1
00:00:39,231 --> 00:00:46,113
<i>M E M E N T O
مذكرات</i>

2
00:00:55,373 --> 00:01:15,351
J_R_Lupin &  Brad Pitt II  ترجمة
<font color="#008000"> تعديل التوقيت‫/‬ محمود الوزير </font>
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

3
00:02:36,182 --> 00:02:38,017
أين أنت إذاً؟

4
00:02:38,100 --> 00:02:40,144
أنت في غرفة فندق

5
00:02:40,227 --> 00:02:42,396
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

6
00:02:42,480 --> 00:02:44,774
في حجرة فندق
إليك المفتاح

7
00:02:44,857 --> 00:02:48,527
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

8
00:02:48,611 --> 00:02:51,197
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

9
00:02:51,280 --> 00:02:53,866
أو ثلاثة أشهر
...إنه

10
00:02:53,950 --> 00:02:56,160
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

11
00:02:56,244 --> 00:02:58,329
إنها غرفة مجهولة

12
00:03:00,039 --> 00:03:03,209
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

13
00:03:05,086 --> 00:03:06,295
(ليني)

14
00:03:06,921 --> 00:03:08,756
(اسمي (ليونارد

15
00:03:10,383 --> 00:03:13,594
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

16
00:03:15,263 --> 00:03:17,431
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

17
00:03:17,515 --> 00:03:20,184
حسناً، كلما أراك فقط

18
00:03:28,943 --> 00:03:31,779
سيارتي -
هذه سيارتك -

19
00:03:31,862 --> 00:03:33,364
مزاجك رائق جداً

20
00:03:34,949 --> 00:03:38,828
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

21
00:03:45,835 --> 00:03:48,921
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

22
00:03:53,884 --> 00:03:56,137
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

23
00:03:57,388 --> 00:04:00,474
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

24
00:04:00,558 --> 00:04:03,853
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

25
00:04:03,936 --> 00:04:06,647
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

26
00:04:07,982 --> 00:04:10,026
لا أذكر

27
00:04:28,753 --> 00:04:32,882
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

28
00:04:36,302 --> 00:04:39,597
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

29
00:04:39,680 --> 00:04:42,391
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

30
00:04:43,559 --> 00:04:44,977
هيا

31
00:04:52,735 --> 00:04:54,987
لنلقي نظرة بالداخل

32
00:05:12,672 --> 00:05:14,715
(تيدي)

33
00:05:14,799 --> 00:05:18,970
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

34
00:05:19,053 --> 00:05:21,097
وجدته أخيراً

35
00:05:21,180 --> 00:05:23,349
كم قضيت في البحث؟

36
00:05:24,517 --> 00:05:26,560
أوجدت شيئاً؟

37
00:05:27,019 --> 00:05:29,063
لم أظنك فعلت

38
00:05:29,146 --> 00:05:30,481
لنذهب إذاً، صحيح؟

39
00:05:30,565 --> 00:05:32,858
تباً

40
00:05:33,985 --> 00:05:35,653
ستدفع ثمن ما فعلت

41
00:05:36,487 --> 00:05:39,490
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

42
00:05:43,202 --> 00:05:46,163
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

43
00:05:46,247 --> 00:05:50,042
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

44
00:05:50,126 --> 00:05:53,087
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

45
00:05:53,170 --> 00:05:55,631
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

46
00:05:55,715 --> 00:05:57,883
لأنك قرأته من على صورة لعينة

47
00:05:57,967 --> 00:06:01,262
أنت لا تعرف من أنت

48
00:06:01,345 --> 00:06:05,891
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

49
00:06:05,975 --> 00:06:07,893
ما أصبحت...

50
00:06:07,977 --> 00:06:11,272
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

51
00:06:11,647 --> 00:06:13,691
هيا، لننزل إلى القبو

52
00:06:13,774 --> 00:06:16,736
لننزل أنا و أنت معاً

53
00:06:16,819 --> 00:06:19,989
ثم ستعرف من أنت حقاً

54
00:06:23,242 --> 00:06:25,286
لا

55
00:06:26,913 --> 00:06:28,956
إنها غرفة مجهولة

56
00:06:29,040 --> 00:06:31,542
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

57
00:06:31,626 --> 00:06:34,086
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

58
00:06:34,170 --> 00:06:38,049
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

59
00:06:38,132 --> 00:06:42,094
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

60
00:06:43,220 --> 00:06:48,100
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

61
00:06:48,559 --> 00:06:53,189
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

62
00:06:53,272 --> 00:06:57,610
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

63
00:06:57,693 --> 00:06:59,820
ستحتاج لنظام حقاً

64
00:06:59,904 --> 00:07:01,948
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

65
00:07:56,836 --> 00:07:58,754
مرحباً -
مرحباً -

66
00:07:58,838 --> 00:08:02,091
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

67
00:08:02,174 --> 00:08:04,010
(برت)

68
00:08:04,093 --> 00:08:07,430
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

69
00:08:07,513 --> 00:08:10,349
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

70
00:08:10,433 --> 00:08:13,227
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

71
00:08:13,311 --> 00:08:14,604
نعم، نعم

72
00:08:14,687 --> 00:08:18,524
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

73
00:08:18,608 --> 00:08:20,985
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

74
00:08:21,068 --> 00:08:23,696
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

75
00:08:23,779 --> 00:08:27,992
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

76
00:08:28,075 --> 00:08:31,913
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

77
00:08:31,996 --> 00:08:35,541
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

78
00:08:35,625 --> 00:08:38,294
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

79
00:08:38,377 --> 00:08:40,880
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

80
00:08:41,130 --> 00:08:45,051
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

81
00:08:46,010 --> 00:08:48,554
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

82
00:08:48,638 --> 00:08:52,725
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

83
00:08:52,808 --> 00:08:55,019
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

84
00:08:55,102 --> 00:08:57,939
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

85
00:08:59,023 --> 00:09:01,067
ما هو آخر شيء تذكره؟

86
00:09:01,275 --> 00:09:03,319
زوجتي

87
00:09:03,653 --> 00:09:05,696
كيف تبدو الأحداث؟

88
00:09:09,784 --> 00:09:11,827
كالاستيقاظ

89
00:09:12,119 --> 00:09:14,330
كأنني استيقظت للتو

90
00:09:14,956 --> 00:09:16,999
لا بد أن هذا سيء

91
00:09:17,083 --> 00:09:18,709
كل شيء بالعكس

92
00:09:18,793 --> 00:09:21,712
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

93
00:09:21,796 --> 00:09:24,006
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

94
00:09:24,090 --> 00:09:26,676
أعني، أنا عكسك بالضبط

95
00:09:26,759 --> 00:09:29,845
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

96
00:09:29,929 --> 00:09:32,390
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

97
00:09:32,473 --> 00:09:34,892
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

98
00:09:34,976 --> 00:09:36,352
أتعرف هذا الرجل؟

99
00:09:37,812 --> 00:09:41,649
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

100
00:09:41,732 --> 00:09:44,068
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

101
00:09:44,151 --> 00:09:45,570
حسناً

102
00:09:45,653 --> 00:09:49,365
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

103
00:09:49,448 --> 00:09:51,492
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

104
00:09:51,576 --> 00:09:53,411
حسناً

105
00:09:53,786 --> 00:09:56,706
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

106
00:09:56,789 --> 00:09:59,166
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

107
00:09:59,792 --> 00:10:01,836
نعم
حسناً

108
00:10:01,919 --> 00:10:03,254
أربعون

109
00:10:05,089 --> 00:10:06,507
هذا الرجل

110
00:10:08,384 --> 00:10:09,594
إنه هنا بالفعل

111
00:10:11,554 --> 00:10:13,389
(ليني)

112
00:10:14,557 --> 00:10:18,686
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

113
00:10:18,769 --> 00:10:23,316
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

114
00:10:23,399 --> 00:10:27,361
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

115
00:10:27,445 --> 00:10:30,156
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

116
00:10:30,239 --> 00:10:32,325
و كل جيب لشيء معين

117
00:10:32,408 --> 00:10:36,787
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

118
00:10:36,871 --> 00:10:39,248
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

119
00:10:39,332 --> 00:10:42,418
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

120
00:10:42,501 --> 00:10:44,712
لا أعرف لماذا يستغل الناس

121
00:10:44,795 --> 00:10:46,839
شخص في مثل حالتك

122
00:10:46,923 --> 00:10:50,843
إن كانت عندك معلومة

123
00:10:51,427 --> 00:10:55,556
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

124
00:10:55,640 --> 00:10:57,683
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

125
00:11:04,815 --> 00:11:06,651
من يتحدث؟

126
00:11:14,200 --> 00:11:17,161
(تذكر (سامي جانكيس

127
00:11:25,211 --> 00:11:29,799
* الحقائق *

128
00:11:46,607 --> 00:11:48,943
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

129
00:11:49,986 --> 00:11:52,071
شارع (لينكولن)؟

130
00:11:52,154 --> 00:11:53,990
...توجه مباشرةً للشارع السادس

131
00:11:54,073 --> 00:11:56,242
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

132
00:11:56,325 --> 00:11:59,620
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

133
00:12:06,544 --> 00:12:08,588
"فندق "دسكاونت

134
00:12:32,361 --> 00:12:34,405
"فندق "دسكاونت

135
00:12:35,197 --> 00:12:37,241
(ناتالي)

136
00:12:38,826 --> 00:12:40,620
سيارتي

137
00:12:42,330 --> 00:12:44,373
(تيدي)

138
00:12:55,718 --> 00:12:57,219
<i>(إلى (ليونارد) من (ناتالي</i>

139
00:12:57,219 --> 00:12:59,263
(جون إدوارد جاميل)

140
00:13:01,140 --> 00:13:02,934
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

141
00:13:07,855 --> 00:13:09,815
لا تصدق أكاذيبه

142
00:13:25,122 --> 00:13:27,166
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

143
00:13:27,250 --> 00:13:29,293
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

144
00:13:29,377 --> 00:13:31,796
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

145
00:13:31,879 --> 00:13:34,966
حسناً
سأنتظرك

146
00:13:57,613 --> 00:14:00,741
<i>اعثر عليه و اقتله</i>

147
00:14:05,913 --> 00:14:08,249
<i>صورة، منزل
سيارة، صديق</i>

148
00:14:08,249 --> 00:14:10,918
<i>لا تثق بضعفك</i>

149
00:14:11,127 --> 00:14:12,545
<i>يمكن أن تضيع الملاحظات</i>

150
00:14:13,337 --> 00:14:15,673
<i>الذاكرة تخون صاحبها</i>

151
00:14:25,600 --> 00:14:27,893
<i>(ولاية (كاليفورنيا</i>

152
00:14:30,354 --> 00:14:31,898
<i>:الحقيقة الأولى
ذكر</i>

153
00:14:31,898 --> 00:14:33,357
<i>:الحقيقة الثانية
أبيض</i>

154
00:14:33,357 --> 00:14:35,401
ذكر أبيض

155
00:14:36,485 --> 00:14:38,654
(اسمه الأول (جون

156
00:14:38,738 --> 00:14:42,575
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

157
00:14:46,746 --> 00:14:48,581
عقاقير

158
00:14:48,664 --> 00:14:50,333
لوحة رقم السيارة

159
00:14:51,584 --> 00:14:53,836
س ج 13

160
00:14:56,255 --> 00:14:57,757
17 ي...

161
00:15:02,470 --> 00:15:04,513
إنه هو

162
00:15:10,019 --> 00:15:12,647
لقد وجدتك
أيها الحقير

163
00:15:40,132 --> 00:15:48,307
<i>جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)</i>

164
00:16:14,041 --> 00:16:16,419
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

165
00:16:16,502 --> 00:16:18,546
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

166
00:16:18,629 --> 00:16:21,048
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

167
00:16:21,132 --> 00:16:23,384
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

168
00:16:23,467 --> 00:16:25,511
(سامي جانكيس)

169
00:16:25,595 --> 00:16:28,264
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

170
00:16:28,347 --> 00:16:31,601
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

171
00:16:31,684 --> 00:16:34,353
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

172
00:16:34,437 --> 00:16:36,314
لكنه خلطها ببعضها

173
00:16:37,023 --> 00:16:40,818
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

174
00:16:42,445 --> 00:16:44,488
أنا مهذب و منظم

175
00:16:44,572 --> 00:16:47,366
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

176
00:16:47,783 --> 00:16:49,827
لم يكن ل(سامي) دافع

177
00:16:49,911 --> 00:16:51,954
ولا سبب لإنجاحها

178
00:16:52,496 --> 00:16:53,497
أنا؟

179
00:16:54,373 --> 00:16:56,000
نعم

180
00:16:56,083 --> 00:16:58,127
عندي سبب

181
00:17:15,394 --> 00:17:18,481
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

182
00:17:19,649 --> 00:17:23,861
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

183
00:17:40,962 --> 00:17:43,422
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

184
00:17:43,506 --> 00:17:46,842
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

185
00:17:46,926 --> 00:17:49,929
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

186
00:17:50,012 --> 00:17:53,599
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

187
00:17:53,683 --> 00:17:55,601
نعم

188
00:17:55,685 --> 00:17:58,604
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

189
00:18:00,189 --> 00:18:00,982
شكراً

190
00:18:01,065 --> 00:18:03,651
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

191
00:18:03,734 --> 00:18:06,487
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

192
00:18:06,571 --> 00:18:10,032
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

193
00:18:10,116 --> 00:18:13,578
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

194
00:18:15,121 --> 00:18:17,415
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

195
00:18:17,832 --> 00:18:21,127
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

196
00:18:21,210 --> 00:18:24,714
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

