247 هانك)، ما خطب هذه البدلة؟) إلى أيّ مدى قيد الأنجاز؟ 526 00:37:40,029 --> 00:37:43,411 .لا، لا، لا 527 00:37:55,526 --> 00:37:57,752 ماذا، هل تضحكين؟ .. ارجوكِ، هل يمكنكِ 528 00:37:57,777 --> 00:37:59,033 .حسنًا، حسنًا 529 00:38:02,751 --> 00:38:04,007 ماذا ترين؟ 530 00:38:04,023 --> 00:38:06,077 .محولات تحويل الحجم معطوبة 531 00:38:06,100 --> 00:38:07,233 .. فقط دعني 532 00:38:11,030 --> 00:38:12,990 ـ آسفة ـ لا عليكِ 533 00:38:14,904 --> 00:38:15,958 .حسنًا 534 00:38:16,552 --> 00:38:17,849 .حسنًا 535 00:38:18,162 --> 00:38:19,848 .جرب الآن 536 00:38:23,299 --> 00:38:24,299 .. إذًا 537 00:38:30,427 --> 00:38:31,427 .رائع 538 00:38:31,466 --> 00:38:33,645 .لو أن بوسع "كاب" رؤيتك الآن 539 00:38:33,677 --> 00:38:35,886 مضحك، ماذ سنفعل؟ 540 00:38:46,415 --> 00:38:47,523 .أنت 541 00:38:47,876 --> 00:38:49,781 أين تصريح مرورك؟ 542 00:38:51,391 --> 00:38:53,476 .أنّي أتحدث معك 543 00:38:54,382 --> 00:38:55,562 !مهلاً 544 00:38:56,828 --> 00:38:57,968 .. مهلاً 545 00:39:23,109 --> 00:39:26,943 .يمكنك فعلها .أنّك وشيك جدًا 546 00:39:37,407 --> 00:39:38,642 "أعظم جدة في العالم" 547 00:39:38,966 --> 00:39:40,942 .يا عزيزتي 548 00:39:53,441 --> 00:39:55,338 .حسنًا، لنذهب 549 00:40:10,798 --> 00:40:12,884 مرحبًا يا بطل، كيف كانت المدرسة اليوم؟ 550 00:40:12,954 --> 00:40:15,749 .حسنًا، بدأت تقول نكات الآن 551 00:40:15,774 --> 00:40:18,288 ـ هل يمكنك إصلاح البدلة؟ ـ إنه غريب جدًا 552 00:40:18,344 --> 00:40:21,253 هل تريد علبة عصير وبعض الجبنة؟ 553 00:40:21,445 --> 00:40:23,690 هل لديك هذا حقًا؟ 554 00:40:32,765 --> 00:40:35,140 .لنرى إن كان (فوستر) محقًا 555 00:40:42,764 --> 00:40:43,816 "تم تحديد الإشارة" 556 00:40:47,529 --> 00:40:49,793 .يجب أن يكون هذا المختبر 557 00:40:53,261 --> 00:40:55,801 ـ لنذهب ونحصل عليه ـ أجل 558 00:41:04,802 --> 00:41:06,278 .هذ يبدو صحيحًا 559 00:41:07,684 --> 00:41:10,801 .انظري إلينا، نتعاون مرتين في اليوم 560 00:41:10,911 --> 00:41:12,433 يجعلك تفكر، صحيح؟ 561 00:41:12,465 --> 00:41:15,082 ـ حول ماذا؟ ـ "ألمانيا"؟ 562 00:41:15,410 --> 00:41:18,268 ـ ماذا تقصدين؟ ـ كنا نعمل معًا 563 00:41:18,308 --> 00:41:22,096 .نتدرب معًا، ونفعل أشياء آخرى معًا 564 00:41:22,418 --> 00:41:24,480 لو سألتكِ، هل كنتِ لتخرجين معي؟ 565 00:41:24,526 --> 00:41:27,776 .أظن أننا لن نعلم ابدًا .لكني أعرف شيئًا واحدًا 566 00:41:27,801 --> 00:41:28,759 ماذا؟ 567 00:41:28,775 --> 00:41:31,783 ،لو أنّي فعلت ذلك .ما قبضوا عليك 568 00:41:39,400 --> 00:41:40,931 .(سكوت) 569 00:41:41,048 --> 00:41:44,992 هل تظن إنه يمكنك التوقف عن أحلام اليقظة حول ابنتي حتى نجد مختبري؟ 570 00:41:45,001 --> 00:41:47,275 ـ أجل، سيّدي ـ شكرًا لك 571 00:41:52,380 --> 00:41:54,377 .حسنًا، أنّكِ تبثين 572 00:41:54,441 --> 00:41:55,814 ما الذي أخّرك؟ 573 00:41:55,831 --> 00:41:57,806 آسف، اضطررت أن ابحث .عن اسم لنملتي 574 00:41:57,831 --> 00:42:01,048 ."أنّي أفكر بـ "يولسيس أسغور 575 00:42:01,205 --> 00:42:03,119 ـ هل يعجبكِ؟ ـ اسم مضحك 576 00:42:04,080 --> 00:42:08,469 .لا أتلقى أيّ شيء على الشاشات .لا بد أن هناك تشوش إلكتروني 577 00:42:08,494 --> 00:42:10,312 ـ توخى الحذر (ـ أنت تعرفني، يا (هانك 578 00:42:10,337 --> 00:42:12,422 !أنّي دومًا أتوخى .. حسبك 579 00:42:12,446 --> 00:42:14,796 ـ لا بأس، إنها مجرد البدلة ـ كيف تعرفين؟ 580 00:42:14,813 --> 00:42:15,950 .انظر 581 00:42:19,145 --> 00:42:20,832 ذلك الشبح؟ 582 00:42:20,957 --> 00:42:22,377 ما الذي تفعله؟ 583 00:42:22,417 --> 00:42:25,323 هل تظنين أن هذه البدلة التي تجعلها تخترق الحدران والأشياء؟ 584 00:42:25,354 --> 00:42:27,275 .لنرحل من هنا قبل أن تستيقظ 585 00:42:27,299 --> 00:42:30,369 .انظري، (هوب)، ذلك المختبر 586 00:42:35,843 --> 00:42:38,616 الآن واثقون أن هذا مبنانا المنكمش وليس مبنى أحد آخر، صحيح؟ 587 00:42:38,641 --> 00:42:41,030 .(خذه وحسب، يا (سكوت .يجب أن نسرع 588 00:42:42,140 --> 00:42:43,413 .سأجلبه 589 00:42:44,006 --> 00:42:45,748 .. إنها 590 00:42:58,565 --> 00:42:59,626 .(هوب) 591 00:42:59,650 --> 00:43:01,032 .(هوب) 592 00:43:01,267 --> 00:43:02,485 يا رفاق؟ 593 00:43:02,588 --> 00:43:05,204 .لا أظن أن بوسعهم سماعك 594 00:43:07,689 --> 00:43:08,977 .مرحبًا 595 00:43:09,663 --> 00:43:11,148 .(أنا (آفا 596 00:43:11,515 --> 00:43:12,795 .(سكوت) 597 00:43:13,069 --> 00:43:14,311 .. إذًا 598 00:43:15,152 --> 00:43:18,307 ،أنّكِ لا تريدين البدلة أن .. كما تعرفين 599 00:43:18,878 --> 00:43:20,854 .تخترق الأشياء .. 600 00:43:21,268 --> 00:43:22,267 .لا 601 00:43:22,884 --> 00:43:26,650 .إنها فقط تساعدني على التحكم بها 602 00:43:27,812 --> 00:43:31,258 .والتحكم بالألم ربما 603 00:43:36,033 --> 00:43:39,508 أنّكِ لن تخترقين صدري وتمزقين قلبي، صحيح؟ 604 00:43:42,535 --> 00:43:44,471 .انت مضحك 605 00:43:46,910 --> 00:43:50,213 ،)لن أؤذبك يا (سكوت .إلّا إذا ضطررت 606 00:43:52,478 --> 00:43:54,033 .. أنّي أريد 607 00:43:55,647 --> 00:43:57,513 .ما يوجد في رأسك 608 00:44:11,519 --> 00:44:14,815 لنوقظ بقية الفريق وننهي هذا، هلا فعلنا؟ 609 00:44:16,800 --> 00:44:20,064 !استيقظي! هيّا 610 00:44:23,127 --> 00:44:24,494 أبي؟ 611 00:44:26,135 --> 00:44:28,071 .أياكِ أن تلمسيه مجددًا 612 00:44:28,112 --> 00:44:29,977 .(بحقكِ يا (هوب 613 00:44:30,048 --> 00:44:33,937 أظن أنّي لا زلت أعامل والدكِ .بلطف على العموم 614 00:44:34,586 --> 00:44:36,844 عمّ أنتِ تتحدثين بحق الجحيم؟ 615 00:44:37,036 --> 00:44:40,075 .ضحية آخرى لغرور (هانك بيم) 616 00:44:41,880 --> 00:44:43,090 .(بيل) 617 00:44:44,356 --> 00:44:46,098 ماذا فعلت؟ 618 00:44:46,230 --> 00:44:49,214 .(إنه ماذا أنت فعلت يا دكتور (بيم 619 00:44:49,324 --> 00:44:50,808 أنت معها؟ 620 00:44:50,871 --> 00:44:53,307 .يا رجل، ظننتك لطيف 621 00:44:53,386 --> 00:44:55,112 ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟ 622 00:44:55,168 --> 00:45:00,228 .أشك أن (هانك) تحدث عن أبي لماذا قد يفعل؟ 623 00:45:00,378 --> 00:45:02,588 .(إيلايس ستار) 624 00:45:02,933 --> 00:45:05,400 ."كانا زملين في "شيلد 625 00:45:05,518 --> 00:45:07,647 .يعملان على البحوث الكمية 626 00:45:07,867 --> 00:45:12,264 إلى أن تجرأ والدي ويختلف .(مع العظيم (هانك بيم 627 00:45:12,288 --> 00:45:17,021 قام بطرده وتشوية سمعته .لأسباب وجيهة 628 00:45:19,519 --> 00:45:23,792 .حاول والدي أن يواصل بحثه بمفرده 629 00:45:24,603 --> 00:45:28,461 ،يائسًا لإستعادة سمعته .لذا، خاطر 630 00:45:28,540 --> 00:45:29,541 .لا 631 00:45:29,900 --> 00:45:31,633 .كثيرًا جدًا 632 00:45:32,079 --> 00:45:34,466 .إلى أن وقع خطأ ما 633 00:45:34,960 --> 00:45:36,547 .أخبرنا أن نهرب 634 00:45:36,691 --> 00:45:39,380 ـ (إيلايس)، ماذا يحدث؟ ـ اذهبوا وحسب 635 00:45:39,450 --> 00:45:40,529 !أبي 636 00:45:40,981 --> 00:45:43,566 .يمكنني القول إنه كان خائفًا 637 00:45:48,639 --> 00:45:50,653 !ـ أبي !ـ (آفا)، لا 638 00:45:53,732 --> 00:45:56,270 .لم أكن أريده أن يكون وحيدًا 639 00:45:57,185 --> 00:45:59,441 !لا، لا 640 00:46:05,903 --> 00:46:08,613 .عندما استفقت، وجدت والديّ ميتين 641 00:46:11,120 --> 00:46:12,924 .لم يحالفني الحظ 642 00:46:17,943 --> 00:46:21,488 ."اسموها "الاختلال الجزئي 643 00:46:21,731 --> 00:46:23,795 .تسمية غبية على ما أظن 644 00:46:23,820 --> 00:46:26,881 .إنها لا تمت للواقع بأيّ صلة 645 00:46:27,194 --> 00:46:33,209 كل خلية في جسدي .تتمزق وتلتحم مجددًا 646 00:46:33,459 --> 00:46:37,473 .مرارًا وتكرارًا، كل يوم 647 00:46:38,575 --> 00:46:44,034 كنت في "شيلد" عندما تلقيت اتصالاً ."حول وقوع شذوذ كمي في "الأرجنتين 648 00:46:46,594 --> 00:46:48,273 .(مرحبًا، (آفا 649 00:46:48,718 --> 00:46:50,702 .(اسمي (بيل 650 00:46:50,929 --> 00:46:53,421 .كنت صديق والدكِ 651 00:46:54,510 --> 00:46:56,728 .جلبت لكِ شيئًا 652 00:47:00,368 --> 00:47:02,915 .لا بأس، حاولي مجددًا 653 00:47:04,009 --> 00:47:05,508 .هذا هو 654 00:47:05,946 --> 00:47:08,663 دكتور (فوستر) بذل قصاري .جهده لإبقائي آمنة 655 00:47:09,280 --> 00:47:13,505 لكن الآخرون في "شيلد" رأوا .فرصة في محنتي 656 00:47:16,662 --> 00:47:20,560 إنهم شيّدوا ليّ بدلة أحتواء .لكي أتحكم بضبط طوري 657 00:47:20,872 --> 00:47:23,692 .ودربوني لأكون عملية خفية 658 00:47:23,732 --> 00:47:25,817 .جعلوني سلاحًا 659 00:47:26,082 --> 00:47:28,917 ،سرقت لأجلهم ،تجسست لأجلهم 660 00:47:28,942 --> 00:47:31,277 .قتلت لأجلهم 661 00:47:31,629 --> 00:47:36,198 ،وفي مقابل روحي .كانوا سيعالجوني 662 00:47:38,784 --> 00:47:40,284 .لكنهم كذبوا 663 00:47:41,229 --> 00:47:44,369 ،"عندما أنهارت "شيلد .(أعتنيت بـ (آفا 664 00:47:44,408 --> 00:47:46,767 ،بنيت غرفة لتحبيط إنحلالها 665 00:47:46,771 --> 00:47:49,845 ،لكن حالتها كانت متقدمة .