﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:25,799
تـــرجـــمــــــــــة
" Heba  Ashmawy "

2
00:00:26,312 --> 00:00:28,812
.. ذات مرة .. منذ زمن بعيـد

3
00:00:29,106 --> 00:00:31,607
في قاع البحـر العميق

4
00:00:31,734 --> 00:00:33,359
كان هنـاك مملكـة

5
00:00:33,694 --> 00:00:36,654
تتألف من ملك و ملكة و ستـة أخوات

6
00:00:36,947 --> 00:00:38,989
هُنّ أميرات البحـر

7
00:00:39,019 --> 00:00:43,877
كان المحيط بأكمله ملكهم
و كان مسموح للأميرات الذهاب إلى أي مكان تردنـه

8
00:00:44,246 --> 00:00:46,330
.. ما عدا مكـان واحـد

9
00:00:47,124 --> 00:00:48,874
! .. الســطــح

10
00:00:51,962 --> 00:00:54,253
كل أميرة منهن في عيد ميلادها الخامس عشر

11
00:00:54,297 --> 00:00:56,381
كان يُسمـح لها بالقيـام بمغامرة إلى الأعلى

12
00:00:56,716 --> 00:00:59,008
! لكن ليـوم واحـد فقط

13
00:00:59,886 --> 00:01:01,844
.. و أخيــراً قد حان الوقت

14
00:01:02,055 --> 00:01:05,139
إنــها الذكرى الخامسة عشـر لميلاد الحوريـة الصغرى

15
00:01:05,850 --> 00:01:07,850
.. و ما رأتــه بالأعلى حينها

16
00:01:08,353 --> 00:01:11,229
! سيغير مجرى حياتها إلى الأبـد

17
00:01:12,001 --> 00:01:15,544
! أميـر .. حب حقيقي

18
00:01:16,945 --> 00:01:20,822
! عندما سقط الأميـر .. شعرت الحورية أنها منجذبـة نحوه بطريقة عجيبـة

19
00:01:21,783 --> 00:01:25,511
على الرغم من الأخطار التي سمعت عنها 
و التي يمكن أن تتعرض لها بالأعلى كان عليها أن تنقذه

20
00:01:26,911 --> 00:01:29,922
لقد سحبت الأميـر إلى الأعلى و هي تحدق بــه

21
00:01:30,917 --> 00:01:33,501
كانت تتسائل عن ماهيـة ذلك الشعـور

22
00:01:34,546 --> 00:01:37,171
كيف سيكون الأمر لو بقيت معـه

23
00:01:37,215 --> 00:01:39,382
لو أصبـح لديها أرجل مثلـه

24
00:01:40,051 --> 00:01:42,634
! لم يسبق أن شعرت بهذا الشعور من قبل

25
00:01:45,488 --> 00:01:50,211
عندما لمحت شخص آخر قادم
ألقت على الأميـر نظرة أخيـرة قبل أن تتراجع عائـدة إلى البحـر

26
00:01:51,478 --> 00:01:54,938
ظلت تراقب من وراء الصخور .. الأميـر و هو يفيق

27
00:01:55,774 --> 00:01:57,566
.. لقد فتـح عينيـه

28
00:01:57,818 --> 00:02:01,611
معتقداً أن الفتـاة التي وجدها أمام عينيه هي التي أنقذت حياتـه

29
00:02:02,990 --> 00:02:05,490
كانت الحوريـة الصغيـرة في غايـة الحزن

30
00:02:06,160 --> 00:02:08,243
لقد تركت قلبها بالأعلى

31
00:02:08,621 --> 00:02:12,080
و هي تتسائل هل يمكن لحوريـة أن تكون برفقة كائن بشري

32
00:02:14,960 --> 00:02:18,170
أبحرت إلى أحلك أعماق البحـر ظُلْمـة 

33
00:02:18,505 --> 00:02:20,672
حيث عاش عرّافاً

34
00:02:21,175 --> 00:02:24,051
و أخذت تخبر ذلك العراف عن قصة حبها و يأسها

35
00:02:24,094 --> 00:02:26,511
و إحتياجها إلى أرجل كالتي يمتلكها البشريون بالأعلى

40
00:02:27,306 --> 00:02:29,806
فقدم لها العرّاف الماكر عرضاً

41
00:02:30,350 --> 00:02:33,893
و قال أنـه سيمنحها أمنية في مقابل شيء واحد

42
00:02:34,729 --> 00:02:36,270
! روحـهــا

43
00:02:37,065 --> 00:02:40,483
ولكن إن ذهبت إلى الأعلى ولم تكن قادرة على إيجاد الحب

44
00:02:40,652 --> 00:02:44,195
روحها ستظل ملكـه حتى يأتي الحب الحقيقي

45
00:02:45,406 --> 00:02:47,490
و وافقت الحوريـة الصغيـرة

46
00:02:47,992 --> 00:02:50,159
قطع لها وعداً مزيفاً

47
00:02:50,536 --> 00:02:52,411
! و تم الإتفاق

48
00:02:55,541 --> 00:02:58,209
.. لكن بينما كانت تبحث عن أميرها , وجدت أن قلبه

49
00:02:58,252 --> 00:03:00,503
! لا يزال متعلقاً بالفتاة التي كانت بجانبه على الشاطئ

50
00:03:01,214 --> 00:03:03,422
و جاء العرّاف ليزور الحورية الصغيـرة

51
00:03:03,424 --> 00:03:05,758
و يتم الإتفاق الذي بينهما

52
00:03:06,427 --> 00:03:09,303
! أخذت تتوسل إليـه .. لكن كان الأوان قد فات

53
00:03:09,722 --> 00:03:12,974
و قام العرّاف بحبسها في مكان بعيـد على اليابسـة

54
00:03:13,142 --> 00:03:15,977
ليضمن أنها لن تجد الحب الحقيقي

55
00:03:16,270 --> 00:03:18,729
و لتبقى قواها ملكـه

56
00:03:19,023 --> 00:03:20,730
.. للأبـد

57
00:03:24,945 --> 00:03:26,987
" الحـوريــة الصغيـــرة "
للكاتب : هانز كريستيان أندرسون

58
00:03:27,030 --> 00:03:28,863
.. إذا أخبرتكم بسر

59
00:03:28,907 --> 00:03:31,408
هل ستكونان قادرتان على كتمانـه ؟

60
00:03:31,451 --> 00:03:34,286
حقاً .. صدقاً .. هل ستقومان بكتمانه ؟

61
00:03:34,329 --> 00:03:35,287
! أجل

62
00:03:35,330 --> 00:03:37,372
أجل , أنا سأحفظ سري

63
00:03:37,499 --> 00:03:41,334
حسنـاً , أنا لا أتذكر القصـة كما تم سردها هنا تماماً

