00:00:10,450 --> 00:00:15,650 تحذير! غير مناسب للأطفال 0 00:00:18,450 --> 00:00:39,650 "ترجمة "محمد وسيم صابوني 1 00:00:50,708 --> 00:00:52,249 انتظر 2 00:01:13,708 --> 00:01:15,707 لا يمكنني رؤية المال 3 00:01:15,958 --> 00:01:17,707 وأنا لا يمكنني رؤية الشاحنة 4 00:01:18,000 --> 00:01:19,332 ربما ستراها 5 00:01:19,541 --> 00:01:22,499 بمجرد أن أعرف من أنت 6 00:01:23,416 --> 00:01:27,582 أليس لديك روس حقيقيون بعد الآن؟ 7 00:01:27,916 --> 00:01:29,915 فقط أفارقة و بولنديين؟ 8 00:01:30,416 --> 00:01:32,707 لدي ستمائة ألف دولار 9 00:01:33,041 --> 00:01:34,540 هل يهم أين ولدت؟ 10 00:01:35,291 --> 00:01:37,499 لا أثق بالأجانب 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,957 كما تريد انتظر 12 00:01:45,500 --> 00:01:47,957 إذا لم تكن روسيًا، فربما أنت لست لصاً أيضًا 13 00:01:48,166 --> 00:01:50,165 ربما انت لم تكن لصاً كذلك 14 00:01:51,000 --> 00:01:54,999 أستطيع أن أرى الزي الرسمي لكني لا أعرف من هو تحته 15 00:01:55,291 --> 00:02:00,082 هناك طريقة لمعرفة من نحن 16 00:02:01,416 --> 00:02:02,999 !برويّة 17 00:02:25,416 --> 00:02:27,415 اختر واحدة 18 00:02:27,708 --> 00:02:29,707 لأي غرض؟ سترى 19 00:02:29,916 --> 00:02:34,332 كيف يثبت الروس الحقيقيون أنهم ليسوا مخبرين 20 00:02:49,958 --> 00:02:53,707 إذا قمت بتفجير رأسك لن أحصل على أغراضي 21 00:02:53,750 --> 00:02:56,790 لكنك سترى أنك لا تتعامل مع مخبر 22 00:03:07,291 --> 00:03:11,082 هل تعرف شرطي من شأنه أن يفعل ذلك؟ لا 23 00:03:11,208 --> 00:03:12,540 وأنا كذلك 24 00:03:15,666 --> 00:03:17,374 هل فعلت ذلك من قبل؟ 25 00:03:17,791 --> 00:03:19,582 أربع مرات 26 00:03:19,791 --> 00:03:21,457 لم أفعلها مطلقاً 27 00:03:38,791 --> 00:03:40,790 كنت تعتقد انهم فارغين ، هاه؟ 28 00:03:48,250 --> 00:03:51,582 دعنا نشرب يا بول لنشرب 29 00:03:55,125 --> 00:03:56,749 أشعر بالغثيان 30 00:03:58,291 --> 00:04:00,290 ألم يمكن أن فعل هذا في وقت لاحق؟ 31 00:04:00,458 --> 00:04:03,457 السابعة صباحاً وقت متأخر لهذا الشاب 32 00:04:03,958 --> 00:04:08,040 لكن لا يوجد طريق هنا كيف سأقود طفلنا لروضة الأطفال؟ 33 00:04:09,000 --> 00:04:11,249 سوف تكون قد بنيت قبل أن تقومي بالولادة 34 00:04:15,625 --> 00:04:17,207 لقد وصلنا 35 00:04:27,791 --> 00:04:29,790 هذا قرف وليس قطعة أرض 36 00:04:30,125 --> 00:04:32,457 لا يوجد شيء هنا إلا الثلج 37 00:04:33,416 --> 00:04:36,915 جونيور لديه المخططات للمنزل والبركة 38 00:04:36,958 --> 00:04:38,624 جونيور ، أرنا 39 00:05:36,000 --> 00:05:40,957 أسلحة نارية وقنابل يدوية ومتفجرات وفتيل ووسائل الاتصال 40 00:05:41,208 --> 00:05:43,207 كله لك سوف آخذ كل شيء 41 00:05:43,500 --> 00:05:46,665 خذها عدها إذا كنت تريد 42 00:05:50,000 --> 00:05:54,957 قوات الأمن الفيدرالية! اجمد يا سافل انبطح أرضاً 43 00:05:57,875 --> 00:06:04,040 ضع يديك على رأسك هيا! ولد جيد 44 00:06:23,708 --> 00:06:25,707 !استيقظي 45 00:06:26,875 --> 00:06:29,124 !هيا !تأخر الوقت 46 00:06:29,416 --> 00:06:31,415 ما الأمر؟ 47 00:06:31,916 --> 00:06:35,374 لا يمكنك النوم؟ ألن تذهبين إلى العمل اليوم؟ 48 00:06:35,791 --> 00:06:38,207 بالتاكيد سأذهب 49 00:06:39,583 --> 00:06:41,415 اللعنة ، رئيسي سوف يقتلني! 50 00:06:41,458 --> 00:06:46,415 سأغسل فمك بالصابون الأصفر! انا احبك جدتي 51 00:06:57,041 --> 00:06:58,790 انظر 52 00:07:00,458 --> 00:07:02,499 أنت لن تريد تلقي صدمة من عاهرات فوومين 53 00:07:02,583 --> 00:07:04,040 سوف يتم خداعك من قبل سافلات 54 00:07:04,583 --> 00:07:07,040 يجب عليك كتابة أغاني البوب ، أنت تهدر موهبتك 55 00:07:10,833 --> 00:07:14,624 الآن ، عندما أصبحت حراً ، أبيض وغني 56 00:07:15,000 --> 00:07:17,332 أنا أستحق القليل من السعادة 57 00:07:26,166 --> 00:07:28,165 اركنها بشكل مناسب 58 00:07:41,791 --> 00:07:44,957 الاميرة النائمة تكرمت بالقدوم؟ 59 00:07:45,416 --> 00:07:47,040 صباح الخير 60 00:07:47,125 --> 00:07:50,415 توقفي عن التباهي يولكا تعمل على طاولاتك 61 00:07:50,583 --> 00:07:53,082 أنت أدفعي لها لأنني لن أفعل 62 00:07:53,375 --> 00:07:57,040 لا تقلق يا رئيس سوف نحل ذلك بين بعضنا 63 00:08:01,750 --> 00:08:03,124 الى أين ، أيتها الخنزيرة السمينة؟ 64 00:08:03,208 --> 00:08:06,540 إلى الحمام سوف تذهبي عندما أسمح لك 65 00:08:06,666 --> 00:08:10,332 الآن حركي مؤخرتك وساعدي روسكي في غسل الاطباق 66 00:08:11,791 --> 00:08:14,082 صباح الخير ، ما الذي يمكنني تقديمه لك؟ 67 00:08:17,416 --> 00:08:20,790 قهوة بالحليب ومياه فوارة شكرا لك ، سأعود حالاً 68 00:08:22,000 --> 00:08:24,124 ماذا تفعلي بحق الجحيم؟ 69 00:08:24,250 --> 00:08:25,790 !الأواني كلفتني مائتين 70 00:08:25,833 --> 00:08:31,165 نظفي ذلك، ايتها الخرقاء !اهدأ قليلاً 71 00:08:31,791 --> 00:08:35,499 !انقلعي الى الشارع اللعين 72 00:08:35,708 --> 00:08:37,332 !اللعنة 73 00:08:52,666 --> 00:08:54,040 ..اللعين 74 00:08:56,083 --> 00:08:57,707 قهوة؟ 75 00:08:58,208 --> 00:08:59,999 أنا لست في مزاج ، يا صاح 76 00:09:04,083 --> 00:09:06,040 أنا أعلم مكان جيد 77 00:09:07,000 --> 00:09:09,707 حقاً، أفضل من هذه القذارة؟ 78 00:09:30,583 --> 00:09:33,374 إذن ما هو الشيء المميز في هذا المكان؟ 79 00:09:34,958 --> 00:09:36,707 كل شيء لي 80 00:09:37,083 --> 00:09:39,999 لدي مالك بالنيابة عني ، لكنه لي 81 00:09:41,708 --> 00:09:43,290 و؟ 82 00:09:45,125 --> 00:09:46,540 و؟ 83 00:09:47,541 --> 00:09:49,540 يمكن أن يكون لنا 84 00:09:50,083 --> 00:09:54,999 إذا لم تكوني قد ملكتي أي شيء ، فبإمكانك الآن 85 00:09:55,208 --> 00:09:57,624 كازينو ومقهى 86 00:09:58,458 --> 00:10:00,165 و القهوة 87 00:10:06,916 --> 00:10:08,665 مقرفة 88 00:10:10,083 --> 00:10:12,415 ماذا لو كنت أرغب في الحصول على كازينو ، ولكن بدونك؟ 89 00:10:15,208 --> 00:10:17,540 يجب أن تقتلني عندها 90 00:10:21,791 --> 00:10:23,790 ربما يكون ذلك صعب كثيراً 91 00:10:25,416 --> 00:10:27,582 ربما أريدك بدون كل شيء 92 00:10:28,708 --> 00:10:32,124 الكازينو والمقهى والقهوة 93 00:10:33,916 --> 00:10:37,124 ربما أرغب في الرجل لما هو عليه 94 00:10:37,416 --> 00:10:39,415 وليس لما يملك 95 00:10:40,166 --> 00:10:42,165 لم تفكر في هذا؟ 96 00:10:44,416 --> 00:10:45,999 لم أفعل 97 00:10:46,833 --> 00:10:48,832 لكن أعطني فرصة 98 00:10:49,916 --> 00:10:51,915 دعينا نرى طبائعنا 99 00:10:52,791 --> 00:10:54,790 وإذا كنا جيدين لبعضنا البعض 100 00:11:00,541 --> 00:11:02,165 "ميرا" 101 00:11:05,333 --> 00:11:07,332 "ميتشو زلاف" 102 00:11:21,041 --> 00:11:22,707 !خيسيل 103 00:11:27,250 --> 00:11:28,624 لقد كنت ابحث عنك 104 00:11:34,791 --> 00:11:37,957 أريد أن يحصل رجلي العجوز على البطاقة الخضراء 105 00:11:38,916 --> 00:11:42,749 زرقاء، الخضراء هي أمريكية البطاقة الزرقاء 106 00:11:43,833 --> 00:11:45,832 لماذا يضربك؟ 107 00:11:46,083 --> 00:11:47,790 لوقاية نفسه 108 00:11:49,375 --> 00:11:50,624 وقاية نفسه؟ كيف؟ 109 00:11:50,666 --> 00:11:57,290 يحمي نفسه من المجال المغناطيسي ...للأرض ، جداول المياه 110 00:11:59,750 --> 00:12:01,749 كيف يفعل ذلك؟ 111 00:12:02,583 --> 00:12:04,582 يغطي نفسه بحوض من الحديد في السرير 112 00:12:06,125 --> 00:12:07,125 حوض الاستحمام؟ ماذا؟ 113 00:12:09,166 --> 00:12:13,540 حول حوض الاستحمام لبيت سلحافاة حديدي 114 00:12:13,666 --> 00:12:15,957 يحتفظ به في غرفة النوم وليس هناك طريقة للاستحمام 115 00:12:17,791 --> 00:12:21,665 رئيس ، لدينا مقتحم 116 00:12:22,416 --> 00:12:24,207 هذا جيد جدا 117 00:12:24,791 --> 00:12:26,665 من اخطرنا؟ جادوكا، المشرفة 118 00:12:26,708 --> 00:12:28,665 سمعت نافذة تكسر 119 00:12:28,708 --> 00:12:32,540 يقوم بالاقتحام مرة أخرى هذا كاراك ، وأنا أقول لك 120 00:13:09,958 --> 00:13:12,165 ماذا تفعل؟ 121 00:13:12,375 --> 00:13:15,165 سنلقي اللوم على كاراك 122 00:13:15,750 --> 00:13:18,082 اللعنة! اي لوم؟ 123 00:13:18,208 --> 00:13:20,207 !سوف تقوم بتنظيف هذا 124 00:13:20,291 --> 00:13:21,915 ماذا تفعلون بحق الجحيم؟ 125 00:13:22,000 --> 00:13:23,540 هل تريدون أن نصاب بنوبة قلبية؟ 126 00:13:23,541 --> 00:13:31,541 كنا نشرب ، لكننا لم نسرق كاراك يضع كل شيء على الحساب 127 00:13:31,875 --> 00:13:34,540 - أريها للسيد المفتش - كم مرة 128 00:13:34,750 --> 00:13:42,750 أخبرتك الشرطة أن لا تخرب المتجر الوحيد في المنطقة؟ 129 00:13:45,583 --> 00:13:47,790 أين سيشتري الناس الحليب هذا الصباح؟ 130 00:13:48,000 --> 00:13:51,374 ألا يمكنك أن تمشي إلى جاستارنيا لتقتحمها؟ 131 00:13:51,500 --> 00:13:54,040 سيدي المفتش ، كنا عطشى 132 00:13:54,166 --> 00:13:58,290 هذا السمين كسر أكثر مما استهلكنا 133 00:13:58,333 --> 00:14:00,915 اسكت أو سأخنقك قيده 134 00:14:08,958 --> 00:14:10,915 لا تخلعها يوجد كاميرات 135 00:14:37,875 --> 00:14:41,832 !بحرص اهدأ، ليست مفعلة 136 00:14:54,208 --> 00:14:56,207 هذا لا يبدو جيداً 137 00:14:56,375 --> 00:14:58,374 ذلك كان قبل 15 عاما 138 00:14:58,458 --> 00:15:01,582 تم استبعاد التهم وتم وقف التحقيق 139 00:15:01,666 --> 00:15:03,665 كان يجب أن تمحى منذ فترة طويلة 140 00:15:05,083 --> 00:15:07,082 ليس في اوراقنا 141 00:15:07,833 --> 00:15:10,124 ماذا عملت في دبروا غورنيزا؟ 142 00:15:10,625 --> 00:15:13,165 عمليات السطو ، العنف المنزلي 143 00:15:13,416 --> 00:15:15,915 السكارى ، تعكير صفو السلام 144 00:15:17,291 --> 00:15:20,415 لماذا يجب علي توظيفك بهذا السجل؟ 145 00:15:20,791 --> 00:15:24,832 قضيت 20 سنة هنا قبلك 146 00:15:25,083 --> 00:15:29,499 التقيت غوبلز في كاتوفيتشي قال لي لا أحد ملأ مكانه 147 00:15:30,083 --> 00:15:35,624 واسمك الرمزي ، ميثيل هل يمكنك تغييره؟ 148 00:15:35,791 --> 00:15:37,082 لأي غرض؟ أنا لم أعد أشرب 149 00:15:43,750 --> 00:15:46,665 إلى أين؟ للعمل ، وليس إلى بيت دعارة 150 00:15:46,875 --> 00:15:49,999 هل يجب عليك ذلك؟ الآن، حين ميامي هرب وترك كل شيء 151 00:15:50,791 --> 00:15:54,290 تم إيقافه ، لكن التحقيق يجب أن يستمر 152 00:15:54,375 --> 00:15:58,082 هذا هو عملك ، أليس كذلك؟ !وجدوا فاشل للقيام بعمل بسيط 153 00:15:58,583 --> 00:16:00,207 لا تنتظرني 154 00:16:00,250 --> 00:16:02,540 سينتهي ذلك بشكل سيء، سترى 155 00:16:03,916 --> 00:16:06,749 !لا تصفق الباب 156 00:16:20,791 --> 00:16:22,207 لقد اعتنيت بها 157 00:16:22,333 --> 00:16:25,124 أكيد!، أعطي ذلك المتشرد مال للفودكا 158 00:16:25,166 --> 00:16:27,374 ابحث عن وظيفة، أيها الكسول 159 00:16:27,708 --> 00:16:30,249 !جفاويك اللعنة أبتعد عن زوجي 160 00:16:31,250 --> 00:16:35,665 أعطني انتظر حتى يذهب المتشرد 161 00:16:35,791 --> 00:16:37,457 اعطني هذا 162 00:16:48,708 --> 00:16:50,165 !تباً 163 00:16:57,166 --> 00:17:01,624 جاريك ، ما الذي يجري؟ !ما الذي يجري؟ جاريك 164 00:17:24,375 --> 00:17:27,415 ماذا لدينا؟ تحطمت سيارة شخص ما 165 00:17:27,458 --> 00:17:30,832 من كان بالداخل؟ رجل ما. لم يكن محظوظا اليوم 166 00:17:33,583 --> 00:17:35,582 أنا أعرف أرقام هذه اللوحة إنه واحد منا 167 00:17:36,041 --> 00:17:38,207 يعيش هنا. مع زوجته سوجزيك من؟ 168 00:17:38,250 --> 00:17:40,707 الشريك السابق ميامي لمن؟ 