لم أتمكن من معالجتها 666 00:47:50,461 --> 00:47:53,336 ،)إنها أرادت أن تقتلك يا (هانك .لكني منعتها 667 00:47:53,351 --> 00:47:58,616 .ويجب عليها أن تراقبك بدلاً عن ذلك .وبالتأكيد أكتشفت أنّك كنت تشيّد نفقًا 668 00:47:59,773 --> 00:48:01,843 .وبعدها أخبرتني عن (لانغ) 669 00:48:01,888 --> 00:48:06,057 ... والرسالة من (جانيت) داخل رأسه 670 00:48:06,082 --> 00:48:08,308 ـ بحق السماء ـ هذا هاتفي، آسف 671 00:48:08,332 --> 00:48:10,721 اسمع، هل يمكنك أخباري مَن يراسلني؟ 672 00:48:11,162 --> 00:48:13,104 .كايسي). 911) 673 00:48:13,129 --> 00:48:15,309 .إنها ابنتي، يجب أن أرد عليها 674 00:48:15,361 --> 00:48:16,596 .لا، هذا لن يحدث 675 00:48:16,622 --> 00:48:18,456 .إنها 911، يعني حالة طارئة 676 00:48:18,473 --> 00:48:20,394 لا يحق لك أن تطلب أيّ .شيء هنا، (لانغ) 677 00:48:20,423 --> 00:48:23,126 .. أنّك لا تقدر جاذبية 678 00:48:23,869 --> 00:48:27,040 حسنًا، إنها تحاول إجراء مكالمة .فيديو معي الآن، لا بد أن هناك خطأ ما 679 00:48:27,065 --> 00:48:29,025 .دعني أتحدث معها، أرجوك 680 00:48:31,085 --> 00:48:33,079 كايسي)، أأنتِ بخير؟) ما الحالة الطارئة؟ 681 00:48:33,185 --> 00:48:35,863 ـ لا يمكنني إيجاد حذائي الرياضي ـ ماذا؟ 682 00:48:35,887 --> 00:48:37,284 .لديّ مباراة غدًا 683 00:48:37,309 --> 00:48:39,947 .سكوت)، أعرف إنهم هناك) هل يمكنك تحريك الهاتف حول المنزل؟ 684 00:48:39,972 --> 00:48:42,597 ـ لا، لا يمكنني فعل هذا الآن ـ ولمَ لا؟ 685 00:48:42,613 --> 00:48:43,525 .لأنّي مريض 686 00:48:43,550 --> 00:48:46,255 هل يمكنك ربما أن تبحث عنه لاحقًا وبعدها تتصل بيّ، أرجوك؟ 687 00:48:46,259 --> 00:48:47,346 .شكرًا لك 688 00:48:47,354 --> 00:48:49,571 ـ وداعًا أبي ـ وداعًا، يا عزيزتي 689 00:48:49,596 --> 00:48:52,055 ـ أتمنى لك الشفاء ـ أتمنى لك الشفاء، يا صاح 690 00:48:52,197 --> 00:48:54,751 .آسف، إنها حالة طارئة 691 00:48:54,876 --> 00:48:56,633 .(آفا)، أريد مساعدتكِ 692 00:48:56,642 --> 00:48:58,718 .إنها لا تريد مساعدتك .أعرف كيف إنقذها 693 00:48:58,744 --> 00:49:01,197 ـ حقًا؟ كيف؟ (ـ (جانيت 694 00:49:01,245 --> 00:49:04,181 على مدى 30 عام الماضية كانت .عالقة هناك تمتص الطاقة الكمية 695 00:49:04,239 --> 00:49:08,000 يمكننا استخراج تلك الطاقة واستخدامها .. (لإصلاح التركيب الجزيئي لـ (آفا 696 00:49:08,024 --> 00:49:09,192 ـ استخراجها؟ ـ أجل 697 00:49:09,215 --> 00:49:11,549 أأنت مجنون؟ .(هذا سيمزق (جانيت 698 00:49:11,574 --> 00:49:15,254 .أنّك لا تعرف، سأسغل نفقك 699 00:49:15,307 --> 00:49:17,860 عندما موقع (جانيت) يظهر في ،رأس (لانغ)، سيعطني إياه 700 00:49:17,886 --> 00:49:20,814 ـ أو ساسلمه إلى المباحث الفيدرالية ـ ماذا؟ 701 00:49:20,862 --> 00:49:24,806 أنت ستبقى هنا في حال .إذا أحتجت مساعدتك 702 00:49:25,740 --> 00:49:28,348 ـ لن أساعدك بالتأكيد ـ ستفعل أيًا كان أقوله 703 00:49:28,373 --> 00:49:31,471 (ـ ستقتلين (جانيت (ـ سأقلق أكثر عليك، (هانك 704 00:49:31,497 --> 00:49:33,941 .(اللعنة، (بيل 705 00:49:34,465 --> 00:49:36,575 ـ أبي؟ (ـ أهدأ، (هانك 706 00:49:36,613 --> 00:49:38,785 .ساعدني يا إلهي 707 00:49:39,644 --> 00:49:42,080 .إنه قلبه، إنه بحاجة لحبوبه، ارجوك 708 00:49:42,113 --> 00:49:44,830 .د.(فوستر)، إنها في العلبة، أرجوك 709 00:49:45,526 --> 00:49:48,290 !سوف يموت !هيّا 710 00:49:48,447 --> 00:49:49,642 !ساعده 711 00:49:49,751 --> 00:49:52,460 تمسك يا أبي، إتفقنا؟ .فقط واصل التنفس، ابق هادئًا 712 00:49:52,485 --> 00:49:55,968 !ـ ساعده يا رجل. هيّا !ـ إنها في علبة الحلوى 713 00:49:57,681 --> 00:49:58,976 .أنتظر 714 00:50:02,633 --> 00:50:04,234 .شكرًا يا رفاق 715 00:50:04,250 --> 00:50:05,828 .(هانك) 716 00:50:17,201 --> 00:50:19,934 .بيل) يحشو رأس تلك الفتاة بالأكاذيب) 717 00:50:19,959 --> 00:50:23,240 .إيلايس) كان خائنًا) .لقد سرق خططي 718 00:50:23,308 --> 00:50:25,674 .الآن، انزوله .حسنًا، اغلقوه 719 00:50:25,738 --> 00:50:28,563 .لا، الترباس في الجانب الآخر 720 00:50:28,580 --> 00:50:31,399 .شدوّه جيّدًا وبعدها انزوله درجة واحدة 721 00:50:31,548 --> 00:50:33,860 ـ احسنتم صنعًا ـ إنه سيجدي نفعًا 722 00:50:33,915 --> 00:50:36,196 .بوسع (فوستر) تدمير النظام بأكمله 723 00:50:36,225 --> 00:50:39,258 اسمع، سضبط التبديلات بينما تعيد برمجة الإعدادات، إتفقنا؟ 724 00:50:39,271 --> 00:50:40,926 .سيكون بخير 725 00:50:46,692 --> 00:50:48,956 ـ إذًا، حان الوقت ـ أجل 726 00:50:49,020 --> 00:50:51,559 كنت تظن إنه مع كل هذا وقت .التجهيز، سأكون اكثر استعدادًا 727 00:50:51,575 --> 00:50:54,597 حسنًا، أن تكوني دون الذّرة .شيء لا يتطلب أيّ استعداد 728 00:50:54,660 --> 00:50:57,433 .إنه يذوب عقلكِ نوعًا ما 729 00:50:57,495 --> 00:51:00,354 .أعني، رؤية أمي مجددًا 730 00:51:02,479 --> 00:51:04,619 ماذا لو كانت شخص مختلف تمامًا؟ 731 00:51:04,636 --> 00:51:07,197 أجل، مثل (جورج واشنطن)؟ 732 00:51:07,220 --> 00:51:11,423 انا جادة يا (سكوت) - او (جورج جيفرسون)؟ - 733 00:51:13,009 --> 00:51:15,399 ماذا ان نسيت امري؟ 734 00:51:16,063 --> 00:51:18,132 عندما كنت في السجن 735 00:51:18,164 --> 00:51:20,639 كل ما جعلني اتخطى الامر كان (كايسي) 736 00:51:20,680 --> 00:51:24,350 لو تم سجني لمدة 100 سنة ما كنتُ لأنساها 737 00:51:25,673 --> 00:51:29,565 أعلم أن أمك تعد الدقائق حتى تستطيع رؤيتك مجددًا 738 00:51:31,540 --> 00:51:32,947 شكراً 739 00:51:40,286 --> 00:51:42,479 لدينا مشكلة كبيرة 740 00:51:42,558 --> 00:51:45,331 لقد نسيت مصابيح مستشعر الحركة في الجزء الخلفي من المبنى 741 00:51:45,355 --> 00:51:45,940 كلا 742 00:51:45,965 --> 00:51:49,583 "انهم على الخط، و"كارابتين طلبهم على وجه التحديد 743 00:51:49,611 --> 00:51:52,998 اجل انظر، الامر كان جنونياً بعض الشيء 744 00:51:54,495 --> 00:51:56,206 اسمع، ربما يمكنني المرور غدًا وإلقاء نظرة على ذلك 745 00:51:56,248 --> 00:51:57,282 كلا 746 00:51:57,306 --> 00:51:59,912 الاجتماع هو أول شيء في الصباح يجب أن تأتي الآن وتصلح الامر 747 00:51:59,936 --> 00:52:02,443 لا يُمكنني، اتمنى لو بإستطاعتي لكن لا يُمكنني المغادرة 748 00:52:02,452 --> 00:52:05,029 ،أتعرف ماذا ، أنا قادم إليك .. سأشرح فقط الخطط لك، و 749 00:52:05,053 --> 00:52:07,498 اجل حاسوب شخصي وانت ستصلحهم 750 00:52:07,647 --> 00:52:09,864 اخبرني فقط اين انت، حسناً؟ - الامر معقد - 751 00:52:09,897 --> 00:52:12,310 ماذا تعني بالامر معقد؟ 752 00:52:15,279 --> 00:52:17,223 كما ترى 753 00:52:17,262 --> 00:52:19,722 هذا النظام هو قطعة فنية 754 00:52:19,770 --> 00:52:21,926 أمّنُ الغد هو من اجل اليوم 755 00:52:21,964 --> 00:52:24,995 هذا جيد جداً، أحببتُ طريقة الدخول، استمروا بالتدريب 756 00:52:25,027 --> 00:52:27,269 سأذهب الى (سكوت) حتى يكون بإمكانهِ إصلاح الخطط 757 00:52:27,300 --> 00:52:28,979 لكن لا تقلقوا سأعود بعد قليل 758 00:52:29,021 --> 00:52:29,833 كما ترى سيدي 759 00:52:32,069 --> 00:52:33,592 اخبرني إنك غسلت الشاحنة من اجل إجتماع الغد 760 00:52:33,608 --> 00:52:35,277 غسلتها بكاملها حتى المقاعد الداخلية 761 00:52:35,303 --> 00:52:38,217 غسلت كل شيء فيها؟ - انت قلت نظفها تماماً - 762 00:52:38,249 --> 00:52:40,480 هذهِ فضيحة نحن نعيش في "كاليفورنيا" وليس في "مينسوتا" 763 00:52:40,505 --> 00:52:41,839 إنهُ محق 764 00:52:42,505 --> 00:52:44,381 غسيل العجلات 765 00:52:44,434 --> 00:52:46,316 هذا لتنظيف الطرق 766 00:52:46,353 --> 00:52:49,266 وضعت من اجل الدول المليئة بالثلوج 767 00:52:49,330 --> 00:52:52,156 من أنت ولماذا تعرف الكثير عن بروتوكول غسيل السيارات؟ 768 00:52:52,494 --> 00:52:54,750 حسنًا ، اسمي (سوني بورش) 769 00:52:54,774 --> 00:52:57,250 وانا اقوم ببحثي يا (لويس) 770 00:52:58,562 --> 00:53:01,958 للنباهة، علمت ذلك من صديقٍ لي 771 00:53:01,983 --> 00:53:05,638 في مكتب التحقيقات الفدرالي (أنك شريك معروف لـ(سكوت لانغ 772 00:53:05,664 --> 00:53:08,757 زميلة ذو سمعة معروفة لـ(هانك بيم)، علمتُ ذلك ايضاً 773 00:53:08,783 --> 00:53:13,610 لديها مختبر لعين بهِ جميع انواع التكنلوجيا الحديثة 774 00:53:13,946 --> 00:53:16,398 وانت ستخبرني اين يقع ذلك 775 00:53:16,928 --> 00:53:20,372 حسناً، اكره افساد ذلك عليك لكني لا اعرف عمّاذا تتحدث 776 00:53:21,422 --> 00:53:23,497 حسنًا ، أشعر بمقاومة فيك يا (لويس) 777 00:53:23,559 --> 00:53:26,801 ولقد اقسمت على جلب نتائج ايجابية لإناسٍ خطيرين 778 00:53:27,044 --> 00:53:31,245 لذا ، سأقدمك إلى صديقي العزيز (اوزمان) 779 00:53:31,551 --> 00:53:34,831 الان، (اوزمان) هو سيد 780 00:53:34,909 --> 00:53:39,502 في استخراج المعلومات عن طريق التأثير النفسي 781 00:53:40,874 --> 00:53:42,716 هل هذا مصّل الحقيقة؟ 782 00:53:42,873 --> 00:53:44,958 لا يوجد هناك شيء يُسمى مصّل الحقيقة 783 00:53:44,982 --> 00:53:46,983 هذا هُراءٌ من التلفاز 784 00:53:47,037 --> 00:53:49,700 ما هذا إذاً؟ - إنهُ إختراع بسيط - 785 00:53:49,716 --> 00:53:52,841 كان يتقنهُ منذ عملهِ مع المخابرات البريطانية السرية 786 00:53:52,867 --> 00:53:55,880 يجعلك سهل التأثر، وسريع الاستجابة 787 00:53:55,966 --> 00:53:57,840 صاح، إنهُ مصّل الحقيقة - كلا - 788 00:53:57,856 --> 00:53:59,493 لا اهانة، لكن 789 00:53:59,557 --> 00:54:01,509 هذا يبدو كمصل حقيقة بالنسبة لي - صحيح؟ - 790 00:54:01,555 --> 00:54:04,812 إنهُ ليس مصل الحقيقة - حسناً، أُصدقك - 791 00:54:04,852 --> 00:54:06,304 إنهُ ليس مصل الحقيقة 792 00:54:06,328 --> 00:54:09,515 إذا كان يمشي مثل البط ويتحدث مثل البط 793 00:54:09,540 --> 00:54:10,765 إنهُ مصّل الحقيقة 794 00:54:10,797 --> 00:54:13,052 حسناً، لدي الكثثير من الحساسية 795 00:54:13,078 --> 00:54:15,413 ربما عليك التفكير في ذلك 796 00:54:17,562 --> 00:54:19,952 حان الوقت لاستعادة هذا المختبر 797 00:54:20,507 --> 00:54:21,537 ماذا؟ 798 00:54:22,373 --> 00:54:25,669 الحجرة والبذلة بالكاد يساعدان بعد الآن 799 00:54:26,450 --> 00:54:28,871 كم لديّ من الوقت؟ 800 00:54:31,526 --> 00:54:33,588 بضعة اسابيع ربما 801 00:54:35,315 --> 00:54:37,727 حسنًا ، سنجعلهم يعيدون المختبر 802 00:54:37,752 --> 00:54:38,853 كيف؟ 803 00:54:39,892 --> 00:54:42,205 لدى (لانغ) إبنة، أليس كذلك؟ 804 00:54:42,230 --> 00:54:44,641 لا يمكنك أن تقصدين ذلك، (افا)؟ 805 00:54:46,764 --> 00:54:48,879 أتحمل الكثير من الأشياء التي تقومين بها هناك 806 00:54:48,903 --> 00:54:51,264 لكن لن أكون جزءًا من أي شيء كهذا 807 00:54:51,317 --> 00:54:54,332 أنت لست الشخص الذي على وشك أن يتلاشى يا (بيل) 808 00:54:54,371 --> 00:54:55,644 بل انا 809 00:54:55,909 --> 00:54:58,237 قلت إن بإمكانك إصلاحي 810 00:55:00,747 --> 00:55:02,168 وعدتني 811 00:55:02,473 --> 00:55:04,636 اعلم، وسأفعل ذلك 812 00:55:04,785 --> 00:55:06,465 لكن ليس بهذهِ الطريقة 813 00:55:08,355 --> 00:55:10,800 ان وضعتِ اصبعاً على تلك الفتاة 814 00:55:11,252 --> 00:55:13,955 فلن اساعدكِ، ونكون قد انتهينا 815 00:55:19,114 --> 00:55:20,301 حسناً 816 00:55:21,755 --> 00:55:24,379 هناك الكثير من الخيارات 817 00:55:37,507 --> 00:55:39,881 أتعلم ماذا؟ انت محق فهذا ليس مصّل الحقيقة 818 00:55:39,898 --> 00:55:41,114 لإني لا اشعر بشيء 819 00:55:41,139 --> 00:55:43,139 كانت هذهِ كذبة، انا اشعر بشيء 820 00:55:43,264 --> 00:55:45,317 هذا مصّل الحقيقة - لا يوجد شيء بهذا الاسم - 821 00:55:45,343 --> 00:55:48,677 حسناً 822 00:55:49,428 --> 00:55:51,880 الان سأسهل هذا عليك كثيراً يا (لويس) 823 00:55:51,897 --> 00:55:53,059 حسناً 824 00:55:55,341 --> 00:55:56,528 .. أين 825 00:55:57,090 --> 00:55:58,684 (سكوت لانغ)؟ 826 00:55:58,822 --> 00:56:02,175 حسناً، هذا امرٌ معقد. "عندما التقيت للمرة الأولى مع (سكوت) ، كان في مكان سيء 827 00:56:02,220 --> 00:56:05,085 وأنا لا أتحدث عن السجن، كانت زوجته قد تقدمت للتو للحصول على الطلاق 828 00:56:05,110 --> 00:56:07,429 وكنت اقول لهُ" تباً يا صاح لقد هجرتك بينما كنت في السجن"؟ 829 00:56:07,459 --> 00:56:09,545 وهو كان يقول "اعلم كنت اظن "بأني سأبقى معها للأبد 830 00:56:09,570 --> 00:56:10,570 لكن الان، انا لوحدي تماماً 831 00:56:10,583 --> 00:56:13,198 ،وانا كنت اقول لهُ "تباً يا صاح "عليك الهدوء وستجد رفيقة اخرى 832 00:56:13,223 --> 00:56:14,566 لكن أتعلم ماذا؟ انا (لويس) 833 00:56:14,582 --> 00:56:16,988 وهو كان يقول "أتعلم ماذا؟ انا (سكوت) سنكون افضل صديقين 834 00:56:17,013 --> 00:56:18,035 انتظر، تمهل 835 00:56:18,076 --> 00:56:21,941 الان انا احب القصص الجيدة كمثل الشخص القادم لكن ما علاقة هذا بمكان (سكوت لانغ)؟ 836 00:56:21,966 --> 00:56:23,239 سأصل لهذا الجزء 837 00:56:23,264 --> 00:56:26,035 ان تضع سنتاً في آلة، فعليك الاستماع الى الموسيقى بإكملها 838 00:56:26,069 --> 00:56:27,911 هو يتكلم سريعاً مثل آلة موسيقية قديمة 839 00:56:27,974 --> 00:56:29,903 في محلي لبيع الشوكلاتة كانت توجد الة موسيقية قديمة 840 00:56:29,927 --> 00:56:31,934 اجل تُشغل اغاني (موريسي) فحسب 841 00:56:31,990 --> 00:56:34,996 واذا اشتكى احد كانت تقول "هل الصوت عالٍ؟ لا احد يهتم" 842 00:56:35,006 --> 00:56:37,264 وفرقة (ميكانوس) كنا نطلق عليهم بإسم "الماسات" ومن ثم وداعاً 843 00:56:37,289 --> 00:56:40,445 ماذا استطيع قوله؟ نحن مرتبطون بهذه العصابات الحزينة ،أتعلم؟ 844 00:56:40,470 --> 00:56:42,031 (لانغ) - صحيح - 845 00:56:42,046 --> 00:56:43,875 على أي حال ، هذا الرجل يخرج من السجن ويبدأ العمل مع (هانك) 846 00:56:43,901 --> 00:56:45,897 وهذا عندما إلتقى بـ(هوب) و(هوب) تقول 847 00:56:45,921 --> 00:56:48,372 لا أريد أن أفعل شيئًا معك. انظر" "إلى تسريحتي. أنا إمرأة اعمال 848 00:56:48,398 --> 00:56:49,420 و(سكوت) يقول 849 00:56:49,437 --> 00:56:52,287 "أتعرفين ماذا يا فتاة؟ قلبي مكسور وربما لن أجد الحب مرة أخرى 850 00:56:52,311 --> 00:56:53,366 لكن اللعنة ، إذا كنت أريد أن أقبلك 851 00:56:53,390 --> 00:56:55,527 لكن تتقدم الاحداث ويقعان في حب بعضهما البعض 852 00:56:55,551 --> 00:56:57,910 ومن ثم (سكوت) يقول أتعرفين، لا يُمكنني قول ذلك لكِ" 853 00:56:57,933 --> 00:56:59,777 لكنني سأذهب إلى تحطيم "المطار مع كابتن أميركا 854 00:56:59,792 --> 00:57:02,971 ثم قالت ، "لا أستطيع أن أصدقك تنفصل عني هكذا! اراك في وقت لاحق ،ايها الاحمق 855 00:57:02,997 --> 00:57:06,266 لذا (سكوت) ينظر إليها ولم يعترف بذلك لكنهُ قال لنفسهِ 856 00:57:06,291 --> 00:57:09,431 "تباً فكرت في إن (هوب) هي شريكتي الجديدة، ثم إني افسدت الامر" 857 00:57:09,456 --> 00:57:11,995 لكن القدر أعادهم معا وقلب (هوب) كان يقول هكذا 858 00:57:12,019 --> 00:57:15,151 "أنا قلقة من أنني لا أستطيع أن أثق به وسوف يفسد الامر مرة أخرى ويدمر كل شيء" 859 00:57:15,158 --> 00:57:16,868 وقلبي كان يقول هكذا 860 00:57:16,885 --> 00:57:20,617 هذهِ الشركة تتهاوى ونحن خارج العمل تماماً منذ ايام 861 00:57:20,642 --> 00:57:22,477 خارج العمل؟ - من ايام - 862 00:57:22,517 --> 00:57:25,094 تباً مصّل الحقيقة، كنت احاول حمايتكم يا رفاق 863 00:57:25,103 --> 00:57:27,930 اقسم بالرب. كنت أحاول أن أكون رئيساً جيداً، لكننا مفلسون 864 00:57:27,961 --> 00:57:30,164 و"الكاربيتيون" هو أملنا الأخير وإذا لم نظهر ، قد إنتهى امرنا! 865 00:57:30,187 --> 00:57:31,953 هذا رئيسٌ مريع - تباً يا اخي - 866 00:57:31,960 --> 00:57:34,061 اللوم عليّ 867 00:57:34,514 --> 00:57:35,865 يكفي 868 00:57:38,661 --> 00:57:40,928 سأسئلك مرة اخرى 869 00:57:41,833 --> 00:57:43,042 أين (سكوت لانغ)؟ 870 00:57:43,066 --> 00:57:44,933 لقد كنت أحاول إخبارك انه في مكان صعب ، أتحدث مجازيا 871 00:57:44,949 --> 00:57:46,589 اتحدث مجازياً 872 00:57:46,793 --> 00:57:49,916 لكن اين هو (سكوت لانغ)؟ تحدث بواقعية 873 00:57:49,941 --> 00:57:51,370 الغابات 874 00:57:51,416 --> 00:57:52,862 الغابات؟ 875 00:57:52,948 --> 00:57:54,376 ربّاه 876 00:57:55,260 --> 00:57:56,924 ماذا تعني في الغابات؟ 877 00:57:56,962 --> 00:57:59,759 غابات (موير) 878 00:57:59,775 --> 00:58:01,275 بحق الرب 879 00:58:02,337 --> 00:58:07,031 إن "بايا موجا" يأتي في وقت متأخر 880 00:58:10,096 --> 00:58:11,629 تباً 881 00:58:12,603 --> 00:58:15,352 إن حصلت هذهِ الغريبة على تقنية (بيم) فأنا لن اراها مجدداً 882 00:58:16,040 --> 00:58:17,626 اذاً ماذا نفعل الان؟ 883 00:58:18,158 --> 00:58:21,360 "من الأسهل سرقتها من الفيدراليّن أكثر من سرقتها من "شبح 884 00:58:23,594 --> 00:58:24,914 إنهُ انا 885 00:58:24,930 --> 00:58:26,695 كيف تريد ان تحصل على ترقية؟ 886 00:58:26,899 --> 00:58:30,483 حصلت على موقع لـ(بيم) و(فان ديم) و(لانغ) 887 00:58:30,694 --> 00:58:33,662 لكن عليك ألامساك بهم الآن لأنهم لن يكونوا هناك لفترة طويلة 888 00:58:33,961 --> 00:58:36,467 وعندما تفعل ذلك ، ستلاقيني في المختبر 889 00:58:36,764 --> 00:58:38,100 مفهوم 890 00:58:39,545 --> 00:58:41,373 اخبار جيدة ايها السادة 891 00:58:41,447 --> 00:58:43,931 الفيدرالين سيفعلون الامر الصعب لنا 892 00:58:44,306 --> 00:58:46,719 الى ماذا تنظرون؟ قوموا بتغير عجلتي 893 00:58:48,790 --> 00:58:49,914 سيدي 894 00:58:50,220 --> 00:58:51,907 الا يُمكنك ان تطرق الباب؟ 895 00:58:52,329 --> 00:58:55,118 اسف سيدي، لكن لدي دليل 896 00:58:55,930 --> 00:58:58,046 احب الادلة 897 00:59:04,708 --> 00:59:07,706 تفعيل الانظمة - تشغيل اللفائف - 898 00:59:10,042 --> 00:59:11,277 طاقة كاملة 899 00:59:11,417 --> 00:59:14,495 بمجرد فتح النفق ، أخبرنا إذا كنت تحصل على أي شيء يمكن أن يكون جزءًا من رسالتها 900 00:59:14,503 --> 00:59:16,034 اجل، سأفعل 901 00:59:17,854 --> 00:59:19,330 حسناً إذاً 902 00:59:22,268 --> 00:59:24,274 ها نحن بنا 903 00:59:37,243 --> 00:59:38,829 فعلنا ذلك 904 00:59:39,346 --> 00:59:41,539 أحصلت على اي شيء؟ 905 00:59:43,931 --> 00:59:45,227 لا شيء 906 00:59:45,601 --> 00:59:48,257 ...امهل الامر دقيقة ربما يكون 907 00:59:50,687 --> 00:59:52,320 كلا 908 00:59:52,390 --> 00:59:55,037 ماذا حدث؟ - إنها تنطفئ، ربما الموجهات مغلقة - 909 00:59:55,061 --> 00:59:57,303 تحققنا منهم مليون مرة، أعلم إنهم بخير 910 00:59:57,320 --> 01:00:00,037 حسناً، ماذا إذاً قد يكون؟ - لا اعلم - 911 01:00:06,406 --> 01:00:08,132 يا (سكوت) ماذا تفعل؟ - يا (سكوت) ابتعد عن ذلك - 912 01:00:08,156 --> 01:00:09,124 يا (سكوت) لدينا 913 01:00:09,148 --> 01:00:12,740 .معذرةً. لا أعرف كم من الوقت لدي أحتاج إلى إصلاح الخوارزمية 914 01:00:14,225 --> 01:00:16,607 ثق بي، بعد 30 سنة هنا 915 01:00:16,765 --> 01:00:19,052 فكرت بذلك كثيراً 916 01:00:22,991 --> 01:00:24,295 (جانيت) 917 01:00:26,802 --> 01:00:28,404 مرحباً عزيزي 918 01:00:31,438 --> 01:00:33,491 مرحباً حلوتي 919 01:00:33,742 --> 01:00:34,937 امي؟ 920 01:00:35,937 --> 01:00:39,529 إنهُ ليس لم الشمل الذي تخيلتهُ، الامر كلهُ مُسرّع 921 01:00:39,648 --> 01:00:41,834 انتما انجزتما عملاً عظيماً 922 01:00:41,881 --> 01:00:44,287 بحاجة لبعض 923 01:00:44,646 --> 01:00:46,286 الانتباه فحسب. 924 01:01:00,215 --> 01:01:03,066 يا (جانيت)، كيف يُمكن لذلك ان يكون ممكناً؟ 925 01:01:05,284 --> 01:01:08,197 لم تكن رسالة وضعتها في رأس (سكوت). كان جهاز إستشعار الحشرة 926 01:01:08,213 --> 01:01:10,033 فتاة ذكية 927 01:01:10,136 --> 01:01:12,040 انا فخورٌ بكِ 928 01:01:12,236 --> 01:01:15,665 عزيزتي، اخبرينا اين انتِ، كيف نجدك؟ 929 01:01:15,689 --> 01:01:19,391 كلا ، الاحتمالات معقدة للغاية لهذا السبب كنت بحاجة للتحدث معك 930 01:01:19,493 --> 01:01:21,453 عليك إتباع صوتي 931 01:01:21,478 --> 01:01:24,478 بالطبع - مثل تتبع مكالمة إلى مصدرها - 932 01:01:28,737 --> 01:01:32,330 انا اتتبع إشاراتك باستخدام الترددات الذرية 933 01:01:32,385 --> 01:01:34,791 بين النقطة 2 والنقطة 9 934 01:01:34,815 --> 01:01:37,621 لقد قمت بتضييقها إلى النقطة 4 والنقطة 6 - إنهُ ضيق تماماً، من الممكن ان نفقد أثرك - 935 01:01:37,645 --> 01:01:40,416 نحن نتشاجر مجدداً 936 01:01:40,589 --> 01:01:43,354 حسناً بين النقطة 3 والنقطة 7 937 01:01:43,379 --> 01:01:47,048 قتالنا الأول منذ عقود وانتهى الأمر هكذا 938 01:02:02,221 --> 01:02:03,628 عين الثور 939 01:02:03,674 --> 01:02:06,314 قفل المصدر - إنهُ انتِ - 940 01:02:06,393 --> 01:02:08,744 نجحنا 941 01:02:09,080 --> 01:02:11,337 عليك مقابلتي في هذه الإحداثيات الدقيقة 942 01:02:11,361 --> 01:02:13,900 في القفر، خلف الفراغ الكمي 943 01:02:13,963 --> 01:02:17,397 إنه أمر خطير للغاية ، لا سيما على العقل البشري. لذا كن حذرا 944 01:02:17,468 --> 01:02:20,185 الزمان والمكان مختلفان تماما هناك 945 01:02:20,195 --> 01:02:23,051 لديك ساعتان بعد ذلك ، ستتغير الاحتمالات 946 01:02:23,076 --> 01:02:26,083 وسيمضي قرنًا آخر قبل أن يتأقلموا هكذا مرة أخرى 947 01:02:26,157 --> 01:02:28,246 سنجدك 948 01:02:34,696 --> 01:02:36,985 اعلم إنكِ تفعلين ذلك يا حلوتي 949 01:02:41,461 --> 01:02:42,601 كلا 950 01:02:43,079 --> 01:02:46,508 لا شيء. لم اتحصل على شيء لا توجد علامة لـ(جانيت) 951 01:02:48,063 --> 01:02:50,383 كيف نصل الى هنا؟ 952 01:02:54,812 --> 01:02:57,568 في البداية ، سترى جميع أنواع الأضواء 953 01:02:57,592 --> 01:03:00,615 لكن بعد ذلك سيتحول الامر الى سوادٍ داكن تماماً وصامت جداً 954 01:03:00,640 --> 01:03:02,093 يا (سكوت) سأكون بخير 955 01:03:02,117 --> 01:03:05,304 انا اتسائل فحسب، لأني كنت هناك من قبل - اجل، ذكرت ذلك - 956 01:03:08,312 --> 01:03:11,116 معذرةً عليّ ان ارد على ذلك 957 01:03:11,897 --> 01:03:12,897 يا رجل، هل انت قادم؟ 958 01:03:12,913 --> 01:03:14,857 كلا، لكن أتعرف من سيأتي؟ الشبح 959 01:03:14,874 --> 01:03:17,099 وأتعلم ماذا ايضاً؟ الفيدراليّن كذلك، فهم يعرفون مكانك 960 01:03:17,138 --> 01:03:18,622 ماذا؟ - معذرةً - 961 01:03:18,747 --> 01:03:21,762 اعطوني مصّل الحقيقة ثم فجأة بدأت اتحدث بكل واقعية وصدق 962 01:03:21,778 --> 01:03:25,254 مثل أنا أكره الطريقة التي تستخدم بها غسالة الصحون. أكرهها 963 01:03:25,409 --> 01:03:27,823 ولكن عليك العودة إلى المنزل لأن الفيدراليين قادمون إلى هناك الآن 964 01:03:28,004 --> 01:03:30,706 وبالمناسبة ، من يضع الاطباق على الرف العلوي ، حسناً؟ 965 01:03:30,730 --> 01:03:32,440 مكانهم ليسوا هناك 966 00:57:32,360 --> 00:57:34,461 اللوم عليّ 967 00:57:34,914 --> 00:57:36,265 يكفي 968 00:57:39,061 --> 00:57:41,328 سأسئلك مرة اخرى 969 00:57:42,233 --> 00:57:43,442 أين (سكوت لانغ)؟ 970 00:57:43,466 --> 00:57:45,333 لقد كنت أحاول إخبارك انه في مكان صعب ، أتحدث مجازيا 971 00:57:45,349 --> 00:57:46,989 اتحدث مجازياً 972 00:57:47,193 --> 00:57:50,316 لكن اين هو (سكوت لانغ)؟ تحدث بواقعية 973 00:57:50,341 --> 00:57:51,770 الغابات 974 00:57:51,816 --> 00:57:53,262 الغابات؟ 975 00:57:53,348 --> 00:57:54,776 ربّاه 976 00:57:55,660 --> 00:57:57,324 ماذا تعني في الغابات؟ 977 00:57:57,362 --> 00:58:00,159 غابات (موير) 978 00:58:00,175 --> 00:58:01,675 بحق الرب 979 00:58:02,737 --> 00:58:07,431 إن "بايا موجا" يأتي في وقت متأخر 980 00:58:10,496 --> 00:58:12,029 تباً 981 00:58:13,003 --> 00:58:15,752 إن حصلت هذهِ الغريبة على تقنية (بيم) فأنا لن اراها مجدداً 982 00:58:16,440 --> 00:58:18,026 اذاً ماذا نفعل الان؟ 983 00:58:18,558 --> 00:58:21,760 "من الأسهل سرقتها من الفيدراليّن أكثر من سرقتها من "شبح 984 00:58:23,994 --> 00:58:25,314 إنهُ انا 985 00:58:25,330 --> 00:58:27,095 كيف تريد ان تحصل على ترقية؟ 986 00:58:27,299 --> 00:58:30,883 حصلت على موقع لـ(بيم) و(فان ديم) و(لانغ) 987 00:58:31,094 --> 00:58:34,062 لكن عليك ألامساك بهم الآن لأنهم لن يكونوا هناك لفترة طويلة 988 00:58:34,361 --> 00:58:36,867 وعندما تفعل ذلك ، ستلاقيني في المختبر 989 00:58:37,164 --> 00:58:38,500 مفهوم 990 00:58:39,945 --> 00:58:41,773 اخبار جيدة ايها السادة 991 00:58:41,847 --> 00:58:44,331 الفيدرالين سيفعلون الامر الصعب لنا 992 00:58:44,706 --> 00:58:47,119 الى ماذا تنظرون؟ قوموا بتغير عجلتي 993 00:58:49,190 --> 00:58:50,314 سيدي 994 00:58:50,620 --> 00:58:52,307 الا يُمكنك ان تطرق الباب؟ 995 00:58:52,729 --> 00:58:55,518 اسف سيدي، لكن لدي دليل 996 00:58:56,330 --> 00:58:58,446 احب الادلة 997 00:59:05,108 --> 00:59:08,106 تفعيل الانظمة - تشغيل اللفائف - 998 00:59:10,442 --> 00:59:11,677 طاقة كاملة 999 00:59:11,817 --> 00:59:14,895 بمجرد فتح النفق ، أخبرنا إذا كنت تحصل على أي شيء يمكن أن يكون جزءًا من رسالتها 1000 00:59:14,903 --> 00:59:16,434 اجل، سأفعل 1001 00:59:18,254 --> 00:59:19,730 حسناً إذاً 1002 00:59:22,668 --> 00:59:24,674 ها نحن بنا 1003 00:59:37,643 --> 00:59:39,229 فعلنا ذلك 1004 00:59:39,746 --> 00:59:41,939 أحصلت على اي شيء؟ 1005 00:59:44,331 --> 00:59:45,627 لا شيء 1006 00:59:46,001 --> 00:59:48,657 ...امهل الامر دقيقة ربما يكون 1007 00:59:51,087 --> 00:59:52,720 كلا 1008 00:59:52,790 --> 00:59:55,437 ماذا حدث؟ - إنها تنطفئ، ربما الموجهات مغلقة - 1009 00:59:55,461 --> 00:59:57,703 تحققنا منهم مليون مرة، أعلم إنهم بخير 1010 00:59:57,720 --> 01:00:00,437 حسناً، ماذا إذاً قد يكون؟ - لا اعلم - 1011 01:00:06,806 --> 01:00:08,532 يا (سكوت) ماذا تفعل؟ - يا (سكوت) ابتعد عن ذلك - 1012 01:00:08,556 --> 01:00:09,524 يا (سكوت) لدينا 1013 01:00:09,548 --> 01:00:13,140 .معذرةً. لا أعرف كم من الوقت لدي أحتاج إلى إصلاح الخوارزمية 1014 01:00:14,625 --> 01:00:17,007 ثق بي، بعد 30 سنة هنا 1015 01:00:17,165 --> 01:00:19,452 فكرت بذلك كثيراً 1016 01:00:23,391 --> 01:00:24,695 (جانيت) 1017 01:00:27,202 --> 01:00:28,804 مرحباً عزيزي 1018 01:00:31,838 --> 01:00:33,891 مرحباً حلوتي 1019 01:00:34,142 --> 01:00:35,337 امي؟ 1020 01:00:36,337 --> 01:00:39,929 إنهُ ليس لم الشمل الذي تخيلتهُ، الامر كلهُ مُسرّع 1021 01:00:40,048 --> 01:00:42,234 انتما انجزتما عملاً عظيماً 1022 01:00:42,281 --> 01:00:44,687 بحاجة لبعض 1023 01:00:45,046 --> 01:00:46,686 الانتباه فحسب. 1024 01:01:00,615 --> 01:01:03,466 يا (جانيت)، كيف يُمكن لذلك ان يكون ممكناً؟ 1025 01:01:05,684 --> 01:01:08,597 لم تكن رسالة وضعتها في رأس (سكوت). كان جهاز إستشعار الحشرة 1026 01:01:08,613 --> 01:01:10,433 فتاة ذكية 1027 01:01:10,536 --> 01:01:12,440 انا فخورٌ بكِ 1028 01:01:12,636 --> 01:01:16,065 عزيزتي، اخبرينا اين انتِ، كيف نجدك؟ 