﻿1
00:02:49,211 --> 00:02:54,206
سنة 1930. حول قرار حظر الكحول"
.شيكاغو) إلى ساحة حرب)

2
00:02:54,281 --> 00:02:58,887
تنافست العصابات المتناحرة للسيطرة

3
00:02:58,981 --> 00:03:03,684
على تجارة الكحول المحظورة في المدينة
،التي تدر مليار دولار

4
00:03:03,767 --> 00:03:08,231
فارضة إرادتها بواسطة
.القنابل اليدوية والبنادق الرشاشة

5
00:03:08,313 --> 00:03:10,156
.إنه زمن زعماء العصابات

6
00:03:10,232 --> 00:03:13,110
".(إنه زمن (آل كابون

7
00:03:20,200 --> 00:03:23,036
،تساءل مقال ظهر في إحدى الصحف

8
00:03:23,203 --> 00:03:26,832
عن سبب تصرفك كالمحافظ الفعلي

9
00:03:26,998 --> 00:03:28,333
،"لمدينة "شيكاغو

10
00:03:28,542 --> 00:03:31,211
ما دام لم يعينك أحد ببساطة
.في ذلك المنصب

11
00:03:36,049 --> 00:03:38,385
.هذه مسألة مؤثرة

12
00:03:39,761 --> 00:03:41,012
،مثل أمور كثيرة في الحياة

13
00:03:41,138 --> 00:03:43,974
.نضحك لأنها مسلية، ونضحك لأنها حقيقية

14
00:03:45,308 --> 00:03:47,310
،يقول البعض، كالإصلاحيين

15
00:03:47,477 --> 00:03:51,356
،زجوا بذلك الرجل في السجن"
"ماذا يخال نفسه فاعلاً؟

16
00:03:51,606 --> 00:03:52,983
،ما آمل أني أفعله

17
00:03:53,066 --> 00:03:55,193
،وأوافق صحيفتك الإنجليزية في هذه المسألة

18
00:03:55,360 --> 00:03:57,821
.هو أنني أستجيب لإرادة الناس

19
00:04:00,782 --> 00:04:03,410
،الناس سيشربون الكحول. أنت وأنا نعلم ذلك
.جميعنا نعلم ذلك

20
00:04:03,535 --> 00:04:05,120
.وأنا أتصرف على هذا الأساس

21
00:04:05,328 --> 00:04:08,039
.وكل الكلام عن تهريب الكحول
ما معنى تهريب الكحول؟

22
00:04:08,165 --> 00:04:11,501
.على متن القارب يسمى تهريباً
.وعلى ضفاف البحيرة يسمى ضيافة

23
00:04:12,586 --> 00:04:13,920
.أنا رجل أعمال

24
00:04:16,089 --> 00:04:19,468
وماذا عن سمعتك بأنك
تدير أعمالك عن طريق العنف؟

25
00:04:20,010 --> 00:04:22,637
وأنك تستخدم العنف
ضد كل من يرفض شراء منتجاتك؟

26
00:04:30,061 --> 00:04:31,188
.لا عليك

27
00:04:33,523 --> 00:04:35,358
.نشأت في حي عنيف

28
00:04:35,859 --> 00:04:38,945
كنا نقول، "يمكنك النجاح
بعبارة لائقة ومسدس

29
00:04:39,070 --> 00:04:41,031
".أكثر من العبارة اللائقة وحدها

30
00:04:43,325 --> 00:04:45,285
.وكان قولاً ينطبق على واقع ذلك الحي

31
00:04:45,786 --> 00:04:48,079
.وأحياناً تطاردك سمعتك

32
00:04:50,749 --> 00:04:52,876
،"هناك أعمال عنف في "شيكاغو

33
00:04:53,043 --> 00:04:55,587
لكنني لا أقوم بها
،ولا أي شخص ممن يعملون لحسابي

34
00:04:55,712 --> 00:04:57,923
.لأن ذلك يضر بالأعمال

35
00:05:13,227 --> 00:05:16,088
"مغسلة"

36
00:05:28,662 --> 00:05:31,456
،دعونا وشأننا هنا، فنحن في حال جيدة

37
00:05:31,623 --> 00:05:33,542
.لدينا كل ما يلزمنا

38
00:05:33,708 --> 00:05:36,628
.الجعة الخضراء التي تبيعونها ليست جيدة

39
00:05:36,795 --> 00:05:40,090
.ليست من المفترض أن تكون جيدة
.بل من المفترض أن تُباع

40
00:05:42,259 --> 00:05:43,718
.لن أشتري أياً منها

41
00:05:47,097 --> 00:05:51,017
.لا تقلق أيها العجوز. لن نعود إلى هنا

42
00:05:54,104 --> 00:05:57,065
كيف حال الجميع في منزلك اليوم؟ -
.إنهم بخير -

43
00:05:57,607 --> 00:06:00,777
هل أمك بخير؟ -
.أصيبت بزكام خفيف -

44
00:06:01,152 --> 00:06:03,154
حقاً؟

45
00:06:04,990 --> 00:06:08,034
.يؤسفني سماع ذلك -
.لكنها ستكون بخير -

46
00:06:13,832 --> 00:06:15,667
.تفضلي -
.شكراً -

47
00:06:15,750 --> 00:06:20,797
.على الرحب والسعة يا عزيزتي
.احذري عند عبور الشارع

48
00:06:21,506 --> 00:06:23,717
!سيدي -
...قولي لأمك -

49
00:06:23,884 --> 00:06:26,720
!أيها السيد! تمهل

50
00:06:27,137 --> 00:06:30,223
...سيدي! تمهل! نسيت حقيبتك

51
00:06:41,106 --> 00:06:42,861
"14 سبتمبر 1930، الأحد"

52
00:06:43,069 --> 00:06:45,113
"15 سبتمبر 1930، الاثنين"

53
00:07:26,780 --> 00:07:29,532
مقتل فتاة في عمر 10 أعوام"
"مع استمرار حروب الجعة

54
00:07:35,622 --> 00:07:38,583
.أجل، سمعت الخبر من الراديو

55
00:07:40,126 --> 00:07:41,336
.أعرف

56
00:07:42,545 --> 00:07:44,339
.حان وقت العمل

57
00:07:53,890 --> 00:07:56,226
.اترك انطباعاً أولياً جيداً

58
00:08:05,402 --> 00:08:07,195
."أحبك يا "إليوت

59
00:08:14,911 --> 00:08:16,371
.اذهب الآن

60
00:08:16,871 --> 00:08:21,418
.إليوت نيس" ، عميل خاص من وزارة المالية"

61
00:08:22,210 --> 00:08:24,462
."سيد "نيس -
.شكراً أيها القائد -

62
00:08:25,255 --> 00:08:27,757
،بطلب من مدينة "شيكاغو" ، الحكومة الفدرالية

63
00:08:27,841 --> 00:08:30,593
،وبالتحديد وزارة المالية
شرعت بإعداد برنامج

64
00:08:30,760 --> 00:08:34,848
يعالج مشكلة تدفق الخمور المحظورة

65
00:08:34,973 --> 00:08:36,099
.والعنف الذي تسببه

66
00:08:36,266 --> 00:08:38,977
سيد "نيس"! مم يتكون هذا البرنامج؟

67
00:08:40,395 --> 00:08:41,980
أنا وغيري من عملاء وزارة المالية

68
00:08:42,147 --> 00:08:45,275
..."سنعمل مع شرطة "شيكاغو

69
00:08:45,442 --> 00:08:47,861
أليس مجرد برنامج زائف آخر؟

70
00:08:48,028 --> 00:08:51,823
ما رأيك بقانون الحظر يا سيد "نيس"؟ -
أتشرب الكحول يا سيد "نيس"؟ -

71
00:08:52,323 --> 00:08:54,325
.هيا يا سيد "نيس" ، أجب عن أسئلتنا

72
00:08:54,492 --> 00:08:56,327
.ليس مجرد برنامج زائف

73
00:08:56,494 --> 00:08:59,539
.وسأخبركم برأيي في مسألة حظر الكحول

74
00:08:59,706 --> 00:09:01,166
.إنه القانون في البلاد

75
00:09:01,332 --> 00:09:04,294
أتعتبر نفسك محارباً يا سيد "نيس"؟

76
00:09:04,461 --> 00:09:07,255
ما هي مؤهلاتك
لهذا النوع من الأعمال يا سيد "نيس"؟

77
00:09:07,464 --> 00:09:09,299
ألديك أي طموح سياسي يا سيد "نيس"؟

78
00:09:09,466 --> 00:09:11,342
.حسناً يا رجال. أظن ذلك كافياً

79
00:09:11,509 --> 00:09:14,471
."صورة أخرى يا سيد "نيس -
.لو سمحت -

80
00:09:14,637 --> 00:09:17,724
سيد "نيس" ، ما هي خططك الحقيقية؟
ما هي خطواتك المستقبلية؟

81
00:09:17,891 --> 00:09:19,976
.ستقرأ عنها في الصحف

82
00:09:20,185 --> 00:09:21,519
.دعني أرافقك -
.لا -

83
00:09:21,686 --> 00:09:23,688
...سيفيدك -
.لا أستطيع مساعدتك -

84
00:09:24,355 --> 00:09:27,400
،"سيد "نيس"، أنا الملازم "ألدرسون
.من فرقة التدخل السريع

85
00:09:27,567 --> 00:09:29,152
هل أنت جاهز للقاء الرجال؟

86
00:09:31,988 --> 00:09:33,615
.أجل، أنا جاهز

87
00:09:38,495 --> 00:09:40,705
غرفة الاجتماعات"
"ممنوع إدخال السلاح

88
00:09:44,042 --> 00:09:45,877
.لديّ أمر آخر أضيفه

89
00:09:50,715 --> 00:09:52,926
.أعرف أن العديد منكم يشربون الخمر

90
00:09:54,594 --> 00:09:56,971
.لست معنياً بما فعلتموه قبل اليوم

91
00:09:58,389 --> 00:10:01,226
،لكن يجب أن نكون أنقياء الآن
.وأريدكم أن تتوقفوا عن الشرب

92
00:10:03,353 --> 00:10:07,899
.الأمر لا يتعلق بكونه مشروباً غير ضار
.قد يكون كذلك

93
00:10:08,316 --> 00:10:09,901
.لكن تناوله مناف للقانون يا سادة

94
00:10:10,068 --> 00:10:13,613
،وبما أننا سنطبق القانون
.يجب أن نلزم أنفسنا به أولاً

95
00:10:18,910 --> 00:10:20,703
هل من أسئلة؟

96
00:10:22,789 --> 00:10:23,998
.رائع

97
00:10:25,125 --> 00:10:28,545
تمكنت وزارة المالية من زرع عميل سري
.هنا منذ فترة

98
00:10:29,337 --> 00:10:30,839
تلقينا معلومة من هذا المخبر

99
00:10:31,005 --> 00:10:34,425
تفيد بوصول شحنة كبيرة
."من الويسكي الكندي إلى "شيكاغو

100
00:10:34,676 --> 00:10:36,970
لذا أرجو أن تكونوا مستعدين
،للمداهمة يا سادة

101
00:10:37,178 --> 00:10:38,930
.لأن هذا ما ستفعلونه

102
00:10:45,436 --> 00:10:49,149
تذكروا، صناديق الخمور
.تحمل علامة ورقة القيقب الحمراء

103
00:10:49,232 --> 00:10:50,483
.أجل يا سيدي

104
00:10:50,650 --> 00:10:53,653
يرتدي عميل وزارة المالية
.بدلة رمادية ووشاحاً أبيض

105
00:10:53,820 --> 00:10:56,781
.لا تعتقلوه -
.بدلة رمادية ووشاحاً أبيض -

106
00:10:58,616 --> 00:11:02,453
هذا كل شيء. هل الرجال جاهزون؟ -
.أجل يا سيدي، إنهم جاهزون -

107
00:11:09,752 --> 00:11:13,006
.استريحوا -
.بوسعكم التدخين إن أردتم -

108
00:11:19,888 --> 00:11:21,764
كيف حالك؟ -
.بخير -

109
00:11:28,146 --> 00:11:30,523
أتريد قطعة من الشطيرة؟ -
.لا، شكراً يا سيدي -

110
00:11:38,239 --> 00:11:40,074
هل أنت متوتر؟ -
.لا يا سيدي -

111
00:11:42,994 --> 00:11:45,747
هل التحقت بالوحدة منذ فترة طويلة؟ -
.منذ فترة قصيرة -

112
00:11:48,166 --> 00:11:51,085
.نريد جميعنا إنجاح هذه المهمة -
.أجل يا سيدي -

113
00:11:51,961 --> 00:11:56,841
!أنا فخورة جداً بك

114
00:11:57,842 --> 00:11:59,719
.رسالة من زوجتي

115
00:12:01,471 --> 00:12:03,848
هل أنت متزوج؟ -
.نعم يا سيدي -

116
00:12:04,974 --> 00:12:06,726
الزواج شيء جميل، أليس كذلك؟

117
00:12:25,119 --> 00:12:26,579
.اتبعني

118
00:13:09,247 --> 00:13:11,416
...يا إلهي -
.ضابط فدرالي. ارفع يديك -

119
00:13:11,916 --> 00:13:14,294
.ارفع يديك. ارمه

120
00:13:14,460 --> 00:13:16,921
.لا أستطيع، ستنكسر

121
00:13:18,464 --> 00:13:20,758
...سيد "نيس". كنت فقط

122
00:13:20,925 --> 00:13:22,427
.أنا آسف

123
00:13:25,096 --> 00:13:28,766
،أستطيع أن أفيدك كثيراً
.سأفيدك فيما تحاول فعله

124
00:13:28,933 --> 00:13:31,060
.سأحظى بالسبق الصحفي، وأنت تحظى بالشهرة

125
00:13:31,311 --> 00:13:33,354
ستحظى ببعض الدعم. ما رأيك؟

126
00:13:33,521 --> 00:13:35,606
لنكن واقعيين، دعني أساعدك. ما رأيك؟

127
00:13:35,773 --> 00:13:37,817
.حسناً. اصمت فحسب

128
00:14:05,053 --> 00:14:07,972
!حسناً الآن! لنقم بعمل جيد

129
00:14:21,652 --> 00:14:23,071
!قفوا مكانكم

130
00:14:25,740 --> 00:14:27,283
!ضابط فدرالي

131
00:14:27,408 --> 00:14:30,286
أنتم قيد الاعتقال
."لمخالفتكم قانون "فولستيد

132
00:14:32,288 --> 00:14:33,706
!هيا يا صاح

133
00:14:34,957 --> 00:14:37,460
!هيا بنا. على جانبكم

134
00:14:38,378 --> 00:14:40,505
!هل كل الأبواب مسدودة؟ سدوا المنافذ

135
00:14:40,671 --> 00:14:42,215
!لا تدعوا أحداً يخرج

136
00:14:44,175 --> 00:14:45,468
."بريزوسكي"

137
00:14:46,386 --> 00:14:47,261
!لا تدع أحداً يخرج

138
00:14:47,345 --> 00:14:50,515
.عن إذنكم، أنا هنا بتصريح -
من أعطاك التصريح؟ -

