﻿1
00:01:20,954 --> 00:01:22,414
‫‫لقد تأخروا!

2
00:02:40,450 --> 00:02:42,410
‫‫(بريندا)، نتقدم من الخلف، أبقوهم مشغولين

3
00:02:42,536 --> 00:02:44,079
‫‫تشبث جيداً

4
00:02:55,340 --> 00:02:56,842
‫‫بلغ عن ذلك

5
00:02:57,551 --> 00:03:00,053
‫‫هنا (ترانسبورت 019)،
‫‫‫‫نواجه متاعب على خط السكة الحديدية

6
00:03:00,178 --> 00:03:02,556
‫‫"الميل 23، أرسلوا الدعم"

7
00:03:03,098 --> 00:03:04,808
‫‫عُلم، في طريقنا

8
00:03:19,322 --> 00:03:21,157
‫‫هذا جنون يا (توماس)

9
00:03:31,585 --> 00:03:33,628
‫‫مهلاً

10
00:03:43,138 --> 00:03:44,806
‫‫قربني منه!

11
00:03:58,987 --> 00:04:00,447
‫‫هيا يا (فينس)

12
00:04:10,040 --> 00:04:11,499
‫‫(فينس)!

13
00:04:17,339 --> 00:04:18,924
‫‫اقفز!

14
00:04:32,354 --> 00:04:34,856
‫‫- تبّاً!
‫‫‫‫- لنتحرك

15
00:04:35,774 --> 00:04:38,443
‫‫مهلاً، (بيرغ)!

16
00:04:44,366 --> 00:04:47,953
‫‫انتباه (019)، لديكم متطفلون في الخلف

17
00:04:48,078 --> 00:04:49,538
‫‫سنشتبك مع المركبة الآن

18
00:04:52,374 --> 00:04:54,376
‫‫(بريندا)، لديكم صحبة

19
00:04:54,501 --> 00:04:57,003
‫‫- انطلق
‫‫‫‫- إطلاق النار

20
00:05:02,008 --> 00:05:03,635
‫‫يا للهول!

21
00:05:11,184 --> 00:05:13,687
‫‫(توماس)، ستعتمد على نفسك الآن، لا تمت

22
00:05:15,397 --> 00:05:16,857
‫‫حظاً موفقاً

23
00:05:17,649 --> 00:05:19,526
‫‫علينا التحرك، هيّا

24
00:05:40,463 --> 00:05:43,383
‫‫"تحركوا، سمعتموه، هيا"

25
00:05:49,890 --> 00:05:51,808
‫‫ارم الحقيبة

26
00:06:03,820 --> 00:06:06,531
‫‫"أطلقوا النار"

27
00:06:07,365 --> 00:06:09,075
‫‫"توقف مكانك، تراجعوا"

28
00:06:09,201 --> 00:06:10,660
‫‫(فينس)؟

29
00:06:12,537 --> 00:06:16,625
‫‫- نحن جاهزون، تعال إلى هنا
‫‫‫‫- "هيا، تحركوا"

30
00:06:17,584 --> 00:06:19,419
‫‫احتم

31
00:06:19,544 --> 00:06:23,089
‫‫"تابعوا التقدم، هيا"

32
00:06:35,310 --> 00:06:37,270
‫‫لقد فقدنا العربات الخمس الأخيرة، أوقف القطار

33
00:06:54,454 --> 00:06:56,122
‫‫(نيوت)

34
00:06:56,665 --> 00:06:58,959
‫‫هيا، لنتحرك، هيا

35
00:07:05,173 --> 00:07:10,554
‫‫(مينو)؟ (مينو)، هل تسمعني؟

36
00:07:11,471 --> 00:07:13,640
‫‫أجل

37
00:07:18,103 --> 00:07:19,980
‫‫هذه العربة، هذه

38
00:07:24,860 --> 00:07:29,406
‫‫تباً، إنهم قريبون جداً

39
00:07:40,625 --> 00:07:42,085
‫‫مرحباً

40
00:07:44,087 --> 00:07:45,839
‫‫الوغد المراوغ

41
00:07:49,176 --> 00:07:51,011
‫‫لقد نلنا منهم

42
00:08:05,192 --> 00:08:08,153
‫‫"ترجل من المركبة رافعاً يديك"

43
00:08:12,282 --> 00:08:13,909
‫‫لنتحرك أيها الفتيان

44
00:08:23,168 --> 00:08:24,794
‫‫توقفا مكانكما، لا تتحركا

45
00:08:28,757 --> 00:08:30,258
‫‫قلت توقفا في مكانكما أيها الأحمقان

46
00:08:31,676 --> 00:08:33,553
‫‫أيّاً كان ما تقوله يا أخي

47
00:08:38,808 --> 00:08:40,268
‫‫تراجعوا

48
00:08:41,811 --> 00:08:43,396
‫‫لن ترغب في فعل ذلك الآن

49
00:08:44,773 --> 00:08:47,984
‫‫- مرحباً يا (فراي)
‫‫‫‫- سعيد برؤيتكما يا رفاق، هيا، تراجع

50
00:08:53,323 --> 00:08:55,242
‫‫مرحباً

51
00:09:05,085 --> 00:09:06,711
‫‫(نيوت)، كيف حال تقدمك؟

52
00:09:06,837 --> 00:09:08,672
‫‫لا تستعجلني

53
00:09:14,511 --> 00:09:16,388
‫‫تباً!

54
00:09:21,017 --> 00:09:23,228
‫‫- (نيوت)، اصعد إلى هنا
‫‫‫‫- أكاد أنتهي

55
00:09:32,904 --> 00:09:34,739
‫‫(نيوت)، اذهب

56
00:09:40,036 --> 00:09:42,038
‫‫- أين هما بحق السماء؟
‫‫‫‫- لا أعرف

57
00:09:44,124 --> 00:09:46,418
‫‫لنتحرك، هناك الكثير منهم

58
00:09:58,972 --> 00:10:01,433
‫‫حسناً يا رفاق، لقد وصلنا

59
00:10:07,397 --> 00:10:09,024
‫‫تابعوا التقدم

60
00:10:12,402 --> 00:10:13,904
‫‫- هيا
‫‫‫‫- قليلاً بعد

61
00:10:20,952 --> 00:10:22,537
‫‫تقدموا

62
00:10:29,211 --> 00:10:31,379
‫‫- انطلقوا
‫‫‫‫- نحن جاهزون

63
00:10:31,505 --> 00:10:33,089
‫‫حسناً، سنرتفع

64
00:10:35,050 --> 00:10:36,801
‫‫(فينس)، اصعد إلى هنا

65
00:10:41,515 --> 00:10:43,141
‫‫الآن يا (فينس)

66
00:10:59,824 --> 00:11:01,660
‫‫أجل!

67
00:11:04,079 --> 00:11:05,830
‫‫سنذهب للديار يا أعزائي

68
00:11:07,499 --> 00:11:11,086
‫‫- أجل!
‫‫‫‫- حسناً يا رفاق، أحسنتم

69
00:11:42,617 --> 00:11:47,581
‫‫- (إيريس)! هل أنتما بخير؟
‫‫‫‫- أجل، نحن بخير

70
00:11:48,582 --> 00:11:50,041
‫‫رباه!

71
00:11:52,377 --> 00:11:54,754
‫‫ها أنتما ذان

72
00:11:54,880 --> 00:11:57,299
‫‫لا بأس، أنتم بأمان الآن، حسناً؟
‫‫‫‫انتظروا قليلاً فحسب

73
00:11:57,424 --> 00:12:00,010
‫‫أحتاج قطّاعة الحديد

74
00:12:04,723 --> 00:12:07,434
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫‫- أنا بخير، كيف حالك؟

75
00:12:12,731 --> 00:12:14,191
‫‫إنه ليس هنا

76
00:12:33,251 --> 00:12:35,462
‫‫تجمعوا يا رفاق

77
00:12:37,088 --> 00:12:38,882
‫‫حسناً، استمعوا

78
00:12:40,717 --> 00:12:42,469
‫‫أعلم أنكم مررتم بتجربة مريرة

79
00:12:43,929 --> 00:12:45,764
‫‫وكنت أتمنى لو بإمكاني القول
‫‫‫‫إن مشاكلنا انتهت...

80
00:12:47,766 --> 00:12:49,476
‫‫لكننا لم ننجح في ذلك بعد

81
00:12:51,978 --> 00:12:53,980
‫‫ما تزال (ويكيد) موجودة، وهم لن يستسلموا

82
00:12:56,733 --> 00:12:58,485
‫‫لأن لديكم شيئاً يريدونه

83
00:12:59,694 --> 00:13:05,116
‫‫لقد أخذوكم لأنكم منيعون
‫‫‫‫ضد وباء يمحو العرق البشري

84
00:13:05,534 --> 00:13:08,411
‫‫ويظنون أن التضحية بكم لإيجاد علاج أمر مُستحق

85
00:13:09,663 --> 00:13:11,289
‫‫وأنا لا أظن ذلك

86
00:13:12,290 --> 00:13:16,211
‫‫لذلك وفي غضون يومين،
‫‫‫‫عندما نجعل هذه السفينة الصدئة قابلة للإبحار

87
00:13:16,837 --> 00:13:18,380
‫‫سنرحل من هذا المكان اللعين

88
00:13:18,505 --> 00:13:21,007
‫‫حيث لا يمكن لـ(ويكيد) أن تجدكم فيه

89
00:13:21,508 --> 00:13:24,928
‫‫مكان يمكنكم البدء فيه من جديد،
‫‫‫‫مكان يمكن أن تسمّوه الوطن

90
00:13:26,805 --> 00:13:29,558
‫‫- "هل أنتم معي؟"
‫‫‫‫- "أجل"

91
00:13:29,683 --> 00:13:33,520
‫‫"لنذهب للعمل، هيا،
‫‫‫‫أحتاج لمتطوعين، هيا بنا"

92
00:13:34,354 --> 00:13:38,483
‫‫"لنبدأ العمل،
‫‫‫‫لنضع هذه الصناديق في القارب"

93
00:13:39,568 --> 00:13:44,447
‫‫"سنرحل بعد يومين، فلتساعدوني"

94
00:13:51,997 --> 00:13:56,251
‫‫- هل يمكنني مساعدتك؟
‫‫‫‫- يبدو بحالة جيدة، كيف حالك؟

95
00:13:57,085 --> 00:13:59,462
‫‫- رائعة
‫‫‫‫- كنت أسأل فحسب

96
00:13:59,588 --> 00:14:02,465
‫‫أعرف، أنت تسأل فحسب، الجميع يسأل فحسب

97
00:14:04,509 --> 00:14:07,888
‫‫لا تقلق، عندما أصاب بعدوى فيروس،
‫‫‫‫ستكون أول من يعرف، اتفقنا؟

98
00:14:13,310 --> 00:14:14,936
‫‫خذ، اشرب هذا

99
00:14:21,610 --> 00:14:23,820
‫‫لقد استغرقتم وقتاً طويلاً لإنقاذنا

100
00:14:24,487 --> 00:14:26,448
‫‫من الجيد رؤيتك مُجدداً يا صاح

101
00:14:28,658 --> 00:14:30,285
‫‫ما الذي حدث إذاً؟

102
00:14:30,410 --> 00:14:33,705
‫‫قاومت، حاولت، على أية حال

103
00:14:34,623 --> 00:14:38,084
‫‫أنتم محظوظون لأنكم وجدتمونا في الأساس،
‫‫‫‫لقد جعلونا نتنقل كثيراً

104
00:14:38,752 --> 00:14:40,712
‫‫بدا أن هناك شيئاً كبيراً يجري

105
00:14:41,421 --> 00:14:43,173
‫‫هل لديكم أي فكرة عن مكان توجههم؟

106
00:14:45,091 --> 00:14:48,720
‫‫كل ما أعرفه أنهم كانوا يتكلمون عن مدينة

107
00:14:53,600 --> 00:14:55,685
‫‫لا أظن أن هناك أيّة مدن متبقية

108
00:14:55,810 --> 00:14:59,814
‫‫هذا لأنه لم يعد هناك أي مدينة،
‫‫‫‫ليس مدناً صامدة على أية حال

109
00:15:01,942 --> 00:15:06,071
‫‫حسناً، انتظر، ماذا عن (مينو)؟
‫‫‫‫هل كان على متن القطار؟

110
00:15:12,327 --> 00:15:13,787
‫‫آسف يا (توماس)

111
00:15:17,249 --> 00:15:18,708
‫‫كان متواجداً

112
00:15:23,672 --> 00:15:27,425
‫‫لديهم أربعون وربما خمسون طفلا،
‫‫‫‫ما زلنا بانتظار التعداد النهائي

113
00:15:27,551 --> 00:15:29,094
‫‫وبالنظر للأمر فأظنهم هم

114
00:15:29,219 --> 00:15:32,180
‫‫بالتأكيد كانوا هم، ماذا عن الـ(بيرغ)؟

115
00:15:32,931 --> 00:15:35,350
‫‫قمنا بتعقّبهم لبضعة أميال لكن أحدهم
‫‫‫‫بالتأكيد علم بأمر جهاز التعقب...

116
00:15:35,475 --> 00:15:37,769
‫‫إنهم مخفيون تماماً

117
00:15:40,188 --> 00:15:42,440
‫‫(سي 22)

118
00:15:43,775 --> 00:15:46,361
‫‫- (بي 9)
‫‫‫‫- نحن نفتش المنطقة، لكن...

119
00:15:47,445 --> 00:15:49,364
‫‫ربما رحلوا منذ وقت طويل

120
00:15:49,823 --> 00:15:51,700
‫‫كلا، لن يذهبوا إلى أي مكان

121
00:15:55,453 --> 00:15:57,455
‫‫لم يحصل على ما يريده حقّاً

122
00:16:02,169 --> 00:16:05,881
‫‫هنا، هذا هو بضعة مئات من الأميال

123
00:16:06,923 --> 00:16:10,135
‫‫بناءً على السكك الحديدية،
‫‫‫‫وكل ما أخبرنا به (إيريس)، فتلك هي وجهتهم

124
00:16:10,635 --> 00:16:12,345
‫‫ذلك المكان حيث سيأخذون (مينو)

125
00:16:13,138 --> 00:16:15,056
‫‫سنأخذ كل من يمكنه القتال

126
00:16:15,182 --> 00:16:18,643
‫‫نتبع الطرق عندما نستطيع، سنعود بعد أسبوع

127
00:16:19,311 --> 00:16:23,356
‫‫أسبوع؟ لقد استغرقنا ستة أشهر لنصل إلى هنا

128
00:16:24,566 --> 00:16:26,568
‫‫لدينا أكثر من مئة طفل هنا الآن

129
00:16:27,360 --> 00:16:30,822
‫‫لا يمكننا البقاء هنا إلى الأبد
‫‫‫‫بعد ما قمنا بتخطّيه

130
00:16:30,947 --> 00:16:33,742
‫‫تُريد أن نتجول باتجاه نقطة عشوائية في الخريطة

131
00:16:33,867 --> 00:16:36,411
‫‫- أنت لا تعرف ما يوجد هناك حتى
‫‫‫‫- أنا أعرف

132
00:16:37,579 --> 00:16:39,289
‫‫لقد مرّت بضع سنوات، لكنني...

