﻿1
00:00:05,330 --> 00:00:10,330
extracted by : exmen

2
00:02:15,533 --> 00:02:20,079
"(بنما)"

3
00:03:55,049 --> 00:03:56,634
.حدد لي المسافة

4
00:03:59,721 --> 00:04:01,306
.3 إلى 5 فراسخ

5
00:04:12,233 --> 00:04:13,484
.إنهم قادمون

6
00:04:32,795 --> 00:04:34,130
."تفحصهم، واعثر على "كابريرا

7
00:04:44,432 --> 00:04:46,434
.في سيارة الـ"جيب". يرتدي نظارة شمس

8
00:04:47,101 --> 00:04:48,519
هل أنت واثق من أنه هو؟

9
00:04:49,103 --> 00:04:51,272
.أرى رتبته وبطاقة تعريفه

10
00:04:54,233 --> 00:04:55,360
.إنه يتحرك

11
00:04:59,447 --> 00:05:01,741
.6-5-0. حدد لي المسافة

12
00:05:04,619 --> 00:05:06,621
.المسافة صحيحة. 6-5-0

13
00:05:07,372 --> 00:05:10,083
.عندما يبتعد عن المدنيين، سأرديه

14
00:07:16,501 --> 00:07:18,795
أي مستجدات؟ -
.لا شيء -

15
00:07:36,020 --> 00:07:37,647
.ساعتان إضافيتان

16
00:07:37,730 --> 00:07:39,190
.تباً، كم أكره وقت الفراغ

17
00:07:40,233 --> 00:07:42,110
لديك إجازة قريباً، أليس كذلك؟

18
00:07:42,527 --> 00:07:43,778
.أجل

19
00:07:57,917 --> 00:07:59,502
.لا يمكن أن تكون هذه مروحيتنا

20
00:08:02,922 --> 00:08:06,134
.هؤلاء الحمقى. أخبرتهم ألا يأتوا في النهار

21
00:08:06,551 --> 00:08:08,094
هل أطلق شارة الدخان؟

22
00:08:08,177 --> 00:08:09,554
.لا. تعال

23
00:08:09,637 --> 00:08:13,224
لنخرج من هنا قبل أن ينادي علينا
.هؤلاء الأغبياء عبر مكبرات الصوت

24
00:10:07,797 --> 00:10:09,090
!هيا

25
00:10:23,312 --> 00:10:25,606
!أنت مجنون! لقد سقط

26
00:10:26,315 --> 00:10:27,525
!انتظر

27
00:10:28,192 --> 00:10:30,736
!"عد إلى هنا! "بيكيت

28
00:11:30,963 --> 00:11:33,674
لمَ لم تترك جندي المدفع
يمشط المنطقة أولاً؟

29
00:11:35,676 --> 00:11:38,929
مات مراقبي لأنكم وصلتم مبكرين
!أيها الأوغاد

30
00:11:39,013 --> 00:11:40,931
!طلبت إخراجنا ليلاً

31
00:11:41,307 --> 00:11:44,310
!كان علي تركك هناك أيها الوغد

32
00:12:03,454 --> 00:12:05,748
.سنحتاج إلى كلتيهما أيها القناص

33
00:12:05,831 --> 00:12:07,416
.لا يحتاج سوى لواحدة

34
00:13:28,497 --> 00:13:31,667
."عقيد "وايميث"، هذا "ريتشارد ميلر
."سيكون رجلنا في "بنما

35
00:13:31,750 --> 00:13:33,961
كيف حالك؟ -
.سيد "ميلر". سمعت الكثير عنك -

36
00:13:34,044 --> 00:13:35,671
.هيا، اجلس

37
00:13:53,022 --> 00:13:55,983
تشير المعلومات الاستخباراتية
إلى أن هناك انقلاباً كبيراً

38
00:13:56,066 --> 00:13:57,735
."سيتم تنفيذه في يوم الانتخابات في "بنما

39
00:13:57,818 --> 00:14:01,530
وتاجر المخدرات الكولومبي
.راؤول أوتشوا" هو من يموله"

40
00:14:01,697 --> 00:14:06,243
إنه يخطط لتولي الجنرال المتمرد
.ميغيل ألفاريز" السلطة"

41
00:14:07,036 --> 00:14:09,330
.لدينا أقل من أسبوع لمنع ذلك من الحدوث

42
00:14:09,413 --> 00:14:11,248
"إن تولى حليفه "ألفاريز
،مقاليد السلطة في البلاد

43
00:14:11,332 --> 00:14:14,418
"فبوسع "أوتشوا
.الوصول إلى قناة "بنما" بسهولة

44
00:14:15,211 --> 00:14:19,590
،"ليس لدينا سوى فرصة واحدة لقتل "ألفاريز
ومن الضروري للغاية

45
00:14:19,673 --> 00:14:22,676
التخلص منه قبل موعد الانتخابات
.الأسبوع القادم

46
00:14:23,552 --> 00:14:28,599
والآن، هذه العملية
.لا تحتمل تدقيق الكونغرس

47
00:14:29,016 --> 00:14:31,727
.لا بد أن تكون سرية بالكامل

48
00:14:32,228 --> 00:14:34,730
لن تحصل على وسام
،"لقاء قيامك بهذا يا "ريتشارد

49
00:14:35,064 --> 00:14:37,358
.لكن ستحظى بمزايا ملموسة أخرى

50
00:14:38,275 --> 00:14:40,027
."أولهم هو "ألفاريز

51
00:14:42,655 --> 00:14:44,573
إنها أحدث صورة له
.حيث تم التقاطها قبل 10 أيام

52
00:14:45,491 --> 00:14:46,951
."صاحب ذيل الحصان هو "أوتشوا

53
00:14:47,660 --> 00:14:49,745
"لم يسبق أن شوهد "أوتشوا
.خارج "كولومبيا" قط

54
00:14:50,412 --> 00:14:54,083
.هذه مزرعة "ألفاريز"، وستجده هناك

55
00:14:54,833 --> 00:14:55,834
.هذا قناصك

56
00:14:57,878 --> 00:14:59,797
."إنه الرقيب قناص "توماس بيكيت

57
00:14:59,880 --> 00:15:01,507
.إنه أفضل قناصي مشاة البحرية

58
00:15:01,590 --> 00:15:04,468
.أمضى وقتاً في الغابات أكثر من أي قناص آخر

59
00:15:04,885 --> 00:15:07,888
،في هذه المهمة تحديداً
.وظيفتك أن تكون مراقبه

60
00:15:08,138 --> 00:15:10,683
،"سيد "ميلر"، في حال حدث أي مكروه لـ"بيكيت

61
00:15:11,600 --> 00:15:15,104
.فستكون مهمتك هي تصفية "ألفاريز" بنفسك

62
00:15:15,187 --> 00:15:17,273
لا تقلق بشأن اضطرارك
."لإطلاق النار على أحد يا "ريتشارد

63
00:15:17,356 --> 00:15:19,900
،بيكيت" هو الأفضل"
.وأنا واثق أنك لن تضطر إلى ذلك

64
00:15:20,818 --> 00:15:22,570
،ربما لم أقتل أحداً من قبل

65
00:15:24,238 --> 00:15:25,614
.لكن كان لدي رجال في مرماي

66
00:15:26,282 --> 00:15:27,491
.جيد

67
00:15:28,325 --> 00:15:30,786
.سنمنحك رتبة "جي إس 9" في هذه المهمة

68
00:15:31,829 --> 00:15:34,665
.هذه المهمة تحت قيادتك، وأنت المسؤول عنها

69
00:15:36,667 --> 00:15:37,501
."حظاً موفقاً يا "ريتشارد

70
00:15:38,836 --> 00:15:40,212
.اعتبرا الأمر منتهياً

71
00:15:40,546 --> 00:15:41,422
.أيها السيدان

72
00:15:45,968 --> 00:15:47,177
."ميلر"

73
00:15:49,471 --> 00:15:50,514
.أمر أخير

74
00:15:50,806 --> 00:15:52,391
.هذه المهمة حرجة

75
00:15:52,808 --> 00:15:55,477
إن أصبح "بيكيت" عائقاً في أي لحظة

76
00:15:55,561 --> 00:15:58,606
،أو عرض سرية هذه المهمة للخطر

77
00:15:59,523 --> 00:16:01,066
.فسيكون عليك التخلص منه

78
00:16:33,223 --> 00:16:35,726
.سيدي، انظر. اشتر واحدة

79
00:16:55,621 --> 00:17:02,086
مقر قيادة القوات الأمريكية"
"(مرتفعات (كواري)، (بنما