64
00:03:41,420 --> 00:03:43,753
! لا تكوني سخيفة يا جدتي

65
00:03:43,922 --> 00:03:46,840
الجميـع يعرف أنه لا يوجد شئ كالذي يدعونه حورية البحـر

66
00:03:47,301 --> 00:03:49,551
لن تقولي ذلك , إذا حدث و قابلتي إحداهن

67
00:03:50,095 --> 00:03:52,512
!هل قابلتي حوريـة بحـر ؟؟

68
00:03:52,597 --> 00:03:54,055
! أجـل

69
00:03:54,141 --> 00:03:56,266
.. لكنكم لا تصدقون الأمر , لذا

70
00:03:57,102 --> 00:03:58,893
!لذا , لما عليّ أن أحكي لكم القصـة ؟

71
00:04:03,275 --> 00:04:04,482
هل تردن سماعها ؟

72
00:04:04,651 --> 00:04:06,526
!أجـل! أجـل! أجـل

73
00:04:06,528 --> 00:04:09,528
!أجـل! أجـل! أجـل! أجـل

74
00:04:09,572 --> 00:04:12,323
..  هذه الحكاية تبدأ بفتـاة صغيرة

75
00:04:13,618 --> 00:04:15,492
كانت تؤمن بوجود حوريات البحـر

76
00:04:15,494 --> 00:04:19,413
و الجنيات ، والمتشيطنين , و جميع المخلوقات السحرية

77
00:04:19,915 --> 00:04:21,290
.. و

78
00:04:21,917 --> 00:04:24,209
" تلك الفتاة كانت تدعى " إيـل

79
00:04:31,761 --> 00:04:33,135
♪♪ سيدتي الجميـلة ♪♪

80
00:04:33,220 --> 00:04:34,637
, عزيزي الطبيب مالكولم

81
00:04:35,598 --> 00:04:37,473
أود أن أشكرك على التشخيص الأوّلي

82
00:04:37,475 --> 00:04:39,266
"لحالة إبنـة أختي "إيـل

83
00:04:39,894 --> 00:04:42,853
لقد أصبحت الحيـاة صعبة للغاية منذ أن توفى والديها

84
00:04:43,272 --> 00:04:45,898
لكن بطريقة ما , ظلت معنوياتها مرتفعة

85
00:04:46,400 --> 00:04:48,776
ربما هذا يرجع إلى إعتقادها التخيلي

86
00:04:48,778 --> 00:04:50,138
أنها .. و بطريقة ما

87
00:04:50,571 --> 00:04:51,779
! حوريـة بحـر

88
00:04:51,822 --> 00:04:54,281
وهذا هو السبب في حالتها

89
00:04:55,159 --> 00:04:58,285
ولكن لا يبدو أن أي طبيب يعرف ما يصيبها حقًا

90
00:04:58,412 --> 00:05:00,703
حتى وظائفها التنفسية بدأت تضعف

91
00:05:01,247 --> 00:05:03,873
أخشى أن حياتها قد أصبحت في خطـر

92
00:05:04,542 --> 00:05:06,960
سأواصل البحث على أمل أنه يوماً ما

93
00:05:06,962 --> 00:05:09,712
سيتم الكشف عن اللغز وراء حالتها

94
00:05:09,839 --> 00:05:11,798
و يتم إيجاد علاج لها

95
00:05:12,133 --> 00:05:14,676
تنفسي .. تنفسي -
مخلصك الآمل , كام -

96
00:05:16,763 --> 00:05:18,680
!"كام , أسرع .. إنها "إيل

97
00:05:23,937 --> 00:05:27,021
إيل , تنفسي فحسب -
إيل , لا بأس , أنا هنا -

98
00:05:27,023 --> 00:05:28,815
لا بأس .. ستكونين بخير

99
00:05:36,116 --> 00:05:38,574
حسناً , إنتظري هنا

100
00:05:42,706 --> 00:05:45,498
!! لا يجب أن تتحاملي على نفسك هكذا , ألم أقل لكي ذلك

101
00:05:45,500 --> 00:05:46,708
أعلم ذلك

102
00:05:47,711 --> 00:05:49,293
.. الأمر أن

103
00:05:50,004 --> 00:05:52,170
.. الجميع كانوا

104
00:05:52,339 --> 00:05:53,714
!يلعبون ؟

105
00:06:02,558 --> 00:06:04,057
سنجد علاجاً لحالتك

106
00:06:05,311 --> 00:06:06,643
! أنا أعدك

107
00:06:07,187 --> 00:06:08,645
.. لكن حتى ذلك الحين

108
00:06:09,565 --> 00:06:11,648
! عليكي أن تكوني أكثـر حذراً 

109
00:06:52,398 --> 00:06:53,648
هل رأيت هذا ؟

110
00:06:53,941 --> 00:06:54,982
ما هذا ؟

111
00:06:58,821 --> 00:07:00,071
صباح الخير , سيد هاريسون

112
00:07:00,114 --> 00:07:01,155
صباح الخير يا مارجريت

113
00:07:01,199 --> 00:07:02,199
هل إتصل أحدهم بي ؟

114
00:07:02,241 --> 00:07:03,532
جميعهم على مكتبك

115
00:07:17,048 --> 00:07:18,339
صباح الخيـر أيها الشاب

116
00:07:18,800 --> 00:07:19,507
صباح الخير يا سيدي

117
00:07:19,550 --> 00:07:20,550
كيف تجري القصة ؟

118
00:07:21,094 --> 00:07:22,094
! عظيمة

119
00:07:22,595 --> 00:07:23,344
! أجـل

120
00:07:23,554 --> 00:07:24,740
حسناً , توقف عن كتابتها 

121
00:07:24,764 --> 00:07:25,554
! أنظر

122
00:07:25,598 --> 00:07:26,806
لقد وصل هذا للتـو

123
00:07:26,849 --> 00:07:28,390
أريدك أن تعطيـه الأولولية

124
00:07:28,532 --> 00:07:30,438
إنه علاج جديد يجتاح المنطقـة

125
00:07:30,447 --> 00:07:31,804
" مياه المسيسيبي " 

126
00:07:31,829 --> 00:07:33,321
! يقولون أن لديها قدرات علاجية

127
00:07:33,540 --> 00:07:35,352
!حقاً ؟! ميـاه علاجيـة ؟؟

128
00:07:35,718 --> 00:07:37,092
لقد تتبعنا قصص عدة كهذه من قبل

129
00:07:37,100 --> 00:07:38,240
سحرة الغابة

130
00:07:38,257 --> 00:07:39,280
المومياوات الحيـة

131
00:07:39,288 --> 00:07:40,397
! و لم تقدنا إياً منهم إلى أي شئ

132
00:07:40,413 --> 00:07:43,006
لا , هذه ليست مثلهم , هناك المئات من الأشخاص شهدوا بصحة هذا الحديث