133
00:16:40,582 --> 00:16:45,170
‫‫كُنت هناك، "المدينة الأخيرة"

134
00:16:46,296 --> 00:16:47,756
‫‫تلك التسمية التي أطلقتها (ويكيد) عليها

135
00:16:48,632 --> 00:16:50,759
‫‫كانت قاعدة عملياتهم الرئيسية

136
00:16:52,552 --> 00:16:57,307
‫‫إن كانت تلك المدينة صامدة إلى الآن
‫‫‫‫فذلك آخر مكان تريد الذهاب إليه يا أخي

137
00:16:59,434 --> 00:17:01,269
‫‫إنها عرين الأسد

138
00:17:02,062 --> 00:17:05,232
‫‫- ليس شيئاً لم نقم به من قبل
‫‫‫‫- أجل، شهور من التخطيط

139
00:17:05,357 --> 00:17:09,611
‫‫ومعلومات يمكن الاعتماد عليها، وعنصر المفاجأة،
‫‫‫‫كلها أشياء ليست لدينا الآن

140
00:17:09,736 --> 00:17:13,114
‫‫- (فينس)، لقد فكرت بالأمر ملياً...
‫‫‫‫- مهلاً، عندما لم نُعد أنفسنا في آخر مرة

141
00:17:13,240 --> 00:17:15,659
‫‫أنا من خسر كل شيء، هل تتذكر ذلك؟

142
00:17:21,248 --> 00:17:22,749
‫‫انظر، أعرف أنه (مينو)

143
00:17:23,500 --> 00:17:26,878
‫‫حسناً؟ لكن لا يمكنك أن تطلب مني تعريض كل
‫‫‫‫هؤلاء الأطفال للموت من أجل رجل واحد

144
00:17:29,172 --> 00:17:30,882
‫‫لن أفعل ذلك

145
00:17:33,802 --> 00:17:35,804
‫‫"جار البحث في المنطقة"

146
00:17:37,681 --> 00:17:41,852
‫‫"القطاع خالٍ، تمشيط القطاع"

147
00:17:43,645 --> 00:17:46,439
‫‫- تبّاً! أطفئ الأضواء
‫‫‫‫- تحركوا، هيا

148
00:18:04,374 --> 00:18:07,627
‫‫رباه! إنهم يقتربون أكثر

149
00:18:10,672 --> 00:18:14,092
‫‫أنت محق، لا يمكننا البقاء هنا

150
00:18:53,548 --> 00:18:55,258
‫‫إلى أين تعتقد نفسك ذاهباً؟

151
00:19:00,138 --> 00:19:02,557
‫‫- (نيوت)...
‫‫‫‫- لا تكن أحمق

152
00:19:03,725 --> 00:19:06,645
‫‫أنا مشارك بالفعل، هيا

153
00:19:07,687 --> 00:19:10,065
‫‫كلا، ليس هذه المرة

154
00:19:10,649 --> 00:19:14,319
‫‫انظر، حتى لو وجدنا (مينو)
‫‫‫‫فليس هناك من ضمانة بأننا سنعود أحياء

155
00:19:15,195 --> 00:19:17,364
‫‫إذاً، ستحتاج لكل المساعدة التي يمكن
‫‫‫‫أن تحصل عليها، أليس كذلك؟

156
00:19:24,621 --> 00:19:29,584
‫‫لقد بدأنا هذا معاً
‫‫‫‫وأظننا يجب أن ننهيه معاً أيضاً

157
00:19:32,379 --> 00:19:34,005
‫‫حسناً

158
00:19:35,131 --> 00:19:36,758
‫‫لنذهب لاستعادته

159
00:20:20,302 --> 00:20:22,137
‫‫كلا!

160
00:21:22,030 --> 00:21:23,865
‫‫أنتم؟

161
00:21:31,581 --> 00:21:33,041
‫‫مهلاً

162
00:21:33,458 --> 00:21:39,673
‫‫انتظر!، مهلاً، انتظر، لا بأس

163
00:22:13,415 --> 00:22:15,584
‫‫"لا تتحرك"

164
00:22:18,003 --> 00:22:21,047
‫‫- "كيف حاله؟"
‫‫‫‫- "مستويات التنفس تبدو عالية"

165
00:23:27,531 --> 00:23:29,574
‫‫لا!

166
00:23:31,660 --> 00:23:34,412
‫‫لا!

167
00:23:34,538 --> 00:23:37,791
‫‫لا!

168
00:23:56,893 --> 00:23:59,646
‫‫"ليس فعالاً كما هو في المتاهة
‫‫‫‫لكن يبدو أن الأمر ينجح"

169
00:24:00,730 --> 00:24:05,151
‫‫هذا مبشّر، لكنّنا بحاجة لمزيد من الناس

170
00:24:06,862 --> 00:24:10,490
‫‫"حسناً، تابعي"

171
00:24:31,136 --> 00:24:35,599
‫‫"كلا"

172
00:24:53,241 --> 00:24:58,580
‫‫"فحص إلزامي للعدوى بعد ميلين"

173
00:25:01,625 --> 00:25:04,628
‫‫"فحص إلزامي للعدوى، على كل المركبات التوقف،
‫‫‫‫عدم الالتزام سيؤدي لاستخدام القوة المميتة"

174
00:25:04,753 --> 00:25:08,089
‫‫"علامات الإصابة، فيروس التوهج"

175
00:25:40,705 --> 00:25:42,666
‫‫أتريدنا أن ندخل إلى هناك؟

176
00:25:49,089 --> 00:25:51,883
‫‫لا أريد أن أكون سلبي التفكير
‫‫‫‫لكن إن كنت من الـ(كرانك)...

177
00:25:52,008 --> 00:25:54,135
‫‫فذلك المكان الذي سأتواجد به

178
00:25:56,346 --> 00:25:58,598
‫‫لا أظن أن لدينا خياراً

179
00:26:07,357 --> 00:26:09,276
‫‫حسناً، سأحصل على المقعد الأمامي

180
00:26:28,503 --> 00:26:30,297
‫‫ها نحن أولاء

181
00:26:34,593 --> 00:26:36,678
‫‫أجل، فقط قد بهدوء وببطء

182
00:26:57,032 --> 00:27:00,076
‫‫لا بأس، إنه واحد فقط

183
00:27:00,577 --> 00:27:03,496
‫‫قُد بهدوء ومر من جانبه، سنكون بخير

184
00:27:04,623 --> 00:27:08,418
‫‫قُد بهدوء

185
00:27:19,179 --> 00:27:27,312
‫‫"أرجوك، ساعدني، أرجوك"

186
00:27:28,313 --> 00:27:31,942
‫‫- "أرجوك، دعني أدخل، أرجوك، افتح الباب"
‫‫‫‫- حسناً، (فراي)، يجب أن نذهب

187
00:27:34,528 --> 00:27:38,573
‫‫- انطلق يا (فراي)!
‫‫‫‫- تشبثا

188
00:27:49,000 --> 00:27:51,253
‫‫- هيا يا (فراي)، تخلص منه
‫‫‫‫- أنا أحاول

189
00:27:53,672 --> 00:27:55,590
‫‫انطلق!

190
00:28:00,512 --> 00:28:02,222
‫‫تشبثا!

191
00:28:03,598 --> 00:28:05,058
‫‫يا إلهي!

192
00:28:06,184 --> 00:28:07,769
‫‫(فرايبان)، احذر!

193
00:28:19,406 --> 00:28:20,949
‫‫"هل الكل بخير؟"

194
00:28:21,533 --> 00:28:23,034
‫‫"أظن ذلك"

195
00:28:24,995 --> 00:28:26,538
‫‫"يدي"

196
00:28:29,124 --> 00:28:30,584
‫‫"غطي عينيك يا (فراي)"

197
00:28:33,336 --> 00:28:35,964
‫‫- هل أنت بخير يا رجل؟
‫‫‫‫- أجل، أنا بخير

198
00:28:36,089 --> 00:28:38,008
‫‫"تبّاً! يدي"

199
00:28:38,133 --> 00:28:40,302
‫‫"انتظر يا (توماس)"

200
00:28:43,180 --> 00:28:45,348
‫‫"افتح الباب!"

201
00:28:53,148 --> 00:28:55,192
‫‫حسناً، اذهب للجانب الآخر

202
00:28:55,775 --> 00:28:57,235
‫‫"اذهب للجانب الآخر"

203
00:29:02,324 --> 00:29:04,367
‫‫- (نيوت)، هل أنت بخير؟
‫‫‫‫- أجل، أنا بخير

204
00:29:05,285 --> 00:29:06,745
‫‫- (فراي)، هل أنت بخير؟
‫‫‫‫- أنا بخير

205
00:29:11,124 --> 00:29:13,126
‫‫تبّاً!

206
00:29:13,251 --> 00:29:15,795
‫‫- (فرايبان)، علينا التحرك الآن
‫‫‫‫- انتظر لحظة

207
00:29:17,255 --> 00:29:20,759
‫‫- علينا التحرك الآن
‫‫‫‫- الآن يا (فراي)، ماذا تفعل؟

208
00:29:20,884 --> 00:29:22,511
‫‫- هيا، تحرك
‫‫‫‫- انتظرا

209
00:29:22,969 --> 00:29:26,139
‫‫- هيا
‫‫‫‫- تحرك

210
00:29:29,726 --> 00:29:31,686
‫‫- تصويب رائع يا (فراي)
‫‫‫‫- شكراً

211
00:29:35,482 --> 00:29:39,402
‫‫- هيا
‫‫‫‫- تحركا

212
00:29:39,528 --> 00:29:41,488
‫‫هيا يا (فراي)، لنذهب

213
00:29:42,572 --> 00:29:45,450
‫‫- هيا يا (فراي)، من هذا الاتجاه
‫‫‫‫- تحركا

214
00:29:53,500 --> 00:29:56,086
‫‫- احذر
‫‫‫‫- (فراي)، هل يمكنك تولي أمره؟

215
00:29:56,211 --> 00:29:58,255
‫‫- أجل
‫‫‫‫- حسناً، من هذا الاتجاه

216
00:30:00,006 --> 00:30:02,425
‫‫الاتجاه الآخر

217
00:30:04,469 --> 00:30:05,929
‫‫لقد نفدت الذخيرة

218
00:30:06,888 --> 00:30:08,473
‫‫تبّاً!

219
00:30:17,941 --> 00:30:19,693
‫‫هيا، اصعدوا

220
00:30:23,738 --> 00:30:25,907
‫‫- انطلق يا (خورخي)!
‫‫‫‫- انطلق!

221
00:30:43,842 --> 00:30:47,262
‫‫أنا مندهش حقّاً،
‫‫‫‫تمكنتم من النجاة ليوم كاملٍ تقريباً

222
00:30:49,598 --> 00:30:51,558
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫‫- أجل

223
00:30:57,814 --> 00:30:59,858
‫‫أنا آسف،
‫‫‫‫لم أرغب بتعريضكم لهذا الموقف يا رفاق

224
00:31:02,110 --> 00:31:04,905
‫‫أظن أن ما يحاول قوله
‫‫‫‫هو أن يشكركم على إنقاذنا

225
00:31:07,073 --> 00:31:08,533
‫‫على الرحب والسعة

226
00:31:08,658 --> 00:31:12,913
‫‫لكن لا تزيدوا كثيراً من آمالكم، نقطة
‫‫‫‫التفتيش تلك كانت آخر خط دفاعٍ للمدينة

227
00:31:13,038 --> 00:31:15,916
‫‫وإن تم اجتياحها،
‫‫‫‫فالاحتمال الأكبر أن المدينة تم اجتياحها أيضاً

228
00:31:18,043 --> 00:31:21,129
‫‫أجل، إلا لو اكتشفوا طريقة أخرى
‫‫‫‫لمنع الـ(كرانك) من الدخول

229
00:31:45,529 --> 00:31:47,405
‫‫غريب...

230
00:31:47,822 --> 00:31:50,033
‫‫أمضيت ثلاث سنوات خلف جدران محاولا الهروب

231
00:31:50,158 --> 00:31:52,077
‫‫والآن أحاول الدخول إليها مجدداً

232
00:31:53,537 --> 00:31:55,163
‫‫أجل، غريب جداً

233
00:31:55,789 --> 00:31:58,792
‫‫- (خورخي)، كيف سندخل؟
‫‫‫‫- لا تنظر إلي يا أخي

234
00:31:58,917 --> 00:32:03,171
‫‫تلك الجُدران جديدة،
‫‫‫‫أظن ذلك جواب (ويكيد) على أي شيء

235
00:32:06,466 --> 00:32:10,804
‫‫حسناً، لن نجد طريق الدخول من هنا،
‫‫‫‫لنذهب!

236
00:32:22,983 --> 00:32:24,860
‫‫هل تظن أنه هناك؟

237
00:32:27,112 --> 00:32:28,655
‫‫أظننا سنعرف ذلك

238
00:32:30,699 --> 00:32:32,659
‫‫تعرف أنها ستكون هناك أيضاً

239
00:33:03,356 --> 00:33:07,944
‫‫علينا حماية مواردنا،
‫‫‫‫سنظل على اتصال، اعذروني

240
00:33:11,448 --> 00:33:14,784
‫‫هل أنت مستعدة؟ ستكون الأمور بخير

241
00:33:14,910 --> 00:33:17,495
‫‫"بدأ الناس في فقدان الثقة أيتها الطبيبة"

242
00:33:18,163 --> 00:33:23,251
‫‫عندما أغلقتم الجدران، أكدتم لنا
‫‫‫‫أن ذلك سيكون إجراء وقائياً مؤقتاً فقط

243
00:33:23,710 --> 00:33:25,670
‫‫لم منعتم الدخول للمدينة كلياً؟

244
00:33:25,795 --> 00:33:27,714
‫‫لأن الأمور تتغير

245
00:33:27,839 --> 00:33:32,344
‫‫وليس نحو الأفضل،
‫‫‫‫ارتفع معدل الإصابة 300 بالمئة

246
00:33:33,303 --> 00:33:36,973
‫‫لحسن الحظ
‫‫‫‫ربما نكون على وشك اكتشاف مفاجئ

247
00:33:39,893 --> 00:33:42,312
‫‫هذا هو الحالة (إيه 7)

248
00:33:43,104 --> 00:33:45,690
‫‫أمضى أكثر من ثلاث سنوات في تجارب المتاهة

249
00:33:46,816 --> 00:33:49,402
‫‫الأجسام المضادة المنتجة نتيجة ردود الفعل

250
00:33:50,111 --> 00:33:52,531
‫‫كانت أقوى ما شاهدناه على الإطلاق

251
00:33:53,657 --> 00:33:57,577
‫‫نستخرج مصلا جديداً
‫‫‫‫فيما نتحدث الآن وبدعمكم لنا...

252
00:33:58,578 --> 00:34:00,163
‫‫نرغب في البدء بالتجارب على البشر

253
00:34:01,957 --> 00:34:04,543
‫‫شكراً لك أيتها الطبيبة،
‫‫‫‫هذا مثير للاهتمام فعلاً

254
00:34:05,460 --> 00:34:07,921
‫‫لكننا جربنا ذلك من قبل

255
00:34:08,839 --> 00:34:11,550
‫‫صراحةً، بدأنا جميعاً نتساءل إن...