139
00:14:50,681 --> 00:14:53,643
!"سيد "نيس -
.لا بأس، دعوه يدخل -

140
00:14:54,227 --> 00:14:55,937
.دعوه يدخل إلى هنا

141
00:14:58,439 --> 00:15:00,733
.إن كنت تريد التقاط صورة، فالتقطها الآن

142
00:15:02,902 --> 00:15:04,570
أجاهز أنت؟ -
.أنا جاهز -

143
00:15:31,556 --> 00:15:32,723
خمور؟

144
00:15:34,308 --> 00:15:35,518
هل تمطر؟

145
00:15:36,060 --> 00:15:37,979
.أخرجوه من هنا -
.هيا -

146
00:15:38,146 --> 00:15:40,523
!فتشوا المكان جيداً -
!أخرجوه من هنا الآن -

147
00:15:40,731 --> 00:15:41,774
!أجل يا سيدي

148
00:15:44,277 --> 00:15:46,696
حسناً، لنعد إلى الخلف
.ونحاول أن نجد ضالتنا

149
00:15:46,863 --> 00:15:48,072
.بمن فيهم أنت

150
00:15:54,120 --> 00:15:55,371
!يا إلهي

151
00:16:24,192 --> 00:16:27,528
الشرطي المحارب يخفق في مهمته"
"فشل الغارة على مستودع مشبوه

152
00:16:32,116 --> 00:16:35,453
"إليوت نيس) يا للمسكين)"

153
00:17:05,024 --> 00:17:06,817
!أنا فخورة جداً بك

154
00:17:14,492 --> 00:17:16,661
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

155
00:17:18,329 --> 00:17:21,832
أتريد رمي نفاياتك؟
.ارمها في سلة المهملات اللعينة

156
00:17:23,543 --> 00:17:25,670
أليست لديك أعمال أهم تقوم بها؟

157
00:17:26,837 --> 00:17:28,172
.بلى

158
00:17:29,006 --> 00:17:31,217
.لكنني لا أقوم بها الآن

159
00:17:32,802 --> 00:17:34,136
هل يفهم أحدنا الآخر؟

160
00:17:38,975 --> 00:17:40,977
حسناً يا صديقي، لم السلاح؟

161
00:17:43,229 --> 00:17:45,690
لماذا تحمل مسدساً؟ -
.أنا ضابط في وزارة المالية -

162
00:17:50,069 --> 00:17:51,070
.حسناً

163
00:17:52,655 --> 00:17:54,407
.تذكر فقط ما تكلمنا عنه الآن

164
00:18:00,246 --> 00:18:02,415
!انتظر دقيقة

165
00:18:02,832 --> 00:18:05,126
ما نوع رجال الشرطة في هذه المدينة اللعينة؟

166
00:18:05,209 --> 00:18:06,419
ماذا يعلمونكم؟

167
00:18:07,169 --> 00:18:08,963
.تجاهلت للتو رجلاً مسلحاً

168
00:18:09,463 --> 00:18:10,715
.أنت ضابط في وزارة المالية

169
00:18:10,881 --> 00:18:13,301
.وما أدراك؟ ربما ادعيت ذلك

170
00:18:13,467 --> 00:18:16,596
ومن يدعي ذلك إن لم يكن ضابطاً حقيقياً؟

171
00:18:22,602 --> 00:18:23,936
ما اسمك وفي أي وحدة تعمل؟

172
00:18:29,567 --> 00:18:31,068
.ذلك مكتوب هنا

173
00:18:33,613 --> 00:18:36,240
ألديك مشكلة ما؟ ما هي؟

174
00:18:39,285 --> 00:18:40,703
كيف عرفت أنني أحمل مسدساً؟

175
00:18:42,455 --> 00:18:44,457
ماذا تريد؟ درساً مجانياً في عمل الشرطة؟

176
00:18:48,794 --> 00:18:49,837
.لا

177
00:18:53,633 --> 00:18:55,134
هل أنت بخير يا صديقي؟

178
00:18:57,345 --> 00:18:59,138
.كان يوم عمل شاقاً

179
00:19:01,265 --> 00:19:04,644
هل ستعود إلى منزلك الآن؟ -
.كنت على وشك ذلك -

180
00:19:07,813 --> 00:19:11,275
إذن فقد أتممت القاعدة الأولى
.في عمل الشرطة

181
00:19:15,738 --> 00:19:18,532
تأكد من العودة إلى منزلك حياً
.عندما تنتهي مناوبتك

182
00:19:20,868 --> 00:19:22,078
.انتهى الدرس

183
00:19:38,678 --> 00:19:40,971
"الشرطي المحارب يخفق في مهمته"

184
00:20:21,262 --> 00:20:24,056
.مئة ألف دولار لقاء 40 برميلاً

185
00:20:24,223 --> 00:20:25,933
.تأكد من عدم وجود براميل فارغة

186
00:20:26,392 --> 00:20:28,561
.سأعطيك دفتر الحسابات، كل شيء مدون فيه

187
00:20:29,645 --> 00:20:31,731
.208 لترات سعة كل برميل

188
00:20:46,620 --> 00:20:48,706
."أنا "إيدي -
."ادخل يا "إيدي -

189
00:21:04,388 --> 00:21:07,057
"الشرطي المحارب يخفق في مهمته"

190
00:21:13,355 --> 00:21:17,693
."يدخل جرافة الثلج ويقول، "لنقم بعمل جيد

191
00:21:18,903 --> 00:21:20,738
...ثم نقتحم

192
00:21:44,720 --> 00:21:46,764
"الشرطي المحارب يخفق في مهمته"

193
00:21:46,931 --> 00:21:49,099
(إليوت نيس)"
"محقق خاص لوزارة المالية

194
00:22:10,830 --> 00:22:13,290
سيد "نيس" ؟ -
نعم؟ -

195
00:22:14,124 --> 00:22:15,668
.أتيت إلى هنا لأشكرك

196
00:22:17,878 --> 00:22:22,007
كانت ابنتي الصغيرة التي قُتلت
.في انفجار تلك القنبلة

197
00:22:25,010 --> 00:22:26,595
.أنا آسف. تفضلي بالدخول

198
00:22:28,430 --> 00:22:30,057
.أنا آسف للغاية

199
00:22:31,809 --> 00:22:33,227
...أتيت

200
00:22:33,853 --> 00:22:35,980
.لأنني أعرف أن لديك أولاداً أيضاً

201
00:22:37,815 --> 00:22:42,027
،وأنك تدرك حقيقة شعورنا
.بأن أولئك الرجال يجلبون لنا المآسي

202
00:22:43,195 --> 00:22:45,823
.وأنا متأكدة من أنك ستضع حداً لهم

203
00:22:48,367 --> 00:22:49,994
.أرجو أن تفعل ذلك

204
00:23:12,224 --> 00:23:15,728
"(جادة (راسين"

205
00:23:46,884 --> 00:23:49,887
ماذا تريد؟ -
.أريد التحدث إليك -

206
00:23:52,556 --> 00:23:53,724
.تفضل بالدخول

207
00:23:58,020 --> 00:24:00,147
،أريد مجموعة من الرجال

208
00:24:00,230 --> 00:24:05,152
.منتقاة بعناية، بدءاً بك -
.نيس"! أنا مجرد شرطي دوريات مسكين" -

209
00:24:05,903 --> 00:24:08,739
كيف يمكن لشخص مثلي مساعدتك؟

210
00:24:09,740 --> 00:24:11,408
.بالعمل معي ليس إلا

211
00:24:11,825 --> 00:24:15,287
لكن لماذا أعمل معك؟ -
.لأنك شرطي بارع -

212
00:24:16,914 --> 00:24:19,458
وما أدراك بذلك؟ -
.هذا ما قلته لي -

213
00:24:21,335 --> 00:24:26,423
،إن كنت فعلاً شرطياً بارعاً
فلماذا أعمل في الدوريات، وفي هذه السن؟

214
00:24:27,424 --> 00:24:29,134
هل تريد إخباري؟

215
00:24:29,301 --> 00:24:32,096
.ربما أنا كعاهرة صاحبة قلب كبير

216
00:24:32,262 --> 00:24:36,558
أو الشرطي الصالح الوحيد في مدينة فاسدة؟
أهذا ما تريد سماعه؟

217
00:24:36,725 --> 00:24:38,352
!لم أسألك ذلك، ولا يهمني

218
00:24:38,560 --> 00:24:41,105
تريد الاستمرار بالعمل كشرطي دوريات؟
.افعل ذلك

219
00:24:42,648 --> 00:24:44,817
،إن كنت ترغب في العمل معي
.فسأحتاج إلى مساعدتك

220
00:24:48,988 --> 00:24:50,531
.أنا أطلب منك المساعدة

221
00:24:54,618 --> 00:24:58,038
هذا الأمر الذي تخافه، أليس كذلك؟

222
00:25:01,917 --> 00:25:06,588
سيد "نيس" ، ليتني التقيتك
.عندما كنت أصغر سناً وأخف وزناً

223
00:25:07,715 --> 00:25:09,967
لكن أعتقد أن الأهم

224
00:25:10,843 --> 00:25:14,430
.بالنسبة إليّ هو البقاء حياً

225
00:25:22,813 --> 00:25:24,940
.ولهذا أعمل في الدوريات

226
00:25:25,315 --> 00:25:26,692
.شكراً وطلبك مرفوض

227
00:25:41,040 --> 00:25:42,332
."أحسنت يا "آندي

228
00:25:42,499 --> 00:25:44,835
.لنشغل المحرك وننطلق في نزهة

229
00:25:45,002 --> 00:25:47,504
!أريد سماع صوت ذلك المحرك أيها الفتى

230
00:25:47,671 --> 00:25:50,382
.أجل، دعني أفتح الباب -
.أجل، هيا افتحه -

231
00:25:51,175 --> 00:25:53,594
."حذار، ارفع الباب يا "آندي

232
00:25:54,887 --> 00:25:58,807
.ارمه في المقعد الخلفي
.دعني أدير هذا المحرك الآن

233
00:25:58,974 --> 00:26:00,684
."أجل، شغله يا "آندي

234
00:26:08,233 --> 00:26:11,111
!"يا للهول يا "آندي
!أصغ إلى صوت هذا المحرك

235
00:26:11,361 --> 00:26:14,531
!يبدو كصوت الدب وهو يطارد تلك القطة

236
00:26:17,785 --> 00:26:19,620
!آندي"! البخار يتصاعد منه"

237
00:26:30,756 --> 00:26:33,092
سيد "نيس" ؟ -
.نعم -

238
00:26:33,842 --> 00:26:35,302
."أنا "أوسكار والاس

239
00:26:38,013 --> 00:26:40,224
.كلفتني دائرة "واشنطن" بالعمل هنا

240
00:26:41,225 --> 00:26:42,935
حقاً؟ -
.أجل -

241
00:26:43,811 --> 00:26:47,439
، "يسرني وجودك هنا يا سيد "والاس
هلا تعذرني؟

242
00:26:49,858 --> 00:26:52,444
،الوضع مبهم هنا
...لكن إن كانت لديك أفكار

243
00:26:52,611 --> 00:26:54,613
.في الواقع يا سيدي، لديّ أفكار

244
00:26:54,780 --> 00:26:58,117
.والفكرة الأولى التي أود تجربتها هي هذه

245
00:27:02,454 --> 00:27:05,457
.لم يسدد أي عائد منذ عام 1926

246
00:27:08,001 --> 00:27:11,630
عائد؟ -
.عائد ضريبة الدخل -

247
00:27:13,132 --> 00:27:14,925
.ضريبة الدخل -
.نعم يا سيدي -

248
00:27:15,092 --> 00:27:16,927
ما هو عملك في الدائرة يا سيد "والاس"؟

249
00:27:17,511 --> 00:27:18,971
.أنا محاسب

250
00:27:20,347 --> 00:27:23,475
محاسب؟ -
.أجل، وأرسلتني الدائرة إلى هنا -

251
00:27:25,769 --> 00:27:27,312
هلا تعذرني؟

252
00:27:31,108 --> 00:27:32,317
.تفضل بالجلوس

253
00:27:59,178 --> 00:28:00,929
.هيا بنا

254
00:28:01,847 --> 00:28:04,725
إلى أين نذهب؟ -
.لهذه الجدران آذان -

255
00:28:08,395 --> 00:28:11,857
قلت إنك تريد أن تعرف
."الوسيلة للقبض على "كابون

256
00:28:14,943 --> 00:28:16,445
أتريد القبض عليه حقاً؟

257
00:28:17,905 --> 00:28:20,782
أتفهم ما أقوله؟ ماذا تنوي أن تفعل؟

258
00:28:22,868 --> 00:28:26,163
.أي شيء ضمن إطار القانون -
وماذا تنوي أن تفعل بعد ذلك؟ -

259
00:28:27,915 --> 00:28:30,125
إن أعلنت الحرب على أولئك الناس
،"يا سيد "نيس

260
00:28:30,292 --> 00:28:32,544
.فعليك الذهاب إلى أقصى الحدود

261
00:28:32,711 --> 00:28:36,256
لأنهم لن يوقفوا الحرب
.إلا بموت أحد الطرفين

262
00:28:36,381 --> 00:28:38,217
."أريد القبض على "كابون
.لا أعرف الوسيلة لذلك

263
00:28:38,383 --> 00:28:40,969
.هل تريد القبض على "كابون" ؟ إليك الوسيلة

264
00:28:41,178 --> 00:28:43,180
.يشهر عليك سكيناً فتشهر مسدساً بالمقابل

265
00:28:43,513 --> 00:28:46,099
،يرسل أحد رجالك إلى المستشفى
!فترسل أحد رجاله إلى المشرحة

266
00:28:46,266 --> 00:28:49,728
!"هذه طريقة "شيكاغو
."وبهذه الوسيلة تقبض على "كابون

267
00:28:52,481 --> 00:28:55,275
والآن، أتريد أن تفعل ذلك؟

268
00:28:56,068 --> 00:28:57,778
هل أنت مستعد لفعل ذلك؟

269
00:29:00,239 --> 00:29:03,909
أعرض عليك اتفاقاً. هل ترضى بهذا الاتفاق؟

270
00:29:05,410 --> 00:29:07,746
،أقسمت يميناً بأن أودعه السجن

271
00:29:07,913 --> 00:29:10,999
،بكل الوسائل القانونية المتاحة لي
.وهذا ما سأفعله

272
00:29:20,926 --> 00:29:23,720
.يكره الله الجبناء

273
00:29:31,478 --> 00:29:33,772
أتعرف ما هو قسم الدم يا سيد "نيس"؟

274
00:29:34,940 --> 00:29:37,985
.أجل -
.جيد. لأنك أقسمت بالدم الآن -

275
00:29:39,653 --> 00:29:43,282
كيف علم "كابون" بأمر غارتك
تلك الليلة في رأيك؟

276
00:29:43,448 --> 00:29:47,035
.أعلمه أحد رجال الشرطة بذلك -
."صحيح. أهلاً بك في "شيكاغو -