133
00:07:43,538 --> 00:07:45,071
.. لكن أنا -
! لكن لا شئ -

134
00:07:46,030 --> 00:07:49,764
حسناً , ربما يكون هذا الحديث صحيحاً أو ربما لا
! لكن حتماً وراءه قصــة مـا

135
00:07:50,179 --> 00:07:53,249
! و .. ربما أيضاً علاج لها

136
00:07:53,843 --> 00:07:55,528
إسمع يا كام , أعلم أن هذا لن يكون سهلاً

137
00:07:55,536 --> 00:07:58,669
"الأمر أشبه بـ .. كيف تقولها .. "العبور للضفة الأخرى

138
00:07:59,575 --> 00:08:00,606
لقد تم ترتيب كافة الأمور

139
00:08:00,614 --> 00:08:02,214
السفر والإقامة

140
00:08:02,488 --> 00:08:04,877
! لا تجلس مكانك هكذا 
أنه عملك , و إذهب لتحزم حقائبك

141
00:08:04,878 --> 00:08:05,455
شكراً لك يا سيدي

142
00:08:05,456 --> 00:08:07,344
لا , لا تشكرني بل أشكره .. هو

143
00:08:12,214 --> 00:08:15,289
 الطبيب "لوك" يقدم إكسير الحورية الإعجازي

144
00:08:15,779 --> 00:08:17,333
! صحيـح

145
00:08:41,768 --> 00:08:43,035
! لقد وصلوا يا إيل

146
00:08:46,417 --> 00:08:47,883
ما الذي يأخركِ هكذا ؟

146
00:08:53,040 --> 00:08:55,373
! نحن ذاهبون فقط لبضعة أسابيـع

147
00:09:08,605 --> 00:09:10,081
أعلم أنكِ ستفتقدينه

148
00:09:10,113 --> 00:09:11,779
لكن الأمر لن يطل كثيراً

149
00:09:15,159 --> 00:09:16,159
هل تعدني ؟

150
00:09:17,222 --> 00:09:18,222
أعدك

151
00:09:37,634 --> 00:09:38,920
إنطلقنا في رحلة طويلة من المنزل

152
00:09:39,881 --> 00:09:44,581
و يبدو أن موقف "إيل" تجاه مغامرتنا الصغيرة 
قد تحول إلى حماس ممزوج بالبهجـة

153
00:09:45,434 --> 00:09:48,667
رؤية تلك البسمة على وجهها , تجعلني أريد أن أصدق

154
00:09:49,502 --> 00:09:52,533
"لكن شكوكي المنطقية تحوم حول ذلك الذي يدعى الطبيب "لـوك

155
00:09:52,557 --> 00:09:54,423
ومياه حورية البحـر السحريـة

156
00:09:56,127 --> 00:09:59,171
! أيا ليت الحياة بسيطة كالحكايات الخياليـة

157
00:10:30,725 --> 00:10:31,995
رقم "88" , شارع وودي

158
00:10:33,621 --> 00:10:34,688
لابد و أن هذا هو

159
00:10:42,494 --> 00:10:44,027
! مرحبـاً بكم في المسيسيبي

160
00:10:44,539 --> 00:10:46,288
دعني أساعدك في حمل هذا

161
00:10:48,289 --> 00:10:51,273
دعني أخذ منك .. آخذ منك هذه

162
00:10:51,836 --> 00:10:53,140
كاميرون هو إسمك , أليس كذلك ؟

163
00:10:53,226 --> 00:10:55,575
"إعلامياً أجل , لكن يمكنكِ مناداتي بـ "كام

164
00:10:55,739 --> 00:10:57,731
و من هذه الصغيرة اللطيفة ؟

165
00:10:57,755 --> 00:10:58,512
أنا إيـل

166
00:10:58,559 --> 00:11:00,919
ألا تشبهين شئ ثمين و ضئيل ؟

167
00:11:00,944 --> 00:11:02,661
شكراً لكي -
! و مهذبـة كذلك -

168
00:11:02,693 --> 00:11:05,226
و الآن تعالوا لأريكم المنزل من الداخل

169
00:11:08,816 --> 00:11:10,354
لديكي منزل جميـل يا لورين

170
00:11:10,363 --> 00:11:12,370
عائلتي إمتلكت هذا المنزل لـسنوات عديدة

171
00:11:12,371 --> 00:11:13,904
دعوني آخذكم في جولة

172
00:11:14,197 --> 00:11:17,032
هنا تكون غرفة المعيشة

173
00:11:17,181 --> 00:11:19,525
و الآن مباشرة من هنا , تجدون المطبخ 

174
00:11:24,056 --> 00:11:25,717
لقد خبزت هذا من أجلكم

175
00:11:26,038 --> 00:11:28,749
تفضل -
شكراً لكي -

176
00:11:29,405 --> 00:11:31,391
شكراً جزيلاً لكي .. شكراً .. شكراً

177
00:11:31,416 --> 00:11:34,059
و الآن تعالوا معي لأريكم بقية المنزل

178
00:11:36,028 --> 00:11:38,020
هذه هي غرف النوم

179
00:11:38,028 --> 00:11:41,028
ليست بالشئ الكثير , لكن بها سرير و سقف

180
00:11:41,573 --> 00:11:43,260
! إنها مثالية يا لورين , شكراً لكي

181
00:11:43,534 --> 00:11:44,534
على الرحب و السعـة

182
00:11:44,729 --> 00:11:47,062
لهو أمر جميل أن أحظى برفقتكم

183
00:11:48,969 --> 00:11:51,141
! لما أشعر أننا سنحب المكان هنا يا إيل

184
00:11:51,762 --> 00:11:52,863
! أوه , لقد نسيت

185
00:11:52,972 --> 00:11:54,886
لم أريكم الحديقـة يا رفاق

186
00:11:55,582 --> 00:11:56,982
حتى أن لديها منزل من الأشجار

187
00:12:04,225 --> 00:12:05,225
! إيـل

188
00:12:07,670 --> 00:12:08,670
! إيـل

189
00:12:10,163 --> 00:12:11,363
! إيـل ! توخي الحـذر

190
00:12:18,941 --> 00:12:19,999
! يا للهـول

191
00:12:26,457 --> 00:12:28,390
أليست هذه المملكـة رائعـة ؟

192
00:12:29,267 --> 00:12:31,834
! على الملكة أن تكون اكثـر حذراً

193
00:12:36,992 --> 00:12:38,599
" دوجلاس "
متـجـــر عــــام

194
00:12:39,677 --> 00:12:42,988
" الميــاه المعالجـة "