256
00:34:11,675 --> 00:34:14,928
‫‫إن كان يجدر بمواردنا أن تُصرف في مكان آخر

257
00:34:15,053 --> 00:34:16,847
‫‫- المقصود؟
‫‫‫‫- مناطق آمنة

258
00:34:16,972 --> 00:34:18,932
‫‫مناطق محمية مثل التي نحن فيها الآن

259
00:34:19,391 --> 00:34:21,476
‫‫يمكننا إنقاذ أكبر عددٍ من الناس

260
00:34:21,977 --> 00:34:23,645
‫‫كم ستنقذون؟

261
00:34:26,523 --> 00:34:30,151
‫‫ألفاً؟ ألفين؟

262
00:34:31,236 --> 00:34:34,531
‫‫وهذا على افتراض أن مناطقكم
‫‫‫‫المحمية ستبقى محمية

263
00:34:35,156 --> 00:34:36,616
‫‫ونحن نعرف أنها لن تبقى ذلك

264
00:34:38,660 --> 00:34:41,454
‫‫المصابون يتخطون عدد الناس الأصحاء
‫‫‫‫بثلاثة مقابل واحد

265
00:34:42,080 --> 00:34:44,416
‫‫كل ما ستقومون به حينها هو تأخير المحتوم

266
00:34:46,501 --> 00:34:49,588
‫‫هل خسر أحدكم يوماً شخصاً بسبب الفيروس؟

267
00:34:51,631 --> 00:34:54,759
‫‫ابنة أخت، (آنا)

268
00:34:57,220 --> 00:34:59,306
‫‫آسفة، لم يكن بمقدورنا مُساعدتها

269
00:35:01,600 --> 00:35:05,187
‫‫لكن تخيلوا لو كان بإمكاننا العيش مع الفيروس

270
00:35:07,189 --> 00:35:11,860
‫‫النجاة منه، تخيلي لو كان بإمكاننا إخبار
‫‫‫‫(آنا) أنه...

271
00:35:11,985 --> 00:35:14,905
‫‫يمكنك تقديم الفرصة لها لتعيش حياة طبيعية

272
00:35:16,448 --> 00:35:18,950
‫‫لم نكن قريبين قطّ من إيجاد
‫‫‫‫علاج شافٍ كما نحن الآن

273
00:35:21,036 --> 00:35:24,497
‫‫لقد ضحيّنا بالكثير للوصول إلى هذه المرحلة

274
00:35:26,458 --> 00:35:27,918
‫‫أرجوكم

275
00:35:29,085 --> 00:35:31,505
‫‫لا تجعلوا تلك التضحيات تذهب سدى

276
00:35:45,018 --> 00:35:49,773
‫‫قمت بالأمر بشكل جيد، يصعب إقناعهم
‫‫‫‫أحياناً، لكنك فعلت ببراعة

277
00:35:53,485 --> 00:35:55,487
‫‫"تأجيل المحتوم"

278
00:35:56,530 --> 00:35:58,907
‫‫اعتاد (توماس) أن يقول الأمر نفسه عنّا

279
00:36:01,368 --> 00:36:03,453
‫‫هل ما زلت تفكرين به؟

280
00:36:05,622 --> 00:36:07,958
‫‫يمكنني مساعدتك في مسح تلك الذكريات؟

281
00:36:08,500 --> 00:36:11,920
‫‫ليس من سبب يدفعك للتمسك بها،
‫‫‫‫إنّها عملية بسيطة

282
00:36:12,045 --> 00:36:13,630
‫‫هناك سبب

283
00:36:17,217 --> 00:36:18,802
‫‫أريد أن أتذكر

284
00:36:20,637 --> 00:36:24,975
‫‫لو وجدنا علاجاً،
‫‫‫‫فسيكون هناك فائدة لكل ذلك العناء

285
00:36:30,647 --> 00:36:32,691
‫‫آمل أن تكوني على حق

286
00:36:54,045 --> 00:36:56,798
‫‫- لقد مر هذا المكان بمعاناة مسبقاً
‫‫‫‫- لنبق قريبين من بعضنا

287
00:36:56,923 --> 00:36:59,801
‫‫"نحن صوت الصمت"

288
00:37:00,093 --> 00:37:02,262
‫‫"يختبئون خلف تلك الجدران"

289
00:37:02,679 --> 00:37:05,432
‫‫"معتقدين أن بإمكانهم إخفاء العلاج لأنفسهم"

290
00:37:05,557 --> 00:37:10,312
‫‫"بينما يشاهدوننا نذبل ونتعفّن"

291
00:37:10,437 --> 00:37:13,356
‫‫"لكن هناك الكثير منّا والقليل منهم"

292
00:37:13,815 --> 00:37:16,651
‫‫"وأقول لنثأر"

293
00:37:17,194 --> 00:37:23,158
‫‫"ونستعد ما هو لنا، لنغز تلك الجدران"

294
00:37:39,883 --> 00:37:41,426
‫‫اجلب (جانسون)

295
00:37:41,551 --> 00:37:45,680
‫‫"برنامج المراقبة للطائرة بدون طيار،
‫‫‫‫تم اكتشاف وجود هارب من المستوى الخامس"

296
00:37:45,805 --> 00:37:52,145
‫‫- "دعونا ندخل"
‫‫‫‫- "دعونا ندخل"

297
00:37:52,270 --> 00:37:56,858
‫‫- "دعونا ندخل"
‫‫‫‫- "دعونا ندخل"

298
00:37:56,983 --> 00:37:59,152
‫‫هذه هي، تلك هي طريقة دخولنا

299
00:38:08,828 --> 00:38:11,957
‫‫(توماس)! هذا ليس ما تبحث عنه

300
00:38:12,082 --> 00:38:13,542
‫‫كل هؤلاء الناس يحاولون الدخول

301
00:38:13,667 --> 00:38:15,293
‫‫وأنت ستجد مدخلا لم يستطيعوا إيجاده؟

302
00:38:15,836 --> 00:38:17,796
‫‫لقد وصلت إلي هذا الحد، لن أتراجع الآن

303
00:38:20,131 --> 00:38:21,633
‫‫- هيا
‫‫‫‫- "دعونا ندخل"

304
00:38:21,758 --> 00:38:23,844
‫‫ما الذي وضعنا فيه أنفسنا بحق السماء؟

305
00:38:32,894 --> 00:38:35,272
‫‫ابتعدوا عن طريقي

306
00:38:38,149 --> 00:38:40,402
‫‫(توماس)، لا أشعر بأن هذا جيد

307
00:38:41,945 --> 00:38:46,116
‫‫كنا على حق يا سيدي،
‫‫‫‫وجدته الطائرة مجدداً خارج الجدران

308
00:38:48,368 --> 00:38:50,120
‫‫فعّل نظام الأسلحة

309
00:39:21,193 --> 00:39:23,278
‫‫هيا، علينا التحرك الآن، انظر

310
00:39:50,055 --> 00:39:51,640
‫‫- هيا، لنذهب
‫‫‫‫- (توماس)، لنذهب

311
00:39:51,765 --> 00:39:56,228
‫‫علينا أن نخرج

312
00:40:22,462 --> 00:40:24,631
‫‫هيا!

313
00:40:26,591 --> 00:40:28,301
‫‫هيا!

314
00:40:33,431 --> 00:40:35,851
‫‫(بريندا)

315
00:40:39,145 --> 00:40:41,815
‫‫هيا، لنذهب

316
00:40:50,490 --> 00:40:55,370
‫‫أرسل دورية إلى هناك
‫‫‫‫وأخبرهم ألا يعودوا حتى يجدوه

317
00:41:13,805 --> 00:41:15,974
‫‫هيا!

318
00:41:29,738 --> 00:41:31,865
‫‫اخرجوا

319
00:41:42,417 --> 00:41:43,960
‫‫أين تذهب؟

320
00:41:45,378 --> 00:41:46,963
‫‫أين هي؟

321
00:41:47,380 --> 00:41:50,634
‫‫- تبّاً!
‫‫‫‫- أين هي؟

322
00:41:50,759 --> 00:41:53,220
‫‫- حسناً
‫‫‫‫- حسناً

323
00:41:53,345 --> 00:41:55,514
‫‫أنا هنا

324
00:41:55,639 --> 00:41:58,225
‫‫ليهدأ الجميع، نحن في نفس الفريق

325
00:41:58,808 --> 00:42:01,144
‫‫ماذا تعني نفس الفريق؟ من أنت بحق السماء؟

326
00:42:12,989 --> 00:42:14,824
‫‫مرحباً أيها المستجد

327
00:42:18,620 --> 00:42:20,080
‫‫(غالي)؟

328
00:42:22,999 --> 00:42:24,751
‫‫مستحيل!

329
00:42:29,297 --> 00:42:31,675
‫‫- كلا، انتظر
‫‫‫‫- انتظر

330
00:42:32,425 --> 00:42:35,470
‫‫- توقفوا، لا بأس
‫‫‫‫- توقف

331
00:42:36,346 --> 00:42:38,765
‫‫توقف!

332
00:42:38,890 --> 00:42:41,059
‫‫- لقد قتل (تشاك)
‫‫‫‫- أجل، أعرف

333
00:42:41,184 --> 00:42:43,061
‫‫أتذكر ذلك، كنت هناك أيضاً، حسناً؟

334
00:42:43,186 --> 00:42:46,523
‫‫وأتذكر أيضاً أنه كان ملدوغاً
‫‫‫‫ومصاباً بالجنون

335
00:42:49,776 --> 00:42:53,738
‫‫فقط اهدأ فحسب، حسناً؟ هيا

336
00:43:04,165 --> 00:43:05,750
‫‫أظنني كُنت أستحق تلك اللكمة

337
00:43:07,878 --> 00:43:10,130
‫‫هل من أحد آخر؟ (فراي)؟ (نيوت)؟

338
00:43:10,881 --> 00:43:12,340
‫‫هل تعرفون هذا الشخص؟

339
00:43:13,633 --> 00:43:15,093
‫‫كان صديقاً قديماً

340
00:43:16,845 --> 00:43:22,559
‫‫كيف؟ كيف هذا ممكناً؟ لقد شاهدناك وأنت تموت

341
00:43:22,976 --> 00:43:24,603
‫‫كلا، لقد تركتموني لأموت

342
00:43:25,729 --> 00:43:28,648
‫‫ولو لم نجدكم عندما فعلنا، لكنتم موتى الآن

343
00:43:32,736 --> 00:43:34,487
‫‫ما الذي تفعلونه هنا بحق السماء؟

344
00:43:35,780 --> 00:43:41,328
‫‫(مينو)، تحتجزه (ويكيد) هنا،
‫‫‫‫نبحث عن طريقة للدخول

345
00:43:44,873 --> 00:43:47,000
‫‫يمكنني أن أساعد في ذلك

346
00:43:49,377 --> 00:43:52,756
‫‫- اتبعوني
‫‫‫‫- لن أذهب لأي مكان معك

347
00:43:54,799 --> 00:43:58,970
‫‫كما تشاء،
‫‫‫‫لكنني قادر على إدخالكم داخل هذه الجدران

348
00:44:07,562 --> 00:44:10,398
‫‫بعد المتاهة، أخذتني مجموعة متجهة للمدينة

349
00:44:11,566 --> 00:44:16,363
‫‫أدركت أن لدي مناعة، أسعفتني وعالجت
‫‫‫‫جراحي ثم جلبتني إلى هنا إلى (لورانس)

350
00:44:17,822 --> 00:44:21,076
‫‫هذه الجماعة في حرب مع (ويكيد)
‫‫‫‫منذ أن سيطروا على المدينة

351
00:44:22,077 --> 00:44:24,371
‫‫لكن (ويكيد) لن تتمكن من الاختباء
‫‫‫‫خلف هذه الجدران للأبد

352
00:44:25,789 --> 00:44:28,333
‫‫سيأتي اليوم الذي سيدفعون فيه ثمن أفعالهم

353
00:44:34,005 --> 00:44:35,924
‫‫استمعوا...

354
00:44:36,049 --> 00:44:39,761
‫‫إنه لا يتلقى العديد من
‫‫‫‫الزوار لذلك دعوني أكن من يتحدث

355
00:44:40,303 --> 00:44:43,890
‫‫اتفقنا؟ وحاولوا ألا تحدقوا به

356
00:44:47,394 --> 00:44:52,232
‫‫"أظن أن (روز) أخذت أنفي"

357
00:45:01,241 --> 00:45:06,705
‫‫(غالي)، أنا سعيد لأنك تمكنت من العودة،
‫‫‫‫أخبرني (جاسبر) بما جرى

358
00:45:07,831 --> 00:45:11,918
‫‫لقد كانت مذبحة،
‫‫‫‫ليس بوسعنا فعل شيء ضد تلك الأسلحة

359
00:45:12,460 --> 00:45:19,509
‫‫كلا، لكن يمكن أن يستفزوا عش الدبابير
‫‫‫‫عدة مرات فقط قبل أن يتم لدغهم

360
00:45:21,636 --> 00:45:25,223
‫‫من هم هؤلاء الناس؟ ولم هم هنا؟

361
00:45:25,807 --> 00:45:30,395
‫‫نحتاج للدخول إلى (ويكيد) و(غالي) قال
‫‫‫‫إن بإمكانك أن تجعلنا نعبر الجدران

362
00:45:34,983 --> 00:45:38,111
‫‫حسناً، من الأفضل أن يدرك (غالي)
‫‫‫‫أنه لا يجب أن يقطع وعوداً لا يمكنه تنفيذها

363
00:45:42,782 --> 00:45:49,998
‫‫بالإضافة فإن الجدران هي نصف مشكلتكم،
‫‫‫‫الدخول إلى داخل (ويكيد) مُستحيل

364
00:45:50,498 --> 00:45:52,209
‫‫ربما هناك طريقة الآن

365
00:45:53,585 --> 00:45:55,962
‫‫لكنها لن تنجح بدون (توماس)

366
00:45:58,965 --> 00:46:00,509
‫‫هكذا إذاً

367
00:46:03,595 --> 00:46:07,724
‫‫هل تعلم من أنا؟ (توماس)؟

368
00:46:13,396 --> 00:46:15,774
‫‫أنا رجل أعمال

369
00:46:18,235 --> 00:46:25,784
‫‫مما يعني أنني لا أقوم بمخاطرات غير ضرورية،
‫‫‫‫لم علي أن أثق بك؟

370
00:46:27,827 --> 00:46:33,291
‫‫لأتمكن من مساعدتك،
‫‫‫‫إن كان بإمكانك أن تجعلني أعبر تلك الجدران...

371
00:46:34,000 --> 00:46:36,253
‫‫فيمكنني أن أحصل لك على ما تحتاجه

372
00:46:37,420 --> 00:46:40,382
‫‫وما هو الشيء الذي تظنني أحتاجه؟

373
00:46:41,299 --> 00:46:45,929
‫‫الوقت، كل لحظة منه

374
00:46:51,518 --> 00:46:53,562
‫‫هل ذلك ما أحتاجه؟

375
00:46:56,189 --> 00:46:58,441
‫‫لدى (ويكيد) شيء يريده كلانا

376
00:47:01,987 --> 00:47:05,949
‫‫سأخبرك بأمر، سيذهب اثنان منكما الآن

377
00:47:06,992 --> 00:47:09,035
‫‫والباقي سيبقى هنا معي

378
00:47:11,997 --> 00:47:14,916
‫‫ضمانة صغيرة لنتأكد أنك ستجد طريق عودتك

379
00:47:21,006 --> 00:47:22,465
‫‫هل اتفقنا؟

380
00:47:32,392 --> 00:47:34,269
‫‫(غالي)، أرشدهم للطريق

381
00:47:46,072 --> 00:47:47,824
‫‫كن حذراً يا (توماس)

382
00:47:50,493 --> 00:47:53,705
‫‫(غالي)، اعتن بهذين الإثنين

383
00:47:53,830 --> 00:47:55,457
‫‫حسناً

384
00:48:13,099 --> 00:48:14,559
‫‫هذا مقزز

385
00:48:14,684 --> 00:48:16,269
‫‫يا للهول!

