﻿1
00:00:01,060 --> 00:00:11,060
<font color="#f54657">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمع أفلام العراق</font>

2
00:00:12,060 --> 00:00:22,060
<font color="#f54657">ترجمة وتعديل
| محمد النعيمي ! ندى ح. مجيد ! تبارك أياد |</font>

3
00:02:08,580 --> 00:02:10,480
حسنآ
تعالو هنا

4
00:02:53,620 --> 00:02:57,130
لا عذر الليلة
كانوا شركائك

5
00:02:57,130 --> 00:02:59,260
ليس لدي شركاء

6
00:02:59,260 --> 00:03:00,630
اوه

7
00:03:01,930 --> 00:03:04,270
وجدت الاسلحة

8
00:03:05,840 --> 00:03:09,140
اذا لم تتعاون
سيتهموك بالخيانه

9
00:03:12,380 --> 00:03:13,740
ليست لدي غاية
برؤيتك تتعرض

10
00:03:13,750 --> 00:03:15,680
لعقاب غير ضروري

11
00:03:18,020 --> 00:03:20,720
انا متعاطف مع الشباب الايرلنديين

12
00:03:20,720 --> 00:03:23,090
كلا , انك غير متعاطف

13
00:03:23,090 --> 00:03:24,820
انت دمية بيد العرش

14
00:03:25,890 --> 00:03:26,990
اجل

15
00:03:30,630 --> 00:03:32,130
رعية

16
00:03:33,600 --> 00:03:35,500
تابع مخلص

17
00:03:36,670 --> 00:03:39,140
غادر المكان الى انجلترا

18
00:03:41,040 --> 00:03:44,740
افضل البقاء هنا سيدي
هذا يعتبر تحدي

19
00:03:47,680 --> 00:03:49,350
لا يوجد مكان هنا لتحضر احدآ

20
00:03:49,350 --> 00:03:50,720
وتقول الحقيقة

21
00:03:51,950 --> 00:03:54,820
او هل ان بريطانيا لم تريدك ابدآ؟

22
00:04:04,460 --> 00:04:06,130
شركاء الجريمة؟

23
00:04:36,530 --> 00:04:38,360
حسنآ ايها المفتش

24
00:04:38,360 --> 00:04:40,870
اكان السجين متعاونآ؟

25
00:04:42,500 --> 00:04:44,300
لا , حقا لا

26
00:04:51,840 --> 00:04:53,210
انه ميت

27
00:05:13,730 --> 00:05:15,670
في سنة 1845

28
00:05:15,670 --> 00:05:19,270
مجاعة فظيعة حلت بـ (ايرلندا)

29
00:05:19,270 --> 00:05:21,140
و خلال سنوات قصيرة جدآ

30
00:05:21,140 --> 00:05:24,310
واحد من أصل اربعة من شعبنا قد رحلوا إلى الابد

31
00:05:25,580 --> 00:05:28,880
منهم من فر إلى بريطانيا او امريكا الشمالية

32
00:05:28,880 --> 00:05:31,780
او ماتوا بسبب الجوع والحمى

33
00:05:33,350 --> 00:05:35,650
و ان الايرلنديين الذين جندوا للقتال

34
00:05:35,650 --> 00:05:39,490
لصالح القوات البريطانية المحتلة
في حربها الخارجية

35
00:05:39,490 --> 00:05:43,830
قد عادوا الى موطنهم ليجدوا فقط الموت والدمار

36
00:05:43,830 --> 00:05:45,930
في كل مكان في الارض

37
00:05:58,040 --> 00:06:01,580
وأنهم في نظر الكثيرين خونة لشعبهم

38
00:06:01,580 --> 00:06:04,180
ينظرون للواقع مكتوفي الايدي

39
00:06:04,180 --> 00:06:06,420
في ظل استمرارية شعورهم بالكبت

40
00:06:06,420 --> 00:06:09,150
تحت حكم الامبراطورية البريطانية

41
00:06:39,420 --> 00:06:44,150
<font color="#ff4e1d">|| أسود 47 ||</font>

42
00:07:14,150 --> 00:07:15,500
"سَيُعاقب اللصوص"

43
00:07:29,700 --> 00:07:31,770
مارتن اوفيني

44
00:07:36,410 --> 00:07:37,810
اين عائلتي؟

45
00:07:42,750 --> 00:07:44,910
انا اسف يا (مارتن)

46
00:07:44,920 --> 00:07:47,180
توفت والدتك السنة الماضيه

47
00:07:47,180 --> 00:07:49,020
بمرض الحمى

48
00:08:13,510 --> 00:08:15,080
اين أخي؟

49
00:08:17,120 --> 00:08:18,380
شُنقَ

50
00:08:20,150 --> 00:08:21,620
طعن المأمور اثناء مجيئهم

51
00:08:21,620 --> 00:08:23,020
ليسقطوا البيت

52
00:08:33,630 --> 00:08:35,370
لم استطع مساعدتهم

53
00:08:36,070 --> 00:08:37,670
ليس بيدي شيء

54
00:09:17,250 --> 00:09:19,450
اين عائلة (كونلون)؟

55
00:09:19,480 --> 00:09:22,840
إما ماتوا أو هربوا إلى (ليفربول)