197
00:18:27,675 --> 00:18:30,386
لدي معلومات تهمك فعلاً

198
00:18:30,761 --> 00:18:33,014
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

199
00:18:33,806 --> 00:18:36,559
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

200
00:18:36,767 --> 00:18:38,477
خمن ما الاسم الذي وجده؟

201
00:18:39,812 --> 00:18:43,065
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

202
00:18:43,149 --> 00:18:44,442
أتعرفينه؟

203
00:18:44,525 --> 00:18:48,279
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

204
00:18:48,362 --> 00:18:51,032
أظنه كان في الحانة

205
00:18:51,115 --> 00:18:54,577
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

206
00:18:54,660 --> 00:18:56,704
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

207
00:18:56,787 --> 00:18:59,498
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

208
00:18:59,582 --> 00:19:01,918
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

209
00:19:02,001 --> 00:19:04,253
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

210
00:19:04,337 --> 00:19:06,380
لن تعرف حتى أنك فعلت

211
00:19:06,464 --> 00:19:09,800
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

212
00:19:09,884 --> 00:19:12,219
كوني أنسى بعض الأشياء

213
00:19:12,303 --> 00:19:14,639
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

214
00:19:14,722 --> 00:19:18,226
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

215
00:19:18,392 --> 00:19:22,021
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

216
00:19:22,104 --> 00:19:24,148
و أضع وشماً آخر عجيب

217
00:19:28,402 --> 00:19:30,655
حدثني عنها ثانيةً

218
00:19:31,697 --> 00:19:33,115
لماذا؟

219
00:19:33,199 --> 00:19:35,952
لأنك تحب أن تتذكرها

220
00:19:37,828 --> 00:19:39,872
كانت جميلة

221
00:19:41,415 --> 00:19:43,626
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

222
00:19:43,709 --> 00:19:46,587
لا تلق الكلمات فحسب

223
00:19:47,588 --> 00:19:51,092
اغمض عينيك و تذكرها

224
00:20:01,727 --> 00:20:03,771
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

225
00:20:06,524 --> 00:20:09,819
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

226
00:20:14,365 --> 00:20:17,451
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

227
00:20:17,535 --> 00:20:19,328
حتى إن لم أرد هذا

228
00:20:21,998 --> 00:20:25,001
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

229
00:20:27,503 --> 00:20:30,548
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

230
00:20:35,636 --> 00:20:39,765
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

231
00:20:48,816 --> 00:20:52,028
لقد...أضفت عنواناً هنا

232
00:20:52,111 --> 00:20:55,573
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

233
00:20:55,656 --> 00:20:59,493
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

234
00:21:00,870 --> 00:21:02,705
إنها منعزلة

235
00:21:02,788 --> 00:21:04,832
يبدو هذا رائعاً

236
00:21:07,460 --> 00:21:10,671
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

237
00:21:10,755 --> 00:21:12,965
آسف -
لا عليك -

238
00:21:13,049 --> 00:21:15,134
بما أنه عندك هذه الحالة

239
00:21:17,178 --> 00:21:21,140
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

240
00:21:26,312 --> 00:21:28,147
بلى

241
00:21:30,066 --> 00:21:32,818
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

242
00:21:35,696 --> 00:21:37,740
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

243
00:21:39,742 --> 00:21:42,119
كلانا نجا

244
00:21:45,539 --> 00:21:47,583
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

245
00:22:15,194 --> 00:22:17,446
(تذكر (سامي جانكيس

246
00:22:18,489 --> 00:22:22,618
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

247
00:22:22,702 --> 00:22:25,204
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

248
00:22:25,288 --> 00:22:27,331
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

249
00:22:27,415 --> 00:22:30,126
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

250
00:22:30,209 --> 00:22:33,504
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

251
00:22:33,588 --> 00:22:36,048
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

252
00:22:36,132 --> 00:22:39,427
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

253
00:22:39,510 --> 00:22:41,387
و راقب عينيه و حركات جسده

254
00:22:41,470 --> 00:22:45,558
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

255
00:22:45,641 --> 00:22:49,145
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

256
00:22:49,228 --> 00:22:50,438
إن المهم هو المضمون

257
00:22:50,521 --> 00:22:52,565
نعم، كنت بارعاً

258
00:22:52,648 --> 00:22:55,693
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

259
00:23:02,158 --> 00:23:05,411
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

260
00:23:05,494 --> 00:23:07,914
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

261
00:23:07,997 --> 00:23:11,083
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

262
00:23:11,167 --> 00:23:15,171
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

263
00:23:20,801 --> 00:23:23,054
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

264
00:23:23,137 --> 00:23:25,181
لقد سأمت من سماع قصته

265
00:23:25,264 --> 00:23:27,475
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

266
00:23:27,558 --> 00:23:30,144
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

267
00:23:30,228 --> 00:23:32,688
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

268
00:23:32,772 --> 00:23:36,067
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

269
00:23:36,150 --> 00:23:39,237
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

270
00:23:39,320 --> 00:23:40,905
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

271
00:23:40,988 --> 00:23:44,575
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

272
00:23:44,659 --> 00:23:47,703
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

273
00:23:47,787 --> 00:23:50,581
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

274
00:23:50,665 --> 00:23:52,375
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

275
00:23:52,458 --> 00:23:56,128
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

276
00:23:56,212 --> 00:23:58,631
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

277
00:23:58,714 --> 00:24:01,217
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

278
00:24:01,300 --> 00:24:04,303
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

279
00:24:04,387 --> 00:24:06,555
حقائق لا ذكريات

280
00:24:06,639 --> 00:24:08,975
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

281
00:24:09,058 --> 00:24:13,020
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

282
00:24:13,312 --> 00:24:15,523
و يمكن أن تتحور الذكريات

283
00:24:15,606 --> 00:24:17,650
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

284
00:24:17,733 --> 00:24:19,819
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

285
00:24:19,902 --> 00:24:22,905
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

286
00:24:22,989 --> 00:24:26,534
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

287
00:24:28,452 --> 00:24:31,038
دمر قدرتي على المعيشة

288
00:24:33,916 --> 00:24:35,334
أنت تعيش

289
00:24:36,335 --> 00:24:38,170
للانتقام فقط

290
00:24:38,504 --> 00:24:40,548
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

291
00:24:40,631 --> 00:24:42,800
أين تقيم؟

292
00:24:45,428 --> 00:24:49,807
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

293
00:24:49,891 --> 00:24:52,101
ربما تركته في غرفتك

294
00:25:06,157 --> 00:25:07,325
مرحباً

295
00:25:07,408 --> 00:25:09,660
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

296
00:25:09,744 --> 00:25:13,998
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

297
00:25:32,683 --> 00:25:35,228
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

298
00:25:35,269 --> 00:25:37,146
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

299
00:25:37,230 --> 00:25:40,024
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

300
00:25:41,025 --> 00:25:43,027
لماذا أرى خطي إذاً؟

301
00:25:43,027 --> 00:25:44,570
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

302
00:25:45,821 --> 00:25:50,117
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

303
00:25:50,201 --> 00:25:52,453
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

304
00:25:52,536 --> 00:25:55,957
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

305
00:25:56,040 --> 00:26:00,670
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

306
00:26:00,753 --> 00:26:02,463
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

307
00:26:02,546 --> 00:26:04,799
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

308
00:26:04,882 --> 00:26:07,343
اثنان فقط
حتى الآن

309
00:26:07,426 --> 00:26:08,177
...حسناً

310
00:26:08,261 --> 00:26:10,888
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

311
00:26:10,972 --> 00:26:15,560
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

312
00:26:15,643 --> 00:26:18,396
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

313
00:26:19,188 --> 00:26:21,524
نعم
سأدون هذا

314
00:26:23,568 --> 00:26:26,946
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

315
00:26:27,280 --> 00:26:29,115
عن إذنك

316
00:26:29,198 --> 00:26:30,825
...غرفتك

317
00:26:43,629 --> 00:26:45,673
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

318
00:26:46,007 --> 00:26:48,926
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

319
00:26:49,010 --> 00:26:52,722
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

320
00:26:52,805 --> 00:26:55,975
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

321
00:26:56,058 --> 00:26:58,352
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

322
00:26:58,436 --> 00:27:01,606
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

323
00:27:03,107 --> 00:27:06,777
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

324
00:27:06,861 --> 00:27:10,531
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

325
00:27:10,615 --> 00:27:12,033
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

326
00:27:12,116 --> 00:27:15,369
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

327
00:27:16,537 --> 00:27:21,709
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

328
00:27:21,792 --> 00:27:25,504
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

329
00:27:25,588 --> 00:27:28,132
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

330
00:27:29,800 --> 00:27:33,054
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

331
00:27:33,137 --> 00:27:35,223
لا يذكر كيف بدأ

332
00:27:35,306 --> 00:27:37,642
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

333
00:27:37,725 --> 00:27:39,644
(سامي)
وقت حقنتي

334
00:27:39,727 --> 00:27:42,772
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

335
00:27:42,855 --> 00:27:45,399
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

336
00:27:45,483 --> 00:27:47,568
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

337
00:27:48,819 --> 00:27:50,905
طالما عرفها قبل الحادث

338
00:27:52,365 --> 00:27:54,617
طالما يركز فيما يفعل

339
00:27:55,576 --> 00:27:58,537
يؤكد لي الأطباء

340
00:27:58,621 --> 00:28:02,875
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

341
00:28:02,959 --> 00:28:04,961
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

342
00:28:06,379 --> 00:28:09,173
لكن كل مرة أراه بها

343
00:28:09,382 --> 00:28:11,634
ألمح هذه النظرة

344
00:28:12,051 --> 00:28:15,137
نظرة تدل على المعرفة

345
00:28:15,554 --> 00:28:18,015
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

346
00:28:18,641 --> 00:28:20,685
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

347
00:28:21,060 --> 00:28:23,437
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

348
00:28:23,521 --> 00:28:27,858
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

349
00:28:27,942 --> 00:28:30,653
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

350
00:28:34,073 --> 00:28:36,117
مستيقظ

351
00:28:37,410 --> 00:28:40,121
أين أنا؟

352
00:28:42,456 --> 00:28:44,750
فراش أحدهم

353
00:28:46,544 --> 00:28:48,838
لا بد أنها غرفتها

354
00:28:49,839 --> 00:28:51,882
لكن من هي؟

355
00:28:59,807 --> 00:29:01,726
إنه أنا

356
00:29:03,853 --> 00:29:06,981
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

357
00:29:08,566 --> 00:29:10,610
اللعنة، اللعنة

358
00:29:10,693 --> 00:29:12,445
لقد تأخرت

359
00:29:16,324 --> 00:29:17,742
هذا غريب

360
00:29:18,826 --> 00:29:22,580
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

361
00:29:22,663 --> 00:29:26,959
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

362
00:29:27,043 --> 00:29:30,129
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

363
00:29:30,212 --> 00:29:32,673
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

364
00:29:35,509 --> 00:29:37,553
لقد وضعت به وشماً على فخذك

365
00:29:55,863 --> 00:29:57,907
(ناتالي)

366
00:30:00,076 --> 00:30:03,996
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

367
00:30:09,252 --> 00:30:11,212
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

368
00:30:11,295 --> 00:30:14,423
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

369
00:30:14,674 --> 00:30:16,133
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

370
00:30:16,217 --> 00:30:20,263
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

371
00:30:28,521 --> 00:30:30,773
...من الرائع أنكِ

372
00:30:30,982 --> 00:30:32,817
...حسناً، أنكِ

373
00:30:33,109 --> 00:30:34,735
...تساعدينني

374
00:30:34,986 --> 00:30:36,404
هكذا

375
00:30:36,487 --> 00:30:39,824
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

376
00:30:51,961 --> 00:30:54,422
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

377
00:30:54,505 --> 00:30:55,965
هل ستتذكرني؟...