386
00:48:17,938 --> 00:48:20,065
‫‫أجل، هذا مدهش

387
00:48:29,783 --> 00:48:31,910
‫‫ابقوا معي، أمامنا طريق طويل

388
00:48:44,631 --> 00:48:46,967
‫‫نحن جاهزون

389
00:49:01,398 --> 00:49:03,275
‫‫(شاي)؟

390
00:49:06,486 --> 00:49:08,947
‫‫- مرحباً يا آنسة (تيريسا)
‫‫‫‫- مرحباً

391
00:49:11,533 --> 00:49:13,368
‫‫مرحباً

392
00:49:14,953 --> 00:49:16,413
‫‫كيف حالك؟

393
00:49:17,414 --> 00:49:24,004
‫‫بخير، هل هذا سيجعلني أتحسن؟

394
00:49:25,547 --> 00:49:27,549
‫‫نأمل ذلك

395
00:49:28,884 --> 00:49:32,971
‫‫هل تتذكرين القصة التي كنت تخبرينني عنها؟
‫‫‫‫عن المنزل الذي كبرت فيه؟

396
00:49:34,389 --> 00:49:38,602
‫‫- لا أتذكر
‫‫‫‫- المنزل قرب البحيرة؟

397
00:49:43,190 --> 00:49:45,442
‫‫- إنه يؤلم
‫‫‫‫- أعرف

398
00:49:48,945 --> 00:49:54,159
‫‫لقد انتهينا، أحسنت، كُنت شُجاعة جداً

399
00:50:26,983 --> 00:50:28,777
‫‫هذا لا يُصدّق

400
00:50:30,362 --> 00:50:32,531
‫‫متى يمكن أن تعطوه للمصابين؟

401
00:50:35,158 --> 00:50:39,037
‫‫تظهر الكثير من التعاطف بالنسبة
‫‫‫‫لشخص أطلق النار على حشد كامل

402
00:50:39,162 --> 00:50:42,332
‫‫طلبت مني أن أقوم بعملي،
‫‫‫‫حظيت بفرصة وحاولت اغتنامها

403
00:50:43,750 --> 00:50:49,631
‫‫ولم تنجح كما يبدو،
‫‫‫‫لم تجد الدوريّة جثّةً قطّ

404
00:50:50,757 --> 00:50:52,759
‫‫ما يزال (توماس) هناك

405
00:50:54,803 --> 00:50:57,848
‫‫ماذا عنها؟ هل تعرف؟

406
00:51:00,767 --> 00:51:04,563
‫‫كلا، لا يمكنها أن تعرف

407
00:51:06,189 --> 00:51:08,441
‫‫أريدها أن تحافظ على تركيزها

408
00:51:09,150 --> 00:51:12,112
‫‫ارفع مستوى الأمن في كل المدينة

409
00:51:12,654 --> 00:51:15,240
‫‫أعتمد عليك لتتعامل مع هذا يا (جانسون)

410
00:51:26,376 --> 00:51:30,672
‫‫"المنطقة الحمراء،
‫‫‫‫سيغادر المحطة في خمس دقائق، شكراً"

411
00:52:05,207 --> 00:52:07,167
‫‫هذا مكان بعيد جداً عن "الباحة"

412
00:52:07,292 --> 00:52:10,003
‫‫"سيبدأ تطبيق حظر التجوال بعد 15 دقيقة"

413
00:52:10,128 --> 00:52:15,717
‫‫"عودوا إلى بيوتكم بطريقة منظمة،
‫‫‫‫تذكروا أن هذا من أجل سلامتكم، شكراً لكم"

414
00:52:15,842 --> 00:52:18,053
‫‫أجل، من الأفضل أن نغادر الشوارع

415
00:52:18,678 --> 00:52:21,765
‫‫أعرف أنه أمر صعب لكن تصرفوا كما
‫‫‫‫لو أنكم رأيتم مثل هذه المدينة من قبل

416
00:52:46,456 --> 00:52:49,084
‫‫لقد رفعوا مستوى الأمن بالتأكيد

417
00:52:50,001 --> 00:52:52,671
‫‫أعتقد أن لكم علاقةً بذلك يا أصدقائي

418
00:52:53,672 --> 00:52:55,423
‫‫حسناً، لنذهب من هنا

419
00:53:03,723 --> 00:53:05,600
‫‫حسناً، (نيوت)، اصعد أنت

420
00:53:11,815 --> 00:53:14,192
‫‫لست بحاجة لذلك

421
00:53:45,432 --> 00:53:47,434
‫‫هذا هو

422
00:53:48,059 --> 00:53:51,855
‫‫إن كانت (ويكيد) تحتجز (مينو)،
‫‫‫‫فهذا هو المكان الذي تحتجزه فيه

423
00:53:58,028 --> 00:54:00,322
‫‫(لورانس) يحاول إيجاد طريقة للدخول منذ سنوات

424
00:54:02,407 --> 00:54:04,284
‫‫المكان مليء بالجنود

425
00:54:05,493 --> 00:54:11,124
‫‫ولديهم كاميرات مراقبة في كل مكان،
‫‫‫‫ماسحات ضوئية في كل طابق

426
00:54:13,710 --> 00:54:15,420
‫‫يبدو كحصنٍ لعين

427
00:54:16,004 --> 00:54:18,006
‫‫ظننت أن لديك طريقة للدخول

428
00:54:20,675 --> 00:54:23,011
‫‫- ربما لدي
‫‫‫‫- ربما؟

429
00:54:23,428 --> 00:54:25,180
‫‫ما الذي تعنيه بـ"ربما" بحق السماء؟

430
00:54:30,435 --> 00:54:31,895
‫‫ألق نظرة

431
00:54:48,662 --> 00:54:52,582
‫‫قُلت إن لديَ طريقة للدخول، لم أقل إنها ستعجبك

432
00:55:00,757 --> 00:55:02,551
‫‫كلّا، لابدَ من وجود طريقة أخرى

433
00:55:03,218 --> 00:55:06,304
‫‫مثل ماذا؟ لقد رأيت المبنى،
‫‫‫‫إنها وسيلتنا الوحيدة للدخول

434
00:55:06,429 --> 00:55:09,516
‫‫- هل نظنُّ بأنها ستساعدنا حقّاً؟
‫‫‫‫- لا أخطط لطلب إذنها

435
00:55:09,641 --> 00:55:14,855
‫‫هل أغفل شيئاً ما هنا؟ هذه هي تلك الفتاة نفسها
‫‫‫‫التي خانتنا، صحيح؟ نفس الحقيرة؟

436
00:55:14,980 --> 00:55:16,606
‫‫إنّها تعجبني

437
00:55:17,649 --> 00:55:19,192
‫‫ماذا يجري؟

438
00:55:22,487 --> 00:55:24,948
‫‫ماذا؟ أتخاف أن تتأذّى حبيبتك الصغيرة؟

439
00:55:28,243 --> 00:55:31,830
‫‫لم يكن هذا قطّ بشأن إنقاذ (مينو) فحسب،
‫‫‫‫أليس كذلك؟

440
00:55:32,414 --> 00:55:34,833
‫‫- (نيوت)، عم تتحدث؟
‫‫‫‫- (تيريسا)

441
00:55:35,542 --> 00:55:37,627
‫‫إنها السبب الوحيد بأن (مينو) مفقود أساساً

442
00:55:37,752 --> 00:55:39,963
‫‫والآن وأخيراً لدينا فرصة لاستعادته وماذا؟

443
00:55:40,088 --> 00:55:41,965
‫‫لست تريد فعل ذلك فقط بسببها؟

444
00:55:42,424 --> 00:55:45,760
‫‫لأنه في داخلك، ما زلت تهتم لأمرها، صحيح؟
‫‫‫‫اعترف بذلك فحسب

445
00:55:45,886 --> 00:55:47,804
‫‫- (نيوت)...
‫‫‫‫- لا تكذب عليَ

446
00:55:48,305 --> 00:55:51,141
‫‫لا تكذب عليَ!

447
00:55:58,356 --> 00:56:00,442
‫‫أنا آسف

448
00:56:03,695 --> 00:56:05,447
‫‫أنا آسف

449
00:56:31,973 --> 00:56:34,100
‫‫آسف بشأن ما حدث

450
00:56:38,939 --> 00:56:41,316
‫‫أظنُ لم يعد بإمكاني إخفاء هذا أكثر من ذلك

451
00:56:53,203 --> 00:56:55,539
‫‫لماذا لم تخبرني؟

452
00:56:56,081 --> 00:56:58,166
‫‫لم أظنّ أن ذلك سيغير شيئاً

453
00:57:02,587 --> 00:57:05,382
‫‫الآن أعرف أن (ويكيد)
‫‫‫‫وضعتني في تلك المتاهة لسبب ما

454
00:57:07,259 --> 00:57:11,888
‫‫غالباً ليتمكنوا من معرفة الفروق بين
‫‫‫‫المنيعين مثلك والناس مثلي

455
00:57:15,725 --> 00:57:17,519
‫‫تعرف أنه يمكننا علاجك يا (نيوت)

456
00:57:19,396 --> 00:57:20,856
‫‫أجل، نستطيع

457
00:57:20,981 --> 00:57:22,649
‫‫لا تقلق بشأني

458
00:57:22,774 --> 00:57:26,403
‫‫كل هذا من أجل (مينو) وهو يحتاجنا الآن

459
00:57:28,154 --> 00:57:31,032
‫‫لذلك إن كان هناك أدنى فرصة...

460
00:57:31,658 --> 00:57:35,620
‫‫بأن ننقذه، أن نتمكن من إخراجه، فعلينا فعل ذلك

461
00:57:38,623 --> 00:57:40,375
‫‫مهما كلف الأمر

462
00:57:43,044 --> 00:57:44,754
‫‫حسناً، أنا أفهمك

463
00:58:09,446 --> 00:58:11,072
‫‫لنجعله يقف

464
00:58:14,201 --> 00:58:17,787
‫‫"ملكية (ويكيد)"

465
00:58:23,793 --> 00:58:25,253
‫‫"(مينو)"

466
00:58:27,839 --> 00:58:29,341
‫‫هل تسمعني؟

467
00:58:34,471 --> 00:58:35,931
‫‫هناك فتاة صغيرة هنا...

468
00:58:37,057 --> 00:58:41,978
‫‫اسمها (شايان)، أصيبت بالعدوى منذ ثلاثة أسابيع

469
00:58:43,480 --> 00:58:47,192
‫‫لكن يا (مينو) ستقوم بإنقاذها

470
00:58:48,610 --> 00:58:51,863
‫‫ويمكنك إنقاذ الكثير من الناس

471
00:58:53,281 --> 00:58:58,119
‫‫كل ما نقوم به هنا ينجح

472
00:59:00,247 --> 00:59:01,706
‫‫هل تدرك ذلك؟

473
00:59:03,542 --> 00:59:06,044
‫‫لهذا السبب ما نفعله مهم جداً

474
00:59:31,152 --> 00:59:32,904
‫‫أردتك أن تعلم فحسب

475
00:59:37,325 --> 00:59:38,785
‫‫(تيريسا)!

476
00:59:46,710 --> 00:59:48,336
‫‫(مينو)؟

477
00:59:55,427 --> 00:59:57,095
‫‫(مينو)؟

478
00:59:58,471 --> 01:00:03,310
‫‫أنت خائنة، لقد وثقنا بك

479
01:00:06,521 --> 01:00:10,567
‫‫- اتركها
‫‫‫‫- ابتعدوا عني

480
01:00:10,692 --> 01:00:16,114
‫‫سأقتلك أيَتُها الخائنة، سأقتلكم جميعاً!

481
01:00:26,791 --> 01:00:30,462
‫‫(تيريسا)،
‫‫‫‫يريدونك في المختبر الطبي، يبدو الأمر خطيراً

482
01:00:38,553 --> 01:00:40,263
‫‫أنا آسفة يا (تيريسا)

483
01:00:48,063 --> 01:00:49,773
‫‫ليس خطأك

484
01:00:52,067 --> 01:00:54,277
‫‫فعلت كل ما باستطاعتك

485
01:01:28,687 --> 01:01:31,690
‫‫- "توقفوا، ابتعدوا عني"
‫‫‫‫- "ضع يديك خلف ظهرك"

486
01:01:31,815 --> 01:01:35,360
‫‫- "لا، ليس هناك أيُّ خطب به"
‫‫‫‫- "أنت مُعتقَل"

487
01:01:35,485 --> 01:01:37,070
‫‫"توقفوا"

488
01:01:38,196 --> 01:01:40,866
‫‫"ليس هناك أيُّ خطب بي"

489
01:02:23,575 --> 01:02:26,786
‫‫"هذا إنذار بتطبيق حظر التجوال"

490
01:02:26,912 --> 01:02:29,206
‫‫"كل من تتم رؤيته بعد بدء الخطر سيتم اعتقاله"

491
01:02:29,331 --> 01:02:31,333
‫‫(توماس)؟

492
01:02:54,689 --> 01:02:56,149
‫‫(توماس)

493
01:02:57,943 --> 01:02:59,402
‫‫مرحباً يا (تيريسا)

494
01:03:01,363 --> 01:03:04,616
‫‫لا يُفترض بك أن تكون هنا،
‫‫‫‫إن علم (جانسون) بذلك...

495
01:03:04,741 --> 01:03:06,201
‫‫فلن أبقى

496
01:03:08,828 --> 01:03:12,916
‫‫أنا فقط... كان عليّ أن أراك

497
01:03:15,919 --> 01:03:18,004
‫‫عليّ أن أسألك سؤالاً...

498
01:03:21,383 --> 01:03:25,929
‫‫هل تشعرين بالندم؟ ما فعلته بنا

499
01:03:30,267 --> 01:03:36,398
‫‫في بعض الأحيان،
‫‫‫‫فعلت ما ظننتُ أنّه الصواب

500
01:03:40,610 --> 01:03:42,279
‫‫وسأفعله مُجدداً

501
01:03:46,491 --> 01:03:47,951
‫‫حسناً

502
01:04:21,276 --> 01:04:23,195
‫‫تتخلصين من توترك كما أرى

503
01:04:24,988 --> 01:04:26,448
‫‫جميل، أليس كذلك؟

504
01:04:29,910 --> 01:04:31,369
‫‫بلى

505
01:04:32,579 --> 01:04:34,289
‫‫إنها مدينة جميلة

506
01:04:36,208 --> 01:04:37,834
‫‫الجدران

507
01:04:40,337 --> 01:04:44,299
‫‫قدرة الناس على الإنجاز
‫‫‫‫مذهلة عندما يكون بقاؤهم على المحك

508
01:04:45,175 --> 01:04:48,887
‫‫اضغط عليهم بشكل كاف
‫‫‫‫ولن يكون هناك شيء يعجزون على فعله

509
01:04:50,805 --> 01:04:53,016
‫‫ولن يوجد خط لن يعبروه

510
01:04:54,643 --> 01:04:58,730
‫‫كانت مجرد نكسة صغيرة،
‫‫‫‫ليست شيئاً لم نعتد أنا وأنت عليه

511
01:04:59,981 --> 01:05:01,650
‫‫ليس هذه المرة

512
01:05:03,985 --> 01:05:06,238
‫‫الفيروس ينتقل في الهواء

513
01:05:06,363 --> 01:05:08,323
‫‫لقد أصبح داخل الجدران

514
01:05:09,407 --> 01:05:11,409
‫‫كان ذلك المصل فرصتنا الأخيرة

515
01:05:12,994 --> 01:05:16,623
‫‫كل من لم يُصب بعد، سيُصاب في غضون شهر

516
01:05:21,419 --> 01:05:24,381
‫‫حسناً، يمكننا التعامل مع هذا

517
01:05:25,006 --> 01:05:28,760
‫‫علينا فقط إخلاء الأشخاص المهمين
‫‫‫‫ونؤسس منطقة آمنة جديدة أبعد شمالاً

518
01:05:28,885 --> 01:05:32,389
‫‫ما يزال لدينا 28 منيعاً في داخل هذا المبنى
‫‫‫‫ويمكننا إيجاد المزيد

519
01:05:33,515 --> 01:05:39,354
‫‫ستفعل، ستطارد كل واحد منهم وتجلبه
‫‫‫‫بحيث لن يبقى أيّ منهم

520
01:05:44,067 --> 01:05:46,611
‫‫بالرغم من كل ما فعلناه بهم...