56
00:09:22,860 --> 00:09:25,180
ترك المنزل فارغاً

57
00:09:25,210 --> 00:09:27,770
إنه المنزل الوحيد الذي لم يدمروه

58
00:09:27,800 --> 00:09:29,880
(هذه (روشين

59
00:09:29,900 --> 00:09:32,650
آسفة يا عزيزتي، لا يوجد سوى خضارٌ اليوم

60
00:09:34,730 --> 00:09:36,990
يوجد لدي طعام

61
00:09:53,590 --> 00:09:56,880
لم نتناول البسكويت منذ أعوام

62
00:10:11,290 --> 00:10:13,830
هل تتذكر عمك (مارتن)؟

63
00:10:17,700 --> 00:10:20,370
الذي ذهب إلى الحرب مع الإنكليز

64
00:10:22,780 --> 00:10:24,780
من أين حصلت عليهم؟

65
00:10:26,330 --> 00:10:28,520
ماذا عن جيشك؟

66
00:10:30,740 --> 00:10:33,630
إنه إبن أبيه

67
00:10:40,390 --> 00:10:43,650
سأذهب إلى أمريكا

68
00:11:12,010 --> 00:11:14,010
هلا أتيتم معي؟

69
00:12:37,370 --> 00:12:40,520
ماذا حدث للبطاطا؟

70
00:12:40,810 --> 00:12:44,220
فسدت المحاصيل على حين غرة

71
00:12:45,840 --> 00:12:48,480
الارض اصبحت قاحلة

72
00:12:49,140 --> 00:12:53,420
.والبطاطا تعفنت في التربة

73
00:12:55,490 --> 00:12:58,980
ستتفتت في يدك إذا ما أمسكتها

74
00:12:59,010 --> 00:13:03,810
وتفوح منها رائحة كريهة حتى عندما تمطر

75
00:13:05,050 --> 00:13:09,630
في يوم الجميع كانوا يتطلعون
إلى المحاصيل

76
00:13:11,500 --> 00:13:14,160
وفي اليوم التالي

77
00:13:15,070 --> 00:13:18,050
لم يتبقى لدينا شيئاً

78
00:13:37,350 --> 00:13:41,120
الشيء الوحيد الذي يمكنك تناوله هو الحساء

79
00:13:41,150 --> 00:13:44,510
وقمتِ بتناوله؟

80
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
الجميع قاموا بتناوله

81
00:13:49,790 --> 00:13:52,780
فيما عدا والدتك

82
00:13:54,500 --> 00:13:58,050
تخاف أن تذهب إلى الجحيم

83
00:13:58,080 --> 00:14:02,360
وبعدها يقومون بجمع الضرائب
من الفقراء

84
00:14:02,840 --> 00:14:08,880
لذا بدأ أصحاب الأراضي
بطرد الجميع

85
00:14:08,910 --> 00:14:11,170
لماذا لم تقوموا بمحاربتهم؟

86
00:14:11,190 --> 00:14:13,160
وكلاء المزارع

87
00:14:13,180 --> 00:14:15,700
الشرطة

88
00:14:15,720 --> 00:14:18,840
الجنود أحياناً

89
00:14:20,290 --> 00:14:24,920
عشنا هنا خلال فصل الشتاء

90
00:14:41,510 --> 00:14:44,340
هل تعجبكِ تلك القبعة؟

91
00:14:46,920 --> 00:14:49,720
يمكنكِ الاعتناء بها من أجلي

92
00:14:52,600 --> 00:14:55,770
وبعدها ظهرت الحمى

93
00:15:12,890 --> 00:15:16,400
لقد تحدثت كثيراً عنك

94
00:15:19,140 --> 00:15:21,880
ماذا عن أخي؟

95
00:15:23,690 --> 00:15:27,380
لم يستطع مسامحتك

96
00:15:31,750 --> 00:15:33,750
لإنه أخذ نقود الملك

97
00:15:39,730 --> 00:15:43,030
سنراكَ لاحقاً في المنزل

98
00:16:32,580 --> 00:16:36,210
هذا الامر النهائي للاخلاء

99
00:16:36,210 --> 00:16:40,580
هذا المنزل لم يعد صالحاً للسكن

100
00:16:43,450 --> 00:16:47,260
سنقلع السقف

101
00:16:49,860 --> 00:16:53,230
اخرجوا الان لاجل سلامتكم

102
00:16:53,250 --> 00:16:55,250
فيتزجيبون) برفقتهم

103
00:16:58,060 --> 00:16:59,530
يجب أن نخرج

104
00:16:59,560 --> 00:17:03,190
إنه يطاردني، سوف يعتقلني

105
00:17:07,280 --> 00:17:08,680
هل ستخرجون؟

106
00:17:13,990 --> 00:17:15,120
أيها الرقيب

107
00:17:19,990 --> 00:17:22,160
ماذا تفعل هنا؟

108
00:17:22,160 --> 00:17:23,360
اخبر رجالك بان يتركوا امر السقف

109
00:17:23,360 --> 00:17:24,830
سأدفع لهم ما يستحقوه

110
00:17:24,830 --> 00:17:26,600
ليس طلبآ للمال

111
00:17:26,600 --> 00:17:28,500
الايجار غير قانوني

112
00:17:28,500 --> 00:17:30,500
انتقلوا اليه من جانب الطريق

113
00:17:31,700 --> 00:17:33,170
تراجعوا
رجاءً

114
00:17:37,480 --> 00:17:39,480
على الأقل
اتركهم يذهبون بسلام

115
00:17:41,910 --> 00:17:43,450
كم يعني لك هذا ؟

116
00:17:44,450 --> 00:17:46,310
دعني اتحدث اليهم

117
00:17:46,320 --> 00:17:48,220
سوف لن اسألك ثانيةُ

118
00:17:48,220 --> 00:17:51,120
تنحى! , ودع هؤلاء الرجال يقومون بعملهم

119
00:17:55,810 --> 00:17:57,870
يستطيع (مارتن) التحدث إليهم

120
00:17:59,700 --> 00:18:01,700
سيخبرهم أنك سترحل

121
00:18:01,720 --> 00:18:03,720
إن (مارتن) هارب

122
00:18:03,740 --> 00:18:06,800
سيشنقونه إذا ما عرفوا أمره

123
00:18:09,240 --> 00:18:11,460
إيلي)، اخرجي)

124
00:18:11,480 --> 00:18:13,370
هل سيدعوننا نرحل؟

125
00:18:17,850 --> 00:18:21,240
توقفوا، سنخرج

126
00:18:35,910 --> 00:18:37,640
بالله عليكم

127
00:18:37,660 --> 00:18:39,660
المكان بارد جداً في الخارج

128
00:18:41,860 --> 00:18:43,860
الا توجد في قلوبكم رحمة؟

129
00:18:47,820 --> 00:18:49,630
(مايكل)

130
00:18:52,180 --> 00:18:53,880
خذ هذا الشاب الى المعتقل

131
00:18:53,890 --> 00:18:55,250
ايها اللص الصغير

132
00:18:56,890 --> 00:18:58,060
لا!

133
00:18:58,660 --> 00:18:59,660
(مايكل)

134
00:19:22,410 --> 00:19:23,880
(مايكل)

135
00:19:26,720 --> 00:19:27,780
اخرجه من هنا

136
00:19:55,310 --> 00:19:56,750
هذا سلاحه

137
00:19:58,250 --> 00:20:00,380
وهنا حذائه واغراضه الاخرى

138
00:20:10,230 --> 00:20:11,630
انتهاك السلام

139
00:20:11,630 --> 00:20:13,900
و التدخل باعمال الشرطة

140
00:20:13,900 --> 00:20:15,430
يقول الرقيب
اكتشف من هو

141
00:20:15,430 --> 00:20:17,170
ومن اين حصل على بالاسلحة

142
00:20:23,170 --> 00:20:24,210
ما اسمك؟

143
00:20:29,110 --> 00:20:30,280
اسمك ؟

144
00:20:32,080 --> 00:20:33,580
هيا , قلهُ!

145
00:20:33,580 --> 00:20:35,650
حسنآ ويستطيع ان يتحدث الانكليزية
جيداً

146
00:20:49,830 --> 00:20:52,370
ملكٌ لسلاح الجيش
ربما هو هارب

147
00:21:13,660 --> 00:21:14,660
ماذا؟

148
00:21:27,910 --> 00:21:29,300
من اين اتيت بهذه؟

149
00:21:37,180 --> 00:21:40,120
السجين يحاول الهروب

150
00:21:40,120 --> 00:21:42,590
عودوا الى هنا

151
00:21:42,590 --> 00:21:43,690
السجين...

152
00:21:47,160 --> 00:21:48,630
ماذا يحدث هناك؟

153
00:21:58,270 --> 00:21:59,900
اتركه!

154
00:22:00,970 --> 00:22:02,970
اتركه!

155
00:22:02,970 --> 00:22:04,870
ضعه في الاسفل

156
00:22:25,000 --> 00:22:26,460
لا , رجاءً

157
00:25:36,350 --> 00:25:38,120
المفتش (هانا)

158
00:25:44,660 --> 00:25:46,930
ماذا تقول حول تنفيذ حكم الاعدام؟

159
00:26:06,450 --> 00:26:08,320
تلقينا تقارير حول الهجوم المميت

160
00:26:08,320 --> 00:26:11,490
في محطة الشرطة في (كونيمارا)

161
00:26:11,490 --> 00:26:14,520
في ملكية اللورد (كيلمايكل)

162
00:26:14,520 --> 00:26:17,760
نحن نعتقد ان هذا الرجل في الاصل
من المنطقة

163
00:26:17,760 --> 00:26:19,360
ربما يكون متورطاً

164
00:26:20,460 --> 00:26:22,670
احد حراسنا في (كونورت)

165
00:26:25,670 --> 00:26:28,470
تغيب بدون اجازة في (كالكوت) قبل ثلاثة اشهر

166
00:26:28,470 --> 00:26:31,870
بعد ان كسر فك قائده الضابط

167
00:26:31,880 --> 00:26:34,040
افهم بأنك تعرفه

168
00:26:34,040 --> 00:26:36,580
بما انكم خدمتم مع بعض في (افغانستان)

169
00:26:38,310 --> 00:26:40,150
وذلك انه جندي مؤثر

170
00:26:41,990 --> 00:26:43,090
نعم انه كذلك

171
00:26:48,960 --> 00:26:51,030
سترافق الكابتن (بوب)

172
00:26:51,030 --> 00:26:53,330
الى (بالي براك)
ولتساعده في تحديد مكان

173
00:26:53,330 --> 00:26:54,770
(كوربوراك فيني)

174
00:26:58,000 --> 00:27:00,740
انا متقاعد من الخدمة العسكرية

175
00:27:02,140 --> 00:27:05,140
اجل، ولكن يجب ان توافق
بان خبراتك الخاصة

176
00:27:05,140 --> 00:27:07,740
مناسبة بشكل افضل لهكذا نوع من العمل

177
00:27:07,750 --> 00:27:09,750
لم اوافق

178
00:27:13,150 --> 00:27:15,420
وعلي ان اذكرك , يا مفتش

179
00:27:15,420 --> 00:27:17,450
انت لم تعد جندي عريق

180
00:27:17,450 --> 00:27:20,360
او بطلا ً للمراتب والملفات الشخصية

181
00:27:20,360 --> 00:27:22,790
انت شرطي غير مؤثر

182
00:27:22,790 --> 00:27:25,530
مثال مخزي للشرطي الايرلندي

183
00:27:25,530 --> 00:27:27,460
بطلا ً على وشك أن يحاكم

184
00:27:27,460 --> 00:27:30,000
بتهمة قتل المشتبه به (ماكورماك)