378
00:31:12,982 --> 00:31:15,234
أظنك ستتذكرني

379
00:31:16,402 --> 00:31:18,446
أنا آسف

380
00:31:20,740 --> 00:31:24,493
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

381
00:31:40,676 --> 00:31:43,596
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

382
00:31:43,888 --> 00:31:46,682
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

383
00:31:46,766 --> 00:31:49,185
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

384
00:31:49,268 --> 00:31:50,853
التعود

385
00:31:50,937 --> 00:31:53,898
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

386
00:31:53,981 --> 00:31:57,318
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

387
00:31:57,401 --> 00:31:59,654
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

388
00:31:59,737 --> 00:32:03,324
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

389
00:32:03,407 --> 00:32:07,536
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

390
00:32:07,620 --> 00:32:09,997
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

391
00:32:10,081 --> 00:32:11,499
آسف

392
00:32:15,795 --> 00:32:18,047
ما هذا؟

393
00:32:18,130 --> 00:32:21,342
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

394
00:32:23,177 --> 00:32:26,305
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

395
00:32:26,389 --> 00:32:29,517
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

396
00:32:29,600 --> 00:32:33,145
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

397
00:32:33,145 --> 00:32:35,398
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

398
00:32:56,127 --> 00:32:59,130
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

399
00:33:01,257 --> 00:33:03,968
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

400
00:33:04,051 --> 00:33:06,012
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

401
00:33:10,308 --> 00:33:13,269
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

402
00:33:13,352 --> 00:33:16,856
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

403
00:33:16,939 --> 00:33:18,441
كيف ورطتينني في هذا؟

404
00:33:18,524 --> 00:33:20,568
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

405
00:33:20,651 --> 00:33:24,196
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

406
00:33:24,280 --> 00:33:26,574
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

407
00:33:26,657 --> 00:33:29,535
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

408
00:33:29,952 --> 00:33:32,204
هناك شيء مريب

409
00:33:32,288 --> 00:33:34,707
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

410
00:33:34,790 --> 00:33:36,125
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

411
00:33:36,208 --> 00:33:38,044
هل قتلته؟

412
00:33:38,210 --> 00:33:41,631
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

413
00:33:42,340 --> 00:33:48,054
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

414
00:33:48,846 --> 00:33:49,889
يجب أن تحرقيها

415
00:33:53,267 --> 00:33:57,271
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

416
00:33:57,355 --> 00:34:00,816
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

417
00:34:00,900 --> 00:34:03,569
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

418
00:34:04,570 --> 00:34:08,282
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

419
00:34:08,366 --> 00:34:11,786
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

420
00:34:11,869 --> 00:34:15,498
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

421
00:34:16,207 --> 00:34:19,168
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

422
00:34:20,294 --> 00:34:22,338
كيف يبدو العالم

423
00:34:22,838 --> 00:34:24,882
و هي

424
00:34:30,680 --> 00:34:32,723
لقد رحلت

425
00:34:32,807 --> 00:34:36,727
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

426
00:34:36,811 --> 00:34:39,480
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

427
00:34:39,564 --> 00:34:42,650
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

428
00:34:42,900 --> 00:34:45,152
هيا، اخلع سترتك

429
00:34:45,236 --> 00:34:47,530
هيا، اخلع

430
00:34:48,990 --> 00:34:50,825
هيا

431
00:34:51,158 --> 00:34:53,202
لم أظنك من هذا النوع

432
00:35:02,545 --> 00:35:04,589
إنها مكتوبة بالعكس

433
00:35:05,590 --> 00:35:08,259
تعال هنا، تعال هنا

434
00:35:29,864 --> 00:35:31,908
ماذا عن هنا؟

435
00:35:33,451 --> 00:35:35,912
ربما...عندما أجده

436
00:35:38,456 --> 00:35:41,250
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

437
00:35:42,501 --> 00:35:44,545
آسف

438
00:35:44,629 --> 00:35:46,547
(كان اسمه (جيمي

439
00:35:46,631 --> 00:35:49,008
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

440
00:35:49,842 --> 00:35:52,053
و لم يعد مذذاك

441
00:35:53,095 --> 00:35:56,182
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

442
00:35:57,058 --> 00:35:59,101
و ما رأي الشرطة؟

443
00:35:59,352 --> 00:36:03,105
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

444
00:36:03,773 --> 00:36:06,442
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

445
00:36:06,525 --> 00:36:09,946
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

446
00:36:12,198 --> 00:36:14,242
سأقتله

447
00:36:15,993 --> 00:36:18,829
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

448
00:36:22,959 --> 00:36:26,712
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

449
00:36:29,799 --> 00:36:33,511
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

450
00:36:35,221 --> 00:36:39,392
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

451
00:36:42,645 --> 00:36:45,106
...لكن بشكلٍ ما فقط

452
00:36:45,856 --> 00:36:50,194
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

453
00:36:54,156 --> 00:36:56,242
...إن كان بإمكاني فقط

454
00:36:56,576 --> 00:37:00,371
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

455
00:37:01,664 --> 00:37:04,458
سأعرف أنه بارد

456
00:37:06,711 --> 00:37:08,963
لكن لا يمكنني

457
00:37:12,592 --> 00:37:14,635
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

458
00:37:16,596 --> 00:37:21,350
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

459
00:37:21,893 --> 00:37:26,439
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

460
00:37:32,278 --> 00:37:34,322
...لذا فكيف

461
00:37:34,947 --> 00:37:37,074
كيف يشفى جرحي؟

462
00:37:39,535 --> 00:37:42,663
...كيف يشفى جرحي إن كنت

463
00:37:43,497 --> 00:37:45,625
فاقداً للزمن

464
00:38:57,697 --> 00:39:02,451
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

465
00:39:27,518 --> 00:39:30,354
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

466
00:39:30,438 --> 00:39:33,399
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

467
00:39:33,524 --> 00:39:35,568
ما هذا؟

468
00:39:35,651 --> 00:39:38,070
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

469
00:39:38,154 --> 00:39:40,239
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

470
00:39:40,323 --> 00:39:43,701
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

471
00:39:43,784 --> 00:39:47,830
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

472
00:39:47,914 --> 00:39:51,500
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

473
00:39:51,584 --> 00:39:56,130
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

474
00:39:56,213 --> 00:39:59,717
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

475
00:40:00,426 --> 00:40:04,347
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

476
00:40:04,430 --> 00:40:06,474
لكنه نجح معي

477
00:40:06,557 --> 00:40:08,643
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

478
00:40:08,726 --> 00:40:11,229
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

479
00:40:11,312 --> 00:40:14,106
التعود
التصرف بالغريزة

480
00:40:23,074 --> 00:40:25,117
مستيقظ

481
00:40:25,409 --> 00:40:27,453
أين أنا؟

482
00:40:28,955 --> 00:40:30,998
في غرفة فندق

483
00:40:37,171 --> 00:40:40,007
غرفة فندق مجهولة

484
00:40:43,511 --> 00:40:47,014
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

485
00:40:47,139 --> 00:40:49,183
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

486
00:40:49,267 --> 00:40:51,143
المقدس

487
00:41:04,156 --> 00:41:06,492
افتح

488
00:41:07,868 --> 00:41:09,912
لحظة واحدة

489
00:41:09,996 --> 00:41:11,872
افتح الباب

490
00:41:12,707 --> 00:41:15,501
ليني)؟)

491
00:41:16,294 --> 00:41:19,380
افتح الباب

492
00:41:23,551 --> 00:41:25,595
هيا

493
00:41:27,346 --> 00:41:30,850
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

494
00:41:42,361 --> 00:41:44,947
فهمت

495
00:41:45,781 --> 00:41:48,284
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

496
00:41:48,367 --> 00:41:52,079
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

497
00:41:52,163 --> 00:41:55,625
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

498
00:41:55,708 --> 00:41:59,128
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

499
00:41:59,211 --> 00:42:00,922
ما هذا بحق الجحيم؟

500
00:42:07,386 --> 00:42:08,888
من هذا بحق الجحيم؟

501
00:42:08,971 --> 00:42:11,015
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

502
00:42:11,224 --> 00:42:15,353
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

503
00:42:15,436 --> 00:42:17,480
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

504
00:42:17,563 --> 00:42:20,900
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

505
00:42:21,984 --> 00:42:24,028
اسأله

506
00:42:27,657 --> 00:42:30,368
ما اسمك؟
اسمك؟

507
00:42:30,743 --> 00:42:32,787
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

508
00:42:32,870 --> 00:42:34,914
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

509
00:42:35,581 --> 00:42:37,625
أنت

510
00:42:39,627 --> 00:42:43,547
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

511
00:42:49,303 --> 00:42:52,306
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

512
00:42:52,390 --> 00:42:54,642
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

513
00:42:54,725 --> 00:42:57,311
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

514
00:42:57,395 --> 00:42:59,438
حسناً، حسناً

515
00:43:00,314 --> 00:43:02,441
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

516
00:43:02,525 --> 00:43:05,820
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

517
00:43:05,861 --> 00:43:07,905
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

518
00:43:07,989 --> 00:43:10,408
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

519
00:43:10,491 --> 00:43:12,952
لا تعرف

520
00:43:14,245 --> 00:43:18,207
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

521
00:43:18,291 --> 00:43:20,334
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

522
00:43:20,418 --> 00:43:25,590
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

523
00:43:26,757 --> 00:43:29,635
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

524
00:43:29,719 --> 00:43:31,804
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

525
00:43:31,888 --> 00:43:33,973
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

526
00:43:35,182 --> 00:43:39,353
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

527
00:43:39,645 --> 00:43:41,480
أتمنى هذا

528
00:43:48,863 --> 00:43:50,907
أي واحدة؟

529
00:43:53,492 --> 00:43:56,120
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

530
00:43:56,203 --> 00:43:59,165
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

531
00:43:59,248 --> 00:44:02,335
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

532
00:44:02,418 --> 00:44:04,462
اعطني مفاتيحك

533
00:44:04,545 --> 00:44:06,589
خذ سيارتك

534
00:44:33,658 --> 00:44:35,701
هل كان خائفاً؟

535
00:44:35,785 --> 00:44:37,703
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

536
00:44:37,787 --> 00:44:40,623
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

537
00:44:40,706 --> 00:44:44,669
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

538
00:44:46,963 --> 00:44:49,048
ماذا ستفعل الى الآن؟

539
00:44:49,131 --> 00:44:52,343
سأكتشف حقيقة ما حدث

540
00:44:59,016 --> 00:45:01,602
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

541
00:45:03,729 --> 00:45:07,275
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

542
00:45:07,358 --> 00:45:10,444
و معارضة قرار الشركة

543
00:45:10,945 --> 00:45:13,614
لكن لم تصلها الأموال

544
00:45:13,698 --> 00:45:16,158
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

545
00:45:16,242 --> 00:45:18,286
(عندي فكرة يا (سامي

546
00:45:18,369 --> 00:45:21,706
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

547
00:45:21,789 --> 00:45:24,500
ستضع قلماً في جيبك

548
00:45:24,584 --> 00:45:26,419
لم تفهم أبداً

549
00:45:26,502 --> 00:45:29,130
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

550
00:45:29,213 --> 00:45:32,550
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

551
00:45:32,633 --> 00:45:35,636
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

552
00:45:35,720 --> 00:45:38,347
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

553
00:45:38,431 --> 00:45:39,432
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

554
00:45:39,515 --> 00:45:42,476
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

555
00:45:42,560 --> 00:45:45,146
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

556
00:45:45,229 --> 00:45:47,565
أنا أحاول
أنا آسف

557
00:45:50,568 --> 00:45:55,406
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

558
00:45:55,489 --> 00:45:58,117
كما فعل مع الأطباء

559
00:45:58,200 --> 00:46:00,620
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

560
00:46:00,703 --> 00:46:02,747
لم أقل هذا أبداً

561
00:46:07,501 --> 00:46:10,212
لا أشعر بالثمالة

562
00:47:22,577 --> 00:47:24,579
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

563
00:47:25,413 --> 00:47:28,374
ليس الآن -
أنا آسفة -

564
00:47:56,485 --> 00:48:01,532
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

565
00:48:06,454 --> 00:48:08,497
(دود)

566
00:48:13,085 --> 00:48:16,505
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

567
00:48:18,216 --> 00:48:20,009
(تيدي)، (تيدي)

568
00:48:30,686 --> 00:48:32,897
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

569
00:48:32,980 --> 00:48:36,025
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

570
00:48:36,108 --> 00:48:38,277
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

571
00:48:38,361 --> 00:48:41,239
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

572
00:48:41,322 --> 00:48:43,449
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

573
00:48:47,870 --> 00:48:49,705
تباً

574
00:48:58,172 --> 00:49:02,301
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

575
00:49:02,385 --> 00:49:05,471
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

576
00:49:06,055 --> 00:49:09,308
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

577
00:49:30,830 --> 00:49:32,873
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

578
00:49:35,209 --> 00:49:36,836
أنا أطارد هذا الرجل

579
00:49:39,422 --> 00:49:42,341
لا، هو يطاردني

580
00:50:03,738 --> 00:50:05,823
تباً

581
00:50:09,952 --> 00:50:13,873
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

582
00:50:15,249 --> 00:50:17,126
سأتمكن منك أيها الحقير

583
00:50:54,664 --> 00:50:56,707
تباً

584
00:50:57,875 --> 00:50:59,919
آسف

585
00:51:33,369 --> 00:51:35,413
أحتاج سلاحاً

586
00:51:38,708 --> 00:51:39,875
سيفي هذا بالغرض

587
00:52:03,608 --> 00:52:06,027
لا أشعر بالثمالة

588
00:52:15,828 --> 00:52:20,082
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

589
00:52:47,526 --> 00:52:49,654
هل أعرف هذا الرجل؟

590
00:52:50,404 --> 00:52:52,657
يبدو أنه يعرفني

591
00:52:57,495 --> 00:52:59,538
ماذا تريد؟

592
00:53:12,218 --> 00:53:14,679
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

593
00:53:14,762 --> 00:53:16,764
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

594
00:53:16,847 --> 00:53:19,308
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

595
00:53:19,392 --> 00:53:22,061
أنصحك بألا تقسو على نفسك

596
00:53:32,113 --> 00:53:34,407
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

597
00:53:35,741 --> 00:53:37,827
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

598
00:53:44,750 --> 00:53:46,794
من معي؟

599
00:55:04,997 --> 00:55:07,917
كف عن هذا

600
00:55:38,698 --> 00:55:41,867
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

601
00:55:41,951 --> 00:55:46,664
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

602
00:55:46,747 --> 00:55:50,668
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

603
00:55:50,751 --> 00:55:55,256
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

604
00:55:56,257 --> 00:55:58,885
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

605
00:56:09,645 --> 00:56:11,981
ربما فعلت هذا من قبل

606
00:56:14,191 --> 00:56:17,403
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

607
00:56:19,405 --> 00:56:22,074
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

608
00:56:39,467 --> 00:56:40,885
نعم

609
00:56:43,179 --> 00:56:48,392
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

610
00:56:48,476 --> 00:56:51,604
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

611
00:57:00,696 --> 00:57:03,449
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

612
00:57:03,532 --> 00:57:05,618
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

613
00:57:05,701 --> 00:57:07,745
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

614
00:57:07,828 --> 00:57:10,414
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

615
00:57:10,831 --> 00:57:15,461
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

616
00:57:15,878 --> 00:57:17,588
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