1029 01:01:16,089 --> 01:01:19,791 كلا ، الاحتمالات معقدة للغاية لهذا السبب كنت بحاجة للتحدث معك 1030 01:01:19,893 --> 01:01:21,853 عليك إتباع صوتي 1031 01:01:21,878 --> 01:01:24,878 بالطبع - مثل تتبع مكالمة إلى مصدرها - 1032 01:01:29,137 --> 01:01:32,730 انا اتتبع إشاراتك باستخدام الترددات الذرية 1033 01:01:32,785 --> 01:01:35,191 بين النقطة 2 والنقطة 9 1034 01:01:35,215 --> 01:01:38,021 لقد قمت بتضييقها إلى النقطة 4 والنقطة 6 - إنهُ ضيق تماماً، من الممكن ان نفقد أثرك - 1035 01:01:38,045 --> 01:01:40,816 نحن نتشاجر مجدداً 1036 01:01:40,989 --> 01:01:43,754 حسناً بين النقطة 3 والنقطة 7 1037 01:01:43,779 --> 01:01:47,448 قتالنا الأول منذ عقود وانتهى الأمر هكذا 1038 01:02:02,621 --> 01:02:04,028 عين الثور 1039 01:02:04,074 --> 01:02:06,714 قفل المصدر - إنهُ انتِ - 1040 01:02:06,793 --> 01:02:09,144 نجحنا 1041 01:02:09,480 --> 01:02:11,737 عليك مقابلتي في هذه الإحداثيات الدقيقة 1042 01:02:11,761 --> 01:02:14,300 في القفر، خلف الفراغ الكمي 1043 01:02:14,363 --> 01:02:17,797 إنه أمر خطير للغاية ، لا سيما على العقل البشري. لذا كن حذرا 1044 01:02:17,868 --> 01:02:20,585 الزمان والمكان مختلفان تماما هناك 1045 01:02:20,595 --> 01:02:23,451 لديك ساعتان بعد ذلك ، ستتغير الاحتمالات 1046 01:02:23,476 --> 01:02:26,483 وسيمضي قرنًا آخر قبل أن يتأقلموا هكذا مرة أخرى 1047 01:02:26,557 --> 01:02:28,646 سنجدك 1048 01:02:35,096 --> 01:02:37,385 اعلم إنكِ تفعلين ذلك يا حلوتي 1049 01:02:41,861 --> 01:02:43,001 كلا 1050 01:02:43,479 --> 01:02:46,908 لا شيء. لم اتحصل على شيء لا توجد علامة لـ(جانيت) 1051 01:02:48,463 --> 01:02:50,783 كيف نصل الى هنا؟ 1052 01:02:55,212 --> 01:02:57,968 في البداية ، سترى جميع أنواع الأضواء 1053 01:02:57,992 --> 01:03:01,015 لكن بعد ذلك سيتحول الامر الى سوادٍ داكن تماماً وصامت جداً 1054 01:03:01,040 --> 01:03:02,493 يا (سكوت) سأكون بخير 1055 01:03:02,517 --> 01:03:05,704 انا اتسائل فحسب، لأني كنت هناك من قبل - اجل، ذكرت ذلك - 1056 01:03:08,712 --> 01:03:11,516 معذرةً عليّ ان ارد على ذلك 1057 01:03:12,297 --> 01:03:13,297 يا رجل، هل انت قادم؟ 1058 01:03:13,313 --> 01:03:15,257 كلا، لكن أتعرف من سيأتي؟ الشبح 1059 01:03:15,274 --> 01:03:17,499 وأتعلم ماذا ايضاً؟ الفيدراليّن كذلك، فهم يعرفون مكانك 1060 01:03:17,538 --> 01:03:19,022 ماذا؟ - معذرةً - 1061 01:03:19,147 --> 01:03:22,162 اعطوني مصّل الحقيقة ثم فجأة بدأت اتحدث بكل واقعية وصدق 1062 01:03:22,178 --> 01:03:25,654 مثل أنا أكره الطريقة التي تستخدم بها غسالة الصحون. أكرهها 1063 01:03:25,809 --> 01:03:28,223 ولكن عليك العودة إلى المنزل لأن الفيدراليين قادمون إلى هناك الآن 1064 01:03:28,404 --> 01:03:31,106 وبالمناسبة ، من يضع الاطباق على الرف العلوي ، حسناً؟ 1065 01:03:31,130 --> 01:03:32,840 مكانهم ليسوا هناك 1066 01:03:41,139 --> 01:03:42,663 اشعر وكأني معتوه 1067 01:03:42,695 --> 01:03:45,912 سوف تغضب مني حقاً، لكن علينا الذهاب الان 1068 01:03:45,952 --> 01:03:47,818 ماذا؟ - تعلم (غوست) اين نحن - 1069 01:03:47,834 --> 01:03:49,741 والفيدراليون ايضاً - كيف؟ - 1070 01:03:49,773 --> 01:03:51,881 اخبرت (لويس) بمكاننا - فعلت ماذا؟ - 1071 01:03:51,907 --> 01:03:54,382 ،اخبرتهُ ليأتي الى هنا "لإساعدهُ في عرض "كارابتين 1072 01:03:54,397 --> 01:03:55,577 ربّاه 1073 01:03:55,625 --> 01:03:59,115 ولكن ... انظروا ، نحن بحاجة إلى هذا العمل. خلاف ذلك، سنفقد وظائفنا 1074 01:03:59,131 --> 01:04:01,121 هل تعرفون مدى صعوبة العثور على عمل في هذه الأيام بالنسبة لمحتال سابق؟ 1075 01:04:01,146 --> 01:04:03,200 ربّاه يا (سكوت) 1076 01:04:12,213 --> 01:04:13,915 تسعون ثانية لإغلاق الفتحة 1077 01:04:13,940 --> 01:04:16,527 عليك إزالة استقطاب السلك أولاً - اعلم - 1078 01:04:16,552 --> 01:04:18,746 انا اسف حقاً، لكن 1079 01:04:18,895 --> 01:04:21,543 الفيدراليون قادمين الى مكاني 1080 01:04:21,739 --> 01:04:23,723 عليّ الذهاب 1081 01:04:25,213 --> 01:04:27,259 أيمكنني إستعارة البدلة 1082 01:04:29,805 --> 01:04:33,226 سأستعير البدلة فحسب 1083 01:04:34,110 --> 01:04:35,859 سأعود، اخبرني متى فحسب 1084 01:04:35,876 --> 01:04:37,335 لا تزعج نفسك - ماذا؟ - 1085 01:04:37,368 --> 01:04:39,906 سنأتي ونأخذ البدلة منك بمجرد ايجاد والدتي 1086 01:04:39,938 --> 01:04:42,694 (هوب) - يا (سكوت) إذهب فحسب - 1087 01:04:59,749 --> 01:05:01,591 (سكوت) - ابي؟ - 1088 01:05:01,616 --> 01:05:05,247 إنهُ نحن يا صاح - نحن هنا من أجل حذاء (كاسي) - 1089 01:05:05,279 --> 01:05:06,676 لابد إنهُ يرتاح 1090 01:05:06,692 --> 01:05:09,112 عزيزي ، لماذا لا تصعدين وتبحثي عنهُ تحت سريرك 1091 01:05:09,137 --> 01:05:12,105 ابي؟ هل انت في الاعلى 1092 01:05:12,300 --> 01:05:13,940 ابي؟ 1093 01:05:14,863 --> 01:05:17,010 ما هذا؟ 1094 01:05:17,474 --> 01:05:20,747 إنهُ يعيش مثل الخنزير هذهِ الايام 1095 01:05:23,130 --> 01:05:24,473 أبي؟ 1096 01:05:31,827 --> 01:05:33,858 انتشروا 1097 01:05:34,084 --> 01:05:36,661 مرة اخرى؟ - انتم ايها القوم لا تخجلون - 1098 01:05:36,709 --> 01:05:40,084 الشاشة تقول أنه في الحمام - اجل، هذا لن يغشني - 1099 01:05:42,255 --> 01:05:44,223 يا (كايسي) دعي الرجل يمر 1100 01:05:44,248 --> 01:05:46,675 لكن ابي مريض جداً - سأرى بخصوص ذلك - 1101 01:05:46,699 --> 01:05:48,692 قال إنهُ لا يريد لأي احد ان يُصيبهُ المرض 1102 01:05:48,717 --> 01:05:50,857 حسناً سأخاطر بذلك يا عزيزتي 1103 01:05:50,880 --> 01:05:53,168 تقيأ كثيراً 1104 01:05:53,185 --> 01:05:56,833 حلوتي، انا عميل فيدرالي ورأيت ما هو اسوأ من التقيؤ 1105 01:05:57,793 --> 01:05:59,550 كثيراً، كثيراً؟ - اجل - 1106 01:05:59,605 --> 01:06:02,097 إنسي الامر ابتعدي - كلا - 1107 01:06:08,647 --> 01:06:11,498 ماذا تفعل هنا؟ - (سكوت) - 1108 01:06:12,247 --> 01:06:15,371 معذرةً انا مريضٌ جداً 1109 01:06:15,535 --> 01:06:17,036 اخبرتك 1110 01:06:17,355 --> 01:06:20,519 عفوا. في بعض الأحيان يجب عليك فقط أن تخرجه 1111 01:06:20,558 --> 01:06:22,113 معذرةً 1112 01:06:28,646 --> 01:06:32,404 انا سأشغل السيارة، وانتِ تولي امر المختبر 1113 01:06:35,167 --> 01:06:38,174 توقفوا! انتم محاصرون 1114 01:06:51,050 --> 01:06:56,199 (هانك بيم) و(هوب فان داين) انتما تحت قبضة العدالة 1115 01:06:57,152 --> 01:06:59,603 هذهِ مضايقة - في الواقع كلا - 1116 01:06:59,706 --> 01:07:03,697 ماذا تعني كلمة "اف بي آي"؟ اشخاصٌ يضايقون الاخرين؟ 1117 01:07:05,118 --> 01:07:07,915 تحققت من الشاشة؟ - بالطبع - 1118 01:07:08,056 --> 01:07:11,305 تباً، الامر يبدو وكأنني تناولت سطلاً كاملاً من الهُراء 1119 01:07:11,953 --> 01:07:14,499 امسكنا بيهم سيدي (بيم) و(هوب فان داين) هم في الحجز 1120 01:07:14,563 --> 01:07:17,015 حقاً! اجل 1121 01:07:17,819 --> 01:07:21,779 معذرةً (سكوت) كانوا اصدقائك، هذا امرٌ خاطئ 1122 01:07:21,920 --> 01:07:24,521 اردتُ انتصاراً فحسب، أتعلم؟ على اية حال 1123 01:07:24,553 --> 01:07:28,842 سأعود لاحقاً من اجل شهادتك النهائية معذرةً على سوء الحُكم يا صاح 1124 01:07:28,867 --> 01:07:31,569 عليك ان تشعر بنفسك شعوررٍ عظيم 1125 01:07:54,651 --> 01:07:55,528 ما هو؟ 1126 01:07:55,552 --> 01:07:58,510 سقط رجل، ومختبر (بيم) قد إختفى 1127 01:08:09,702 --> 01:08:12,936 شكراً للتغطية من اجلي - بالطبع - 1128 01:08:15,420 --> 01:08:16,421 إذاً 1129 01:08:17,224 --> 01:08:19,653 لكم من الوقت كنت الرجل النملة مرة اخرى؟ 1130 01:08:23,489 --> 01:08:24,871 ليس منذ وقتٍ طويل 1131 01:08:25,074 --> 01:08:26,761 الشيء بدأ فجأة 1132 01:08:27,121 --> 01:08:30,760 أنا آسف على الكذب عليك أنا آسف للمخاطرة بكل شيء 1133 01:08:30,784 --> 01:08:33,354 ابي لا بأس - هذا ليس - 1134 01:08:34,237 --> 01:08:38,228 أفعل بعض الأشياء الغبية ، والناس الذين أحبهم هم من يدفعون ثمن ذلك 1135 01:08:38,283 --> 01:08:39,307 بالتحديد، انتِ 1136 01:08:39,331 --> 01:08:41,681 المحاولة بمساعدة الناس ليس امراً غبياً 1137 01:08:41,737 --> 01:08:42,978 ... حسناً 1138 01:08:43,869 --> 01:08:46,314 أُخرب الامر في كل وقت 1139 01:08:46,339 --> 01:08:49,509 لذا ربما انت بحاجة لشخص يحمي ظهرك 1140 01:08:49,580 --> 01:08:50,908 كشريكٍ مثلاً 1141 01:08:50,931 --> 01:08:53,500 حسنًا، لقد أوضحت ذلك عن آخر شيء تريده 1142 01:08:53,525 --> 01:08:55,813 من؟ - (هوب) - 1143 01:08:58,653 --> 01:09:01,261 ماذا؟ من تقصدين؟ - انا - 1144 01:09:01,301 --> 01:09:02,698 انتِ 1145 01:09:02,840 --> 01:09:04,518 لا تضحك 1146 01:09:04,699 --> 01:09:08,181 سأكون شريكة رائعة - صغيرتي - 1147 01:09:08,572 --> 01:09:10,853 ستكونين مذهلة 1148 01:09:11,190 --> 01:09:14,595 واذا سمحت بذلك فسأكون اباً سيئاً 1149 01:09:14,978 --> 01:09:15,978 حسناً 1150 01:09:16,384 --> 01:09:19,493 آمل ان تكون (هوب) شريكتك، فهي ذكية 1151 01:09:20,977 --> 01:09:23,055 إنها تذكرني بكِ 1152 01:09:23,085 --> 01:09:25,319 ستذهب لتساعدها؟ 1153 01:09:25,414 --> 01:09:27,280 اعتقد إن عليك مساعدتها 1154 01:09:27,311 --> 01:09:29,826 اتمنى لو أقدر، لكن 1155 01:09:30,296 --> 01:09:33,287 لا اعلم كيف يمكنني مساعدتها دون إيذائك 1156 01:09:36,424 --> 01:09:40,470 بإمكانك فعل ذلك، بإمكانك فعل اي شيء 1157 01:09:40,853 --> 01:09:43,774 انت افضل جدة في العالم 1158 01:09:51,272 --> 01:09:52,950 العميل (وو) سيراكم بعد ساعة 1159 01:09:52,975 --> 01:09:55,247 ساعة؟ ليس لدينا ساعة 1160 01:09:55,271 --> 01:09:58,153 هل لديكم مكانٌ اخر لتذهبوا إليهِ؟ 