80
00:17:02,169 --> 00:17:03,587
.السفارة سعيدة

81
00:17:04,922 --> 00:17:08,926
،سيضيفون "كابريرا" باعتباره "قتيلاً مؤكداً
.وسرياً" إلى سجلك الشخصي

82
00:17:09,927 --> 00:17:12,137
.نحن آسفون للغاية بشأن مراقبك

83
00:17:12,221 --> 00:17:14,598
كان قناصاً من المتمردين
."هو من قتل "بابيتش

84
00:17:14,682 --> 00:17:15,683
.لا يزال هناك

85
00:17:19,228 --> 00:17:22,356
أتعرف، "واشنطن" متحمسة للغاية
.بشأن الانتخابات القادمة تلك

86
00:17:23,065 --> 00:17:24,274
ولم ذلك يا سيدي؟

87
00:17:25,234 --> 00:17:28,112
سياستنا هي الحرص على أن يحظى هذا البلد
.بحكومة منتخبة بشكل حر

88
00:17:28,195 --> 00:17:29,822
.وهذا قد يتحقق في غضون بضعة أشهر

89
00:17:34,284 --> 00:17:36,203
.تعلم أنه سيكون نفس الأمر اللعين المعتاد

90
00:17:36,995 --> 00:17:38,997
.سيكون الناس في غاية الخوف من التصويت

91
00:17:40,749 --> 00:17:43,961
،"أياً كان رأينا أنا وأنت يا "توم

92
00:17:44,044 --> 00:17:47,840
إلا أن "واشنطن" تشعر أن هذا
.هو الوقت المناسب لملاحقة قيادات المتمردين

93
00:17:49,091 --> 00:17:50,718
هل ستوكلني بالمهمة يا سيدي؟

94
00:17:51,969 --> 00:17:53,178
.أجل

95
00:17:54,513 --> 00:17:57,808
بتنا كبيرين على القيام
."بمثل هذه الأمور يا "توم

96
00:17:57,891 --> 00:18:01,895
لكنني ارتأيت أن هذه تمثل نهاية رائعة
.لمسيرة مهنية ممتازة

97
00:18:04,273 --> 00:18:07,776
والآن، سيرسل مجلس الأمن القومي
.شخصاً لمساعدتك، قناص

98
00:18:08,235 --> 00:18:10,195
.وسيأتي ومعه الخطط كلها

99
00:18:10,988 --> 00:18:11,989
مدني؟

100
00:18:12,573 --> 00:18:14,199
.تريث فحسب. انتظر لحظة وألق نظرة

101
00:18:14,908 --> 00:18:17,911
انتقى فريق رماية الجيش
.هذا الشاب مباشرة من قوات الاحتياط

102
00:18:17,995 --> 00:18:20,205
نال ميدالية فضية
.في الألعاب الأوليمبية عام 1988

103
00:18:20,581 --> 00:18:24,293
وبعد تسريحه، عينه مجلس الأمن القومي
."في فرقة الأسلحة الخاصة بالعاصمة "واشنطن

104
00:18:24,376 --> 00:18:26,253
.كل شيء عنه مدون هنا. ألق نظرة

105
00:18:28,172 --> 00:18:29,715
هل سبق له التواجد في الأدغال؟

106
00:18:30,215 --> 00:18:31,675
هل يتحدث الأسبانية؟

107
00:18:32,301 --> 00:18:34,344
.ليس هذا محل اختيار

108
00:18:34,428 --> 00:18:35,262
.ثق بي فحسب

109
00:18:35,554 --> 00:18:38,682
أي شخص يرسله مجلس الأمن القومي
.إلى هنا سيكون مؤهلاً تماماً

110
00:18:54,990 --> 00:18:55,824
!يا صاح

111
00:18:57,367 --> 00:18:59,286
ما الذي تحمله بداخل هذه على أية حال؟

112
00:19:01,371 --> 00:19:02,414
.مزمار خشبي

113
00:19:02,831 --> 00:19:04,041
".مزمار خشبي"

114
00:19:05,000 --> 00:19:07,419
أنت ضمن فرقة مشاة البحرية الموسيقية، صحيح؟

115
00:19:08,170 --> 00:19:09,338
.بالضبط

116
00:19:09,421 --> 00:19:11,089
.استراتيجية جديدة للعمليات النفسية

117
00:19:11,173 --> 00:19:13,175
.سنسحر المتمردين مثل الأفاعي

118
00:19:14,384 --> 00:19:15,969
.فلتجرب سحرك على هذا

119
00:19:17,095 --> 00:19:19,056
.تباً يا "ريبولي"! جرب سحرك

120
00:19:25,896 --> 00:19:27,648
.خذ رشفة

121
00:19:29,066 --> 00:19:31,276
.سيزيل ذلك البرود الذي لديك

122
00:19:36,657 --> 00:19:37,783
!"ريبولي"

123
00:19:39,451 --> 00:19:40,828
.أعطني ضمادة الميدان خاصتك

124
00:19:40,911 --> 00:19:42,538
!أعطني ضمادة الميدان خاصتك

125
00:19:43,038 --> 00:19:44,456
.يا إلهي

126
00:19:48,293 --> 00:19:49,503
!لدينا جريح

127
00:19:56,426 --> 00:19:57,511
.يا إلهي

128
00:20:00,055 --> 00:20:01,557
.بيكر"، تأهب"

129
00:20:06,395 --> 00:20:07,396
!تباً، لقد أُصبنا

130
00:20:17,239 --> 00:20:19,116
أين هو؟ هل يراه أحد؟

131
00:20:21,535 --> 00:20:22,369
!ها هو ذا. اقتله

132
00:20:28,458 --> 00:20:30,168
!إنه إلى جهتك! نل منه

133
00:20:30,252 --> 00:20:31,545
!ستتسبب بمقتلنا جميعاً

134
00:20:32,170 --> 00:20:33,422
!اهبط بها

135
00:20:33,505 --> 00:20:35,883
!بحق السماء، اهبط بها
!إنه يطلق النار علينا

136
00:20:35,966 --> 00:20:37,509
!اللعنة! استخدم سلاحك اللعين

137
00:20:39,511 --> 00:20:40,345
!انتبه

138
00:20:43,682 --> 00:20:47,269
!سنموت! يا إلهي، سنموت

139
00:20:57,446 --> 00:20:58,447
!اقتله

140
00:21:01,074 --> 00:21:02,367
!أخرجنا من هنا

141
00:21:02,451 --> 00:21:04,036
!هيا! ها هو ذا

142
00:21:07,247 --> 00:21:09,791
.اقتله! هيا، فلتفعلها

143
00:21:13,754 --> 00:21:14,755
!هيا

144
00:21:36,610 --> 00:21:39,446
.يا إلهي! لقد قتلته ببندقية قناصة

145
00:21:40,197 --> 00:21:41,198
.أجل

146
00:21:56,088 --> 00:21:57,673
.أراك في الساعة الواحدة

147
00:21:57,756 --> 00:21:59,549
.لن أستطيع. لدي مناوبة حراسة

148
00:22:01,969 --> 00:22:04,763
كي نجعل (بنما) خضراء"

149
00:22:04,846 --> 00:22:07,307
يسار، يمين -
"يسار يمين -

150
00:22:22,698 --> 00:22:23,865
ما رأيك بمباراة؟

151
00:22:24,574 --> 00:22:26,034
.ألعب مباراة بالفعل

152
00:22:33,542 --> 00:22:36,002
هل لي بزجاجة جعة؟ -
.قادمة إليك -

153
00:22:37,713 --> 00:22:38,964
.مرحباً

154
00:22:39,631 --> 00:22:41,800
إذن، هل أنت ذاهب جنوباً ناحية الحدود؟

155
00:22:42,926 --> 00:22:45,053
.لست مخولاً للتحدث بشأن مهمتي

156
00:22:45,137 --> 00:22:48,473
ما هو شعورك بشأن التدلي من سوار حظ؟

157
00:22:51,226 --> 00:22:52,352
كرر ما قلته؟

158
00:22:52,811 --> 00:22:56,273
يجدر بك إلقاء نظرة جيدة على مجموعة
.الرقيب "بيكيت" من بطاقات التعريف