617
00:57:17,672 --> 00:57:20,883
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

618
00:57:20,967 --> 00:57:23,219
لا أعرف لما هذه مشطوبة

619
00:57:23,302 --> 00:57:25,388
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

620
00:57:25,471 --> 00:57:28,266
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

621
00:57:28,349 --> 00:57:30,518
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

622
00:58:05,803 --> 00:58:07,221
عزيزتي؟

623
00:58:09,724 --> 00:58:11,767
عزيزتي، الوقت متأخر

624
00:58:33,664 --> 00:58:35,708
هل كل الأمور على ما يرام؟

625
00:58:52,058 --> 00:58:54,560
هل أنتِ بخير في الداخل؟

626
00:58:57,480 --> 00:59:00,024
هل أعجبتك؟

627
00:59:02,235 --> 00:59:05,112
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

628
00:59:06,280 --> 00:59:08,115
كلا

629
00:59:09,450 --> 00:59:11,494
أريدِك أن تغادري الآن

630
00:59:31,973 --> 00:59:35,560
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

631
00:59:35,643 --> 00:59:39,855
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

632
00:59:39,939 --> 00:59:44,277
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

633
00:59:44,569 --> 00:59:47,154
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

634
00:59:48,990 --> 00:59:51,033
كيف تعرف ذلك؟

635
00:59:52,994 --> 00:59:55,037
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

636
00:59:55,121 --> 00:59:57,164
إذاً إنه مروّج مخدرات

637
00:59:57,582 --> 00:59:59,750
مهلاً

638
01:00:05,840 --> 01:00:09,176
"مروج مخدرات"

639
01:00:09,510 --> 01:00:11,679
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

640
01:00:12,430 --> 01:00:13,764
"فندق "دسكاونت

641
01:01:06,609 --> 01:01:08,236
أجل، لا بأس

642
01:01:08,319 --> 01:01:10,363
لا بأس لو كانت شقراء

643
01:01:11,197 --> 01:01:13,241
هذا ما يقولونه

644
01:01:14,075 --> 01:01:16,369
"فندق "دسكاونت

645
01:01:17,453 --> 01:01:19,288
(ليونارد)

646
01:01:19,872 --> 01:01:21,290
حسناً، ماذا بعد؟

647
01:01:21,374 --> 01:01:24,460
نذهب إلى النوم وتنتظرين حتى أغفو

648
01:01:24,544 --> 01:01:26,754
ثم تدخلين الحمام، وتدفعي الباب

649
01:01:26,837 --> 01:01:29,382
أدفعه؟ -
أجل، بما يكفي ليوقظني -

650
01:01:29,465 --> 01:01:31,384
هل هذا كل شيء؟ -
هذا كل شيء -

651
01:01:34,220 --> 01:01:37,223
أولاً، أريدِك أن تضعي هذه الأشياء
حول الغرفة

652
01:01:39,976 --> 01:01:42,436
تظاهري فحسب أن هذه الأشياء لكِ
وأنه سريرِك

653
01:01:55,241 --> 01:02:00,079
هل أرتديه؟ -
كلا، كلا، تظاهري كأنِك تخلعيه -

654
01:02:03,708 --> 01:02:05,501
لا أريدِك أن تستخدميها، آسف

655
01:02:07,211 --> 01:02:12,717
قصدت أن تضعيها حول الغرفة
كأنها أشياءِك

656
01:02:16,387 --> 01:02:18,431
أياً يرضيك

657
01:02:42,413 --> 01:02:45,791
لا يمكنني أن ألوم الشرطة
لعدم تعاملهم معي بجدية

658
01:02:45,875 --> 01:02:48,794
،إنها حالة يعصب على الناس فهمها
(أنظر إلى (سامي جانكيس

659
01:02:48,878 --> 01:02:50,963
حتى زوجته لم تستطع التعامل معه

660
01:02:51,047 --> 01:02:53,758
أخبرتك كم حاولت أن تعالجه

661
01:02:53,841 --> 01:02:56,177
،وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي
وحينها إكتشفت الكثير من الأمور

662
01:02:56,260 --> 01:02:59,764
(أخبرتني عن حياتها مع (سامي
وكيف تتعامل معه

663
01:02:59,847 --> 01:03:01,307
شكراً لمقابلتك لي

664
01:03:01,390 --> 01:03:04,060
وأخبرتني بأنها كانت تجعل (سامي) يخبئ
... الطعام بجميع أرجاء البيت

665
01:03:04,143 --> 01:03:06,938
وتتوقف عن إطعامه لترى إن كان
الجوع سيجعله يتذكر أين خبأ الطعام

666
01:03:07,021 --> 01:03:10,316
... أخذته إلى الموقف و

667
01:03:10,399 --> 01:03:13,986
لم تكن إمرأة قاسية بل كانت
تتمنى أن يعود (سامي) إلى طبيعته

668
01:03:14,070 --> 01:03:16,864
(سيد (شيلبي) أنت تعرف كل شيء عن (سامي
وقررت بأنه يدعي المرض

669
01:03:16,948 --> 01:03:19,700
سيدة (جانكيس) .. الشركة لم تقرر
... أن (سامي) يدعي أي شيء

670
01:03:19,784 --> 01:03:22,078
... كل ما هنالك أن حالته يصعب تحديدها

671
01:03:22,161 --> 01:03:24,121
أريد أن أعرف رأيك الصادق
(بشأن (سامي

672
01:03:24,830 --> 01:03:28,125
لا يجب أن نتحدث على هذا النحو
بينما القضية ما زلت قيد الإستئناف

673
01:03:28,209 --> 01:03:31,504
أنا لا أطالب بالإستئناف -
إذاً لما أنتِ هنا؟ -

674
01:03:31,587 --> 01:03:37,510
.. (حاول أن تفهم، حين أنظر إلى (سامي
لا أرى نبتة

675
01:03:37,593 --> 01:03:40,137
بل أرى (سامي) الذي أعرفه

676
01:03:40,930 --> 01:03:42,974
بم تظنني أشعر حيال ذلك؟

677
01:03:43,057 --> 01:03:46,227
أن أشك بأنه يتصور المشكلة بأكملها

678
01:03:46,310 --> 01:03:48,396
... وأنني لو قلت الصواب

679
01:03:48,479 --> 01:03:52,650
سيتخلص من المرض ويعود لطبيعته

680
01:03:53,025 --> 01:03:55,069
... لو

681
01:03:56,362 --> 01:03:59,699
لو تيقنت بأن (سامي) الذي أعرفه
... قد رحل بالفعل

682
01:03:59,782 --> 01:04:04,787
إذاً سأودعه وأبدأ بالتعايش
مع (سامي) الجديد

683
01:04:06,664 --> 01:04:09,750
طالما أني لست واثقة
لا يمكنني أن أودعه وأمضي

684
01:04:09,834 --> 01:04:11,878
ماذا تريدين مني؟

685
01:04:11,961 --> 01:04:15,047
أريدك أن تنسى الشركة التي تعمل
... لحسابها لمدة 30 ثانية

686
01:04:15,131 --> 01:04:18,551
وأخبرني إنت كنت تعتقد بحق
أن (سامي) يدعي المرض

687
01:04:19,886 --> 01:04:21,929
... أحتاج لمعرفة

688
01:04:22,096 --> 01:04:24,557
رأيك الصادق

689
01:04:28,853 --> 01:04:32,773
أعتقد أن ذاكرة (سامي) قادرة على إستيعاب
ذكريات جديدة

690
01:04:39,947 --> 01:04:41,782
شكراً لك

691
01:04:43,326 --> 01:04:45,369
ظننت أني ساعدتها

692
01:04:45,453 --> 01:04:49,457
ظننت أنها تحتاج لأجابة فحسب
ولم أظن أن الإجابة ستحدث فرق

693
01:04:50,082 --> 01:04:52,752
الأهم ما تعتقده هي

694
01:05:07,391 --> 01:05:10,228
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

695
01:05:10,311 --> 01:05:13,147
تيدي)، صديقك) -
أثبت ذلك -

696
01:05:13,231 --> 01:05:16,108
سامي) .. أتذكر (سامي)؟)
(أخبرتني عن (سامي

697
01:05:17,902 --> 01:05:20,863
يا للهول -
ماذا تفعل بحق الجحيم في سيارتي؟ -

698
01:05:20,947 --> 01:05:25,534
هل حسك المرحي ذهب مع الذاكرة؟
هل تعرف حتى لما أنت هنا؟

699
01:05:25,618 --> 01:05:27,662
علي أن أنهي بعض الأعمال -
... (ليني) -

700
01:05:27,745 --> 01:05:31,582
دعني أخبرك
عملك هنا منتهي تماماً

701
01:05:31,666 --> 01:05:34,669
أنت ما زلت هنا بسبب (ناتالي)؟ -
من (ناتالي)؟ -

702
01:05:34,752 --> 01:05:38,673
أيها الأبله، مِن بيت مَن خرجت للتو؟

703
01:05:40,258 --> 01:05:44,470
،صحيح، ألق نظرة على صورك
أراهن بأن لديك صورة لها

704
01:05:45,429 --> 01:05:47,890
صورة رائعة أيها البارع

705
01:05:49,058 --> 01:05:51,727
:عليك أن تسجل ملحوظة
"لا يمكنك الوثوق بها"

706
01:05:51,811 --> 01:05:53,187
لماذا؟

707
01:05:53,271 --> 01:05:56,607
... لأنها الآن أصبحت تنظر إلى البدلة والسيارة

708
01:05:56,691 --> 01:06:00,861
وستحاول أن تجعل الأمر في صالحها

709
01:06:02,572 --> 01:06:06,075
،لقد جعلتك تقيم معها
لا يمكنك العودة إلى هناك

710
01:06:06,158 --> 01:06:08,077
سأعطيك إسم الفندق

711
01:06:08,160 --> 01:06:10,788
أنت محظوظ أنك وجدتني
هناك أخبار غير سارّة

712
01:06:10,871 --> 01:06:14,417
ماذا تقصد بـ"أخبار غير سارّة"؟ -
إنها متورطة مع بعض المخدرات

713
01:06:14,500 --> 01:06:15,793
أنظر، أترى هذه؟

714
01:06:15,877 --> 01:06:20,923
،هذه هي الحانة التي تعمل فيها
صديقها مروج مخدرات

715
01:06:21,007 --> 01:06:23,718
تتلقى الأوامر منه وتقوم بتنظيم المقابلات

716
01:06:23,843 --> 01:06:26,470
إنه يكتب رسائل على ظهر هذه

717
01:06:26,554 --> 01:06:29,223
ثم تمرر الإجابات للزبائن حين تقدم
لهم المشروبات

718
01:06:29,307 --> 01:06:33,311
ولماذا أكترث لذلك؟ -
... لأنها حين تتورط -

719
01:06:33,394 --> 01:06:35,438
ستستغلك لتحمي نفسها

720
01:06:35,521 --> 01:06:37,023
ممن؟

721
01:06:37,106 --> 01:06:39,734
رجال سيريدون معرفة ما حل بصديقها

722
01:06:39,817 --> 01:06:42,111
رجال سيلاحقونها

723
01:06:42,194 --> 01:06:45,031
(على أحد أن يدفع الثمن (ليني
دائماً هناك من يدفع الثمن

724
01:06:45,114 --> 01:06:46,532
ربما ستجعلك أنت تدفع الثمن

725
01:06:46,616 --> 01:06:50,119
حقاً؟
أو ربما ستجعلك أنت تدفع، أهذا ما تخشاه؟

726
01:06:50,202 --> 01:06:52,413
أيقلقك أن تستغلني ضدك؟

727
01:06:52,496 --> 01:06:54,540
كلا -
لما لا؟ -

728
01:06:54,624 --> 01:06:57,543
لأنها لا تعرف من أنا

729
01:06:58,127 --> 01:07:01,088
لماذا تلاحقني؟ -
ربما أود المساعدة -

730
01:07:01,172 --> 01:07:05,301
،إنها لا تعرف شيئاً بشأن تحقيقاتك
حسناً يا "فرانكنشتاين"؟

731
01:07:05,384 --> 01:07:07,553
لذا أكتب الآتي

732
01:07:08,054 --> 01:07:12,266
حينما تعرض عليك المساعدة
سيكون لديها أسبابها

733
01:07:12,725 --> 01:07:17,480
لست أكذب، خذ قلمي واكتب الآتي

734
01:07:17,563 --> 01:07:19,774
"لا تثق بها"

735
01:07:26,906 --> 01:07:28,950
هاك، هل أنت سعيد الآن؟

736
01:07:29,033 --> 01:07:31,911
لن أكون سعيداً حتى تغادر المدينة -
لماذا؟ -

737
01:07:31,994 --> 01:07:34,997
... ألم تتسائل لمتى سيمكنك التجول هنا

738
01:07:35,081 --> 01:07:37,416
قبل أن يطرح الناس عنك الأسئلة؟ -
أي نوع من الأسئلة؟ -

739
01:07:37,500 --> 01:07:39,627
نفس النوع من الأسئلة التي
يجب أن تطرحها على نفسك

740
01:07:39,710 --> 01:07:42,421
مثل ماذا؟ -
مثل من أين أتيت بالبدلة والسيارة؟ -

741
01:07:42,505 --> 01:07:43,965
لدي المال -
من أين؟ -

742
01:07:44,048 --> 01:07:47,426
من موت زوجتي، كان هناك تأميناً جيداً

743
01:07:49,679 --> 01:07:54,100
إذاً في فترة حدادك ذهبت
لتشتري سيارة "جاغوار"؟

744
01:07:55,434 --> 01:07:59,355
،أنت لا تعرف شيئاً
لا تعرف حتى من أنت؟

745
01:07:59,438 --> 01:08:00,731
بلى أعرف

746
01:08:00,815 --> 01:08:04,485
لست مصاباً بفقدان الذاكرة
أنا أتذكر جيداً كل شيء حتى الحادث