277
00:29:47,202 --> 00:29:50,038
.هذه المدينة موبوءة مثل بيت بغاء

278
00:29:50,622 --> 00:29:55,002
أولاً، بمن تثق؟
.لا أحد. لا أحد من رجال الشرطة

279
00:29:55,168 --> 00:29:59,214
.لأن لا يوجد من يرحب بوجودك هنا -
لا أحد؟ لماذا تساعدني إذن؟ -

280
00:30:00,382 --> 00:30:02,718
.لأنني أقسمت يميناً بحماية القانون

281
00:30:03,802 --> 00:30:05,846
.وإن كنت تصدقني، فسأزيدك حججاً

282
00:30:06,680 --> 00:30:08,640
والآن، بمن تثق؟

283
00:30:10,017 --> 00:30:11,935
.لا أحد -
.هذه هي الحقيقة المؤسفة -

284
00:30:12,102 --> 00:30:14,438
من أين سنأتي بالمساعدة إذن؟

285
00:30:15,397 --> 00:30:19,401
إن كنت تخشى الحصول على تفاحة
.فاسدة، فلا تخترها من البرميل

286
00:30:20,277 --> 00:30:21,945
.اخترها من الشجرة

287
00:30:23,697 --> 00:30:25,324
اخترها من الشجرة؟

288
00:30:27,826 --> 00:30:30,954
!ضعوا الإصبع على الزناد
!انزعوا الرصاصات الفارغة

289
00:30:31,121 --> 00:30:33,832
ضعوا المسدس على الحافة
!وارجعوا إلى الوراء

290
00:30:34,333 --> 00:30:35,792
!إلى الأمام، در

291
00:30:36,209 --> 00:30:39,046
."باري"! أعرفك بالسيد "إليوت نيس"

292
00:30:39,504 --> 00:30:41,673
من وزارة المالية. كيف حالك؟

293
00:30:42,049 --> 00:30:43,884
.نريد مجنداً لمهمة مطولة

294
00:30:44,051 --> 00:30:46,970
.سيُعار إلى وزارة المالية

295
00:30:47,220 --> 00:30:48,889
...شرطة "شيكاغو" تتعاون معنا

296
00:30:49,014 --> 00:30:52,142
باري" ؟ من هو على الدوام"
أفضل رام في هذا الصف؟

297
00:30:52,309 --> 00:30:54,061
."ويليامسون" و"ستون" -
.جيد -

298
00:30:54,227 --> 00:30:57,314
.استدعهما، كل بمفرده

299
00:30:57,481 --> 00:30:59,274
هل أي منهما متزوج؟

300
00:30:59,441 --> 00:31:00,984
.لا -
.جيد -

301
00:31:02,027 --> 00:31:04,863
!"ويليامسون" -
.أنت متزوج -

302
00:31:05,030 --> 00:31:06,823
.لا أريد رجالاً متزوجين

303
00:31:08,700 --> 00:31:12,204
.حسناً، استرح يا بني
.سأطرح عليك سؤالاً

304
00:31:12,788 --> 00:31:14,539
لماذا تريد الالتحاق بسلك الشرطة؟

305
00:31:14,706 --> 00:31:16,917
...لحماية و

306
00:31:17,084 --> 00:31:19,878
...لحماية وخدمة

307
00:31:20,045 --> 00:31:22,547
.لا تردد لي ما تعلمته في الأكاديمية

308
00:31:22,714 --> 00:31:23,965
.قل لي فيما تفكر

309
00:31:24,132 --> 00:31:27,052
فيما أفكر؟ -
.أجل -

310
00:31:27,511 --> 00:31:30,555
.يمكنني مساعدة الشرطة

311
00:31:31,348 --> 00:31:33,517
يمكنك مساعدة؟ -
.الشرطة -

312
00:31:33,975 --> 00:31:36,103
.لمواجهة الجريمة -
.شكراً -

313
00:31:37,687 --> 00:31:39,439
.ها هو قائد الشرطة المستقبلي

314
00:31:46,196 --> 00:31:47,614
!استرح

315
00:31:48,198 --> 00:31:50,742
.ستون"! اقترب"

316
00:31:52,744 --> 00:31:54,246
.هذا الشاب عبقري

317
00:31:54,621 --> 00:31:57,377
"أكاديمية الشرطة"

318
00:31:57,457 --> 00:31:59,793
لماذا تريد الالتحاق بسلك الشرطة؟

319
00:32:00,252 --> 00:32:01,837
...لحماية الممتلكات و

320
00:32:02,003 --> 00:32:04,381
.أرجوك، لا تهدر وقتي بهذا الهراء

321
00:32:04,631 --> 00:32:06,216
!تفقدوا الرصاصات الفارغة

322
00:32:06,299 --> 00:32:07,759
من أين أنت يا "ستون"؟

323
00:32:08,176 --> 00:32:09,761
...أديروا مسدساتكم

324
00:32:10,220 --> 00:32:12,597
.من الحي الجنوبي -
ستون"؟" -

325
00:32:13,807 --> 00:32:16,309
جورج ستون" ، أهذا اسمك؟"

326
00:32:16,935 --> 00:32:18,437
!تحتاج هذه المجموعة إلى مجهود كبير

327
00:32:18,562 --> 00:32:22,607
ما اسمك الحقيقي؟ -
.هذا هو اسمي الحقيقي -

328
00:32:22,774 --> 00:32:25,277
لا! ما كان اسمك قبل أن تغيره؟

329
00:32:25,902 --> 00:32:28,697
...مضى على وجودي 6 أسابيع ولا أرى

330
00:32:29,197 --> 00:32:31,700
."جيسيبي بيتري" -
!كنت واثقاً من ذلك -

331
00:32:32,033 --> 00:32:34,327
!هذا ما ينقصنا، لص إيطالي في الفريق

332
00:32:36,288 --> 00:32:37,747
ماذا قلت؟

333
00:32:38,248 --> 00:32:42,502
.قلت إنك رجل كاذب من عرق فاسد

334
00:32:45,005 --> 00:32:47,841
.أفضل منك أيها الخنزير الإيرلندي القذر

335
00:32:49,634 --> 00:32:50,886
.إنه يعجبني

336
00:32:55,098 --> 00:32:56,641
.أجل، يعجبني أيضاً

337
00:32:57,976 --> 00:33:00,604
.لقد التحقت للتو بوزارة المالية يا بني

338
00:33:02,105 --> 00:33:03,356
.حسناً

339
00:33:04,065 --> 00:33:05,065
!مستعد

340
00:33:05,609 --> 00:33:06,902
."إليوت نيس"

341
00:33:07,986 --> 00:33:11,698
بناء على تقارير المراقبة
...في الحيين الشمالي والغربي

342
00:33:11,865 --> 00:33:14,201
.شكراً يا حضرة الملازم. شكراً

343
00:33:22,167 --> 00:33:23,793
ما رأيكما؟

344
00:33:23,960 --> 00:33:26,838
.أعتقد أنه لا مثيل للمسارح الهزلية

345
00:33:27,672 --> 00:33:30,926
.هذا رأيي أيضاً -
والآن، هل أنتما جاهزان للعمل؟ -

346
00:33:32,719 --> 00:33:34,930
إلى أين سنذهب؟ -
.مداهمة مخزن خمور -

347
00:33:36,556 --> 00:33:38,183
.نحتاج إلى رجل آخر

348
00:33:38,350 --> 00:33:40,810
.سيد "نيس" ؟ هذا أمر مثير للاهتمام

349
00:33:40,977 --> 00:33:44,105
اكتشفت نمطاً لنفقات مالية
...يشوبه بعض العيوب

350
00:33:45,065 --> 00:33:47,192
أتحمل شارة الشرطة؟ -
.أجل -

351
00:33:47,734 --> 00:33:49,110
.احمل بندقية إذن

352
00:34:05,919 --> 00:34:08,255
جيمي" ؟" -
ماذا؟ -

353
00:34:10,549 --> 00:34:13,134
لم ترتدي هذه الملابس؟ لحفلة تنكرية؟

354
00:34:13,301 --> 00:34:17,097
.اصمت. أنا أعمل -
أين؟ في السيرك؟ -

355
00:34:36,032 --> 00:34:38,618
"مكتب البريد"

356
00:34:38,702 --> 00:34:41,371
.ها قد وصلنا -
ماذا نفعل هنا؟ -

357
00:34:41,538 --> 00:34:42,872
.مداهمة مخزن خمور

358
00:34:45,625 --> 00:34:46,751
هنا؟

359
00:34:46,918 --> 00:34:49,671
.سيد "نيس" ، الجميع يعرفون مكان الكحول

360
00:34:49,838 --> 00:34:51,506
.المشكلة ليست في إيجادها

361
00:34:51,756 --> 00:34:53,925
بل المشكلة هي، من يريد معارضة "كابون"؟

362
00:34:54,676 --> 00:34:55,760
.هيا بنا

363
00:35:03,768 --> 00:35:05,812
أرجو أن تكون متأكداً
."مما تفعله يا "مالون

364
00:35:08,773 --> 00:35:12,193
"الدرج مغلق، اذهب للخلف"

365
00:35:12,319 --> 00:35:15,780
،إن دخلت من هذا الباب
.فستدخل إلى عالم مليء بالمتاعب

366
00:35:16,406 --> 00:35:18,533
لا عودة إلى الوراء. أتفهمني؟

367
00:35:19,743 --> 00:35:20,952
.أجل، أفهمك

368
00:35:22,454 --> 00:35:24,539
.جيد، أعطني تلك الفأس

369
00:35:33,340 --> 00:35:36,384
!الشرطة الفدرالية -
!ارفعوا أيديكم -

370
00:35:36,551 --> 00:35:38,261
!لا أحد يتحرك -
!هذه غارة -

371
00:35:39,929 --> 00:35:42,641
...الجميع -
ماذا تفعلون هنا؟ -

372
00:35:42,932 --> 00:35:46,061
!سنصادر كل هذه البضائع
!أنتم جميعاً قيد الاعتقال

373
00:35:46,186 --> 00:35:50,023
!أنت! هذا ليس عدلاً! هذا ليس صحيحاً

374
00:35:50,315 --> 00:35:53,318
ألديك مذكرة تفتيش؟ -
.طبعاً! هذه مذكرتي -

375
00:35:56,488 --> 00:35:59,949
كيف يشعر الآن برأيكم؟ بحال أفضل؟ أم أسوأ؟

376
00:36:07,332 --> 00:36:09,959
ما هذه؟ -
ما هذه؟ -

377
00:36:10,126 --> 00:36:13,129
أجل، ما هذه؟ -
.يا إلهي، أنا برفقة كافر -

378
00:36:13,505 --> 00:36:17,717
.هذا مفتاح الهاتف العمومي
."وهذه قلادة القديس "جود

379
00:36:18,635 --> 00:36:22,389
."القديس "جود
.إنه القديس الشفيع للقضايا الخاسرة

380
00:36:23,014 --> 00:36:24,432
.ورجال الشرطة

381
00:36:25,850 --> 00:36:28,061
القديس الشفيع لرجال الشرطة؟

382
00:36:28,478 --> 00:36:30,063
.كل إنسان يحتاج إلى صديق

383
00:36:31,690 --> 00:36:34,025
.قضايا خاسرة ورجال شرطة

384
00:36:35,193 --> 00:36:36,861
أيهما تريد أن تكون؟

385
00:36:37,696 --> 00:36:39,781
.أريد أن أكون شرطياً -
حقاً؟ -

386
00:36:40,198 --> 00:36:41,616
.أجل -
لماذا؟ -

387
00:36:43,284 --> 00:36:46,579
."لحماية ممتلكات ومواطنين مدينة "شيكاغو

388
00:36:50,208 --> 00:36:52,001
.لا بأس

389
00:36:52,919 --> 00:36:53,919
ماذا؟

390
00:36:53,962 --> 00:36:55,422
!أريد أن أهنئكم

391
00:36:55,588 --> 00:36:57,424
أيمكنني التقاط صورة لك ولرجالك؟

392
00:36:59,551 --> 00:37:02,345
.أجل. لكنها ليست للنشر
.بل ملكنا فقط

393
00:37:02,470 --> 00:37:04,305
."كما تشاء يا سيد "نيس

394
00:37:05,640 --> 00:37:09,060
.اقتربوا أكثر. هكذا. جاهزون؟ لا تتحركوا

395
00:37:17,235 --> 00:37:18,611
.الحياة تستمر

396
00:37:23,074 --> 00:37:26,703
،عندما يصبح رجل بارزاً
.من المتوقع أن يزداد حماسه

397
00:37:28,246 --> 00:37:29,748
.حماس

398
00:37:31,583 --> 00:37:33,084
.حماس

399
00:37:35,628 --> 00:37:36,963
ما الذي يحمسني؟

400
00:37:38,465 --> 00:37:42,427
ما الذي يجذب انتباهي؟
ما هي الأشياء التي تسعدني؟

401
00:37:42,594 --> 00:37:44,095
!النساء -
!الموسيقى -

402
00:37:44,345 --> 00:37:46,055
!الأوبرا -
!الخمور -

403
00:37:48,850 --> 00:37:50,393
!كرة القاعدة

404
00:37:57,233 --> 00:37:58,401
...رجل

405
00:37:59,611 --> 00:38:01,404
.رجل يقف وحيداً على قاعدة

406
00:38:05,116 --> 00:38:06,910
حان الوقت لأي شيء؟

407
00:38:08,411 --> 00:38:10,789
.للإنجاز الفردي

408
00:38:13,082 --> 00:38:14,626
.ها هو يقف وحيداً

409
00:38:16,211 --> 00:38:18,505
لكن ماذا يكون في الملعب؟

410
00:38:19,631 --> 00:38:21,966
.لاعب في فريق

411
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
.العمل الجماعي -
.العمل الجماعي -

412
00:38:28,056 --> 00:38:31,643
.ينظر، يقذف الكرة، يلتقطها، يركض

413
00:38:31,810 --> 00:38:34,062
.إنه لاعب في فريق كبير -
.هذا صحيح -

414
00:38:35,146 --> 00:38:38,608
،يضرب الكرة طوال اليوم
.بايب روث" و"تاي كوب" وإلى ما هنالك"

415
00:38:41,694 --> 00:38:45,865
إذا لم ينزل فريقه إلى الملعب، ماذا يكون؟

416
00:38:46,699 --> 00:38:48,368
.لا شيء -
.لا شيء -

417
00:38:48,535 --> 00:38:51,538
.أتفهمون ما أعنيه؟ يصبح نكرة

418
00:38:53,164 --> 00:38:57,919
.في يوم مشمس، المدرجات تعج بالمشجعين
ماذا يقول؟

419
00:39:00,129 --> 00:39:02,465
.سألعب من أجلي

420
00:39:04,175 --> 00:39:07,554
لكنني لن أحقق إنجازاً

421
00:39:08,263 --> 00:39:10,557
.إلا إذا فاز فريقي

422
00:39:10,723 --> 00:39:13,142
!الفريق -
.الفريق -

423
00:39:19,858 --> 00:39:21,025
!يا للهول

424
00:39:45,675 --> 00:39:47,927
قبل أن أخلد إلى النوم"