159
00:22:56,773 --> 00:22:57,941
أتحمل أية نقود؟

160
00:23:01,069 --> 00:23:03,196
.أجل، سألاعبك مقابل نقود

161
00:23:08,160 --> 00:23:09,536
.قلت لك إنني ألعب مباراة بالفعل

162
00:23:14,082 --> 00:23:18,003
إنني أتحدث عن الاحتفاظ بنقودك
.أثناء وجودك في الأدغال

163
00:23:20,881 --> 00:23:22,007
.يجدر بك فعلها يا رجل

164
00:23:22,924 --> 00:23:26,094
هؤلاء المتمردون يمكنهم تمويل هجوم كامل
.مما يسلبونه منك يا رجل

165
00:23:29,890 --> 00:23:32,100
.أنا جاهز للعب المباراة الآن

166
00:23:34,436 --> 00:23:36,062
.ليس لديه وقت للعب

167
00:23:38,857 --> 00:23:40,192
جي إس 9 ميلر"؟"

168
00:23:57,125 --> 00:23:59,002
.الكثير من السلوك الغاضب هنا

169
00:23:59,085 --> 00:24:00,504
.أهلاً بك في عالم البحرية

170
00:24:00,587 --> 00:24:02,255
.اعتقدوا أنك قناص

171
00:24:02,672 --> 00:24:04,049
.إنها مهنة منبوذة

172
00:24:05,884 --> 00:24:07,677
.أجل، يخرجون دوماً محتمين بقوة الفصيلة

173
00:24:08,762 --> 00:24:11,264
.بينما نخرج نحن أزواجاً، وأحياناً بمفردنا

174
00:24:12,808 --> 00:24:15,352
فكرتهم عن المعارك هي تمزيق الريف

175
00:24:15,435 --> 00:24:17,604
.بالمدفعية الثقيلة وملايين الطلقات

176
00:24:18,939 --> 00:24:21,983
أما نحن فقد ننتظر أياماً لإطلاق
.رصاصة واحدة، وقتل شخص واحد

177
00:24:26,488 --> 00:24:28,865
.أظن أنها نسخة مختلفة من الحرب

178
00:24:30,659 --> 00:24:32,786
.هناك الكثير منهم والقليل منا

179
00:24:34,079 --> 00:24:35,413
ما هذا؟

180
00:24:36,456 --> 00:24:38,834
أحياناً تظهر على هذه الطلقات
.بعض الشقوق والنتوءات

181
00:24:39,459 --> 00:24:42,587
هذه اللعينة ستقتلع رأسك
.من على مسافة 900 متر

182
00:24:46,466 --> 00:24:48,510
هل تسنت لك الفرصة
لإلقاء نظرة على خطة عملياتنا؟

183
00:24:49,427 --> 00:24:52,222
.أجل، لكنني أريد دراستها أكثر

184
00:24:53,932 --> 00:24:56,101
.حسناً. انس التفاصيل
ما رأيك بإعطائي لمحة عامة؟

185
00:24:56,434 --> 00:24:57,644
.سنناقش هذا لاحقاً

186
00:24:58,228 --> 00:24:59,646
.لدي بضعة أمور علي فعلها

187
00:25:02,899 --> 00:25:05,485
.أراك في الـ5... الساعة 500

188
00:25:06,236 --> 00:25:07,279
هل تناولت؟

189
00:25:08,280 --> 00:25:09,364
تناولت ماذا؟

190
00:25:09,781 --> 00:25:10,782
.الإفطار

191
00:25:14,286 --> 00:25:15,287
."ميلر"

192
00:25:20,166 --> 00:25:21,960
.هذه بزة العريف "بابيتش" التمويهية

193
00:25:51,114 --> 00:25:52,324
أهذه توصيلتنا؟

194
00:25:54,743 --> 00:25:56,578
.لا. بل هذا هو توصيلتنا

195
00:25:58,622 --> 00:26:00,332
.خلت أن هذه مهمة في عمق الأدغال

196
00:26:00,415 --> 00:26:01,750
ألا نقوم بهذا عن طريق المروحيات؟

197
00:26:01,833 --> 00:26:03,960
.أجل، هذا هو إجرائنا المعتاد

198
00:26:04,044 --> 00:26:06,671
لكن هؤلاء الحمقى الأوغاد في الكتيبة

199
00:26:06,755 --> 00:26:08,840
.عبثوا معي كثيراً

200
00:26:08,924 --> 00:26:11,009
.سيكون علينا السير إلى هدفنا

201
00:26:30,570 --> 00:26:31,738
.خطيبتي

202
00:26:35,784 --> 00:26:36,826
هل أنت متزوج؟

203
00:26:53,218 --> 00:26:54,636
ما هذا؟

204
00:26:56,054 --> 00:26:58,890
ابتعته من فهرس مصور عندما كنت
.في فرقة الأسلحة الخاصة بالعاصمة

205
00:27:00,266 --> 00:27:01,643
."أسميناه "تمويه غوتشي

206
00:27:01,977 --> 00:27:03,645
."تمويه غوتشي" -
.أجل -

207
00:27:04,229 --> 00:27:06,439
هل سترتدي ذلك؟ -
.أجل -

208
00:27:06,898 --> 00:27:08,191
.دعني أراه

209
00:27:22,872 --> 00:27:23,999
.رمية موفقة

210
00:27:24,416 --> 00:27:26,501
.ليس هناك مجال للعبث في هذه المهمة

211
00:27:27,043 --> 00:27:29,796
"سترتدي تمويه العريف "بابيتش
.الذي أعطيتك إياه

212
00:27:39,305 --> 00:27:40,557
لم تحمل هذه بحق الجحيم؟

213
00:27:42,767 --> 00:27:43,893
.الاحترام

214
00:28:17,886 --> 00:28:20,638
ما زلت أعتقد أن الإنزال بالمروحية
.كان ليصبح أكثر منطقية بكثير

215
00:28:21,431 --> 00:28:24,642
بالمناسبة، كانت تلك إصابة رائعة
.التي قمت بها من على المروحية

216
00:28:28,938 --> 00:28:31,232
.هذه الرميات هي ما تصنع الأساطير

217
00:28:31,566 --> 00:28:32,984
.أجل، كان أمراً غير واقعي تماماً

218
00:28:35,070 --> 00:28:36,154
.أجل

219
00:28:43,036 --> 00:28:45,330
.أنزل أكمامك يا "ميلر"، سندخل إلى الدغل

220
00:29:32,877 --> 00:29:33,920
ماذا؟

221
00:29:34,963 --> 00:29:36,464
ماذا، هل فوت بقعة؟

222
00:29:38,174 --> 00:29:39,259
.هيا، انهض

223
00:30:09,998 --> 00:30:12,125
خضت تدريبات مكثفة
مع فرقة الأسلحة الخاصة، حسناً؟

224
00:30:12,208 --> 00:30:15,503
،تكتيكات مكافحة الإرهاب في المناطق الحضرية
.أتعرف؟ لم يسبق لي أن نفذت مهمة كهذه

225
00:30:17,088 --> 00:30:18,756
هل سبق أن أرسلك الجيش إلى الأدغال؟

226
00:30:22,177 --> 00:30:25,096
"إن كنت تسمي أعمق مناطق "كارولينا الشمالية
.وأكثرها إعتاماً أدغالاً، فأجل

227
00:30:26,306 --> 00:30:27,849
تريد النجاة في هذه المهمة، صحيح؟

228
00:30:28,725 --> 00:30:30,518
.ليس هناك سوى جواب واحد على سؤالك

229
00:30:31,144 --> 00:30:32,979
...إن فعلت ما أطلبه منك حرفياً

230
00:30:34,647 --> 00:30:35,815
.فأعتقد أنك ستكون لديك فرصة

231
00:30:35,899 --> 00:30:37,192
.حسناً، انتظر لحظة

232
00:30:38,443 --> 00:30:39,903
،ربما تكون خبرتك أكبر مني بكثير

233
00:30:39,986 --> 00:30:42,530
،لكن مع كامل احترامي أيها الرقيب
،هذه المهمة تتبع مجلس الأمن القومي