747
01:08:04,569 --> 01:08:06,612
"أنا (ليونارد شيلبي) من "سان فرانسيسكو

748
01:08:06,696 --> 01:08:08,739
هذا من كنت

749
01:08:08,823 --> 01:08:12,410
... أنت تجهل من أنت الآن، ما أصبحت عليه

750
01:08:13,035 --> 01:08:15,079
بعد الحادث

751
01:08:15,413 --> 01:08:20,126
أنت تتجول وتلعب دور المخبر
وتجهل حتى متى وقع الحادث

752
01:08:21,377 --> 01:08:26,007
دعني أوضح، هل كنت ترتدي البدلات الفاخرة
حينما كنت تبيع بوليصات التأمين؟

753
01:08:26,090 --> 01:08:29,844
لم أبع بوليصات التأمين، كنت تحرياً -
صحيح، صحيح، كنت تحرياً -

754
01:08:30,595 --> 01:08:35,349
ربما عليك أن تتحرى عن نفسك -
شكراً للنصيحة -

755
01:08:37,226 --> 01:08:40,104
أسدِ لي صنيعاً ولا تعد إلى هناك

756
01:08:40,813 --> 01:08:43,941
هلا ذهبت إلى الفندق خارج المدينة

757
01:08:46,485 --> 01:08:48,863
(سرّني لقاءك (ليني

758
01:08:55,494 --> 01:08:57,538
"لا تثق بها"

759
01:08:59,207 --> 01:09:01,250
"لا تصدق أكاذيبه"

760
01:09:14,680 --> 01:09:17,350
اللعنة، أحتاج لمكان خاص بي

761
01:09:23,481 --> 01:09:26,275
لا، لم يكن عليها أن تحملني
هذه المسئولية

762
01:09:27,068 --> 01:09:29,111
أنا محقق ولست طبيباً

763
01:09:31,405 --> 01:09:33,658
أجل، حسبما أظن

764
01:09:33,741 --> 01:09:36,369
أضع في إعتباري جميع أنواع
الإعتبارات الأخرى

765
01:09:37,411 --> 01:09:39,914
... المسؤولية القانونية، المالية الضخمة

766
01:09:40,748 --> 01:09:43,668
"إياك أن تجيب الهاتف"

767
01:09:44,085 --> 01:09:47,171
من معي؟

768
01:09:58,140 --> 01:09:59,433
،أكتب هذا
أكتب ما حدث

769
01:09:59,517 --> 01:10:03,062
،أكتب، هيا، ركز
إحفظه في ذاكرتك، أعثر على قلم

770
01:10:09,402 --> 01:10:12,280
ماذا حدث؟ -
ماذا يبدو لك؟ لقد أوسعني ضرباً؟ -

771
01:10:12,363 --> 01:10:13,781
من؟

772
01:10:13,990 --> 01:10:15,408
من؟

773
01:10:15,616 --> 01:10:18,077
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

774
01:10:18,160 --> 01:10:19,287
لما؟

775
01:10:19,370 --> 01:10:22,832
لما؟ بسببك، فعلت ما أخبرتني به

776
01:10:22,915 --> 01:10:26,502
أخبرته عن (تيدي)، وتلك الفكرة اللعينة -
إهدأي، إهدأي، هوني عليكِ -

777
01:10:26,586 --> 01:10:28,421
أنتِ بخير، لا بأس

778
01:10:29,922 --> 01:10:33,301
هيا، أجلسي

779
01:10:34,510 --> 01:10:36,679
تفضلي، أجلسي

780
01:10:37,179 --> 01:10:39,223
حسناً، أنتِ بخير

781
01:10:39,307 --> 01:10:42,184
سأحضر بعض الثلج لوجهِك

782
01:10:49,275 --> 01:10:51,027
هيا

783
01:10:57,033 --> 01:11:00,119
فعلت ما أخبرتني به

784
01:11:00,202 --> 01:11:02,330
... (ذهبت إلى (دود

785
01:11:03,748 --> 01:11:07,668
... (وأخبرته بأني ليس معي أيٍ من مال (جيمي

786
01:11:08,002 --> 01:11:10,046
أو من المخدرات

787
01:11:10,129 --> 01:11:14,467
ولا بد أن (تيدي) آخذ كل شيء

788
01:11:14,550 --> 01:11:16,177
وماذا قال؟

789
01:11:17,303 --> 01:11:19,764
لم يصدقني

790
01:11:21,682 --> 01:11:24,977
قالي بأني لو لم أحضر المخدرات غداً
سيقتلني

791
01:11:25,061 --> 01:11:29,065
وبعد ذلك بدأ يضربني

792
01:11:29,899 --> 01:11:31,943
أين هو؟

793
01:11:32,026 --> 01:11:34,946
لما؟ -
سأذهب لرؤيته -

794
01:11:35,029 --> 01:11:39,283
سألقنه درساً وأخبره بأن يبحث
(عن شخص يدعى (تيدي

795
01:11:39,575 --> 01:11:41,827
(سيقتلك يا (ليني

796
01:11:44,163 --> 01:11:47,250
(زوجتي كانت تدعوني (ليني -
حقاً؟ -

797
01:11:48,793 --> 01:11:50,836
كنت أكره ذلك

798
01:11:51,546 --> 01:11:55,883
،ذلك الرجل خطير للغاية
دعنا نفكر في حل آخر، حسناً؟

799
01:11:56,592 --> 01:12:00,304
لا، لا، أخبريني فقط كيف يبدو

800
01:12:00,388 --> 01:12:02,932
،وأين يمكنني أن أعثر عليه
هل لديكِ قلم؟

801
01:12:03,849 --> 01:12:05,893
في حقيبتي

802
01:12:15,111 --> 01:12:17,822
إنه .. على الأرجح سيعثر هو عليك

803
01:12:17,863 --> 01:12:19,156
ماذا تعنين؟

804
01:12:19,240 --> 01:12:21,200
أخبرته عن سيارتك

805
01:12:21,284 --> 01:12:22,952
لما؟

806
01:12:24,328 --> 01:12:27,415
كان يضربني بشدة
كان علي أن اخبره بشيء ما

807
01:12:29,083 --> 01:12:31,127
أكتبي كل شيء

808
01:12:46,267 --> 01:12:48,311
كن حذراً

809
01:12:48,519 --> 01:12:50,563
سأكون بخير

810
01:12:57,653 --> 01:13:00,656
سيارة بهذه الروعة عليك أن تحكم إغلاقها -
من أنت بحق الجحيم؟ -

811
01:13:17,048 --> 01:13:20,676
خدمة الغرف؟ (بيرت)، صحيح
معك السيد (شيلبي) في الغرفة 21

812
01:13:21,719 --> 01:13:23,763
أجل، لا أريد أية مكالمات هاتفية

813
01:13:23,846 --> 01:13:25,890
لا، إطلاقاً

814
01:13:36,525 --> 01:13:38,861
ما الخطب؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

815
01:13:38,945 --> 01:13:40,988
من؟ -
(يقول بأنه يدعى (دود -

816
01:13:41,072 --> 01:13:42,490
ماذا يريد؟

817
01:13:42,573 --> 01:13:45,534
(يريد معرفة ما حل بـ(جيمي
وماله، يظنني أخذته

818
01:13:45,618 --> 01:13:46,702
وهل أخذته؟

819
01:13:47,703 --> 01:13:49,121
كلا

820
01:13:53,000 --> 01:13:56,837
ماذا يجري؟ -
ليس لديك فكرة، أليس كذلك؟ -

821
01:13:56,921 --> 01:13:59,048
أنت جاهل تماماً، أليس كذلك؟

822
01:13:59,131 --> 01:14:02,885
أنصتي، لدي تلك الحالة -
(أعرف بشأن حالتك اللعينة (ليونارد -

823
01:14:02,969 --> 01:14:06,514
،ربما أعرف عنها أكثر منك
ليس لديك فكرة عن اي شيء على الإطلاق

824
01:14:06,597 --> 01:14:10,476
ماذا حدث؟ -
(ما حدث أن (جيمي) ذهب ليلتقي برجل يدعى (تيدي -

825
01:14:10,560 --> 01:14:13,229
أخذ منه أموالاً طائلة ولم يعد أبداً

826
01:14:13,312 --> 01:14:16,315
،شركاء (جيمي) يظنون أني خدعته
(لست واثقةً إن كنت تعرف ذلك المدعو (تيدي

827
01:14:16,399 --> 01:14:19,610
وأنا أيضاً لست واثقاً -
لا تحميه، ساعدني -

828
01:14:19,694 --> 01:14:22,780
كيف؟ -
(خلصني من (دود -

829
01:14:22,863 --> 01:14:25,324
ماذا؟ -
أقتله، سأدفع لك -

830
01:14:25,408 --> 01:14:28,452
من تظنينني؟
لن أقتل أحداً مقابل المال

831
01:14:28,536 --> 01:14:32,248
ماذا إذاً؟ الحب؟
أي مقابل يجعلك تقتل؟

832
01:14:32,331 --> 01:14:35,042
تريد أن تقتل من أجل زوجتك، صحيح؟ -
هذا مختلف -

833
01:14:35,126 --> 01:14:38,796
ليس في نظري، لم تكن زوجتي -
مهلاً، لا تتكلمي عن زوجتي -

834
01:14:38,880 --> 01:14:40,923
يمكنني أن أتلكم عن اي أحد كما أشاء

835
01:14:41,007 --> 01:14:43,467
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

836
01:14:43,551 --> 01:14:45,720
يمكنني أن أنعت زوجتك بالساقطة
وسنظل صديقين

837
01:14:45,803 --> 01:14:47,972
إهدأي -
يسهل عليك قول ذلك، فأنت لا يمكنك أن تخاف -

838
01:14:48,014 --> 01:14:50,224
لا تعرف كيف أيها المعتوه

839
01:14:50,308 --> 01:14:52,310
إهدأي، ليس لي علاقة بهذا الأمر

840
01:14:52,393 --> 01:14:56,355
ربما، وكيف تعرف؟
أنت لا تعرف أي شيء

841
01:14:56,439 --> 01:14:59,692
لا يمكنك أن تخاف، ولكن يمكنك أن تغضب؟ -
أجل -

842
01:14:59,775 --> 01:15:02,069
أيها الحقير المثير للشفقة

843
01:15:02,153 --> 01:15:07,742
يمكنني أن أقول كل ما أريد
ولن تتذكر أي شيء، أيها المعاق

844
01:15:07,825 --> 01:15:11,954
... سأستغلك، أخبرك الآن لأني سأستمتع أكثر

845
01:15:12,038 --> 01:15:16,125
حين أعرف بأنك كنت تستطيع منعي
لولا أنك مسخ

846
01:15:16,209 --> 01:15:18,711
هل أضعت قلمك؟
هذا مؤسف أيها المسخ

847
01:15:18,794 --> 01:15:22,798
لن يمكنك أن تكتب ملاحظة
بأن (ناتالي) تكرهك

848
01:15:22,882 --> 01:15:24,800
وأني نعت زوجتك بالساقطة

849
01:15:24,884 --> 01:15:26,886
لا تنطقي بكملة واحدة أخرى -
عن زوجتك الساقطة؟ -

850
01:15:30,848 --> 01:15:33,601
(قرأت عن حالتك (ليونارد

851
01:15:33,684 --> 01:15:39,106
أتعرف أن الأمراض التناسلية هي
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة قصير المدى؟

852
01:15:39,190 --> 01:15:41,025
... ربما زوجتك الساقطة

853
01:15:41,108 --> 01:15:44,862
نقلت إليك المرض

854
01:15:46,656 --> 01:15:50,243
أنت حزين، مسخ حزين

855
01:15:51,827 --> 01:15:56,999
يمكنني أن أقول كل ما أريد
وأنت لن تتذكر

856
01:15:57,917 --> 01:16:00,586
وسنظل أعز صديقين

857
01:16:01,170 --> 01:16:03,548
وربما نصبح عشيقين

858
01:16:05,967 --> 01:16:06,968
اللعنة

859
01:16:12,098 --> 01:16:14,141
أراك قريباً

860
01:16:21,148 --> 01:16:23,192
ركز

861
01:16:23,276 --> 01:16:25,319
جِد قلماً

862
01:16:25,403 --> 01:16:27,863
،يجب أن أكتب ذلك
يجب أن أكتبه

863
01:16:29,323 --> 01:16:32,743
ركز .. ركز .. ركز

864
01:16:32,827 --> 01:16:36,330
أبقيه في ذهنك .. أبقيه في ذهنك

865
01:16:38,624 --> 01:16:41,002
،هيا، يجب أن أجد قلماً
يجب أن أجد قلماً

866
01:16:41,085 --> 01:16:45,047
،الآن أكتب هذا
أكتب كل ما حدث

867
01:16:45,131 --> 01:16:47,884
،علي أن أكتب ما حدث
هيا، علي أن أجد قلماً

868
01:16:47,967 --> 01:16:50,970
يا إلهي، هيا، لا تفقد تركيزك

869
01:16:51,053 --> 01:16:51,929
ركز

870
01:16:52,430 --> 01:16:55,725
،أبقيه في ذهنك، هيا
جِد قلماً

871
01:16:55,808 --> 01:16:58,352
أكتب ما حدث، أكتبه

872
01:16:58,436 --> 01:17:00,771
،هيا، ركز، أبقيه في ذهنك
جد قلم

873
01:17:09,447 --> 01:17:10,573
ماذا حدث؟

874
01:17:10,656 --> 01:17:12,700
ماذا يبدو لك؟
لقد أوسعني ضرباً؟

875
01:17:12,783 --> 01:17:14,827
من؟ -
من؟ -

876
01:17:14,911 --> 01:17:18,247
،(تباً (ليونارد)، (دود
دود) هو من أوسعني ضرباً)