425
00:39:48,428 --> 00:39:51,264
.أدعو الرب ليحفظني

426
00:39:51,931 --> 00:39:54,475
،إن مت قبل أن أستفيق

427
00:39:55,059 --> 00:39:57,270
".أدعو الرب أن يسترد روحي

428
00:39:58,313 --> 00:40:00,523
.آمين -
.ليباركك الرب -

429
00:40:00,815 --> 00:40:04,402
،ليبارك الرب أمي، ليبارك الرب أبي
ليبارك الرب "دولي". آمين

430
00:40:04,485 --> 00:40:05,737
.آمين

431
00:40:15,538 --> 00:40:17,123
.عمت مساء -
.عمت مساء -

432
00:40:17,332 --> 00:40:19,459
.طابت ليلتك يا أبي -
.طابت ليلتك يا صغيرتي -

433
00:40:19,792 --> 00:40:22,337
.تحية الأسكيمو والفراشة

434
00:40:33,848 --> 00:40:35,516
إلى أين تذهب؟ -
ماذا؟ -

435
00:40:39,062 --> 00:40:40,563
إلى أين تذهب؟

436
00:40:40,688 --> 00:40:43,566
،سأنزل إلى الطابق السفلي
.سأنجز بعض الأعمال للغد

437
00:40:43,733 --> 00:40:47,904
كان يومك حافلاً، أليس كذلك؟ -
.أجل، كان حافلاً بالتأكيد -

438
00:40:48,237 --> 00:40:51,699
وهل ما زلت قادراً على العمل؟ -
.لديّ عمل كثير -

439
00:40:52,408 --> 00:40:57,413
لم لا تصعد معي إلى الغرفة
وتسرح لي شعري أيها التحري؟

440
00:41:05,296 --> 00:41:08,257
"وحدة الشرطي المحارب تحقق إنجازاً"

441
00:41:11,928 --> 00:41:13,096
كيف تسير التحريات؟

442
00:41:13,221 --> 00:41:15,890
.منظمة "كابون" متنوعة للغاية

443
00:41:16,057 --> 00:41:19,477
،إنها تملك الشركة الكندية القابضة
التي تملك بدورها

444
00:41:19,644 --> 00:41:21,729
،"مغسلة "غرين لايت

445
00:41:21,938 --> 00:41:24,440
،و"ميدويست" لسيارات الأجرة
.و"جولي تايم" للألعاب

446
00:41:24,774 --> 00:41:27,276
جولي تايم" للألعاب؟" -
.أجل -

447
00:41:27,443 --> 00:41:30,071
.ذكرني بوجوب شراء هدية لابنتي

448
00:41:30,238 --> 00:41:33,491
،وشركة "باهاما" الملاحية
!ومحل "لوسي" للملابس. القائمة طويلة

449
00:41:34,283 --> 00:41:37,787
،كلها أعمال تجارية شرعية
.ولا يملك "آل كابون" أياً منها

450
00:41:37,954 --> 00:41:41,290
نستطيع النيل منه بتهمة التهرب من الضرائب
إن أثبتنا

451
00:41:41,457 --> 00:41:44,919
أن الأرباح الناتجة
.من أعمال المنظمة تؤول إليه

452
00:41:45,586 --> 00:41:48,923
.قانونياً، هو لا يحصل على إيراد -
لا يحصل على شيء؟ -

453
00:41:50,133 --> 00:41:51,968
.معذرة يا سيد "نيس" ؟ لديك زائر

454
00:41:52,135 --> 00:41:53,803
."سيد "نيس -
."أنا "نيس -

455
00:41:53,970 --> 00:41:55,346
أيمكننا التحدث لدقيقة؟

456
00:41:55,430 --> 00:41:57,515
.أنا "جون أوشيا ألدرمان" ، عضو مجلس البلدية

457
00:41:57,598 --> 00:41:59,308
.أجل يا "ألدرمان" ، أعرف من تكون

458
00:42:01,728 --> 00:42:02,895
هلا تعذروننا؟

459
00:42:06,649 --> 00:42:08,651
.نحن منهمكون بعمليات كبيرة

460
00:42:08,818 --> 00:42:11,237
."نحن منشغلون يا "ألدرمان
بماذا يمكنني أن أخدمك؟

461
00:42:11,362 --> 00:42:14,073
.أتيت لأهنئك على عملك الممتاز

462
00:42:15,825 --> 00:42:19,620
وأن أشاركك حظك السعيد
.في هذا اليوم الجميل

463
00:42:19,996 --> 00:42:21,516
"نجاح غارة على خمور العصابات المحظورة"

464
00:42:23,833 --> 00:42:25,084
ما هذا؟

465
00:42:30,548 --> 00:42:33,468
ما هذا؟ -
.سيد "نيس" ، أنت رجل مثقف -

466
00:42:33,593 --> 00:42:35,803
.دعني أكلمك بمنتهى الصراحة

467
00:42:37,096 --> 00:42:42,602
أنت تسبب القلق للكثير
.من الأعمال التجارية الضخمة والشائعة

468
00:42:44,228 --> 00:42:47,648
لم لا تهتم بشأنك الخاص
وتدع الأمور تأخذ مجراها؟

469
00:42:48,941 --> 00:42:50,443
هلا تدخلون إلى هنا من فضلكم؟

470
00:42:56,282 --> 00:42:57,992
،في العصر الروماني

471
00:42:58,326 --> 00:43:01,204
عندما كان أحدهم
،يحاول رشوة مسؤول حكومي

472
00:43:01,370 --> 00:43:03,623
كانوا يعاقبونه بقطع أنفه، ووضعه في كيس

473
00:43:03,790 --> 00:43:06,501
.مع حيوان بري، وإلقاء الكيس في النهر

474
00:43:08,044 --> 00:43:11,881
!قل لسيدك إننا نتفق على الخلاف بيننا

475
00:43:13,633 --> 00:43:15,051
.إنك تقترف خطأ

476
00:43:15,134 --> 00:43:17,512
.حقاً؟ ليست المرة الأولى وبدأت أستمتع بها

477
00:43:17,637 --> 00:43:19,889
أنتم رجال محصنون، أليس كذلك؟

478
00:43:20,056 --> 00:43:21,682
لا يمكن لأحد النيل منكم؟

479
00:43:21,849 --> 00:43:24,352
..."أخبر "كابون -
.يمكن النيل من الجميع -

480
00:43:24,519 --> 00:43:26,104
.بأنني سألتقيه في الجحيم

481
00:43:28,523 --> 00:43:33,402
!هذا منزل جميل
قلت إنه منزل جميل! أتقيم فيه؟

482
00:43:35,238 --> 00:43:37,240
أهو عيد ميلاد الفتاة الصغيرة؟

483
00:43:38,908 --> 00:43:42,411
.أجل -
.العائلة شيء جميل -

484
00:43:46,207 --> 00:43:47,208
.هذا صحيح

485
00:43:49,043 --> 00:43:53,047
،يجب أن يعتني الرجل بها
.كي لا يصيبها أي مكروه

486
00:44:08,437 --> 00:44:09,730
!"كاثرين"

487
00:44:11,941 --> 00:44:13,192
!"كاثرين"

488
00:44:14,110 --> 00:44:16,445
أين الطفلة؟ -
!"في الأعلى. "إليوت -

489
00:44:18,489 --> 00:44:19,657
.لا

490
00:44:23,703 --> 00:44:25,037
.أنت

491
00:44:29,375 --> 00:44:32,962
ماذا كنت تفعلين؟ -
.كنت أنتهي من كي الثياب -

492
00:44:33,171 --> 00:44:34,338
حقاً؟

493
00:44:36,424 --> 00:44:38,259
ستأتين الآن مع أبيك، اتفقنا؟

494
00:44:50,188 --> 00:44:52,690
!إليوت" ؟ الطريق آمن"

495
00:44:52,773 --> 00:44:54,025
.حسناً، هيا بنا

496
00:44:55,401 --> 00:44:58,571
.الزما مكانكما! راقبا الشارع

497
00:45:00,823 --> 00:45:03,826
أين "مالون" ؟ -
.في مهمة مراقبة. سيحضر حالاً -

498
00:45:04,493 --> 00:45:05,493
من هذا الشاب؟

499
00:45:05,828 --> 00:45:07,830
.إنه من جماعة "مالون". يمكن الوثوق به

500
00:45:09,165 --> 00:45:11,626
.حسناً. توجه إلى المحطة

501
00:45:11,792 --> 00:45:13,586
.ستعلمك بوجهة السفر حالما تصلون

502
00:45:13,753 --> 00:45:15,421
.أجل يا سيدي -
.اخلع قبعتك -

503
00:45:16,505 --> 00:45:19,842
،إن اعترضكم أحد
ابدأ بإطلاق النار، أتفهمني؟

504
00:45:20,009 --> 00:45:21,510
."نعم يا سيد "نيس

505
00:45:25,723 --> 00:45:27,099
.أعطيني قبلة

506
00:45:27,266 --> 00:45:29,936
.تحية الأسكيمو والفراشة يا أبي -
.حسناً -

507
00:45:34,148 --> 00:45:35,483
!اذهب الآن

508
00:45:58,339 --> 00:45:59,674
!"أنا "مالون

509
00:46:01,217 --> 00:46:02,969
هل هما بخير؟ -
.أجل، إنهما بخير -

510
00:46:03,094 --> 00:46:05,763
هل تثق بذلك الشرطي؟ -
.طبعاً فهو أحد أنسبائي -

511
00:46:06,138 --> 00:46:09,141
!"أريد أن أؤذي ذلك الرجل يا "مالون
أتسمعني؟

512
00:46:09,684 --> 00:46:12,520
."سأشن الحرب عليه. أريد أن أؤذي "كابون

513
00:46:12,770 --> 00:46:16,315
.هنيئاً لك إذن، نحمل أخباراً سارة. أخبره

514
00:46:16,482 --> 00:46:18,985
.سيهربون شحنة ضخمة من الخارج

515
00:46:19,068 --> 00:46:22,071
.نعرف الزمان والمكان وكل التفاصيل اللازمة

516
00:46:23,739 --> 00:46:25,574
لم نحن واقفون هنا إذن؟

517
00:46:28,244 --> 00:46:32,415
كيف حصلت على هذه المعلومات؟ -
،هذه القاعدة الثانية في عمل الشرطة -

518
00:46:32,581 --> 00:46:35,418
،إن أردت الاحتفاظ بسر ما
.فلا تخبر قائدك به

519
00:46:41,215 --> 00:46:43,884
أتعلم أن أرباحه
أكثر من 3 ملايين دولار سنوياً؟

520
00:46:44,343 --> 00:46:46,804
.لكنه لم يسدد ضرائبه، ليست هناك شركة باسمه

521
00:46:47,054 --> 00:46:49,181
،إن أثبتنا أنه تلقى أي دفعات

522
00:46:49,348 --> 00:46:51,726
نستطيع محاكمته
.بتهمة التهرب من دفع الضرائب

523
00:46:52,852 --> 00:46:53,936
ماذا؟

524
00:46:54,228 --> 00:46:57,148
قلت إننا نستطيع محاكمته
.بتهمة التهرب من دفع الضرائب

525
00:46:58,899 --> 00:47:01,402
نحاكم مجرماً لعدم دفعه الضرائب؟

526
00:47:02,236 --> 00:47:03,779
.هذا أفضل من لا شيء

527
00:47:05,781 --> 00:47:08,492
حسناً. كيف نثبت أنه تلقى الأموال؟

528
00:47:10,953 --> 00:47:12,371
.لا أدري

529
00:47:14,540 --> 00:47:16,042
."اخلد للنوم يا "أوسكار

530
00:48:03,798 --> 00:48:07,301
قافلة من 5 إلى 10 شاحنات
محملة بالويسكي الكندي الجيد

531
00:48:07,385 --> 00:48:10,513
ستلتقي بعضو رفيع المستوى
."من منظمة "كابون

532
00:48:10,805 --> 00:48:14,100
سيجلب معه المبلغ الكامل
.اللازم لهذه الشحنة نقداً

533
00:48:14,683 --> 00:48:19,647
سيتم اللقاء ما وراء الحدود
.على الجانب الأميركي

534
00:48:20,856 --> 00:48:23,401
.هدفنا هو مصادرة الخمر والمال

535
00:48:24,026 --> 00:48:27,863
كابتن؟ -
.سننتظر إشارتهم -

536
00:48:28,489 --> 00:48:31,575
،عندما يبلغون الطريق ويعطون إشارتهم

537
00:48:31,742 --> 00:48:35,037
.سنهجم من الجانب الكندي للجسر

538
00:48:35,538 --> 00:48:37,581
.وبذلك نباغتهم من المؤخرة

539
00:48:37,748 --> 00:48:41,001
وعنصر المفاجأة، كما تعلم جيداً
.يا سيد "نيس" ، هو نصف المعركة

540
00:48:42,962 --> 00:48:45,965
.عنصر المفاجأة هو نصف المعركة
.أشياء كثيرة تشكل نصف المعركة

541
00:48:46,132 --> 00:48:49,051
.الخسارة هي نصف المعركة
.لنفكر في كيفية حسم المعركة بأسرها

542
00:48:50,719 --> 00:48:54,682
!لننتقل إلى الهجوم أيها السادة
.شكراً يا كابتن

543
00:48:57,518 --> 00:49:00,187
!حسناً! تحركوا

544
00:49:18,080 --> 00:49:19,415
.على رسلك

545
00:49:21,584 --> 00:49:24,712
.على رسلك. ستجري الأمور في وقتها المحدد

546
00:49:26,589 --> 00:49:27,923
.هذا هو عملنا

547
00:49:29,091 --> 00:49:32,261
،لا تنتظر حصول الأحداث
.ولا حتى تعجل بحصولها

548
00:49:32,761 --> 00:49:35,222
.بل راقب ما ستؤول إليه الأمور

549
00:49:36,599 --> 00:49:38,225
هل أنت معلمي؟

550
00:49:40,102 --> 00:49:42,563
.نعم يا سيدي، أنا معلمك

551
00:49:45,816 --> 00:49:48,777
هل فحصت سلاحك بالفعل؟ -
.أجل -

552
00:49:48,903 --> 00:49:50,279
.إذن اتركه

553
00:49:51,780 --> 00:49:53,282
."أنت شرطي كفؤ يا "جيسيبي

554
00:49:54,617 --> 00:49:56,660
.أنت تجيد عملك. ستبلي البلاء الحسن

555
00:50:00,331 --> 00:50:04,627
والاس" ، أتشعر بالبرد؟" -
.أجل، قليلاً -

556
00:50:04,793 --> 00:50:07,546
.إذن اضرب الأرض بقدميك. ستشعر بالدفء

557
00:50:07,963 --> 00:50:10,049
يتعلم المرء أموراً كهذه
.بعد 20 عاماً من الدوريات