234
00:30:42,614 --> 00:30:45,617
،ما يعني أن رتبتي تفوقك
.سواء كنت تراها أم لا

235
00:30:46,618 --> 00:30:48,745
.آسف، لكنني لست مضطراً لتلقي الأوامر منك

236
00:30:49,287 --> 00:30:50,163
.هذا منصف بما يكفي

237
00:30:51,664 --> 00:30:52,916
أتود تقدم الطريق؟

238
00:30:58,213 --> 00:30:59,297
.أنت تبلي جيداً

239
00:31:33,331 --> 00:31:34,415
.أنا بخير

240
00:31:35,083 --> 00:31:36,042
هل أنت واثق؟

241
00:31:36,125 --> 00:31:37,669
.أجل. امض قدماً

242
00:31:56,437 --> 00:31:57,855
!اللعنة

243
00:32:00,233 --> 00:32:02,277
هل أنت بخير يا بني؟ -
.أجل -

244
00:32:02,902 --> 00:32:03,778
!الوغد

245
00:32:03,861 --> 00:32:04,988
.مهلاً

246
00:32:06,406 --> 00:32:07,740
.اهدأ. لقد أبليت جيداً

247
00:32:08,408 --> 00:32:11,160
شكراً. أتعني أن هناك طريقة خاطئة
للسقوط من على جبل لعين؟

248
00:32:11,452 --> 00:32:12,620
."سلاحك يا "ميلر

249
00:32:13,621 --> 00:32:14,622
.إنه حياتك

250
00:32:15,039 --> 00:32:17,458
.كنت تعرف ذلك وقمت بحمايته

251
00:32:22,046 --> 00:32:23,631
.أنت تتعلم يا بني

252
00:32:33,266 --> 00:32:34,559
."بيكيت"

253
00:32:35,018 --> 00:32:38,187
نقطة إنزالنا من السكة الحديد
.كانت إلى الشرق

254
00:32:38,271 --> 00:32:39,981
.والآن، نتجه إلى الغرب

255
00:32:40,064 --> 00:32:41,232
.أعلم ذلك

256
00:32:42,650 --> 00:32:44,152
.ليست تلك هي الخطة

257
00:32:44,235 --> 00:32:45,361
.الخطة لم تكن جيدة

258
00:32:45,987 --> 00:32:46,821
ماذا؟

259
00:32:51,826 --> 00:32:52,994
.سنغير اتجاهنا

260
00:32:53,745 --> 00:32:58,166
حسناً، أُعطيت أوامر محددة للغاية
.من قبل موظفي مجلس الأمن القومي

261
00:32:58,249 --> 00:33:03,004
،أولاً، أشارت إلى تنفيذ إنزال مروحي
.وهو ما لن نناقشه

262
00:33:03,087 --> 00:33:06,799
،وبعدها، كان يفترض بنا التوجه شرقاً
.تعرف، باتجاه الشرق

263
00:33:07,050 --> 00:33:09,802
أتعتقد أن "واشنطن" تعرف أفضل طريق
لعبور هذه الأدغال؟

264
00:33:11,012 --> 00:33:13,348
أتعتقد أنهم يعرفون أي الجداول مغمورة
،ويستحيل عبوره

265
00:33:13,431 --> 00:33:15,099
وأي المسارات ملغمة أو مفخخة؟

266
00:33:15,183 --> 00:33:18,144
ما أعرفه عن هذا المكان يا بني
.يرجع لأنني هنا

267
00:33:26,277 --> 00:33:27,737
.سنغير اتجاهنا

268
00:33:28,905 --> 00:33:30,239
.جيد. شمالاً

269
00:33:37,789 --> 00:33:39,082
.اللعنة

270
00:33:39,916 --> 00:33:41,000
ما هذا بحق الجحيم؟

271
00:33:58,184 --> 00:33:59,644
."(فندق (أوروبا"

272
00:33:59,727 --> 00:34:01,020
"(فندق (أوروبا"

273
00:34:01,396 --> 00:34:03,481
...أي أحمق هذا الذي يبني فندقاً في الأدغال

274
00:34:13,533 --> 00:34:14,534
."بيكيت"

275
00:34:23,000 --> 00:34:25,211
.هذا من حسن حظنا بالتأكيد

276
00:34:33,136 --> 00:34:34,762
لدي ذخيرة وهو يضحك؟

277
00:34:37,265 --> 00:34:39,058
.اهدأ أيها العميل الشاب

278
00:34:39,142 --> 00:34:40,893
.كانوا يتبعوننا منذ أن ترجلنا من القطار

279
00:34:41,853 --> 00:34:45,231
إن أطلقت النار عليه، سنموت قبل أن نتمكن
.من أن نخطو 10 خطوات

280
00:35:11,549 --> 00:35:12,925
أيريد عيني؟

281
00:35:15,678 --> 00:35:18,514
."يعني "أنتييخوس

282
00:35:19,891 --> 00:35:22,685
.نظارتك الشمسية. أعطها له

283
00:35:23,394 --> 00:35:25,396
لماذا؟ -
.لأنها تعجبه -

284
00:35:25,480 --> 00:35:26,773
!تباً له

285
00:35:30,985 --> 00:35:31,986
.اسمع

286
00:35:32,069 --> 00:35:35,072
،هذه المنطقة تعج بدوريات المتمردين
.وهؤلاء الهنود يمكنهم مساعدتنا في تجنبهم

287
00:35:36,073 --> 00:35:36,991
.أعطه نظارتك

288
00:35:42,121 --> 00:35:43,247
.آمل أن تصاب بالعمى

289
00:36:06,896 --> 00:36:08,940
.اتباع هؤلاء الهنود في غاية الجنون

290
00:36:09,023 --> 00:36:10,316
.مخططاتهم تناسبنا

291
00:36:10,399 --> 00:36:12,318
مخططاتهم؟ أي مخططات؟

292
00:36:12,401 --> 00:36:15,446
هل ترى يد "كاسيكي"؟ أترى كيف قُطعت؟

293
00:36:15,530 --> 00:36:19,408
الحيوان الذي فعل هذا
."هو "إل سيرهانو"، "الجراح

294
00:36:19,492 --> 00:36:21,619
.إنه يسلك هذه الاتجاه، وسنقوم بقتله

295
00:36:21,911 --> 00:36:24,372
،وفي المقابل
.سيجعلوننا نتجاوز دورية المتمردين

296
00:36:24,455 --> 00:36:26,123
."سنختصر ساعات في طريقنا إلى "سانغري

297
00:36:26,415 --> 00:36:29,168
.مهمتنا لا تتضمن اغتيال أناس لصالح الهنود

298
00:36:29,252 --> 00:36:31,879
.إل سيرهانو" مدرج كهدف سانح"

299
00:36:31,963 --> 00:36:34,340
.هذا يعني، إن رأيناه، علينا قتله

300
00:36:34,423 --> 00:36:36,634
.مدرج أين؟ ليس ضمن أوامري يا رجل

301
00:36:36,717 --> 00:36:38,553
.سيكون "إل سيرهانو" عند هذا النهر أمامنا

302
00:36:38,636 --> 00:36:42,181
.ويا "ميلر"، أنت من ستتولى قتله، لذا استعد

303
00:36:42,265 --> 00:36:44,517
.مهلاً، انتظر لحظة، لا أصدق ما تقوله

304
00:36:45,518 --> 00:36:48,187
وأنا لا أصدق أنك أصبت رجلاً
.من مروحية متحركة

305
00:36:49,438 --> 00:36:50,940
.ليس لهذا علاقة بأي شيء

306
00:36:51,023 --> 00:36:52,817
،ستنظر إلى عيني "إل سيرهانو" مباشرة

307
00:36:52,900 --> 00:36:54,735
.وستطلق رصاصة على قلبه اللعين

308
00:36:55,027 --> 00:36:57,864
،لأنه وحتى أراك تقتل رجلاً أمامي
.فأنت عائق أمام هذه المهمة

309
00:36:57,947 --> 00:36:59,282
!هذا ليس الغرض من وجودي هنا

310
00:36:59,991 --> 00:37:02,952
،"ربما، لكن عندما نصل إلى مزرعة "ألفاريز
.سيكون هناك هدفان