521
01:05:48,572 --> 01:05:50,949
‫‫وكل ما وضعناهم به...

522
01:05:58,623 --> 01:06:01,501
‫‫على الأقل أعطيناهم
‫‫‫‫الأدوات ليتمكَنوا من النجاة

523
01:06:04,421 --> 01:06:07,299
‫‫ربما سينجحون بما فشلنا به نحن

524
01:06:11,219 --> 01:06:16,266
‫‫هل تقولين لي إنك تستسلمين؟ بعد كل شيء؟

525
01:06:19,144 --> 01:06:21,521
‫‫ليس الأمر بشأن الاستسلام يا (جانسون)

526
01:06:23,565 --> 01:06:25,859
‫‫بل بمعرفة متى خسرت

527
01:06:49,299 --> 01:06:50,967
‫‫(غالي)؟

528
01:06:51,092 --> 01:06:52,969
‫‫هكذا سيكون الأمر...

529
01:06:53,845 --> 01:06:55,889
‫‫سنسألك بعض الأسئلة

530
01:06:56,932 --> 01:06:59,726
‫‫وستخبريننا بالتحديد ما نحتاج لمعرفته

531
01:06:59,851 --> 01:07:02,854
‫‫سنبدأ بالسهل، أين (مينو)؟

532
01:07:02,979 --> 01:07:05,023
‫‫لا تظنوا حقّاً أنه يمكنكم...

533
01:07:05,440 --> 01:07:08,235
‫‫لا تنظري إليه، لِمَ تنظرين إليه؟

534
01:07:08,818 --> 01:07:11,696
‫‫انظري إلي، لن يساعدك

535
01:07:15,158 --> 01:07:19,162
‫‫نعرف أنكم تحتجزون (مينو) داخل المبنى،
‫‫‫‫أين بالضبط؟

536
01:07:21,081 --> 01:07:24,501
‫‫إنه مع الآخرين في الاحتجاز،
‫‫‫‫المستوى الفرعي الثالث

537
01:07:25,585 --> 01:07:27,045
‫‫كم عدد الآخرين؟

538
01:07:28,713 --> 01:07:30,257
‫‫28

539
01:07:32,050 --> 01:07:33,844
‫‫يمكنني أن أجعل ذلك ينجح

540
01:07:33,969 --> 01:07:37,472
‫‫كلاّ، كلاّ يا رفاق، أنتم لا تفهمون،
‫‫‫‫الطابق كله محظور

541
01:07:38,682 --> 01:07:42,394
‫‫- لا يمكنكم الدخول بدون بصمة اليد
‫‫‫‫- ولهذا السبب ستأتين معنا

542
01:07:43,478 --> 01:07:44,938
‫‫أو ربما لا أدري...

543
01:07:46,022 --> 01:07:52,988
‫‫لا نحتاج إليها بالضرورة،
‫‫‫‫أليس كذلك؟ ليس كلها

544
01:07:53,989 --> 01:07:56,241
‫‫- نحتاج إصبعها فقط!
‫‫‫‫- تراجع يا (غالي)

545
01:07:56,366 --> 01:07:59,119
‫‫أتشعر بالغثيان؟
‫‫‫‫أراهن أنها فعلت أشياء أفظع بـ(مينو)

546
01:07:59,244 --> 01:08:01,746
‫‫- ليس هذا موضوعنا، تراجع
‫‫‫‫- لن يغير ذلك أي شيء

547
01:08:02,622 --> 01:08:05,750
‫‫افعلوا ما تريدون بي، ومع ذلك
‫‫‫‫لن تتمكّنوا من عبور الباب الأمامي

548
01:08:05,876 --> 01:08:11,464
‫‫- ستميّزكم الحساسات
‫‫‫‫- نعلم، أجهزة التعريف "ملكية (ويكيد)"

549
01:08:15,218 --> 01:08:17,304
‫‫ستساعديننا بذلك الأمر أيضاً

550
01:08:23,101 --> 01:08:25,854
‫‫حاول أن تسترخي، ستشعر بوخز

551
01:08:26,688 --> 01:08:28,356
‫‫انته من الأمر فحسب

552
01:08:38,658 --> 01:08:41,411
‫‫- لقد استمتعت بذلك
‫‫‫‫- على الأرجح

553
01:08:41,870 --> 01:08:43,538
‫‫خذا، تأكّدا من أن مقاسها مناسب

554
01:08:44,247 --> 01:08:46,541
‫‫- شكراً
‫‫‫‫- شكراً يا (نيوت)

555
01:08:50,962 --> 01:08:55,133
‫‫من الأفضل أن تذهب أيُها العجوز،
‫‫‫‫أمامك طريق طويل

556
01:08:57,093 --> 01:09:00,889
‫‫هل أنت متأكِدة أنه ليس بإمكاني إقناعك بعدم فعل
‫‫‫‫ذلك؟ إنها فرصتك الأخيرة

557
01:09:02,974 --> 01:09:05,810
‫‫أتعلم؟ ليس من شيمك الاختباء من قتال ما

558
01:09:06,603 --> 01:09:08,688
‫‫وليس من شيمك البحث عنه

559
01:09:09,231 --> 01:09:12,859
‫‫لا أستطيع التوقف عن التفكير فيما إن
‫‫‫‫عبرت ذلك الباب فمتى سأراك مجدداً

560
01:09:14,402 --> 01:09:18,031
‫‫منذ متى نخاطر بأنفسنا من أجل
‫‫‫‫الغرباء؟

561
01:09:20,951 --> 01:09:23,036
‫‫كُنت غريبة عنك مرة أيضاً

562
01:09:32,212 --> 01:09:36,800
‫‫- لا تنسنا فحسب
‫‫‫‫- كلاّ، أبداً

563
01:09:44,516 --> 01:09:51,648
‫‫تبدو بحالة جيدة، وبصحة
‫‫‫‫جيدة، كيف تحصلون لها على المصل؟

564
01:09:53,692 --> 01:09:55,402
‫‫عم تتحدثين؟

565
01:09:56,570 --> 01:10:02,033
‫‫(بريندا)، لم أحسبها ستكون على قيد الحياة الآن

566
01:10:04,786 --> 01:10:06,413
‫‫متى أخذت آخر علاج لها؟

567
01:10:07,497 --> 01:10:12,043
‫‫مخيّم "الذراع اليمنى"، آخر مرة رأيناك فيها

568
01:10:15,881 --> 01:10:17,549
‫‫كان ذلك منذ أشهر؟

569
01:10:22,721 --> 01:10:24,472
‫‫(توماس)، ذلك غير ممكن

570
01:10:26,266 --> 01:10:28,602
‫‫كان يجب أن تتحوّل الآن

571
01:10:28,727 --> 01:10:31,229
‫‫- ليس هناك طريقة يمكن فيها أن...
‫‫‫‫- حسناً، هذا يكفي

572
01:10:33,982 --> 01:10:37,527
‫‫- ألا تصدقني؟
‫‫‫‫- هل تتوقّعين مني أن أفعل؟

573
01:10:40,739 --> 01:10:42,365
‫‫لقد اتخذتِ قرارك

574
01:10:43,783 --> 01:10:45,660
‫‫هل الأمور بخير هنا؟

575
01:10:49,247 --> 01:10:52,584
‫‫أجل، لقد انتهينا

576
01:11:03,762 --> 01:11:05,222
‫‫محاولة جيدة

577
01:11:14,397 --> 01:11:16,107
‫‫أنت واقع في حبّها، أليس كذلك؟

578
01:11:19,528 --> 01:11:21,154
‫‫لا أعرف

579
01:11:24,908 --> 01:11:26,368
‫‫كن حذراً فحسب

580
01:11:26,493 --> 01:11:29,204
‫‫لديك تلك المشكلة
‫‫‫‫بحيث لا يمكنك التخلّلي عن الأشخاص

581
01:11:31,039 --> 01:11:32,499
‫‫حتى عندما يجب أن تفعل

582
01:11:34,960 --> 01:11:37,295
‫‫لا يمكنك إنقاذ الجميع يا (توماس)

583
01:11:42,050 --> 01:11:43,802
‫‫يمكنني المحاولة

584
01:12:11,538 --> 01:12:12,998
‫‫"لا تتوقفي"

585
01:13:02,005 --> 01:13:03,715
‫‫"اذهبوا"

586
01:13:03,840 --> 01:13:10,055
‫‫- "مهلاً، يمكنني أن أدخل من هنا"
‫‫‫‫- فلتبق هنا، أعطني اللاسلكي

587
01:13:32,035 --> 01:13:33,745
‫‫(فرايبان)، لقد دخلنا، كيف تبلي؟

588
01:13:35,997 --> 01:13:40,836
‫‫أجل، أنا في طريقي، أوصل تحيتي لـ(مينو)

589
01:13:41,419 --> 01:13:43,505
‫‫"اصمد عندك يا صديقي"

590
01:13:48,426 --> 01:13:51,346
‫‫- هذا سينجح
‫‫‫‫- (بريندا)، ما وضعك؟

591
01:13:51,471 --> 01:13:53,306
‫‫وضعي هو أنني أعمل على الأمر

592
01:13:54,391 --> 01:13:56,560
‫‫"عُلم، تأكّدي فقط أنك مستعدة"

593
01:13:58,937 --> 01:14:00,897
‫‫لا تقلق، تعرف أنني سأفعل

594
01:14:05,735 --> 01:14:07,195
‫‫حسناً، لنذهب

595
01:14:13,076 --> 01:14:18,498
‫‫- لدينا إشارة
‫‫‫‫- لقد فعلها (غالي)، لقد دخلنا النظام

596
01:14:21,251 --> 01:14:28,216
‫‫جيد، أعطوني كل شيء، أريد تحكماً كاملاً

597
01:14:30,802 --> 01:14:33,263
‫‫هذا غريب، النظام يعاني من خلل بسيط

598
01:14:34,890 --> 01:14:36,558
‫‫سأذهب لتفقد الأمر

599
01:14:52,866 --> 01:14:54,492
‫‫احتموا، احتموا بسرعة

600
01:15:12,844 --> 01:15:15,847
‫‫هيّا، لنذهب

601
01:15:17,265 --> 01:15:21,144
‫‫- لا بأس، أنتم بخير يا رفاق، لنذهب
‫‫‫‫- (نيوت)، ابحث في الغرفة الأخرى

602
01:15:22,312 --> 01:15:24,189
‫‫أنتم بخير يا رفاق، لنذهب

603
01:15:24,314 --> 01:15:25,941
‫‫الخزنة، كيف أدخل إليها؟

604
01:15:27,484 --> 01:15:29,027
‫‫لا تستطيع

605
01:15:31,863 --> 01:15:36,326
‫‫- هيّا يا رفاق
‫‫‫‫- يا رفاق، ربما يستغرق هذا وقتاً

606
01:15:41,456 --> 01:15:46,461
‫‫تبّاً! (مينو) ليس هنا، أين هو؟

607
01:15:54,302 --> 01:15:55,971
‫‫ألم يستطع الانتظار حتى الصباح؟

608
01:15:57,639 --> 01:16:00,225
‫‫تعلم أن هذا قد يقتله، أليس كذلك؟
‫‫‫‫تحمله لكل ذلك مرّة واحدة

609
01:16:00,350 --> 01:16:03,645
‫‫لدي أوامري،
‫‫‫‫يريد (جانسون) كل ما يمكن أخذه

610
01:16:09,067 --> 01:16:12,821
‫‫"أمر بنقل السجين"

611
01:16:13,238 --> 01:16:14,948
‫‫لقد نقله أحد ما إلى المختبر الطبي

612
01:16:16,700 --> 01:16:19,202
‫‫(توماس)، ذلك في الجانب الآخر من المبنى

613
01:16:21,204 --> 01:16:24,416
‫‫- حسناً، خذيني إليه حالاً
‫‫‫‫- حسناً! سأذهب معكما

614
01:16:24,541 --> 01:16:28,086
‫‫(نيوت)، كلاّ، لن تفعل،
‫‫‫‫ابق هنا وساعد (غالي) في جلب المصل

615
01:16:28,211 --> 01:16:32,174
‫‫لا يمكنك أن تفعل ذلك وحدك
‫‫‫‫و(مينو) يأتي أو لا، ألا تتذكَر؟

616
01:16:32,299 --> 01:16:35,802
‫‫اذهبوا فحسب، أنتم تضيعون الوقت،
‫‫‫‫سأجلب المصل وسنلاقيكم لاحقاً

617
01:16:37,888 --> 01:16:40,056
‫‫حسناً، لنتحرك، هيّا

618
01:16:41,892 --> 01:16:44,477
‫‫أيُها المُستجد، حظّاً موفقاً

619
01:16:56,698 --> 01:16:58,283
‫‫تابعي التحرك

620
01:17:11,755 --> 01:17:13,381
‫‫هيّا

621
01:17:30,524 --> 01:17:32,275
‫‫انتظروا

622
01:17:49,584 --> 01:17:51,127
‫‫تعملين لوقت متأخّر

623
01:17:54,339 --> 01:17:59,469
‫‫هذا ما يعجبني بك يا (تيريسا)،
‫‫‫‫مهما كانت الأمور حالكة السواد...

624
01:17:59,928 --> 01:18:01,388
‫‫أنت فقط لا تستلمين أبداً

625
01:18:02,430 --> 01:18:06,893
‫‫في أوقات كهذه،
‫‫‫‫نحتاج لصديق يعتمد عليه

626
01:18:09,187 --> 01:18:11,565
‫‫سأضع ذلك في حسباني

627
01:18:15,193 --> 01:18:16,987
‫‫هناك شيء واحد يجب أن تعرفيه...

628
01:18:18,321 --> 01:18:19,990
‫‫من صديق لآخر...

629
01:18:22,075 --> 01:18:23,827
‫‫(توماس) هنا

630
01:18:32,711 --> 01:18:35,505
‫‫التقطته كاميراتنا خارج الجدران

631
01:18:35,922 --> 01:18:40,510
‫‫لم نكن نريدك أن تعلمي لكن هناك احتمالاً بأنه
‫‫‫‫سيحاول التواصل معك وإن فعل ذلك...