558
00:50:11,634 --> 00:50:14,470
.عمليات المراقبة والوقوف تحت المطر

559
00:50:45,000 --> 00:50:46,210
..."سيد "نيس

560
00:50:49,171 --> 00:50:51,382
.خطرت ببالي فكرة

561
00:51:45,853 --> 00:51:47,938
هل الرصاصات الاحتياطية بحوزتكم؟

562
00:52:03,579 --> 00:52:07,875
،إن اضطررتم إلى إطلاق النار
.فابقوا منخفضين واضغطوا على الزناد

563
00:52:08,917 --> 00:52:10,878
.وتأكدوا من إصابة غريمكم

564
00:52:13,922 --> 00:52:17,593
.لأنه قد يفعل الشيء ذاته بكم
.أطلقوا النار بهدف القتل

565
00:52:19,053 --> 00:52:22,348
أسمعتم ما قلته؟ -
.أجل. نطلق النار بهدف القتل -

566
00:52:25,059 --> 00:52:26,185
.هيا بنا

567
00:52:51,210 --> 00:52:52,294
...مهلاً

568
00:52:53,128 --> 00:52:55,839
لن يظهر الكنديون
.قبل أن أرفع شارتي

569
00:52:56,298 --> 00:53:00,094
.لذا يجب أن نبلغ الجسر بأسرع وقت ممكن

570
00:53:00,511 --> 00:53:02,137
.جورج" ، تبدو جيدة. عددها صحيح"

571
00:53:02,346 --> 00:53:05,265
لست قلقاً بشأن العدد
.بل بشأن حجم هذه البراميل

572
00:53:05,683 --> 00:53:07,726
...مالون" ، سأتولى أنا وأنت الرجال"

573
00:53:08,394 --> 00:53:09,394
.توقفوا

574
00:53:09,478 --> 00:53:11,313
!"تحرك يا "جورجي

575
00:53:11,480 --> 00:53:13,482
!هنا -
!احموا الشاحنة -

576
00:53:13,649 --> 00:53:15,401
!اتركوا البضاعة في الشاحنات

577
00:53:16,402 --> 00:53:17,861
!هجوم

578
00:53:19,655 --> 00:53:21,532
.لنهجم! سنموت يوماً ما

579
00:53:24,868 --> 00:53:27,496
!ها قد أتوا -
!الخيالة! لنبتعد من هنا -

580
00:53:27,663 --> 00:53:31,083
!لنرحل -
!تحركوا، هيا -

581
00:53:40,509 --> 00:53:42,010
!هيا بنا

582
00:53:47,141 --> 00:53:48,392
!لا أصدق ذلك

583
00:53:48,475 --> 00:53:50,728
!ها هو الدفتر -
.أعطني إياه -

584
00:53:51,979 --> 00:53:53,731
!لنمنع السيارات من مغادرة الجسر

585
00:53:56,275 --> 00:53:58,068
!سأحميه -
!هيا -

586
00:53:58,360 --> 00:54:00,028
!جورجي" ، إلى السيارة"

587
00:54:12,708 --> 00:54:14,543
!ستون" ، أوقف السيارة الأولى"

588
00:54:16,086 --> 00:54:17,880
!أبعد هذه السيارة اللعينة عن طريقي

589
00:54:32,936 --> 00:54:35,230
!هيا بنا -
!هيا، أطلق النار -

590
00:54:38,400 --> 00:54:39,735
!أيها البطل

591
00:54:42,821 --> 00:54:43,822
!"ستون"

592
00:54:44,740 --> 00:54:45,908
!اذهب

593
00:54:47,951 --> 00:54:49,244
!"ستون"

594
00:54:51,079 --> 00:54:52,331
.أنا بخير

595
00:54:54,208 --> 00:54:55,542
!أيها المجرمون

596
00:55:09,973 --> 00:55:11,058
هل أنت بخير؟

597
00:55:12,059 --> 00:55:15,312
!أجل. إنه يهرب! الحق به

598
00:55:28,242 --> 00:55:31,328
!حسناً! يكفي هذا الركض السخيف

599
00:55:32,287 --> 00:55:35,374
جورجي"! ماذا يوجد هنا؟"

600
00:55:37,125 --> 00:55:38,585
.أهلاً

601
00:57:01,543 --> 00:57:02,753
!هيا! إرم المسدس

602
00:57:02,920 --> 00:57:05,047
.ارفع يديك، أنت قيد الاعتقال

603
00:57:06,757 --> 00:57:08,050
!قلت لك ارمه

604
00:57:10,427 --> 00:57:11,553
!توقف

605
00:57:14,181 --> 00:57:15,349
.حسناً

606
00:57:17,267 --> 00:57:19,019
رباه، ألم تسمع ما قلته؟

607
00:57:20,520 --> 00:57:21,605
هل أنت أصم؟

608
00:57:24,232 --> 00:57:25,901
أتظنها لعبة؟

609
00:57:51,927 --> 00:57:54,346
.تعال. اجلس

610
00:58:02,938 --> 00:58:04,481
.سيكون "ستون" على ما يرام

611
00:58:05,816 --> 00:58:07,359
.أمسكت الرجل حامل الحقيبة

612
00:58:15,492 --> 00:58:17,452
.اضطررت إلى قتله -
.أجل -

613
00:58:17,744 --> 00:58:19,496
."إنه ميت مثل "يوليوس قيصر

614
00:58:22,165 --> 00:58:25,961
أكنت تفضل أن يقتلك هو؟ -
.لا، لا أفضل ذلك -

615
00:58:26,128 --> 00:58:29,047
.قمت بواجبك إذن
.عد إلى منزلك ونم مطمئناً

616
00:58:30,966 --> 00:58:34,052
الأشياء التي تراها
.عندما لا يكون بحوزتك مسدس

617
00:58:34,219 --> 00:58:37,431
."ابتعدت كثيراً عن الحي الجنوبي يا "جورج

618
00:58:38,265 --> 00:58:39,599
.أنا أتحدث إليك

619
00:58:39,766 --> 00:58:41,601
هل أتيت إلى هنا لافتتاح صالة رماية؟

620
00:58:41,768 --> 00:58:45,522
.أريدك أن تكتب أسماء رؤسائك وشركائك

621
00:58:45,689 --> 00:58:47,899
لم لا تقبل مؤخرتي؟

622
00:58:48,817 --> 00:58:51,153
.حسناً. لعلك لم تسمعني جيداً -
إليوت"؟" -

623
00:58:51,319 --> 00:58:53,697
.هاجمت عملاء فدراليين وخرقت القانون -
!"إليوت" -

624
00:58:53,864 --> 00:58:55,824
."ستقضي عقوبة 30 سنة في سجن "ليفنوورث

625
00:58:55,991 --> 00:58:58,827
!ستمضي بقية حياتك في السجن -
أهذا ما تريده؟ -

626
00:58:58,994 --> 00:59:00,495
!"إليوت" -
ماذا؟ -

627
00:59:01,830 --> 00:59:03,165
!انظر إلى هذه

628
00:59:04,499 --> 00:59:06,752
!انظر إلى هذه -
ما هذه؟ -

629
00:59:09,713 --> 00:59:11,006
ما هذه؟

630
00:59:11,923 --> 00:59:14,342
.دونت تحويلات نقدية كثيرة في هذا الدفتر

631
00:59:16,428 --> 00:59:20,307
ما معنى هذه، "الحراس"؟
و"مراكز الشرطة"؟

632
00:59:22,142 --> 00:59:24,436
."وكتبت عنواناً هنا، "المحكمة الدورية

633
00:59:25,479 --> 00:59:29,524
، "كتبت عنواناً هنا، "المحكمة الدورية
ما معنى هذا؟

634
00:59:29,691 --> 00:59:32,569
.لا شيء. لا يوجد شيء يمكنكم فهمه

635
00:59:32,736 --> 00:59:36,031
إن كانت هذه التسجيلات الرمزية
،"تبين دفعات إلى "كابون

636
00:59:36,198 --> 00:59:38,033
.فسنتمكن عندئذ من سجنه

637
00:59:38,200 --> 00:59:40,243
أي التسجيلات تخص "آل كابون"؟

638
00:59:40,410 --> 00:59:42,079
إيه كوستا"، أهذا اسم "كابون" الرمزي؟"

639
00:59:42,245 --> 00:59:44,873
ستمضي حياتك في السجن
.إذا لم تساعدنا يا صاح

640
00:59:45,040 --> 00:59:47,375
!ترجم لنا دفتر الحسابات هذا

641
00:59:47,542 --> 00:59:50,378
.في الجحيم -
في الجحيم؟ -

642
00:59:50,545 --> 00:59:54,466
،أنت تعبث مع شرطي
.ستُشنق إذا لم تتعاون معنا

643
00:59:54,633 --> 00:59:58,220
، "يستطيع هذا الرجل فضح "آل كابون
.وزجه في السجن

644
00:59:58,386 --> 01:00:00,055
لم لا تغربون عن وجهي؟

645
01:00:02,557 --> 01:00:04,518
!أنا لا أعبث معك

646
01:00:04,684 --> 01:00:06,853
.سنحصل على المعلومات بطريقة أو بأخرى

647
01:00:07,020 --> 01:00:09,106
.ليس بهذه الطريقة. اخرج -
!ستعترف -

648
01:00:09,272 --> 01:00:11,983
!ستتوسّل إليّ كي تعترف! سيعترف أحد ما

649
01:00:12,150 --> 01:00:15,403
!أيها الوغد الحقير -
.هذا يكفي -

650
01:00:16,488 --> 01:00:18,156
.تباً

651
01:00:18,990 --> 01:00:21,326
!أنت، هيا انهض

652
01:00:21,493 --> 01:00:24,454
!أريدك أن تساعدني على ترجمة هذا الدفتر

653
01:00:25,080 --> 01:00:27,165
.لن أسألكَ ذلك مرة ثانية

654
01:00:27,582 --> 01:00:29,084
.سأعد حتى 3

655
01:00:31,294 --> 01:00:33,839
ما بالك؟ ألا يمكنك التكلم وفي فمك مسدس؟

656
01:00:37,259 --> 01:00:38,468
.1

657
01:00:42,430 --> 01:00:43,431
.2

658
01:00:46,393 --> 01:00:47,435
!3

659
01:00:48,937 --> 01:00:50,689
!سأعترف

660
01:00:50,856 --> 01:00:53,775
!لا تقتلوني
.سأخبركم بكل ما تريدون معرفته

661
01:00:53,942 --> 01:00:55,277
ماذا تريدون؟

662
01:00:58,446 --> 01:01:01,449
.لا تدعوه ينظف نفسه قبل أن يعترف

663
01:01:02,284 --> 01:01:04,536
.والآن، سله عما تريد معرفته

664
01:01:05,537 --> 01:01:06,830
.حسناً

665
01:01:07,622 --> 01:01:09,499
.أريد أن أعرف اسم كاتب الحسابات

666
01:01:09,875 --> 01:01:11,710
.أريد ترجمة كاملة للرموز

667
01:01:12,460 --> 01:01:14,045
...أريد معلومات كاملة

668
01:01:14,462 --> 01:01:15,672
!"سيد "نيس

669
01:01:17,966 --> 01:01:21,136
إيه كوستا"، أهو "آل كابون"؟"

670
01:01:21,303 --> 01:01:22,637
."إنه "آل كابون

671
01:01:23,013 --> 01:01:25,098
.أنا لا أوافق على أساليبكم

672
01:01:26,474 --> 01:01:29,978
."حقاً؟ أنت لست من "شيكاغو

673
01:01:35,358 --> 01:01:37,319
ماذا؟ -
.صادروا الشحنة -

674
01:01:37,861 --> 01:01:39,821
ماذا؟ -
.صادروا الشحنة بأكملها -

675
01:01:40,405 --> 01:01:44,576
!أريدكم أن تقتلوا ذلك الوغد! أريده ميتاً -
...نحاول تحديد -

676
01:01:44,826 --> 01:01:47,996
ألا يوجد أحد غيري؟
هل سألتك عما تحاولون فعله؟

677
01:01:48,163 --> 01:01:49,372
.لا يا "آل" ، أرجوك

678
01:01:51,082 --> 01:01:52,584
!أريدكم أن تنالوا من ذلك الوغد

679
01:01:52,751 --> 01:01:54,586
."أريد أن تجدوا الوغد "إليوت نيس

680
01:01:54,753 --> 01:01:57,255
!أريده ميتاً! أريدكم أن تقتلوا عائلته

681
01:01:57,464 --> 01:01:58,924
!أريدكم أن تحرقوا منزله

682
01:01:59,090 --> 01:02:01,509
أريد الذهاب هناك في منتصف الليل
!لأبول على رماد جثته

683
01:02:02,052 --> 01:02:06,973
.انظري إليه، تبدو ملامحه جادة

684
01:02:07,140 --> 01:02:10,227
.إنه منشغل البال كثيراً -
حقاً؟ -

685
01:02:10,393 --> 01:02:12,437
.أجل -
بماذا؟ -

686
01:02:13,855 --> 01:02:15,690
.يفكر في اسمه مثلاً

687
01:02:16,691 --> 01:02:18,360
.اسمه "جون" ، خلتنا اتفقنا على ذلك

688
01:02:18,526 --> 01:02:20,153
."خلتنا اخترنا اسم "جون

689
01:02:20,487 --> 01:02:22,614
."وأفترض أن اسمه الأوسط سيكون "لو

690
01:02:23,531 --> 01:02:26,576
."لا، سيكون "إدغار

691
01:02:28,245 --> 01:02:31,748
."سيكون "جيه إدغار -
.لا أعتقد ذلك -

692
01:02:35,543 --> 01:02:36,878
.يا إلهي، كم أنت جميلة

693
01:02:39,714 --> 01:02:41,549
.كان يجب أن ترانا ليلة أمس

694
01:02:44,219 --> 01:02:47,305
.أعرف. كان يجب أن أكون هنا
.أردت المجيء فعلاً

695
01:02:47,472 --> 01:02:50,058
.أعرف. أتفهم وضعك

696
01:02:52,269 --> 01:02:56,523
لكن قل لي، هل تتوخى الحذر؟ -
.حذر كالفئران -

697
01:02:57,065 --> 01:02:58,650
وهل أحرزت تقدماً؟

698
01:02:59,192 --> 01:03:00,986
تقدم؟ -
.أجل -

699
01:03:01,403 --> 01:03:05,448
سيدة "نيس"، أعتقد أن زوجك
."أصبح الرجل الذي نال من "آل كابون

700
01:03:14,416 --> 01:03:16,918
أيها السادة! صدرت مذكرة استدعاء

701
01:03:17,085 --> 01:03:21,381
،بحق "آلفونس كابون" من مكتبي هذا الصباح

702
01:03:22,257 --> 01:03:27,971
بتهمة التهرب والتآمر للتهرب من دفع
.الضرائب الفدرالية

703
01:03:28,096 --> 01:03:29,514
ما هي العقوبة القصوى لذلك؟

704
01:03:29,681 --> 01:03:34,728
،إن أُدين بكل التهم
.فسيُسجن السيد كابون لمدة 28 عاماً