195
00:12:47,768 --> 00:12:48,768
تفضلوا

196
00:12:49,487 --> 00:12:50,487
بيجي چين

197
00:12:50,772 --> 00:12:53,335
كـام , أريد أن أعرفـك على بيجي چين

198
00:12:54,254 --> 00:12:55,254
مرحبـاً

199
00:12:56,473 --> 00:12:58,293
بيجي چين هي من أقرب أصدقائي

200
00:12:58,426 --> 00:13:00,051
سررت لقائك يا بيجي چين

201
00:13:00,184 --> 00:13:02,917
و أنا أيضاً سررت للغاية بلقائـك

202
00:13:03,896 --> 00:13:06,322
و من هذه القطعة الذهبية الصغيرة ؟

203
00:13:06,604 --> 00:13:07,603
أنا إيـل

204
00:13:07,768 --> 00:13:08,768
! إيـل

205
00:13:08,963 --> 00:13:11,776
ألا تبدين كأجمل حبة مشمش في الحقل

206
00:13:11,784 --> 00:13:14,578
! أنظري إلى نفسك , إلى هاتان الوجنتان الصغيرتان , يا لكي من فتاة لطيفة

207
00:13:14,587 --> 00:13:16,587
! تشبهين حشرة صغيـرة على سجادة وثيرة

208
00:13:17,579 --> 00:13:18,781
عليكم أن تعذروا بيجي چين

209
00:13:18,786 --> 00:13:21,625
أوه , أنا آسفة , لم ألتق بالعديد من الأشخاص مؤخراً

210
00:13:21,631 --> 00:13:24,412
لكن منذ أن قومت تلك المياه المعالجة قدمي

211
00:13:24,414 --> 00:13:27,537
و أنا أحوم في كل مكان كفراشة إجتماعية صغيرة

212
00:13:27,561 --> 00:13:28,556
الميـاه المعالجـة

213
00:13:28,998 --> 00:13:30,433
أود أن أتحدث معكِ بشأن هذ الأمر

214
00:13:30,819 --> 00:13:31,819
!لماذا ؟ بالتأكيـد 

215
00:13:32,184 --> 00:13:34,332
لـو .. لورين تعرف أين تجدني

216
00:13:34,332 --> 00:13:37,298
لكني سأكون في الكنيسة طوال اليوم

217
00:13:37,328 --> 00:13:40,702
و سنتحدث و نتحدث كما تريد عن تلك المياه المعالجة

218
00:13:40,711 --> 00:13:42,286
و إذا أردت يمكنني دعوة أشخاص آخرون

219
00:13:42,289 --> 00:13:44,740
لأنني فهمت أنك تكتب قصـة أو ما شابه

220
00:13:44,756 --> 00:13:45,958
بيجي چين .. بيجي چين

221
00:13:45,982 --> 00:13:47,747
أراكي غداً في الكنيسة

222
00:13:47,943 --> 00:13:51,076
أجل .. أجل , سأراكي غداً في الكنيسة , حسناً إتفقنا

223
00:13:51,105 --> 00:13:55,026
أراكم لاحقاً , سأراكم غدأ - 
و الآن إعتني بأنفسكم , إتفقنا -

224
00:13:55,042 --> 00:13:57,331
تعالوا لأريكم بعض الفواكه اللذيذة التي حدثتكم عنها

225
00:13:58,456 --> 00:14:00,289
! حسناً .. مرحبـاً يوجين

226
00:14:00,368 --> 00:14:01,516
مرحبـاً لورين

227
00:14:01,524 --> 00:14:02,524
.. حسناً

228
00:14:02,549 --> 00:14:04,289
آنسة إيل , لقد أخبرتيني أنكِ تحبين ذات اللون البرتقالي

229
00:14:04,313 --> 00:14:06,117
مدينتكم هادئـة لا تعج بالناس

230
00:14:06,310 --> 00:14:07,641
! تقريباً 

231
00:14:08,376 --> 00:14:10,951
بعيداً عن هؤلاء الذين يأتون بحثاً عن المياه العلاجية

232
00:14:10,960 --> 00:14:13,360
و أعلم أنك هنا لهذا السبب كذلك

233
00:14:13,929 --> 00:14:14,929
هل أنتي مستعدة ؟

234
00:14:16,054 --> 00:14:17,054
لنذهب

235
00:14:17,124 --> 00:14:18,124
هيا بنا

236
00:14:20,766 --> 00:14:25,311
" السيـرك "

237
00:14:56,799 --> 00:15:03,999
" قارئة الطالع "

238
00:15:18,034 --> 00:15:19,034
مرحباً

239
00:15:20,120 --> 00:15:21,120
مرحباً

240
00:15:22,636 --> 00:15:23,769
ما إسمك ؟

241
00:15:24,175 --> 00:15:25,175
أدعى إيل

242
00:15:25,245 --> 00:15:26,245
إيل

243
00:15:26,612 --> 00:15:27,812
هل يمكنكِ قراءة كفي ؟

244
00:15:28,191 --> 00:15:29,324
! بالطبع أيتها الطفلة

245
00:15:31,441 --> 00:15:33,641
أنتي مميزة في كل أنحاء العالم

246
00:15:34,706 --> 00:15:38,464
هناك سحر قوي بداخلك

247
00:15:42,019 --> 00:15:43,753
! روح المحيـط

248
00:15:49,587 --> 00:15:52,987
يجب أن تحتفظي بهذا -
شكراً لكي -

249
00:15:57,111 --> 00:16:00,657
و ماذا عنـك ؟ أنت لا تؤمن بالسحر و هذه الأمور , أليس كذلك ؟