632
01:18:42,179 --> 01:18:47,184
‫‫حسناً، فأود أن أعرف أنني
‫‫‫‫سأكون أول من تتصلين به لإخباري

633
01:18:50,312 --> 01:18:52,147
‫‫هل تريد قتله؟

634
01:18:54,024 --> 01:18:55,734
‫‫هل ستكون هذه مشكلة؟

635
01:19:01,531 --> 01:19:03,241
‫‫هذه وجهتي

636
01:19:28,683 --> 01:19:30,519
‫‫(توماس)، عليك أن تستمع إلي...

637
01:19:30,644 --> 01:19:34,064
‫‫الحصول على ذلك المصل لن ينقذ (نيوت)
‫‫‫‫ربما يمنحه بعض الوقت، لكن...

638
01:19:34,189 --> 01:19:36,358
‫‫تجاهلها فقط، تحاول التلاعب بأفكارك فحسب

639
01:19:36,483 --> 01:19:38,902
‫‫(توماس)، اسمع أنت تعلم ما يجري بالخارج

640
01:19:39,027 --> 01:19:42,155
‫‫الناس يموتون، العالم ينتهي

641
01:19:42,280 --> 01:19:44,950
‫‫ثمة شيء بشأن دمك لا أستطيع فهمه

642
01:19:45,075 --> 01:19:46,743
‫‫افتحيه

643
01:19:46,868 --> 01:19:51,248
‫‫دعني أقوم ببعض التحاليل،
‫‫‫‫أعدك أنني سأحميك

644
01:19:51,373 --> 01:19:54,501
‫‫- حقّاً؟ مثلما قمت بحماية (مينو)؟
‫‫‫‫- ما الذي تفعله؟

645
01:19:54,626 --> 01:19:56,169
‫‫أعني، كم سيتطلب ذلك؟

646
01:19:56,294 --> 01:19:59,214
‫‫كم شخصاً سيتم اختياره وتعذيبه وقتله؟

647
01:19:59,339 --> 01:20:01,633
‫‫- متى سيتوقف هذا بحقّ السماء؟
‫‫‫‫- سيتوقف عندما نجد العلاج

648
01:20:01,758 --> 01:20:03,468
‫‫ليس هناك علاج لعين

649
01:20:06,054 --> 01:20:08,723
‫‫لا تضيعي وقتك يا (تيريسا)

650
01:20:10,934 --> 01:20:14,020
‫‫- لقد اتخذ قراره منذ زمن طويل
‫‫‫‫- ارم سلاحك يا فتى

651
01:20:17,440 --> 01:20:20,652
‫‫تراجعوا، أطلب منهم أن يتراجعوا،
‫‫‫‫أخبرهم بأن يتراجعوا

652
01:20:20,777 --> 01:20:22,487
‫‫هيّا يا (توماس)، بحقّك

653
01:20:22,612 --> 01:20:26,992
‫‫إنه أنا، أعرفك منذ زمن طويل،
‫‫‫‫لن تطلق النار عليها

654
01:20:28,034 --> 01:20:29,786
‫‫ألا تعتقد ذلك؟

655
01:20:31,371 --> 01:20:38,920
‫‫حسناً، هيّا إذاً، أطلق النار

656
01:20:40,589 --> 01:20:42,299
‫‫أثبت أنني مخطئ

657
01:20:47,262 --> 01:20:49,556
‫‫أطلق النار عليها

658
01:20:56,396 --> 01:20:57,856
‫‫الهدف واضح

659
01:20:58,940 --> 01:21:00,400
‫‫"تحرّكوا"

660
01:21:11,369 --> 01:21:13,038
‫‫من الأفضل أن يكون لديك تفسير مقنع

661
01:21:13,163 --> 01:21:17,334
‫‫لقد قدّمت لك خدمة الآن،
‫‫‫‫الأبواب مغلقة تماماً، لن يتمكَنوا من الخروج

662
01:21:17,459 --> 01:21:22,047
‫‫- (جانسون)، أريدهم أحياء
‫‫‫‫- هيّا

663
01:21:22,172 --> 01:21:24,424
‫‫- "هيّا لنتحرك"
‫‫‫‫- "حسناً سيدي، الطابق الثالث الآن"

664
01:21:31,723 --> 01:21:36,561
‫‫حسناً، علينا الخروج من هنا،
‫‫‫‫الآن ابقوا قريبين مني ومن بعضكم البعض

665
01:21:38,063 --> 01:21:43,610
‫‫أنت، احم هذه بحياتك، هل تفهم؟

666
01:21:43,735 --> 01:21:46,780
‫‫حسناً، لنتحرّك

667
01:21:48,448 --> 01:21:51,618
‫‫أغلقوا المبنى، أرسلوا الجميع للجناح 20

668
01:21:51,743 --> 01:21:54,538
‫‫- وليطفئ أحدكم تلك الصفارات اللعينة
‫‫‫‫- عُلم سيدي

669
01:22:00,669 --> 01:22:03,630
‫‫- "تحرّكوا، هيّا"
‫‫‫‫- ابقوا منخفضين

670
01:22:03,755 --> 01:22:07,217
‫‫هيا، ابقوا منخفضين

671
01:22:07,342 --> 01:22:09,135
‫‫(بريندا)، أين أنت؟ نحن هنا

672
01:22:13,265 --> 01:22:16,309
‫‫- هيّا، لنذهب
‫‫‫‫- هيّا، لنتحرك، بسرعة

673
01:22:17,310 --> 01:22:20,689
‫‫- من الباب الخلفي أيضاً، هيّا
‫‫‫‫- مهلاً، أين (توماس)؟

674
01:22:20,814 --> 01:22:22,899
‫‫كنت آمل أن يكون معك

675
01:22:23,024 --> 01:22:24,860
‫‫انتظري، ابقي هنا مع الأولاد

676
01:22:25,527 --> 01:22:30,949
‫‫انتظريني، سأجده،
‫‫‫‫انتظرينا فحسب، اتفقنا؟

677
01:22:31,658 --> 01:22:33,410
‫‫لن نذهب لأي مكان

678
01:22:33,535 --> 01:22:35,495
‫‫- أي شيء؟
‫‫‫‫- ليس لهم أثر هنا سيدي

679
01:22:35,620 --> 01:22:37,789
‫‫لن يتمكَنوا من الخروج، جدهم

680
01:22:37,914 --> 01:22:39,791
‫‫أنتما الإثنان من هنا، البقية اتبعوني، لنتحرك

681
01:22:39,916 --> 01:22:42,210
‫‫- حاضر سيدي
‫‫‫‫- عُلم

682
01:22:45,380 --> 01:22:47,132
‫‫"تم تفعيل الرمز 22"

683
01:22:48,216 --> 01:22:51,803
‫‫"جميع العاملين من (آر 16)، إلى مراكزهم"

684
01:23:04,399 --> 01:23:06,568
‫‫انخفضوا

685
01:23:13,491 --> 01:23:17,495
‫‫- تحركوا
‫‫‫‫- ابقوا صامتين

686
01:23:24,127 --> 01:23:25,587
‫‫ثمة أحد ما هنا

687
01:23:38,183 --> 01:23:39,768
‫‫آسفة يا (توماس)

688
01:23:47,108 --> 01:23:48,944
‫‫- لقد أخذ أحدهم الحافلة
‫‫‫‫- تشبّثوا

689
01:23:50,695 --> 01:23:52,572
‫‫احذرا

690
01:23:55,450 --> 01:23:57,244
‫‫لا بأس

691
01:24:05,502 --> 01:24:08,171
‫‫اصعدوا، هيّا، تحرّكوا

692
01:24:08,296 --> 01:24:09,798
‫‫تحرّكوا

693
01:24:10,882 --> 01:24:13,969
‫‫"العاملون من (آر 16)، إلى مراكزهم"

694
01:24:24,312 --> 01:24:26,481
‫‫(توماس)، كلاّ

695
01:24:35,699 --> 01:24:38,660
‫‫(مينو)؟

696
01:24:39,619 --> 01:24:41,413
‫‫- تبّاً!
‫‫‫‫- توقف مكانك

697
01:24:43,039 --> 01:24:44,916
‫‫(مينو)؟

698
01:24:53,466 --> 01:24:56,970
‫‫- أيُها الطبيب، إنه يستيقظ مُجدداً
‫‫‫‫- أعطني جرعة مهدئ أخرى

699
01:25:31,338 --> 01:25:32,839
‫‫تبّاً!

700
01:25:34,466 --> 01:25:36,510
‫‫- من هذا الاتجاه
‫‫‫‫- ها هم

701
01:25:41,306 --> 01:25:42,933
‫‫آخر الرواق

702
01:25:45,435 --> 01:25:50,774
‫‫(نيوت)، انخفض،
‫‫‫‫تبّاً! تكاد ذخيرتي تنفد

703
01:25:57,656 --> 01:25:59,407
‫‫تراجع

704
01:26:05,956 --> 01:26:08,834
‫‫- حسناً، جميل
‫‫‫‫- لنذهب

705
01:26:08,959 --> 01:26:14,047
‫‫أنتما الإثنان، توقفا مكانكما،
‫‫‫‫انبطحا على الأرض الآن، قلت انبطحا

706
01:26:23,056 --> 01:26:25,058
‫‫(مينو)

707
01:26:28,144 --> 01:26:29,729
‫‫هل هذا حقيقي؟

708
01:26:31,606 --> 01:26:34,025
‫‫- انتبهوا
‫‫‫‫- من هنا

709
01:26:34,150 --> 01:26:40,615
‫‫- هيّا
‫‫‫‫- "وجدناهم"

710
01:26:43,618 --> 01:26:45,453
‫‫هيّا

711
01:26:46,329 --> 01:26:47,914
‫‫هنا

712
01:26:54,588 --> 01:26:56,548
‫‫(نيوت)، هيّا

713
01:27:02,929 --> 01:27:05,348
‫‫- فليفتح أحدكم هذا الباب
‫‫‫‫- حاضر يا سيدي

714
01:27:09,644 --> 01:27:11,479
‫‫تبّاً!

715
01:27:31,333 --> 01:27:32,792
‫‫أيّ أفكار؟

716
01:27:36,338 --> 01:27:37,923
‫‫ربّما

717
01:27:50,727 --> 01:27:52,812
‫‫حسناً، يمكن القيام بالأمر

718
01:27:54,856 --> 01:27:58,902
‫‫نحتاج أن نركض فقط في البداية

719
01:28:02,572 --> 01:28:04,032
‫‫أكاد أخترقه

720
01:28:04,616 --> 01:28:07,285
‫‫- هل أنت واثق من ذلك؟
‫‫‫‫- ليس حقّاً

721
01:28:08,078 --> 01:28:11,373
‫‫- كلام محفز فعلاً
‫‫‫‫- أجل، إنه ملهم كثيراً!

722
01:28:18,588 --> 01:28:20,549
‫‫- تحرّكوا، هيّا
‫‫‫‫- تبّاً!

723
01:28:22,676 --> 01:28:26,221
‫‫- (توماس)
‫‫‫‫- تباً!

724
01:29:00,463 --> 01:29:02,174
‫‫- (مينو)، هل أنت بخير؟
‫‫‫‫- أجل

725
01:29:06,636 --> 01:29:10,098
‫‫- أنتم الثلاثة، لا تتحرّكوا
‫‫‫‫- لابدّ أنك تمزح

726
01:29:11,641 --> 01:29:13,476
‫‫بهدوء

727
01:29:18,231 --> 01:29:24,196
‫‫كلاّ، لا تفكر بالأمر حتى،
‫‫‫‫اركعوا على الأرض وارفعوا أيديكم

728
01:29:27,199 --> 01:29:30,202
‫‫أيُها الوغد

729
01:29:38,251 --> 01:29:40,128
‫‫(غالي)؟

730
01:29:40,962 --> 01:29:44,633
‫‫(مينو)، أنتم مجانين حقّاً

731
01:29:47,010 --> 01:29:48,929
‫‫سأشرح لاحقاً

732
01:29:52,891 --> 01:29:55,143
‫‫"انتباه، إلى جميع العاملين"

733
01:29:55,268 --> 01:29:59,898
‫‫جهز المصيدة، أعلن القانون العُرفي،
‫‫‫‫لن يغادر أحد حتى يتم الإمساك بهم

734
01:30:00,023 --> 01:30:02,901
‫‫تم ذلك يا سيدي
‫‫‫‫ونحن نلاحق الحافلة بالفعل، قواتنا تطاردها

735
01:30:04,861 --> 01:30:06,905
‫‫أيُّ حافلة؟

736
01:30:09,658 --> 01:30:11,785
‫‫تبّاً! تمسّكوا جميعاً

737
01:30:35,725 --> 01:30:37,185
‫‫تبّاً!

738
01:30:54,870 --> 01:30:58,164
‫‫"المنطقة الحمراء"

739
01:31:04,838 --> 01:31:07,007
‫‫أخرجي من المركبة

740
01:31:10,969 --> 01:31:12,721
‫‫لا تتحرّكوا

741
01:31:15,182 --> 01:31:17,058
‫‫تقومون بعمل رائع

742
01:31:22,939 --> 01:31:25,150
‫‫الآن ابتعدي عن المركبة

743
01:31:26,860 --> 01:31:30,197
‫‫قلت ابتعدي عن المركبة! ارفعي يديك

744
01:31:39,164 --> 01:31:40,790
‫‫ألقي سلاحك

745
01:31:58,892 --> 01:32:00,477
‫‫ها قد بدأنا

746
01:32:06,399 --> 01:32:09,569
‫‫هيّا، تحرّكوا، لن تغادر هذه الحافلة

747
01:32:09,694 --> 01:32:11,696
‫‫"هيّا تحرّكوا"

748
01:32:11,821 --> 01:32:13,281
‫‫تشبّثوا بشيء

749
01:32:16,576 --> 01:32:20,455
‫‫- ها نحن أولاء
‫‫‫‫- حاصروا الحافلة، لا تطلقوا النار

750
01:32:32,884 --> 01:32:34,511
‫‫استعدوا

751
01:32:36,888 --> 01:32:38,473
‫‫آسف

752
01:32:46,439 --> 01:32:47,899
‫‫تبّاً!

753
01:33:23,894 --> 01:33:25,353
‫‫تشبّثوا بشيء

754
01:34:00,472 --> 01:34:05,185
‫‫"الحافلة خارج الخدمة"

755
01:34:10,232 --> 01:34:12,734
‫‫حسناً، ليخرج الجميع

756
01:34:34,631 --> 01:34:36,550
‫‫اخرس

757
01:34:46,852 --> 01:34:48,687
‫‫لم ينجحوا بالخروج بعد

758
01:35:04,661 --> 01:35:07,289
‫‫حسناً، هم غاضبون بالتأكيد

759
01:35:08,874 --> 01:35:10,542
‫‫كم تبعد الأنفاق؟

760
01:35:11,668 --> 01:35:13,712
‫‫ربما 12 مربعاً سكنياً من هنا

761
01:35:18,592 --> 01:35:20,051
‫‫يمكننا النجاح

762
01:35:23,847 --> 01:35:26,224
‫‫(نيوت)، كيف حالك؟

763
01:35:28,101 --> 01:35:31,938
‫‫منتهي السوء لكن من الجيد أن أراك

764
01:35:40,113 --> 01:35:42,407
‫‫منذ متى وهو على هذا الحال؟

765
01:35:43,408 --> 01:35:45,785
‫‫سيكون بخير، علينا الوصول لـ(بريندا) فحسب

766
01:35:48,288 --> 01:35:51,458
‫‫لديها المصل، هيّا، لنذهب

767
01:35:52,042 --> 01:35:55,420
‫‫هيّا يا (نيوت)،
‫‫‫‫علينا أن نأخذك يا صاح، لنذهب

768
01:35:56,713 --> 01:35:58,381
‫‫- هل أنت بخير؟
‫‫‫‫- أجل

769
01:36:00,217 --> 01:36:04,554
‫‫لم تساعدنا يا (غالي)؟ لقد وضعت رُمحاً في صدرك

770
01:36:06,556 --> 01:36:10,352
‫‫أجل، لا أحد كامل يا رجل

771
01:36:37,420 --> 01:36:39,339
‫‫(لورانس)!