705
01:03:34,894 --> 01:03:37,564
جزاء القتل؟ -
.عن إذنكم، هذا كل شيء. شكراً -

706
01:03:38,648 --> 01:03:40,775
كم قضى في خدمة منظمة "كابون"؟

707
01:03:45,155 --> 01:03:47,615
.ها نحن ذا. السيارة في الباحة

708
01:03:47,782 --> 01:03:49,784
.عندما توصله، لا تجب على الهاتف

709
01:03:49,951 --> 01:03:52,120
...سنتصل بك في الطريق، دعه يرن -
.مرتين -

710
01:03:52,287 --> 01:03:53,830
...سنتصل من -
.من المنعطف -

711
01:03:53,997 --> 01:03:56,499
.إن دق أحد على الباب -
.أطلق النار فوراً -

712
01:03:56,624 --> 01:03:57,959
فهمت؟ -
.فهمت -

713
01:03:58,168 --> 01:04:00,795
هل تستمتع بالجانب التخطيطي
لقوات الشرطة يا "أوسكار"؟

714
01:04:00,962 --> 01:04:03,173
.أجل. أكثر تسلية من المحاسبة

715
01:04:04,174 --> 01:04:06,134
.لقد تعاونت معكم، لذا يجب أن تساعدوني

716
01:04:06,301 --> 01:04:08,595
.عقدنا اتفاقاً وسنلتزم به

717
01:04:15,727 --> 01:04:18,229
.أجل، أكثر تسلية من المحاسبة

718
01:04:18,396 --> 01:04:20,648
.حسناً، سنراك لاحقاً الليلة

719
01:04:20,857 --> 01:04:23,234
حسناً، سننزل إلى الأسفل
.من دون توقف

720
01:04:32,994 --> 01:04:36,706
".ويمكن أن يقول، "سأفصح عما أعرفه

721
01:04:38,166 --> 01:04:42,670
ويجب عليّ التنويه بالعمل الممتاز

722
01:04:42,837 --> 01:04:45,673
.الذي قام به "إليوت نيس" وفرقته المحصنون

723
01:04:49,636 --> 01:04:51,513
ماذا أنجبت، صبياً أم فتاة؟ -
.صبي -

724
01:04:51,679 --> 01:04:53,640
تهانينا! ما اسمه؟

725
01:04:53,807 --> 01:04:55,475
."جون" -
جون"؟" -

726
01:04:55,642 --> 01:04:57,769
."أجل. "جون جايمس

727
01:04:59,145 --> 01:05:01,356
أهي بخير؟ -
.أجل، هي بخير -

728
01:05:01,523 --> 01:05:04,859
،أخبرتني بأنها عندما تخرج من المستشفى
.تريد أن تعيد طلاء المنزل

729
01:05:05,026 --> 01:05:08,029
ستكتشف بعدها أن المنزل
.قد ضاق حجماً فتضطر إلى الانتقال

730
01:05:08,196 --> 01:05:09,864
.بالضبط

731
01:05:10,824 --> 01:05:14,536
.يا إلهي، الزواج شيء جميل -
.إن كنت تستطيع تحمل الألم -

732
01:05:15,412 --> 01:05:16,871
سيد "برنز"، أين السيد "والاس"؟

733
01:05:17,038 --> 01:05:19,749
.ألم تره؟ نزل للتو في مصعد الخدمة

734
01:05:22,335 --> 01:05:23,420
.حسناً. جيد

735
01:05:23,586 --> 01:05:27,215
...كن متيقظاً طوال الوقت -
.هدئ من روعك، سنكون بخير -

736
01:05:27,382 --> 01:05:29,050
...لأنهم سيرسلون أحداً لقتلي

737
01:05:38,643 --> 01:05:40,937
هل قال مصعد الخدمة؟ -
.أجل -

738
01:05:48,027 --> 01:05:50,697
!"والاس" -
.لننزل عن طريق السلالم -

739
01:05:53,032 --> 01:05:56,453
".درج. خرطوم مياه"

740
01:06:00,039 --> 01:06:01,040
"غرفة استجواب"

741
01:06:31,154 --> 01:06:32,489
.لا

742
01:06:34,324 --> 01:06:37,577
!لا -
!مهلاً -

743
01:06:37,994 --> 01:06:39,704
"تحميل"

744
01:06:40,079 --> 01:06:41,581
."أوسكار"
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

745
01:06:54,842 --> 01:07:01,804
"يمكن المساس بكم"

746
01:07:20,703 --> 01:07:22,497
.يا إلهي

747
01:07:26,501 --> 01:07:28,044
هل ستكون بخير؟

748
01:07:39,472 --> 01:07:40,807
."سيد "نيس

749
01:07:49,857 --> 01:07:53,111
إنها جريمة بحق عندما يُقتل
."شاب أثناء قيامه بواجبه يا "جيمي

750
01:07:55,697 --> 01:07:58,032
.أكره أن يحصل ذلك لشخص أعرفه

751
01:07:59,367 --> 01:08:02,370
.الأفضل أحياناً ألا نتورط في الأمر

752
01:08:02,870 --> 01:08:04,080
."جيمي"

753
01:08:05,498 --> 01:08:08,710
.خذ عطلة. غادر المدينة لبعض الوقت

754
01:08:09,210 --> 01:08:10,795
أتفهم ما أعنيه؟

755
01:08:20,777 --> 01:08:24,517
"(فندق (ليكسنغتون"

756
01:08:28,354 --> 01:08:30,398
."آل كابون" -
..."ليس عندنا سيد "كابون -

757
01:08:30,690 --> 01:08:31,858
.أعرف، أحضره

758
01:08:31,983 --> 01:08:34,193
..."ليس عندنا سيد "كابون -
...قلت لك -

759
01:08:34,319 --> 01:08:35,570
...قلت

760
01:08:42,910 --> 01:08:45,872
أتريد شيئاً منا؟ -
.قُتل صديقي اليوم -

761
01:08:46,039 --> 01:08:48,916
.لا يهمني -
.لا يهمك -

762
01:08:51,753 --> 01:08:52,962
.والآن يهمه

763
01:08:54,589 --> 01:08:56,090
تعال يا "كابون". أتريد القتال؟

764
01:08:56,257 --> 01:08:57,717
أتريد القتال هنا؟

765
01:08:59,218 --> 01:09:00,261
!أجل، اقترب

766
01:09:00,678 --> 01:09:04,265
ما الأمر؟ هل تخشى الابتعاد
عن رجالك لتدافع عن نفسك؟

767
01:09:04,557 --> 01:09:06,392
أتريد القتال؟ أتريد القتال الآن؟

768
01:09:06,559 --> 01:09:08,061
!أجل، اقترب أيها الوغد

769
01:09:08,227 --> 01:09:09,896
ماذا؟ -
.مهلاً -

770
01:09:10,772 --> 01:09:12,482
أتكلمني بهذه اللهجة أمام ابني؟

771
01:09:12,649 --> 01:09:14,067
!تباً لك ولعائلتك

772
01:09:16,611 --> 01:09:21,658
.مهلاً، هذا أنا! ليس بهذه الطريقة

773
01:09:22,283 --> 01:09:24,744
!أيها الحقير، لا إثبات لديك
.أنت مجرد شرطي متبجح

774
01:09:24,911 --> 01:09:27,622
،أتيت إلى هنا لأن لا إثبات لديك في المحكمة

775
01:09:27,789 --> 01:09:29,916
!لا كاتب حسابات، لا شيء

776
01:09:30,083 --> 01:09:32,502
!لو كنت رجلاً حقيقياً، لاعتقلتني الآن

777
01:09:32,669 --> 01:09:35,296
!لا إثبات لديك أيها السافل

778
01:09:44,931 --> 01:09:47,058
.لا، أتفهم ذلك

779
01:09:47,934 --> 01:09:50,269
.صدقني، أنا أتفهم ذلك

780
01:09:58,486 --> 01:09:59,821
ماذا جرى؟

781
01:10:03,574 --> 01:10:05,785
.يقول إنه لن يستمر من دون حصانة

782
01:10:08,830 --> 01:10:10,415
ماذا قال ذلك الرجل؟

783
01:10:11,457 --> 01:10:14,168
،يقول إنه لن يجعل من نفسه أضحوكة

784
01:10:14,335 --> 01:10:17,088
.وإنه لن يُحاكم من دون شاهد

785
01:10:17,964 --> 01:10:20,967
لذا سيعلن المدعي العام غداً صباحاً
.إسقاطه الدعوى

786
01:10:22,301 --> 01:10:24,178
.سيسلم بالأمر -
.لم أقل ذلك -

787
01:10:24,345 --> 01:10:26,139
.قلت لن يُحاكم من دون شاهد

788
01:10:26,305 --> 01:10:28,975
.لدينا ملفات "والاس" ودفتر الحسابات

789
01:10:29,142 --> 01:10:31,477
.يجب أن نحد أحياناً من خسائرنا

790
01:10:34,063 --> 01:10:35,273
مرحباً؟

791
01:10:38,192 --> 01:10:39,360
.مرحباً

792
01:10:41,988 --> 01:10:43,197
.نعم

793
01:10:47,243 --> 01:10:48,870
.لا، لم يكن متزوجاً

794
01:10:52,540 --> 01:10:54,041
كيف الحال هناك؟

795
01:10:59,046 --> 01:11:01,716
.لا، افعلي ما تشائين

796
01:11:04,051 --> 01:11:06,345
.أعدك بذلك

797
01:11:07,180 --> 01:11:08,681
.بلغيها حبي

798
01:11:09,849 --> 01:11:11,184
.وأنا أحبك أيضاً

799
01:11:13,811 --> 01:11:16,564
سيد "نيس" ، لدينا دفتر حسابات

800
01:11:16,731 --> 01:11:19,400
."يبين رشاوي لمسؤولين في "شيكاغو

801
01:11:19,567 --> 01:11:22,904
..."لدينا "آل كابون" و"فرانك نيتي -
.يكفينا عملاً اليوم -

802
01:11:23,070 --> 01:11:26,240
...لكن إذا لم نتابع المسألة -
.هذا يكفي يا سيد "ستون". شكراً لك -

803
01:11:26,908 --> 01:11:30,036
.أود طلب الاستمرار بالعمل على القضية

804
01:11:32,997 --> 01:11:35,500
.يجب أن نسجن أولئك الأشخاص -
.أعرف ذلك -

805
01:11:44,383 --> 01:11:45,676
هل انتهى الأمر؟

806
01:11:47,637 --> 01:11:49,764
عفواً؟ -
.سمعتني جيداً -

807
01:11:50,389 --> 01:11:52,767
سؤالي هو، هل انتهينا؟

808
01:11:54,685 --> 01:11:56,103
.أجل، أعتقد أننا انتهينا

809
01:11:57,313 --> 01:12:00,233
هل تقول إننا تورطنا في لعبة تفوق قدراتنا؟

810
01:12:00,399 --> 01:12:02,944
."يبدو ذلك. يبدو ذلك للسيد "والاس

811
01:12:03,110 --> 01:12:05,446
!لقد مات! والمدعي العام سيُسقط الدعوى

812
01:12:05,613 --> 01:12:07,824
تباً يا رجل. لن يُحاكم من دون شاهد

813
01:12:07,990 --> 01:12:11,244
،"ومن دون كاتب حسابات "كابون
."والتر باين"

814
01:12:11,327 --> 01:12:14,747
ماذا تنوي أن تفعل؟ -
ماذا تريدني أن أفعل؟ -

815
01:12:16,374 --> 01:12:18,292
.ذهبت بهذه المسألة إلى أقصى حد ممكن

816
01:12:33,099 --> 01:12:35,935
ماذا كانت زوجتك تريد؟ -
...أرادت أن تعرف إن كنت -

817
01:12:38,271 --> 01:12:40,481
زوجتي؟ -
.أجل -

818
01:12:45,486 --> 01:12:47,488
.أرادت أن تعرف إن كنت بخير

819
01:12:50,324 --> 01:12:52,243
الزواج شيء جميل، أليس كذلك؟

820
01:12:53,786 --> 01:12:55,079
.أجل

821
01:12:55,246 --> 01:12:58,624
،إنها جالسة في غرفة محاطة بأناس لا تعرفهم

822
01:12:58,958 --> 01:13:03,129
.تتصفح فهرساً لأنواع طلاء المطابخ

823
01:13:09,677 --> 01:13:14,307
ما زال بعض الناس في العالم
.يهتمون بطلاء المطبخ

824
01:13:19,729 --> 01:13:24,317
.إليوت" ، أريدك أن تسدي إليّ خدمة بعد"

825
01:13:26,861 --> 01:13:30,031
.اذهب إلى المدعي العام وماطله

826
01:13:31,198 --> 01:13:33,034
مهلاً، أماطله؟ بماذا؟

827
01:13:33,200 --> 01:13:34,911
.افعل ما أقوله لك

828
01:13:38,789 --> 01:13:40,875
.أظنني أستطيع العثور على كاتب الحسابات

829
01:13:41,083 --> 01:13:43,169
"(استدعاء كاتب حسابات (كابون"

830
01:13:43,294 --> 01:13:44,337
والتر"؟"

831
01:13:46,339 --> 01:13:49,508
يقول "آل" إنه يجب إخراجك من المدينة
.ريثما يتولى مسألة الاستدعاء

832
01:13:51,552 --> 01:13:52,678
.سنرحل الليلة

833
01:13:57,183 --> 01:13:58,809
.أسقطت طابتين

834
01:14:04,190 --> 01:14:08,527
مايك" ، ألديك بعض الوقت؟" -
لديّ الآن، أليس كذلك؟ -

835
01:14:10,738 --> 01:14:13,908
وماذا تفعل في ناد خاص
برجال الشرطة يا "جيمي"؟

836
01:14:14,909 --> 01:14:19,246
.هذا مكان خاص بالشرطة -
أيمكننا التكلم في الخارج؟ -

837
01:14:20,414 --> 01:14:23,876
.حسناً، لكن ليس لديّ ما أقوله لك

838
01:14:29,090 --> 01:14:31,258
إلى أين نحن ذاهبان؟ للسباحة؟

839
01:14:31,425 --> 01:14:33,511
.احتم من المطر أيها الأحمق

840
01:14:36,889 --> 01:14:38,975
ماذا؟

841
01:14:39,892 --> 01:14:42,895
.أحتاج إلى معلومة أخرى

842
01:14:43,062 --> 01:14:45,189
!معلومة أخرى؟ جيمي

843
01:14:45,356 --> 01:14:49,443
.خاطرت بحياتي لأجلك -
.أريد العثور على كاتب الحسابات -

844
01:14:51,570 --> 01:14:54,740
.هل جننت؟ أنت مجنون

845
01:14:55,908 --> 01:14:57,743
.حذرتك بوجوب مغادرة المدينة

846
01:14:57,910 --> 01:15:01,747
.إن عرفوا بأمر وشايتي فسيقتلونني -
.أريد العثور على كاتب الحسابات -