250
00:16:02,181 --> 00:16:03,181
أنا شخص شكاك

251
00:16:04,290 --> 00:16:05,829
! تعال , لنرى

252
00:16:08,337 --> 00:16:09,604
هناك بعض السحر

253
00:16:10,939 --> 00:16:11,939
يكون حقيقي

254
00:16:13,970 --> 00:16:14,970
و البعض الآخر

255
00:16:16,767 --> 00:16:18,259
مجرد وهم

256
00:16:19,017 --> 00:16:20,017
! يا للهول

257
00:16:29,572 --> 00:16:33,024
إحذر من الذين يحاولون سلب أغلى كنز لديك

258
00:16:33,915 --> 00:16:35,315
لا يجب أن تسمح لهم بذلك

259
00:16:45,173 --> 00:16:47,509
حسناً , العرض على وشك أن يبدأ

260
00:16:48,306 --> 00:16:50,173
و أنتم لا تريدون تفويته

261
00:16:50,330 --> 00:16:51,330
لا

262
00:16:55,057 --> 00:16:56,057
شكراً لكي

263
00:16:56,362 --> 00:16:57,362
! على الرحب و السعـة

264
00:17:00,823 --> 00:17:01,823
وداعاً

265
00:17:02,135 --> 00:17:04,635
! هذا المكان مُريب للغاية

266
00:17:28,354 --> 00:17:30,354
تقدموا .. تعالوا إلى هنا

267
00:17:30,377 --> 00:17:32,111
تعالوا و شاهدوا السحر

268
00:17:32,112 --> 00:17:34,172
شاهدوا الأعجوبة

269
00:17:37,633 --> 00:17:38,967
سيداتي و سادتي

270
00:17:40,321 --> 00:17:44,123
تعالوا جميعاً و تعالوا فرادى , إلى متجر الفنون

271
00:17:44,538 --> 00:17:47,871
متع عينيك بما لم تره من قبل

272
00:17:47,991 --> 00:17:50,909
يقولون أنها مجرد خرافات

273
00:17:51,750 --> 00:17:52,950
ما هي إلا أساطير

274
00:17:53,945 --> 00:17:55,460
لكن يا أصدقائي الأعزاء

285
00:17:55,758 --> 00:17:59,453
دعوني أقدمكم إلى أحلامكم

286
00:18:00,258 --> 00:18:01,558
و هي تنبض بالحياة

287
00:18:02,813 --> 00:18:03,813
و تتنفس

288
00:18:04,196 --> 00:18:05,515
و تسبـح

289
00:18:06,406 --> 00:18:08,940
حورية المسيسيبي الصغيرة

290
00:18:17,881 --> 00:18:18,881
إيل

291
00:18:19,170 --> 00:18:20,170
! إيل

292
00:18:20,920 --> 00:18:21,920
!! إيل

293
00:19:17,115 --> 00:19:18,425
لقد كانت حقيقية

294
00:19:20,441 --> 00:19:22,374
إنها مجرد خدع رخيصة يا إيل

295
00:19:23,949 --> 00:19:26,482
! لا مكان للحيل الرخيصة هنا

296
00:19:48,780 --> 00:19:49,780
غزل الجنيات

297
00:19:53,265 --> 00:19:54,265
واحدة من فضلك

298
00:20:00,499 --> 00:20:01,499
شكراً لك

299
00:20:03,843 --> 00:20:05,905
لقد عملت الجنيات بكد كي يصنعوا هذا

300
00:20:05,929 --> 00:20:07,129
أنا أكيـد أنهم فعلوا

301
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
! ماذا

302
00:20:26,960 --> 00:20:28,427
.. آسف لإزعاجك , أنا

303
00:20:29,210 --> 00:20:30,831
.. كنت أتسائل إذا ما كنت أستطيع أن أشتري بعضاً من

304
00:20:30,832 --> 00:20:31,909
ألا يمكنك القراءة ؟

305
00:20:31,917 --> 00:20:33,639
! لقد نفذت الكمية

306
00:20:39,640 --> 00:20:40,481
!ماذا ؟

307
00:20:40,482 --> 00:20:42,444
الأمر أنه .. الكمية قد نفذت .. إلى متى ؟

308
00:20:42,468 --> 00:20:44,030
! حتى إشعار آخر

309
00:20:47,616 --> 00:20:49,975
حسناً , لقد كان مهذباً

310
00:20:55,601 --> 00:20:56,701
هل يمكنني ركوبها ؟

311
00:20:57,054 --> 00:20:57,587
! أرجوك

312
00:20:57,598 --> 00:20:58,901
لا أعتقد أنكِ كبيرة كفاية

309
00:21:00,132 --> 00:21:01,132
! بل أنا كبيرة

310
00:21:33,350 --> 00:21:35,655
يا رجل ! أنا أقوى بعشر مرات من أي رجل قوي

311
00:21:35,663 --> 00:21:37,730
!ألم ترى ذلك ؟؟

312
00:21:38,113 --> 00:21:40,144
حسناً .. حسناً .. أنظروا إلى هذا

313
00:21:40,621 --> 00:21:42,888
لم أرى مخلوق غريب بهذا الجمال من قبل

314
00:21:43,082 --> 00:21:45,949
! إنها ليست مخلوق غريب .. إنها مزيفة

315
00:21:48,481 --> 00:21:49,881
! أياً كانت ماهيتها

316
00:21:50,121 --> 00:21:51,621
! إنها جميـلة بالتأكيـد

317
00:21:53,361 --> 00:21:55,118
!! أنتم ! دعوها و شأنها

318
00:21:55,252 --> 00:21:56,493
و ماذا ستفعل حيال الأمر ؟

319
00:21:56,502 --> 00:21:58,102
! عليك أن تتراجع إلى الخلف

320
00:21:59,197 --> 00:22:00,464
! يبدو أنك خائفاً أيها الفتى

321
00:22:17,369 --> 00:22:19,400
نحن سنتولى الأمر من هنا

322
00:22:38,189 --> 00:22:39,670
هل شاهدتني بالأعلى ؟

323
00:22:39,752 --> 00:22:41,364
!هل رأيت إلى أي إرتفاع وصلت ؟

324
00:22:41,493 --> 00:22:43,399
! لقد أصبحتي فتاة كبيـرة بحق

325
00:22:45,197 --> 00:22:46,657
هيا بنا , لنذهب

326
00:22:49,345 --> 00:22:51,821
إذاً , هل إعتقدت "إيل" أن حوريـة البحـر كانت حقيقية ؟

327
00:22:52,142 --> 00:22:53,542
! لقد علمت أنها حقيقية

328
00:22:54,509 --> 00:22:55,509
أنا أيضاً أعلم ذلك

329
00:22:58,150 --> 00:22:59,416
و ماذا عن "كـام" ؟

330
00:22:59,915 --> 00:23:04,501
كـام" مثله مثل أغلب الناضجين , كان يحتاج إلى المزيد من الإثبات ليصدق المستحيل"

331
00:23:05,212 --> 00:23:07,649
 كان الأمر يتعلق بما تؤمنين به

332
00:23:07,652 --> 00:23:09,875
أن هناك عالم آخر بالخارج لنكتشفه

333
00:23:10,172 --> 00:23:12,719
كان على "كـام" أن يكتشف ذلك بنفسه

334
00:23:13,501 --> 00:23:16,722
! ما زلت لا أصدق أنني رأيت حوريـة بحر حقيقية

335
00:23:17,707 --> 00:23:19,636
لقد كانت في غاية الجمال

336
00:23:20,058 --> 00:23:21,724
و أعلم أنها كانت حقيقية

337
00:23:23,124 --> 00:23:25,057
هل يمكننا رؤيتها مجدداً في الغد ؟

338
00:23:25,600 --> 00:23:26,800
هل يمكنني مقابلتها ؟

339
00:23:27,793 --> 00:23:29,777
إيل , لقد تحدثنا عن هذا الأمر

340
00:23:30,213 --> 00:23:32,847
ما رأيتيه .. كان محض خدعـة

341
00:23:36,215 --> 00:23:37,948
أنت تؤمن بما تريد الإيمان به

342
00:23:38,473 --> 00:23:40,406
! و أنا سأؤمن بما أود الإيمان به

343
00:23:41,309 --> 00:23:43,254
و أنا أؤمن بأنها حقيقية

344
00:23:43,929 --> 00:23:44,929
حسنـاً

345
00:23:45,351 --> 00:23:46,351
طابت ليلتكِ

346
00:23:48,031 --> 00:23:49,031
.. كـام

347
00:23:49,109 --> 00:23:50,109
أجـل

348
00:23:50,859 --> 00:23:53,101
كنت أتمنى أن يراها أبي و أمي

349
00:23:53,413 --> 00:23:54,413
! و أنا أيضاً

350
00:23:58,199 --> 00:23:58,968
! لكن مهلاً

351
00:23:59,703 --> 00:24:02,288
كيف لحورية بحر أن تعيش بعيداً عن البحــر ؟

352
00:24:02,668 --> 00:24:06,135
هل سمعتي يوماً عن أسماك الجلكي البحرية ؟
(كائنات طفيلية تشبه ثعابين البحر لكن دون زعانف مقترنة )