877
01:17:26,964 --> 01:17:29,008
مرحباً؟

878
01:17:32,386 --> 01:17:34,639
أنا (بيرت) من المكتب

879
01:17:36,307 --> 01:17:37,725
نعم

880
01:17:37,808 --> 01:17:42,146
أعرف بأن قلت أنك لا تريد أية مكالمات هاتفية
لكن ثمة شرطي يريد مكالمتك الآن

881
01:17:42,230 --> 01:17:44,273
شرطي؟ -
أجل -

882
01:17:44,357 --> 01:17:47,610
ويقول بأنك تريد أن تسمع ما لديه من كلام

883
01:17:47,693 --> 01:17:50,988
لا أجيد التكلم عبر الهاتف
أحتاج للنظر في عين من أكلمه

884
01:17:51,072 --> 01:17:52,615
... ماذا

885
01:17:56,452 --> 01:17:59,497
يمكنك أن تنام على الأريكة

886
01:17:59,580 --> 01:18:02,416
إنها مريحة، تفضل بالجلوس

887
01:18:02,500 --> 01:18:04,377
شكراً

888
01:18:09,215 --> 01:18:11,676
إذا كم ستحتاج من الوقت؟

889
01:18:12,134 --> 01:18:13,135
ماذا؟

890
01:18:13,219 --> 01:18:16,722
أخبرتني أنك تبحث عن الرجل الذي قتل زوجتك

891
01:18:17,265 --> 01:18:23,104
هذا يعتمد على وجوده، إن كان هنا أو خارج البلدة
لدي ملفاتي هنا

892
01:18:24,981 --> 01:18:27,024
أيمكنني أن أسألك عن شيئ؟

893
01:18:27,108 --> 01:18:32,530
إن كان لديك كل هذه المعلومات
فلم لم تعثر عليه الشرطة؟

894
01:18:32,863 --> 01:18:35,950
إنهم لا يبحثون عنه؟ -
لم لا؟ -

895
01:18:36,033 --> 01:18:37,618
يظنون أن لا وجود له

896
01:18:38,911 --> 01:18:46,127
أترين، لقد أخبرتهم بما تذكرت
كنت نائماً، شيئ ما أيقظني

897
01:18:50,631 --> 01:18:54,343
،جانبها من السرير كان دافئاً
أي أنها غادرت السرير منذ بعض الوقت

898
01:19:52,610 --> 01:19:55,154
لا بد أن رجل ثاني كان هناك

899
01:19:55,363 --> 01:19:57,823
أحدهم ضربني من الخلف، أتذكر ذلك

900
01:19:57,907 --> 01:19:59,575
إنه آخر شيء أذكره

901
01:19:59,659 --> 01:20:02,370
،الشرطة لم تصدقني
... لو بحثنا

902
01:20:02,453 --> 01:20:06,290
كيف فسروا ما تذكرته؟
المسدس وتلك الأشياء

903
01:20:09,126 --> 01:20:11,170
جون ج.) كان ذكياً)

904
01:20:11,504 --> 01:20:13,339
كان ذكياً

905
01:20:13,422 --> 01:20:18,386
أخذ مسدس الرجل الميت
وإستبدله بالعصا التي ضربني بها

906
01:20:18,469 --> 01:20:22,598
ترك مسدسي والسيارة
وأعطى الشرطة ما يريد أن يعطيها من أدلة

907
01:20:22,682 --> 01:20:27,395
وجدوا العصا ملوثة بدمائي في يد
الرجل الميت

908
01:20:27,478 --> 01:20:29,897
ووجدوا مسدسي

909
01:20:29,981 --> 01:20:32,858
لم يحتاجوا للبحث عن أحد آخر

910
01:20:33,150 --> 01:20:36,821
كنت أنا الوحيد الذي يختلف عن الحقائق
وأنا مصاب بتلف دماغي

911
01:20:37,280 --> 01:20:39,740
الشرطة لن تصدق أحد
في مثل حالتي

912
01:20:40,449 --> 01:20:44,662
ليونارد) يمكنك أن تمكث هنا لبضع ايام)
لو كان هذا سيساعدك

913
01:20:45,288 --> 01:20:47,331
شكراً

914
01:20:47,498 --> 01:20:52,044
علي أن أعد للعمل
تصرف وكأنك ببيتك

915
01:20:52,128 --> 01:20:54,589
يمكنك أن تشاهد التلفاز أو تتناول بعض الطعام

916
01:20:54,672 --> 01:20:57,216
أياً تشاء، حسناً؟
تصرف وكأنك ببيتك

917
01:20:57,300 --> 01:20:58,843
بقى شيء واحد

918
01:21:02,138 --> 01:21:06,809
شيئاً لأتذكرك به -
(إسمي (ناتالي -

919
01:21:08,352 --> 01:21:10,396
(ناتالي)

920
01:21:42,386 --> 01:21:44,430
ما الأمر؟ -
أحدهم جاء بالفعل -

921
01:22:12,166 --> 01:22:14,210
أجب إتصالي

922
01:22:33,729 --> 01:22:36,816
تقدمة من الحانة -
شكراً -

923
01:22:41,153 --> 01:22:45,908
يا للهول، فعلاً لديك مشكلة
تماماً كما قال ذلك الشرطي

924
01:22:45,992 --> 01:22:48,911
حالتك

925
01:22:49,328 --> 01:22:51,581
حسناً، لا أحد كاملاً

926
01:22:52,373 --> 01:22:56,085
ما هو آخر شيء تذكره؟

927
01:22:59,213 --> 01:23:01,340
زوجتي -
هذا لطيف -

928
01:23:01,424 --> 01:23:02,300
وهي تموت

929
01:23:04,218 --> 01:23:06,679
أتذكر زوجتي وهي تموت

930
01:23:10,349 --> 01:23:13,227
دعني أحضر لك واحداً غيره

931
01:23:13,311 --> 01:23:15,271
أعتقد أن هذا مليء بالغبار

932
01:23:19,525 --> 01:23:22,445
لماذا تتصل بي؟
ماذا تريد؟

933
01:23:22,528 --> 01:23:26,032
أعرف أنك شرطياً، ماذا تريد؟
هل أقترفت خطئاً؟

934
01:23:26,324 --> 01:23:28,784
لست أدري، أي خطأ ربما

935
01:23:30,203 --> 01:23:32,663
لما تسألني؟
لا يمكنني تذكر ما فعلت

936
01:23:32,747 --> 01:23:34,790
لن تصدقني على أي حال

937
01:23:34,874 --> 01:23:37,835
بسبب حالتي، لن تصدق أحداً في مثل حالتي

938
01:23:37,919 --> 01:23:40,630
(لم يصدق أحد (سامي
(حتى أنا لم أصدق (سامي

939
01:23:41,464 --> 01:23:43,507
"حانة "فريدي

940
01:23:45,676 --> 01:23:48,179
،تعال لاحقاً
(ناتالي)

941
01:24:03,069 --> 01:24:05,029
أريد بيرة من فضلك -
ماذا تريد؟ -

942
01:24:05,112 --> 01:24:06,113
بيرة من  فضلك

943
01:24:06,197 --> 01:24:08,616
لا يمكنك أن تأتي متأنقاً بهذا الزي
وتطلب البيرة فقط

944
01:24:08,699 --> 01:24:11,035
هل هناك زي رسمي؟ -
لما أنت هنا؟ -

945
01:24:11,118 --> 01:24:14,080
(سألتقي بإمرأة تدعى (ناتالي -
حسناً، هذه أنا -

946
01:24:14,163 --> 01:24:16,874
إلتقينا سابقاً، صحيح؟

947
01:24:17,750 --> 01:24:20,002
إذاً، لماذا أنا هنا؟ -
لست أعرف، لما لا تخبرني أنت؟ -

948
01:24:20,086 --> 01:24:22,129
لا أتذكر، لدي فقدان ذاكرة قصير المدى

949
01:24:22,213 --> 01:24:24,006
أنت رجل الذاكرة ذلك

950
01:24:24,090 --> 01:24:27,843
كيف تعرفينني؟ -
صديقي أخبرني عنك -

951
01:24:27,927 --> 01:24:31,847
حقاً؟ من صديقِك؟ -
جيمي جرانتز) هل تعرفه؟) -

952
01:24:33,057 --> 01:24:34,475
كلا

953
01:24:34,559 --> 01:24:39,897
،هو يعرفك، أخبرني عنك
"قال بأنك كنت تقيم بفندق "ديسكاونت

954
01:24:39,981 --> 01:24:43,276
في الحقيقة، هناك شرطي جاء
باحثاً عنك

955
01:24:43,359 --> 01:24:45,486
قال بأنه يبحث عن رجل لا يتذكر
... أي شيء

956
01:24:45,570 --> 01:24:47,613
لا يعرف كيف جاء إلى هنا
ولا يعرف ماذا فعل

957
01:24:47,697 --> 01:24:49,615
أخبرته بأني أصادف الكثير من الرجال
بهذا الوصف

958
01:24:49,699 --> 01:24:54,161
إدمان الخمور المزمن هو
أحد الأسباب المؤدية لفقدان الذاكرة القصير المدى

959
01:24:55,872 --> 01:24:58,958
هل أنت (تيدي)؟ -
(كلا، أنا (ليونارد -

960
01:24:59,041 --> 01:25:01,168
هل (تيدي) أرسلك؟ -
لست أعرف -

961
01:25:01,794 --> 01:25:03,838
ماذا حدث لـ(جيمي)؟

962
01:25:03,921 --> 01:25:07,633
لست أعرف هذا أيضاً، أنا آسف -
ألا تتذكر أي شيء؟ -

963
01:25:07,717 --> 01:25:11,304
لست تعرف أين كنت
أو ماذا فعلت؟

964
01:25:11,387 --> 01:25:14,891
لا يمكنني تخزين ذكريات جديدة
كل الأحداث تزول

965
01:25:15,016 --> 01:25:17,768
إذاً، لماذا أتيت إلى هنا؟ -
وجدت هذه في جيبي -

966
01:25:21,063 --> 01:25:23,190
جيبك؟

967
01:25:47,548 --> 01:25:50,384
رهان، أتود المشاركة؟

968
01:25:50,468 --> 01:25:52,929
لا، شكراً -
هناك مقابل مادي كبير -

969
01:25:53,304 --> 01:25:57,225
هيا، الربح سيذهب إلى الأعمال الخيرية، ساعدني

970
01:26:08,611 --> 01:26:10,404
أشكرك

971
01:26:27,338 --> 01:26:30,424
تقدمة من الحانة -
شكراً -

972
01:26:34,262 --> 01:26:37,765
أنا في ضياع تام
لأن أحداً لن يصدقني

973
01:26:37,807 --> 01:26:41,519
أمر غريب ما يمكن لتلف دماغي أن يؤثر
على مصداقيتك

974
01:26:41,602 --> 01:26:43,938
أعتقد أن في هذا عدالة
(لأني لم أصدق (سامي

975
01:26:44,021 --> 01:26:48,818
هل تعرف حقيقة حالتي أيها الضابط؟
لا تعرف شيئاً

976
01:26:48,901 --> 01:26:53,990
تشعر بالغضب ولا تعرف السبب
تشعر بالذنب وليس لديك أدنى فكرة عن السبب

977
01:26:54,073 --> 01:26:57,577
يمكنك أن تفعل أي شيء
وبعد 10 دقائق لن يكون لديك أدنى فكرة

978
01:26:57,660 --> 01:27:00,663
(مثل (سامي
ماذا لو فعلت شيئاً مثل (سامي)؟

979
01:27:00,746 --> 01:27:04,667
ألم أخبرك بما حل بـ(سامي) و(زوجته)؟

980
01:27:04,750 --> 01:27:06,919
جائت لتقابلني بمكتبي

981
01:27:07,003 --> 01:27:11,924
ظننتها تحاول أن تستدرجني فلم أخبرها برأيي الصادق
لكني لم أقل بأنه يدعي المرض

982
01:27:12,008 --> 01:27:14,218
بل أن حالته نفسية، وليست جسمانية

983
01:27:14,302 --> 01:27:18,180
إكتشفت لاحقاً بأنها ذهبت إلى البيت
وأختبرت (سامي) إختباره النهائي

984
01:27:18,764 --> 01:27:21,601
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

985
01:27:37,617 --> 01:27:40,703
كانت واثقة من حبه لها

986
01:27:40,786 --> 01:27:43,497
لذا وجدت وسيلة لتختبره

987
01:27:55,468 --> 01:27:59,055
سامي)؟)
حان وقت حقنتي

988
01:28:09,357 --> 01:28:13,110
كانت تظن بأنها ستخلصه من حالته -
ها قد إنتهينا -

989
01:28:13,194 --> 01:28:17,907
أو أنها لم ترد التعايش
مع ما أصبح عليه

990
01:28:26,624 --> 01:28:28,042
سامي)؟)

991
01:28:30,211 --> 01:28:31,629
حان وقت حقنتي

992
01:28:37,802 --> 01:28:39,595
لن تؤلمِك

993
01:29:23,431 --> 01:29:26,726
أُصيبت بغيبوبة وماتت

994
01:29:26,809 --> 01:29:30,062
سامي) لم يفهم أو يفسر ما حدث)