311
00:37:03,035 --> 00:37:04,287
مهلاً، ماذا تقول؟

312
00:37:05,079 --> 00:37:05,997
.أجل، هذا صحيح

313
00:37:06,539 --> 00:37:07,999
.المعلومات الاستخباراتية تتغير طوال الوقت

314
00:37:08,583 --> 00:37:11,961
ألفاريز" يحضر لاجتماع مع رجل"
."يدعى "راؤول أوتشوا

315
00:37:12,044 --> 00:37:14,547
إنه تاجر مخدرات كولومبي كبير
.يمول المتمردين

316
00:37:14,839 --> 00:37:16,257
.ولدينا فرصة لقتلهما هما الاثنين

317
00:37:16,340 --> 00:37:18,467
من أين أتيت بهذه المعلومات؟

318
00:37:19,093 --> 00:37:21,053
!أي معلومات جديدة يجب أن تأتي من خلالي

319
00:37:21,137 --> 00:37:24,807
."من معرفة محلية، الأب "رويز
."إنه قس في قرية "سانغري

320
00:37:25,016 --> 00:37:27,310
سيخبرنا بتفاصيل الاجتماع
.عندما نصل إلى هناك

321
00:37:42,325 --> 00:37:44,994
هناك رياح تهب على المياه
.باتجاه الساعة الثالثة

322
00:37:45,536 --> 00:37:46,871
.درجة واحدة إلى اليمين

323
00:37:49,498 --> 00:37:50,833
.اجعلها درجتين

324
00:38:02,345 --> 00:38:04,180
.أيهما هو؟ لا أعرف من هو

325
00:38:05,348 --> 00:38:06,766
.إنه من يرتدي زي مشجعي البيسبول

326
00:38:09,310 --> 00:38:10,937
.إنه أمريكي لعين

327
00:38:11,020 --> 00:38:15,650
.إنه جاسوس لعين. عميل سابق للمخابرات
."قابلته مرة في "السلفادور

328
00:38:16,692 --> 00:38:19,278
.أصبح الآن مرتزقاً لدى تجار الكوكايين

329
00:38:19,695 --> 00:38:22,823
.سأقتل الملازم، وركز أنت على قتله

330
00:38:24,325 --> 00:38:27,328
.والآن أطلق النار على قلبه

331
00:38:31,707 --> 00:38:33,668
.افعلها. اشعر بالحماس

332
00:38:53,896 --> 00:38:55,064
."ميلر"

333
00:38:56,273 --> 00:38:57,358
.تنفس

334
00:39:11,372 --> 00:39:12,999
!اقتل هذا الوغد الآن

335
00:39:49,452 --> 00:39:51,245
ما الذي فعلته لتوك بحق الجحيم أيها القناص؟

336
00:39:52,246 --> 00:39:54,749
أردت أن أريك فحسب
.أنني كنت مسيطراً على هذا الموقف

337
00:39:55,207 --> 00:39:56,125
.هراء

338
00:39:56,542 --> 00:39:57,877
.لقد كشفت الأمر

339
00:39:58,794 --> 00:40:00,379
.رأيته يسقط. لقد مات

340
00:40:00,463 --> 00:40:02,506
!لم أر شيئاً! لم أره يصاب

341
00:40:02,590 --> 00:40:04,508
.بحق السماء، لقد حذرته أولاً

342
00:40:05,009 --> 00:40:06,093
.لقد أصبته

343
00:40:06,177 --> 00:40:08,220
.كان في مرماي. لا شك في ذلك

344
00:40:10,222 --> 00:40:11,557
.يجدر أن تكون محقاً

345
00:40:13,601 --> 00:40:19,565
،من الآن فصاعداً، الطلقة تعني قتيلاً
بلا استثناء. أتفهمني؟

346
00:40:37,041 --> 00:40:38,667
."آسف يا "كاسيكي

347
00:40:56,102 --> 00:40:58,062
ماذا؟ هل يلوموننا على هذا؟

348
00:40:59,605 --> 00:41:00,481
.لا

349
00:41:05,194 --> 00:41:07,279
.ولكنهم قطعاً لن يساعدونا

350
00:42:14,138 --> 00:42:15,181
بيكيت"؟"

351
00:42:37,244 --> 00:42:38,495
.دورية

352
00:43:23,499 --> 00:43:25,334
،هذا الهراء يثير حماسك حقاً
أليس كذلك يا "بيكيت"؟

353
00:43:26,585 --> 00:43:29,088
.إنها مجرد وظيفة. لا أفكر بشأنها كثيراً

354
00:43:29,171 --> 00:43:32,007
إذن هذا هو السر، عدم التفكير بشأنها. صحيح؟

355
00:43:33,467 --> 00:43:34,468
."ميلر"

356
00:43:36,553 --> 00:43:38,013
ما الذي تفعله هنا؟

357
00:43:38,806 --> 00:43:40,849
كان يفترض أن تكون المهمة
في غاية السهولة، حسناً؟

358
00:43:40,933 --> 00:43:43,185
،ندخل، ونخرج. وأعود إلى الوطن
.وأحصل على مكافأتي

359
00:43:43,936 --> 00:43:45,813
.القادة في "واشنطن" يحبون هذا الهراء

360
00:43:46,981 --> 00:43:48,899
طبعاً لم يقولوا أي شيء
.عن التسلل عبر الأدغال

361
00:43:48,983 --> 00:43:50,067
.هذا أكيد

362
00:43:50,150 --> 00:43:51,986
.أجل، معظم الرجال لا يقولون شيئاً

363
00:43:53,320 --> 00:43:54,947
.تبدو بعيدة للغاية

364
00:43:55,614 --> 00:43:56,699
ماذا؟

365
00:43:56,782 --> 00:43:58,117
.حياتي

366
00:44:01,495 --> 00:44:03,163
.قرأت ملفك قبل أن آتي

367
00:44:03,706 --> 00:44:05,124
.قتلت 74 شخصاً بشكل مؤكد

368
00:44:07,251 --> 00:44:08,836
.لا يتعلق الأمر بالأعداد

369
00:44:09,128 --> 00:44:11,171
.ما يهم حقاً هو أول شخص تقتله

370
00:44:12,756 --> 00:44:14,967
كانت تلك أصعب مهمة لك، صحيح؟

371
00:44:15,592 --> 00:44:16,593
أول قتيل؟

372
00:44:18,220 --> 00:44:19,346
.أجل

373
00:44:21,682 --> 00:44:23,309
...لكن 74، هذه

374
00:44:24,310 --> 00:44:26,228
.وجوه كثيرة تحملها على عاتقك

375
00:44:27,187 --> 00:44:28,397
...أجل، حسناً

376
00:44:30,316 --> 00:44:32,151
،تزيحها إلى مؤخرة ذاكرتك

377
00:44:34,069 --> 00:44:35,821
.وتتابع حياتك فحسب

378
00:44:36,155 --> 00:44:38,449
هذا رائع إلى أن تقرر عدم البقاء
.في مؤخرة ذاكرتك

379
00:44:40,868 --> 00:44:42,745
،بيكيت"، ربما تجد هذا عصياً على التصديق"

380
00:44:42,828 --> 00:44:45,539
لكنني أفضل العمل بأي وظيفة مكتبية لطيفة
.في الـ"هيل" عن هذا الهراء

381
00:44:46,123 --> 00:44:48,500
الجلوس في مكتب
وإصدار الأوامر للآخرين ليقوموا بالقتل

382
00:44:48,584 --> 00:44:51,086
.لا يختلف شيئاً عن إصابة رجل في قلبه

383
00:44:51,754 --> 00:44:53,380
.دعني أخبرك بأمر

384
00:44:54,048 --> 00:44:56,800
.إنهما الأمر اللعين نفسه

385
00:45:03,057 --> 00:45:05,142
أتسمع ذلك؟ -
."بندقية "إيه كيه -

386
00:45:06,810 --> 00:45:08,187
.أستطيع تمييز صوت الارتداد هذا

387
00:45:08,270 --> 00:45:11,565
أجل، وأعتقد أنني أعرف
.من صاحب تلك الطلقة الواحدة

388
00:45:12,024 --> 00:45:13,317
.إنه خلفنا

389
00:45:39,718 --> 00:45:41,637
من هذا الشخص؟

390
00:45:41,720 --> 00:45:43,514
."أعتقد أنه من قتل "بابيتش

391
00:45:43,597 --> 00:45:45,682
.ليست أول مرة يقتفي فيها أثري

392
00:45:46,725 --> 00:45:48,852
.إنه بنمي قمت بتدريبه

393
00:45:50,354 --> 00:45:51,855
."اسمه "ديسيلفا

394
00:45:52,648 --> 00:45:54,817
.والآن هو مرتزق لعين

395
00:46:15,879 --> 00:46:18,215
.هذا سخيف. لا يمكنني النوم هنا

396
00:46:19,007 --> 00:46:20,717
.إنها بقعة جيدة

397
00:46:21,218 --> 00:46:22,719
.مياهها راكدة

398
00:46:22,803 --> 00:46:25,514
.تعج بالديدان الكبدية، والعلقات، والملاريا

399
00:46:25,597 --> 00:46:28,433
لن يعتقد أبداً بأن هناك
.من هو غبي بما يكفي للاختباء هنا

400
00:46:28,517 --> 00:46:29,768
.فيما عدانا

401
00:46:30,894 --> 00:46:32,771
.اتخذ احتياطاتك فحسب

402
00:46:34,398 --> 00:46:38,026
.ولا تتبول في المياه
.ستتسلل الحشرات عبر قضيبك على الفور

403
00:46:38,777 --> 00:46:40,404
.طابت ليلتك

404
00:47:30,412 --> 00:47:31,455
شاقة، صحيح؟

405
00:47:43,550 --> 00:47:44,885
.إنه هناك

406
00:47:44,968 --> 00:47:46,470
!وهو خارج المدى، تباً

407
00:47:46,929 --> 00:47:49,223
،أنظر مباشرة إلى التل الذي جئنا منه

408
00:47:49,306 --> 00:47:51,058
.ولا أرى أي شيء

409
00:47:51,141 --> 00:47:53,769
.هذا لأنه أذكى منك. تعال إلى هنا

410
00:48:07,199 --> 00:48:08,825
.انظر إلى الأسفل

411
00:48:09,576 --> 00:48:13,413
،وحرك منظارك يساراً
.باتجاه الساعة الـ11، لنصف المسافة

412
00:48:13,497 --> 00:48:14,581
.رأيته

413
00:48:16,250 --> 00:48:17,251
.يتجه غرباً

414
00:48:18,210 --> 00:48:19,294
.لقد فقد أثرنا

415
00:48:20,170 --> 00:48:21,380
.خطأ

416
00:48:21,463 --> 00:48:23,632
.إنه يفعل ما تدرب عليه فحسب

417
00:48:25,884 --> 00:48:28,595
.إنه يطوقنا ليدور حولنا

418
00:48:28,971 --> 00:48:30,305
.ويكتسب بعض المساحة

419
00:48:31,723 --> 00:48:33,433
.سيكون بانتظارنا في مكان ما

420
00:48:37,229 --> 00:48:38,605
.وسيعرف مكان تواجدنا بالضبط

421
00:48:40,190 --> 00:48:41,566
.علينا التخلص منه

422
00:48:59,751 --> 00:49:00,836
أتأخذ راحة؟

423
00:49:11,430 --> 00:49:13,015
.تجعل أصابعي حساسة

424
00:49:13,557 --> 00:49:15,475
.توحد أصبعي مع الزناد

425
00:49:15,934 --> 00:49:17,978
ماذا، هل ستقوم بتدريم أظافرك تالياً؟

426
00:49:20,814 --> 00:49:23,483
أظن أن بعض الناس خُلقوا للقيام بهذا العمل
.بينما الآخرون لا

427
00:49:25,485 --> 00:49:27,195
،ربما يكون هذا خيارك المهني يا صاح
.لكنه ليس خياري

428
00:49:27,779 --> 00:49:31,199
.هذه المهنة هي من تختار الرجل، وليس العكس

429
00:49:31,700 --> 00:49:34,453
.كما قلت، لدي مخططات أخرى

430
00:49:34,953 --> 00:49:35,996
حقاً؟

431
00:49:36,246 --> 00:49:37,664
.كانت لدي مخططاتي

432
00:49:38,373 --> 00:49:39,916
.وما زالت لدي

433
00:49:43,295 --> 00:49:44,129
ما هي؟

434
00:49:45,672 --> 00:49:47,257
.أعمل على شيء في الوطن

435
00:49:50,052 --> 00:49:54,181
من أين أنت؟ -
."مونتانا"، "بوزمان" -

436
00:49:54,389 --> 00:49:56,099
.تباً، كانت جامعتي هناك

437
00:49:59,895 --> 00:50:02,564
.ميلر"، لا تسخر مني"
.لست في مزاج يسمح بذلك

438
00:50:03,190 --> 00:50:05,442
.لا أسخر منك. السنة الأولى والثانية

439
00:50:05,859 --> 00:50:07,652
،كنت لأبقى لوقت أطول
.لكن التزلج على الجليد أضر بدرجاتي

440
00:50:10,947 --> 00:50:12,199
.يا للمصادفة

441
00:50:15,660 --> 00:50:18,705
هل تعرف بلدة صغيرة تُسمى "ليفينغستون"؟

442
00:50:18,789 --> 00:50:19,623
.طبعاً

443
00:50:21,792 --> 00:50:27,130
.هناك جدول بالقرب منها، في أعلى التلال

444
00:50:28,131 --> 00:50:31,009
،إنه على بعد، لا أدري كم
.نحو 3 كيلومترات شرق الطريق السريع

445
00:50:31,593 --> 00:50:36,306
،إن تبعته ستصل إلى ذلك الحوض الصخري

446
00:50:36,390 --> 00:50:38,767
.أشبه بحفرة المحجر، ولكنه ليس عميقاً مثلها

447
00:50:38,850 --> 00:50:40,894
.عثرت عليه عندما كنت طفلاً

448
00:50:41,061 --> 00:50:44,272
على أية حال، هذا الحوض يغذيه رافد
،"يصب في نهر "ماديسون

449
00:50:45,023 --> 00:50:47,734
وهو أفضل مكان
.لصيد أسماك السلمون المرقط في العالم

450
00:50:48,527 --> 00:50:50,237
،أخطط للعودة إلى هناك

451
00:50:50,320 --> 00:50:56,034
،وأؤسس معسكراً صغيراً لصيد الأسماك
.والقيام بجولات إرشادية، أو أياً ما يكون

452
00:50:57,494 --> 00:50:59,371
متى كانت آخر مرة زرت فيها المكان؟

453
00:51:01,915 --> 00:51:02,999
.قبل بضعة سنوات

454
00:51:05,127 --> 00:51:07,337
...تباً أيها القناص، قبل بضع سنوات قاموا

455
00:51:07,421 --> 00:51:09,297
.تم تسوية المنطقة بأكملها قبل 7 سنوات

456
00:51:09,923 --> 00:51:10,882
.أقاموا مدرسة ثانوية هناك الآن

457
00:51:10,966 --> 00:51:13,510
،بركتك تم طمرها
.وأقاموا ملعب تنس مكانها الآن

458
00:51:18,223 --> 00:51:19,975
.لسنا نتحدث عن نفس المكان

459
00:51:21,268 --> 00:51:23,687
،تعرف أننا نتحدث عنه
.سواء اعترفت بالأمر أم لا

460
00:51:25,856 --> 00:51:27,691
بيكيت"، القتل هو كل ما لديك، أليس كذلك؟"

461
00:51:56,636 --> 00:51:57,888
ما الأمر؟

462
00:52:19,868 --> 00:52:21,745
.هنالك خطب ما هنا

463
00:53:55,338 --> 00:53:56,506
.رباه

464
00:53:59,175 --> 00:54:00,468
...أي

465
00:54:01,511 --> 00:54:03,680
من قد يفعل أمراً كهذا؟

466
00:54:07,475 --> 00:54:09,603
سأقول إنه الرجل الذي كان في مرماك
.ويُفترض بك قتله

467
00:54:10,520 --> 00:54:13,398
.لا تعرف أن "إل سيرهانو" هو من فعلها
."إنه على الأرجح أحد رجال "ألفاريز