847
01:15:01,914 --> 01:15:04,583
!أنت معتوه يا رجل! لقد فقدت عقلك تماماً

848
01:15:04,750 --> 01:15:08,337
.فقدت عقلك! وأنا الذي حاولت إنقاذ حياتك

849
01:15:09,964 --> 01:15:11,590
.ارفع يديك عني

850
01:15:12,883 --> 01:15:14,593
، "أنت مدين لي يا "جيمي
.لست مديناً لك بشيء

851
01:15:14,760 --> 01:15:17,930
.زملائي يتعرضون للقتل -
!نحن زملاؤك -

852
01:15:18,097 --> 01:15:19,390
أنتم؟

853
01:15:19,557 --> 01:15:23,436
!أنت تلازم الإيطاليين
.مايك" ، لقد عاثوا الفساد في المدينة"

854
01:15:23,602 --> 01:15:27,398
لمدة 10 سنوات وأنا أخجل من كوني
.شرطياً بسبب الفساد المنتشر

855
01:15:27,565 --> 01:15:32,403
!هذا هراء! تأمل نفسك

856
01:15:35,740 --> 01:15:40,786
،عد إلى العيش في تلك المسرحية
.بثيابك الأنيقة والمغفلين الفدراليين

857
01:15:40,953 --> 01:15:42,496
ماذا سيفعل برأيك؟ يطهر المدينة؟

858
01:15:42,621 --> 01:15:44,749
!إياك والكلام عنه

859
01:15:45,124 --> 01:15:48,169
،أريد أن أعرف مكان الرجل
!وأريد أن أعرف الآن

860
01:15:49,628 --> 01:15:53,090
وإلا فضحت أمرك وكل الأفعال
.التي أعرف أنك قمت بها

861
01:15:53,632 --> 01:15:54,967
!سأشي بك إلى السلطات

862
01:15:56,469 --> 01:15:58,220
."أتحدث إلى رجل بحكم الأموات يا "جيمي

863
01:15:58,387 --> 01:15:59,638
حقاً؟

864
01:16:01,807 --> 01:16:02,808
.أنت بحكم الأموات

865
01:16:26,540 --> 01:16:28,375
من تحسب نفسك بحق السماء؟

866
01:16:28,542 --> 01:16:30,795
.سأجعلك تتدلى من سارية العلم غداً صباحاً

867
01:16:39,720 --> 01:16:41,847
.كف عن النباح يا صديقي

868
01:16:42,014 --> 01:16:43,015
،أخبرني

869
01:16:43,140 --> 01:16:45,976
!وإلا أدخلتك المستشفى أو المشرحة اللعينة

870
01:16:46,352 --> 01:16:48,979
.أقسم إنك ستواجهني وستكون لدينا قضية

871
01:16:49,188 --> 01:16:52,858
حقاً؟ على أي أساس؟
...لن أجعل من نفسي أضحوكة

872
01:16:53,025 --> 01:16:55,528
.لا تحدثني يا سيدي عن جعل نفسك أضحوكة

873
01:16:55,694 --> 01:16:58,072
.لديّ رجال يخاطرون بأهم من ذلك

874
01:16:58,489 --> 01:16:59,907
،وقيل لي إن بحوزتنا دليل

875
01:17:00,074 --> 01:17:02,827
.ونحن نحقق فيه مخاطرين بما يتعدى مكانتنا

876
01:17:04,537 --> 01:17:06,163
.لذا إياك أن تتوقف الآن

877
01:17:08,374 --> 01:17:10,251
.ستون" يتكلم" -
."أعطني "نيس -

878
01:17:10,417 --> 01:17:12,378
.إنه ليس هنا، ذهب لمقابلة المدعي العام
ماذا يحدث؟

879
01:17:12,545 --> 01:17:16,048
"أخبره بأنني أعرف مكان "باين
.وليوافيني في منزلي فوراً

880
01:17:31,689 --> 01:17:33,107
"الأوبرا"

881
01:17:33,315 --> 01:17:35,901
!"آل" -
!"سيد "كابون -

882
01:17:36,777 --> 01:17:38,779
ماذا عن الدعوى القضائية؟

883
01:17:38,946 --> 01:17:40,531
.سأقول لكم شيئاً

884
01:17:41,198 --> 01:17:44,368
.إن تعرض لي أحد، فسأتعرض له بالمقابل

885
01:17:46,287 --> 01:17:49,456
،إن سرق أحدهم مني، سأواجهه بالحقيقة

886
01:17:49,665 --> 01:17:51,417
.ولن أتعرض لأي بريء

887
01:17:53,127 --> 01:17:54,420
أتفهمون ما أعنيه؟

888
01:17:55,296 --> 01:17:59,216
،لم أفعل شيئاً لإيذاء أولئك الناس

889
01:17:59,800 --> 01:18:02,553
لكنهم غاضبون مني. ماذا يفعلون إذن؟

890
01:18:02,803 --> 01:18:06,932
،يلفقون تهمة التهرب من الضرائب
،التي لا يمكنهم إثباتها

891
01:18:08,184 --> 01:18:09,310
.فقط لإغاظتي

892
01:18:09,894 --> 01:18:11,854
.أيصارحونني مثلما يفعل الرجال؟ لا

893
01:18:12,271 --> 01:18:15,316
.بل يعمدون إلى مضايقة رجل مسالم

894
01:18:16,942 --> 01:18:18,944
،إن تعرضت في أي يوم لظلم

895
01:18:19,111 --> 01:18:21,155
.فأرجو أن أتحلى بالمزيد من الكرامة

896
01:18:21,447 --> 01:18:24,074
!سيد "كابون"! سؤال آخر

897
01:18:25,993 --> 01:18:27,411
.وسأضيف شيئاً بعد

898
01:18:27,870 --> 01:18:30,581
،في مباراة ملاكمة، تنتظرون نهاية المباراة

899
01:18:30,748 --> 01:18:33,334
،عندما يبقى أحد الرجلين واقفاً
.ستعرفون عندئذ هوية الفائز

900
01:18:33,709 --> 01:18:37,254
"(جادة (راسين"

901
01:18:50,643 --> 01:18:54,772
"(1634 (راسين"

902
01:21:19,792 --> 01:21:21,752
أليس هذا أسلوب الإيطاليين المعهود؟

903
01:21:23,921 --> 01:21:26,006
.تواجه البندقية بسكين

904
01:21:30,344 --> 01:21:32,721
!ارحل من هنا أيها الإيطالي الحقير

905
01:21:34,098 --> 01:21:36,266
!هيا، ارحل من هنا

906
01:23:18,744 --> 01:23:20,370
!طلقات نارية! سمعت طلقات نارية

907
01:23:20,621 --> 01:23:22,748
.تراجعوا، تراجعوا جميعاً حالاً

908
01:23:24,124 --> 01:23:25,292
.اتجه من الخلف

909
01:23:35,427 --> 01:23:36,762
!"مالون"

910
01:23:40,516 --> 01:23:41,683
."مالون"

911
01:24:10,003 --> 01:24:12,381
!"اللعنة! "ستون

912
01:24:15,509 --> 01:24:16,802
!"ستون"

913
01:24:19,763 --> 01:24:21,014
!الهاتف

914
01:24:22,933 --> 01:24:25,310
!يا إلهي. استدع الإسعاف

915
01:24:26,645 --> 01:24:31,024
أنا "ستون" من وزارة المالية
.العنوان 1634 "راسين"، أريد سيارة إسعاف

916
01:24:32,818 --> 01:24:35,153
ماذا؟ -
!"1634 "راسين -

917
01:24:36,029 --> 01:24:38,407
هذه؟ أتريد هذه؟

918
01:24:40,534 --> 01:24:42,202
أتريد هذه؟

919
01:24:52,379 --> 01:24:53,839
ماذا؟

920
01:25:01,179 --> 01:25:03,015
.كاتب الحسابات -
ماذا؟ -

921
01:25:04,600 --> 01:25:06,768
...كاتب -
كاتب الحسابات؟ -

922
01:25:06,935 --> 01:25:09,396
.كاتب الحسابات -
كاتب الحسابات؟ ماذا؟ -

923
01:25:11,231 --> 01:25:13,567
كاتب الحسابات على هذا القطار؟ -
.أجل -

924
01:25:13,734 --> 01:25:15,360
.إنه على هذا القطار

925
01:25:16,903 --> 01:25:20,198
والآن! ماذا تنوي أن تفعل؟

926
01:25:21,908 --> 01:25:25,120
."لا يا "مالون

927
01:25:26,079 --> 01:25:27,998
.لا تمت

928
01:25:28,915 --> 01:25:30,250
!لا تمت

929
01:25:31,418 --> 01:25:33,587
!لا

930
01:25:35,547 --> 01:25:39,176
.ليس هذا الرجل

931
01:26:04,785 --> 01:26:07,537
"سينطلق القطار إلى "ميامي
."الساعة 12:5 يا سيد "نيس

932
01:26:11,416 --> 01:26:12,959
.سنكون هناك

933
01:26:15,295 --> 01:26:17,464
.لن نستفيد إن مات كاتب الحسابات

934
01:26:19,132 --> 01:26:21,343
ستون" ؟" -
.نعم يا سيدي -

935
01:26:21,760 --> 01:26:25,739
"إلى كل القطارات"

936
01:26:32,437 --> 01:26:33,772
.راقب المدخل الجنوبي

937
01:27:21,987 --> 01:27:25,157
.نوشك على الوصول

938
01:27:28,076 --> 01:27:29,703
.يرجى الانتباه من فضلكم

939
01:27:30,078 --> 01:27:33,707
"ينطلق قطار "ميامي
.الساعة 12:5 على السكة 33

940
01:27:34,374 --> 01:27:35,667
.ليصعد الجميع

941
01:27:47,721 --> 01:27:50,849
.ابق هنا

942
01:27:51,850 --> 01:27:54,436
.ابق هنا يا حبيبي

943
01:27:56,271 --> 01:27:58,023
.يا ملاكي

944
01:28:07,073 --> 01:28:11,077
.يرجى الانتباه من فضلكم
،قطار "ميامي" الذي يغادر الساعة 12:5

945
01:28:11,244 --> 01:28:14,790
!ينطلق الآن على السكة 33. ليصعد الجميع

946
01:28:26,593 --> 01:28:30,764
.هنا. هذا جيد

947
01:28:30,931 --> 01:28:33,058
.ابق هنا

948
01:28:42,359 --> 01:28:44,778
.أعرف، كدنا نصل

949
01:29:21,648 --> 01:29:23,441
هلا تنتبهون من فضلكم؟

950
01:29:24,276 --> 01:29:28,864
،قطار "ميامي" المغادر الساعة 12:05
.ينطلق الآن على السكة 33

951
01:29:30,115 --> 01:29:31,449
!ليصعد الجميع

952
01:29:32,325 --> 01:29:34,286
.آخر بعد. هيا بنا

953
01:29:55,974 --> 01:29:58,143
حسناً، هيا بنا. هل أنت مستعد؟

954
01:30:00,979 --> 01:30:04,149
.أنا هنا يا صغيري. هيا بنا

955
01:30:05,358 --> 01:30:08,695
.يرجى الانتباه من فضلكم
هل لي بانتباهكم من فضلكم؟

956
01:30:09,696 --> 01:30:11,990
،"هذا النداء الأخير لقطار "ميامي

957
01:30:12,449 --> 01:30:16,912
المغادر في الساعة 12:05
!على السكة 33. ليصعد الجميع

958
01:30:55,742 --> 01:30:59,245
.دعيني أساعدك. أحضري حقائبك -
.شكراً جزيلاً -

959
01:30:59,537 --> 01:31:01,081
.شكراً يا سيدي

960
01:31:01,247 --> 01:31:03,792
.هل أنت بخير؟ شكراً

961
01:31:06,753 --> 01:31:09,923
.أنت رجل شهم. لطف منك أن تساعدني

962
01:31:10,298 --> 01:31:12,509
.لم أكن واثقة بإمكانية صعودنا السلم

963
01:31:17,222 --> 01:31:19,307
أيمكنني مساعدتك في أي شيء؟

964
01:31:19,432 --> 01:31:23,395
.لا -
.أنا عاجزة عن شكرك -

965
01:31:28,942 --> 01:31:33,488
أليس هذا مسلياً؟
.أنت صبي عاقل يا عزيزي

966
01:31:34,614 --> 01:31:37,075
.أشكرك ثانية، هذه بادرة رائعة

967
01:31:40,286 --> 01:31:41,746
.شكراً يا سيدي

968
01:31:51,089 --> 01:31:54,634
.أرجوك، سأتولى أمره الآن
.أقدر مساعدتك هذه

969
01:31:54,801 --> 01:31:56,344
.شكراً جزيلاً

970
01:32:00,140 --> 01:32:03,393
.سأهتم بالباقي يا سيدي
.شكراً جزيلاً لمساعدتك

971
01:32:04,310 --> 01:32:05,645
.شكراً يا سيدي

972
01:32:08,398 --> 01:32:11,484
.لا تبك يا حبيبي
.أوشكنا على الوصول

973
01:32:12,652 --> 01:32:14,195
هل من مشكلة ما؟

974
01:32:15,947 --> 01:32:17,198
سيدي؟

975
01:32:57,739 --> 01:33:00,450
!طفلي

976
01:34:13,439 --> 01:34:15,441
.تعال، سنخرج من هنا

977
01:34:16,651 --> 01:34:20,029
.ماذا تفعل؟ هيا -
!اصمت -

978
01:34:23,783 --> 01:34:25,952
ماذا تفعل؟ -
!اصمت بحق السماء -

979
01:34:26,119 --> 01:34:27,287
!لا تتحرك

980
01:34:28,288 --> 01:34:29,831
!أرجوك -
.لا تتحرك -

981
01:34:29,998 --> 01:34:32,625
!طفلي -
.الزمي مكانك. إنه بخير -

982
01:34:32,709 --> 01:34:33,835
ماذا؟

983
01:34:34,711 --> 01:34:36,796
!اصمت! قلت لا تتحرك

984
01:34:38,923 --> 01:34:41,050
.سأخرج من هنا بصحبة الكاتب

985
01:34:41,509 --> 01:34:44,429
.سأغادر أنا والكاتب المكان

986
01:34:47,056 --> 01:34:52,437
.أرأيت؟ وإلا سيموت
.سيموت، ولن تحظى بأي إثبات

987
01:34:55,815 --> 01:34:58,860
.أمامك 5 ثوان لتقرر

988
01:34:59,777 --> 01:35:00,945
!سأقول لكما

989
01:35:01,237 --> 01:35:05,283
!ما تريدان معرفته -
!اصمت! أنا لا أمزح -

990
01:35:05,450 --> 01:35:07,952
،إنه مجنون! لا تدعاه يأخذني
!سأقول لكما ما تريدان معرفته

991
01:35:08,036 --> 01:35:09,036
!بحق السماء

992
01:35:09,662 --> 01:35:12,165
أحكمت التصويب؟ -
.أجل، أحكمت التصويب -

993
01:35:17,420 --> 01:35:19,964
!1 -
هلا تتوقف؟ -

994
01:35:25,929 --> 01:35:27,096
.اقتله

995
01:35:29,474 --> 01:35:30,600
.2

996
01:35:57,752 --> 01:36:03,258
التسجيلان الرمزيان في دفتر الحسابات

997
01:36:03,424 --> 01:36:07,387
يمثلان دفعات مالية
،لمسؤولي المدينة من كل المستويات