353
00:24:06,398 --> 00:24:09,663
حسناً , إنها سمكة يمكنها العيش في البحر أو النهر على حد سواء

354
00:24:09,781 --> 00:24:11,936
عليكي أن تعلمي أن لا شئ مستحيـل

355
00:24:12,023 --> 00:24:14,490
خاصة هنا , في المسيسيبي

356
00:24:14,812 --> 00:24:17,145
! هذا المكان يمتلك سحر خاص بـه

357
00:24:20,765 --> 00:24:21,965
هذا كتاب جيـد

358
00:24:23,387 --> 00:24:24,952
ستستمتعان به كلاكما

359
00:24:40,749 --> 00:24:42,827
إذاً ماذا حدث بعد أن شربتي المياه ؟

360
00:24:42,937 --> 00:24:45,101
! حسناً , لم أعد مصابة بالجنون

361
00:24:46,773 --> 00:24:51,280
لقد كنت معدوم السمع تقريباً قبل أن أشرب المياه

362
00:24:51,687 --> 00:24:53,882
هل أُصبتي بأي أعراض جانبية ؟

363
00:24:54,046 --> 00:24:55,413
! يمكنني فعل ذلك

364
00:25:05,099 --> 00:25:07,113
ماذا حدث بعد شربك للمياه ؟

365
00:25:07,215 --> 00:25:10,308
حسنًا ، كنت أعاني من الصداع النصفي
لكن الآن أعاني من الصداع فحسب

366
00:25:11,094 --> 00:25:12,827
! إنه سحر حقيقي .. على ما أعتقد

367
00:25:14,547 --> 00:25:16,336
! سـحـــر

368
00:25:16,446 --> 00:25:18,750
! ســحــــر

369
00:25:18,969 --> 00:25:19,969
سحر , أليس كذلك ؟

3720
00:25:20,501 --> 00:25:21,634
صدق أو لا تصدق

371
00:25:22,079 --> 00:25:25,500
لقد كدت أن أُصاب بالصلع قبل أن أشرب المياه

372
00:25:28,001 --> 00:25:30,078
لم أكن أعتقد أنني قد أقع في الحب مجدداً

373
00:25:30,130 --> 00:25:32,156
! و الآن أشعـر أنني أحب الجميــع

374
00:25:34,079 --> 00:25:36,016
ما رأيك في الساحـر ؟

375
00:25:36,297 --> 00:25:38,476
! أعتقد أنه مذهل

376
00:25:38,797 --> 00:25:41,530
! شخصيته مظلمة و غامضة للغاية , كما أنه وسيم

377
00:25:42,219 --> 00:25:43,619
أنا أفضل حورية البحر

378
00:25:44,110 --> 00:25:46,586
عذراً , ما كان السؤال ؟

379
00:25:48,953 --> 00:25:50,187
الإحتمالية

380
00:25:50,352 --> 00:25:51,352
خـدعـــة

381
00:26:07,420 --> 00:26:08,420
مرحباً

382
00:26:10,631 --> 00:26:11,631
كـام هاريسون

383
00:26:16,194 --> 00:26:18,704
أشكرك على مقابلتي بناءاً على تلك المذكرة الصغيرة

384
00:26:24,631 --> 00:26:26,631
تفضل بالجلوس

385
00:26:26,879 --> 00:26:27,870
! شكراً لك

386
00:26:34,139 --> 00:26:36,539
إذاً , تدعى سيد "لـوك" , أليس كذلك ؟

387
00:26:38,827 --> 00:26:41,935
.. أولاً , أريد أن أسألك عن

388
00:26:42,561 --> 00:26:44,028
الميـاه المعالجـة

389
00:26:44,445 --> 00:26:46,054
هل يمكنك أن تخبرني بما تفعله بالناس بالضبط ؟

390
00:26:46,109 --> 00:26:48,679
لابد و أنك سألت زبائني

391
00:26:49,656 --> 00:26:50,905
بماذا أخبروك ؟

392
00:26:51,211 --> 00:26:53,877
.. لديهم بعض القصص الإستثنائية ، أجل ، ولكن

393
00:26:54,303 --> 00:26:55,930
لكنك لا تصدق

394
00:26:57,426 --> 00:26:59,582
.. هذا ما أردت أن أتحدث معك بشأنه

395
00:26:59,652 --> 00:27:00,786
من أين أتيت بها ؟

396
00:27:00,855 --> 00:27:02,121
كيف صنعتها ؟

397
00:27:02,902 --> 00:27:06,969
! القاعدة الأولى في السحر ,هي عدم كشف المصادر أو الأسباب

398
00:27:07,879 --> 00:27:09,546
لكن هذا ليس سحراً , أليس كذلك ؟

399
00:27:09,645 --> 00:27:10,845
.. بالتأكيـد إذا كانت فعالة

400
00:27:11,418 --> 00:27:13,685
فلابد و أنها تركيبة طبية أو ما شابه

401
00:27:13,856 --> 00:27:16,722
إذا كنت لا تصدق الأمر , إذاً لما أنت هنـا ؟

402
00:27:19,348 --> 00:27:21,457
أقدم إعتذاري إذا أسأت إليـك

403
00:27:21,512 --> 00:27:23,645
أنا فقط أكتب الحقيقة إلى القراء

404
00:27:25,223 --> 00:27:27,289
لنجرب أسألة أخرى 

405
00:27:29,012 --> 00:27:30,839
.. هل يمكنك أن تخبرني عن

406
00:27:35,340 --> 00:27:36,340
!حوريـة البحـر ؟

407
00:27:39,199 --> 00:27:42,789
! يبدو أن وقت مقابلتك قد إنتهى , كام هاريسون , تفضل