468
00:54:13,481 --> 00:54:15,650
.على الأرجح عرفوا بما كان يفعله القس

469
00:54:15,734 --> 00:54:17,110
.لا بد أنه أخبرهم بكل شيء

470
00:54:17,902 --> 00:54:19,237
هذا يعني أنهم سيكونون
."في انتظارنا يا "بيكيت

471
00:54:19,321 --> 00:54:20,488
.ربما

472
00:54:21,239 --> 00:54:24,659
،لكن لو كان أخبرهم بكل شيء
فلمَ لم يقوموا بضربنا هنا؟

473
00:54:44,512 --> 00:54:46,765
.المزرعة على بعد 3 كيلومترات فقط

474
00:54:47,599 --> 00:54:49,851
.سنكون هناك عند الفجر بكل سهولة

475
00:54:50,018 --> 00:54:52,395
.ماذا؟ لقد انتهت المهمة

476
00:54:53,605 --> 00:54:55,190
!رجل اتصالنا مات

477
00:54:55,649 --> 00:54:56,983
!كل ما علينا فعله الآن هو الخروج من هنا

478
00:54:57,067 --> 00:54:59,903
،لم أتراجع عن تأدية مهمة في حياتي قط
.ولن أبدأ بفعل ذلك الآن

479
00:54:59,986 --> 00:55:01,571
!يا له من هراء حماسي

480
00:55:01,655 --> 00:55:03,490
.من دون تفاصيل، ستكون مهمة انتحارية

481
00:55:03,573 --> 00:55:04,991
.كلها مهام انتحارية

482
00:55:05,075 --> 00:55:07,535
لم أكن لأتواجد هنا
.لو لم أكن مستعداً للموت

483
00:55:07,619 --> 00:55:09,621
،والآن، نعرف موقع مهمتنا، ولدينا أهدافنا

484
00:55:09,704 --> 00:55:11,039
.ولدينا وقت يسمح بتنفيذها

485
00:55:11,122 --> 00:55:12,624
!لقد فقدت عقلك اللعين

486
00:55:13,708 --> 00:55:14,918
.لن أذهب

487
00:55:25,637 --> 00:55:28,473
!لقد سئمت من تذمرك. أغلق فمك اللعين

488
00:55:28,556 --> 00:55:30,433
."لن أذهب معك يا "بيكيت -
!بل ستذهب -

489
00:55:30,517 --> 00:55:31,935
!ليس لديك خيار

490
00:55:34,062 --> 00:55:35,188
!لن يفلح الأمر أبداً

491
00:55:35,271 --> 00:55:37,524
.سنذهب إلى حيث لا يتوقعون وجودنا أبداً

492
00:56:16,354 --> 00:56:19,441
.جندي أحمق لعين

493
00:56:57,771 --> 00:56:59,063
.سنخيم هنا

494
00:57:00,398 --> 00:57:02,984
.وسنذهب إلى المزرعة عند الفجر

495
00:57:03,651 --> 00:57:05,487
هلا انتظرت لحظة فحسب؟

496
00:57:05,570 --> 00:57:08,782
في القرية قلت إننا
.على بعد 3 كيلومترات من المزرعة

497
00:57:08,865 --> 00:57:10,533
.حسناً، تلك 3 كيلومترات

498
00:57:10,617 --> 00:57:12,076
.والآن، سرنا لأميال هنا

499
00:57:12,160 --> 00:57:13,661
.لم نكن نسير في خط مستقيم

500
00:57:15,121 --> 00:57:17,874
،والآن، نل قسطاً من النوم
.وسأتولى أنا نوبة الحراسة الأولى

501
00:57:19,000 --> 00:57:20,543
.سنتحرك في الساعة الـ4 فجراً

502
00:57:23,505 --> 00:57:24,672
.نم هنا

503
01:00:49,377 --> 01:00:51,587
أيها الوغد! لقد استخدمتني كطعم؟

504
01:00:54,924 --> 01:00:56,884
.لم تكن عرضة لأي خطر حقيقي

505
01:01:26,873 --> 01:01:28,583
.سنبعد عن بعضنا نحو 90 متراً

506
01:01:29,584 --> 01:01:30,626
.هذه نقطة التقائنا

507
01:01:31,669 --> 01:01:32,545
،إن لم آتي

508
01:01:32,628 --> 01:01:36,132
،اتجه إلى أقرب نهر
.واتبعه نزولاً حتى تصل إلى الساحل

509
01:01:36,215 --> 01:01:37,300
.لا يهم

510
01:02:01,491 --> 01:02:03,201
.المزرعة، أمامنا مباشرة

511
01:02:06,496 --> 01:02:11,250
الموقع الأكثر منطقية هو أن نضرب ضربتنا
،من عند خط الأشجار ذلك الواقع هناك

512
01:02:11,918 --> 01:02:13,503
.لكنهم سيتوقعون منا ذلك

513
01:02:14,462 --> 01:02:18,091
لذا، علينا عبور المنطقة المفتوحة بشكل ما
.لننفذ ضرباتنا

514
01:02:18,966 --> 01:02:24,597
عندما يصل "أوتشوا"، أعتقد أنه سيكون لدينا
،10 ثوان بعدما يحيونه

515
01:02:24,972 --> 01:02:26,057
.وبعدها سنقتلهما

516
01:02:26,682 --> 01:02:28,726
،وعلينا أن نطلق رصاصتينا في آن واحد

517
01:02:29,394 --> 01:02:31,020
.وإلا سيكتشفون موقعينا

518
01:02:34,649 --> 01:02:36,025
."ها هو "أوتشوا

519
01:02:37,026 --> 01:02:37,860
.إنه هدفك

520
01:02:49,914 --> 01:02:51,999
سيكون لديك رؤية واضحة
.من داخل هذه الحظيرة المعدنية

521
01:02:52,083 --> 01:02:54,252
.كما ستكون لديك تغطية كافية. هذا هو موقعك

522
01:02:55,294 --> 01:02:57,130
.سأكون عند الطرف الآخر للقرية

523
01:02:57,797 --> 01:03:01,676
.سنكون كلانا على بعد 900 متر

524
01:03:04,303 --> 01:03:05,513
هل أنت مصغ إلي يا "ميلر"؟

525
01:03:08,558 --> 01:03:09,767
.فلتنزل لأسفل

526
01:03:17,942 --> 01:03:19,193
ميلر"؟"

527
01:03:23,573 --> 01:03:25,992
يجدر ألا يكون هناك أي شك
.دقة إصابتك هذه المرة

528
01:03:26,784 --> 01:03:28,578
.قتيل لكل طلقة

529
01:03:29,745 --> 01:03:31,706
.لسنا في لعبة هنا

530
01:03:31,998 --> 01:03:33,916
...إن أفسدت الأمر، سأقوم

531
01:03:34,000 --> 01:03:35,501
ستقوم بماذا؟

532
01:03:35,585 --> 01:03:37,253
هل ستقتلني؟

533
01:03:37,336 --> 01:03:38,504
."هيا، قلها يا "بيكيت

534
01:03:39,380 --> 01:03:40,381
.قم بالأمر بشكل صحيح فحسب

535
01:05:32,451 --> 01:05:34,412
.أيها الوغد

536
01:06:14,243 --> 01:06:16,037
.أيها الوغد الكاذب

537
01:06:30,468 --> 01:06:32,511
.الشاحنة اللعينة تعيق رؤيتي

538
01:07:06,671 --> 01:07:07,672
ماذا تفعل؟

539
01:10:56,775 --> 01:10:58,235
أين هو؟

540
01:11:08,954 --> 01:11:10,581
."تباً يا "ميلر

541
01:11:14,877 --> 01:11:16,795
.أنت مكشوف للعيان

542
01:11:28,557 --> 01:11:29,642
.تباً

543
01:11:35,606 --> 01:11:37,441
.تباً يا "ميلر"، أحدهم رآك

544
01:11:53,040 --> 01:11:54,124
ماذا تفعل؟

545
01:12:30,369 --> 01:12:31,537
."ألفاريز"

546
01:12:43,215 --> 01:12:44,049
."أوتشوا"