169 00:17:46,958 --> 00:17:48,957 جافرون تغير ، أليس كذلك؟ 170 00:17:51,875 --> 00:17:55,165 أنه غارق في الحب 171 00:17:56,416 --> 00:17:57,416 !حقاً 172 00:18:07,583 --> 00:18:09,165 سلام، اختي 173 00:18:09,416 --> 00:18:13,124 أين جافرون؟ في غرفته. اعتقد انه نائم 174 00:18:18,291 --> 00:18:21,499 يا له من بذيء و فظ 175 00:18:33,458 --> 00:18:35,165 ما الاخبار؟ 176 00:18:35,875 --> 00:18:38,957 وصل النسر القانوني إلى حراس قافلتنا 177 00:18:39,500 --> 00:18:42,582 وهو منفتح على التعاون بما لا يقل عن ثمانية ألف 178 00:18:45,291 --> 00:18:47,082 لماذا ثمانية؟ 179 00:18:48,041 --> 00:18:51,332 يريد شراء تلفزيون 50 بوصة 180 00:18:51,666 --> 00:18:54,415 أعطه شيئاً من مجموعتنا 181 00:18:54,708 --> 00:18:57,624 !ثمانية غراند اصاب بالاسهال عندما أسمع مثل هذه الأسعار 182 00:18:58,000 --> 00:18:59,999 أنا؟ مع غرة؟ 183 00:19:00,291 --> 00:19:02,290 !أود أن أبدو مثل دومينيكوفا 184 00:19:10,250 --> 00:19:11,957 أحضري لنا بعض الويسكي 185 00:19:12,666 --> 00:19:16,332 إذا كنت تعتقد أنك تزوجت من حبيبة ومرشدة ونادلة دفعة واحدة 186 00:19:16,458 --> 00:19:19,207 لابد أنك تاجرت برؤوس البقر 187 00:19:25,250 --> 00:19:27,790 انا معجب بها شخصية قوية 188 00:19:28,166 --> 00:19:30,165 جونيور ، أحضر لنا بعض الويسكي 189 00:19:31,041 --> 00:19:32,874 لقد استخدموا سيمتكس 190 00:19:33,166 --> 00:19:35,707 لم يبقى الكثير من سوجزيك 191 00:19:35,833 --> 00:19:38,457 أرسلنا كل شيء إلى المختبر سيفعلون ذلك غداً 192 00:19:38,583 --> 00:19:42,249 طلبت التسجيلات من كاميرات المراقبة في باحة السيارات 193 00:19:42,500 --> 00:19:46,707 لقد تولى كل قضايا ميامي 194 00:19:46,875 --> 00:19:50,790 ألم نعطيه أي حماية بعد تهديدات العصابة الألمانية؟ 195 00:19:50,833 --> 00:19:54,290 حماية ميامي لم تحول أوتوماتيكياً الى سوجزيك 196 00:19:54,500 --> 00:19:59,332 التسجيلات تستحق المشاهدة !أدركت ذلك للتو! شكرا لك 197 00:20:00,083 --> 00:20:03,457 !السادة الأفاضل واحد منا مات 198 00:20:03,666 --> 00:20:06,499 يجب القبض على الجاني 199 00:20:06,625 --> 00:20:08,624 علينا أن نعد بذلك لبعضنا البعض 200 00:20:08,791 --> 00:20:13,957 إنها أولوية ومسألة شرف 201 00:20:14,750 --> 00:20:19,207 سوف نستخدم جميع الطرق المتاحة التي تتوافق مع القانون واللوائح 202 00:20:19,500 --> 00:20:23,457 ونادراً ما تسخدم أيضاً أعني تدخل مباشر 203 00:20:23,708 --> 00:20:28,249 لهذا دعوت زميلًا FBI تخرج من دورة 204 00:20:28,833 --> 00:20:31,874 حتى نفهم بعضنا البعض بشكل جيد "شرطي متخفي" 205 00:20:32,375 --> 00:20:35,707 عفوا؟ عميل. ضابط بدور لص 206 00:20:36,000 --> 00:20:39,457 بعض رجالنا ليس لديهم مشكلة في ذلك 207 00:20:40,708 --> 00:20:44,249 جيد. سأريكم ايها السادة شيء قد يفسر الموضوع جيدا 208 00:20:51,541 --> 00:20:55,040 هناك أخرق يريد أن يرى غوبلز ألا يعرف أن غوبلز غير موجود؟ 209 00:20:55,625 --> 00:20:58,707 !انتظر سأرى الامر 210 00:21:06,375 --> 00:21:08,082 اردت رؤيتي؟ هل أنت غوبلز؟ 211 00:21:08,083 --> 00:21:09,874 نعم انا أردت رؤيتك 212 00:21:10,000 --> 00:21:11,624 أعمل شريك في قافلة حراسة 213 00:21:11,833 --> 00:21:13,832 نحن مسافرين إلى شتوم غدا 214 00:21:14,083 --> 00:21:15,874 ...عرض علي 215 00:21:16,083 --> 00:21:18,082 ...عرض علي 216 00:21:19,083 --> 00:21:25,290 عرض رشوة خذها أو أبلغ المفوض 217 00:21:25,416 --> 00:21:28,165 هو شرب للتو القهوة مع السكر مع ماذا؟ 218 00:21:28,291 --> 00:21:30,999 " السكر مع "اللصوص 219 00:21:31,333 --> 00:21:35,207 لماذا تخبرني بهذا؟ يقال كل الجرائم فيها شق 220 00:21:36,000 --> 00:21:37,665 أنت مقيت 221 00:21:38,833 --> 00:21:39,915 لكنك لست مرتشي 222 00:21:39,958 --> 00:21:44,124 ماتيوز فولكوفسكي المعروف ب خيسيل، 41عاماً 223 00:21:44,333 --> 00:21:48,957 هل يجب أن أعرفك على الموضوع؟ خيسيل أعرفه على الرغم من أنني من دابروا 224 00:21:49,583 --> 00:21:52,457 واحد همجي يعمل في روسيا ، وليس في مكان اخر 225 00:21:52,541 --> 00:21:55,915 قتل ثلاثة من رجال الشرطة في كالينينجراد وهرب إلى بولندا 226 00:21:56,000 --> 00:21:59,874 ضرب شرطي بشكل مميت في سووالكي 227 00:21:59,958 --> 00:22:02,749 هناك أمر اعتقال دولي صدر في حقه 228 00:22:03,000 --> 00:22:07,082 اعتقلته قوات الأمن الفيدرالية قبل حوالي نصف سنة أثناء صفقة شراء أسلحة 229 00:22:07,166 --> 00:22:11,540 احسب هذا اذن جماعتي تعمل بلا ضرورة 230 00:22:11,708 --> 00:22:17,415 "ميامي" موقوف، و "سوجزيك"ميت وغوبلز غادر ، لذلك أنا جماعتك 231 00:22:17,458 --> 00:22:19,874 !برويّة يا سادة 232 00:22:20,083 --> 00:22:22,499 يصادف انني أملك مذكرة توقيف معي 233 00:22:22,541 --> 00:22:26,207 بسبب عدم وجود صورة حالية فإنها تتضمن الوجه فقط 234 00:22:26,500 --> 00:22:27,832 ها هو 235 00:22:31,750 --> 00:22:34,624 ولكن هذا هو ديسبيرو من؟ 236 00:22:35,333 --> 00:22:38,332 المفتش ديسبيرو سكي غادر وارسو قبل 10 سنوات 237 00:22:38,500 --> 00:22:45,165 هو يعمل في سووبسك او فاغيرو هو حقاً يبدو مثل ديسبيرو سكي 238 00:22:45,291 --> 00:22:48,332 ضرب رجل من الشؤون الداخلية 239 00:22:48,541 --> 00:22:50,915 كان لابد من تنزيل مرتبته بعد ذلك 240 00:22:51,041 --> 00:22:53,707 خيسيل يبدو مثل ديسبيرو 241 00:22:53,833 --> 00:22:57,207 هذا شرطينا المتخفي 242 00:23:57,208 --> 00:23:58,999 تمكنا من واحد 243 00:23:59,041 --> 00:24:00,915 جهزوا الحاجز 244 00:24:07,875 --> 00:24:09,499 !دراجة نارية 245 00:24:13,416 --> 00:24:14,540 انبطح ارضاً 246 00:24:14,583 --> 00:24:16,499 !شرطة! اجمد 247 00:24:27,708 --> 00:24:29,249 نل منه 248 00:25:05,208 --> 00:25:06,208 كرر 249 00:25:08,041 --> 00:25:10,415 كرر !مرة اخرى 250 00:25:18,000 --> 00:25:19,457 مرحبا ديسبيرو 251 00:25:23,375 --> 00:25:25,082 يا رجل 252 00:25:31,208 --> 00:25:33,749 ميثيل مرحباً بك 253 00:25:34,083 --> 00:25:36,332 خوفدي نيلات هو كوانتيكو الآن 254 00:25:43,333 --> 00:25:46,665 ماذا حدث لغوبلز؟ تشاجر مع المفتش الخاص بك 255 00:25:46,708 --> 00:25:48,665 غوبلز غادر معه إلى كاتوفيتشي 256 00:25:48,791 --> 00:25:51,457 التقيا مع ميثيل هناك 257 00:25:51,583 --> 00:25:55,207 قال لي أن القسم في حالة خراب وأنهم سيوظفون أي شخص ، حتى أنا 258 00:25:58,291 --> 00:26:00,290 هل نسي ذلك الأمر؟ على ما يبدو انه فعل 259 00:26:00,375 --> 00:26:02,957 هل نسيته أنت؟ كان لدي 10 سنوات لأنسى 260 00:26:06,625 --> 00:26:08,124 هل قال أي شيء؟ 261 00:26:12,166 --> 00:26:14,749 أريد ذلك في مكتبي صباح الغد هل لديهم أي شيء؟ 262 00:26:14,833 --> 00:26:19,790 سأذهب لأقضي حاجتي ، لديك حديث ابقى ، قد يعنيك ايضاً 263 00:26:20,041 --> 00:26:23,582 الشرطة قضت على سائقي الدرجات النارية على الطريق السريع قبل الحدود مباشرة 264 00:26:23,875 --> 00:26:26,124 و شهد واحد منهم قبل الوفاة !على سوجزيك 265 00:26:26,166 --> 00:26:27,374 شهد باللغة العربية 266 00:26:27,416 --> 00:26:30,040 أوه ، هذا إشكالي في بوزنا سكيه ، يتحدثون الألمانية 267 00:26:30,083 --> 00:26:32,582 غالباً عالية و غير مقطعة 268 00:26:32,666 --> 00:26:34,540 لقد تم تسجيله 269 00:26:34,625 --> 00:26:36,540 سيكون هذا مفيداً لك 270 00:26:36,625 --> 00:26:42,415 - يحصل على ضعف المال في الفرقة - دائرة خدمة التحقيق رومانسية 271 00:26:44,208 --> 00:26:45,874 أره 272 00:26:52,500 --> 00:26:55,165 ماتيوز فالكوفسكي المعروف ب خيسيل 273 00:26:57,291 --> 00:27:00,457 لقد دعس ضابط في سووالكي أهذه مزحة؟ 274 00:27:00,666 --> 00:27:04,290 روسيا ألقت القبض عليه منذ 6 أشهر هم يبقوه في الانفرادية 275 00:27:04,416 --> 00:27:08,374 هو يعمل في روسيا هنا هو معروف بالهمجي سيئ السمعة 276 00:27:08,625 --> 00:27:10,082 و أنا لا أعرف عن الموضوع 277 00:27:10,166 --> 00:27:14,374 ستخرجه من جوراتا لتلعب دور لص في وارسو 278 00:27:15,166 --> 00:27:17,165 أنا؟ تقصدني أنا؟ 279 00:27:17,250 --> 00:27:21,332 نعم انت. في البداية ، أرادوا مني ولكن من الواضح أنني قصير جدًا 280 00:27:23,583 --> 00:27:26,374 كوانتيكو ، ما الذي يجري؟ 281 00:27:26,875 --> 00:27:29,832 الفكرة هي فكرتي وفكرتي وحدي 282 00:27:30,291 --> 00:27:33,165 ومن يعلم عن ذلك؟ 283 00:27:33,500 --> 00:27:35,499 نحن ، المفوض ، و بارشجيك 284 00:27:35,583 --> 00:27:37,582 بالمجموع خمسة اشخاص فقط خمسة 285 00:27:37,625 --> 00:27:41,790 ما لم تهرب رسالة من السجن وإلا فوومين و بروشكوف سوف يعرفون باللعبة 286 00:27:41,833 --> 00:27:44,457 أن خيسيل قضى عقوبته وأخر سيقوم بتقمص شخصيته 287 00:27:44,458 --> 00:27:47,415 لم يتم تهريب اي رسالة مطلقاً لماذا الروس سيحتفظون به 288 00:27:47,500 --> 00:27:51,457 ستبعث خبر مزيف انه سيجري تسليمه إلى بولندا 289 00:27:51,500 --> 00:27:53,499 !فهمت ذلك 290 00:27:54,291 --> 00:27:56,290 ولماذا أوافق على ذلك؟ 291 00:27:56,666 --> 00:27:59,290 هناك مكافأة 780 زلوتي ، وهذا امر 292 00:28:00,250 --> 00:28:02,249 وأنا لم أذكر حتى كم هي فكرة رومانسية 293 00:28:02,583 --> 00:28:07,499 انهم بحاجة الى القيام بذلك سيفعلونها مهما يكن 294 00:28:07,708 --> 00:28:11,665 ألم تقضي عليهم الشرطة؟ لقد فعلوا 295 00:28:12,166 --> 00:28:14,874 ربما كان ذلك انتقام من عصابة وقد انتهى، و ربما لا 296 00:28:15,125 --> 00:28:17,499 ربما شخص ما استأجرهم ولكن علينا الانتظار 297 00:28:17,916 --> 00:28:20,665 علينا أن نتأكد من أننا نلنا منهم جميعًا 298 00:28:22,666 --> 00:28:25,249 هل يمكنني أن أفكر بالامر؟ بالتأكيد 299 00:28:25,333 --> 00:28:27,749 ماذا عنا؟ 300 00:28:27,916 --> 00:28:32,457 فندق بريزا فارغ هذا الوقت من السنة لديهم خصم ، 580 للفرد 301 00:28:40,666 --> 00:28:47,790 لا تقل كلمة، سوف أخمن أنت محتال. وأنت مدمن على الكحول 302 00:28:47,833 --> 00:28:50,957 لكنهم لا يعتقلون أحداً لذلك اتصل ب ديسبيرو 303 00:28:59,250 --> 00:29:00,707 إنه لا يرد 304 00:29:10,583 --> 00:29:15,999 البعض منا لا يمكن أن ينتظر للربيع 305 00:29:16,083 --> 00:29:24,083 في 24 فبراير ، ريزارد 38عاما عرى نفسه في حديقة سكاريزويسكي 306 00:29:25,458 --> 00:29:29,207 أمام مجموعة من الطلاب بقرب مدرسة التمريض الثانوية 307 00:29:29,250 --> 00:29:37,250 وكرر عمله الجريء في فترة ما بعد الظهر أمام صالون تصفيف الشعر 308 00:29:38,750 --> 00:29:45,290 مجلس الجرائم البسيطة قدر ل ريزارد 309 00:29:45,333 --> 00:29:49,540 سجن لمدة 3 أشهر 310 00:29:49,625 --> 00:29:50,790 هذا ليس كثيرا 311 00:29:50,833 --> 00:29:54,665 المجالس ألغيت في عام 1990 لقد كنت تحمل هذا لمدة 27 عاما؟ 312 00:29:54,750 --> 00:29:56,332 !انها لا تزال نظيفة 313 00:29:58,458 --> 00:30:00,332 ادخل ، يا مفتش 314 00:30:01,083 --> 00:30:03,749 خاصة أنه ملكك نوعاً ما 315 00:30:04,208 --> 00:30:05,374 انا موافق 316 00:30:46,750 --> 00:30:48,290 وجدناهم 317 00:30:48,458 --> 00:30:50,874 هل هم نفس الأشخاص الذين هددوا ميامي في العام الماضي؟ 318 00:30:51,000 --> 00:30:55,790 نحن لا نعرف كلهم ماتوا خلال محاولة الاعتقال 319 00:30:56,166 --> 00:30:57,874 لقد ماتوا؟ 320 00:30:58,291 --> 00:31:00,415 ذلك لن يعيد جاريك 321 00:31:00,791 --> 00:31:02,332 لن يعيده 322 00:31:03,708 --> 00:31:06,374 ربما كنت قد رأيت شيئا؟ ربما تعرفت عليهم؟ 323 00:31:06,583 --> 00:31:09,499 لا شيئ ليس الكثير 324 00:31:10,041 --> 00:31:14,207 خرج جاريك ، ركضت لألوح له ، ثم هذا الانفجار 325 00:31:15,666 --> 00:31:17,665 !اللعنة 326 00:31:18,416 --> 00:31:22,790 لقد أخبرته مرات عديدة بعدم اخذ قضية ميامي 327 00:31:27,458 --> 00:31:30,582 هل شاهدت أي دراجات نارية؟ 328 00:31:30,708 --> 00:31:35,290 أنا لا أتذكر لقد صرعت 329 00:31:35,875 --> 00:31:37,874 ربما سأتذكر شيئا في وقت لاحق 330 00:31:38,750 --> 00:31:40,749 نعم ، اتصل بي إذاً 331 00:31:43,583 --> 00:31:46,374 ماذا يفترض بي أن أدفن؟ 332 00:31:46,500 --> 00:31:49,582 انا لا اعرف بعض الرفات 333 00:31:50,833 --> 00:31:52,624 ربما الزي الرسمي؟ 334 00:31:54,166 --> 00:31:55,874 وداعاً 335 00:32:03,916 --> 00:32:06,124 صباح الخير صباح الخير 336 00:32:08,166 --> 00:32:12,290 مراحب، سيداتي العزيزات. أين جافرون؟ يتآمر مع جونيور في الداخل 337 00:32:16,875 --> 00:32:18,415 تحياتي لكم 338 00:32:19,666 --> 00:32:23,499 كوال هذا مهذب جدا كوني حذرة ، حسنا؟ 339 00:32:23,833 --> 00:32:26,707 حول ماذا؟ كوني حذرة 340 00:32:26,833 --> 00:32:33,165 مستر كوال متزوج مثلك تماما، على ما أعتقد 341 00:32:33,458 --> 00:32:35,957 يا الهي ، أنتما متطابقتين تماماً 342 00:32:36,833 --> 00:32:39,540 هناك امتداد جيد بجوار ملاوا 343 00:32:45,833 --> 00:32:47,374 يسـرنـي أنك هنـا 344 00:32:47,666 --> 00:32:49,290 سوف تذهب إلى ملاوا مع جونير 345 00:33:04,291 --> 00:33:07,249 كرر !مرة اخرى 346 00:33:08,166 --> 00:33:10,165 هل تفهم اي شيء؟ 347 00:33:10,333 --> 00:33:13,999 فقط الشرطة كرر، كرر ، شيء ما 348 00:33:20,166 --> 00:33:22,165 لدينا الترجمة 349 00:33:23,250 --> 00:33:27,874 لم ألحق لقتل ضابطك "الله أكبر ، لا إله إلا الله" 350 00:33:28,041 --> 00:33:32,124 سوجزيك لم يمت من الخوف هل لديك تسجيل لموقف السيارات؟ 351 00:33:42,708 --> 00:33:45,707 ها أنت ذا كانوا يعبثون بالسيارة 352 00:33:45,958 --> 00:33:48,415 هل غادرت الشاحنة أثناء النهار؟ لم تفعل 353 00:33:58,375 --> 00:34:01,499 لدينا شاهد عيان ثالث اذن 354 00:34:01,666 --> 00:34:04,915 الأرملة ، الجارة مع الطفل وهذه الابله هنا 355 00:34:05,041 --> 00:34:08,082 فاروسكي يستجواب الجارة اطبعها لي 356 00:34:12,041 --> 00:34:15,499 كنت قلقة بشكل رئيسي على طفلي لم أكن أحفظ التفاصيل 357 00:34:15,750 --> 00:34:17,249 من هذا؟ 358 00:34:17,625 --> 00:34:20,415 جفاويك جارنا المتشرد 359 00:34:20,458 --> 00:34:23,040 يفتش في المقالب ، يجمع العلب ، يحدث فوضى 360 00:34:23,125 --> 00:34:25,582 كيف تعرفي أنه هو إذا كنت لا تري وجهه؟ 361 00:34:25,750 --> 00:34:28,415 لأنه بغض النظر عن الموسم ، فهو يرتدي هذا المعطف العسكري 362 00:35:03,083 --> 00:35:04,915 من أنت؟ 363 00:35:05,541 --> 00:35:07,415 كسار البندق 364 00:35:07,916 --> 00:35:09,249 أنا لا أعرفك 365 00:35:09,708 --> 00:35:12,540 أنا لوبا مؤبد 366 00:35:13,000 --> 00:35:14,999 هذا كثير جدا 367 00:35:16,583 --> 00:35:20,374 لم أدخل زنزانتي الجديدة حتى لآن وقد وجدت مخنثً للتو 368 00:35:21,875 --> 00:35:23,332 لما أنا؟ 369 00:35:23,625 --> 00:35:26,582 لا يوجد أي شخص آخر هنا والحراس يثيرون إشمئزازي 370 00:35:27,250 --> 00:35:30,999 قد لا تطول عقوبة حياتك خمس دقائق 371 00:35:31,208 --> 00:35:32,208 ما هذا الهراء؟ 372 00:35:32,291 --> 00:35:34,332 هذا هو الوقت الذي سيستغرقني لأخلع الأصفاد 373 00:35:34,458 --> 00:35:38,415 و افتح الباب واسحق راسك الغبي 374 00:36:01,125 --> 00:36:04,999 أين كوانتيكو؟ لا أريد أن أقوم بوظيفته 375 00:36:05,083 --> 00:36:06,832 في مهمة 376 00:36:08,916 --> 00:36:10,790 أين سأجد جفاويك 377 00:36:11,583 --> 00:36:16,207 جفاويك اعتاد العيش في المكان بغير حق 378 00:36:16,500 --> 00:36:24,040 الآن يقضي الوقت في الطابق السفلي في هذا البيت 379 00:36:24,500 --> 00:36:26,499 أنا لم أره منذ يومين 380 00:36:27,416 --> 00:36:29,040 سنتولى الأمر 381 00:36:31,000 --> 00:36:33,915 !انت لص ذكي لماذا ترتدي هذه الألوان؟ 382 00:36:37,708 --> 00:36:39,374 اللعنة! اتركني 383 00:36:43,125 --> 00:36:45,957 لقد كسبت الحرس ماذا تعني؟ 384 00:36:47,458 --> 00:36:48,707 واحد مرتشي 385 00:36:48,875 --> 00:36:51,082 كيف يمكن لشخص أحمق مثلك رشوة حراس؟ 386 00:36:51,125 --> 00:36:53,124 ليس انا جافرون 387 00:36:54,500 --> 00:36:55,874 جافرون؟ 388 00:36:57,208 --> 00:36:59,499 ذلك الرجل من بروسكوف 389 00:36:59,666 --> 00:37:01,665 ذلك هو 390 00:37:02,375 --> 00:37:05,415 !أنت قوي هل تتمرن؟ 391 00:37:05,583 --> 00:37:07,915 أقتل الخيول بمطرقة في إيطاليا 392 00:37:08,125 --> 00:37:09,707 ماذا عن الحرس؟ 393 00:37:09,791 --> 00:37:12,624 سوف يشعر يمرض وسيتوقف 394 00:37:12,750 --> 00:37:14,749 طاقم جافرون سيطلق سراحنا 395 00:37:14,791 --> 00:37:16,790 هل ستتوصى بي بشكل جيد؟ 396 00:37:18,041 --> 00:37:19,165 هل لدي خيار؟ 397 00:37:22,541 --> 00:37:24,999 لا توجد مصابيح 398 00:37:41,166 --> 00:37:43,749 جميعهم مقفلون 399 00:38:18,666 --> 00:38:20,749 انه ليس متصلب لقد مات منذ ثلاثة أو أربعة أيام 400 00:38:20,833 --> 00:38:23,707 إذن هذا هو جفاويك ؟ 401 00:38:23,916 --> 00:38:25,915 دع متعهدي الدفن يأخذونه إلى المختبر 402 00:38:26,000 --> 00:38:28,457 سأذهب لأحضر ذلك البواب عن ماذا تبحث؟ 403 00:38:28,541 --> 00:38:31,124 شرطة. هل تعرفه؟ 404 00:38:33,250 --> 00:38:36,457 طبعا اعرفه. إنه زهرياش زهرياش من؟ 405 00:38:37,666 --> 00:38:41,832 تم حشوه مثل قطار الشحن ومن أنت؟ 406 00:38:41,916 --> 00:38:45,082 أنا اللطيف جافويك 407 00:38:45,208 --> 00:38:49,124 جافويك من زينه هكذا؟ !أنا فعلت 408 00:38:50,125 --> 00:38:54,540 دع السكير يرى كيف يبدو عندما يستيقظ 409 00:38:54,708 --> 00:38:58,874 لقد استنزف كل ما عندي من الخمر لذلك ألبسته بالصنوبر 410 00:38:59,125 --> 00:39:01,374 وأين هو معطفك الذي ترتديه دائما؟ 411 00:39:01,791 --> 00:39:06,165 بعته إلى مغفل بمئتين يوم أمس 412 00:39:06,750 --> 00:39:12,082 - !مئتين لمثل هذه الخرقه - إذن لم تكن أنت على الجانب الآخر؟ 413 00:39:12,458 --> 00:39:13,749 !في السماوات ، لا 414 00:39:13,791 --> 00:39:17,707 كان هناك مثل انفجار غاز لعين لن يتبقى حينها شيء من جافويك 415 00:39:17,833 --> 00:39:21,207 لماذا تسمي نفسك "جافويك"؟ 416 00:39:21,583 --> 00:39:23,582 !هذا اسمي 417 00:39:23,625 --> 00:39:27,457 هل يمكنك التعرف على المغفل؟ أنا متأكد 418 00:39:28,000 --> 00:39:29,707 زهرياش شهد الصفقة 419 00:39:29,750 --> 00:39:34,124 زهرياش لن يتعرف على أي شخص مرة أخرى حتى أنه مزين بالصنوبر 420 00:39:44,291 --> 00:39:45,082 ها هم 421 00:39:45,208 --> 00:39:48,040 بروية. لا تستفزهم كل شيء سيكون على ما يرام 422 00:39:48,833 --> 00:39:51,749 سنقف قريبًا وستتقيأ هل لديك شيء لتفعله به؟ 423 00:39:51,791 --> 00:39:56,040 وضعت البيض المخفوق في الوعاء حسنا ، رائع ، ستفي بالغرض 424 00:40:00,000 --> 00:40:01,540 جاهز؟ 425 00:40:01,791 --> 00:40:03,332 حسناً 426 00:40:23,375 --> 00:40:25,790 هل تقوم بنقل لوبا؟ نعم ، ولكن مع واحد آخر 427 00:40:25,958 --> 00:40:28,374 كان من المفترض أن يكون وحده لست أنا من يقرر 428 00:40:28,750 --> 00:40:31,249 ماذا يفعل؟ يقوم بذريعة 429 00:40:31,666 --> 00:40:34,290 هل أقوم بإغمائك كذريعة؟ سوف أفعلها بنفسي 430 00:40:40,583 --> 00:40:44,582 أنت لعين !خذ مفاتيحه. عجل 431 00:40:45,833 --> 00:40:49,332 المفاتيح على عجل ، نحن نلفت الانظار 432 00:40:49,833 --> 00:40:52,874 يا الهي! لا أستطيع فعلها يا شباب 433 00:40:54,166 --> 00:40:55,957 انتهيت 434 00:40:59,833 --> 00:41:01,832 ماذا يجري بحق الجحيم؟ من فك أصفادك؟ 435 00:41:02,083 --> 00:41:05,665 هو ماهر بشكل مثير للريبة مع الاقفال تخلص منه اذا معك سلاح 436 00:41:06,250 --> 00:41:09,749 لم امر بفعل بذلك ولكن لا بد أنه جاسوس من نوع ما 437 00:41:11,166 --> 00:41:13,374 وبالتالي؟ هل أنت جاسوس؟ 438 00:41:14,041 --> 00:41:15,249 خيسيل 439 00:41:16,625 --> 00:41:18,624 ماذا؟ أنا خيسيل 440 00:41:19,500 --> 00:41:23,290 إذا كان خيسيل ، سيكون جافرون أكثر سعادة لرؤيته من رؤيتك 441 00:41:24,166 --> 00:41:27,332 على الأقل تحقق ما إذا كان لديه سلك تجسس 442 00:41:37,458 --> 00:41:39,124 لا شيئ 443 00:41:40,375 --> 00:41:42,915 أعرني معطفا أنا كلي أحمر هنا مثل سفاح 444 00:41:44,583 --> 00:41:48,165 نعم، لقد انتهينا انتهينا ، أنا أقول لك 445 00:41:49,916 --> 00:41:54,124 مثلما قال كوال جافرون أكثر سعادة لرؤيتك من لوبا 446 00:41:54,958 --> 00:41:56,582 هل فقدت عقلك السخيف؟ 447 00:41:56,875 --> 00:41:58,457 أنا محكوم مؤبد 448 00:41:58,708 --> 00:42:00,540 لا يمكنهم أن يحكموا علي أكثر من ذلك 449 00:42:00,666 --> 00:42:03,082 سوف أكون مفيداً أكثر مما سيكون هو 450 00:42:03,166 --> 00:42:06,207 سننطلق إلى الغابة وستتخلص من لوبا 451 00:42:06,666 --> 00:42:11,249 ماذا؟ هذا المخنث الذي يدعي أنه خيسيل؟ 452 00:42:11,833 --> 00:42:13,540 موافق 453 00:42:30,375 --> 00:42:37,082 سبعة ، ستة ، خمسة ، أربعة ثلاثة ، اثنان ، سأترك واحدة 454 00:42:39,500 --> 00:42:41,499 تم تعبئته ماذا بحق الجحيم ؟ 455 00:42:42,208 --> 00:42:44,207 جافرون دفع لي 456 00:42:44,458 --> 00:42:47,290 خيسيل يجب عليه إثبات نفسه 457 00:42:47,875 --> 00:42:49,874 لماذا لا يتخلص منك اذن؟ 458 00:42:50,041 --> 00:42:53,040 جونير! دعه يتخلص من كوال 459 00:42:53,666 --> 00:42:57,582 اللعنة ، تحلى ببعض الكرامة لقد حاول التخلص مني بالفعل سلفاً 460 00:42:57,750 --> 00:43:00,999 قبل خمس دقائق هل كانت مزحة؟ 461 00:43:01,916 --> 00:43:03,415 نعم صحيح 462 00:43:04,000 --> 00:43:06,582 لماذا؟ كيف لي أن أعرف أنه كان خيسيل 463 00:43:06,791 --> 00:43:09,207 ثمة مخنث و لا استفيد منه 464 00:43:09,291 --> 00:43:11,999 أفهم... لكن جافرون أخبرنا 465 00:43:31,458 --> 00:43:34,915 ملم9 فاشل رائع. اخمن انه كان فارغ 466 00:43:39,250 --> 00:43:41,249 !لن أسامحك يا خيسيل 467 00:43:43,375 --> 00:43:48,624 حسناً دعنا نذهب لم اقصد الاساءة إليك 468 00:44:03,166 --> 00:44:05,082 كيف الحال؟ ما الذي حدث لرأسك؟ 469 00:44:05,166 --> 00:44:07,374 الذريعة لقد أخذوه ، لذلك لا بأس 470 00:44:07,625 --> 00:44:09,415 ماذا الان؟ نبقى بعيدين عن التواصل 471 00:44:09,500 --> 00:44:13,457 كيف تجري الامور؟ أشار لواحد ، لكنه غير متأكد 472 00:44:18,500 --> 00:44:23,874 فينش سكي ماريان، المعروف باسم جبل، أدين لمدة 15 عاما سجن 473 00:44:23,958 --> 00:44:27,540 أطلق سراحه بعد تسع سنوات في العام الماضي هل تعرف من أين حصل على اسمه المستعار؟ 474 00:44:27,708 --> 00:44:29,540 لا، لا بد من أني قد غادرت للولايات 475 00:44:29,625 --> 00:44:33,749 خنق طفل لسرقة دراجته الجبلية 476 00:44:35,833 --> 00:44:37,082 إنه هو 477 00:44:37,333 --> 00:44:40,165 هو؟ هل أنت متأكد الآن؟ 478 00:44:41,291 --> 00:44:42,790 بالتأكيد 479 00:44:43,416 --> 00:44:47,749 بدا أشبه ما يكون سفاحا أكثر من أبله من البداية 480 00:44:48,458 --> 00:44:50,290 نحن نبحث عن سفاح اذن 481 00:44:50,375 --> 00:44:53,290 اتصلوا من مختبر الطب الشرعي ، هل توصلني هناك؟ 482 00:44:58,375 --> 00:45:01,374 ها، من هم هؤلاء المثيرات؟ من يمكن أن يكونوا؟ أوكرانيات 483 00:45:01,625 --> 00:45:05,374 أهلاً، بعاهرات اوكرانية سنقوم بزبح هذه المهابل قريباً 484 00:45:05,458 --> 00:45:08,999 !هذا مؤكد سوف تتحدث إلى جافرون أولاً 485 00:45:12,625 --> 00:45:15,665 لقد كنت في روسيا ، لذا فأنت لست معني في هذا الموضوع 486 00:45:15,750 --> 00:45:18,165 أنا أعرف شيئاً أو شيئين أنا أميز بين بروشكوف و فوومين 487 00:45:18,208 --> 00:45:21,332 ابقى على هذا النحو سوف ندعك تذهب 488 00:45:22,333 --> 00:45:26,332 يجب أن نحصل على شيء في المقابل أستطيع أن أدفع لك مقابل ذلك 489 00:45:26,666 --> 00:45:29,457 هل لديك بعض المال المدفون؟ كيف ستدفع؟ 490 00:45:29,708 --> 00:45:32,124 نصف المدينة لي ، والنصف الآخر ينتمي إلى فوومين 491 00:45:32,166 --> 00:45:35,415 سوف آخذ من النصف الآخر هل تعرف فوومين؟ 492 00:45:35,708 --> 00:45:39,165 اوبوخ ، لالونيا ، كرافات؟ ألست خائفاً منهم؟ 493 00:45:39,541 --> 00:45:41,540 الشيء الوحيد الذي أخافه هو الله 494 00:45:43,500 --> 00:45:46,082 لقد حررت لوبا من السجن لأنك تريد التخلص من شخص ما 495 00:45:46,125 --> 00:45:49,207 سأفعلها وسنكون جميعنا متعادلين سوف نعود إلى ذلك الموضوع 496 00:45:56,000 --> 00:45:58,582 هذا هاتف خذه 497 00:45:58,875 --> 00:46:01,457 سوف يزودك كوال ببعض العتاد والنقود 498 00:46:01,625 --> 00:46:02,749 ارفعي الصوت 499 00:46:03,166 --> 00:46:04,624 سوف اقترض هذا بنسبة %10 500 00:46:04,708 --> 00:46:08,582 وفقا لشرطة وارسو ، اليوم في الصباح قريباً من ملوفا 501 00:46:08,625 --> 00:46:12,540 اثنين من المجرمين المدانين، بين تهم قتل وهجمات على رجال الشرطة 502 00:46:12,791 --> 00:46:18,207 هربوا من قافلة السجن 503 00:46:18,375 --> 00:46:22,249 هم كريستيان نوفاسكي ، المعروف باسم لوبا 504 00:46:22,416 --> 00:46:25,790 و ماتيوز فالكوفسكي الملقب بـ خيسيل 505 00:46:26,083 --> 00:46:28,082 لوبا؟ هاه؟ 506 00:46:30,083 --> 00:46:31,874 لا ضغينة، خيسيل 507 00:46:32,250 --> 00:46:33,999 عاهرات اوكرانيا، حركوا مؤخراتكم 508 00:46:34,125 --> 00:46:38,415 !أو سأقوم بإيقاف تشغيل التلفزيون !نحن ذاهبون الى الطابق العلوي 509 00:46:48,916 --> 00:46:52,624 ما هذا؟ ليس "ماذا"، بل "من" سوجزيك 510 00:46:53,541 --> 00:46:56,082 إنه جزء من العظم الصدغي الأيسر 511 00:46:56,666 --> 00:47:02,457 يمكنك رؤية هذه الشظية مخترقة العظم بشكل محترف 512 00:47:02,958 --> 00:47:04,749 إنه ثقب رصاصة 513 00:47:05,250 --> 00:47:08,540 في رأيي، انها عيار 9 ملم 514 00:47:09,041 --> 00:47:09,957 ماذا تعني؟ 515 00:47:10,000 --> 00:47:17,290 اما هو عاش برصاصة في راسه أو شخص ما أطلق النار عليه 516 00:47:17,333 --> 00:47:19,790 الانفجار مزق جثة ميتة بالأصل 517 00:47:22,708 --> 00:47:24,332 اعذريني 518 00:47:30,500 --> 00:47:32,499 نحن نبحث عن الجاني وليس شاهد عيان 519 00:47:32,625 --> 00:47:34,957 جبل قتل سوجزيك قبل الانفجار 520 00:47:36,000 --> 00:47:38,249 لهذا السبب قال العربي أنه لم يفعل ذلك 521 00:47:38,625 --> 00:47:40,624 لماذا نحتاج إلى التشهير ب فوومين؟ 522 00:47:40,708 --> 00:47:43,790 إنه مسالم الآن و الجميع يستفيد 523 00:47:44,041 --> 00:47:46,749 !يريدون الانضمام إلينا ليس لدينا الكثير من الرجال 524 00:47:46,791 --> 00:47:50,624 !لدينا لوبا، خيسيل الآن !خيسيل 525 00:47:51,916 --> 00:47:54,457 لا يمكنك الوثوق في خيسيل إذا حدث خطأ ما 526 00:47:54,916 --> 00:47:58,665 كل شيء سيصبح سيئ إذا !استمررت في سلب رجالهم 527 00:48:03,375 --> 00:48:04,749 جدتي 528 00:48:05,000 --> 00:48:07,415 حضرت كاكاو ساخن و الكعك 529 00:48:10,208 --> 00:48:11,790 !جدتي 530 00:48:18,916 --> 00:48:20,499 جدتي؟ 531 00:48:23,291 --> 00:48:24,291 !جدتي 532 00:48:31,708 --> 00:48:33,249 !جدتي 533 00:48:41,166 --> 00:48:42,457 !يا إلهي 534 00:48:45,583 --> 00:48:48,290 جدتي! ، إلى أين أنت ذاهبة؟ 535 00:48:48,583 --> 00:48:51,582 بثوب نومك فقط أعطه هذا ، سوف تتعبي 536 00:48:51,916 --> 00:48:54,582 إلى أين تذهبين؟ لزيارة أختك 537 00:48:55,125 --> 00:48:57,374 !لكن ليس لدي أخت 538 00:48:57,875 --> 00:49:02,332 أنا لست هيلينكا ، أنا ابنتها 539 00:49:02,750 --> 00:49:04,415 ألا تتعرفي علي؟ 540 00:49:04,625 --> 00:49:09,582 و العمة جادزيا تعيش في كندا ماذا؟ أنت لست هيلينكا؟ 541 00:49:10,208 --> 00:49:11,790 ماذا حدث 542 00:49:11,916 --> 00:49:14,290 !فهمت كل شيء على نحو خاطأ 543 00:49:14,708 --> 00:49:17,165 اذن جادزيا في كندا؟ 544 00:49:17,500 --> 00:49:21,040 لقد كانت هناك لفترة طويلة يمكننا زيارتها إذا كنت تريدين 545 00:49:21,208 --> 00:49:23,165 لكن ليس اليوم. تعالي 546 00:49:23,416 --> 00:49:27,124 لقد حضرت لك الكاكاو الساخن وكعك ماذا عن هيلينكا؟ 547 00:49:28,750 --> 00:49:30,332 !أمي ماتت 548 00:49:30,625 --> 00:49:32,165 !منذ وقت طويل 549 00:49:32,416 --> 00:49:35,082 تعالي. الجو بارد في المساء 550 00:49:35,250 --> 00:49:37,874 سوف تصابي بالبرد 551 00:49:45,333 --> 00:49:48,707 إن لم تكن ذاهبة إلى المقبرة ، ربما اذن إلى دار المسنين على الأغلب؟ 552 00:49:48,958 --> 00:49:50,582 أغرب عني، أيها الوضيع 553 00:49:50,833 --> 00:49:52,290 هيلينكا؟ 554 00:49:52,750 --> 00:49:58,082 نسيبك فظ هو كذلك 555 00:50:03,083 --> 00:50:04,332 و؟ 556 00:50:06,208 --> 00:50:09,165 رجلين من فوومين يرغبان في تغيير لون فريقهم 557 00:50:09,375 --> 00:50:11,374 اوبوخ و لا لونيا 558 00:50:12,125 --> 00:50:14,124 و هناك اثنان منا فقط 559 00:50:14,625 --> 00:50:15,790 ماذا عن لوبا؟ 560 00:50:16,208 --> 00:50:18,374 إنه عصبي ويطلق النار بسرعة 561 00:50:18,416 --> 00:50:22,290 نحن بحاجة إلى السلام والمفاوضات لا إلى سحق و شتم 562 00:50:22,750 --> 00:50:24,749 وسيتحدث فوومين لي؟ 563 00:50:25,541 --> 00:50:27,124 سأتكلم أنا 564 00:50:28,291 --> 00:50:30,290 مجرد أن تكون هناك، هذا يكفي 565 00:50:39,333 --> 00:50:45,290 - كان من المفترض أن نكون اثنان - انهم يريدون الانضمام، نحن نضع الشروط 566 00:50:45,416 --> 00:50:47,957 سندخل كلنا ولكن يمكن أن تحدث مشكلة 567 00:50:48,458 --> 00:50:50,457 وماذا سيفعلون بنا؟ 568 00:50:54,000 --> 00:50:55,999 أهلا بكم 569 00:50:57,041 --> 00:50:59,665 تحية الى عالم الجرائم ل فوومين 570 00:51:00,958 --> 00:51:02,957 مرحباً - مرحبا 571 00:51:05,250 --> 00:51:09,124 من هذا؟ خيسيل. هو معنا الان 572 00:51:09,583 --> 00:51:13,040 الشخص الذي قام بقتل رجال الشرطة السوفياتية؟ احترامي ، خيسيل 573 00:51:14,041 --> 00:51:15,582 هذا لالونيا 574 00:51:16,541 --> 00:51:20,124 أنت تحدث اذن، سأشرب بورون لدينا الفودكا 575 00:51:20,208 --> 00:51:22,207 الفودكا تعطيني حرقة 576 00:51:22,833 --> 00:51:24,832 اجلس. صبها ، لالونيا 577 00:51:25,500 --> 00:51:28,540 يا أوبوخ ، ما الأمر؟ اخدموا أنفسكم ، سأعود مباشرة 578 00:51:28,583 --> 00:51:32,124 صبها أخبرهم تلك النكتة السخيفة 579 00:51:33,166 --> 00:51:38,374 سيارة إسعاف في الليل السائق والمسعف 580 00:51:38,625 --> 00:51:40,290 !ايها النادل 581 00:51:42,166 --> 00:51:43,290 كيف الحال؟ 582 00:51:43,375 --> 00:51:45,957 استأجرت الغرفة ، و أرتب كل شيء ، وأنت مُزدري؟ 583 00:51:46,166 --> 00:51:47,624 تريد بوربون؟ 584 00:51:47,708 --> 00:51:48,957 الفودكا خاصتي ليست جيدة؟ 585 00:51:49,000 --> 00:51:53,374 ...لا، لماذا تعال اشرب معنا اذن 586 00:51:53,416 --> 00:51:57,749 النادل قادم !من المؤكد أنه قادم. هيا 587 00:52:19,375 --> 00:52:23,124 تماسك لا بأس، مجرد خدش 588 00:52:24,208 --> 00:52:27,082 هل هذه الطوارئ؟ إطلاق نار في فندق انطوان 589 00:52:27,250 --> 00:52:30,499 شخصان مصابان اصابة خطيرة من المتحدث؟ شخص مجهول 590 00:52:30,875 --> 00:52:34,124 تماسك، يمكنك القيام ذلك. عمل جيد 591 00:52:34,375 --> 00:52:36,290 أعطني غطاء المائدة يجب أن نوقف النزيف 592 00:52:36,333 --> 00:52:39,173 اللعنة دعنا نخرج من هنا !أنا لن أتركه هنا مع أوبوخ 593 00:52:39,208 --> 00:52:41,665 !اللعنة تماسك، كوال 594 00:52:43,708 --> 00:52:45,957 ! لنخرج من هنا، اللعنة لقد اتصلت بالشرطة 595 00:52:46,000 --> 00:52:47,999 أعطني غطاء المائدة اللعين 596 00:52:55,708 --> 00:53:00,415 أمسك به. سوف تكون في المستشفى قريبا لقد كنا في نفس الفريق 597 00:53:00,541 --> 00:53:02,582 اهدئ ...مع فوومين 598 00:53:02,666 --> 00:53:06,707 لا تقل أي شيء. استلقي فحسب انتظر سيارة الإسعاف 599 00:53:13,666 --> 00:53:16,790 ضع بصمات لالونيا على المسدس و دعنا نخرج من هنا بحق الجحيم 600 00:53:26,833 --> 00:53:30,249 سيغيرون اسمك المستعار لـ سيفي !الكمامة 601 00:53:30,333 --> 00:53:32,832 إذا استطعت التنفس بمفردك فيمكن استجوابك أيضًا 602 00:53:32,875 --> 00:53:35,499 هل قتلت أوبوخ و لالونيا أنا لا أعرف هؤلاء الرجال 603 00:53:35,583 --> 00:53:37,915 فوومين لن يغفر لك لقد قضيت على اثنين من عصاباته 604 00:53:37,958 --> 00:53:39,957 في المرة القادمة قد لا تكون بعيدا عن الموت 605 00:53:40,083 --> 00:53:42,457 من فوومين؟ فوومين من فولومين 606 00:53:42,541 --> 00:53:45,290 أين جافرون؟ أنا لا أعرف جافرون 607 00:53:47,583 --> 00:53:50,290 الرئيس جافرونسكي غادر ألى أين؟ 608 00:53:50,375 --> 00:53:52,082 انا لا اعرف متى يعود؟ 609 00:53:52,208 --> 00:53:55,415 انا لا اعرف قال شيئًا عن مباراة سزبيلا 610 00:54:09,291 --> 00:54:13,124 هل رأيت كيف قام (سزبيلا) بضربه؟ لا لم أفعل. أي واحد هو سزبيلا؟ 611 00:54:13,208 --> 00:54:14,957 اللعنة! ضعي هذا الهاتف 612 00:54:32,208 --> 00:54:35,749 مهلا! ، أنت تحرك أنت تحجب رؤية سيداتنا 613 00:54:35,833 --> 00:54:37,499 اخرس يا مخنث مخنث؟ 614 00:54:37,625 --> 00:54:43,040 هاي ، اهدئ لما؟ 615 00:54:43,125 --> 00:54:45,415 لأن السيد سزبيلا غاضب لأن لا أحد يشاهده 616 00:54:45,416 --> 00:54:47,415 عد إلى مقعدك أو سأدعو رجال الشرطة 617 00:54:47,833 --> 00:54:50,832 اجلس إهدئ 618 00:54:53,500 --> 00:54:56,207 ماذا لتفعل لهم؟ !اللعنة عليك 619 00:55:03,041 --> 00:55:04,915 انهم لا يعرفون عن كوال 620 00:55:05,458 --> 00:55:08,499 انهم ليسوا متأكدين من الذي قتل هذين الاثنين 621 00:55:09,166 --> 00:55:11,832 سوف يفهمون ذلك بمجرد أن يعرفوا أن كوال تم القبض عليه في المستشفى 622 00:55:11,958 --> 00:55:17,207 شكرا لكم، أنا ذاهبة الى المنزل انتظري. هناك سبع جولات متبقية 623 00:55:18,375 --> 00:55:22,332 خيسيل ، هل ستوصلني؟ لكني أريد مشاهدة القتال 624 00:55:23,500 --> 00:55:26,165 أوصلها سنخبرك بكل شيء عنها 625 00:55:26,958 --> 00:55:28,499 حسناً 626 00:55:29,250 --> 00:55:31,249 - إهدئ - حسنا 627 00:55:43,041 --> 00:55:46,165 اذن؟ هل تريد أن تسألني شيئاً؟ 628 00:55:46,375 --> 00:55:47,832 لا أنا لا أريد 629 00:55:47,958 --> 00:55:49,957 لماذا يسمونك خيسيل؟ 630 00:55:50,375 --> 00:55:52,790 بدون سبب لماذا يسمون زوجك جافرون؟ 631 00:55:52,875 --> 00:55:54,499 لأن اسمه الأخير هو جافرونسكي 632 00:55:54,583 --> 00:55:57,790 - هل اسمك الأخير خيسيلفسكي - لا ، فولكوفسكي 633 00:55:58,083 --> 00:56:00,665 يجب أن تسمى فول 634 00:56:01,416 --> 00:56:04,665 هل توجد السيدة فول؟ 635 00:56:06,000 --> 00:56:07,582 لا 636 00:56:09,166 --> 00:56:10,665 هذا شىء يدعو للأسف 637 00:56:10,791 --> 00:56:12,582 كانت ستكون فتاة فول 638 00:56:13,708 --> 00:56:15,707 سررت بالتحدث معك 639 00:56:16,125 --> 00:56:18,749 سنذهب إلى ماسوريا غدا لذلك سنتحدث أكثر 640 00:57:00,208 --> 00:57:02,374 - نعم؟ - لما تلك الفوضى 641 00:57:02,541 --> 00:57:05,874 - كان علينا ان نبقى بلا تواصل - نحن نعرف من قتل سوجزيك 642 00:57:06,000 --> 00:57:08,624 - ماريان فيش نيسكي، الاسم المستعار جبل - أنا أعرف القضية 643 00:57:08,875 --> 00:57:11,749 - هناك رابط بينه وبين جافرون - أي شيء آخر؟ 644 00:57:11,916 --> 00:57:15,332 لقد أرسلت جبل الى بريدك من كان يطلق النار في فندق أنطوان؟ 645 00:57:15,500 --> 00:57:17,874 أنا و كوال و جونير رجال فوومين بدؤا 646 00:57:18,291 --> 00:57:20,499 هل يمكننا سجن جونيور بتهمة القتل؟ 647 00:57:20,625 --> 00:57:24,040 أولاً، سيدعي الدفاع عن النفس وثانياً ، نريد جافرون ، أليس كذلك؟ 648 00:57:24,291 --> 00:57:26,749 حسناً انتهى النقاش انظر إلى جبل وقم بتدمير البطاقة 649 00:58:00,041 --> 00:58:02,040 صباح الخير، سيدي الرئيس 650 00:58:02,791 --> 00:58:06,207 - هل تم حجز الطابق؟ - بالطبع، مثلما قلت 651 00:58:06,500 --> 00:58:10,457 لقد شغلت أربع شقق 652 00:58:10,625 --> 00:58:12,624 هناك 12... لذلك فكرت 653 00:58:12,750 --> 00:58:16,290 من المفترض أن تبقى فارغة لا تفكر كثيرا 654 00:58:21,666 --> 00:58:24,124 - ماذا سنفعل مع انطوان؟ - ماذا؟ 655 00:58:24,250 --> 00:58:26,374 لا يمكننا ترك الأمر هكذا !أرادوا قتلي 656 00:58:26,416 --> 00:58:29,874 سنتحدث عن ذلك في وارسو نحن نقضي وقتا ممتعاً الآن 657 00:58:30,375 --> 00:58:33,332 حبيبي ، جربي هذا 658 00:58:35,375 --> 00:58:36,624 !انه جيد 659 00:58:39,375 --> 00:58:44,999 - أنت تقطعي الكثير - لا بأس، يجب أن تصبحي قوية 660 00:59:06,958 --> 00:59:09,707 نحن نبدو مثل مغفلين في ديسكو قروي 661 00:59:10,833 --> 00:59:14,665 - سأترك الرعاع يدخلون - لا لا تفعلي. أخبرنا خيسيل أن لا نفعل 662 00:59:15,041 --> 00:59:17,540 خيسيل لا يفرض القواعد هنا 663 00:59:21,291 --> 00:59:23,040 !ادخلو 664 00:59:26,500 --> 00:59:28,499 تمهل ، دعهم يستمتعون 665 00:59:29,166 --> 00:59:32,749 هؤلاء الشابات كانوا يطيعون شخصًا ما ولم يكونوا سادة 666 00:59:33,083 --> 00:59:34,624 ما الذي تستطيع القيام به؟ 667 00:59:35,291 --> 00:59:37,332 !لا يمكنك فعل أي شيء يافعين 668 00:59:42,541 --> 00:59:44,207 فقط لا تشرب 669 00:59:45,041 --> 00:59:46,665 وتوخى الحذر 670 01:00:08,958 --> 01:00:11,082 !استمتعي، ميرا 671 01:00:12,125 --> 01:00:14,124 !سوف ندفع 672 01:00:24,291 --> 01:00:26,999 اتركها الرئيس جافرونسكي سيدفع 673 01:01:09,000 --> 01:01:12,249 اتركه !انقذ جافرون 674 01:01:21,375 --> 01:01:22,375 !لقد مات 675 01:01:24,583 --> 01:01:26,582 خذ السلاح و أعطيني المفاتيح 676 01:01:27,041 --> 01:01:30,332 - أعطني المفاتيح اللعينة - !اللعنة ، انتظر 677 01:01:58,583 --> 01:02:00,790 يا الهي ، سمحوا لك بالرحيل 678 01:02:01,000 --> 01:02:03,624 كنت أخشى أن يعتقلوك 679 01:02:03,666 --> 01:02:06,582 احذري لقد قاموا بتقطيبها للتو 680 01:02:07,166 --> 01:02:09,749 يجب أن أبلغ مكتب المدعي العام في وارسو 681 01:02:10,375 --> 01:02:13,082 - أين ميرا؟ - أنا هنا 682 01:02:15,291 --> 01:02:18,665 - هل تحتاجي لأي شيء؟ - زوج حي؟ 683 01:02:23,041 --> 01:02:25,040 سأذهب لأخذ غفوة 684 01:02:25,208 --> 01:02:27,374 يجب أن تحاولي كذلك قبل أن نغادر 685 01:02:52,041 --> 01:02:53,707 من الطارق؟ 686 01:02:54,333 --> 01:02:55,790 من الطارق؟ 687 01:02:57,458 --> 01:03:01,332 ما الذي تفعله هنا؟ ماذا حدث؟ 688 01:03:01,583 --> 01:03:04,582 ميرا تسأل عن حقيبتها، وتقول إنها تركت بعض الأدوية فيها 689 01:03:04,833 --> 01:03:10,082 هل هي بخير؟ اي حقيبة؟ لا يوجد شيء هنا 690 01:03:10,208 --> 01:03:13,332 !ولكن ماذا... ساعدوني 691 01:03:29,208 --> 01:03:31,207 اللعنة، و أخيراً 692 01:03:42,541 --> 01:03:46,915 أحتاج سيارة إسعاف إلى الغرفة 1131 فوراً 693 01:03:58,500 --> 01:04:01,207 - لماذا هنا؟ - من أجل خطايانا 694 01:04:01,500 --> 01:04:03,832 لا أستطيع الدخول إلى المخفر حتى يتم إغلاق القضية 695 01:04:04,291 --> 01:04:05,999 القضية مغلقة 696 01:04:06,250 --> 01:04:07,749 نحن انهينا المهمة 697 01:04:07,833 --> 01:04:11,457 جافرون مات وسنقوم بإلقاء القبض على جونيور بسبب ما حدث في فندق أنطوان 698 01:04:11,541 --> 01:04:13,957 جافرون لم يأمر بقتل سوجزيك 699 01:04:15,375 --> 01:04:18,999 - إنه لأمر غريب أن جبل أطلق النار على جافرون - ربما اختلفوا على النقود 700 01:04:19,125 --> 01:04:22,624 - جافرون لم يتعرف على جبل - ماذا؟ 701 01:04:23,500 --> 01:04:28,832 رآه للمرة الأولى على الإطلاق أنا أخبرك بما رأيته 702 01:04:29,125 --> 01:04:32,707 - جافرون لم يأمر بقتل سوجزيك - هل لديك دليل على ذلك؟ 703 01:04:33,416 --> 01:04:34,749 لا، ليس لديك 704 01:04:35,041 --> 01:04:38,332 نحن نفترض ان جافرون هو المسؤول 705 01:04:39,208 --> 01:04:42,915 سنلاحق جبل على انه الجاني باستخدام الطرق التقليدية 706 01:04:42,958 --> 01:04:47,915 جبل سيعود لقتل جونير نحن محظوظون أن ديسبيرو متواجد هناك 707 01:04:48,083 --> 01:04:50,874 سيكون هناك اجنماع بين بروشكوف و فوومين 708 01:04:51,166 --> 01:04:54,707 يمكننا القبض عليهم جميعا. كلا العصاباتين أحتاج ثلاثة أشهر 709 01:04:54,791 --> 01:04:56,582 - هذا غير وارد - شهرين اذن 710 01:04:56,708 --> 01:04:58,707 ستة اسابيع 711 01:04:59,708 --> 01:05:01,332 شهر 712 01:05:01,625 --> 01:05:06,415 وقبل استخدام مسدسك في المرة القادمة، ستخبر كونتيكو مسبقاً 713 01:05:06,458 --> 01:05:09,707 - واضح؟ - بالتأكيد. وضوح جلي 714 01:05:10,541 --> 01:05:14,082 وأنه سيحي أجسام أخواننا وأخواتنا 715 01:05:25,041 --> 01:05:30,749 - كم من الوقت ستستغرق هذا الحفلة؟ - اللعنة أناناس. فترة قصيرة، حسناً؟ 716 01:05:33,625 --> 01:05:38,749 خالص تعازي 717 01:05:51,416 --> 01:05:59,416 أنا آسف لأننا نجتمع في مثل هذه الظروف شيئ حزين جدا... مثل هذه المأساة 718 01:06:01,916 --> 01:06:04,499 لم أتمكن من الوصول إلى المقبرة كان لدى رجال الشرطة جاسوس هناك 719 01:06:04,541 --> 01:06:06,499 - تعازي - لتنقبر معهم 720 01:06:06,750 --> 01:06:10,832 - كان من المفترض أنك تحرسنا - أتركه. كان يحرسنا نحن ايضاً 721 01:06:11,291 --> 01:06:14,207 أنا سعيد أنك هنا اذهب و تحدث مع كوال 722 01:06:44,791 --> 01:06:47,624 - هل اتصلت بي؟ - بلى. أين هو كوال؟ 723 01:06:48,250 --> 01:06:50,249 قال انه ذاهب للحصول على ملابس 724 01:06:50,416 --> 01:06:52,415 اريد ان أغير 725 01:06:53,541 --> 01:06:56,499 - إذن ماذا نفعل؟ - ننتظر 726 01:06:56,833 --> 01:06:58,374 أعطني واحدة 727 01:07:05,791 --> 01:07:07,790 ماذا؟ هل يدي ترجف؟ 728 01:07:08,250 --> 01:07:10,665 كلا ، يدي ترجف 729 01:07:11,500 --> 01:07:13,499 لكنني لا أريد أن أظهر ذلك 730 01:07:31,916 --> 01:07:33,665 ها انت ذا 731 01:07:34,000 --> 01:07:37,415 جيد ، لأنني بحاجة إلى الوصول إلى مكتب جافرون للحصول على الأوراق 732 01:07:37,958 --> 01:07:40,832 و أيضا بحاجة إلى كلمات المرور لحسابات الشركة 733 01:07:40,875 --> 01:07:44,665 أعلم أنه توقيت سيء، ولكن الأعمال لا يمكن أن تنتظر 734 01:07:46,375 --> 01:07:48,374 أعتقد أننا لا نعرف بعضنا البعض 735 01:07:49,458 --> 01:07:51,249 اه آسف 736 01:07:52,083 --> 01:07:54,082 هذه ميرا 737 01:07:54,500 --> 01:07:57,082 أرملة جافرون 738 01:07:57,791 --> 01:07:59,415 وهذا هو أناناس، شريكي الجديد 739 01:07:59,833 --> 01:08:04,999 أنت من أوزاروخ لقد اعتدت أن تعمل ل فوومين 740 01:08:05,166 --> 01:08:07,749 هل ذلك يهم؟ الآن أنا أعمل بمفردي 741 01:08:08,166 --> 01:08:11,415 - تقصد أنك تعمل معنا الآن؟ - إياك أن تتدخل 742 01:08:11,625 --> 01:08:14,582 - أحضرت الفستان - أره إلى السيد أناناس 743 01:08:14,958 --> 01:08:18,415 أنا لا أهتم لفستانك اللعين خذ الأوراق ودعنا نخرج من هنا 744 01:08:18,458 --> 01:08:20,249 لن ننتظر ملابسها اللعينة 745 01:08:20,291 --> 01:08:21,915 هل ستمحي لي أن تحقق من المكتب؟ 746 01:08:22,791 --> 01:08:24,832 وإذا كنت تستطيعي أن تعطيني كلمات المرور 747 01:08:27,833 --> 01:08:29,165 تباً لي 748 01:08:31,166 --> 01:08:33,832 ماذا الان؟ لا تزال تعقد سلام فوومين؟ 749 01:08:34,083 --> 01:08:37,749 نحن ننسى فعله بزوجي و كل شيئ لعين أليس كذلك؟ 750 01:08:39,208 --> 01:08:42,957 سوف يوفر لك كوال السلام الذي لم تحلم به 751 01:08:43,958 --> 01:08:45,957 كفى، اللعنة، كان مجرد فخ 752 01:08:46,708 --> 01:08:49,624 قولي كلمة واحدة وسوف أتخلص من فوومين سأقتله بنفسي 753 01:08:50,000 --> 01:08:53,749 يجب أن أنتظر ذلك حتى أكون في عداد الاموات 754 01:08:54,166 --> 01:08:55,915 خيسيل سيقتله 755 01:08:56,291 --> 01:08:59,999 وأنت فقط فكر مع من أنت؟ 756 01:09:00,458 --> 01:09:02,457 معنا أم في الجير؟ 757 01:09:02,791 --> 01:09:04,790 معك. دائما معك 758 01:09:05,583 --> 01:09:08,999 قولي كلمة وسأقتل مونى وأتزوجك 759 01:09:09,375 --> 01:09:15,999 أطردوا نسيبي الى الخارج وساعد كوال بهذا القرف 760 01:09:33,666 --> 01:09:36,624 إقفز وناولني الجثة 761 01:09:44,083 --> 01:09:47,790 - انتظر ، سوف أساعدك - لا خذ هذه العلب والمشاعل 762 01:09:47,916 --> 01:09:51,874 هل هو غاز؟ إذا أحرقناه سيكون ذلك مثل المحرقة 763 01:09:51,958 --> 01:09:53,749 لا تقلق، إنه مجرد أسيد 764 01:10:40,875 --> 01:10:44,457 - هل سبق لك أن ذوبت رجل؟ - كلا 765 01:10:45,375 --> 01:10:47,707 ابدأ من الساقين اذن، سيصبح أقل إثارة للاشمئزاز بعدها 766 01:10:49,916 --> 01:10:53,040 انتبه ليديك لأن هذا كاوي لعين 767 01:10:55,708 --> 01:10:57,957 تنفس وتحمله 768 01:10:58,666 --> 01:11:01,624 إذا فعلت ذلك بدون أن تتقيئ سأشتري لك عاهرة 769 01:11:10,166 --> 01:11:11,999 واحدة اخرى 770 01:11:13,041 --> 01:11:15,040 هذا حماقة، وليس عملاً 771 01:11:16,291 --> 01:11:18,290 يجب أن نجد لك شيئ لتفعليه 772 01:11:21,708 --> 01:11:24,207 هل تريدين خمسمائة؟ ملاحظة جديدة 773 01:11:25,000 --> 01:11:27,665 - لأي غرض؟... "بسبب ، أنت تعرفي - لا لا، مستحيل 774 01:11:27,708 --> 01:11:31,749 أحب مشاهدة السيدات على ركبهم امشي مسافة وسأعطيك المال 775 01:11:32,375 --> 01:11:36,707 - كم طول المسافة؟ - ليس إلى فوومين ، فقط السجادة كلها 776 01:11:38,458 --> 01:11:39,832 هذه مسافة طويلة؟ 777 01:11:40,625 --> 01:11:41,915 حسنا 778 01:11:59,291 --> 01:12:01,665 - مرة أخرى؟ - يكفي 779 01:12:02,666 --> 01:12:04,124 سامانتا 780 01:12:04,458 --> 01:12:07,457 سأقدم لك ما عندي كل شىء 781 01:12:09,333 --> 01:12:11,707 4850 782 01:12:12,166 --> 01:12:16,082 إذا عدت لي على الاربعة ولكن من تحت السجادة 783 01:12:16,208 --> 01:12:18,957 لأنني أكره مشاهدة الكتاكيت يسيرون على ركبهم 784 01:12:20,958 --> 01:12:22,957 !4850 785 01:12:24,291 --> 01:12:25,832 موافقة 786 01:12:32,083 --> 01:12:34,082 أولاد الزنا 787 01:12:34,666 --> 01:12:37,790 انهم ليسوا من نقابة المعلمين 788 01:12:38,375 --> 01:12:41,332 - هل رأيت "ضرب السجاد"؟ - ماذا؟ 789 01:12:56,791 --> 01:12:58,790 أولاد العاهره 790 01:13:07,208 --> 01:13:11,249 إذا كنت بهذه الشراسة اذن قاتلني أنا، وليس العاهرة 791 01:13:11,333 --> 01:13:13,540 أنقلع ايها الاخرق او سوف أضاجعك بدون السجادة 792 01:13:13,583 --> 01:13:16,207 نحن نفعل هذا رجل لرجل خمسة منكم واثنان منا 793 01:13:16,625 --> 01:13:19,790 - كيف ذلك؟ ضعوا أسلحتكم على البار - ليس لدينا أي شيء 794 01:13:39,291 --> 01:13:41,290 غرزي فكت 795 01:13:52,750 --> 01:13:58,665 تصرفي بلطف وتمشي حتى النهاية فالسفاح ينتظر أن يدفع لك 796 01:14:15,458 --> 01:14:19,749 - ما الذي يحقق أصغر ربح؟ - السرقة من الشاحنات 797 01:14:25,791 --> 01:14:27,790 شكرا مونى، سنتدبر أمرنا 798 01:14:31,291 --> 01:14:32,749 والأكبر؟ 799 01:14:32,916 --> 01:14:37,665 الحماية وبيوت الدعارة والخطف ولكن يتم فقط على نطاق واسع 800 01:14:38,166 --> 01:14:40,374 - والاكبر؟ - المخدرات 801 01:14:40,541 --> 01:14:42,540 لا، خيسيل؟ 802 01:14:42,916 --> 01:14:45,207 سرقة البلد من الضرائب 803 01:14:45,250 --> 01:14:49,832 ولكن حينها، سنسرق من لص لديه قتلة مأجورين أكثر من أوروبا الشرقية 804 01:14:49,958 --> 01:14:53,457 سنكسب الأكثر من سرقة الجميع 805 01:14:53,875 --> 01:14:55,582 - بنك - تريدين سرقة البنوك؟ 806 01:14:55,625 --> 01:14:57,457 لا يا مغفل، أريد بنائهم 807 01:15:07,166 --> 01:15:09,457 لا مزيد من الرهانات، شكرا لك 808 01:15:09,666 --> 01:15:11,665 أسود، سبعة عشر 809 01:15:15,583 --> 01:15:17,582 رهانات جديدة، من فضلك 810 01:15:26,375 --> 01:15:28,374 أخر الرهانات 811 01:15:31,416 --> 01:15:33,165 لا مزيد من الرهانات 812 01:15:36,250 --> 01:15:37,707 أسود، اثنين 813 01:15:49,875 --> 01:15:55,457 - سيدي، لدي طلب شخصي - تكلم بحرية، هؤلاء هم شركائي 814 01:15:57,208 --> 01:16:00,915 - انا بحاجة الى قرض - دعنا نرى 815 01:16:05,500 --> 01:16:08,874 أضع 111 ألف على حسابك و لكنك لا تدفع الفائدة 816 01:16:09,166 --> 01:16:14,374 المجموع سيصبح "159,840" زلوتي 817 01:16:14,666 --> 01:16:16,040 وتريد قرض؟ 818 01:16:16,083 --> 01:16:19,790 أداشو ، من هو والدك؟ بماذا يهم ذلك يا آنسة؟ 819 01:16:20,250 --> 01:16:25,707 يمكن أن أشطب لك 79,940 زلوتي 820 01:16:26,166 --> 01:16:28,874 و أقرضك 50 ألف و أجعلك المدير التنفيذي للبنك 821 01:16:29,000 --> 01:16:30,999 ...و الراتب 822 01:16:31,083 --> 01:16:33,207 - كم تبلغ قيمة اليورو الآن؟ - 4.35 823 01:16:33,416 --> 01:16:35,415 قل، 43,500 824 01:16:35,833 --> 01:16:39,207 - والدي هو نائب في مجلس النواب - و؟ 825 01:16:40,416 --> 01:16:43,165 ونائب رئيس هيئة الرقابة المصرفية 826 01:16:43,291 --> 01:16:45,832 كما ترى، هناك مشكلة واحدة فقط 827 01:16:46,833 --> 01:16:48,332 ليس لدينا ذلك البنك بعد 828 01:17:12,916 --> 01:17:15,957 السلطات الملعونة رفضت طلبنا 829 01:17:17,583 --> 01:17:19,582 سأقتل ذلك الحثالة 830 01:17:27,500 --> 01:17:29,207 سوف تفسدين المناكير 831 01:17:29,958 --> 01:17:31,665 لقد أفسدته 832 01:17:32,541 --> 01:17:35,874 - هل هو مقرف؟ - ليس مقرفاً بقدر زوجك 833 01:17:43,041 --> 01:17:44,540 ذلك هو 834 01:17:47,333 --> 01:17:49,332 يا إلهي 835 01:17:51,958 --> 01:17:56,832 - ماذا لو بدأ في... تعرف ما أقصد - إنه بدين جداً لا يمكنه الانتصاب 836 01:17:57,750 --> 01:17:59,707 هل لديك شيء في صندوق الـتابلوه؟ 837 01:18:36,041 --> 01:18:37,374 ماذا حدث؟ 838 01:18:39,000 --> 01:18:40,457 تحرك 839 01:18:47,333 --> 01:18:50,082 لا يمكنه الانتصاب ، لكنه يحب اللعب بالدمى 840 01:18:50,125 --> 01:18:55,707 - اي اللعب؟ - زجاجة عقب مشروب روسي عفن 841 01:18:57,166 --> 01:18:59,165 ابن العاهرة 842 01:19:00,416 --> 01:19:01,915 وقال انه يمكن أن يجتمع معنا 843 01:19:01,916 --> 01:19:04,707 ولكن فقط في مكتبه ، حتى لا يتم التنصت عليه 844 01:19:04,833 --> 01:19:09,457 هل يجب أن أقودك إلى المستشفى؟ لا، اذهب للمنزل 845 01:19:19,583 --> 01:19:24,540 ليس لدينا موظفات هنا جورش فتشهم 846 01:19:31,791 --> 01:19:33,665 جورش يمكنه أن يبقي يديه لنفسه 847 01:19:34,916 --> 01:19:37,457 يمكنه البحث في الحقيبة والمعطف 848 01:19:41,291 --> 01:19:47,082 ليس لدي الكثير من الوقت لك ولكن المدلل أعطاك كلمة 849 01:19:48,125 --> 01:19:54,790 تبلغ تكلفة موافقة هيئة الإشراف مليون يورو 850 01:19:55,166 --> 01:19:57,707 - ذلك قابل للتنفيذ - سنوياً 851 01:19:57,875 --> 01:20:01,540 إلى حسابي في جزر كايمان وأنا لا أريد أن أراكم هنا مرة أخرى 852 01:20:01,625 --> 01:20:06,290 ليس من المشرف حقا أن يكون لدينا مثل هؤلاء المتعاقدين 853 01:20:14,500 --> 01:20:16,249 عيونك على الطريق 854 01:20:27,000 --> 01:20:33,040 ليس لدينا موظفات هنا جورش فتشهم 855 01:20:38,083 --> 01:20:39,415 ماذا؟ 856 01:20:40,000 --> 01:20:42,415 أخبرتكم أنني لا أريد رؤيتكم مجددًا 857 01:20:42,666 --> 01:20:49,665 تبلغ تكلفة موافقة هيئة الإشراف مليون يورو 858 01:20:49,791 --> 01:20:51,749 - ذلك قابل للتنفيذ - سنوياً 859 01:20:52,083 --> 01:20:54,499 - !يا أولاد العاهرة - هل تهتم؟ 860 01:20:54,541 --> 01:20:58,624 - أو يجب أن أرسلها إلى مجلة أخبار الأسبوع؟ - أيزا سيتولى امرك 861 01:20:58,750 --> 01:21:03,207 أغلق فمك اللعين عاشق الزجاجات أو هو سيغلقه لك 862 01:21:03,291 --> 01:21:06,040 كيف ستبدو على شاشة التلفزيون بدون تصنعك؟ 863 01:21:06,708 --> 01:21:09,290 لدى الهيئة أسبوع لتغيير قرارها 864 01:21:09,375 --> 01:21:13,957 الازعاج انتهى، الناس أقوى منك، أيها الخنزير 865 01:21:14,125 --> 01:21:16,374 وأنت عضو ضعيف و سخيف 866 01:21:17,000 --> 01:21:21,207 إذا كنت تريد الوقوف في وجهنا أو قتل نفسك 867 01:21:21,375 --> 01:21:25,457 سنقوم بقتل الصغير و الكبير والأم في جبل ستاروا 868 01:21:25,666 --> 01:21:28,207 جبل ستاروا بناء 14 بجانب لوديز 869 01:21:28,458 --> 01:21:31,665 فهمت؟ لنأخذ صورة شخصية 870 01:21:37,083 --> 01:21:38,957 تم الانتهاء من العجوز اللعين 871 01:21:39,541 --> 01:21:41,415 نخب النجاح 872 01:21:43,500 --> 01:21:46,040 بمجرد أن يكون لديك هذا البنك 873 01:21:47,958 --> 01:21:50,707 سوف نعتني ب فوومين 874 01:21:51,166 --> 01:21:52,374 لماذا؟ 875 01:21:52,916 --> 01:21:57,707 لأنه إذا لم نتمكن من تصفية الحساب فسوف يظنون أننا خائفين 876 01:21:59,875 --> 01:22:03,415 هل تعرف كم من النقود حصّل زوجي سنويا؟ 877 01:22:04,166 --> 01:22:05,832 لا تعرف؟ 878 01:22:06,750 --> 01:22:08,582 25 مليون 879 01:22:08,750 --> 01:22:11,415 سترى كم سنحصّل في البنك 880 01:22:12,125 --> 01:22:17,082 بدون كل هذه القنابل والاسلحة و الشرطة التي تحوم حولها 881 01:22:17,416 --> 01:22:19,415 سنترك كل هذا الهراء إلى فوومين 882 01:22:19,750 --> 01:22:21,749 بيوت الدعارة، الاسواق، المخدرات 883 01:22:21,833 --> 01:22:26,374 لن نقوم بتهريب زيت التدفئة ونبيعه كزيت ديزل 884 01:22:27,125 --> 01:22:31,499 في 10 سنوات سنشتري لأنفسنا خط أنابيب غاز ، فهمت ذلك؟ 885 01:22:31,666 --> 01:22:36,249 وتريدين أن تعطي كل ذلك إلى فوومين لأنهم قاموا بإزالة زوجك؟ 886 01:22:37,708 --> 01:22:41,874 - كيف تعرف أنهم من فعل؟ - ...لأن أبوخ حاول قتلنا، و 887 01:22:44,291 --> 01:22:46,665 صحيح، لا أعرف ذلك على وجه اليقين 888 01:22:48,750 --> 01:22:51,332 - يجب علينا معرفة ذلك - اكتشف ذلك اذن 889 01:22:52,125 --> 01:22:55,457 هل رأيت الشخص الذي وضع المسدس على رأسك من قبل؟ 890 01:22:56,333 --> 01:22:59,415 لا، أين سأراه؟ لماذا تسأل؟ 891 01:22:59,708 --> 01:23:02,332 قلت لي أن أكتشف ذلك ، لذلك أنا بحاجة إلى أن أسأل حول ذلك 892 01:23:13,583 --> 01:23:15,582 إنه محجوز ، ألا يمكنك أن ترى؟ 893 01:23:17,041 --> 01:23:20,207 - ما الذي تفعله هنا؟ - جئت لاجراء محادثة 894 01:23:20,291 --> 01:23:24,499 أبلغ ميرا و جونيور تعازي كنت سأفعل ذلك، لكنه سيكون غير لائق 895 01:23:24,791 --> 01:23:27,124 والأصح غير لائق لك القيام بذلك 896 01:23:27,666 --> 01:23:32,332 هل تظن أنني سأكون هنا مع كتكوتة إذا قتله؟ 897 01:23:33,000 --> 01:23:34,999 "أنا لست "كتكوتة 898 01:23:36,333 --> 01:23:39,249 .ذلك صحيح، أعتقد ماذا حدث مع أوبوخ و لالونيا؟ 899 01:23:40,375 --> 01:23:43,040 لالونيا تآمر مع جونيور وهذا ما أعلمه على وجه اليقين 900 01:23:43,083 --> 01:23:47,082 ،أريت كوال كان لاليونيا وأنت قلت أنه كان أوبوخ 901 01:23:47,208 --> 01:23:49,874 لم أتحدث إلى أبوخ بنفسي كانت فكرة جونيور 902 01:23:50,375 --> 01:23:51,832 لا اعرف شيئا عن لالونيا 903 01:23:52,000 --> 01:23:54,332 - جونير؟ كيف؟ - بلى، جونير 904 01:23:56,916 --> 01:24:00,290 - من أين تعرف جبل؟ - أنا لا أعرف الرجل 905 01:24:00,375 --> 01:24:02,957 سمعت شيئًا أو اثنين ، لكنني لا أعمل مع قتلة الأطفال 906 01:24:03,375 --> 01:24:06,249 أين أجده؟ انا لا اعرف 907 01:24:08,708 --> 01:24:11,332 - ما لم أسمع شيئا عن طريق الصدفة - اسمع 908 01:24:11,625 --> 01:24:16,582 نحن ندخل القطاع المصرفي ميرا تريد أن تبيع لك كل شيء 909 01:24:16,875 --> 01:24:18,207 تبيع كيف؟ 910 01:24:18,750 --> 01:24:22,124 - منطقتنا، رجالنا، ومعارفنا - مجانا؟ 911 01:24:22,375 --> 01:24:25,374 من أجل حماية مدى الحياة لكننا نحتاج إلى ضمان 912 01:24:26,791 --> 01:24:29,165 لن أعطيك أمي، ولكن يمكنني أن أعطيك الرجل العجوز 913 01:24:30,000 --> 01:24:32,540 - الرجل العجوز؟ أبوك؟ - نعم أبي 914 01:24:33,375 --> 01:24:36,999 إذا أخفقت اقتله لكنني لن أفعل، لذا فهو في أمان 915 01:24:37,416 --> 01:24:39,415 رتب اجتماع مع ميرا 916 01:25:06,000 --> 01:25:07,000 صباح الخير 917 01:25:13,041 --> 01:25:15,957 بارك الله فيك، أيها المطران أهلا بك 918 01:25:18,416 --> 01:25:19,832 !الباب 919 01:25:22,250 --> 01:25:23,290 تفضل 920 01:25:23,541 --> 01:25:31,290 - أرغب في فتح حساب - بالتاكيد. 2,085 زلوتي 921 01:25:35,208 --> 01:25:38,665 تذهب هذه القطعة إلى خزنتنا وتؤمن إيداعك 922 01:25:38,833 --> 01:25:43,415 - فقط 65 ٪ من القطعة، لأكون دقيقة - ...سأدفع الباقي اذن 923 01:25:44,333 --> 01:25:45,874 بالتاكيد 924 01:25:55,500 --> 01:25:59,207 آمل أن تكون أموال الكنيسة آمنة هنا ، أيها المطران 925 01:26:03,291 --> 01:26:05,499 - شكراً جزيلا لك وداعا - شكراً 926 01:26:05,916 --> 01:26:09,082 - صباح الخير - أود فتح حساب 927 01:26:09,291 --> 01:26:10,332 بطاقتك الشخصية من فضلك 928 01:26:14,791 --> 01:26:17,124 - يا رئيسة - المدير التنفيذي 929 01:26:17,166 --> 01:26:19,415 - ما الأمر، يا صاح؟ - الأموال 930 01:26:19,500 --> 01:26:24,165 أحسنت صنعاً. اسأل أصدقاء والدك إذا كانوا يريدون أن يكونوا مديرين فرعيين 931 01:26:24,333 --> 01:26:27,540 - في بوزنان وكراكوف وفروتسواف - !مهاراتك 932 01:26:27,750 --> 01:26:29,749 نفس ما لديك. أو أفضل 933 01:26:29,833 --> 01:26:33,832 - ياللعنة - ماذا؟ أهناك خطب ما؟ 934 01:26:33,958 --> 01:26:37,082 هذا المكان مكتظ حتى السقف متى نغلق؟ 935 01:26:37,625 --> 01:26:42,290 - في 15 دقيقة. في السادسة - سأذهب لأدخن في الخارج 936 01:26:43,875 --> 01:26:48,624 - !لا تدفع - الى متى ننتظر؟ 937 01:26:51,083 --> 01:26:53,290 - تحرك رجاء - !دعني أمر 938 01:26:53,375 --> 01:26:57,374 - عفوا - !أنا واقف هنا منذ فترة طويلة 939 01:26:59,083 --> 01:27:00,415 عفوا 940 01:27:09,041 --> 01:27:12,832 اذهب و ضاجع نفسك اتفقنا على البقاء بعيدين عن الاتصال 941 01:27:13,125 --> 01:27:15,374 - هل تريد انتشالي من فيستولا؟ - ما هي مشكلتك؟ 942 01:27:15,458 --> 01:27:19,874 - لقد كنت أنت الذي اقترب مني - ومن الذي أتى إلى البنك؟ 