408
00:28:15,851 --> 00:28:18,384
الجنية الزرقاء تصنـع الزهور الزرقاء

409
00:28:19,319 --> 00:28:21,853
الجنية الوردية تصنـع الزهور الوردية

410
00:28:22,882 --> 00:28:25,549
الجنية البيضاء تصنع الزهور البيضاء

411
00:28:25,836 --> 00:28:28,766
! و الجنيـة الصفراء تصنـع الزهور الصفراء

412
00:28:28,769 --> 00:28:30,092
! أجل , أنا أعلم .. أنا أعلم

413
00:28:35,294 --> 00:28:37,770
لا يجب أن نظل بالخارج هنا لمدة أطول يا إيل

414
00:28:37,786 --> 00:28:39,489
لا أعتقد أنها فكرة جيدة

415
00:28:39,497 --> 00:28:40,935
لورين" ستبدأ في البحث عنا"

416
00:28:40,937 --> 00:28:43,833
! و أنا .. و أنا لا أريد أن أعلق هنا وسط الغابـة

417
00:28:46,529 --> 00:28:48,653
! مهلاً , إيل -
أنتي .. إنتظري -

418
00:28:52,818 --> 00:28:53,818
.. أنتي هي

419
00:28:55,310 --> 00:28:56,310
.. أنتي

420
00:28:56,715 --> 00:28:57,880
.. أنتي هي

421
00:28:58,045 --> 00:28:59,045
! حوريـة البحـر

422
00:29:00,216 --> 00:29:01,216
أجل أنا هي

423
00:29:02,482 --> 00:29:03,482
.. لكن

424
00:29:04,513 --> 00:29:06,161
كيف تمتلكين أرجل ؟

425
00:29:07,482 --> 00:29:10,482
حسناً , كل حورية تحصل على أرجل عندما ينخفض المد

426
00:29:11,716 --> 00:29:12,716
.. لكن .. شششـ

427
00:29:12,959 --> 00:29:13,999
! إنـه سـر

428
00:29:15,193 --> 00:29:16,317
لن أخبر أحداً

429
00:29:18,616 --> 00:29:21,495
أتعلمين ,هناك من حيث أتيت .. لدينا حكاية خيالية

430
00:29:23,362 --> 00:29:25,723
تحكي عن فتاة صغيرة ولدت على اليابسة

431
00:29:26,598 --> 00:29:28,932
لكن لديها قلب حورية بحر

432
00:29:30,566 --> 00:29:31,566
.. صحيـح

433
00:29:35,308 --> 00:29:37,708
إذاً , ماذا كنتي تفعلين في الغابـة ؟

434
00:29:38,090 --> 00:29:41,223
أليس مسموحاً لي أن أتنزه في الغابة ؟

435
00:29:41,653 --> 00:29:43,587
.. إذاً , كيف - 
ما إسمك ؟ -

436
00:29:44,513 --> 00:29:45,513
إليزابيث

437
00:29:46,083 --> 00:29:47,083
أنا أدعى إيل

438
00:29:48,161 --> 00:29:49,961
و هذا "كـام" , إنه خالي

439
00:30:01,770 --> 00:30:03,395
! أنا آسفة , عليّ أن أذهب

440
00:30:06,872 --> 00:30:09,879
! أرأيت !! لقد أخبرتك أنها حقيقية

441
00:30:14,422 --> 00:30:17,201
" مغلق"

442
00:30:19,914 --> 00:30:22,172
لقد أخبرتك أن تفعل ما آمرك به

443
00:30:25,598 --> 00:30:26,544
! توقف

444
00:30:26,552 --> 00:30:27,919
إبقي بعيدة عن هذا الأمر

445
00:30:28,982 --> 00:30:29,982
إجلدني إذاً

446
00:30:30,896 --> 00:30:32,296
كما تريدين يا عزيزتي

447
00:30:33,316 --> 00:30:34,316
! يكفي

448
00:30:38,511 --> 00:30:40,178
هذا يكفي اليوم

449
00:30:46,183 --> 00:30:49,183
لكني لا أضمن لكم ما قد يحدث غداً

450
00:30:53,316 --> 00:30:54,316
.. و بالنسبة لكِ

451
00:30:55,464 --> 00:30:57,564
! لا تتدخلي في شؤوني

452
00:32:36,020 --> 00:32:37,020
لا بأس يا فتاة

453
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
!لما أنتي خائفة هكذا ؟

454
00:32:52,645 --> 00:32:53,645
! لا بأس

455
00:33:08,825 --> 00:33:11,825
لا أعلم ماهيتها بالتحديد , لكنها مميزة

456
00:33:20,239 --> 00:33:21,239
ماذا ترى أنت ؟

457
00:33:23,473 --> 00:33:26,473
شئ لم أره منذ زمن طويل

458
00:33:27,320 --> 00:33:29,987
قد تكون هي التي نبحث عنها

459
00:33:31,932 --> 00:33:33,265
و ماذا ستفعل الآن ؟

460
00:33:34,776 --> 00:33:35,776
.. سننتظر

461
00:33:36,041 --> 00:33:37,041
و الآن دعني بمفردي

462
00:34:33,164 --> 00:34:35,890
♪♪ أمر في غايـة العجب ♪♪

463
00:34:36,688 --> 00:34:38,984
♪♪ أن أسجن و أغمر بالميـاه ♪♪

464
00:34:40,747 --> 00:34:43,935
♪♪ ليشاهدني الجميـع ♪♪

465
00:34:46,927 --> 00:34:49,052
♪♪ دون أن يلاحظوا ♪♪

466
00:34:50,382 --> 00:34:53,218
♪♪ كم أنا بعيـــدة ♪♪

467
00:34:54,077 --> 00:34:57,325
♪♪ عن جميـع الأشخاص و كل الأشيـاء ♪♪

468
00:34:59,503 --> 00:35:05,032
♪♪ منتهى السخافة أن أراهن بقلبي هناك بين الحضور ♪♪

469
00:35:06,298 --> 00:35:10,256
♪♪ لكن أعتقد أن هكذا تسير الأمور ♪♪

470
00:35:11,054 --> 00:35:12,545
♪♪ لكني متماسكة ♪♪

471
00:35:12,975 --> 00:35:18,700
♪♪ أنا أعلم أن ذلك اليوم سيأتي عندما أستطيع أن أكون نفسي مرة أخرى ♪♪

472
00:35:19,653 --> 00:35:23,129
♪♪ و آمل أن يحبني أحدهـم ♪♪

473
00:35:24,942 --> 00:35:27,989
♪♪ في نهايـة هذه القصـة ♪♪

474
00:35:34,518 --> 00:35:36,392
♪♪ أدور حول نفسي ♪♪

475
00:35:37,620 --> 00:35:39,603
♪♪ أتسائل دون جدوى ♪♪
مرحباً -

476
00:35:41,393 --> 00:35:45,148
♪♪ و يعود الجمهور للإصطفاف من جديد ♪♪

477
00:35:47,765 --> 00:35:49,804
♪♪ إبتسمي يا فتـاة ♪♪

478
00:35:50,945 --> 00:35:52,851
♪♪ أنتي تجعلينهم سعـداء ♪♪

479
00:35:54,894 --> 00:35:57,817
♪♪ أحضروا آبائكم و أصدقائكم ♪♪

480
00:36:00,404 --> 00:36:06,294
♪♪ أليس سخيفاً أن يكون مصدر جذب الإهتمام يسعى للحصول على الحب ♪♪