995
01:29:32,273 --> 01:29:36,736
إنه في مصح منذ وقتها
ولا يعرف حتى أن زوجته قد ماتت

996
01:29:36,777 --> 01:29:40,156
(كنت مخطئاً بشأن (سامي
وكنت مخطئاً بشأن زوجته

997
01:29:40,239 --> 01:29:44,410
لم تكن تبالي بشأن المال
بل كانت تريد أن تفهم حقيقة مشكلته

998
01:29:44,493 --> 01:29:48,206
عقله لم يتكيف مع الوضع
لكنه لم يدعي المرض

999
01:29:48,289 --> 01:29:51,709
وحينما كانت تنظر إلى عينيه
كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص

1000
01:29:51,792 --> 01:29:53,878
حينما كنت أنظر إلى عينيه
كنت أظن أنه يعرفني

1001
01:29:53,961 --> 01:29:56,005
الآن أعرف تفسير ذلك

1002
01:29:56,088 --> 01:29:59,175
،لو ظننت بأن عليك أن تعرف شخص ما
تدّعي ذلك

1003
01:29:59,258 --> 01:30:02,845
تدّعي ذلك لتحصل على رضا الأطباء

1004
01:30:02,929 --> 01:30:06,015
تدعي ذلك كي لا تبدو مسخاً

1005
01:30:07,725 --> 01:30:09,769
أي مروج مخدرات؟

1006
01:30:14,857 --> 01:30:17,777
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1007
01:30:35,378 --> 01:30:38,506
مرحباً (ليني)، كيف حالك؟ -
هذا مكان خاص -

1008
01:30:38,589 --> 01:30:41,592
لا بأس، نحن صديقان، أليس ذلك؟ -
كيف عرفت أني هنا؟ -

1009
01:30:41,676 --> 01:30:43,678
السيارة بالخارج

1010
01:30:43,761 --> 01:30:46,764
لما ما زلت هنا (ليني)؟
هناك الكثير من صالات الوشوم بالشمال

1011
01:30:46,847 --> 01:30:50,351
أظنني أردت أن أسجل شيء ما
قبل أن أنساه

1012
01:30:50,434 --> 01:30:52,395
أعطني المفاتيح، سأنقلها أنا -
سألحق بك بعد لحظات -

1013
01:30:52,478 --> 01:30:54,522
إنتظر بالخارج -
يا إلهي -

1014
01:30:54,605 --> 01:30:56,732
أمهلني دقيقة، سأحضر لك شيء ما

1015
01:31:01,362 --> 01:31:04,907
"حقيقة رقم 6: "رخصة السيارة: س ج 137 ي

1016
01:31:11,247 --> 01:31:14,333
تفضلي

1017
01:31:17,003 --> 01:31:19,297
يجب أن تخرج من هنا -
لماذا؟ -

1018
01:31:19,380 --> 01:31:22,341
،(بربك يا (ليونارد
كم مرة علي أن أخبرك؟

1019
01:31:22,425 --> 01:31:24,886
لم يعد آمناً تجولك هنا -
لما لا؟ -

1020
01:31:24,969 --> 01:31:28,306
،لأن ذلك الشرطي يبحث عنك
... يجب أن أحصل لك على هوية جديدة

1021
01:31:28,389 --> 01:31:31,767
،بعض الملابس الجديدة، وسيارة مختلفة ستفي بالغرض
إرتدي هذه

1022
01:31:31,851 --> 01:31:33,728
مهلاً، مهلاً، أي شرطي؟

1023
01:31:33,811 --> 01:31:37,899
،إنه شرطي فاسد
"هو الذي جاء إليك في فندق "ديسكاونت

1024
01:31:37,982 --> 01:31:41,903
إنه يتصل بك منذ أيام، ويمرر لك الرسائل
من تحت الباب وأمور من هذا القبيل

1025
01:31:41,986 --> 01:31:45,990
كيف عرفت ذلك؟ -
هو أخبرني، يظن هذا مضحكاً، كان يتلاعب بك -

1026
01:31:46,073 --> 01:31:47,491
كفاك كذباً -
كلا، لست كذلك -

1027
01:31:47,575 --> 01:31:49,619
يعرف أنك لست جيداً في التحدث عبر الهاتف
لذلك كان يتصل بك مراراً وتكراراً

1028
01:31:49,702 --> 01:31:51,704
... وأحياناً حينما لا تجيب الهاتف

1029
01:31:51,787 --> 01:31:54,582
يمرر لك رسالة من تحت الباب
لتشعر بالخوف فتجيب الهاتف بعد ذلك

1030
01:31:54,665 --> 01:31:59,837
(.ويلقي عليك الهراءات بأن (جون ج
(مروج مخدرات، (جيمي جرانتز

1031
01:31:59,921 --> 01:32:02,715
من (جيمي جرانتز)؟ -
ليونارد)، (جيمي) مروج المخدرات؟) -

1032
01:32:02,798 --> 01:32:06,302
،الشرطي يريد معرفة كيف يدير عملياته
ثمة فكرة معينة في تفكيره

1033
01:32:06,385 --> 01:32:08,930
بطريقة ما أصبحت متورطاً -
كيف تعرفه؟ -

1034
01:32:09,013 --> 01:32:14,685
أنا محقق، وهو شرطي من خارج البلدة
الشرطيون المحليون عرفونا ببعض

1035
01:32:14,810 --> 01:32:17,146
لو عرف أنني أساعدك سيقتلني

1036
01:32:17,230 --> 01:32:21,025
لذا إرتدي هذه الملابس
وأخرج من هنا

1037
01:32:21,108 --> 01:32:22,985
هيا (ليونارد)، أمضِ

1038
01:32:36,666 --> 01:32:38,751
(تيدي)

1039
01:32:40,002 --> 01:32:42,922
"لا تصدق أكاذيبه"

1040
01:32:43,297 --> 01:32:45,216
أنت مليء بالهراءات

1041
01:32:48,052 --> 01:32:50,137
تعال لاحقاً
(ناتالي)

1042
01:32:50,805 --> 01:32:52,723
"حانة "فريدي

1043
01:33:34,599 --> 01:33:36,809
(مرحباً (جيمي

1044
01:33:38,394 --> 01:33:41,480
متأسفة، ظننت أنك شخص آخر

1045
01:33:41,898 --> 01:33:43,733
آسفة

1046
01:33:43,816 --> 01:33:45,860
لا عليكِ

1047
01:33:54,869 --> 01:33:58,206
"(تعال لاحقاً ... (ناتالي"

1048
01:33:59,624 --> 01:34:03,669
إذا (جيمي جرانتز) يجري صفقات المخدرات
خلف الحانة التي تعمل فيها صديقته؟

1049
01:34:04,045 --> 01:34:07,757
لكنه لن يحضرها معه؟
سيأتي وحده

1050
01:34:07,840 --> 01:34:11,761
لطالما ظننت أن المخدرات
ستكون أفضل طريقة للنيل منه

1051
01:34:11,969 --> 01:34:15,389
لا أيها الضابط
أنا مستعد أكثر من أي وقت مضى

1052
01:34:15,473 --> 01:34:18,392
أنت في الرواق؟
كيف تبدو؟

1053
01:34:19,685 --> 01:34:20,645
سأكون هناك

1054
01:35:03,771 --> 01:35:04,689
(ليني)

1055
01:35:06,941 --> 01:35:08,985
الضابط (جاميل)؟

1056
01:35:11,988 --> 01:35:14,031
أجل، هيا

1057
01:35:30,756 --> 01:35:33,759
إبتسم -
لا .. ليس هنا -

1058
01:35:34,594 --> 01:35:36,596
هنا

1059
01:35:41,100 --> 01:35:43,769
هل ضابط أم ملازم (جاميل)؟

1060
01:35:43,853 --> 01:35:46,856
(أسمع، لا تكتب (جاميل
(بل (تيدي

1061
01:35:46,939 --> 01:35:49,567
لما؟ -
أنا أعمل في سرية -

1062
01:35:52,278 --> 01:35:55,031
إلى هذا المكان سيذهب

1063
01:35:55,114 --> 01:35:57,992
... رقم هاتفي في الخلف لو إحتجت إلي -
ألن تأتي معي؟ -

1064
01:35:58,075 --> 01:36:00,870
لا، ليس مناسباً

1065
01:36:04,832 --> 01:36:07,501
صورة جيدة، أبدو نحيفاً

1066
01:36:10,254 --> 01:36:11,672
(ليني)

1067
01:36:13,216 --> 01:36:14,634
إجعله يتوسل

1068
01:37:37,258 --> 01:37:39,302
(تيدي)

1069
01:37:41,429 --> 01:37:42,597
(تيدي)

1070
01:37:45,641 --> 01:37:47,476
(تيدي)

1071
01:37:50,646 --> 01:37:52,481
(جيمي)

1072
01:37:52,940 --> 01:37:56,194
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟ -
هل أنت (جيمي جرانتز)؟ -

1073
01:37:56,277 --> 01:37:58,279
هل تنتظر وصول (جيمي) آخر إلى هنا
يا رجل الذاكرة؟

1074
01:37:58,362 --> 01:38:02,617
هل تتذكرني؟ -
أجل، أتذكرك -

1075
01:38:02,700 --> 01:38:05,119
أين (تيدي) بحق الجحيم؟

1076
01:38:05,203 --> 01:38:06,287
حسناً

1077
01:38:09,957 --> 01:38:11,876
أيها اللعين

1078
01:38:11,959 --> 01:38:12,793
ماذا تفعل؟

1079
01:38:14,962 --> 01:38:16,172
تعر

1080
01:38:16,255 --> 01:38:18,716
أنت تقترف خطئاً جسيماً -
تعر -

1081
01:38:20,301 --> 01:38:23,387
شركائي ليسوا من النوع الذي
يمكنك أن تعبث معه

1082
01:38:23,471 --> 01:38:25,139
لا تقل شيئاً آخر

1083
01:38:25,223 --> 01:38:28,226
كنت أعرف أني لا يمكنني الوثوق بذلك الوغد -
إخلع ملابسك -

1084
01:38:33,522 --> 01:38:35,566
بنطالك أيضاً

1085
01:38:35,733 --> 01:38:38,194
لما؟ -
لا أريد أن ألوثه بالدماء -

1086
01:38:38,277 --> 01:38:42,281
مهلاً، مهلاً، مهلاً
هل أخبرك بما أحضرته معي؟

1087
01:38:42,365 --> 01:38:46,327
إخلع بنطالك اللعين -
لدي 200 ألف دولار بالسيارة -

1088
01:38:46,410 --> 01:38:49,080
خذهم وحسب -
أتظن أنه يمكنك مساومتي؟ -

1089
01:38:49,163 --> 01:38:51,499
خذ المال وأتركني لشأني -
لا أريد مالك اللعين -

1090
01:38:51,582 --> 01:38:54,001
ماذا إذاً؟

1091
01:38:54,085 --> 01:38:57,380
ماذا تريد مني؟ -
أريد إستعادة حياتي -

1092
01:40:28,846 --> 01:40:30,056
(سامي)

1093
01:40:36,854 --> 01:40:38,981
(لقد قال (سامي
كيف يعرف بشأن (سامي)؟

1094
01:40:39,065 --> 01:40:41,108
تباً

1095
01:41:00,962 --> 01:41:03,005
ماذا فعلت؟

1096
01:41:04,298 --> 01:41:06,342
سيدي، أحتاج لمساعدة

1097
01:41:06,425 --> 01:41:09,178
ثمة رجل بالداخل مصاب بشدة
يجب أن نحضر له طبيباً

1098
01:41:09,262 --> 01:41:10,429
حسناً

1099
01:41:11,681 --> 01:41:13,975
لا أعرف ماذا حدث
لدي مشكلة الذاكرة تلك

1100
01:41:14,058 --> 01:41:17,019
هل أعرفك؟ -
لا تقلق، أنا شرطي -

1101
01:41:17,103 --> 01:41:20,398
هل ما زال يتنفس؟ -
لست أتذكر، ربما -

1102
01:41:20,481 --> 01:41:25,444
ماذا كنتما تفعلان هنا؟ -
لست أدري، لدي تلك الحالة -

1103
01:41:25,570 --> 01:41:28,531
آمل ألا يكون الوضع خطيراً
لأن هذا الرجل ميتاً

1104
01:41:28,990 --> 01:41:32,869
ليني) هذا يؤلم) -
إذاً تتذكرني الآن، صحيح؟ -

1105
01:41:32,952 --> 01:41:37,582
أنت شرطي لعين -
أنا من ساعدك في الوصول إليه -

1106
01:41:37,665 --> 01:41:42,169
إنهض، إنهض -
ليني) لديك فكرة خاطئة) -

1107
01:41:45,047 --> 01:41:47,133
من هو؟
لقد كان يعرفني

1108
01:41:47,216 --> 01:41:49,886
بالطبع يعرفك، لقد إغتصب زوجتك
ودمر عقلك

1109
01:41:49,969 --> 01:41:52,013
هراء، ليس هو الفاعل

1110
01:41:52,096 --> 01:41:55,975
(.إسمه (جيمس ف. جرانتز): (جون ج
راجع أوشامك

1111
01:41:56,058 --> 01:41:58,769
لماذا أحضر معه 200 ألف دولار؟ -
ماذا؟ -

1112
01:42:00,771 --> 01:42:03,065
لماذا أحضرها؟ -
أخبرته أن لدي الكثير من المخدرات -