1161 01:10:05,825 --> 01:10:08,058 الان، هذهِ فتاتي 1162 01:10:13,926 --> 01:10:16,325 حسناً، ما هي خطتنا؟ 1163 01:10:17,645 --> 01:10:19,379 نقلص هذا الحائط 1164 01:10:19,543 --> 01:10:22,277 يبدو قليل التحمل، وقابل للإنهيار 1165 01:10:22,301 --> 01:10:26,267 ثم نركض سريعاً - ربما هناك 15-20 عميل في البناية - 1166 01:10:26,292 --> 01:10:28,283 ما يقرب من خمسة أضعاف ذلك في المبنى ككل 1167 01:10:28,323 --> 01:10:31,142 هم مسحلين بالكامل - لا توجد هناك فرص عظيمة - 1168 01:10:31,502 --> 01:10:34,127 ألديك فكرة افضل؟ - كلا - 1169 01:10:34,611 --> 01:10:36,758 لكن لن اتخلى عن والدتي 1170 01:10:36,896 --> 01:10:39,169 ستكون فخورة بكِ جداً 1171 01:10:43,949 --> 01:10:44,949 حسناً 1172 01:10:46,339 --> 01:10:47,339 واحد 1173 01:10:48,416 --> 01:10:49,470 اثنان 1174 01:10:54,408 --> 01:10:55,361 (سكوت) 1175 01:10:55,386 --> 01:10:57,226 لماذا تقفون انتما؟ 1176 01:10:57,251 --> 01:10:59,416 علينا الذهاب وإيجاد ذلك المختبر 1177 01:10:59,517 --> 01:11:01,696 ماذا عني؟ 1178 01:11:01,844 --> 01:11:03,140 ملائم جداً 1179 01:11:03,351 --> 01:11:06,414 اسرعوا، فليس لدينا وقت 1180 01:11:09,434 --> 01:11:10,809 سيدي 1181 01:11:18,538 --> 01:11:19,920 حسناً، الان ماذا؟ 1182 01:11:20,140 --> 01:11:21,999 انتي تسأليني؟ 1183 01:11:24,100 --> 01:11:25,709 ادخل 1184 01:11:36,028 --> 01:11:38,818 معذرةً، هل نخطط للرحيل قريباً؟ 1185 01:11:38,843 --> 01:11:43,498 ام ستحدقان ببعضكما البعض حتى يبدأوا بإطلاق النار علينا 1186 01:11:49,838 --> 01:11:51,266 (بورش) - اجل؟ - 1187 01:11:51,291 --> 01:11:54,447 هم في الخارج - انا في طريقي - 1188 01:11:58,361 --> 01:12:01,181 ـ بمجرد رؤيته ، ظهرت الشاحنة ـ كيف يحدث ذلك؟ 1189 01:12:01,205 --> 01:12:03,447 ماذا بحق الشيطان؟ 1190 01:12:05,439 --> 01:12:07,516 شكراً 1191 01:12:07,602 --> 01:12:09,727 على الرحب والسعة 1192 01:12:10,922 --> 01:12:13,102 كيف نجد المختبر إذاً؟ 1193 01:12:13,148 --> 01:12:17,499 بعد أن فقدتهُ للمرة الأولى وضعت فيهِ جهاز تعقب جديد 1194 01:12:17,609 --> 01:12:20,006 .نوعاً ما 1195 01:12:28,251 --> 01:12:30,328 هذا سيفي بالغرض 1196 01:12:56,335 --> 01:12:58,381 هل هو جاهز ام لا؟ 1197 01:12:58,499 --> 01:13:01,358 يمكننا أن نبدأ عملية الاستخراج الآن 1198 01:13:02,146 --> 01:13:05,591 إصغي يا (افا) الامر بإكملهِ من الممكن ان يكون خطراً 1199 01:13:05,835 --> 01:13:09,538 ربما علينا - ربما علينا فعل ماذا؟ ان ننتظر؟ - 1200 01:13:09,890 --> 01:13:12,787 لديّ ايامٌ معدودة حتى وفاتي 1201 01:13:13,159 --> 01:13:16,955 نحن نفعل ذلك يا (بيل) الان 1202 01:13:18,978 --> 01:13:21,798 تظهر قرائات الطاقة أنهم لم يستخدموا النفق حتى الآن 1203 01:13:21,859 --> 01:13:24,578 ليس لدينا الكثير من الوقت قبل أن يتغير موقع أمي ونفقدها 1204 01:13:24,617 --> 01:13:27,109 نعم ، ولدينا الكثير للقيام به قبل ذلك 1205 01:13:27,414 --> 01:13:30,544 قال والدي دائما إذا كنت تريد أن تفعل شيئا صحيحا ، يمكنك إنشاء قائمة 1206 01:13:30,569 --> 01:13:31,913 لذا علينا فعل ذلك 1207 01:13:31,936 --> 01:13:34,217 اولاً، علينا الدخول للمختبر 1208 01:13:34,249 --> 01:13:36,897 ثانياً علينا ركل مؤخرات (فوستر) و(غوست) 1209 01:13:37,062 --> 01:13:40,896 ثالثاً، علينا مقاتلة (غوست) وهذا يبدو كشيء علينا فعلهُ في المهمة الثانية 1210 01:13:41,060 --> 01:13:43,327 لنطلق عليها المهمة المشتقة من المهمة الثانية 1211 01:13:43,343 --> 01:13:45,256 مقاتلة (غوست) هي مقاتلة مشتقة 1212 01:13:45,281 --> 01:13:49,006 أيضا ، علينا أن نتأكد من أن المختبر مُجهز لك بالكامل لكي تعود. وإلا نحن قد اخفقنا 1213 01:13:49,022 --> 01:13:49,646 (سكوت) 1214 01:13:49,661 --> 01:13:51,021 تريدني ان أبدأ مجدداً؟ حسناً 1215 01:13:51,044 --> 01:13:53,028 سأقود 1216 01:13:54,224 --> 01:13:57,201 الفرصة الوحيدة التي لدينا هي إذا كان اثنان منكم هنا 1217 01:13:57,208 --> 01:14:00,464 معاً، تحمون النفق 1218 01:14:00,586 --> 01:14:03,461 دعيني افعل ذلك يا (هوب) من فضلك 1219 01:14:04,616 --> 01:14:06,694 دعيني اجلبها 1220 01:14:08,024 --> 01:14:09,758 أعتقد إنهُ محق 1221 01:14:16,981 --> 01:14:19,206 ما الامر؟ 1222 01:14:21,793 --> 01:14:24,487 أتتذكر ذلك الاعلان التجاري؟ 1223 01:14:24,699 --> 01:14:26,791 ما الامر؟ 1224 01:14:26,885 --> 01:14:28,783 جعلتهُ يتبعنا الى هنا 1225 01:14:28,838 --> 01:14:31,619 اعتقدتُ إنهُ بالأمكان الاستفادة من بعض المساعدة 1226 01:14:34,203 --> 01:14:37,140 حسناً، انا في الموقع، النمل يتحرك للهدف 1227 01:14:37,189 --> 01:14:39,884 عُلِم - إبق عيناك يقظة يا (سكوت) - 1228 01:14:40,235 --> 01:14:41,837 أتريدين بيتزا؟ - كلا - 1229 01:14:42,966 --> 01:14:44,773 احزري من اعطاني ذلك في عيد ميلادي 1230 01:14:45,208 --> 01:14:47,606 بالمناسبة أحببت هذهِ البدلة 1231 01:14:47,716 --> 01:14:49,786 شكراً يا رجل 1232 01:14:49,925 --> 01:14:52,190 اتمنى لو إن لديّ بدلة 1233 01:14:52,490 --> 01:14:56,324 أود حتى أن أرتدي بدلة مع أقل قوة ممكنة ، أتعلمين؟ 1234 01:14:56,973 --> 01:15:00,543 او حتى ربما بدلة من دون اية قوة 1235 01:15:15,596 --> 01:15:17,298 ما الامر؟ 1236 01:15:17,563 --> 01:15:19,375 لا اعلم 1237 01:15:23,393 --> 01:15:25,713 إنهم هم 1238 01:15:27,009 --> 01:15:29,664 لن يبتعدوا كثيراً 1239 01:15:49,717 --> 01:15:52,020 (هانك) 1240 01:15:52,076 --> 01:15:53,529 توقف 1241 01:15:54,497 --> 01:15:56,130 ابي ما هي حالتك؟ 1242 01:15:56,208 --> 01:15:59,918 جاري الاعتناء بـ(فوستر)، جاري وضع البدلة الان 1243 01:16:04,112 --> 01:16:06,126 اردتُ إنقاذ (افا) فحسب 1244 01:16:06,159 --> 01:16:10,197 إنها تواجه الموت أو شيء أكثر فظاعة من ذلك إنها خائفة 1245 01:16:10,471 --> 01:16:14,914 سوف اساعدك في العثور على علاج عندما أعود، أعدك 1246 01:16:15,024 --> 01:16:18,460 معاً، سنكتشف شيئاً 1247 01:16:20,243 --> 01:16:22,046 حظاً موفقاً (هانك) 1248 01:16:22,338 --> 01:16:24,322 شكراً (بيل) 1249 01:16:24,625 --> 01:16:27,756 الان، اريدك ان تعود للوراء 1250 01:16:44,453 --> 01:16:47,921 الوقت المتبقي: خمس عشرة دقيقة 1251 01:16:49,453 --> 01:16:51,672 إن (هانك) في موقعهِ، يا (سكوت) هل توجد اشارة منها 1252 01:16:51,876 --> 01:16:54,398 كلا، لا شيء بعد 1253 01:16:59,116 --> 01:17:00,372 (افا) 1254 01:17:03,178 --> 01:17:05,387 قم بإيقاف النمل يا (سكوت) 1255 01:17:29,912 --> 01:17:33,505 هل يمكنني الحصول على تقرير للإوضاع ، لأنني واجهت بعض المشاكل الخطيرة مع (غوست) هنا 1256 01:17:36,099 --> 01:17:37,958 مستعد للقيادة 1257 01:17:44,173 --> 01:17:47,767 في حالة لم أنجح - لا تقل ذلك - 1258 01:17:48,361 --> 01:17:50,431 لا يُمكنني خسارتك ايضاً 1259 01:17:50,486 --> 01:17:53,008 احبكِ يا (هوب) 1260 01:17:53,415 --> 01:17:56,780 يا رفاق كل شيء سيء هنا 1261 01:18:11,732 --> 01:18:12,973 الان 1262 01:18:22,663 --> 01:18:24,271 التضليل 1263 01:18:24,311 --> 01:18:28,294 واحد من أول الأشياء التي يعلمونك إياها في جامعة "ماجيك" على الانترنيت 1264 01:18:30,341 --> 01:18:31,708 كلا 1265 01:18:34,380 --> 01:18:36,293 حسناً، حصلنا عليهِ يا (سكوت) 1266 01:18:36,551 --> 01:18:40,004 قابلنا في نقطة الالتقاء - حسناً، في طريقي لذلك - 1267 01:18:40,042 --> 01:18:41,760 كلا 1268 01:18:44,541 --> 01:18:45,643 حقاً؟ 1269 01:18:45,706 --> 01:18:48,276 هذا الرجل مجدداً؟ - من؟ - 1270 01:18:48,353 --> 01:18:51,337 أخبرتك أن أعمالنا لم تنتهِ 1271 01:18:52,501 --> 01:18:55,079 تغير في الخطط 1272 01:18:57,173 --> 01:18:58,960 تمسك 1273 01:19:07,273 --> 01:19:10,117 اريد المختبر ايها الفتية اياً ما يتطلبهُ الامر 1274 01:19:19,165 --> 01:19:20,578 تمسك 1275 01:19:33,928 --> 01:19:35,616 هذا الهيكل للسيارة قذر تماماً 1276 01:19:35,641 --> 01:19:37,895 الان لديهم مشاكل اكبر 1277 01:19:42,451 --> 01:19:45,051 يا (هوب) ماذا تفعلين؟ انتِ تتوجهين بعيداً عن نقطة الالتقاء 1278 01:19:45,076 --> 01:19:47,457 لا تقلق. أنا أخذ هؤلاء الرجال على طريق ذو المناظر الخلابة 1279 01:19:47,482 --> 01:19:50,018 انتظري، ماذا 1280 01:20:01,678 --> 01:20:02,809 كلا 1281 01:20:09,220 --> 01:20:13,359 يا إلهي، سنموت 1282 01:20:25,467 --> 01:20:27,403 فقدت الاشارة 1283 01:20:27,974 --> 01:20:30,638 ماذا يفعلون هناك بحق الجحيم؟ 1284 01:20:32,246 --> 01:20:34,652 إعادة ضبط 1285 01:20:49,248 --> 01:20:51,442 إعادة ضبط 1286 01:20:52,154 --> 01:20:55,263 أنت لم تقل أبداً أنها كانت جميلة جداً يا (سكوت) 1287 01:21:01,123 --> 01:21:03,435 اعادة ضبط 1288 01:21:06,513 --> 01:21:08,559 حسناً اي وقتٍ الان 1289 01:21:08,778 --> 01:21:10,481 اعادة ضبط 1290 01:21:13,505 --> 01:21:16,144 هيّا 1291 01:21:16,331 --> 01:21:18,612 تمت استعادة الاشارة 1292 01:21:31,072 --> 01:21:33,657 يا (بايك) إنهم لك 1293 01:21:36,736 --> 01:21:39,281 خذ المقود - ماذا؟ انتظري يا (هوب) - 1294 01:21:47,439 --> 01:21:51,336 حسناً، ستينيات القرن الماضي كانت ممتعة لكنني الان ادفع ثمن ذلك 1295 01:21:51,492 --> 01:21:53,015 كن حذراً هناك 1296 01:21:53,060 --> 01:21:55,717 اعطيني مهلة، فأنا لم اقود منذ سنتين 1297 01:22:24,895 --> 01:22:26,855 حصلت على نقانق 1298 01:22:28,954 --> 01:22:30,538 هنا 1299 01:22:32,989 --> 01:22:34,981 هذا ليس جيداً 1300 01:22:37,989 --> 01:22:39,371 (هوب) 1301 01:22:44,639 --> 01:22:45,834 كلا 1302 01:22:50,688 --> 01:22:53,633 هذا هو المختبر، إذهب واحصل عليهِ 1303 01:23:02,187 --> 01:23:04,765 "وجدتها على طريق "ويسباوند 1304 01:23:07,350 --> 01:23:09,123 يا (هوب) إنتظري 1305 01:23:09,148 --> 01:23:11,568 ماذا عني؟ 1306 01:23:19,837 --> 01:23:21,510 امسكنا بكِ الان يا (افا) 1307 01:23:47,739 --> 01:23:49,348 ليس مجدداً 1308 01:23:50,637 --> 01:23:52,489 قطعة خردة 1309 01:23:55,842 --> 01:23:57,358 اجل 1310 01:23:59,170 --> 01:24:01,881 اذهب 1311 01:24:03,591 --> 01:24:06,674 حصل (بورش) على المختبر، سأذهب وراءهُ 1312 01:24:15,806 --> 01:24:18,055 كلا 1313 01:24:20,414 --> 01:24:23,226 اعمل بجد 1314 01:24:37,352 --> 01:24:39,880 يا (سكوت) اين انت؟ (بورش) امام انظاري، اسرع 1315 01:24:39,905 --> 01:24:43,022 انا قادم - الوقت ينفذ منا - 1316 01:24:46,357 --> 01:24:50,043 تحذير، انت تقترب من الفراغ الكمي 1317 01:25:14,709 --> 01:25:16,951 انا قادم إليك يا حلوتي 1318 01:26:03,218 --> 01:26:04,217 رفاق 1319 01:26:04,568 --> 01:26:06,410 ألّا تحتاجون الى جهاز التحكم بالمختبر؟ 1320 01:26:06,436 --> 01:26:07,708 وجدتهُ فحسب 1321 01:26:07,734 --> 01:26:10,264 لا يمكننا تشغيل المختبر بدونه، احضره بسرعة 1322 01:26:10,289 --> 01:26:13,889 اجل، لكن الشاحنة متوقفة - استخدم العجلات الشعاعية فائقة السرعة - 1323 01:26:22,578 --> 01:26:24,249 احبك ايها الدكتور (بيم) 1324 01:26:24,265 --> 01:26:27,764 جهاز التحكم! ينقصنا جهاز التحكم، علينا إيجاده 1325 01:26:35,034 --> 01:26:37,298 رائع 1326 01:27:04,353 --> 01:27:07,047 انا اتجه لليسار لكن رجال (بورش) يلاحقونني 1327 01:27:07,055 --> 01:27:10,500 انا قادم - حسناً، سأجلب المختبر - 1328 01:27:15,990 --> 01:27:18,200 !كم انتي شريرة 1329 01:27:26,343 --> 01:27:27,508 لطيف 1330 01:27:43,296 --> 01:27:46,865 تعال الى هنا ايها اللص الصغير، كلا لا تذهب 1331 01:27:49,575 --> 01:27:51,942 اعتقد حسناً، بإنك ستذهب 1332 01:27:52,269 --> 01:27:53,950 هيّا 1333 01:28:05,599 --> 01:28:08,988 أي شخص رأى رجل من اهل الجنوب يحمل تصميم بناية؟ 1334 01:28:12,771 --> 01:28:15,349 كيف وجد الوقت لشراء تذكرةً حتى؟ 1335 01:28:17,247 --> 01:28:19,941 لمرة واحدة فحسب، إعمل 1336 01:28:20,535 --> 01:28:23,721 اجل، بحاجة للمساعدة 1337 01:28:24,229 --> 01:28:25,408 ها هي ذا 1338 01:28:26,330 --> 01:28:28,255 معذرةً 1339 01:28:30,579 --> 01:28:32,860 بحقك 1340 01:28:33,407 --> 01:28:34,805 ليس لطيفاً 1341 01:28:35,243 --> 01:28:36,797 قتلة 1342 01:28:38,147 --> 01:28:40,265 اجل 1343 01:28:41,279 --> 01:28:47,293 سأستدعي إليكِ (انتونيو بانديراس) لإنك شريرة 1344 01:28:50,108 --> 01:28:53,310 !كلا! يا (انتونيو) 1345 01:28:55,247 --> 01:28:59,934 "الحيتان هنا تغطس في "سان فرانسيسكو لقضاء بعض الوقت للراحة 1346 01:28:59,951 --> 01:29:02,754 والاسترخاء - إصغ يا (اوزمان) - 1347 01:29:04,742 --> 01:29:07,283 فقط قابلني امام الواجهة البحرية في غضون ثلاث ساعات 1348 01:29:07,308 --> 01:29:11,580 يا رفاق نحن نقترب من المرسى ويبدو إن لدينا بعض الرفقة 1349 01:29:14,705 --> 01:29:18,399 أترون ذلك يا رفاق؟ 1350 01:29:18,432 --> 01:29:20,064 .. ما هذا 1351 01:29:24,996 --> 01:29:29,346 مرحباً معذرةً، لا بأس 1352 01:29:29,643 --> 01:29:32,783 معذرةً، كلا لستُ حوتاً هذا سيأخذ بعض الوقت فحسب 1353 01:29:32,808 --> 01:29:35,399 هذا ليس ملكك 1354 01:29:35,423 --> 01:29:38,323 كلا - انت تحرج نفسك الان - 1355 01:29:38,329 --> 01:29:40,930 هيّا أُتركهُ - كلا - 1356 01:29:41,009 --> 01:29:42,376 شكراً 1357 01:29:44,468 --> 01:29:46,156 سأخذ هذا الان 1358 01:29:56,518 --> 01:29:57,744 كلا 1359 01:30:02,111 --> 01:30:03,790 ... يذوب عقلك... 1360 01:30:05,047 --> 01:30:07,172 ... رسالة في رأسك... 1361 01:30:09,242 --> 01:30:11,921 ...لديّ حُلم.. 1362 01:30:37,296 --> 01:30:38,796 ابي؟ 1363 01:30:41,678 --> 01:30:42,951 ابي؟ 1364 01:30:43,232 --> 01:30:46,715 ماذا يحدث؟ لِمّ لم تجد امي؟ 1365 01:30:47,935 --> 01:30:51,285 تبدو ضائعاً يا (هانك) ما الخطب؟ 1366 01:30:52,621 --> 01:30:55,855 ما زلت تعتقد أنك تملك كل الإجابات يا (هانك)؟ 1367 01:31:50,786 --> 01:31:52,309 إنها انا 1368 01:32:05,890 --> 01:32:07,890 انا اسف جداً 1369 01:32:10,475 --> 01:32:13,053 يتطلب الامر وقتاً طويلاً - كلا - 1370 01:32:13,928 --> 01:32:15,779 أعلم 1371 01:32:16,475 --> 01:32:18,193 انت هنا الان 1372 01:32:19,552 --> 01:32:21,512 لنذهب للمنزل 1373 01:32:23,044 --> 01:32:25,410 اعتقدتُ إنني سَرّحت 1374 01:32:25,449 --> 01:32:28,432 لكن تلك الطاقة من يديكِ 1375 01:32:28,534 --> 01:32:31,057 كيف فعلتِ ذلك؟ 1376 01:32:32,792 --> 01:32:35,868 أنا لست نفس المرأة التي كنت قبل 30 عاما يا (هنري) 1377 01:32:35,894 --> 01:32:37,689 هذا المكان 1378 01:32:38,252 --> 01:32:40,446 يغيرك 1379 01:32:41,876 --> 01:32:45,110 والتَكيّف جزء منه، لكن البعض منه 1380 01:32:45,125 --> 01:32:46,821 اشبه بالتطور 1381 01:32:48,922 --> 01:32:53,272 إحداثيات المختبر غير موجودة. لا تصعد 1382 01:32:53,781 --> 01:32:57,451 ربما ينبغي لي أن أخبرك بما نتعامل معه هناك 1383 01:32:58,771 --> 01:33:04,232 حصلت على المختبر، تحركوا 1384 01:33:04,818 --> 01:33:06,568 تحركوا 1385 01:33:06,963 --> 01:33:09,337 ابتعدوا من.. 1386 01:33:14,646 --> 01:33:16,220 لنذهب 1387 01:33:17,682 --> 01:33:20,783 لا أحد هنا يبدو متأكداً ما هذا 1388 01:33:20,808 --> 01:33:24,650 إن طولهُ بين 80 الى 90 قدم 1389 01:33:29,175 --> 01:33:31,823 ابتعدوا عن الطريق 1390 01:33:31,886 --> 01:33:36,823 حصلت على المختبر، حسناً 1391 01:33:36,855 --> 01:33:38,181 الارض تبدو خردة 1392 01:33:38,199 --> 01:33:41,049 كلا، إنهُ كبير جداً 1393 01:33:43,954 --> 01:33:46,602 (سكوت) 1394 01:33:46,720 --> 01:33:48,273 سأخلد للنوم 1395 01:33:48,297 --> 01:33:51,165 سأنام الان لمدة 5 دقائق 1396 01:33:51,181 --> 01:33:55,945 انا بحاجة لـ5 دقائق فحسب 1397 01:34:02,377 --> 01:34:05,354 ،خذ المختبر لمكانٍ آمن هواء (سكوت) لن يدوم طويلاً 1398 01:34:05,361 --> 01:34:06,533 حسناً 1399 01:34:21,590 --> 01:34:24,143 تحركوا 1400 01:34:26,909 --> 01:34:28,652 كلا، إنتظري 1401 01:34:39,441 --> 01:34:41,551 المختبر بكامل حجمهِ 1402 01:34:41,558 --> 01:34:43,879 لقد نجحوا في ذلك - على استعداد للصعود - 1403 01:34:43,918 --> 01:34:46,120 لنذهب ونرى ابنتنا 1404 01:35:07,578 --> 01:35:11,819 (سكوت) 1405 01:35:12,257 --> 01:35:14,655 هيّا إستيقظ 1406 01:35:28,031 --> 01:35:31,280 هيّا، اين انت يا (سكوت)؟ 1407 01:35:33,103 --> 01:35:34,331 امسكتك 1408 01:35:38,221 --> 01:35:39,500 (سكوت)؟ 1409 01:35:50,023 --> 01:35:52,680 يا (سكوت)، (هوب) اجيبوا 1410 01:35:52,705 --> 01:35:55,330 هل لديكم تسائل عن البناية؟ 1411 01:35:56,707 --> 01:35:59,289 اين جهاز التحكم يا (لويس)؟ 1412 01:36:00,029 --> 01:36:02,129 من الارجح إنهُ هناك 1413 01:36:02,294 --> 01:36:03,684 انا لا املكهُ 1414 01:36:03,881 --> 01:36:07,692 "اعتقد هنا نقول "وداعاً يا صاح 1415 01:36:08,278 --> 01:36:09,488 كلا 1416 01:36:13,232 --> 01:36:14,849 شكراً يا رفاق 1417 01:36:28,421 --> 01:36:32,060 مستعدة للإستخراج - من فضلكِ توقفي، الناس تتألم - 1418 01:36:32,068 --> 01:36:34,951 كل شيئ يؤلم. لا تتحدث معي عن الألم 1419 01:36:34,975 --> 01:36:38,145 ماذا لو كان (هانك) على حق؟ ماذا لو قتلت هذه العملية (جانيت)؟ 1420 01:36:38,395 --> 01:36:39,819 انت قلق بشأنها؟ 1421 01:36:39,843 --> 01:36:43,116 كل ما أقوله هو أنها عالمة رائعة قد تكون قادرة على المساعدة 1422 01:36:43,140 --> 01:36:45,849 إنها ستساعد، الان 1423 01:36:45,874 --> 01:36:48,170 وإن ماتت، فكل نفسٍ ذائقة الموت 1424 01:36:49,637 --> 01:36:53,262 أنا آسف ، لا يمكننا فعل هذا علينا أن نجد طريقة أخرى 1425 01:36:55,949 --> 01:36:58,112 هذهِ هي الطريقة الوحيدة 1426 01:37:18,930 --> 01:37:20,330 (جانيت) 1427 01:37:31,116 --> 01:37:32,751 قد بدأت بالاستخراج 1428 01:37:32,777 --> 01:37:35,062 ستعمل على تمزيق أُمي إرباً 1429 01:37:43,585 --> 01:37:44,858 كلا 1430 01:38:18,908 --> 01:38:20,072 (هوب) 1431 01:38:37,373 --> 01:38:38,716 هل انتي بخير؟ 1432 01:38:53,121 --> 01:38:54,417 امي؟ 1433 01:39:03,055 --> 01:39:05,047 ربّاه 1434 01:39:09,257 --> 01:39:10,811 وجدناك 1435 01:39:14,834 --> 01:39:16,342 إشتقت لكِ كثيراً 1436 01:39:17,209 --> 01:39:19,966 اشتقتُ لكِ ايضاً يا حلوتي 1437 01:39:21,902 --> 01:39:27,137 لا بأس، انا هنا الان لدينا الوقت الكافي 1438 01:39:28,145 --> 01:39:30,699 لا مزيد من رحلات العمل في اللحظات الأخيرة ، حسنا؟ 