547
01:12:52,474 --> 01:12:54,935
،10، 9

548
01:12:55,769 --> 01:12:58,063
...8، 7

549
01:13:05,112 --> 01:13:06,280
.ابتعدي أيتها السيدة

550
01:13:09,408 --> 01:13:10,242
...1

551
01:13:13,829 --> 01:13:16,123
.1. "بيكيت". 1

552
01:13:34,266 --> 01:13:35,517
!يا إلهي

553
01:16:38,450 --> 01:16:39,409
.تباً

554
01:16:55,467 --> 01:16:56,468
هل نلت من "أوتشوا"؟

555
01:16:56,551 --> 01:16:59,805
أجل، لقد قتلته! ماذا حدث لك؟ ما الذي
كنت تفعله في تلك الحظيرة بحق الجحيم؟

556
01:16:59,888 --> 01:17:00,722
.لا يهم

557
01:17:01,098 --> 01:17:03,225
علينا العودة
.ومحاولة النيل من "ألفاريز" ليلاً

558
01:17:03,308 --> 01:17:07,646
ماذا، محاولة أخرى؟ هل جُننت؟
!لقد قتلت هدفي! سأترك هذه المهمة

559
01:17:07,729 --> 01:17:10,315
...ما يزال هناك هدفان متبقيان -
!هذا لأنك أفسدت الأمر -

560
01:17:10,399 --> 01:17:13,110
!أيها الوغد! لقد رآك

561
01:17:13,193 --> 01:17:15,529
!كنت في مرماه وقمت أنا بقتله

562
01:17:15,612 --> 01:17:18,365
تباً لك! لن ينتهي بي الحال
!"كأحد قتلاك يا "بيكيت

563
01:19:37,921 --> 01:19:39,172
!"توقف يا "ميلر

564
01:19:52,853 --> 01:19:54,729
!أنت تفقد عقلك! استجمع شتات نفسك

565
01:20:11,538 --> 01:20:12,831
.رائع

566
01:21:41,795 --> 01:21:42,921
."ميلر"

567
01:21:43,588 --> 01:21:44,631
.انتهى الأمر

568
01:21:44,923 --> 01:21:47,801
.نفذت ذخيرتي. قم بالأمر

569
01:21:51,388 --> 01:21:53,348
.هيا أطلق النار علي إذن

570
01:21:54,891 --> 01:21:56,142
هل تشعر بفورة القتل؟

571
01:21:58,770 --> 01:22:00,230
.أنا شعرت بها

572
01:22:01,064 --> 01:22:03,149
.شعرت بها عندما كنت في مرماي

573
01:22:04,109 --> 01:22:05,068
،بعدما تجذب الزناد

574
01:22:06,945 --> 01:22:09,698
،وتزول فورة القتل

575
01:22:11,616 --> 01:22:12,534
.يؤلمك الأمر

576
01:22:14,077 --> 01:22:15,120
أليس كذلك؟

577
01:22:16,454 --> 01:22:19,416
الألم الذي تشعر به الآن
.ليس هو أسوأ الآلام

578
01:22:21,793 --> 01:22:23,503
...الأسوأ

579
01:22:26,298 --> 01:22:28,174
.هو أن تكف عن الشعور به

580
01:22:30,844 --> 01:22:32,387
.سنتخطى هذا الأمر

581
01:22:34,598 --> 01:22:35,682
.ستتجاوزه أنت

582
01:22:38,226 --> 01:22:39,394
.اسمع

583
01:22:41,062 --> 01:22:42,355
.ما زال بوسعك العودة لديارك

584
01:22:54,534 --> 01:22:55,535
."ميلر"

585
01:22:58,288 --> 01:22:59,956
.علينا الخروج من هنا. سأغطي انسحابك

586
01:23:04,919 --> 01:23:06,087
.لا

587
01:23:09,132 --> 01:23:12,010
.يا بني، سأخرجك من هنا. اذهب الآن

588
01:23:16,890 --> 01:23:17,891
.اسمع

589
01:23:19,225 --> 01:23:20,518
.سأكون خلفك مباشرة

590
01:23:21,478 --> 01:23:22,312
!تحرك

591
01:26:24,285 --> 01:26:25,328
.أخبرني من أنت

592
01:26:29,082 --> 01:26:30,500
."لي هارفي أوزوالد"

593
01:26:39,384 --> 01:26:40,635
.كنا نبحث عنك

594
01:26:45,557 --> 01:26:47,308
.لقد ألحقت الضرر بقضيتنا

595
01:26:47,392 --> 01:26:50,019
.تباً لك ولقضيتك

596
01:26:53,648 --> 01:26:54,524
."هذا "بيكيت

597
01:26:58,486 --> 01:27:03,032
الصبر مفتاح الفرج، أليس كذلك يا "بيكيت"؟

598
01:27:06,452 --> 01:27:07,996
.لم أرك منذ مدة طويلة

599
01:27:08,913 --> 01:27:10,123
.اعرف إن كان هناك آخرون

600
01:27:11,916 --> 01:27:14,002
.أنا و"بيكيت" سنجري حديثاً مطولاً

601
01:27:14,085 --> 01:27:15,003
.سنعرف بكل شيء

602
01:27:39,485 --> 01:27:41,321
.ليعد الجميع إلى المزرعة

603
01:27:53,458 --> 01:27:55,168
.تحسس الزناد أيها القناص

604
01:27:56,628 --> 01:27:58,004
.ستكون هذه آخر مرة تتحسسه فيها

605
01:28:17,815 --> 01:28:19,317
إذن، أين تركت شريكك؟

606
01:28:33,831 --> 01:28:37,001
.لقد استهدفت "أوتشوا"، وهو مدني كولومبي

607
01:28:37,752 --> 01:28:40,463
هل يستهدف الجيش الأمريكي
العصابات الكولومبية الآن؟

608
01:28:56,145 --> 01:29:00,149
،توماس بيكيت"، رقيب قناص"

609
01:29:00,233 --> 01:29:03,611
!مشاة البحرية الأمريكية

610
01:29:17,166 --> 01:29:18,918
."يروقني تفانيك يا "بيكيت

611
01:29:21,337 --> 01:29:22,463
.إنه بمثابة تحد لي

612
01:30:49,300 --> 01:30:50,384
.أفق

613
01:30:50,468 --> 01:30:54,430
."لا تمت بعد يا "بيكيت
.بدأت لتوي أحظى بالمرح

614
01:31:12,657 --> 01:31:13,825
."ميلر"

615
01:31:17,119 --> 01:31:18,120
.انتظر

616
01:31:21,290 --> 01:31:22,333
أنتظر"؟"

617
01:31:25,211 --> 01:31:26,879
.أرجوك

618
01:31:26,963 --> 01:31:30,675
.طلقة واحدة، وقتيلان

619
01:31:31,008 --> 01:31:34,637
طلقة واحدة، وقتيلان"؟"

620
01:31:37,014 --> 01:31:41,143
.رجل في منظمتكم

621
01:31:42,436 --> 01:31:43,479
ماذا؟

622
01:31:44,480 --> 01:31:45,773
...رجل

623
01:31:49,110 --> 01:31:50,111
ماذا؟

624
01:31:51,696 --> 01:31:52,780
.تحرك

625
01:32:46,918 --> 01:32:48,544
.علينا السير لمسافة كيلومتر
أيمكنك فعل ذلك؟

626
01:32:48,628 --> 01:32:49,670
.أجل

627
01:32:49,754 --> 01:32:51,964
.حسناً. لنذهب

628
01:32:54,091 --> 01:32:58,763
.دقيقة واحدة على الوصول لنقطة اللقاء
.يجدر بهما أن يكونا هنا. اهبط بها

629
01:33:22,828 --> 01:33:23,913
!"اذهب يا "بيكيت

630
01:33:24,163 --> 01:33:26,040
.أعطني تلك البندقية. سأغطيك

631
01:33:26,123 --> 01:33:28,042
.اذهب! هذا أمر

632
01:33:59,657 --> 01:34:00,866
!"ميلر"

633
01:34:38,988 --> 01:34:40,281
!"بيكيت"

634
01:34:44,994 --> 01:34:46,370
!لنذهب

635
01:35:07,516 --> 01:35:08,476
."بيكيت"

636
01:35:10,519 --> 01:35:11,854
.مونتانا" موجودة دوماً"

637
01:38:55,995 --> 01:38:57,997
ترجم من قبل: محمد رجب اليماني