1113
01:42:03,149 --> 01:42:06,736
هل هو مروج مخدرات؟ -
كلا، أجل، وهو الفاعل -

1114
01:42:06,819 --> 01:42:10,323
ليونارد)، (جيمي) هو من تبحث عنه)
لقد فكرت أن نستفيد ببعض المال

1115
01:42:10,406 --> 01:42:13,284
كيف يعرفني؟ -
"فندق "ديسكاونت -

1116
01:42:13,367 --> 01:42:17,747
كان يتواجد هناك، موظف الإستقبال
كان يخبره بمن يأتي

1117
01:42:17,830 --> 01:42:20,124
إتصل بـ(جيمي) لحظة رءاك
تلتقط الصورة

1118
01:42:20,208 --> 01:42:22,627
أنت تستغلني -
كلا، ستحصل على النصف -

1119
01:42:22,710 --> 01:42:25,213
(إنه يعرف أمر (سامي
ما الذي يجعلني أخبره عن (سامي)؟

1120
01:42:25,296 --> 01:42:28,674
(أنت أخبرت الجميع عن (سامي
والجميع ينصت

1121
01:42:28,758 --> 01:42:30,885
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"
"أتذكر (سامي جانكيس)؟"

1122
01:42:30,968 --> 01:42:33,888
قصة رائعة
تزداد روعةً كلما رويتها

1123
01:42:34,138 --> 01:42:38,059
أنت تكذب على نفسك لتكون سعيداً
ولا عيب في ذلك

1124
01:42:38,142 --> 01:42:42,104
جميعنا يفعل ذلك، من يبالي لو كان هناك بعض
التفاصيل الصغيرة لا تحب أن تتذكرها

1125
01:42:43,397 --> 01:42:46,901
عم تتحدث بحق الجحيم؟ -
لست أدري -

1126
01:42:46,984 --> 01:42:51,822
زوجتك نجت من الحادث
ولم تصدق مرضك

1127
01:42:51,906 --> 01:42:55,826
الألم والحزن والهمّ مزقوها من الداخل

1128
01:42:57,161 --> 01:42:58,454
الأنسيولين

1129
01:42:59,747 --> 01:43:02,458
هذا (سامي)، ليس أنا
(أخبرتك عن (سامي

1130
01:43:02,542 --> 01:43:05,545
أجل، صحيح
كما تخبر نفسك مراراً وتكراراً

1131
01:43:05,628 --> 01:43:09,131
،تكيف نفسك على أن تتذكر ذلك
تتعلم خلال التكرار

1132
01:43:09,215 --> 01:43:12,051
سامي) ترك زوجته تقتل نفسها)
سامي) إنتهى به المطاف داخل مصح)

1133
01:43:12,134 --> 01:43:15,429
سامي) كان محتالاً، مخادعاً)

1134
01:43:15,513 --> 01:43:17,682
لم أقل يوماً أن (سامي) كان محتالاً

1135
01:43:17,765 --> 01:43:20,643
كشفت سره، الإحتيال

1136
01:43:20,726 --> 01:43:22,770
كنت مخطئاً، هذا هو موضع النقاش

1137
01:43:23,938 --> 01:43:27,191
زوجة (سامي) جاءت إلي -
سامي) لم يكن متزوجاً) -

1138
01:43:29,902 --> 01:43:32,780
زوجتك هي من كانت مصابة بداء السكري

1139
01:43:41,789 --> 01:43:43,958
زوجتي لم تكن مصابة بداء السكري

1140
01:43:44,709 --> 01:43:46,752
أمتأكد؟

1141
01:43:51,173 --> 01:43:53,134
توقف

1142
01:43:53,217 --> 01:43:55,261
لم تكن مصابة بداء السكري

1143
01:43:55,344 --> 01:43:59,098
أتظنني لا أعرف زوجتي؟
ما خطبك؟

1144
01:43:59,181 --> 01:44:02,310
أظنني لا أستطيع أن أجعلك تتذكر
إلا ما تريد أن تصدقه

1145
01:44:02,310 --> 01:44:05,062
مثل (جيمي) العجوز -
ليس هو الفاعل -

1146
01:44:05,146 --> 01:44:07,315
كان هو الفاعل في نظرك

1147
01:44:07,398 --> 01:44:10,776
،هيا، لقد حققت إنتقامك
إستمتع به ما دمت تتذكر

1148
01:44:10,860 --> 01:44:13,404
ما الفرق إن كان هو الفاعل أم لا؟

1149
01:44:13,487 --> 01:44:15,615
هناك فرق كبير -
لماذا؟ لن تعرف أبداً -

1150
01:44:15,698 --> 01:44:17,491
بل سأعرف -
كلا، لن تعرف -

1151
01:44:17,575 --> 01:44:19,994
بطريقة ما سأعرف -
لن تتذكر -

1152
01:44:20,077 --> 01:44:21,537
،حينما يتم، سأعرف
سيكون الأمر مختلفاً

1153
01:44:21,621 --> 01:44:24,707
كنت أظن ذلك أيضاً بل كنت واثقاً من ذلك
ولكنك لم تعرف

1154
01:44:28,377 --> 01:44:33,341
،هذا صحيح، (جون ج.) الحقيقي
ساعدتك في العثور عليه منذ عام

1155
01:44:33,424 --> 01:44:36,302
لقد مات -
لا تكذب علي ثانيةً -

1156
01:44:36,385 --> 01:44:38,471
... (أنصت (ليني

1157
01:44:38,554 --> 01:44:41,766
أنا كنت الشرطي المتولي قضية زوجتك
وقد صدقتك

1158
01:44:41,849 --> 01:44:44,352
ظننت أنك تستحق الفرصة للإنتقام

1159
01:44:44,435 --> 01:44:47,813
أنا من ساعدك في العثور على
ذلك الرجل في الحمام في تلك الليلة

1160
01:44:47,897 --> 01:44:50,149
الرجل الذي دمر عقلك
وإغتصب زوجتك

1161
01:44:50,233 --> 01:44:52,652
وجدناه وقتلته

1162
01:44:54,362 --> 01:44:56,197
لكنك لا تتذكر

1163
01:44:56,822 --> 01:45:01,994
،لذا ساعدت في البحث ثانيةً
البحث عن الرجل الذي سبق وقتلته

1164
01:45:02,078 --> 01:45:06,791
حقاً؟ ومن كان إذاً؟ -
مجرد رجل ما، هل يهم من كان؟ -

1165
01:45:06,874 --> 01:45:11,420
،لا سبب معين (ليني)، لا مؤامرة
مجرد حظ عثر

1166
01:45:11,712 --> 01:45:16,050
رجلان كانا يتعاطان الحشيش
ولم يدركا أن زوجتك ليست وحدها بالبيت

1167
01:45:17,009 --> 01:45:21,138
لكن عندما قتلته
كنت مقتنعاً بأنك ستتذكر

1168
01:45:21,889 --> 01:45:24,392
لكنك لم تتذكره

1169
01:45:24,475 --> 01:45:27,937
كما لم تتذكر أي شيء آخر
كما لن تتذكر هذا

1170
01:45:30,940 --> 01:45:32,984
أنا إلتقطت هذه الصورة

1171
01:45:33,234 --> 01:45:36,112
بعد أن فعلتها مباشرةً

1172
01:45:38,030 --> 01:45:43,035
أنظر كم كنت سعيداً
أردت رؤية هذا الوجه ثانيةً

1173
01:45:43,119 --> 01:45:45,621
شكراً لك -
تباً لك -

1174
01:45:45,705 --> 01:45:49,750
منحتك سبباً لتعيش
وكنت في غاية السعادة

1175
01:45:49,834 --> 01:45:55,631
أنت لا تريد الحقيقة، تختلق الحقيقة التي تريدها
مثل ملف التحقيقات ذلك

1176
01:45:56,340 --> 01:45:59,427
كان مكتملاً حين أعطيتك إياه
من إقتلع الـ 12 صفحة؟

1177
01:45:59,510 --> 01:46:00,887
أنت على الأرجح

1178
01:46:00,970 --> 01:46:03,389
كلا، لم أفعلها، أترى؟ أنت من فعلها -
ولما أفعل ذلك؟ -

1179
01:46:03,472 --> 01:46:06,309
لتخلق لغزاً لا يمكنك حله أبداً

1180
01:46:06,392 --> 01:46:08,394
... هل تعرف كم مدينة

1181
01:46:08,477 --> 01:46:12,690
كم هناك (جون ج.) أو (جايمس ج.)؟
(.تباً (ليني)، أنا (جون ج

1182
01:46:12,773 --> 01:46:15,985
(أسمك (تيدي -
(أمي تدعوني (تيدي -

1183
01:46:16,068 --> 01:46:18,112
(إسمي (جون إدوارد جاميل

1184
01:46:18,196 --> 01:46:22,950
(.إبتهج، ثمة الكثير من (جون ج
لنبحث عنهم

1185
01:46:26,454 --> 01:46:30,833
كل ما تفعله هو التذمر، أنا من عليه أن يعيش
مع ما فعلت

1186
01:46:30,917 --> 01:46:32,960
أنا من هيأ كل شيء

1187
01:46:33,044 --> 01:46:37,715
وأنت كنت تتجول وتلعب دور المحقق
أنت تعيش حلماً أيها الفتى

1188
01:46:37,798 --> 01:46:40,801
زوجة ميتة لتنتقم لها
لتجعل هدفاً لحياتك

1189
01:46:40,885 --> 01:46:45,306
هدف رومانسي لن ينتهي أبداً
حتى لو لم أتدخل أنا

1190
01:46:46,599 --> 01:46:49,769
يجب أن أقتلك -
إهدأ (ليني)، هيا -

1191
01:46:49,852 --> 01:46:53,689
أنت لست قاتلاً
لذلك أنت بارعاً في القتل

1192
01:46:54,982 --> 01:46:57,026
مهلاً، ماذا تفعل؟

1193
01:46:57,109 --> 01:47:01,322
أتعرف كم الوقت الآن؟
إنه وقت الشراب، وأنا سأدفع

1194
01:47:03,074 --> 01:47:05,117
اللعنة

1195
01:47:14,502 --> 01:47:15,586
أنا لست قاتلاً

1196
01:47:16,921 --> 01:47:20,383
أنا مجرد شخص أراد أن تكون الأمور
على نصابها

1197
01:47:24,679 --> 01:47:28,641
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما أخبرتني به؟

1198
01:47:35,565 --> 01:47:39,735
"لا تصدق أكاذيبه"

1199
01:47:45,116 --> 01:47:48,828
أيمكنني أن أستطيع نسيان
ما حملتني على فعله؟

1200
01:48:02,758 --> 01:48:07,471
أتظنني أريد لغزاً آخر لأحله؟
أو أريد (جون ج.) آخر لأبحث عنه؟

1201
01:48:07,555 --> 01:48:09,849
(.أنت (جون ج

1202
01:48:12,310 --> 01:48:14,395
يمكن أن تكون (جون ج.) الذي أبحث عنه

1203
01:48:20,234 --> 01:48:22,320
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: رخصة السيارة: س ج 137 ي</i>

1204
01:48:22,737 --> 01:48:25,615
هل أكذب على نفسي لأكون سعيداً؟

1205
01:48:25,698 --> 01:48:27,033
... (في حالتك (تيدي

1206
01:48:29,160 --> 01:48:31,204
أجل سأفعل

1207
01:48:43,758 --> 01:48:45,801
مهلاً، مهلاً
هذه ليست سيارتك

1208
01:48:45,885 --> 01:48:48,971
أصبحت سيارتي الآن -
يا إلهي، لا يمكنك أن تأخذها -

1209
01:48:49,055 --> 01:48:51,390
لما لا؟ -
لأنها سيارة الرجل الذي قتلته للتو -

1210
01:48:51,474 --> 01:48:53,768
أحد ما سيتعرف عليها

1211
01:48:55,186 --> 01:48:58,314
أتعرف، أظنني أفضّل أن يظنني الناس
ميتاً عن كوني قاتلاً

1212
01:48:59,273 --> 01:49:01,776
ربما سأحتفظ بهذا لبعض الوقت

1213
01:49:02,610 --> 01:49:04,487
(ليني)

1214
01:49:04,570 --> 01:49:07,114
... مهلاً، توقف
هلا ساعدتني في العثور على المفاتيح؟

1215
01:49:08,241 --> 01:49:10,284
ساعدني في العثور على مفاتيحي

1216
01:49:10,368 --> 01:49:12,078
(ليني)

1217
01:49:17,583 --> 01:49:19,293
(ليني)

1218
01:49:32,557 --> 01:49:35,977
يجب أن أؤمن بأن هناك عالم
خارج عقلي

1219
01:49:36,060 --> 01:49:38,104
يجب أن أؤمن بأن تصرفاتي
ما زالت تحمل معنى

1220
01:49:38,187 --> 01:49:41,148
حتى لو كنت لا أتذكرها

1221
01:49:41,858 --> 01:49:47,154
يجب أن أؤمن بأني حينما أغمض عيني
العالم لا يزال موجوداً

1222
01:49:48,364 --> 01:49:50,741
هل أؤمن بأن العالم ما زال موجوداً؟

1223
01:49:53,703 --> 01:49:55,246
هل ما زال موجوداً؟

1224
01:49:58,374 --> 01:50:00,126
أجل

1225
01:50:02,503 --> 01:50:06,299
جميعنا نحتاج لذكريات
لذكر أنفسنا بما نحن عليه

1226
01:50:07,633 --> 01:50:09,343
لست مختلفاً

1227
01:50:20,104 --> 01:50:22,356
<i>:وشم
حقيقة رقم 6: لوحة رقم السيارة: س ج 137 ي</i>

1228
01:50:22,607 --> 01:50:24,859
الآن، أين كنت؟
 