1439 01:39:31,809 --> 01:39:33,121 اعدك 1440 01:39:33,207 --> 01:39:36,260 لا بأس، لا تقلقي بشأني 1441 01:39:36,355 --> 01:39:38,237 سأكون بخير - ابي - 1442 01:39:43,183 --> 01:39:44,409 (سكوت) 1443 01:39:44,949 --> 01:39:46,582 انسة (فان داين) 1444 01:39:48,151 --> 01:39:49,541 من اللطيف 1445 01:39:49,855 --> 01:39:52,041 اعتقدٌ إننا تقابلنا بالفعل 1446 01:39:52,557 --> 01:39:54,033 اعتقد ذلك 1447 01:39:56,900 --> 01:39:58,251 انتظري 1448 01:40:06,056 --> 01:40:08,024 آلمك 1449 01:40:09,242 --> 01:40:11,414 بإمكاني الشعور بهِ 1450 01:40:13,742 --> 01:40:15,242 إنهُ يؤلم 1451 01:40:16,806 --> 01:40:19,398 إنهُ يؤلم دائماً 1452 01:40:21,479 --> 01:40:23,205 معذرةً 1453 01:40:26,142 --> 01:40:28,805 اعتقد إنهُ بإمكاني مساعدتك 1454 01:41:02,773 --> 01:41:05,062 هل كنت تعلم إن بإمكانها فعل ذلك؟ 1455 01:41:08,108 --> 01:41:09,772 لا بأس 1456 01:41:11,733 --> 01:41:15,232 يا رفاق الشرطة قادمون 1457 01:41:16,646 --> 01:41:20,293 الشرطة قادمون جميعهم 1458 01:41:20,333 --> 01:41:23,028 عليّ الذهاب - علينا الذهاب - 1459 01:41:23,317 --> 01:41:25,442 ماذا عنهم؟ 1460 01:41:28,262 --> 01:41:29,683 ايديكم مرفوعة 1461 01:41:29,715 --> 01:41:31,691 كلا، نحن نعمل وظيفتنا 1462 01:41:31,715 --> 01:41:34,183 أترون، هؤء الرجال حاولوا إيذاء الناس 1463 01:41:34,199 --> 01:41:37,129 لذا قبضنا عليهم لإجلكم، على الرحب والسعة 1464 01:41:37,199 --> 01:41:41,439 نحن نبحث عن تكنلوجيا مسروقة - وهم قتلوا العديد من الناس - 1465 01:41:41,464 --> 01:41:44,673 وهو المسؤول - هذا صحيح، انا المسؤول - 1466 01:41:45,011 --> 01:41:48,634 لقد ارتكبت أيضًا العديد من انتهاكات تعليمات الصحة في مطعمي 1467 01:41:48,683 --> 01:41:51,541 بعضهم قد يصدمك 1468 01:41:53,938 --> 01:41:55,906 إنهُ مصّل الحقيقة 1469 01:42:00,111 --> 01:42:03,195 علينا الرحيل من هنا بسرعة 1470 01:42:04,618 --> 01:42:06,077 لديّ فكرة 1471 01:42:06,101 --> 01:42:09,468 رُصد تواجد العملاق عند "تقاطع شارع "برودواي" و"ويكونا 1472 01:42:09,493 --> 01:42:12,076 على كل الوحدات التحرك - إذهبوا - 1473 01:42:15,291 --> 01:42:17,555 ها هو ذا 1474 01:42:21,500 --> 01:42:23,350 انتهى الامر يا (سكوت) 1475 01:42:23,366 --> 01:42:25,663 معذرةً لكننا امسكنا بك يا رجل 1476 01:42:26,179 --> 01:42:29,740 هيا ، إنها نهاية الطريق ، لا يوجد مكان للاختباء فيه يا صاح 1477 01:42:31,373 --> 01:42:34,536 إنزع البدلة فحسب، لقد خسرت لا بأس 1478 01:42:36,216 --> 01:42:39,215 تبا يا (سكوت) انت تقلل من قيمتك 1479 01:42:44,421 --> 01:42:45,835 سحر؟ 1480 01:42:48,420 --> 01:42:51,341 تباً اذهبوا الى منزل (لانغ) الان 1481 01:42:57,867 --> 01:42:59,983 احسنتِ صنعاً يا عزيزتي 1482 01:43:00,085 --> 01:43:01,616 لنذهب 1483 01:43:09,726 --> 01:43:11,850 اتركني هنا - بإمكاننا فعل ذلك - 1484 01:43:11,882 --> 01:43:13,897 قلتها بنفسك 1485 01:43:14,436 --> 01:43:16,341 إنهُ يؤذي الناس 1486 01:43:16,771 --> 01:43:18,294 لكنك لم تؤذيهم 1487 01:43:18,552 --> 01:43:21,864 إذهب من فضلك - ـ بإمكننا فعل ذلك يا (افا) 1488 01:43:22,035 --> 01:43:23,192 (بيل) 1489 01:43:23,761 --> 01:43:25,746 لن اتركك 1490 01:44:09,419 --> 01:44:10,669 يا رفاق 1491 01:44:11,310 --> 01:44:13,441 هل انتهت سنتاي بالفعل؟ 1492 01:44:19,976 --> 01:44:23,093 كيف الاحوال هناك؟ 1493 01:44:23,265 --> 01:44:27,210 الازالوا الناس يرقصون؟ هل لا زالت شاحنات الاكل السريع متوفرة؟ 1494 01:44:27,467 --> 01:44:30,286 افلت بهذا هذهِ المرة يا (سكوت) لكن 1495 01:44:30,505 --> 01:44:32,645 سأراك مجدداً 1496 01:44:32,793 --> 01:44:34,137 اين؟ 1497 01:44:35,848 --> 01:44:38,199 اين ستراني مجدداً؟ 1498 01:44:38,301 --> 01:44:39,371 اقصد 1499 01:44:40,042 --> 01:44:43,932 اتحدث بشكلٍ مجازي، عندما تفعل شيئاً سيئاً سأراك 1500 01:44:43,957 --> 01:44:45,691 سأكون هناك لإقبض عليك 1501 01:44:45,785 --> 01:44:49,824 سوف تشاهدني اعتقدت أنك كنت تدعوني في مكان ما 1502 01:44:50,987 --> 01:44:52,588 لماذا افعل ذلك؟ 1503 01:44:52,626 --> 01:44:54,821 هذا ما كنت أتسائل عنهُ، لماذا تفعل ذلك أيضا؟ 1504 01:44:54,847 --> 01:44:56,751 كحفلة او عشاء، او شيء من هذا القبيل 1505 01:44:56,766 --> 01:44:58,960 لا اعرف. اعتقدت أنك كنت تخطط لقضاء امسية 1506 01:44:58,985 --> 01:45:01,352 كلا، اقصد بأنني سألقي القبض عليك لاحقاً 1507 01:45:01,367 --> 01:45:02,854 خذ الامر بروّية - حسناً - 1508 01:45:04,693 --> 01:45:06,091 هل تريد الخروج الليلة او شيء كهذا؟ 1509 01:45:06,107 --> 01:45:09,466 لأنني حُر بالطبع 1510 01:45:18,900 --> 01:45:21,399 مستعدة؟ - اجل - 1511 01:45:22,291 --> 01:45:24,524 ابي - مرحباً - 1512 01:45:28,357 --> 01:45:30,393 اجل، كان ذلك كيف بمكنني المساعدة؟ 1513 01:45:30,876 --> 01:45:33,922 الثامنة والنصف يوم الاثنين - يبدو عظيماً - 1514 01:45:34,407 --> 01:45:37,922 سيد "كارباتيريان"، رأيت ذلك؟ 1515 01:45:38,101 --> 01:45:41,563 حسناً، سيكون من الشرف عقد عملٍ معك 1516 01:45:41,727 --> 01:45:44,374 سأراك يوم الخميس في الـ9 صباحاً، حسناً 1517 01:46:16,891 --> 01:46:18,819 هذا رائع 1518 01:46:19,485 --> 01:46:20,680 اذاً يا (كايسي) 1519 01:46:20,758 --> 01:46:22,874 ماذا تريدين ان تكوني عندما تكبرين؟ 1520 01:46:23,015 --> 01:46:26,599 اريد مساعدة الناس مثل والدي 1521 01:46:27,155 --> 01:46:28,451 حقاً 1522 01:46:29,428 --> 01:46:31,224 اردتُ ان اكون شريكتهُ 1523 01:46:31,296 --> 01:46:33,404 لكنهُ قال إنهُ يريدك 1524 01:46:33,976 --> 01:46:35,490 أهكذا الامر؟ 1525 01:46:39,615 --> 01:46:40,856 أبي 1526 01:46:42,427 --> 01:46:43,630 انتظري 1527 01:46:44,458 --> 01:46:46,754 تحركي! ابتعدي عن هنا - كلا، لا تفعل - 1528 01:46:49,778 --> 01:46:51,511 مقزز 1529 01:46:51,706 --> 01:46:54,166 اكره غُبار الفم هذا 1530 01:46:54,370 --> 01:46:56,674 أرحلي. هش 1531 01:46:57,370 --> 01:47:00,839 "يوجد مشهد إضافي في نهاية الفيلم" 1532 01:47:01,699 --> 01:47:05,159 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1533 01:49:05,355 --> 01:49:07,491 كنت عالماً محترماً 1534 01:49:07,493 --> 01:49:10,432 كان أسمي يكتب على جوانب المباني 1535 01:49:10,733 --> 01:49:12,735 الآن، لدي هذا 1536 01:49:12,737 --> 01:49:15,842 أردت نفقاً كمياً أصغر 1537 01:49:15,867 --> 01:49:18,638 .فهذا... نفقاً أصغر 1538 01:49:19,851 --> 01:49:23,290 .آسف. خطئي 1539 01:49:23,292 --> 01:49:25,327 .أظنُ إنها تمتلك جاذبية 1540 01:49:26,699 --> 01:49:28,403 .حسناً. أجهزة التحكم تعمل 1541 01:49:32,176 --> 01:49:34,513 .تعمل وحدة التجمع عندما تفصلها 1542 01:49:34,515 --> 01:49:36,182 يجب أن تبدأ تلقائياً 1543 01:49:36,184 --> 01:49:37,919 .بأمتصاص جزيئات الشفاء الكمي 1544 01:49:37,921 --> 01:49:40,692 أيضاً، أحرص على تبقى بعيداً .عن حقول مخلوقات القلح 1545 01:49:40,694 --> 01:49:42,394 .هم ظرفاء، لكنهم سيأكلوك 1546 01:49:42,396 --> 01:49:44,298 .ولا تسمح بدوامة زمنية بأمتصاصك 1547 01:49:44,323 --> 01:49:45,492 .لن نتمكن من إنقاذك 1548 01:49:48,542 --> 01:49:49,643 .حسناً 1549 01:49:50,947 --> 01:49:53,120 ...ستتقلص في خمسة 1550 01:49:53,586 --> 01:49:54,387 ...أربعة 1551 01:49:54,922 --> 01:49:56,125 ...ثلاثة 1552 01:49:56,560 --> 01:49:57,661 ...إثنان 1553 01:49:57,694 --> 01:49:58,496 .واحد 1554 01:50:02,368 --> 01:50:04,773 حسنًا يا (سكوت)، هذا .تحقق للصوت 1555 01:50:09,985 --> 01:50:12,353 .تحقق الصوت، 2-1 .2-1 1556 01:50:12,355 --> 01:50:14,893 كيف حال الجميع الليلة في عالم الكم؟ 1557 01:50:14,895 --> 01:50:16,294 .سكوت)، نحنُ نتلقاك) 1558 01:50:16,296 --> 01:50:17,498 .أردت التأكد فحسب 1559 01:50:23,244 --> 01:50:24,646 .حسناً 1560 01:50:24,648 --> 01:50:27,352 تم تأمين جزيئات الشفاء .لصديقنا الشبح الجديد 1561 01:50:27,354 --> 01:50:28,519 .عظيم 1562 01:50:28,521 --> 01:50:30,258 ...جارٍ التحضير لإعادة الدخول 1563 01:50:30,260 --> 01:50:32,861 ...خمسة، أربعة، ثلاثة 1564 01:50:36,404 --> 01:50:37,573 مرحباً؟ 1565 01:50:38,908 --> 01:50:41,045 .مضحكٌ للغاية 1566 01:50:41,047 --> 01:50:42,548 .هانك)، كفَ عن العبث) 1567 01:50:42,572 --> 01:50:44,743 أخبرتني بنفسك بأنك لن تعبث 1568 01:50:45,756 --> 01:50:46,557 هانك)؟) 1569 01:50:48,296 --> 01:50:49,431 هوب)؟) 1570 01:50:49,864 --> 01:50:50,865 .(جانيت) 1571 01:50:52,069 --> 01:50:53,271 .يا رفاق 1572 01:50:54,506 --> 01:50:56,677 .يا رفاق 1573 01:50:56,679 --> 01:50:58,045 .حسناً، صدقاً لاتمزحوا 1574 01:50:58,047 --> 01:50:59,580 .أعيدوني هيّا بنا 1575 01:50:59,582 --> 01:51:00,585 !يا رفاق 1576 01:51:01,333 --> 01:51:44,533 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أحمد عباس||