772
01:36:40,090 --> 01:36:42,008
‫‫انتظروا يا رفاق، انتظروا

773
01:36:45,679 --> 01:36:53,353
‫‫أين الجميع؟ انتظروا هنا يا رفاق، (توماس)!

774
01:36:53,979 --> 01:36:57,274
‫‫- مرحباً
‫‫‫‫- (لورانس)!

775
01:36:57,816 --> 01:36:59,276
‫‫لقد اختفى كل شيء

776
01:37:39,065 --> 01:37:42,861
‫‫لا تخافوا، قد لا أكون جميلاً

777
01:37:44,321 --> 01:37:48,867
‫‫لكننا نعرف جميعاً من هم الأعداء،
‫‫‫‫يختبئون خلف هذه الجدران

778
01:37:49,075 --> 01:37:52,495
‫‫أجل!

779
01:37:52,996 --> 01:37:57,167
‫‫في الداخل يطلقون اسماً على الناس أمثالنا

780
01:37:58,251 --> 01:38:03,882
‫‫يسموننا الـ(كرانك) لكنني أقول إنهم الوحوش

781
01:38:05,717 --> 01:38:11,139
‫‫كانوا هم من بدؤوا هذه الحرب
‫‫‫‫لكن الليلة، سننهيها نحن

782
01:38:12,766 --> 01:38:20,982
‫‫اتبعوني، اتبعوني وسنريهم
‫‫‫‫وجوه الناس التي اختاروا نسيانها

783
01:38:25,820 --> 01:38:28,823
‫‫اتبعوني وستكون المدينة لكم

784
01:38:30,700 --> 01:38:32,702
‫‫أجل!

785
01:38:36,081 --> 01:38:39,334
‫‫(لورنس)!

786
01:38:53,223 --> 01:38:56,476
‫‫لنتحرك!

787
01:39:11,449 --> 01:39:15,120
‫‫"إلى مركز التحكم؟
‫‫‫‫هل ترى هذا؟ أرجو إعطاء الأوامر"

788
01:39:15,245 --> 01:39:18,582
‫‫- تبّاً!
‫‫‫‫- جهّز المدفع الأول والثاني لإطلاق النار

789
01:39:24,921 --> 01:39:28,008
‫‫- "تم تعطيل الولوج اليدوي، تم رفض الوصول"
‫‫‫‫- إنها لا تستجيب، إنها مقفلة

790
01:39:30,385 --> 01:39:34,306
‫‫هيّا، إلى هنا أطلقوا النار

791
01:39:56,453 --> 01:39:59,372
‫‫من المفترض أن ندمر (ويكيد)،
‫‫‫‫ليس المدينة اللعينة كلها

792
01:40:03,251 --> 01:40:04,961
‫‫هيّا يا (غالي)

793
01:40:17,557 --> 01:40:19,851
‫‫"رجاءً تقدموا لعملية الإخلاء"

794
01:40:19,976 --> 01:40:22,646
‫‫"ستغادر آخر مركبة خلال 33 دقيقة"

795
01:40:23,313 --> 01:40:27,609
‫‫"رجاءً تقدموا باتجاه السطح
‫‫‫‫أكرر، رجاءً تقدموا لعملية الإخلاء"

796
01:40:27,734 --> 01:40:30,862
‫‫(تيريسا)؟
‫‫‫‫ما الذي تفعلينه هنا حتى الآن؟ علينا أن نغادر

797
01:40:30,987 --> 01:40:33,865
‫‫كلاّ، لا نستطيع المُغادرة ليس بدون (توماس)

798
01:40:33,990 --> 01:40:36,993
‫‫- لقد فات أوان ذلك، لقد اختفى
‫‫‫‫- كلاّ، أنت لا تدركين...

799
01:40:37,118 --> 01:40:42,374
‫‫أنت لا تدركين أحتاج للمزيد، تعالي وانظري

800
01:40:46,545 --> 01:40:49,005
‫‫إنه لا يقوم بإبطاء عمل الفيروس فقط

801
01:40:52,551 --> 01:40:54,010
‫‫إنّه يدمّره

802
01:40:58,974 --> 01:41:00,725
‫‫علينا أن نجد (توماس)

803
01:41:02,394 --> 01:41:04,688
‫‫الأنفاق أمامنا مباشرةً

804
01:41:05,272 --> 01:41:08,066
‫‫تبّاً! ابقوا منخفضين

805
01:41:08,984 --> 01:41:12,028
‫‫واصلوا التحرك

806
01:41:16,366 --> 01:41:18,159
‫‫تبّاً!

807
01:41:18,827 --> 01:41:22,455
‫‫استعدوا، حسناً، تحرّكوا

808
01:41:22,581 --> 01:41:25,041
‫‫خط الدفاع للأمام

809
01:41:25,834 --> 01:41:27,294
‫‫اللّعنة!

810
01:41:30,213 --> 01:41:31,798
‫‫ما الذي ينتظرونه؟

811
01:41:39,639 --> 01:41:41,308
‫‫انبطحوا

812
01:41:48,398 --> 01:41:50,025
‫‫انبطحوا

813
01:41:56,573 --> 01:41:58,033
‫‫علينا التحرك من هنا

814
01:42:01,369 --> 01:42:03,455
‫‫لنتحرك

815
01:42:23,225 --> 01:42:25,185
‫‫"(بريندا)، هل أنت هناك؟"

816
01:42:25,769 --> 01:42:27,270
‫‫(توماس)، أنا هنا

817
01:42:28,563 --> 01:42:30,315
‫‫تبّاً! هل أنتم بخير؟

818
01:42:31,441 --> 01:42:33,068
‫‫لن نتمكّن من العودة

819
01:42:34,819 --> 01:42:36,279
‫‫عم تتحدث؟

820
01:42:38,406 --> 01:42:41,451
‫‫خذي الآخرين وأخرجي الجميع بينما يمكنك ذلك

821
01:42:42,869 --> 01:42:44,329
‫‫كلاّ

822
01:42:45,080 --> 01:42:46,540
‫‫(بريندا)!

823
01:42:47,832 --> 01:42:52,796
‫‫لن أتركك، اتفقنا؟ لذلك انس الأمر

824
01:42:56,591 --> 01:42:58,426
‫‫حتى مع كونك تعرفين أن ذلك ما عليك فعله

825
01:43:13,733 --> 01:43:17,362
‫‫"(توماس)، لا تقلق، أنا قادمة إليك"

826
01:43:18,738 --> 01:43:20,574
‫‫عم تتحدثين؟

827
01:43:21,908 --> 01:43:23,827
‫‫مركبتنا وصلت

828
01:43:29,374 --> 01:43:31,543
‫‫"انتظرونا قرب الأنفاق"

829
01:43:34,004 --> 01:43:36,506
‫‫"حسناً، هيا بنا"

830
01:43:46,016 --> 01:43:48,685
‫‫- (فينس)؟
‫‫‫‫- من الجيد رؤيتكم أيضاً

831
01:43:49,769 --> 01:43:53,523
‫‫أجل، أعرف، حصلت على وسيلة نقل
‫‫‫‫لذا لنرحل من هنا، حسناً

832
01:43:53,648 --> 01:43:57,360
‫‫لم ننته هنا بعد، ما يزال (توماس) في الداخل

833
01:44:00,655 --> 01:44:02,324
‫‫لنذهب لجلبه إذاً

834
01:44:03,116 --> 01:44:07,245
‫‫- بالتأكيد
‫‫‫‫- هيّا، لنذهب، لنتحرك

835
01:44:17,464 --> 01:44:20,675
‫‫- حسناً يا (نيوت)، نكاد نصل
‫‫‫‫- فقط اتركوني يا رفاق

836
01:44:25,222 --> 01:44:30,227
‫‫- تراجعوا
‫‫‫‫- ليصعد الجميع، لنذهب، هيّا

837
01:44:30,769 --> 01:44:32,646
‫‫هيّا

838
01:44:47,661 --> 01:44:50,705
‫‫إنهم هم، علينا التحرك

839
01:44:50,830 --> 01:44:53,041
‫‫اذهبوا بدوني

840
01:45:01,883 --> 01:45:08,223
‫‫(مينو)، عليك أن تسبقنا وتحضر المصل له
‫‫‫‫والعودة بأسرع ما يمكنك

841
01:45:11,184 --> 01:45:12,769
‫‫اذهب يا (مينو)

842
01:45:13,937 --> 01:45:16,022
‫‫إنه على حق، يمكنني أن أغطيك

843
01:45:21,528 --> 01:45:24,489
‫‫شكراً يا (مينو)

844
01:45:26,324 --> 01:45:30,579
‫‫اصمد فحسب، هل تسمعني؟

845
01:45:36,334 --> 01:45:38,253
‫‫تحرّك يا (مينو)، تحرّك

846
01:45:40,297 --> 01:45:42,507
‫‫حسناً، لقد ذهبوا

847
01:46:05,947 --> 01:46:10,869
‫‫(نيوت)، مهلاً

848
01:46:12,329 --> 01:46:14,915
‫‫سنجرب هذا، حسناً؟ سنتحرّك الآن

849
01:46:15,040 --> 01:46:16,750
‫‫- هيّا، لنذهب
‫‫‫‫- كلاّ

850
01:46:16,875 --> 01:46:20,212
‫‫هيّا، (نيوت)، علينا التحرك

851
01:46:20,337 --> 01:46:22,881
‫‫- خذ هذه، فقط خذها
‫‫‫‫- علينا أن نتحرّك الآن

852
01:46:27,427 --> 01:46:31,014
‫‫رجاءً يا (تومي)

853
01:46:33,141 --> 01:46:34,684
‫‫حسناً

854
01:46:40,065 --> 01:46:42,275
‫‫حسناً، أريدك أن تعطيني كل ما تبقى لديك من قوة

855
01:46:42,400 --> 01:46:47,864
‫‫أنت وأنا سنتحرّك، هل أنت مُستعد؟ هيّا،
‫‫‫‫واحد، اثنان، ثلاثة

856
01:47:06,091 --> 01:47:08,051
‫‫تراجعوا يا رفاق، تراجعوا

857
01:47:08,176 --> 01:47:10,387
‫‫حسناً يا رفاق، سنرحل قريباً

858
01:47:10,512 --> 01:47:12,222
‫‫لا يمكننا البقاء هنا يا (بريندا)

859
01:47:13,098 --> 01:47:15,642
‫‫لا تقلق، سيأتون

860
01:47:26,319 --> 01:47:28,488
‫‫نكاد نصل يا (نيوت)، ابق معي، هيّا

861
01:47:29,447 --> 01:47:33,493
‫‫(نيوت)! كلاّ!

862
01:47:37,581 --> 01:47:39,499
‫‫هيّا

863
01:47:39,833 --> 01:47:42,169
‫‫مهلاً، اللّعنة!

864
01:47:48,425 --> 01:47:52,053
‫‫هيّا!

865
01:47:53,471 --> 01:47:55,515
‫‫"(توماس)؟"

866
01:47:58,351 --> 01:48:03,773
‫‫"هل يمكنك سماعي؟ أريدك أن تستمع إلي"

867
01:48:05,525 --> 01:48:07,694
‫‫أعلم أنه ليس لديك أيُّ سبب لتثق بي

868
01:48:12,616 --> 01:48:14,201
‫‫لكنني أحتاج منك أن تعود

869
01:48:18,163 --> 01:48:21,499
‫‫"(توماس)، يمكنك إنقاذ (نيوت)"

870
01:48:23,418 --> 01:48:25,420
‫‫"لا يزال أمامه وقت"

871
01:48:27,380 --> 01:48:29,758
‫‫هناك سبب أن (بريندا) لم تعد مريضة

872
01:48:30,759 --> 01:48:35,555
‫‫"إنّه دمك، هل تفهم ذلك؟"

873
01:48:36,848 --> 01:48:41,728
‫‫"لم تعد مريضة لأنك شفيتها"

874
01:48:44,856 --> 01:48:46,650
‫‫"ليس عليها أن تكون الوحيدة فقط"

875
01:48:49,319 --> 01:48:54,282
‫‫"كل ما عليك فعله هو العودة
‫‫‫‫وسينتهي كل هذا القتال"

876
01:48:58,036 --> 01:48:59,621
‫‫أرجوك

877
01:49:01,081 --> 01:49:02,958
‫‫عُد إلى فقط

878
01:49:05,168 --> 01:49:06,795
‫‫"أعرف أنك تعرف الصواب"

879
01:49:21,726 --> 01:49:23,311
‫‫(نيوت)!

880
01:49:32,779 --> 01:49:34,281
‫‫(نيوت)!

881
01:49:37,534 --> 01:49:39,953
‫‫(نيوت)، هذا أنا

882
01:49:46,543 --> 01:49:50,380
‫‫(بريندا)! أين المصل؟

883
01:49:54,926 --> 01:49:57,512
‫‫(تومي)، اقتلني

884
01:49:58,096 --> 01:50:00,098
‫‫(نيوت)، هذا أنا

885
01:50:06,980 --> 01:50:10,108
‫‫(نيوت)، رجاءً

886
01:50:18,283 --> 01:50:20,410
‫‫أنا آسف يا (تومي)

887
01:50:21,411 --> 01:50:23,830
‫‫لا بأس

888
01:50:27,459 --> 01:50:29,211
‫‫كلاّ!

889
01:50:34,549 --> 01:50:37,761
‫‫- (بريندا)!
‫‫‫‫- انخفضوا

890
01:51:21,388 --> 01:51:23,139
‫‫(تومي)!

891
01:51:27,769 --> 01:51:29,312
‫‫كلاّ!

892
01:53:53,290 --> 01:53:54,833
‫‫هل ذلك صحيح؟

893
01:53:58,670 --> 01:54:00,130
‫‫(نيوت)

894
01:54:03,341 --> 01:54:04,885
‫‫هل كنت سأتمكّن من انقاذه؟

895
01:54:08,180 --> 01:54:09,931
‫‫يمكنك إنقاذنا جميعاً

896
01:54:32,746 --> 01:54:34,247
‫‫لا بأس

897
01:54:37,626 --> 01:54:39,669
‫‫اتركوا البقية وشأنهم فحسب

898
01:54:43,215 --> 01:54:45,008
‫‫أعدك بذلك

899
01:54:49,221 --> 01:54:50,847
‫‫أنا...

900
01:55:45,986 --> 01:55:47,612
‫‫(توماس)!

901
01:55:52,951 --> 01:55:54,452
‫‫كان يجب أن تهرب

902
01:55:57,622 --> 01:56:02,460
‫‫"(توماس)، هل تستطيع سماعي؟"

903
01:56:29,863 --> 01:56:31,865
‫‫هل تعرف ماهية هذا المكان يا (توماس)؟

904
01:56:35,952 --> 01:56:37,537
‫‫إنّه قارب نجاة

905
01:56:39,372 --> 01:56:41,708
‫‫ربما العالم كله يغرق، لكن...

906
01:56:42,709 --> 01:56:44,920
‫‫لا يعني ذلك بأن علينا العرق معه

907
01:56:47,756 --> 01:56:50,467
‫‫- كم من الوقت بعد؟
‫‫‫‫- أكاد أنتهي

908
01:56:56,556 --> 01:56:59,267
‫‫- لم لا تقتلني؟
‫‫‫‫- أقتلك!

909
01:57:00,310 --> 01:57:01,937
‫‫لا نريد أن نفعل ذلك

910
01:57:05,273 --> 01:57:07,567
‫‫سنعتني بك بطريقتنا الخاصة

911
01:57:09,194 --> 01:57:12,364
‫‫سنبقيك حيّاً بالكاد...

912
01:57:15,534 --> 01:57:19,704
‫‫وبالمقابل ستمنح الحياة لبقيتنا

913
01:57:20,747 --> 01:57:22,874
‫‫ذلك عندما نختار إنقاذ أحد ما

914
01:57:27,170 --> 01:57:29,172
‫‫بالتأكيد، لن يكون هناك ما يكفي للجميع

915
01:57:30,048 --> 01:57:32,175
‫‫قرارات صعبة يجب أن يتم أخذها

916
01:57:32,300 --> 01:57:36,388
‫‫ومع الوقت سيحرق فيروس التوهُج نفسه،
‫‫‫‫السؤال الوحيد هو...

917
01:57:36,847 --> 01:57:40,809
‫‫من سيبقى على قيد الحياة؟

918
01:57:43,144 --> 01:57:46,106
‫‫بفضلك، بفضل هذا...

919
01:57:46,231 --> 01:57:49,734
‫‫سنتمكّن أخيراً من اختيار...

920
01:57:51,361 --> 01:57:54,072
‫‫مستقبل من صنعنا نحن

921
01:58:01,204 --> 01:58:02,789
‫‫نخبك!

922
01:58:10,046 --> 01:58:12,632
‫‫حسناً، لنخرج من هنا

923
01:58:15,051 --> 01:58:17,012
‫‫هيّا

924
01:58:20,557 --> 01:58:23,393
‫‫كلاّ

925
01:58:28,231 --> 01:58:31,193
‫‫تعالي إلى هنا

926
01:58:31,776 --> 01:58:33,236
‫‫كلاّ

927
01:58:34,779 --> 01:58:36,239
‫‫أعطني إيّاه

928
01:58:38,491 --> 01:58:40,076
‫‫أعطني إيّاه

929
01:58:41,328 --> 01:58:42,996
‫‫(تيريسا)!

930
01:59:17,864 --> 01:59:19,950
‫‫هيّا!

931
01:59:31,628 --> 01:59:35,340
‫‫حسناً، هذا يكفي

932
01:59:46,726 --> 01:59:51,898
‫‫القذيفة جاهزة، أطلقوا عند أوامري، استعدوا

933
01:59:52,023 --> 01:59:55,819
‫‫جاهزون، إطلاق!

934
02:00:07,914 --> 02:00:09,749
‫‫(تيريسا)!

935
02:00:18,049 --> 02:00:21,720
‫‫علينا الخروج من هنا، ماذا هناك؟

936
02:00:25,765 --> 02:00:29,019
‫‫(توماس)!

937
02:00:35,984 --> 02:00:38,904
‫‫- حسناً، علينا فقط أن...
‫‫‫‫- تبّاً!

938
02:00:39,029 --> 02:00:41,448
‫‫نحتاج لشيء، خذ

939
02:00:42,073 --> 02:00:45,118
‫‫اضغط عليه وأمسك جيداً

940
02:00:45,952 --> 02:00:50,624
‫‫عليك أن تذهبي

941
02:00:51,249 --> 02:00:54,085
‫‫كلاّ، ليس بدونك

942
02:01:20,695 --> 02:01:23,573
‫‫أعترف يا (تيريسا) بأنّك تمكّنت من خداعي

943
02:01:24,908 --> 02:01:26,576
‫‫ظننتُ أننا أصدقاء

944
02:01:32,832 --> 02:01:36,461
‫‫ربما تكون من طبيعتك أن
‫‫‫‫تخوني الأشخاص المقربين منك

945
02:01:44,803 --> 02:01:47,347
‫‫هيّا

946
02:01:48,306 --> 02:01:49,933
‫‫دعونا لا نجعل الأمر يطول

947
02:01:53,478 --> 02:01:56,147
‫‫كلانا يعرف أنّه لا مخرج من هنا

948
02:01:59,734 --> 02:02:03,154
‫‫دعونا لا نجعل هذا مؤلماً أكثر مما يحتاج

949
02:02:08,201 --> 02:02:09,744
‫‫(توماس)

950
02:02:13,081 --> 02:02:14,541
‫‫(تيريسا)

951
02:02:29,556 --> 02:02:31,349
‫‫كلاّ

952
02:02:34,686 --> 02:02:37,272
‫‫أظن أن لديكِ شيئاً يخصّني

953
02:02:47,240 --> 02:02:48,783
‫‫ليس هذا

954
02:02:50,410 --> 02:02:52,037
‫‫أين هو؟

955
02:02:52,454 --> 02:02:56,041
‫‫خذ المصل فحسب، دعه وشأنه

956
02:02:56,458 --> 02:02:58,126
‫‫ما قصتكما؟

957
02:02:59,085 --> 02:03:01,087
‫‫أتظنين أنّه مميز؟

958
02:03:02,506 --> 02:03:04,382
‫‫إنه مجرد فأر تجارب لمختبر،
‫‫‫‫لقد وُلد مع تلك الهبة

959
02:03:04,508 --> 02:03:07,093
‫‫لم يضطر للقتال ليحصل عليها،
‫‫‫‫إنه لا يستحقها

960
02:03:08,094 --> 02:03:09,596
‫‫لم يكسبها مُطلقاً

961
02:03:10,597 --> 02:03:14,142
‫‫ربّما، لكنّها ملكه

962
02:03:17,604 --> 02:03:19,731
‫‫ماذا عنك يا (توماس)؟

963
02:03:20,524 --> 02:03:22,234
‫‫ماذا لديك لتقوله؟

964
02:03:22,984 --> 02:03:25,320
‫‫أليست يداك ملوثة بالدماء بما يكفي؟

965
02:03:27,280 --> 02:03:30,867
‫‫ربما لم تكن قادراً
‫‫‫‫على أن تطلق النار عليها، لكنني أقدر

966
02:03:34,788 --> 02:03:39,209
‫‫حسناً، إذاً كما تريد

967
02:03:39,709 --> 02:03:41,419
‫‫(جانسون)!

968
02:03:46,883 --> 02:03:48,927
‫‫لقد أخطأتني أيُها القذر الصغير

969
02:03:49,636 --> 02:03:51,096
‫‫هل فعلت؟

970
02:03:56,977 --> 02:03:59,062
‫‫تبّاً!

971
02:04:06,611 --> 02:04:08,405
‫‫هيّا، علينا الذهاب

972
02:04:17,372 --> 02:04:19,916
‫‫من هنا، هيّا

973
02:04:22,210 --> 02:04:23,670
‫‫هيّا

974
02:04:57,829 --> 02:04:59,414
‫‫هيّا

975
02:05:40,121 --> 02:05:44,584
‫‫أنا آسفة، لقد حاولت

976
02:05:49,005 --> 02:05:50,966
‫‫أعلم

977
02:06:10,569 --> 02:06:12,153
‫‫أعتقد أنني وجدته

978
02:06:12,696 --> 02:06:15,532
‫‫- أقتربُ منهم وأفتحُ باب الحجرة
‫‫‫‫- حسناً، وجدته

979
02:06:17,784 --> 02:06:19,578
‫‫هيّا

980
02:06:33,008 --> 02:06:35,802
‫‫لا!

981
02:06:38,221 --> 02:06:39,973
‫‫لا أستطيع الاقتراب أكثر من هذا

982
02:06:45,187 --> 02:06:47,522
‫‫(توماس)!

983
02:06:48,440 --> 02:06:49,900
‫‫هيّا

984
02:07:00,827 --> 02:07:03,163
‫‫هيّا

985
02:07:03,288 --> 02:07:06,041
‫‫- هيّا
‫‫‫‫- هيّا يا (توماس)

986
02:07:06,750 --> 02:07:11,213
‫‫- أعطني يدك
‫‫‫‫- اقترب

987
02:07:11,755 --> 02:07:13,381
‫‫اقفز

988
02:07:20,597 --> 02:07:22,724
‫‫قليلاً بعد

989
02:07:36,321 --> 02:07:37,989
‫‫هيّا

990
02:07:39,866 --> 02:07:43,453
‫‫- حاول أن تصل
‫‫‫‫- هيّا

991
02:07:49,000 --> 02:07:51,711
‫‫- هيّا
‫‫‫‫- هيّا

992
02:07:57,634 --> 02:08:00,387
‫‫(تيريسا)!

993
02:08:15,360 --> 02:08:17,821
‫‫كلاّ!

994
02:12:00,335 --> 02:12:02,379
‫‫لقد مررنا بالكثير معاً

995
02:12:03,672 --> 02:12:08,093
‫‫وقدّمنا الكثير من التضحيات،
‫‫‫‫الكثير لنجعل وجود هذا المكان مُمكنا

996
02:12:10,095 --> 02:12:13,849
‫‫أصدقاؤكم، عائلاتكم...

997
02:12:16,726 --> 02:12:18,520
‫‫لذلك هذا نخب من لم يتمكَنوا من الوصول إلى هنا

998
02:12:20,272 --> 02:12:22,107
‫‫نخب الأصدقاء الذين خسرناهم

999
02:12:24,901 --> 02:12:27,571
‫‫هذا المكان لكم، لنا جميعاً

1000
02:12:28,989 --> 02:12:32,450
‫‫لكن هذا من أجلهم

1001
02:12:34,744 --> 02:12:37,956
‫‫لذلك عندما ترغبون بالأمر وبطريقتكم الخاصة...

1002
02:12:39,666 --> 02:12:41,585
‫‫تذكَروهم بسلام

1003
02:12:43,628 --> 02:12:45,505
‫‫أهلاً بكم في "الملاذ الأمن"!

1004
02:13:04,149 --> 02:13:06,276
‫‫هل يريد الجميع الطعام؟

1005
02:13:09,905 --> 02:13:12,199
‫‫سيكون هذا موطناً جيداً لنا

1006
02:13:15,911 --> 02:13:17,662
‫‫أجل

1007
02:13:30,634 --> 02:13:33,261
‫‫كانت هذه معك عندما فقدت الوعي

1008
02:13:38,058 --> 02:13:40,435
‫‫اعتقدتُ أن عليّ الاحتفاظ بها من أجلك

1009
02:13:44,105 --> 02:13:45,941
‫‫شكراً يا (مينو)

1010
02:13:47,943 --> 02:13:51,279
‫‫- أراك في الخارج
‫‫‫‫- حسناً، أراك في الخارج

1011
02:14:46,334 --> 02:14:50,755
‫‫"عزيزي (توماس)،
‫‫‫‫هذه أول رسالة أتذكّر أنني كتبتها"

1012
02:14:52,382 --> 02:14:54,926
‫‫"بشكل جلي، لا أعرف إن
‫‫‫‫كنت قد كتبتُ أيَ رسالة قبل المتاهة"

1013
02:14:55,969 --> 02:14:59,389
‫‫"لكن حتى لو لم تكن رسالتي الأولى،
‫‫‫‫فغالباً ستكون رسالتي الأخيرة"

1014
02:15:01,183 --> 02:15:08,773
‫‫"أريدك أن تعلم أنني لست خائفاً ليس من
‫‫‫‫الموت على أيّة حال وليس من النسيان"

1015
02:15:09,482 --> 02:15:12,944
‫‫"بل من خسارة نفسي أمام ذلك الفيروس،
‫‫‫‫ذلك ما يخيفني"

1016
02:15:17,073 --> 02:15:19,951
‫‫"لذا كل ليلة، كنت أردد أسماءهم بصوت عال"

1017
02:15:20,076 --> 02:15:22,954
‫‫"(آلبي)، (وينستون)، (تشاك)"

1018
02:15:24,748 --> 02:15:28,084
‫‫"وأستمر في ترديدهم مرّة
‫‫‫‫بعد أخرى مثل صلاة، و..."

1019
02:15:29,252 --> 02:15:30,879
‫‫"تعود الذكريات لي قوية عندها"

1020
02:15:34,758 --> 02:15:40,347
‫‫"مثل ذلك المشهد حين تضرب الشمس (الباحة) في
‫‫‫‫اللحظة المناسبة قبل أن تختفي خلف الجدران"

1021
02:15:41,723 --> 02:15:44,476
‫‫"وأتذكَر طعم اليخنة التي يعدّها (فرايبان)"

1022
02:15:45,310 --> 02:15:47,145
‫‫"لم أعتقد أنني سأفتقد تلك الأشياء كثيراً"

1023
02:15:50,732 --> 02:15:53,068
‫‫"وأتذكَرك أنت"

1024
02:15:53,193 --> 02:15:54,861
‫‫"أتذكَر اللحظة التي خرجت منها من ذلك الصندوق"

1025
02:15:54,986 --> 02:15:57,989
‫‫"مستجد صغير خائف لا يستطيع تذكَر اسمه"

1026
02:15:59,908 --> 02:16:03,620
‫‫"ومن اللحظة التي دخلت فيها المتاهة
‫‫‫‫علمت أنني سأتبعك أينما ذهبت"

1027
02:16:05,705 --> 02:16:07,165
‫‫"وذلك ما فعلته"

1028
02:16:08,959 --> 02:16:10,418
‫‫"جميعنا فعل ذلك"

1029
02:16:14,506 --> 02:16:19,052
‫‫"إن تمكّنتُ من إعادة كل شيء مُجدداً،
‫‫‫‫فسأفعل ولن أغيّر أيَ شيء"

1030
02:16:22,055 --> 02:16:28,353
‫‫"وأملي بالنسبة لك أن تتمكَّن
‫‫‫‫من قول نفس الشيء أيضاً بعد سنوات"

1031
02:16:32,023 --> 02:16:34,234
‫‫"المُستقبل في يديك الآن يا (تومي)"

1032
02:16:35,819 --> 02:16:38,071
‫‫"وأعلم أنك ستجد طريقة لفعل الصواب"

1033
02:16:39,698 --> 02:16:41,157
‫‫"لطالما فعلت"

1034
02:16:43,201 --> 02:16:44,953
‫‫"اعتني بالجميع من أجلي"

1035
02:16:46,705 --> 02:16:48,456
‫‫"واعتني بنفسك"

1036
02:16:50,458 --> 02:16:52,586
‫‫"تستحق أن تكون سعيداً"

1037
02:16:56,089 --> 02:16:58,633
‫‫"شكراً لأنك كنت صديقي"

1038
02:17:00,969 --> 02:17:04,055
‫‫"وداعاً يا صديقي، (نيوت)"

1039
02:17:04,347 --> 02:17:09,686
‫‫"(تيريسا)، (نيوت)، (تشاك)، (ألبي)"

1040
02:18:00,529 --> 02:18:10,742
‫‫ترجمة: مصرية ميديا، القاهرة