185
00:27:30,000 --> 00:27:32,270
وهذا يمكن ان يؤدي الى شنقك

186
00:27:33,670 --> 00:27:35,110
ولذا , فكر بحذر

187
00:27:39,640 --> 00:27:41,150
هل انت موافق؟

188
00:27:49,120 --> 00:27:50,890
أزل قيود المفتش

189
00:27:59,430 --> 00:28:01,300
جد هذا الرجل

190
00:28:01,300 --> 00:28:02,900
نعم سيدي
شكرآ سيدي

191
00:28:52,350 --> 00:28:53,750
انه انت نفسك

192
00:28:56,890 --> 00:28:58,890
انا سعيد بكونهم تركوك تذهب

193
00:29:05,500 --> 00:29:06,930
اتريد ان تشرب؟

194
00:29:10,970 --> 00:29:12,000
نعم

195
00:29:34,930 --> 00:29:36,760
بصحة والدتك المسكينة

196
00:29:36,760 --> 00:29:38,130
رحمها الله

197
00:29:46,240 --> 00:29:48,440
كانت امرأة عنيدة

198
00:29:48,440 --> 00:29:51,240
ماتت جوعآ
بدلا من تناول الحساء

199
00:29:51,240 --> 00:29:53,810
ماذا يمكنني ان افعل حيال ذلك؟

200
00:29:53,810 --> 00:29:55,810
قلت لها "خذيها وحسب"

201
00:29:55,810 --> 00:29:58,310
"قولي ما يريدون ان تقولي"

202
00:29:58,310 --> 00:29:59,920
لكنها لم تترغب بذلك

203
00:30:10,330 --> 00:30:12,690
لقد هدموا سقف المنزل

204
00:30:12,700 --> 00:30:14,800
ظننت انه قد نضع به حيوان افضل

205
00:30:14,800 --> 00:30:16,630
من ان يترك مهجورآ

206
00:30:16,630 --> 00:30:18,130
اتعلم
ان والدتك كانت ابنة عمي

207
00:30:18,140 --> 00:30:21,410
من الافضل ان ابقيه مع العائلة
من السماح للغرباء بالحصول عليه

208
00:30:22,770 --> 00:30:24,070
افضل بكثير

209
00:30:27,440 --> 00:30:29,710
القاضي, من شنق اخي

210
00:30:31,150 --> 00:30:33,480
ما اسمه؟

211
00:30:33,480 --> 00:30:34,820
(بولتون)

212
00:30:40,620 --> 00:30:42,590
كنت لاعطي كل شئ
فقط لاستردهم جميعآ

213
00:30:44,160 --> 00:30:48,100
والدتك
واخي

214
00:30:49,470 --> 00:30:50,740
(مايكل)

215
00:30:51,500 --> 00:30:53,100
لكني لا استطيع

216
00:31:05,220 --> 00:31:06,580
يوم لعين

217
00:31:07,950 --> 00:31:09,890
يجب ان تبقي مسحوقك جافاً

218
00:31:47,990 --> 00:31:49,930
الى اين تريد السفر ايها الكابتن؟

219
00:31:51,630 --> 00:31:53,500
بقدر ما نحتاج

220
00:31:57,170 --> 00:31:59,900
اعددت تقرير على اقتصاد المجاعة

221
00:31:59,900 --> 00:32:02,040
في الغرب

222
00:32:02,040 --> 00:32:04,270
صحيفة ويكسفورد المستقلة

223
00:32:04,270 --> 00:32:05,670
خذ

224
00:32:05,680 --> 00:32:06,910
نسخة مجانية

225
00:32:09,480 --> 00:32:12,250
"غلاتين"
الفصل السابع , البيت السادس

226
00:32:14,850 --> 00:32:16,020
استمحيك عذرآ

227
00:32:16,020 --> 00:32:17,650
فالذي يزرعه الانسان ايضاً

228
00:32:17,650 --> 00:32:19,420
يحصده ايضآ

229
00:32:19,420 --> 00:32:21,560
الثمالة وعدم المسؤولية

230
00:32:21,560 --> 00:32:24,090
هي اقتصاد المجاعة في الغرب

231
00:32:24,090 --> 00:32:26,660
وفشل استمرار المحاصيل

232
00:32:26,660 --> 00:32:28,600
الفشل يا سيدي

233
00:32:28,600 --> 00:32:30,270
يكمن في شخصية الناس

234
00:32:35,570 --> 00:32:37,570
تفسيرك الاجمالي يعتمد على الأساسيات

235
00:32:37,570 --> 00:32:40,110
النامية التي تعلمتها البشرية

236
00:32:41,880 --> 00:32:46,250
حيث ان البطاطا هي الطريقة الوحيدة لتغذية العديد
بمساحة محدودة

237
00:32:46,250 --> 00:32:47,620
طعام لأجل عبدٍ قانع

238
00:32:47,620 --> 00:32:49,250
لا للجسور والشجاع

239
00:33:29,260 --> 00:33:31,830
انت , انت , صه

240
00:33:43,840 --> 00:33:46,410
هذه ستكون جيدة , شكرا لك ايها المساعد

241
00:33:46,410 --> 00:33:49,810
ايها الجندي , خذ المفتش (هانا) إلى الاسطبل

242
00:33:49,810 --> 00:33:53,750
اعطه أي غرض يختاره بغض النظر عن الكمية

243
00:33:53,750 --> 00:33:54,820
اجل , سيدي

244
00:33:55,990 --> 00:33:57,590
من هذا الطريق يا مفتش

245
00:34:00,520 --> 00:34:03,290
لذا , هذا هو الصياد (هانا)

246
00:34:04,430 --> 00:34:05,790
شخصيآ

247
00:34:05,800 --> 00:34:10,470
حسنآ , انت تحتاج هذا النوع من المعدن
اينما تذهب

248
00:34:10,470 --> 00:34:12,570
يقولون, انك تطارد الحارس

249
00:34:12,570 --> 00:34:14,670
قضى على رجال الحركة الكاثوليكية الايرلندية

250
00:34:14,670 --> 00:34:19,070
انا لم انخرط في ثرثرة بلا جدوى

251
00:34:19,080 --> 00:34:21,310
ولا يجب عليك

252
00:34:21,310 --> 00:34:22,940
هل لديكم خيول جاهزة في وقت الفجر؟

253
00:34:22,950 --> 00:34:24,380
ورجالكم في الملابس المدنية

254
00:34:24,380 --> 00:34:26,050
لا نريد جذب اي انتباه غير ضروري

255
00:34:26,050 --> 00:34:27,510
هل نفعل؟

256
00:34:31,690 --> 00:34:33,420
(هورك اوشاي)

257
00:34:34,630 --> 00:34:36,920
انت متهم بسرقة الاغنام

258
00:34:36,930 --> 00:34:39,160
من ملكية (لورد كلمايكل)

259
00:34:39,160 --> 00:34:40,230
ماذا تقول؟

260
00:34:44,430 --> 00:34:47,700
الانكليزيه هي اللغة المستخدمة في المحكمة يا (اوشاي)

261
00:34:47,700 --> 00:34:49,140
ما هو دفاعك؟

262
00:34:51,040 --> 00:34:52,910
إهدأوا

263
00:34:52,910 --> 00:34:55,510
جلالتك , الرجل يريد فقط ان يطعم اطفاله

264
00:34:55,510 --> 00:34:57,310
هو حتى لا يتحدث الانجليزية!

265
00:34:57,310 --> 00:34:59,580
هذا قانون الزامي في المحكمة

266
00:34:59,580 --> 00:35:02,750
لتدفع للمترجم
أين هو المترجم؟

267
00:35:02,750 --> 00:35:06,590
عدم القدرة هي الشيء الوحيد
هذا الرجل لديه رفض عنيد

268
00:35:06,590 --> 00:35:08,760
بان يتحدث بلغة يفهمها جيدآ

269
00:35:08,760 --> 00:35:09,960
امر اخر

270
00:35:09,960 --> 00:35:11,930
لم تترك لي خيارا ً سيد (اوشاي)

271
00:35:11,930 --> 00:35:13,960
وجدت انك مذنب

272
00:35:13,960 --> 00:35:17,230
وانا هنا لأحكم عليك بـ 6 اشهر من الاشغال الشاقة

273
00:35:17,230 --> 00:35:18,730
يتبعه نقل

274
00:35:21,470 --> 00:35:26,210
الى الميناء.. الى الميناء .. الى جزيرة فان ديمن

275
00:35:26,210 --> 00:35:27,710
سبع سنين
اخرجوا السجين

276
00:35:53,470 --> 00:35:55,210
كيف حال عملك

277
00:36:02,750 --> 00:36:04,780
هل انت من قام بشنق أخي؟

278
00:36:04,780 --> 00:36:06,310
لم افعل شيئاً من هذا النوع

279
00:36:06,320 --> 00:36:09,420
اذا كنت انا من مرر الحكم على أخيك هذا

280
00:36:09,420 --> 00:36:12,750
فكل ما فعلته ببساطة هو اني قيّمت الادلة
وطبقت القانون

281
00:36:12,760 --> 00:36:14,690
الشرطي الذي شنقه

282
00:36:14,690 --> 00:36:16,860
بالواقع يقول البعض
بأنه شنق نفسه

283
00:36:16,860 --> 00:36:18,790
باليوم الذي اختار فيه ان يرتكب جريمته

284
00:36:23,330 --> 00:36:24,600
البعض يقول

285
00:36:26,370 --> 00:36:28,370
افهم, بأن هذا يمكن ان يعزز

286
00:36:28,370 --> 00:36:30,840
حكمك الغير عادل لتلومني

287
00:36:30,840 --> 00:36:32,870
على ما حصل لآخوك (ديميس)

288
00:36:32,880 --> 00:36:35,540
لكني لست السبب بفشل
المحاصيل

289
00:36:35,550 --> 00:36:38,480
وغير مسؤول عن الناس الذي يخالفون القانون

290
00:36:38,480 --> 00:36:40,920
انا فقط اخدم في المحكمة

291
00:36:42,890 --> 00:36:44,420
اتمنى لك يوم جيد

292
00:36:55,950 --> 00:36:59,420
الإنجليزية ليست اللغة المستخدمة
في هذه المحكمة

293
00:36:59,440 --> 00:37:04,310
أنت تقف هنا متهماً بقتل أخي (مايكل فيني)

294
00:37:04,330 --> 00:37:07,860
ما هو دفاعك؟

295
00:37:21,420 --> 00:37:22,920
صباح الخير سيدي

296
00:37:34,770 --> 00:37:37,700
ماذا تعتقد اني افعل؟

297
00:37:37,710 --> 00:37:39,970
الجندي (هوبس) قادم معنا

298
00:37:39,980 --> 00:37:41,310
ليخدم أوامري

299
00:37:44,480 --> 00:37:46,620
وللاهتمام بالخيول

300
00:37:48,550 --> 00:37:50,720
حان الوقت للحصول على استراحة ايها المفتش

301
00:38:14,610 --> 00:38:16,550
من الذي تعتقده مسؤول ايها الرقيب

302
00:38:18,950 --> 00:38:21,780
بعض من (ريبومان) الذي احرقوا محطة الشرطة

303
00:38:21,780 --> 00:38:23,490
وقتلوا 6 من رجالي

304
00:38:27,160 --> 00:38:28,960
سيكون القاضي هدفا ً مثاليا ً

305
00:38:28,960 --> 00:38:30,230
لـ (رجال الحركة الكاثوليكية الايرلندية)

306
00:38:33,860 --> 00:38:35,800
ما الذي جاء بكم إلى هنا يا سادة ؟

307
00:38:36,930 --> 00:38:38,670
نحن نجمع تقريرا ً

308
00:38:40,240 --> 00:38:42,740
هل يمكنني الاستفسار عن طبيعة هذا التقرير ؟

309
00:38:44,340 --> 00:38:46,340
لا يمكنك

310
00:42:26,500 --> 00:42:28,430
هل كان هذا (فيني) ؟

311
00:42:32,740 --> 00:42:34,240
ليس هنالك سرقة

312
00:42:39,110 --> 00:42:40,840
اخرج ايها الجندي واستمر بالمراقبة

313
00:42:56,490 --> 00:42:58,060
ماذا يعني هذا؟

314
00:43:15,840 --> 00:43:18,010
ما كان اسم الرجل ؟

315
00:43:28,420 --> 00:43:30,190
ما اسم هذا الرجل ؟

316
00:43:31,530 --> 00:43:33,300
لا يتحدثون الانجليزية

317
00:43:45,140 --> 00:43:46,740
هل تعلمون ماذا حدث هنا؟

318
00:43:52,080 --> 00:43:53,250
التزموا الهدوء

319
00:43:55,690 --> 00:43:56,790
حسنآ؟

320
00:43:57,690 --> 00:43:59,120
حسنآ؟

321
00:44:18,780 --> 00:44:23,140
الجثة تعود ل(بيرتلا)

322
00:44:23,150 --> 00:44:25,750
جامع ايجار العقارات الخاصة باللورد (كلمايكل)

323
00:44:27,080 --> 00:44:29,520
جاء رجل لمنزله وقتله

324
00:44:30,750 --> 00:44:33,750
نهاية غير متوقعة للخنزير

325
00:44:33,760 --> 00:44:36,030
ولكن سينال جزاءه رغم ذلك

326
00:44:42,000 --> 00:44:44,470
نحن نبحث عن منزل (فيني)

327
00:45:00,520 --> 00:45:02,450
هذا ما تبقى منه ؟

328
00:45:03,820 --> 00:45:05,190
اخذت المكان

329
00:45:05,190 --> 00:45:07,460
عندما طردت السيدة (فيني)

330
00:45:10,690 --> 00:45:13,360
تعلم هذا من (غليزاي)

331
00:45:15,200 --> 00:45:16,770
افغانستان

332
00:45:18,370 --> 00:45:21,340
انا لم احصل على امتياز الى الان
بالخدمة الخارجية

333
00:45:21,340 --> 00:45:23,170
حسنأ
هذه معاقبتهم

334
00:45:23,170 --> 00:45:24,780
بسبب الخيانة

335
00:45:28,980 --> 00:45:31,710
ماذا حدث للسيدة (فيني) ؟

336
00:45:31,710 --> 00:45:33,320
بدون طعام و ملجأ

337
00:45:34,380 --> 00:45:35,650
ماتت

338
00:45:54,200 --> 00:45:56,270
انه يتجه للغرب

339
00:45:59,510 --> 00:46:01,510
افترض بأن نكمل الى الغرب

340
00:46:01,510 --> 00:46:03,450
ستحتاج مترجماً

341
00:46:06,250 --> 00:46:07,520
بكم؟

342
00:46:08,220 --> 00:46:10,080
كم لديك؟

343
00:46:10,090 --> 00:46:12,020
يجب ان تبلغ الشرطة؟

344
00:46:13,420 --> 00:46:14,550
طلبنا واضح يا مفتش

345
00:46:14,560 --> 00:46:16,860
نحن لم نستخدم الادارات المحلية

346
00:46:16,860 --> 00:46:19,130
حسنآ
هذا كان قبل ان نوثق هوياتنا

347
00:46:19,130 --> 00:46:21,700
نخبر الشرطة ونمنعه من القتل ثانيةً

348
00:46:21,700 --> 00:46:24,800
اثبات بأن فيني قاتلة
هذا لا يكمل عملنا

349
00:46:26,700 --> 00:46:28,740
كما تعرف

350
00:47:02,530 --> 00:47:05,090
يمكن لهذا الحساء أن يشبعكم

351
00:47:05,110 --> 00:47:07,190
لكن ما هي التكلفة؟

352
00:47:07,220 --> 00:47:11,480
أرواحكم ستكون مقيدة إلى الأبد

353
00:47:11,500 --> 00:47:17,330
العديد من الناس قضوا بسبب الحمى والجوع

354
00:47:17,360 --> 00:47:21,090
لكنهم مع الرب الآن

355
00:47:21,540 --> 00:47:25,110
إذا تناولتم هذا الحساء فستذهبون إلى الجحيم

356
00:47:25,130 --> 00:47:27,500
وتكونوا ملعونين إلى الأبد

357
00:47:52,190 --> 00:47:54,090
انه الوقت للترحيب بأعضائنا الجدد

358
00:47:54,090 --> 00:47:55,590
الذين نتطلع للامام لرؤيتهم

359
00:47:55,590 --> 00:47:57,860
في كل يوم احد ليخدموا المدينة

360
00:48:00,060 --> 00:48:01,670
ما اسمك يا طفلي؟

361
00:48:02,080 --> 00:48:04,560
اخبره بأسمك

362
00:48:07,800 --> 00:48:09,240
(جيمس سوليفان)

363
00:48:11,140 --> 00:48:14,140
(جيمس سوليفان) , هل تتخلى عن الكنيسة الرومانية الكاثوليكية ؟

364
00:48:18,380 --> 00:48:20,510
اتتمنى ان تطهر روحك؟

365
00:48:26,420 --> 00:48:29,720
هل جعلت المسيح قائداً لحياتك ؟

366
00:48:56,890 --> 00:48:59,720
نحن لن نأكل قبل أن نكمل الخطبة

367
00:49:08,030 --> 00:49:11,830
نطعم الروح قبل الجسد

368
00:49:17,660 --> 00:49:20,840
كنا ننصت لهذا الهراء لساعات

369
00:49:20,870 --> 00:49:22,740
لا تقم بإفساده علينا

370
00:49:26,450 --> 00:49:28,450
أنك تتدخل بعمل الرب

371
00:49:30,050 --> 00:49:32,520
انه ليس وقت الطعام

372
00:49:36,690 --> 00:49:39,030
اذا تركته طويلا
سيموت الجميع

373
00:49:40,400 --> 00:49:43,400
مشيئة الله اولاً

374
00:49:58,980 --> 00:50:00,550
ايها البابويين، كلا

375
00:50:31,680 --> 00:50:32,620
خذ

376
00:50:51,800 --> 00:50:53,740
اصحيح ما يقولونه ؟

377
00:50:54,670 --> 00:50:56,340
حول سجينك

378
00:51:00,110 --> 00:51:01,880
انا قتلته , اجل

379
00:51:10,490 --> 00:51:12,590
كنت فقط تقوم بعملك

380
00:51:15,760 --> 00:51:17,390
امسك هذا الرجل

381
00:51:17,390 --> 00:51:19,160
تحتفظ براتبك التقاعدي

382
00:51:20,300 --> 00:51:22,230
و تبا ً للهاربين

383
00:51:25,530 --> 00:51:26,970
جبناء

384
00:51:31,110 --> 00:51:34,740
لا , ليس فقط الخوف يجعل الرجال يهربون

385
00:51:37,080 --> 00:51:39,010
انت تعلم , بأنهم تعبوا

386
00:51:40,750 --> 00:51:42,580
غضبوا

387
00:51:42,590 --> 00:51:44,190
كل ما يحتاجونه هو المنزل

388
00:51:51,830 --> 00:51:53,760
بعض الاحيان تستطيع ان تتحدث لهم

389
00:51:54,800 --> 00:51:56,400
وترجعهم

390
00:52:02,200 --> 00:52:04,440
وواحد منهم انقذ حياتي

391
00:52:07,240 --> 00:52:09,380
اخرجني من كمين ما

392
00:52:09,380 --> 00:52:10,880
فقط خارج (كابول)

393
00:52:10,880 --> 00:52:12,820
اعتقدت بأنني انتهيت

394
00:52:15,520 --> 00:52:18,460
لقد كان افضل جندي عرفته

395
00:52:32,000 --> 00:52:33,370
لم يقاتل لأجل الملكة قط

396
00:52:33,370 --> 00:52:35,270
فقط لأجل اقرانه

397
00:52:36,040 --> 00:52:37,640
ايرلنديين ملاعين

398
00:52:49,050 --> 00:52:51,380
{\i1\c&HFFFF00&}♪ اين يقبع جيمي الفقير الصغير ♪</i>

399
00:52:51,390 --> 00:52:54,390
{\i1\c&HFFFF00&}♪ على كومة الطحالب الخضراء ♪</i>

400
00:52:54,390 --> 00:52:56,790
{\i1\c&HFFFF00&}♪ مالينك النحيل ♪</i>

401
00:52:56,790 --> 00:52:58,990
{\i1\c&HFFFF00&}♪ يشرب ويسكي فورالوا ♪</i>

402
00:52:58,990 --> 00:53:01,030
{\i1\c&HFFFF00&}♪ يقوم يتصنيف ديديل دادو ♪</i>

403
00:53:04,370 --> 00:53:06,500
{\i1\c&HFFFF00&}♪ يقوم يتصنيف ديديل دادو ♪</i>

404
00:53:06,500 --> 00:53:08,800
{\i1\c&HFFFF00&}♪ يقوم يتصنيف ديديل دادو ♪</i>

405
00:53:08,800 --> 00:53:11,070
{\i1\c&HFFFF00&}♪ جيمي ميرفي الصغير ♪</i>

406
00:53:11,070 --> 00:53:15,940
{\i1\c&HFFFF00&}♪ لم يشنق لسرقة الخروف ♪</i>

407
00:53:15,940 --> 00:53:17,880
{\i1\c&HFFFF00&}♪ لكن لأنه خرج برفقة فتاة ♪</i>

408
00:53:17,880 --> 00:53:22,180
{\i1\c&HFFFF00&}♪ و اسمها كيت ويلان ♪</i>

409
00:53:22,180 --> 00:53:25,250
{\i1\c&HFFFF00&}♪ اووه للخروج برفقة فتاة جميلة ♪</i>

410
00:53:25,250 --> 00:53:28,550
{\i1\c&HFFFF00&}♪ و اسمها كان كاتي ويلان ♪</i>

411
00:53:48,580 --> 00:53:51,180
يوجد الكثير من الطرق

412
00:53:51,180 --> 00:53:53,450
كان يمكن له الذهاب بأي منها

413
00:53:57,090 --> 00:53:59,020
ربما من الافضل ان نحفظ مكاننا

414
00:54:04,190 --> 00:54:06,830
ساعتين لبلوغ ذلك الطريق

415
00:54:06,830 --> 00:54:09,260
يقبع منزل السيد (كرونين)

416
00:54:11,630 --> 00:54:13,570
(كرونين) طرد والدة (فيني)

417
00:54:13,570 --> 00:54:15,440
و بعد ايام قليلة فعل ذات الشيء

418
00:54:15,440 --> 00:54:18,200
لزوجة الاخ و الاطفال

419
00:54:18,210 --> 00:54:20,640
انه عميل ارض السيد (كيلمايكل)

420
00:54:23,110 --> 00:54:24,410
(كرونين)؟

421
00:54:29,120 --> 00:54:30,250
جيد

422
00:54:32,760 --> 00:54:35,150
من هنا ايها السادة

423
00:54:35,160 --> 00:54:38,030
{\i1\c&HFFFF00&}♪ لقد كنا بعيدين عن آخر مسار لنا ♪</i>

424
00:54:38,030 --> 00:54:41,730
{\i1\c&HFFFF00&}♪ من الشرق إلى داون باتريك ♪</i>

425
00:54:41,730 --> 00:54:44,260
{\i1\c&HFFFF00&}♪ أين يقبع جيمي الصغير المسكين ♪</i>

426
00:54:44,270 --> 00:54:47,330
{\i1\c&HFFFF00&}♪ على كومة الطحالب الخضراء ♪</i>

427
00:54:47,340 --> 00:54:49,570
{\i1\c&HFFFF00&}♪ مالينك النحيل ♪</i>

428
00:54:49,570 --> 00:54:51,840
{\i1\c&HFFFF00&}♪ يشرب ويسكي فورالوا ♪</i>

429
00:54:51,840 --> 00:54:53,540
{\i1\c&HFFFF00&}♪ يقوم يتصنيف ديديل دادو ♪</i>

430
00:55:00,380 --> 00:55:01,480
اين الرجال؟

431
00:55:01,480 --> 00:55:04,690
لقد ذهبوا للاسطبل، سأذهب لاناديهم

432
00:55:04,690 --> 00:55:07,090
لا انا سأحضرهم

433
00:55:23,010 --> 00:55:24,770
ما سبب تأخيركم؟

434
00:55:31,450 --> 00:55:33,050
من انت؟

435
00:55:36,780 --> 00:55:38,250
ماذا تريد؟

436
00:55:44,690 --> 00:55:46,460
ماذا؟ الحصاد؟

437
00:55:47,400 --> 00:55:49,000
انا فقط عميل

438
00:55:53,340 --> 00:55:54,940
للسيد (كيلمايكل)

439
00:55:56,710 --> 00:55:58,300
انها أرضه

440
00:56:01,580 --> 00:56:02,950
و حبوبهُ

441
00:56:06,510 --> 00:56:08,250
لدي المال

442
00:56:18,260 --> 00:56:20,460
هل استطيع مساعدتك ايها السيد؟

443
00:56:21,960 --> 00:56:24,230
نحن نبحث عن السيد (كرونين)

444
00:56:24,230 --> 00:56:25,730
السيد ليس هنا ، سيدي

445
00:56:25,730 --> 00:56:29,440
لقد ذهب الى المدينة قبل دقائق قليلة فقط

446
00:56:29,440 --> 00:56:31,880
لم نرهُ في الطريق

447
00:56:49,190 --> 00:56:50,760
اخرج من هنا! اخرج من هنا!

448
00:56:51,890 --> 00:56:53,430
فقط خذ الحصان

449
00:58:59,090 --> 00:58:59,760
اطلق!

450
00:59:01,090 --> 00:59:02,920
حباً بالله يا رجل ، اطلق النار عليه

451
00:59:15,570 --> 00:59:17,370
ايها الأحمق اللعين

452
00:59:17,370 --> 00:59:19,010
لقد صوبته

453
00:59:23,850 --> 00:59:25,080
اللعنة

454
01:00:03,250 --> 01:00:04,350
لا

455
01:00:08,620 --> 01:00:11,720
سنستمر بطريقنا لمركز الشرطة في (كاريك)

456
01:00:11,730 --> 01:00:13,930
و ارسل ساعياً ليحذر السيد ( كيلمايكل)

457
01:00:13,930 --> 01:00:16,700
بأن حياته في خطر

458
01:00:16,700 --> 01:00:18,760
بأوامر او بدونها لا استطيع السماح بقتل

459
01:00:18,770 --> 01:00:21,000
رجل نبيل لعدم الحذر

460
01:00:21,000 --> 01:00:22,900
ارسل احد خدام (كرونين) ل (كارير)

461
01:00:22,900 --> 01:00:25,110
سنبقى لمحاكمة (فيني)

462
01:00:25,110 --> 01:00:28,670
-اين يعيش (كيلمايكل)؟
-لندن

463
01:00:28,680 --> 01:00:30,880
و لكن عندما يكون هنا فأن منزل اقامته

464
01:00:30,880 --> 01:00:32,880
يبعد مسافة ايامٍ من هنا

465
01:00:32,880 --> 01:00:34,410
لنذهب مباشرة ل(كيلمايكل)

466
01:00:34,420 --> 01:00:36,380
انت لست في وضع ملائم سيد (هانا)

467
01:00:37,320 --> 01:00:39,190
انا سأكون الحاكم بذلك

468
01:00:46,160 --> 01:00:49,130
ااه سيد (كوينليفن)

469
01:00:49,130 --> 01:00:51,760
اتسائل اذا كان سيسبب لك ازعاجاً شديداً

470
01:00:51,770 --> 01:00:53,670
اذا استعرنا واحداً من احصنة السيد (كرونين)؟

471
01:00:53,670 --> 01:00:55,770
اخشى ان ذلك مستحيل كابتن

472
01:00:55,770 --> 01:00:56,800
حسنا ، تصور ، تخيل

473
01:00:56,800 --> 01:00:59,010
اشك بأن عائلة السيد (كرونين)

474
01:00:59,010 --> 01:01:01,010
ستتغاضى عن دعمي للرجال

475
01:01:01,010 --> 01:01:02,680
الذين فشلوا في تحذيرهم

476
01:01:02,680 --> 01:01:04,810
بأن زوجهم و والدهم

477
01:01:04,810 --> 01:01:06,880
كانوا هدفاً لرجل مجنون

478
01:01:06,880 --> 01:01:08,450
يوما طيباً لك

479
01:02:44,550 --> 01:02:47,250
ارسلوك للتخلص مني؟

480
01:02:50,250 --> 01:02:51,550
اجل

481
01:02:56,190 --> 01:02:58,260
لا يستطيعون دفع تكاليف واحد منهم

482
01:02:58,260 --> 01:03:02,160
شخصا ما يدعونه بالبطل انقلب ضدهم

483
01:03:02,160 --> 01:03:04,330
لم ينادوني ببطل قط

484
01:03:06,370 --> 01:03:07,740
انت فقط

485
01:03:08,970 --> 01:03:11,040
لقد كنت خادمك المخلص

486
01:03:16,940 --> 01:03:20,380
انا متأسف لانهم اختاروا ان يروك بهذه الطريقة

487
01:03:23,850 --> 01:03:26,820
لقد قمنا بأمور لهم

488
01:03:26,820 --> 01:03:28,930
لا يمكن مسامحتها

489
01:03:30,390 --> 01:03:34,330
و لما؟ كي آتي للوطن لهذا؟

490
01:03:38,670 --> 01:03:41,840
اذا قتلتُ رجلاً يسمونها جريمة

491
01:03:42,970 --> 01:03:45,240
و اذا فعلوها هم يسمونها حرب

492
01:03:46,510 --> 01:03:48,210
العناية الالهية

493
01:03:49,340 --> 01:03:51,080
عدالة

494
01:03:57,420 --> 01:03:59,720
متى ستحصل عائلتي على العدالة

495
01:04:02,760 --> 01:04:04,690
اذا لم يكن لي؟

496
01:04:13,800 --> 01:04:15,940
اذهب للمنزل ايها الانكليزي

497
01:04:15,940 --> 01:04:18,040
ليس لديك عمل هنا

498
01:04:22,410 --> 01:04:25,250
لن اغادر من دونك

499
01:04:27,210 --> 01:04:29,120
اذا لن تغادر على الاطلاق

500
01:05:25,870 --> 01:05:27,310
ما كل هذا؟

501
01:05:27,310 --> 01:05:30,740
(كيلمايكل) وضع جائزة ٥٠ قطعة نقدية لمن يأتي برأس (فيني)

502
01:05:30,750 --> 01:05:32,580
كل ابله في ايرلندا هنا

503
01:05:32,580 --> 01:05:35,320
لا سيدي ، والدتك ذهبت للمنزل البارحة

504
01:05:37,120 --> 01:05:38,750
المنزل الى لندن

505
01:06:16,490 --> 01:06:20,600
سيادنك ، كابتن (بوب) من الفرقة ٦٨

506
01:06:24,000 --> 01:06:28,330
سيادتك انا كابتن (بوب) و قد ارسلت هنا

507
01:06:28,340 --> 01:06:31,400
سيادته يعرف لما انت ايها الكابتن

508
01:06:31,410 --> 01:06:33,340
ما لا يعرفه هو اذا كان هذا التقرير

509
01:06:33,340 --> 01:06:35,840
الذي كنت تعمل عليه يضع سيادته بخطر

510
01:06:35,840 --> 01:06:39,950
و ممتلكاته بسبب حجبك للمعلومات

511
01:06:39,950 --> 01:06:44,780
سيدي انت في خطر مميت

512
01:06:44,790 --> 01:06:46,990
لقد ادرنا هذا المكان لمئتي عام

513
01:06:46,990 --> 01:06:47,990
هل تعتقد انها المرة الاولى

514
01:06:47,990 --> 01:06:49,450
التي تتعرض فيها حياتنا للتهديد؟

515
01:06:49,460 --> 01:06:51,390
هذا مختلف

516
01:06:53,090 --> 01:06:56,260
ليست لدي النية في السماح لانتهازي متمرد

517
01:06:56,260 --> 01:06:57,800
ان يملي علي ما افعله

518
01:06:57,800 --> 01:07:00,070
لدي دزينة رجال لحماية السيد (كيلمايكل)

519
01:07:00,070 --> 01:07:03,640
الشرطة ذوي التدريب البسيط لا يقارنون بالجنود

520
01:07:03,640 --> 01:07:06,010
و دزينتين اخريين من المليشيات

521
01:07:06,010 --> 01:07:07,740
و لمن يقاتلون؟

522
01:07:09,410 --> 01:07:13,910
يقاتلون للجائزة التي وضعتها لرأس ذلك المتجول

523
01:07:13,920 --> 01:07:16,820
سنقوم بالعمل كما خططنا

524
01:07:16,820 --> 01:07:18,180
سأرافق الحبوب للمدينة

525
01:07:18,190 --> 01:07:20,020
و من هناك سأخذ القطار الى (دبلن)

526
01:07:20,020 --> 01:07:21,390
تستطيع مرافقتي ان رغبت بذلك

527
01:07:29,960 --> 01:07:31,130
معذرة

528
01:07:34,840 --> 01:07:37,470
اسف اعذرني

529
01:07:37,470 --> 01:07:40,440
اسف،انا اسف، انا اسف

530
01:07:41,840 --> 01:07:44,010
ماذا يحدث يا رفيقي؟

531
01:07:44,010 --> 01:07:47,150
فقط القمامون يهاجمون العربات

532
01:07:47,150 --> 01:07:48,950
يأملون بالحصول على القليل من الحبوب

533
01:07:48,950 --> 01:07:50,350
اووه الى اين يأخذون الحبوب؟

534
01:07:50,350 --> 01:07:51,920
الناس يموتون جوعاً هنا

535
01:07:51,920 --> 01:07:53,290
قارب لأنكلترا

536
01:08:11,210 --> 01:08:14,540
اعتقد بأننا سنعود للبلدة سيد (كونيللي)

537
01:08:14,540 --> 01:08:15,710
شكرا على مساعدتك

538
01:08:15,710 --> 01:08:17,510
الكابتن سيدفع لك ما تطلبه

539
01:08:17,510 --> 01:08:20,810
اذا كان كل شيء بالنسبة لك سواء، حضرتك

540
01:08:20,810 --> 01:08:22,680
اريد ان اراه خارجا

541
01:08:22,680 --> 01:08:24,680
لما ترضى بالملك بينما هناك

542
01:08:24,690 --> 01:08:26,080
خمسون قطعة لاخذها

543
01:08:26,090 --> 01:08:28,720
عذرا كابتن و لكن بعد كل ما مررنا به

544
01:08:28,720 --> 01:08:33,160
اود ان اشهد نهاية هذه القصة

545
01:08:33,160 --> 01:08:36,230
لربما تحكى بصورة صحيحة مستقبلا

546
01:08:43,240 --> 01:08:45,110
من الافضل انت تأتي بسرعة

547
01:08:48,780 --> 01:08:52,210
-ارمي سلاحك
-افتح البوابات

548
01:08:52,210 --> 01:08:53,650
لن اقولها ثانية

549
01:08:53,650 --> 01:08:56,280
ارمي سلاحك او انك سترمى بالرصاص

550
01:08:56,280 --> 01:08:58,690
(هوبسن) ما الذي تفعله بحق الجحيم

551
01:08:58,690 --> 01:09:00,650
لا يمكنني اخذها سيدي

552
01:09:00,650 --> 01:09:02,550
انظر لكل هؤلاء الناس ، انظر

553
01:09:02,560 --> 01:09:03,620
انهم جياع بشدة

554
01:09:03,630 --> 01:09:05,190
ضع مسدسك ارضا

555
01:09:05,190 --> 01:09:07,030
هذا انذارك الاخير

556
01:09:07,030 --> 01:09:08,660
الجميع يموتون بسبب الجوع

557
01:09:08,660 --> 01:09:10,700
و هم يصدرون الغذاء لأنكلترا

558
01:09:10,700 --> 01:09:12,160
افتح البوابات الان

559
01:09:12,170 --> 01:09:15,440
ايها الجندي اخفض سلاحك

560
01:09:15,440 --> 01:09:17,470
ليس قبل ان نطعم هؤلاء الناس

561
01:09:17,470 --> 01:09:18,910
حاكمني عسكريا سيدي

562
01:09:18,910 --> 01:09:20,370
افعل ما شئت معي

563
01:09:20,380 --> 01:09:22,640
لكن ليس قبل ان يأكل هؤلاء القوم

564
01:09:22,640 --> 01:09:24,180
ارجوك بني ضع المسدس ارضا

565
01:09:24,180 --> 01:09:26,710
و لا يهمني كيفما ستفكر سيد (هانا)

566
01:09:26,720 --> 01:09:28,820
هذا بلا جدوى و لن يغير شيئاً

567
01:09:28,820 --> 01:09:31,920
سيغير .. يمكنني مساعدة هؤلاء الناس

568
01:09:53,040 --> 01:09:55,380
اسف لرجلك ايها الرقيب

569
01:09:57,910 --> 01:10:00,550
لقد كنت اتكلم معه

570
01:10:00,550 --> 01:10:02,750
الفتى فقد عقله

571
01:10:02,750 --> 01:10:04,250
لم تستطع ابقائه في الفحص

572
01:10:04,250 --> 01:10:06,020
لذا الرقيب (كيبون) فعلها

573
01:10:09,060 --> 01:10:11,190
لقد كان خطراً علينا جميعاً

574
01:10:11,190 --> 01:10:13,430
لقد اطلق النار على شخص غير مسلح

575
01:10:16,330 --> 01:10:18,970
انا اتبعت اوامر سيادته فحسب

576
01:10:21,240 --> 01:10:22,870
يبدوا ذلك معقولاً

577
01:11:57,870 --> 01:12:01,140
حسنا اذا كابتن .. اي اخبار عن قاتلنا؟

578
01:12:03,670 --> 01:12:05,370
اذا لم يكن هناك فهل هذا يعني ، اتسائل

579
01:12:05,370 --> 01:12:08,210
بأنك خسرت رجبك و فشلت المهمة؟

580
01:12:15,020 --> 01:12:17,380
عندما ورثت هذا المكان من ابي

581
01:12:17,390 --> 01:12:20,220
لقد كان حرفيا مفلس

582
01:12:20,220 --> 01:12:22,260
اخلاء الارض كان الحل الوحيد

583
01:12:25,030 --> 01:12:27,560
الحصص لا يمكن زراعتها

584
01:12:27,560 --> 01:12:30,260
تقليل هذه الضريبة السخيفة

585
01:12:30,270 --> 01:12:32,800
التي يجب ان ادفعها لكل فرد

586
01:12:32,800 --> 01:12:35,570
لا احتاجهم لا اريدهم لما علي ان ادفع لهم

587
01:12:38,670 --> 01:12:42,640
عمل البطاطا هذا مبسط بحد كبير

588
01:12:48,380 --> 01:12:51,050
هناك هؤلاء الذي ينتظرون اليوم الذي

589
01:12:51,050 --> 01:12:52,850
يأتي فيه ايرلندي متدين

590
01:12:52,850 --> 01:12:54,750
نادراً كما في ايرلندا

591
01:12:54,760 --> 01:12:57,760
كما هندي احمر في مانهاتن

592
01:13:00,660 --> 01:13:02,600
ليس لدي اي متعة بذلك

593
01:13:07,670 --> 01:13:09,900
هلا توقفت عن القلق يا رجل؟

594
01:13:09,900 --> 01:13:12,200
من الصعب لجندي ان يقترب من هنا

595
01:13:12,210 --> 01:13:14,340
لاطلاق النار من هذه الثغرة

596
01:13:15,580 --> 01:13:17,650
الامان مضمون

597
01:14:00,250 --> 01:14:04,190
الفلاح يذهب الى الحمام و يرى العجوز الكبير

598
01:14:04,190 --> 01:14:06,420
يمتطي ابنته الكبرى

599
01:14:06,430 --> 01:14:09,830
حسنا انه غاضب و يطلق صرخة

600
01:14:09,830 --> 01:14:12,000
بحقك (ماري)

601
01:14:12,000 --> 01:14:13,900
قوسي ظهرك كفتاة

602
01:14:13,900 --> 01:14:16,500
و ابعدي كرتي الرجل عن الطين

603
01:14:30,250 --> 01:14:31,650
كل شيء في الداخل سيدي

604
01:14:31,650 --> 01:14:33,890
سنقفل المخارج .. سأراك في الصباح

605
01:14:33,890 --> 01:14:35,860
شكرا ايها الرقيب

606
01:14:38,890 --> 01:14:40,360
اتعرف (كونيلي)

607
01:14:42,200 --> 01:14:43,930
انا احب هذه البلاد

608
01:14:44,870 --> 01:14:46,700
ما تبقى منها؟

609
01:14:47,840 --> 01:14:49,200
المنظر

610
01:14:50,810 --> 01:14:54,110
انتم الفلاحين جميعا ليس لديكم تقدير للجمال

611
01:14:56,340 --> 01:14:59,250
الجمال كان ليكون ذا قيمة اكبر

612
01:14:59,250 --> 01:15:01,480
لو كان يؤكل

613
01:15:02,980 --> 01:15:04,220
جيد ما قلت

614
01:15:05,950 --> 01:15:07,550
اقول واحدة اخرى ، هلا فعلنا؟

615
01:15:07,560 --> 01:15:09,290
بأن نفعل يا سيدي

616
01:15:12,390 --> 01:15:14,590
التحدث عن الجمال

617
01:15:14,600 --> 01:15:17,460
هذه تكاد تكون انكليزية

618
01:15:17,470 --> 01:15:19,100
-اه
-الشعر

619
01:15:19,100 --> 01:15:21,630
بشرتها ، صدرها الجميل

620
01:15:21,640 --> 01:15:23,370
بالتأكيد الرأس و الكتف اعلاه

621
01:15:23,370 --> 01:15:27,140
اي من البائسات في العزبة

622
01:15:32,750 --> 01:15:35,550
خذ اجمل فتاة انكليزية

623
01:15:37,280 --> 01:15:40,520
ضعها لموسم واحد في كوخ ايرلندي

624
01:15:40,520 --> 01:15:42,460
اجل؟

625
01:15:42,460 --> 01:15:46,120
اطعمها ماءاً و بطاطا و البسها الخرق

626
01:15:46,130 --> 01:15:48,960
و اجعلها تغوص بصعوبة في المستنقعات

627
01:15:48,960 --> 01:15:51,130
و تنام مع خنازير العائلة

628
01:15:51,130 --> 01:15:54,200
خذ منها اي امل

629
01:15:54,200 --> 01:15:56,740
بأن المستقبل سيكون مختلفاً

630
01:15:56,740 --> 01:16:00,410
و عندما تخرج زحفا من الزريبة

631
01:16:00,410 --> 01:16:03,010
تمد يديها الهشة بمشقة من اجل بنس

632
01:16:05,410 --> 01:16:07,350
بكم ستبدو

633
01:16:07,350 --> 01:16:09,580
تلك الفتاة الانكليزية الجميلة

634
01:16:30,340 --> 01:16:33,210
احد سيميل للتكهن

635
01:16:33,210 --> 01:16:36,580
بأنك فقدت الهامك لهذه المهمة

636
01:16:39,010 --> 01:16:40,610
هممم

637
01:16:43,750 --> 01:16:46,860
لا يزال لدي بعض الافكار في كيفية القبض على (فيني)

638
01:16:49,020 --> 01:16:51,030
لكني اريد ان اعرف ، هل انت معي

639
01:16:55,200 --> 01:16:56,400
اجل

640
01:17:03,270 --> 01:17:04,700
حان الوقت لتسلم نفسك

641
01:18:33,090 --> 01:18:35,090
امسكتك ايها الوغد

642
01:18:35,100 --> 01:18:36,430
ااه

643
01:18:36,430 --> 01:18:37,770
انت

644
01:18:48,380 --> 01:18:50,280
احسنت (هانا)

645
01:18:55,080 --> 01:18:56,580
دعه يأخذها

646
01:19:01,090 --> 01:19:02,660
اقتله ايها المحقق

647
01:19:18,140 --> 01:19:21,610
ااه ، ابعد يديك عني

648
01:19:35,660 --> 01:19:37,890
اقتل الوغد

649
01:19:37,890 --> 01:19:39,460
اااه

650
01:19:43,000 --> 01:19:44,230
هراء

651
01:19:54,570 --> 01:19:58,010
هل لديك النية نوعا ما لتعليمي درسا؟

652
01:20:01,750 --> 01:20:03,180
او لتعذبني؟

653
01:20:08,520 --> 01:20:12,060
اؤكد لك بأنني لن ارضيك

654
01:20:18,730 --> 01:20:20,600
لن اتوسل

655
01:20:27,970 --> 01:20:29,610
ماذا تقول؟

656
01:20:32,380 --> 01:20:34,710
انا لا افهم هذا الهراء البدائي

657
01:20:34,720 --> 01:20:36,480
تكلم الانكليزية يا رجل

658
01:20:42,320 --> 01:20:44,560
تكلم الانكليزية

659
01:21:09,680 --> 01:21:11,550
سأمزق حنجرتك اللعينة

660
01:21:13,620 --> 01:21:15,120
لحساب من يعمل؟

661
01:21:28,740 --> 01:21:30,600
لا تتعب نفسك بتهديده ايها الرقيب

662
01:21:34,940 --> 01:21:39,040
السيد (هانا) ليس لديه ما يخسره

663
01:21:39,050 --> 01:21:41,880
الان هو يقوم بفعل خائن

664
01:21:46,320 --> 01:21:48,560
منذ متى تعملون معاً؟

665
01:21:51,260 --> 01:21:52,360
من البداية؟

666
01:22:06,210 --> 01:22:07,980
اين هو الان؟

667
01:22:13,180 --> 01:22:14,650
هل احضر السوط؟

668
01:22:21,290 --> 01:22:22,760
انه لن يتحدث

669
01:22:38,340 --> 01:22:41,040
انه في مكان ما و يجب انه نجده سريعاً

670
01:22:41,040 --> 01:22:43,080
كل منكم يأخذ اربع رجال من خارج البوابات

671
01:22:43,080 --> 01:22:45,040
فتش المنطقة

672
01:22:45,050 --> 01:22:46,180
اركض

673
01:23:57,150 --> 01:23:59,820
استعدوا

674
01:24:02,120 --> 01:24:04,560
تقدم

675
01:24:16,200 --> 01:24:17,570
احتموا

676
01:24:17,570 --> 01:24:19,010
ااه

677
01:24:29,050 --> 01:24:31,020
ايها الرقيب

678
01:24:31,020 --> 01:24:32,820
من يطلق النار عليك؟

679
01:24:32,820 --> 01:24:34,820
الشخص على السطح في الغرب سيدي

680
01:24:34,820 --> 01:24:36,260
يا رجال معي

681
01:24:36,890 --> 01:24:38,090
انت

682
01:24:38,860 --> 01:24:40,990
انا (فيني)

683
01:24:41,000 --> 01:24:42,560
انا (فيني)

684
01:24:45,870 --> 01:24:47,430
اطلقوا النار

685
01:25:03,320 --> 01:25:05,920
من الذي سيأخذ الخمسون قطعة

686
01:25:05,920 --> 01:25:07,690
اوقف هؤلاء الرجال

687
01:25:33,410 --> 01:25:35,080
-اغلق هذه البوابات
-اغلق البوابة

688
01:25:35,080 --> 01:25:36,250
اعد تعبئة السلاح

689
01:25:36,250 --> 01:25:39,280
اين السيد (هانا) ؟ احموا السجين

690
01:27:00,000 --> 01:27:00,970
انه هنا

691
01:30:29,840 --> 01:30:30,980
انت

692
01:30:54,470 --> 01:30:56,070
انهم آتون لأجلك الان

693
01:31:01,470 --> 01:31:02,410
اجل

694
01:31:08,350 --> 01:31:10,180
لا تقاتلهم

695
01:31:16,820 --> 01:31:18,490
اذهب الى امريكا

696
01:35:48,980 --> 01:35:59,290
<font color="#ff4e1d">" في ذكرى كل أولئك الذين ماتوا
والذين رحلوا، ولم يعودوا أبداً "
* ذكراهم إلى الأبد *</font>

697
01:36:00,480 --> 01:36:59,290
<font color="#f54657">مـــع تحيـــات
تجمــــع أفـــــــــلام العــــراق</font>