943 01:27:20,000 --> 01:27:23,957 اي بنك؟ انا هنا من أجل حسابي 944 01:27:24,250 --> 01:27:27,999 لديهم عرض تقاعد جيد 945 01:27:28,583 --> 01:27:34,749 في الأرجنتين! بحق الجحيم إنه مخطط احتيال، ألا تفهم ذلك؟ 946 01:27:34,791 --> 01:27:36,915 هل تعرف ما هو اسم المديرة؟ 947 01:27:37,125 --> 01:27:39,457 !جافرونسكا اللعينة !إنه بنكنا 948 01:27:39,500 --> 01:27:43,207 لكنهم يمدحونه على التلفزيون يعلنون عنه طوال الوقت 949 01:27:45,250 --> 01:27:50,790 - يجب أن أذهب لسحب الأموال - انتظر، ليس الآن وليس في هذا الفرع 950 01:27:50,958 --> 01:27:54,124 اذهب غداً الى فرع لودز أو تريستي 951 01:27:54,791 --> 01:27:58,249 عرض للضباط؟ عجوز غبي 952 01:27:59,250 --> 01:28:00,832 خيسيل غير موجود 953 01:28:01,875 --> 01:28:03,082 ماذا؟ 954 01:28:03,166 --> 01:28:09,124 لم أر قط شرطي متشابه للغاية مع قطاع الطرق 955 01:28:10,625 --> 01:28:13,165 - أنا لا أعرف ما تقصد - أنت تعرف 956 01:28:16,000 --> 01:28:17,999 خيسيل"، فالكوفسكي غير موجود" 957 01:28:18,666 --> 01:28:21,207 لقد كنت تعمل كأنك خيسيل منذ البداية 958 01:28:21,458 --> 01:28:27,457 رجل الشرطة الذي ضرب من قبل كاهن سكران هم فقط أضافوا ذلك للأسطورة 959 01:28:28,958 --> 01:28:31,749 سنوات عديدة تخدم الروس 960 01:28:33,541 --> 01:28:37,832 - من هو الغبي الآن ، ديسبيرو؟ - أنا لم أعمل من أجل روسيا 961 01:28:38,166 --> 01:28:40,540 - كانت عملية للأنتربول - أنا لست بحاجة لأعرف 962 01:28:40,666 --> 01:28:45,540 - لماذا أراد غوبلز تلفيق تهمة لك؟ - مخدرات 963 01:28:48,291 --> 01:28:50,290 كنت كعاهرة 964 01:28:51,166 --> 01:28:53,165 أنا أعرف ماهو شعور ذلك 965 01:28:56,041 --> 01:29:00,249 ماذا الان؟ غوبلز يثق بي وأنت لا؟ 966 01:29:06,208 --> 01:29:09,582 وفقا لمعرفتي، فوومين لم يستأجر جبل حتى 967 01:29:10,708 --> 01:29:12,499 من فعل اذن؟ 968 01:29:13,333 --> 01:29:15,082 انا لا اعرف 969 01:29:24,666 --> 01:29:26,906 - أين هي الرئيسة؟ - في قسم المحاسبة 970 01:29:26,958 --> 01:29:30,749 - خرج النائب لجولة أعمال - جولة أعمال؟ حسناً 971 01:29:48,875 --> 01:29:52,249 شكرا لك، هذا كل شيء لليوم سوف تنهي ذلك غداً 972 01:29:55,375 --> 01:29:58,957 اسحب البنطال لأعلى، ورتب نفسك هناك عمال نظافة على الدرج 973 01:29:59,041 --> 01:30:01,832 أنا أدخل و أنت تخرج هكذا؟ كيف سيبدو الأمر؟ 974 01:30:01,875 --> 01:30:05,207 - أنا آسف جدا - لا تعتذر، انقلع من هنا 975 01:30:11,541 --> 01:30:14,124 - هل تريد أن تنهي؟ - الطابور أم أنت؟ 976 01:30:14,833 --> 01:30:16,832 الطابور انتهى للتو 977 01:30:17,916 --> 01:30:20,374 ألست خائفة أن أشي بك ل جونير 978 01:30:22,958 --> 01:30:25,790 هل ستشي له أيضا أنك أرسلتني إلى ذاك الخنزير البدين؟ 979 01:30:26,000 --> 01:30:31,415 - انت سكرانة، سنتحدث غدا - !سافل! غبي 980 01:30:40,833 --> 01:30:42,832 لا زلت أفكر ، لكنني لا أفهم 981 01:30:43,041 --> 01:30:46,165 لماذا تركت الحشد على حلبة الرقص في أولزتين؟ 982 01:30:47,041 --> 01:30:49,040 - ماذا؟ - هل يجب أن أكرر؟ 983 01:30:51,041 --> 01:30:54,457 - ميرا سمحت للضيوف بالدخول أيضاً - أنا شخصيا نهيتك عن ذلك 984 01:30:54,708 --> 01:30:56,707 اغرب عني 985 01:30:58,083 --> 01:31:00,082 اللعنة أنت مجنون، أيها الأحمق؟ 986 01:31:00,541 --> 01:31:03,249 سأخبر "جونيور" أن يقتلك لهذا 987 01:31:04,666 --> 01:31:07,874 - استمعي لي - دعني أذهب 988 01:31:07,958 --> 01:31:10,332 لن يتوقف الدم لوحده بعد كل ما استنشقته 989 01:31:10,416 --> 01:31:14,790 سوف تنزفي مثل خنزيرة وسوف يفترضون أنها المخدرات 990 01:31:15,000 --> 01:31:18,749 - لماذا فعلت ذلك؟ - !دعني أذهب، أنت معتوه 991 01:31:19,041 --> 01:31:22,415 - أردت أن أحظى بالمرح - لماذا ؟ 992 01:31:22,625 --> 01:31:28,082 لقد أخبرتك بالفعل !اشعر بدوار. دعني أذهب، لا 993 01:31:28,125 --> 01:31:32,749 - اللعنة لماذا؟ - زوجي قال لي 994 01:31:57,541 --> 01:32:01,082 خيسيل، دعنا نذهب للمنزل 995 01:32:32,416 --> 01:32:35,874 - ماذا تفعل بحق الجحيم؟ - كيف سأجد جبل؟ 996 01:32:37,000 --> 01:32:41,082 - أنزل السلاح - لقد أرسلت سفاحاً ليقتل أخاك؟ 997 01:32:41,541 --> 01:32:45,499 أنت لا تستحق طلقة مجرد حبل وخطاف 998 01:32:45,708 --> 01:32:50,457 من حظك. أنني أحتاج إلى الوصول إلى جبل قل لي أين سأجده 999 01:32:51,166 --> 01:32:55,040 - لقد أخطأت في الفهم - افتح النافذة خلفك 1000 01:32:55,958 --> 01:32:59,040 - ماذا؟ - أنا لا أريد أن أحدث فوضى 1001 01:32:59,333 --> 01:33:02,290 - ...خيسيل - !افتح النافذة ، أيها اللعين 1002 01:33:04,083 --> 01:33:05,790 هل تعرف من أكون؟ 1003 01:33:06,208 --> 01:33:07,624 كم عدد الرجال الذين رأيتني أقتل؟ 1004 01:33:07,666 --> 01:33:11,040 - النادل و لالولنيا - كم شخص آخر سمعت عنه؟ 1005 01:33:11,625 --> 01:33:15,749 - أربعة رجال شرطة - المجموع ستة، أنا أعد 1006 01:33:16,208 --> 01:33:19,707 لم يكن أنا كيف يمكنني ذلك؟ 1007 01:33:19,833 --> 01:33:22,165 - خمسة - فوومين أرسلهم 1008 01:33:22,208 --> 01:33:23,957 - أربعة - أقسم بأمي 1009 01:33:24,000 --> 01:33:29,332 - ثلاثة... اثنان.. واحد - لدي رقمه، اللعنة! لا تطلق النار 1010 01:33:45,625 --> 01:33:48,999 - !نعم - لدينا أشياء للإصلاح في ماسزورا 1011 01:33:49,916 --> 01:33:51,290 خمسة 1012 01:33:51,958 --> 01:33:55,374 غداً في الساعة 11 صباحاً في كشك بيع الاحذية 1013 01:34:00,333 --> 01:34:04,749 عمه يبيع قوالب أحذية في السوق 1014 01:34:05,875 --> 01:34:08,707 سأحضر له 5 آلاف يورو في الساعة 11 صباحاً 1015 01:34:12,708 --> 01:34:13,915 ماذا الان؟ 1016 01:34:13,958 --> 01:34:17,249 أردت أن يظن جافرون أن فوومين سيبدأ حرب معه 1017 01:34:17,708 --> 01:34:20,249 كم عدد المرات التي استخدمت فيها جبل؟ 1018 01:34:21,458 --> 01:34:23,374 فقط ملهى أولزتين 1019 01:34:24,416 --> 01:34:26,415 ولكن كان علي أن أصاب هذه المرة 1020 01:34:27,708 --> 01:34:29,707 لذا أطلقت النار على نفسي 1021 01:34:31,625 --> 01:34:33,249 هيا اللعنة ، ألا تصدقني؟ 1022 01:34:33,291 --> 01:34:36,165 لقد اعترفت بقتل أخي هل سأكذب بخصوص الآخرين؟ 1023 01:34:38,916 --> 01:34:40,665 لا، على ما أعتقد 1024 01:35:00,125 --> 01:35:02,999 - إلى الانفرادية ، هاه؟ - سأخذه إلى الأشباح 1025 01:35:08,541 --> 01:35:13,082 نحن سنقبض على جبل في الساعة 11 صباحا كشك قوالب الاحذية في السوق 1026 01:35:13,166 --> 01:35:16,124 الطعام المجمد في الشاحنة سننتظر هناك طوال الليل 1027 01:35:16,208 --> 01:35:19,832 فقط اجعلها منطقية وليس سيارة أثاث بجوار البقالة 1028 01:35:20,000 --> 01:35:22,624 اترك ذلك لي و اقلق حول قصتك للعصابة 1029 01:35:25,458 --> 01:35:28,957 أوصلته إلى المحطة ، لكنني لا أعرف ما إذا كان قد دخل 1030 01:35:29,041 --> 01:35:31,040 - و؟ - هذا كل شيئ 1031 01:35:31,666 --> 01:35:34,207 - هل قال متى سيعود؟ - هو لا يخبرني بأي شيء مطلقاً 1032 01:35:34,250 --> 01:35:35,749 كيف تسير الأعمال؟ 1033 01:35:35,958 --> 01:35:39,332 سنفتح فروع في 11 مقاطعة الشهر المقبل 1034 01:35:40,666 --> 01:35:43,040 سنتجاوز المليار بحلول نهاية الشهر 1035 01:35:44,083 --> 01:35:45,999 هل قمت بإعداد اجتماع مع فوومين؟ 1036 01:35:46,125 --> 01:35:48,165 السبت، فندق فارغ في لومنينكي 1037 01:35:48,291 --> 01:35:50,165 أربعة أشخاص من كل جانب 1038 01:35:50,291 --> 01:35:52,999 إذا لم يعود جونيور فسيكون فقط أنا وأنت وكوال 1039 01:35:54,125 --> 01:35:56,124 لماذا لا يعود؟ 1040 01:36:02,916 --> 01:36:05,040 اللعنة انا أخبرتك 1041 01:36:05,125 --> 01:36:07,290 !سيارة أثاث لم أجد اي شيء آخر بالأمس 1042 01:36:07,458 --> 01:36:09,707 تمهل، حتى يراها عليه المجيء إلى هنا، صحيح؟ 1043 01:36:11,250 --> 01:36:15,207 - ألن يخيفه هؤلاء الحراس؟ - هؤلاء الحراس معنا 1044 01:36:20,333 --> 01:36:22,249 - هل لديك تصريح تجاري؟ - نعم 1045 01:36:22,291 --> 01:36:24,290 - هل يمكن أن اراه؟ - نعم، تفضل 1046 01:36:24,416 --> 01:36:28,957 الهدف يمشي بتجاهك معطف أخضر، قبعة سوداء صغيرة ، نحيف 1047 01:36:29,750 --> 01:36:31,749 سنقبض عليه 1048 01:36:34,250 --> 01:36:36,457 شرطة! انبطح! اجمد 1049 01:36:36,500 --> 01:36:38,374 أصاب السترة. امسك به 1050 01:36:39,083 --> 01:36:41,999 اجمد! شرطة 1051 01:36:47,708 --> 01:36:49,124 اجمد! شرطة 1052 01:36:51,333 --> 01:36:53,540 اجمد! انبطح! شرطة 1053 01:36:56,666 --> 01:36:58,665 انتظروا انتظروا 1054 01:37:23,916 --> 01:37:25,374 !اللعنة 1055 01:37:50,916 --> 01:37:53,665 أين هم؟ اطلقوا النار على الساقين 1056 01:37:55,041 --> 01:37:56,707 لا تطلق النار 1057 01:37:59,583 --> 01:38:02,707 - هل هذا أسلوب التعامل مع رجل مسلح؟ - !دعك من ذلك 1058 01:38:03,916 --> 01:38:09,040 - هل قام جونيور بكشف امري؟ - ...نعم. أخبرنى 1059 01:38:09,375 --> 01:38:11,124 اللعين الخائن 1060 01:38:11,291 --> 01:38:15,999 كان أنا الذي قتل أخاه بأمر مباشر منه 1061 01:38:16,041 --> 01:38:18,082 أعطاني خمسة ألاف هل سمع رجال الشرطة؟ 1062 01:38:18,166 --> 01:38:19,957 !سمعنا، سمعنا 1063 01:38:20,083 --> 01:38:24,082 أشهد بالمزيد لي هل دفع لك جونير مقابل قتل سوجزيك 1064 01:38:24,208 --> 01:38:25,499 ماذا؟ 1065 01:38:25,916 --> 01:38:29,624 أعلم أنك قتلت ضابطا قبل نصف سنة 1066 01:38:29,833 --> 01:38:32,332 - هل كان الأمر من جونيور؟ - لا 1067 01:38:32,416 --> 01:38:37,707 - من اذن؟ اللعنة، جبل - أنا لست خائن ، أنت خنزير 1068 01:38:38,833 --> 01:38:42,707 هل سيارة الإسعاف هنا؟ إنها قادمة ، ولكنه انتهى 1069 01:38:44,541 --> 01:38:47,665 - هل شهد؟ - قتل جوورن بأمر جونيور 1070 01:38:47,833 --> 01:38:51,165 شهد هذا الشرطة ، لكنه لم يعترف بقتل سوجزيك 1071 01:38:55,958 --> 01:38:57,582 مرحبا كوال، ما الأمر؟ 1072 01:38:57,875 --> 01:39:01,499 أنا أتجول بالسيارة أبحث عنه 1073 01:39:01,708 --> 01:39:06,457 تبادل لاطلاق النار في السوق؟ لم أسمع ذلك. سأكون عندك قريباً 1074 01:39:06,833 --> 01:39:11,874 - علي الذهاب - لا ترجع، جبل انتهى 1075 01:39:12,125 --> 01:39:14,332 لا تبلغ المخفر بعد 1076 01:39:14,416 --> 01:39:17,957 الأرملة تريد الإتفاق مع فوومين سيكون من الأفضل لو كنت هناك 1077 01:39:18,125 --> 01:39:20,582 ديسبيرو، عليك أن تعود يوماً ما 1078 01:39:43,458 --> 01:39:47,207 - ما الذي تفعلوه هنا؟ - دعتنا ميرا 1079 01:39:50,000 --> 01:39:53,082 هل أنت خيسيل؟ أنا محمود. مرحبا 1080 01:40:00,750 --> 01:40:02,624 أنا سعيدة لأنك هنا 1081 01:40:02,708 --> 01:40:05,374 - النائب لديه مشاكل مع الشرطة - الجميع لديه 1082 01:40:05,500 --> 01:40:11,207 سوف يرسل كل رجاله لملاحقتي 1083 01:40:11,333 --> 01:40:16,332 لن أتستر عليكم بعد الآن أريد حصتي و سأغادر 1084 01:40:16,583 --> 01:40:20,457 - !سأغادر لبعيد، اليوم - من الذي قال ذلك؟ 1085 01:40:21,000 --> 01:40:22,624 - المفوض - المحافظة 1086 01:40:22,666 --> 01:40:25,249 !بالطبع لا! مفوض العاصمة 1087 01:40:26,666 --> 01:40:34,249 لنفترض أنني سأعطيك خمسة أو عشرة. وسوف تذهب إلى إسرائيل 1088 01:40:34,375 --> 01:40:38,374 الى متى سوف يستمر ذلك؟ من فضلك، اعطنا وقت حتى يوم الاثنين 1089 01:40:39,791 --> 01:40:41,790 قد تكون ذا فائدة في المستقبل 1090 01:40:42,541 --> 01:40:45,665 هلا أوصلت النائب للسيارة؟ 1091 01:40:51,041 --> 01:40:54,165 - هل ستقتله - من ؟ 1092 01:40:54,750 --> 01:40:56,749 الشرطي القائد لجميع رجال الشرطة 1093 01:40:58,500 --> 01:41:00,499 - حسناً - لا ، لقد ترددت 1094 01:41:00,583 --> 01:41:02,957 - لم أفعل - هذا ليس لشخص يتردد 1095 01:41:03,041 --> 01:41:06,124 ربما فكرت للحظة، لكنه ليس مجرد شرطي مرور 1096 01:41:06,333 --> 01:41:08,957 إنه رئيس الشرطة الملعونة لكل البلد اللعين 1097 01:41:09,000 --> 01:41:11,124 حسنا ، الموضوع أغلق شخص آخر سوف يفعل ذلك 1098 01:41:11,166 --> 01:41:13,165 من هو؟ الشيشانين؟ 1099 01:41:13,583 --> 01:41:16,624 ربما اذهب لتهتم بضيوفنا مع كوال 1100 01:41:16,833 --> 01:41:19,082 هل تتذكري أن لدينا لقاء مع فوومين غداً؟ 1101 01:41:19,166 --> 01:41:21,249 لماذا تعتقد أن هؤلاء الكلاب أتو إلى هنا؟ 1102 01:41:24,541 --> 01:41:28,457 - !يكفي، لن نبقى مستيقظين طوال الليل - لقد أخبرني أنه أمر طارئ 1103 01:41:28,541 --> 01:41:33,165 العملية كانت لتنتهي قبل شهر هذا هو العصيان 1104 01:41:33,250 --> 01:41:35,832 - قال أن الامر طارئ - أين هو إذن؟ 1105 01:41:42,541 --> 01:41:45,999 - اين كنت؟ أنا أشم رائحة كحول - في العمل 1106 01:41:46,125 --> 01:41:49,999 - هل كنت تشرب؟ - اضطررت لذلك، لكني لا زلت واعياً 1107 01:41:50,416 --> 01:41:52,415 تم إلغاء الاجتماع 1108 01:41:53,416 --> 01:41:56,499 أنا أغلق العملية 1109 01:41:57,166 --> 01:42:01,749 سنتحدث غداً، عندما تكون صاحي !صباحاً 9 في مكتبي. فهمت 1110 01:42:01,791 --> 01:42:04,624 - انهم يريدون التخلص من المفوض - أنا؟ 1111 01:42:04,750 --> 01:42:05,874 لا، رئيسك 1112 01:43:41,125 --> 01:43:42,332 !إخلاء ، إخلاء 1113 01:43:42,458 --> 01:43:46,624 - ما الذي يفعله بحق الجحيم؟ - لقد أوقفوا العملية 1114 01:43:46,958 --> 01:43:48,499 اركبوا السيارات 1115 01:43:50,625 --> 01:43:52,957 - هل جن عقلك اللعين؟ - تم إلغاء العملية 1116 01:43:53,000 --> 01:43:55,707 - ماذا حدث؟ - قتلوا الرئيس في الليل 1117 01:43:55,791 --> 01:43:57,790 - من أعطى الأمر؟ - من العاصمة 1118 01:43:57,875 --> 01:44:02,290 - اخرج في أسرع وقت ممكن - اللعنة ملاعين 1119 01:44:13,000 --> 01:44:14,707 - لا يوجد أحد هنا - ماذا؟ 1120 01:44:14,791 --> 01:44:17,790 - لا شهود. لا أحد رآهم - وماذا في ذلك؟ 1121 01:44:18,125 --> 01:44:21,249 - يمكننا ان نستمر - ثلاثتنا؟ 1122 01:44:21,416 --> 01:44:23,915 - سوف نتصل بأصدقائنا - أنت تقصد من؟ 1123 01:44:24,125 --> 01:44:26,124 اصحابنا 1124 01:44:27,541 --> 01:44:30,040 جميعنا هنا 1125 01:44:34,000 --> 01:44:36,665 الأرملة و الشيشانيون سيذبحون رجال فوومين 1126 01:44:36,708 --> 01:44:39,415 - أفضل من ذبحنا ، أليس كذلك؟ - محق 1127 01:44:41,250 --> 01:44:45,415 هل تعتقد أنهم سوف يستسلموا عندما يروننا؟ 1128 01:44:45,500 --> 01:44:48,874 - !سيكون علينا أن نقتل - اذن سنقتل 1129 01:44:52,000 --> 01:44:58,249 في أفضل الأحوال سيكون علينا قتلهم جميعًا هل هذه هي الخطة؟ 1130 01:44:58,416 --> 01:45:00,415 هذا هو عملنا ، أليس كذلك؟ 1131 01:45:00,666 --> 01:45:02,665 يمكننا قتلهم، وهم لا يمكنهم 1132 01:45:13,500 --> 01:45:15,832 - كم سيكون عددهم؟ - ستة وحتماً كوال 1133 01:45:16,250 --> 01:45:18,249 سأحاول مع الشرطة مرة أخرى 1134 01:45:19,666 --> 01:45:24,124 بارشزك؟ إذا لم ترسل الشرطة فسيكون هناك حمام دم 1135 01:45:24,583 --> 01:45:27,082 لا، نحن لا نعود ...نحن في منتصف ال 1136 01:45:27,625 --> 01:45:30,207 - ابن العاهرة اغلق الخط - حسناً، دعونا نتحرك 1137 01:45:30,375 --> 01:45:33,624 قبل أن يأتي فوومين فإننا لن نقدر أن نحصيهم حينها 1138 01:45:34,125 --> 01:45:37,999 - سبعة مقابل ثلاثة ، ماذا نفعل؟ - كالمعتاد، سوف نطلب منهم الاستسلام 1139 01:46:29,458 --> 01:46:31,457 انتبهوا سيكونون هنا قريبا 1140 01:46:58,000 --> 01:46:59,999 أنا داخل الى قاعة الرقص 1141 01:47:04,625 --> 01:47:06,457 شرطة! ارفع يديك 1142 01:47:23,791 --> 01:47:25,790 سقط اثنان 1143 01:47:43,166 --> 01:47:46,665 - هل تستطيع أن تتدبر ذلك؟ - تول كوال. إنها فقط ذراعي 1144 01:49:24,583 --> 01:49:27,999 !شرطة !إرمي السلاح و انبطح 1145 01:49:28,375 --> 01:49:30,374 !رفاقك ميتون 1146 01:49:30,750 --> 01:49:32,582 !أنت لم تقتل أي شخص بعد 1147 01:49:33,208 --> 01:49:35,915 خمس سنوات في السجن !أفضل من الموت 1148 01:49:42,666 --> 01:49:46,540 أنت جندي، ولست مغفل 1149 01:49:46,833 --> 01:49:50,749 - أنت لست لص - انت أذكى من ذلك 1150 01:49:51,250 --> 01:49:55,957 أنت تفعل ذلك فقط لأجل المال !و لن تحصل على شيء سوى الموت 1151 01:50:02,750 --> 01:50:05,207 !اللعنة ، انبطح !يديك على رأسك 1152 01:50:49,000 --> 01:50:50,749 اللعنة، خيسيل؟ 1153 01:50:58,916 --> 01:51:01,415 استدعي سيارة إسعاف إلى المسبح، الآن 1154 01:51:05,666 --> 01:51:08,790 - اللعنة، يا (خيسيل) أنت شرطي؟ - بلى، انا شرطي 1155 01:51:09,125 --> 01:51:13,707 لا تقل أي شيء سوف تكون في المستشفى قريباً 1156 01:51:15,583 --> 01:51:18,415 - لكن شرطي ، يا خيسيل؟ - أنا لست خيسيل 1157 01:51:18,875 --> 01:51:20,874 أنا ديسبيرو من فرقة مكافحة الإرهاب 1158 01:51:22,458 --> 01:51:24,040 هذا جيد 1159 01:51:25,458 --> 01:51:29,540 خفت أن تكون مخبر 1160 01:51:30,166 --> 01:51:33,082 لكنك مجرد شرطي 1161 01:51:39,416 --> 01:51:41,415 تماسك كوال 1162 01:51:47,250 --> 01:51:50,165 احملهم إذا كنت لا تريد القتال مع فوومين 1163 01:52:24,875 --> 01:52:30,457 في وارسو اليوم كان هناك تبادل لإطلاق النار بالمسدسات 1164 01:52:30,625 --> 01:52:38,040 أطلق شخص مجهول أو رجل النار باتجاه سيارة سكودا 1165 01:52:38,125 --> 01:52:42,165 السيارة مطابقة لسيارة رئيس مفوضية الشرطة الجنرال ماتيوز 1166 01:52:42,250 --> 01:52:43,250 أعطني بعض الدخان 1167 01:52:43,333 --> 01:52:45,207 من يعيش بالقرب من مسرح الجريمة 1168 01:52:45,291 --> 01:52:47,915 هل تعلم أن هناك رجال شرطة قتلوا أكثر من الأشرار؟ 1169 01:52:49,375 --> 01:52:52,082 اياك الارتباط مع شرطي وإلا سوف تترمل 1170 01:52:52,125 --> 01:52:54,290 لقد تم نقله إلى وحدة العناية المركزة 1171 01:52:54,333 --> 01:52:57,457 وأنت - مع العصابات، أو سوف تصبحين "جين دو" أو أرملة 1172 01:52:57,625 --> 01:53:03,915 ،لقد كنت مع رجل سيء لمدة 6 أشهر مع شرطي ترملت بعد شهرين 1173 01:53:05,083 --> 01:53:09,457 - هل ارتبطي بعلاقة مع شرطي؟ - كان من المفترض أن أكون مرتبطة 1174 01:53:10,083 --> 01:53:12,082 لكنهم قتلوه قبل الزفاف 1175 01:53:13,375 --> 01:53:15,165 فجروه بقنبلة 1176 01:53:15,291 --> 01:53:18,332 - قنبلة؟ ماذا كان اسمه؟ - جاريك 1177 01:53:19,000 --> 01:53:20,999 لكنهم يدعونه سوجزيك 1178 01:53:21,125 --> 01:53:23,290 - كان جميل جداً - سوجزيك من؟ 1179 01:53:23,500 --> 01:53:26,582 - الذي كان لديه زوجة حامل؟ - لقد أراد التخلي عنها 1180 01:53:27,541 --> 01:53:32,207 كان قلقاً على الطفل العاهرة أخبرته انها تفضل أن تغرقه 1181 01:53:33,250 --> 01:53:35,832 وقعنا في الحب ، مـا كان بوسعنا أن نفعل؟ 1182 01:53:43,333 --> 01:53:45,332 لماذا كان ميامي و سوجزيك أصدقاء جداً؟ 1183 01:53:45,375 --> 01:53:48,915 - كلاهما تواعدو مع عشيقات سابقين للعصابات - بالتأكيد 1184 01:53:50,750 --> 01:53:57,332 تحقق من البلطجي الذي واعد أرملة سوجزيك قبل أن تصبح زوجته 1185 01:53:57,541 --> 01:53:59,332 - الآن؟ - الآن 1186 01:54:05,083 --> 01:54:10,499 تحقق من أرملة سوجزيك و انظر ما هو اسم عشيقها السابق من أوزاروخ 1187 01:54:10,625 --> 01:54:12,499 نعم الآن أنا أنتظر 1188 01:54:22,375 --> 01:54:23,957 نعم؟ 1189 01:54:25,958 --> 01:54:27,499 حسناً شكرا 1190 01:54:28,125 --> 01:54:30,874 بيركوفسكي ستاني ، الاسم المستعار فواديك 1191 01:54:33,875 --> 01:54:38,332 كان جبل في السجن معه طوال السنوات الأربع الماضية. في زنزانة واحدة 1192 01:54:43,875 --> 01:54:46,374 لا تتلاعب بي، ليس بهذا السعر 1193 01:54:46,875 --> 01:54:48,874 يجب أن ينزل بنسبة %20 1194 01:54:49,583 --> 01:54:51,582 علي الذهاب، جائني ضيف 1195 01:54:55,875 --> 01:54:58,415 هل لديك أي أخبار لي؟ 1196 01:55:09,583 --> 01:55:12,540 - متى ستلدين؟ - في 10 أيام 1197 01:55:13,666 --> 01:55:14,915 استمعي لي 1198 01:55:16,416 --> 01:55:21,999 لا يمكننا إثبات أي شيء عليك لأن جبل قد مات 1199 01:55:22,166 --> 01:55:28,749 فقط قولي لي: كيف يمكنك أن تأمري بقتل والد طفلك؟ 1200 01:55:28,833 --> 01:55:29,999 ماذا!؟ 1201 01:55:30,083 --> 01:55:32,790 ستلدين في 10 أيام 1202 01:55:34,791 --> 01:55:39,915 ،وأمرت بلطجي بقتله !زوجك 1203 01:55:41,500 --> 01:55:44,790 كيف ستنظري في عين الطفل؟ كيف ستربيه؟ 1204 01:55:44,875 --> 01:55:48,707 - هل أنت مجنون أم ماذا؟ - وأنت العاقلة؟ 1205 01:55:50,833 --> 01:55:58,833 لقد رأيت الكثير من الأشياء ولكن قتل زوج و أب 1206 01:56:00,708 --> 01:56:07,915 سيذكرك في كل ساعة بأنك أمرت بقتل والده 1207 01:56:08,083 --> 01:56:10,915 هل سوف تضعيه في برميل أيضا؟ 1208 01:56:12,333 --> 01:56:14,332 ماذا، ماذا يحدث؟ 1209 01:56:15,375 --> 01:56:18,624 النيترو في جيبي واتصلي بالإسعاف 1210 01:56:32,041 --> 01:56:34,207 لقد وعدني بكل شيء وعندما أصبحت حاملاً 1211 01:56:34,250 --> 01:56:41,207 أراد أن يرميني لأجل عاهرة لديها أثداء ومؤخرة فتية 1212 01:56:42,500 --> 01:56:44,540 لا أنا ولا الطفل كنا نهمه 1213 01:56:45,708 --> 01:56:47,624 تريد النتروجليسرين؟ 1214 01:56:49,250 --> 01:56:51,624 مت، أيها الأحمق 1215 01:57:34,625 --> 01:57:36,624 انتظري، سوف أساعدك 1216 01:57:37,791 --> 01:57:39,790 كما تريد 1217 01:57:41,583 --> 01:57:45,249 لدي 42 حقيبة من الدولارات 1218 01:57:47,125 --> 01:57:49,749 وتذكرة إلى إسرائيل يمكننا شراء واحدة ثانية في المطار 1219 01:57:51,750 --> 01:57:53,249 نعم، صحيح 1220 01:57:55,666 --> 01:58:00,749 إذا كنت لا تحب اليهود أو المناخ يمكنني أن أرسل لك البعض 1221 01:58:00,875 --> 01:58:02,582 يمكنك على الأرجح 1222 01:58:03,666 --> 01:58:08,707 - نحن لوحدنا. إنه فقط لنا - أنت لا تعرفي حتى كيف الوحدة 1223 01:58:12,000 --> 01:58:14,665 ربما نغرم ببعض مع الوقت 1224 01:58:16,500 --> 01:58:17,832 لربما 1225 01:58:18,708 --> 01:58:20,707 لو أنك ترددت مرة واحدة على الأقل 1226 01:58:58,166 --> 01:59:00,957 - أبقي عينك على الشاحنة - ماذا لديك فيها؟ 1228 01:59:03,150 --> 01:59:03,250 ت 1229 01:59:03,350 --> 01:59:03,450 تر 1230 01:59:03,550 --> 01:59:03,650 ترج 1231 01:59:03,750 --> 01:59:03,850 ترجم 1232 01:59:03,950 --> 01:59:03,950 ترجمة 1233 01:59:04,050 --> 01:59:04,150 ترجمة م 1234 01:59:04,250 --> 01:59:04,350 ترجمة مح 1235 01:59:04,450 --> 01:59:04,550 ترجمة محم 1236 01:59:04,550 --> 01:59:04,650 ترجمة محم 1237 01:59:04,750 --> 01:59:04,850 ترجمة محمد 1238 01:59:04,950 --> 01:59:05,050 ترجمة محمد وس 1239 01:59:05,150 --> 01:59:05,250 ترجمة محمد وسي 1240 01:59:05,350 --> 01:59:05,450 ترجمة محمد وسيم 1241 01:59:05,550 --> 01:59:05,650 ترجمة محمد وسيم ص 1242 01:59:05,750 --> 01:59:05,850 ترجمة محمد وسيم صا 1243 01:59:05,950 --> 01:59:06,050 ترجمة محمد وسيم صاب 1244 01:59:06,150 --> 01:59:06,250 ترجمة محمد وسيم صابو 1245 01:59:06,350 --> 01:59:06,450 ترجمة محمد وسيم صابون 1246 01:59:06,550 --> 02:01:06,650 "ترجمة "محمد وسيم صابوني