998
01:36:07,971 --> 01:36:11,307
."ولعناصر من الشرطة و "آلفونس كابون

999
01:36:13,476 --> 01:36:15,895
.هذا صحيح -
عفواً؟ -

1000
01:36:17,897 --> 01:36:19,482
.قلت هذا صحيح

1001
01:36:20,566 --> 01:36:24,779
وهل ستفك رموز تلك التسجيلات لنا؟

1002
01:36:27,573 --> 01:36:28,825
.سأفكها

1003
01:36:29,617 --> 01:36:33,913
.عذراً يا سيد "باين" ، أنا لا أسمعك -
.قلت إنني سأفكها -

1004
01:36:35,415 --> 01:36:39,168
هل كنت المسؤول
عن صرف الأموال إلى سيد "كابون"؟

1005
01:36:40,420 --> 01:36:41,421
.أجل

1006
01:36:41,796 --> 01:36:44,299
وقد صرفت شخصياً

1007
01:36:45,133 --> 01:36:48,636
أموالاً طائلة وغير مصرح بها

1008
01:36:49,679 --> 01:36:51,097
إلى السيد "كابون"؟

1009
01:36:52,682 --> 01:36:54,058
.أجل

1010
01:36:55,226 --> 01:36:57,228
هلا تطلعنا على حجم تلك الأموال؟

1011
01:36:59,731 --> 01:37:01,774
،على مدى 3 سنوات

1012
01:37:01,941 --> 01:37:05,862
"صرفت شخصياً مبالغ إلى السيد "كابون

1013
01:37:06,112 --> 01:37:10,283
.بقيمة أكثر من مليون وثلث مليون دولار

1014
01:37:13,953 --> 01:37:16,706
هلا تعيد ذكر المبلغ من فضلك؟

1015
01:37:17,623 --> 01:37:20,585
.مليون وثلث مليون دولار

1016
01:37:21,252 --> 01:37:23,296
.شكراً جزيلاً

1017
01:37:38,936 --> 01:37:41,814
لا أفهم. ما الذي يطمئن "كابون"؟

1018
01:37:42,148 --> 01:37:44,859
.إننا ندق المسامير في نعشه، وهو يبتسم

1019
01:38:09,050 --> 01:38:11,761
.يحمل ذلك الوغد مسدساً في قاعة المحكمة

1020
01:38:15,807 --> 01:38:17,392
.استدع المأمور

1021
01:38:20,103 --> 01:38:21,729
.ستكون محاكمة سريعة

1022
01:38:25,149 --> 01:38:29,153
يحمل الرجل الجالس في الصف الأمامي
.صاحب البدلة البيضاء مسدساً

1023
01:38:29,862 --> 01:38:33,032
،لا أريد افتعال أي حادث هنا
،لذا عندما تخرجه

1024
01:38:33,199 --> 01:38:35,159
.سأقودك إلى الخارج -
.أجل يا سيدي -

1025
01:38:41,874 --> 01:38:43,709
أيمكننا التحدث إليك قليلاً من فضلك؟

1026
01:39:12,822 --> 01:39:15,158
.قف بمواجهة الحائط -
من أنت؟ -

1027
01:39:15,283 --> 01:39:16,617
!سمعته. قف بمواجهة الحائط

1028
01:39:18,911 --> 01:39:20,079
ما هذا؟

1029
01:39:20,246 --> 01:39:23,082
.حسناً. أفرغ جيوبك كلها. على الطاولة هنا

1030
01:39:23,249 --> 01:39:25,877
.لديّ رخصة لهذا -
.حسناً، لنرى -

1031
01:39:29,964 --> 01:39:31,799
.لست متهماً بشيء

1032
01:39:32,008 --> 01:39:33,509
.ضع كل أغراضك على الطاولة

1033
01:39:37,180 --> 01:39:39,807
.أرني -
.أعد له مسدسه -

1034
01:39:39,932 --> 01:39:42,226
،لمن يهمه الأمر. أرجو معاملة حامله"

1035
01:39:42,393 --> 01:39:45,897
.السيد (فرانك نيتي)، بلطف ومراعاة

1036
01:39:46,063 --> 01:39:48,608
،(ويليام تومبسون)
".(محافظ مدينة (شيكاغو

1037
01:39:48,774 --> 01:39:50,735
، "آسف يا سيد "نيس
.يجب أن تعيد له المسدس

1038
01:39:52,278 --> 01:39:53,362
.حسناً

1039
01:39:54,572 --> 01:39:57,950
ولكن ممنوع على هذا الرجل
دخول قاعة المحكمة. أتفهمني؟

1040
01:39:58,117 --> 01:39:59,118
.نعم يا سيدي

1041
01:40:23,306 --> 01:40:27,396
"(1634 (راسين"

1042
01:40:29,982 --> 01:40:31,943
."(1634 (راسين"

1043
01:40:33,152 --> 01:40:35,279
.كان لي صديق يقيم في ذلك العنوان

1044
01:40:49,210 --> 01:40:52,088
.لا تفعل. دعه يذهب

1045
01:40:55,633 --> 01:40:58,344
!لا -
.هاك، خذه -

1046
01:45:09,261 --> 01:45:14,225
.ها أنا ذا يا ضابط المالية
!تعال! اعتقلني

1047
01:45:16,018 --> 01:45:17,770
ماذا تنتظر؟

1048
01:45:19,104 --> 01:45:21,607
!لا تقف هكذا! اعتقلني

1049
01:45:26,362 --> 01:45:27,738
.لا تستفزني

1050
01:45:31,408 --> 01:45:33,953
.سيحاكمونك يا صاح -
حقاً؟ -

1051
01:45:34,119 --> 01:45:37,665
،أجل. وسأشاهدهم يحاكمونك أيها الوغد

1052
01:45:37,790 --> 01:45:39,458
!لأنك قتلت صديقي

1053
01:45:40,000 --> 01:45:43,796
.مات كالخنزير -
ماذا قلت؟ -

1054
01:45:43,963 --> 01:45:47,466
.قلت إن صديقك مات وهو يصيح كخنزير إيرلندي

1055
01:45:47,675 --> 01:45:50,302
.فكر في ذلك عندما أنجو من العقاب

1056
01:45:58,811 --> 01:45:59,937
"(الدرج (بي"

1057
01:46:04,817 --> 01:46:06,777
هل كان يصيح بهذا الشكل؟

1058
01:46:37,850 --> 01:46:39,852
.صورة واحدة، هيا

1059
01:46:43,355 --> 01:46:45,357
.سيد "نيس" ، انظر إلى هذه

1060
01:46:47,568 --> 01:46:48,861
سيد "نيس"؟

1061
01:46:51,030 --> 01:46:54,533
سيد "نيس" ، هل أنت بخير؟
.الأفضل أن تلقي نظرة على هذه

1062
01:46:56,702 --> 01:46:58,787
ما هذه؟ -
."قائمة بأسماء المحلفين يا سيد "نيس -

1063
01:46:58,996 --> 01:47:00,706
."لقد تقاضوا رشاوي يا سيد "نيس

1064
01:47:01,498 --> 01:47:03,208
."عثرت عليها في معطف "نيتي

1065
01:47:04,043 --> 01:47:05,419
أين "نيتي"؟

1066
01:47:07,338 --> 01:47:08,839
.إنه في السيارة

1067
01:47:28,233 --> 01:47:31,445
.القائمة لا تشكل دليلاً. لا مصدر لها

1068
01:47:31,612 --> 01:47:34,073
...لن أدع -
سعادتك، حقيقة القضية -

1069
01:47:34,239 --> 01:47:37,117
.أن "كابون" قاتل وسيصبح حراً طليقاً

1070
01:47:38,410 --> 01:47:41,789
هناك وسيلة واحدة فقط للتعامل
.مع رجال كهؤلاء، وهي مطاردتهم

1071
01:47:43,624 --> 01:47:45,834
.قطعت على نفسي عهداً

1072
01:47:46,085 --> 01:47:48,128
.خرقت قوانين أقسمت على حمايتها

1073
01:47:48,253 --> 01:47:50,547
تحولت إلى ما شاهدته
.وأنا مقتنع بأنني فعلت الصواب

1074
01:47:50,798 --> 01:47:52,508
...يجب ردع ذلك الرجل، يجب أن

1075
01:47:52,633 --> 01:47:55,928
."أنا أقرر ما يجب أن يحدث يا سيد "نيس

1076
01:48:06,146 --> 01:48:07,731
هلا تأذنان لنا؟

1077
01:49:10,836 --> 01:49:12,087
.أيها المأمور -
.نعم يا سيدي -

1078
01:49:17,509 --> 01:49:20,054
أريدك أن تذهب إلى قاعة
،القاضي "هوفمان" المجاورة

1079
01:49:20,220 --> 01:49:22,514
.حيث بدأوا النظر في قضية طلاق

1080
01:49:23,307 --> 01:49:28,896
أريدك أن تحضر لجنة المحلفين تلك
.إلى هنا وتأخذ هذه اللجنة إلى هناك

1081
01:49:30,689 --> 01:49:34,401
هل التعليمات واضحة أيها المأمور؟ -
.نعم يا سيدي، إنها واضحة -

1082
01:49:35,360 --> 01:49:37,071
ما هذا؟ عم يتكلم؟

1083
01:49:38,864 --> 01:49:42,201
،أيها المأمور
.أريدك أن تبدل لجنة المحلفين

1084
01:49:42,910 --> 01:49:44,703
!سعادة القاضي، أنا أعترض

1085
01:49:46,038 --> 01:49:47,539
.اعتراض مرفوض

1086
01:49:52,211 --> 01:49:53,879
ماذا قلت له؟

1087
01:49:55,714 --> 01:49:58,300
قلت له إن اسمه مدون
.في دفتر الحسابات أيضاً

1088
01:50:00,302 --> 01:50:01,929
.لم يكن اسمه مدوناً في دفتر الحسابات

1089
01:50:03,180 --> 01:50:06,350
مهلاً! ما هذا؟ أهكذا يكون القانون؟
ماذا يجري هنا؟

1090
01:50:06,433 --> 01:50:07,976
.أنت تخالف النظام -
ماذا يجري هنا؟ -

1091
01:50:08,185 --> 01:50:11,480
...أظن -
.لا يهمني ما تظنه. افعل شيئاً -

1092
01:50:11,897 --> 01:50:14,316
!من تحسبني؟ افعل شيئاً

1093
01:50:14,817 --> 01:50:16,068
!النظام

1094
01:50:18,112 --> 01:50:21,406
سعادة القاضي، نود أن نسحب
،ردنا الدفاعي بعدم الذنب

1095
01:50:22,407 --> 01:50:24,034
.وأن نبدله بالإقرار بالذنب

1096
01:50:28,330 --> 01:50:30,749
مذنب؟ -
!النظام في المحكمة -

1097
01:50:30,916 --> 01:50:32,167
!النظام

1098
01:50:33,252 --> 01:50:34,670
!مذنب

1099
01:50:41,635 --> 01:50:45,055
!أيها المأمور! النظام

1100
01:50:45,222 --> 01:50:47,933
!أيها المأمور، أخل قاعة المحكمة

1101
01:50:48,100 --> 01:50:50,269
!أريد بعض النظام -
!"إليوت" -

1102
01:50:50,435 --> 01:50:53,689
سعادة القاضي! أهذه هي العدالة؟

1103
01:50:53,856 --> 01:50:56,608
لماذا استبدلت لجنة المحلفين؟

1104
01:50:56,775 --> 01:50:59,444
ماذا ستفعل الآن؟
هل ستستمر بملاحقة المنظمة؟

1105
01:50:59,611 --> 01:51:01,155
.عن إذنكم

1106
01:51:02,447 --> 01:51:05,284
أسألك يا سعادة القاضي، أهذه هي العدالة؟

1107
01:51:06,451 --> 01:51:07,995
ماذا عن العدالة؟

1108
01:51:09,621 --> 01:51:11,498
أهذه هي العدالة؟

1109
01:51:12,124 --> 01:51:13,792
!مهلاً

1110
01:51:14,459 --> 01:51:15,502
!مهلاً

1111
01:51:15,961 --> 01:51:19,006
.لا تتوقف عن القتال قبل انتهاء المعركة

1112
01:51:19,214 --> 01:51:20,883
ماذا قال؟ ماذا قلت؟

1113
01:51:21,091 --> 01:51:23,802
قلت لا تتوقف عن القتال
.قبل انتهاء المعركة

1114
01:51:23,969 --> 01:51:26,763
ماذا؟ -
.سمعتني يا "كابون". انتهى أمرك -

1115
01:51:26,930 --> 01:51:28,765
.ارحل. أنت لست سوى شرطي متبجح

1116
01:51:28,932 --> 01:51:32,144
.انتهى الدرس -
!لست سوى شرطي متبجح -

1117
01:51:32,394 --> 01:51:34,354
!لست سوى شرطي متبجح

1118
01:51:34,646 --> 01:51:36,565
!لست سوى شرطي متبجح

1119
01:51:36,732 --> 01:51:39,067
!لست سوى شرطي متبجح

1120
01:51:54,872 --> 01:51:58,697
"المحصنون يهزون عالم العصابات"

1121
01:51:58,822 --> 01:52:02,633
"(لا يمكن رشوتنا. وعد من (نيس"

1122
01:52:02,716 --> 01:52:06,511
"كابون) يُحاكم اليوم)"

1123
01:52:06,637 --> 01:52:12,726
الحكم على (كابون) بالسجن 11 عاماً"
"بدءاً من اليوم

1124
01:52:57,688 --> 01:52:59,898
.أعمال عنف كثيرة

1125
01:54:06,048 --> 01:54:07,466
.أرتب المكتب قليلاً

1126
01:54:18,018 --> 01:54:19,936
.إنه الوداع إذن

1127
01:54:21,897 --> 01:54:23,231
."وداعاً يا "جورج

1128
01:54:25,817 --> 01:54:28,987
.أريد أن أشكرك لكل ما فعلته

1129
01:54:29,863 --> 01:54:31,656
.لا. الشكر لك

1130
01:54:47,672 --> 01:54:51,426
سيد "نيس" ، أظنه كان
.ليريدك أن تحتفظ بها أنت

1131
01:54:52,260 --> 01:54:54,304
.كان ليريد أن يحتفظ بها شرطي

1132
01:54:59,142 --> 01:55:00,477
.سأعود إلى منزلي

1133
01:55:12,739 --> 01:55:15,534
سيد "نيس"! هل من تعليق للصحافة؟

1134
01:55:15,700 --> 01:55:17,994
".(الرجل الذي أحرج (آل كابون"

1135
01:55:18,453 --> 01:55:21,039
صادف وجودي هناك
.عندما انقلبت الأمور لصالحنا

1136
01:55:21,206 --> 01:55:23,375
.يقولون إنهم سيلغون قانون حظر الكحول

1137
01:55:24,209 --> 01:55:25,710
ماذا ستفعل عندئذ؟

1138
01:55:27,295 --> 01:55:28,839
.أظنني سأتناول كأساً

1139
01:55:29,295 --> 01:59:28,839
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi