﻿1
00:00:04,093 --> 00:00:45,694
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:01:24,693 --> 00:01:25,694
.لا تؤذيها

3
00:01:25,737 --> 00:01:27,739
.. ـ المخدر سيحولها، وإذا كانت
ـ إنها لي

4
00:01:27,783 --> 00:01:30,046
!لا (ديب)، إنها لنا

5
00:02:06,952 --> 00:02:08,258
.تعالي

6
00:02:11,392 --> 00:02:12,741
!توقفي

7
00:02:40,551 --> 00:02:43,946
.هذه أنتِ

8
00:02:43,989 --> 00:02:44,989
.أنتِ الفتاة

9
00:02:47,906 --> 00:02:49,256
.الفتاة من القصص

10
00:03:12,167 --> 00:03:14,555
<font color="#ffff00">|| مولي ||</font>

11
00:04:10,467 --> 00:04:11,555
!مهلاً

12
00:04:11,599 --> 00:04:13,039
.في المرّة القادمة اقتل الزبالون

13
00:04:50,899 --> 00:04:52,422
إذًا، ما خطبكما؟

14
00:04:54,250 --> 00:04:56,339
.. حسنًا، سيّدي

15
00:04:56,383 --> 00:04:57,427
سيّدي؟

16
00:04:58,515 --> 00:04:59,734
.جئنا من مسافة بعيدة

17
00:04:59,777 --> 00:05:00,865
كم تبعد؟

18
00:05:01,866 --> 00:05:02,867
.عدّة أيام

19
00:05:02,911 --> 00:05:04,826
.أعني المسافة

20
00:05:11,049 --> 00:05:12,049
.سيّدي

21
00:05:12,616 --> 00:05:14,052
.سيّدي

22
00:05:14,096 --> 00:05:16,359
أننا قطعنا مسافة طويلة
،ولا نود أزعاجك

23
00:05:16,403 --> 00:05:19,667
لكننا جئنا من أجل طلب
.بعض الدواء وربما الطعام

24
00:05:21,233 --> 00:05:26,238
،أنّكما لا تريدان أزعاجي
،ومع ذلك

25
00:05:28,458 --> 00:05:30,330
.ها نحن ذا

26
00:05:31,635 --> 00:05:32,810
.أرجوك، سيّدي

27
00:05:32,854 --> 00:05:35,465
من الواضح لا يمكننا دومًا
.الحصول على ما نريده

28
00:05:35,509 --> 00:05:36,423
.أرجوك، سيّدي

29
00:05:36,466 --> 00:05:38,512
ـ أرجوك، أجل
ـ أرجوك

30
00:05:38,555 --> 00:05:39,731
.ارجوك سيّدي، لدينا ابنة

31
00:05:39,774 --> 00:05:40,774
.اسمعا

32
00:05:45,823 --> 00:05:48,391
.لا اريد أن أخيب ظنكما

33
00:05:50,741 --> 00:05:51,916
.. ومع ذلك

34
00:05:59,141 --> 00:06:00,490
.انظري إلى هذا الهراء

35
00:06:00,534 --> 00:06:02,971
نهدر المخدرات على فشلة
.عاديين كهؤلاء

36
00:06:06,366 --> 00:06:08,585
بدأ المتسولين ينفذون منا
.لأجل حلبة المصارعة

37
00:06:10,370 --> 00:06:12,937
.يجب أن نمسك المزيد في البرية

38
00:08:49,070 --> 00:08:51,037
"محطة علاج على بعد ميل"

39
00:11:51,070 --> 00:11:52,937
"الشبح كان هنا"

40
00:12:57,907 --> 00:12:59,387
فقط واحد؟

41
00:12:59,430 --> 00:13:00,301
.أجل

42
00:13:00,344 --> 00:13:02,782
.سايمون) استعاد واحد فقط)

43
00:13:02,825 --> 00:13:03,870
.. هذا

44
00:13:07,569 --> 00:13:10,398
ـ أنا أمسكت هذا
ـ لم يعد (سايمون) بعد

45
00:13:10,441 --> 00:13:11,573
لم يعد بعد؟

46
00:13:13,880 --> 00:13:16,056
،بعد القتال
.ابحث عن ذلك المراوغ

47
00:13:16,099 --> 00:13:17,579
.وأرىما  سبب تأخيره

48
00:13:19,886 --> 00:13:21,409
هل هو بخير؟

49
00:13:24,934 --> 00:13:26,501
هذا مشكاس، صحيح؟

50
00:13:27,676 --> 00:13:29,765
هل تظن أنه يمكنه هزيمة (ذا تروث)؟

51
00:13:29,809 --> 00:13:30,853
.. أنا

52
00:13:30,897 --> 00:13:32,420
،حسنًا

53
00:13:35,553 --> 00:13:37,207
لنكشف ذلك، هلا يمكننا؟

54
00:13:55,138 --> 00:13:56,879
.(لن اختارك، يا (عثمان

55
00:13:56,923 --> 00:13:58,315
.سيفعلون ذلك

56
00:13:58,359 --> 00:14:01,057
سمعت إنهم رصدوا الفتاة بالقرب
.من الخندق، في المكان القديم

57
00:14:01,101 --> 00:14:03,538
هلا يمكنك أن تتوقف عن الكلام عنها
.لمرّة واحدة؟ إنها ليست موجودة

58
00:14:03,581 --> 00:14:05,018
.. لماذا، لمَ لا

59
00:14:05,061 --> 00:14:06,411
.أنّي رأيت الغنائم واضحة على وجوههم

60
00:14:06,454 --> 00:14:09,631
.لن يختاروا غنائمك ايضًا

61
00:14:19,162 --> 00:14:25,299
مرحبًا، يا أصدقاء وأعداء
."وأشرار "سندرلاند

62
00:14:26,909 --> 00:14:30,260
اجتمعنا اليوم لنرى اتحاد

63
00:14:30,304 --> 00:14:33,829
،متسولين في صراع مقدّس

64
00:14:33,873 --> 00:14:38,225
والذي يعني إنهما سيمزقان
!وجه بعضهما الآخر الآن

65
00:14:39,530 --> 00:14:43,012
.وكل هذا باسم التسلية

66
00:14:43,056 --> 00:14:46,798
.. واسم التسلية

67
00:14:46,842 --> 00:14:48,191
!"لعبة أو"

68
00:14:49,236 --> 00:14:51,325
!"لعبة أو"
!"لعبة أو"

69
00:14:51,368 --> 00:14:53,980
!"لعبة أو"
!"لعبة أو"

70
00:14:55,677 --> 00:14:57,157
.. في الزاوية اليمنـ

71
00:15:02,466 --> 00:15:07,645
،في الزاوية اليمنى لدينا رجل جديد

72
00:15:07,689 --> 00:15:11,780
،مخالب الليل، فكوك الموت

73
00:15:11,823 --> 00:15:14,609
،"الزاحف البغيض لـ "وستلاند

74
00:15:15,827 --> 00:15:17,785
!(روجر)

75
00:15:22,269 --> 00:15:26,012
،لكن في الزاوية اليسرى
،المفضل القديم

76
00:15:26,055 --> 00:15:29,841
،الأفضل على الإطلاق
،وحش الوحوش

77
00:15:29,885 --> 00:15:32,975
،متسولي الشخصي

78
00:15:33,976 --> 00:15:36,152
،النجس

79
00:15:37,501 --> 00:15:40,765
!(ذا تروث)

80
00:15:40,809 --> 00:15:43,464
(ذا تروث)
(ذا تروث)

81
00:15:43,507 --> 00:15:46,336
(ذا تروث)
(ذا تروث)

82
00:15:46,380 --> 00:15:49,731
(ذا تروث)
(ذا تروث)

83
00:15:49,774 --> 00:15:52,255
.ضعوا رهانكم الآن

84
00:16:03,397 --> 00:16:04,397
!يكفي

85
00:16:05,486 --> 00:16:11,361
الآن، دعوهم يكتبوا الشعر
.على تلك الجدران بدمائهم

86
00:16:31,903 --> 00:16:34,558
(ذا تروث)
(ذا تروث)

87
00:16:34,602 --> 00:16:36,386
(ذا تروث)
(ذا تروث)

88
00:16:36,430 --> 00:16:37,822
.توقعت الكثير

89
00:16:37,866 --> 00:16:41,391
(ذا تروث)
(ذا تروث)

90
00:16:41,435 --> 00:16:43,002
.لم يفعلوا

91
00:16:43,045 --> 00:16:45,308
(ذا تروث)
(ذا تروث)

92
00:16:46,701 --> 00:16:51,140
،فائز الليلة وما زال ملك القفص

93
00:16:51,184 --> 00:16:52,924
(ذا تروث)

94
00:16:55,362 --> 00:16:58,713
وإلى جميع المتسولين
،في الخارج أحب اقول لهم

95
00:16:58,756 --> 00:17:03,500
قابض الأرواح تحدث
."وهو يتحدث فقط "الحقيقة

96
00:17:07,069 --> 00:17:10,029
مَن يجرؤ على هزيمة
بطلي القديم؟

97
00:17:11,595 --> 00:17:15,208
مَن يجرؤ على هزيمة (ذا تروث)؟

98
00:17:15,251 --> 00:17:19,690
مَن يود أن يراه يدمر
بائس آخر؟

99
00:17:37,839 --> 00:17:39,101
من اين حصلت على هذه؟

100
00:17:40,189 --> 00:17:41,189
.كسبتها

101
00:17:42,539 --> 00:17:43,539
كل تلك القلادات؟

102
00:17:44,063 --> 00:17:45,325
.كلها

103
00:17:45,368 --> 00:17:48,023
بماذا، ماذا لديك في
الداخل، نمر؟

104
00:17:52,941 --> 00:17:53,941
ما اسمك؟

105
00:17:55,248 --> 00:17:56,292
.(إيرل)

106
00:17:56,336 --> 00:17:57,902
والمتسول؟

107
00:17:59,295 --> 00:18:00,295
.(بوب)

108
00:18:01,123 --> 00:18:02,123
.(بوب)

109
00:18:14,876 --> 00:18:19,620
.حسنًا، لدينا منافس

110
00:18:19,663 --> 00:18:26,322
ذا تروث) سيهزم صاحب هذا)
.الرجل، المتسول (بوب)

111
00:18:38,334 --> 00:18:39,334
.لقد حان الوقت

112
00:18:40,815 --> 00:18:46,864
إله الموت لديه قسيمة هدايا
.وإنه على وشك أن يصرفها

113
00:19:32,258 --> 00:19:40,179
يجب أن نضع وشم على جميع عضلات
.جسم هذا المتسول كما لو ليس لديه بشرة

114
00:19:42,268 --> 00:19:44,444
.هذا رائع

115
00:19:44,487 --> 00:19:47,011
.أو مثل سم الثعبان

116
00:19:48,187 --> 00:19:49,187
.لا

117
00:21:04,350 --> 00:21:09,355
.يبدو أن لدينا بطل جديد

118
00:21:11,835 --> 00:21:14,098
بوب)، هذا الوغد القديم)

119
00:21:14,969 --> 00:21:18,320
.قد هزم الذي لا يقهر

120
00:21:20,583 --> 00:21:23,064
،اجلب ذلك الوغد ليّ
.لا تدعه يرحل

121
00:21:32,378 --> 00:21:35,294
.لا

122
00:21:40,255 --> 00:21:41,255
.لا تفعل

123
00:21:43,693 --> 00:21:44,693
.لا، لا تفعل

124
00:21:45,434 --> 00:21:46,434
.لا

125
00:24:58,801 --> 00:25:00,237
لمَ انت غاضب جدًا؟

126
00:25:05,025 --> 00:25:06,025
.يجب ان آكلك

127
00:25:12,336 --> 00:25:13,336
.على الرحب والسعة

128
00:28:22,439 --> 00:28:24,485
أين هو؟

129
00:28:47,073 --> 00:28:49,249
.سايمون) مات)

130
00:28:52,774 --> 00:28:53,775
.إنه مصاب

131
00:28:53,819 --> 00:28:54,950
.هذا مهم

132
00:28:54,994 --> 00:28:58,475
اننا نبحث عن شخص
.بحوزته رصاصات

133
00:28:58,519 --> 00:28:59,519
!انظر

134
00:29:17,146 --> 00:29:18,800
.زبال مسلح

135
00:29:20,062 --> 00:29:21,977
.زبال مسلح

136
00:32:49,054 --> 00:32:50,969
.أنت لست متسولة

137
00:32:55,016 --> 00:32:56,016
!مهلأً

138
00:32:58,019 --> 00:32:59,412
.هذا يكفي

139
00:32:59,455 --> 00:33:01,240
ماذا تريدين؟

140
00:33:01,283 --> 00:33:03,764
.أمي وأبي سيعودان

141
00:33:03,807 --> 00:33:05,679
.وسأقتلكِ

142
00:33:05,722 --> 00:33:08,725
فقط اعطني إبرة وخيط
.وسأذهب في حال سبيلي

143
00:33:17,256 --> 00:33:18,256
.أرجوكِ

144
00:33:21,390 --> 00:33:23,653
.حسنًا، لكن امسحي قدميكِ

145
00:34:35,899 --> 00:34:37,292
إذًا، ما سمكِ؟

146
00:34:41,253 --> 00:34:42,253
.(بيلي)

147
00:34:44,473 --> 00:34:45,473
.(أنا (مولي

148
00:34:57,921 --> 00:34:59,358
إلى أين ذهبا والديكِ؟

149
00:35:01,273 --> 00:35:02,273
.لاحضار الطعام

150
00:35:12,632 --> 00:35:13,632
.آسفة

151
00:35:16,114 --> 00:35:17,550
منذ متى هما غائبين؟

152
00:35:18,899 --> 00:35:21,031
.يفضل أن ترحلي قبل أن يعودان

153
00:35:24,034 --> 00:35:25,034
.أعرف

154
00:35:29,083 --> 00:35:30,258
هل لديكِ ايّ شيء لتأكلينه؟

155
00:35:32,478 --> 00:35:33,478
.لا

156
00:35:40,573 --> 00:35:41,573
.حسنًا

157
00:35:44,490 --> 00:35:45,490
.كان ممتعًا

158
00:35:55,675 --> 00:35:56,675
.انتظري

159
00:36:13,910 --> 00:36:14,910
.شكرًا

160
00:36:38,587 --> 00:36:40,459
.يوجد كل شيء في هذا المكان

161
00:36:40,502 --> 00:36:42,461
هل يوجد جاكوزي في الخلف؟

162
00:36:43,853 --> 00:36:44,853
جاكوزي؟

163
00:36:55,952 --> 00:36:57,345
هل تعرفين ما اكثر شيء افتقده؟

164
00:37:00,609 --> 00:37:01,609
.الحليب

165
00:37:03,090 --> 00:37:04,309
.فقط كوب من الحليب

166
00:37:12,578 --> 00:37:15,145
إنه يخرج عندما تعصرين
.. الضرع

167
00:37:18,758 --> 00:37:21,108
.إنه ثدي البقرة

168
00:37:28,028 --> 00:37:31,249
تعرفين إنه لا يجب عليكِ
.إبقاء العلم بالخارج هكذا

169
00:37:31,292 --> 00:37:32,772
لإنه سيجعلك هذا الكوخ
.سهل الملاحظة من الجميع

170
00:38:14,857 --> 00:38:15,857
.حاذري

171
00:38:16,816 --> 00:38:17,816
.إنه ساخن

172
00:38:19,384 --> 00:38:20,559
.أنا حذرة

173
00:38:35,051 --> 00:38:36,051
من أين أنتِ؟

174
00:38:37,880 --> 00:38:39,317
.مكان بعيد جدًا

175
00:38:39,360 --> 00:38:40,361
إلى أين ستذهبين؟

176
00:38:43,321 --> 00:38:44,713
.إلى مكان بعيد

177
00:38:44,757 --> 00:38:45,757
بمفردكِ؟

178
00:38:47,803 --> 00:38:49,370
.أجل

179
00:38:49,414 --> 00:38:50,937
امكِ ووالدكِ لن يعودا؟

180
00:38:52,199 --> 00:38:54,680
.لا، لم يعودا

181
00:38:55,985 --> 00:38:56,985
.لكن والداي سيعودان

182
00:38:59,206 --> 00:39:00,206
.آمل ذلك

183
00:39:20,401 --> 00:39:21,402
ما هذا؟

184
00:39:21,446 --> 00:39:22,446
.إنها حادة

185
00:39:35,721 --> 00:39:37,505
.خذي، احتفظي به

186
00:39:42,467 --> 00:39:46,427
يمكنكِ البقاء الآن، لكن عندما
.يعودان للمنزل، أرحلي

187
00:39:46,471 --> 00:39:47,471
.حسنًا

188
00:41:44,023 --> 00:41:46,373
ـ يجب أن اذهب
ـ اختبئي الآن

189
00:42:01,867 --> 00:42:04,304
.إنها هي

190
00:42:04,347 --> 00:42:05,348
.إنها الفتاة

191
00:42:07,525 --> 00:42:09,091
!امسكوها

192
00:46:19,385 --> 00:46:20,690
.يجب أن نذهب

193
00:46:20,734 --> 00:46:21,517
.هيّا

194
00:46:21,561 --> 00:46:22,823
.سيعودون

195
00:46:22,867 --> 00:46:23,737
.سيعود الكثير منهم

196
00:46:23,781 --> 00:46:24,782
!هيّا

197
00:46:24,825 --> 00:46:26,522
.يجب أن نذهب الآن

198
00:46:26,566 --> 00:46:27,872
!لا

199
00:46:27,915 --> 00:46:28,915
.هيّا

200
00:46:36,924 --> 00:46:38,839
.ابتعدي عني

201
00:46:41,320 --> 00:46:43,235
.سأنتظر أمي وأبي

202
00:46:51,199 --> 00:46:52,199
.دعه يذهب

203
00:46:53,767 --> 00:46:55,856
ـ لقد كسبت بأنصاف
ـ كم خسرنا؟

204
00:46:55,900 --> 00:46:59,251
حوالي 40 طلقة ورصاصتي بندقية

205
00:47:01,993 --> 00:47:03,908
.(كان يدعى بـ(بوب

206
00:47:05,691 --> 00:47:06,691
!(بوب)

207
00:47:08,355 --> 00:47:09,922
.هذا ليس اسم متسول

208
00:47:09,956 --> 00:47:14,220
هذا لعم الذي يعطيك حتى خمسة
.دولارات في يوم عيد ميلادك

209
00:47:12,438 --> 00:47:14,222


210
00:47:14,273 --> 00:47:16,101
أتذكر حينما كان لدينا أعياد ميلاد؟

211
00:47:17,138 --> 00:47:18,487
.آسف

212
00:47:18,530 --> 00:47:20,401
.بالطبع أنت آسف

213
00:47:20,437 --> 00:47:24,180
كان بأمكانك أختيار أي
فاشل من ذلك الجمهور

214
00:47:24,232 --> 00:47:25,277
.لدينا المزيد

215
00:47:26,321 --> 00:47:27,321
.(يمكننا التغلب على (بوب

216
00:47:28,454 --> 00:47:32,066
،سيكون لدينا معركة متكاملة
،مباراة في قفص

217
00:47:32,091 --> 00:47:33,657
.موت مفاجئ، خمسة في الحلبة

218
00:47:33,720 --> 00:47:34,720
.هذا ضعف

219
00:47:35,554 --> 00:47:37,338
.لا يمكننا قتل الرجل فحسب

220
00:47:37,376 --> 00:47:40,205
يمكننا حبسه ولكن علينا
.أن نهزمه واحدا تلو الآخر

221
00:47:40,248 --> 00:47:41,946
.وإلا ستبدون ضعفاء

222
00:47:43,425 --> 00:47:47,168
.بالحديث عن الضعفاء

223
00:47:47,212 --> 00:47:49,040
تكلم، أين (سايمون)؟

224
00:47:49,097 --> 00:47:50,316
سايمون)؟)

225
00:47:50,345 --> 00:47:51,129
.ميت

226
00:47:51,172 --> 00:47:51,956
.تعرض لطلق ناري

227
00:47:51,999 --> 00:47:54,697
!أجل، المزيد من الأخبار السارة

228
00:47:54,741 --> 00:47:56,177
.من قبل زبال

229
00:47:56,221 --> 00:47:56,961
.زبال

230
00:47:57,004 --> 00:47:57,962
والآخرون؟

231
00:47:58,005 --> 00:47:59,789
.كنت الوحيد الذي تمكن الهرب

232
00:47:59,833 --> 00:48:00,834
ولكن، ما الذي واجهته

233
00:48:00,861 --> 00:48:02,688
قطيع كبير من المستذئبين هناك؟

234
00:48:02,749 --> 00:48:03,837
لا، لا

235
00:48:04,664 --> 00:48:07,188
.لقد قابلت الفتاة

236
00:48:08,102 --> 00:48:10,017
هل رأيتها بالفعل؟

237
00:48:10,061 --> 00:48:11,671
.بلى

238
00:48:11,714 --> 00:48:13,238
.إنها حقيقية

239
00:48:13,273 --> 00:48:15,623
.كل القصص حقيقية

240
00:48:15,681 --> 00:48:16,987
لا تبدوا صادقاً

241
00:48:17,016 --> 00:48:18,939
.كلا، إنه لا يكذب
.أنا قد رأيتها

242
00:48:17,895 --> 00:48:18,939


243
00:48:18,983 --> 00:48:19,853
ماذا؟

244
00:48:19,897 --> 00:48:20,897
.أجل

245
00:48:22,029 --> 00:48:23,944
،منذ بضع سنوات في مجتمع أكثر أعتدالاً

246
00:48:23,988 --> 00:48:26,033
.في نفس الوقت حدّث كل هذا

247
00:48:27,208 --> 00:48:28,601
أخبرني عنها

248
00:48:28,636 --> 00:48:31,422
يمكنها فعل ذلك الشيء
.الذي يخبرنا به الناس

249
00:48:31,473 --> 00:48:33,867
و يمكنها القتال

250
00:48:33,911 --> 00:48:35,434
يمكنها القتال

251
00:48:35,477 --> 00:48:37,044
.كأنها حقيقية

252
00:48:38,219 --> 00:48:39,481
.وهي مصابة

253
00:48:39,525 --> 00:48:40,525
.في جانبها

254
00:48:42,004 --> 00:48:47,313
.يبدوا جرح قديم لكنه سيء للغاية

255
00:48:47,359 --> 00:48:49,404
وثمة فتاة
.فتاة أخرى

256
00:48:49,440 --> 00:48:54,097
أجل، طفلة، حيث
.تحميها بشدة

257
00:48:54,129 --> 00:48:55,348
تحمي طفلة؟

258
00:48:55,406 --> 00:48:58,757
،أجل، تحمي الطفلة
.وترتدي زي ديناصور

259
00:49:00,024 --> 00:49:03,531
...أو ديناصور "تي ركس"، أو طير كاسر و

260
00:49:04,637 --> 00:49:06,813
لا توجد أجنحة لذلك
.فهو زي ديناصور يا رجل

261
00:49:06,848 --> 00:49:10,809
وهي في الثامنة أو الخامسة
أو في الثانية عشر.

262
00:49:10,860 --> 00:49:11,905
.نريد تلك الفتاة

263
00:49:11,948 --> 00:49:12,731
التي بزي ديناصور؟

264
00:49:12,775 --> 00:49:14,274
!كلا

265
00:49:17,911 --> 00:49:18,912
.الفتاة الأخرى

266
00:49:18,956 --> 00:49:20,435


267
00:49:20,479 --> 00:49:23,134
إذا كان بإمكاني الحصول
على متسول ذو طاقة فائقة

268
00:49:23,177 --> 00:49:27,703
(لأمكنني الحصول على (بوب
.لتناول الإفطار كل يوم

269
00:49:27,747 --> 00:49:29,401
.لكنها قتلت خمسة رجال

270
00:49:29,444 --> 00:49:30,880
.ستة رجال

271
00:49:32,055 --> 00:49:33,839
.من يدري ما هي قادرة على فعله

272
00:49:35,668 --> 00:49:36,712
.سأذهب

273
00:49:36,755 --> 00:49:37,495
.لا، لا

274
00:49:37,539 --> 00:49:39,715
.أنا وجدتها
وأنا سأقود عملية البحث

275
00:49:38,714 --> 00:49:39,715


276
00:49:39,781 --> 00:49:40,869
.كلا

277
00:49:40,897 --> 00:49:43,030
.لا يمكنك القضاء عليها بأيّ وسيلة

278
00:49:43,067 --> 00:49:45,808
.أين ستفر
.بلا، لا يمكنك القضاء عليها لكن أنا سأتمكن من ذلك

279
00:49:43,937 --> 00:49:45,808


280
00:49:47,070 --> 00:49:48,724
يمكننا إحضارها إلى هنا
،ونضعها في الحفرة

281
00:49:48,775 --> 00:49:49,863
.لنستغل نقطة ضعفها

282
00:49:49,899 --> 00:49:52,511
،سنستغل جرحها أو شيء ما
فهذه نقطة ضعفها؟

283
00:49:51,075 --> 00:49:52,511


284
00:49:52,554 --> 00:49:55,035
.كلا، سأفصلها عن الطفلة

285
00:49:55,079 --> 00:49:56,602
ونستدرجها إلى هنا

286
00:49:56,645 --> 00:49:58,952
.بقطعة صغيرة من طعم التنين

287
00:49:58,996 --> 00:50:00,867
.هذه هي الوسيلة

288
00:50:00,910 --> 00:50:01,910


289
00:50:06,081 --> 00:50:07,212
.ترحموا على هذا الرجل

290
00:50:08,415 --> 00:50:09,938
.لا، لا

291
00:50:10,007 --> 00:50:11,486
.أجل، أجل

292
00:50:11,513 --> 00:50:13,297
علينا أن نمنح
.بوب) بعض المنافسة)

293
00:50:13,358 --> 00:50:14,968
كلا، كلا
.أنا الذي وجدتها

294
00:50:15,004 --> 00:50:16,483
!لا، لا يمكنكم ذلك

295
00:50:16,535 --> 00:50:17,971
.أرجوك لا، لا

296
00:50:18,015 --> 00:50:20,887
.لا

297
00:50:20,930 --> 00:50:23,194
،لا، لا، يمكنك ذلك
!لا يمكنك فعل ذلك

298
00:50:23,237 --> 00:50:24,543
لا يمكنك فعل هذا بي يا رجل

299
00:50:30,157 --> 00:50:33,813
.إذا"، أنك حياً في الوقت الراهن

300
00:50:35,249 --> 00:50:37,991
لا يجدر بنا أن نبدوا
ضعفاء، أتفقنا؟

301
00:50:40,080 --> 00:50:41,080
.قيدوه

302
00:50:44,328 --> 00:50:47,201
.ليدر (بوب) القتال هذه الليلة

303
00:50:47,261 --> 00:50:50,482
.هذا سيمنه شيء للتباهي به

304
00:50:53,920 --> 00:50:55,139
.بدأت المطاردة

305
00:51:03,712 --> 00:51:04,757
.لقد رحلوا

306
00:51:06,802 --> 00:51:08,326
.أحرقوه

307
00:51:18,031 --> 00:51:19,031
.من هذا الطريق

308
00:53:38,997 --> 00:53:40,259
.(بيلي)

309
00:54:03,501 --> 00:54:05,111
!اذهبي وأحضري نظارتي، حالاً

310
00:54:28,787 --> 00:54:29,787
!(مولي)

311
00:54:46,544 --> 00:54:47,327
!(بيلي)

312
00:54:47,371 --> 00:54:49,024
!(مولي)

313
00:55:07,956 --> 00:55:10,219
!(مولي)، (مولي)

314
00:55:47,300 --> 00:55:48,300
!لا

315
00:56:04,901 --> 00:56:06,386
!(بيلي)

316
00:56:05,449 --> 00:56:10,367


317
00:56:10,078 --> 00:56:11,078
!(بيلي)

318
00:56:10,410 --> 00:56:11,410


319
00:56:14,980 --> 00:56:16,111
!(بيلي)

320
00:59:42,666 --> 00:59:43,797
.إنها ليست على ما يرام

321
00:59:43,841 --> 00:59:44,841
.أصمت

322
01:00:37,068 --> 01:00:38,809
هل كل شيء جاهز؟

323
01:00:40,811 --> 01:00:43,161
أجل، رأيناها تصل
.(في قارب (سايمون

324
01:00:43,195 --> 01:00:45,241
نتوقع منها أن تجد
.الباب في أي وقت

325
01:00:45,284 --> 01:00:46,721
.إننا نتعرض لهجوم

326
01:00:46,780 --> 01:00:48,564
.إنها تتقدم

327
01:00:48,608 --> 01:00:49,565
!لا، لا

328
01:00:49,599 --> 01:00:51,296
!إنكم حمقى تافهين

329
01:00:51,343 --> 01:00:52,997
سوف تأتي وتقتلكم

330
01:00:53,040 --> 01:00:55,564
هلا يمكن لأحد أن
أن يغلق فهما، رجاءً؟

331
01:00:55,608 --> 01:00:57,436
لم نتمكن من القيام
.بهذا حتى الآن

332
01:00:57,479 --> 01:00:58,611
.ستأتي

333
01:00:58,653 --> 01:00:59,915
.أني أكره الأطفال

334
01:00:59,960 --> 01:01:01,894
ـ أنتِ تكرهين الجميع
ـ كلا، الأطفال فقط وأنت

335
01:01:01,919 --> 01:01:03,703
!أخرسي

336
01:01:03,747 --> 01:01:06,053
أنتِ، هيّا، أذهبوا لأحضارها

337
01:01:06,096 --> 01:01:08,054
أفعلوا شيئاً أيها الحمقى

338
01:01:08,099 --> 01:01:10,449
لاتكونوا كالاأطفال

339
01:01:16,716 --> 01:01:18,326
إنها هناك

340
01:01:18,370 --> 01:01:20,851
سمعت إنها يمكن أن تدخل
.عقلك والتحكم في أفكارك

341
01:01:20,894 --> 01:01:23,027
إذا كنت تصدق حقاً
فأنني أراهن على الجميع

342
01:01:23,085 --> 01:01:25,131
.يمكنهم السيطرة على أفكارك

343
01:01:25,159 --> 01:01:26,117
.أنا جاد يا رجل

344
01:01:26,160 --> 01:01:27,031
.كنت هناك للتو

345
01:01:27,074 --> 01:01:29,163
.كل ما تفعله هو لكم الأشخاص

346
01:02:15,209 --> 01:02:16,950
!أبعدها

347
01:02:34,881 --> 01:02:36,404
.يا إلهي

348
01:04:04,841 --> 01:04:05,754
.إنها حقيقية

349
01:04:05,798 --> 01:04:06,712
.إنها قادمة

350
01:04:06,755 --> 01:04:07,755
!اخرجوا الآن

351
01:04:11,543 --> 01:04:12,544
هل سمعت هذا؟

352
01:04:13,861 --> 01:04:15,297
.لقد أستدرجوا الفتاة إلى هنا

353
01:04:17,157 --> 01:04:19,899
إنها مسألة وقت فحسب
.قبل أن ينهار هذا المكان

354
01:04:23,555 --> 01:04:25,209
.ستكون نكرة مجدداً

355
01:04:27,124 --> 01:04:28,299


356
01:04:28,342 --> 01:04:30,605
.لا يوجد واجب مراقبة القاعة

357
01:04:31,650 --> 01:04:32,694
.لا معطف خيالي

358
01:04:37,047 --> 01:04:40,006
.لن تكسب شيء من فعل هذا

359
01:04:40,050 --> 01:04:41,486
.لديّ عرض أفضل

360
01:04:44,489 --> 01:04:45,707
.ليس لديك شيء

361
01:04:58,720 --> 01:05:00,113
.افعلوا به ما شئتم

362
01:05:13,560 --> 01:05:15,040
إنه سيتوسل للفتاة

363
01:05:16,172 --> 01:05:18,130
الآن، حتى الأخ
بوب) لن يفعل شيئاً)

364
01:05:18,175 --> 01:05:19,437
.ضد القوى العظمى في الحفرة

365
01:05:20,786 --> 01:05:25,704
أقتلوها من أجلي
.وستاكفئون جميعاً

366
01:05:25,747 --> 01:05:29,273
(بوليت)، (بوليت)

367
01:05:29,298 --> 01:05:32,562
(بوليت)، (بوليت)

368
01:05:34,060 --> 01:05:36,584
(بوليت)، (بوليت)

369
01:05:37,817 --> 01:05:41,038
(بوليت)، (بوليت)

370
01:05:42,597 --> 01:05:45,165
(بوليت)، (بوليت)

371
01:05:46,499 --> 01:05:48,414
(بوليت)، (بوليت)

372
01:05:52,035 --> 01:05:54,080
لننسف هذا المكان

373
01:06:26,199 --> 01:06:28,549
ما كان هذا بحق الجحيم؟

374
01:06:28,593 --> 01:06:30,073
.كان هذا وشيكاً

375
01:06:30,114 --> 01:06:31,028
.(فلتأخذها يا (اوغري

376
01:06:31,074 --> 01:06:32,640
.كان ذلك أسفل الصالة تماماً

377
01:08:49,575 --> 01:08:51,925
لن تهزميني

378
01:14:20,847 --> 01:14:22,762
!،كف عن هذا

379
01:15:07,415 --> 01:15:08,199
!أمي

380
01:15:08,242 --> 01:15:09,940
ماذا فعلت بعد ذلك؟

381
01:15:19,253 --> 01:15:20,253
!أطلق النار عليه

382
01:15:21,168 --> 01:15:22,735
!أطلق النار عليه

383
01:15:25,303 --> 01:15:29,176
.أيها الوغد

384
01:17:48,707 --> 01:17:50,274
.انهضي

385
01:17:52,145 --> 01:17:53,407
لا تقتليني

386
01:17:54,321 --> 01:17:55,845
أين هي؟

387
01:17:55,888 --> 01:17:56,976
.في الطابق العلوي

388
01:17:58,369 --> 01:17:59,631
.أرجوكِ لا تؤذيني

389
01:17:59,675 --> 01:18:01,111
.لم أفعل شيئاً

390
01:18:08,074 --> 01:18:09,902
ثم أنى لكِ أن تعرفين مكانها؟

391
01:22:45,221 --> 01:22:46,570
.ها هي هنا

392
01:22:46,613 --> 01:22:49,660
الفتاة التي تنعم بموهبة
.التي سمع بها الجميع

393
01:23:01,062 --> 01:23:05,066
،وفي الزاوية اليمنى
.البطل الحاصل على اللقب

394
01:23:08,157 --> 01:23:12,900
.سيد المتسولين هو أنا

395
01:23:39,797 --> 01:23:42,017
.إنها لا تستحق ذلك

396
01:23:45,063 --> 01:23:51,113
كان من المفترض أن تكون عامل
.(الجذب الرئيسي لدينا يا (كيم

397
01:23:52,418 --> 01:23:54,333
لم تقتلينها؟

398
01:25:07,624 --> 01:25:11,062
أنت ستجعلني

399
01:25:11,106 --> 01:25:14,544
.ثري للغاية

400
01:25:15,458 --> 01:25:17,808
!لا

401
01:27:03,485 --> 01:27:10,492
لو كان فقط بأمكان الجمهور أن يروا

402
01:27:11,661 --> 01:27:14,403
لتمكنوا من وضع رهاناتهم

403
01:27:14,446 --> 01:27:16,622
.وجمعوا مكاسبهم

404
01:27:21,061 --> 01:27:24,674
.لابد أن يكون هذا قتال القرن

405
01:27:28,112 --> 01:27:29,112
أعظم معركة

406
01:27:30,593 --> 01:27:34,336
منذ أن سقط العالم

407
01:27:44,215 --> 01:27:48,828
،أيها السيدات والسادة

408
01:27:50,352 --> 01:27:51,875
.أنظروا

409
01:31:52,942 --> 01:31:53,943
.كانت هنا

410
01:31:54,942 --> 01:31:57,943
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

411
01:31:58,942 --> 01:33:53,943
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