481
00:36:07,085 --> 00:36:11,004
♪♪ لكن أعتقد أن هكذا تسير الأمور ♪♪

482
00:36:11,809 --> 00:36:13,543
♪♪ و سأظل متماسكة ♪♪

483
00:36:13,833 --> 00:36:19,596
♪♪ و أعلم أنه يوماً ما سأكون نفسي مجدداً ♪♪

484
00:36:20,354 --> 00:36:24,244
♪♪ و آمل أن يحبني أحدهم ♪♪

485
00:36:25,752 --> 00:36:28,182
♪♪ في نهايـة هذه القصـة ♪♪

486
00:36:29,221 --> 00:36:30,900
♪♪ إذا أمكن لشخص ما ♪♪

487
00:36:32,466 --> 00:36:35,289
♪♪  الشخص المناسب من أجلي ♪♪

488
00:36:36,000 --> 00:36:37,601
♪♪ أن يجد طريقه إليّ ♪♪

489
00:36:38,141 --> 00:36:41,031
♪♪ و يأخذني إلى منزلي مرة أخرى ♪♪

490
00:36:42,680 --> 00:36:44,453
♪♪ أنا أؤمن بذلك ♪♪

491
00:36:46,039 --> 00:36:53,507
♪♪ يوماً ما سأعود إلى المنزل ♪♪

492
00:36:55,453 --> 00:36:57,523
♪♪ ما زلت أبحث ♪♪

493
00:36:58,563 --> 00:37:00,296
♪♪ و أدور حول نفسي ♪♪

494
00:37:01,883 --> 00:37:04,453
♪♪ بينما يصطف المشاهدون ♪♪

495
00:37:05,313 --> 00:37:10,523
♪♪ مرة أخرى ♪♪

496
00:37:20,570 --> 00:37:21,570
من هنـاك ؟

497
00:37:23,961 --> 00:37:24,961
! أنت

498
00:37:26,672 --> 00:37:28,272
ماذا تفعل هنا ؟

499
00:37:29,027 --> 00:37:33,494
.. أنا آسف .. كان المكان مغلقاً , و أنا

500
00:37:35,016 --> 00:37:36,483
لا يجب أن تكون هنا

501
00:37:37,352 --> 00:37:38,619
إنـه يعلم كل شئ

502
00:37:39,172 --> 00:37:40,172
من الذي يعلم ؟

503
00:37:40,587 --> 00:37:42,387
ما الذي تتحدثين عنـه ؟

504
00:37:49,977 --> 00:37:51,359
! كـام هاريسون

505
00:37:52,743 --> 00:37:55,156
كان فقط لدي بعض الأسألة الإضافية حول العرض

506
00:37:55,219 --> 00:37:56,819
عن الميـاه المعالجـة

507
00:37:57,821 --> 00:38:00,088
كنت آمل أن أتمكن من مساعدتك .. كنت آمل حقاً

508
00:38:00,477 --> 00:38:01,611
لكن السيرك مغلق

509
00:38:02,000 --> 00:38:03,533
.. و الآن , إذا كنت لا تمانع

510
00:38:11,039 --> 00:38:14,239
آمل حقاً ألا أجدك تتعدى على ممتلكاتي مرة اخرى

511
00:38:33,313 --> 00:38:34,580
إبقى بعيداً عنها

512
00:38:35,165 --> 00:38:36,165
من يكون ؟

513
00:38:36,484 --> 00:38:37,313
و من تكون هي ؟

514
00:38:37,329 --> 00:38:38,462
! هذا لا يهم

515
00:38:39,376 --> 00:38:40,414
لا يجب أن تتواجد هنا

516
00:38:40,422 --> 00:38:41,781
أعلم أن هناك شئ مريب يحدث هنا

517
00:38:41,786 --> 00:38:42,766
يحدث في سرية

518
00:38:42,774 --> 00:38:43,774
! إذهب فحسب

519
00:38:45,165 --> 00:38:46,165
إذهب

520
00:38:54,426 --> 00:38:55,526
الجميع إلى متن السفينة

521
00:38:57,610 --> 00:38:59,941
و الآن , هذه عروس نهر المسيسيبي

522
00:38:59,996 --> 00:39:01,441
!حسناً , ألم تسمعوا ما قاله الرجل ؟

523
00:39:01,481 --> 00:39:02,481
إلى متن السفينـة

524
00:39:08,871 --> 00:39:11,576
أتسائل إن كنا سنرى حورية في النهـر

525
00:39:11,655 --> 00:39:13,055
أبقي عينيكي منتبهة

526
00:39:13,670 --> 00:39:14,928
أوامرك أيا الكابتن

527
00:39:15,702 --> 00:39:17,732
حسناً , بينما ستشاهدان كلاكما الحوريات

528
00:39:17,959 --> 00:39:20,448
! سأكون بالغرفة أقوم بعمل حقيقي

529
00:39:20,503 --> 00:39:22,436
كما تريد يا رفيقي المقرب

530
00:39:22,461 --> 00:39:23,861
حسناً

531
00:39:29,473 --> 00:39:30,473
حوريات البحـر

532
00:39:33,622 --> 00:39:34,622
.. ليس لها

533
00:39:37,614 --> 00:39:38,614
! وجود

534
00:40:24,622 --> 00:40:26,082
ما الذي تعمل عليه ؟

535
00:40:26,169 --> 00:40:27,169
.. لا شئ

536
00:40:29,294 --> 00:40:30,613
.. إنها فقط

537
00:40:30,789 --> 00:40:31,789
.. إنها مجرد قصـة

538
00:40:32,340 --> 00:40:33,340
أنا أحب القصص

539
00:40:33,965 --> 00:40:36,488
! لا .. لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

540
00:40:37,207 --> 00:40:39,020
تقول أنك لا تؤمن بوجود حوريات البحر

541
00:40:39,544 --> 00:40:40,840
.. إنها لا تزال قيد العمل

542
00:40:40,856 --> 00:40:43,395
.. لم أتوقع أن يقوم أحدهم

543
00:40:43,590 --> 00:40:45,457
! بالعبث في أشيائي

544
00:40:45,893 --> 00:40:48,184
! حسناً , أنت من تتبعني أينما ذهبت

545
00:40:52,090 --> 00:40:53,090
.. أتعلمين

546
00:40:54,145 --> 00:40:56,238
! أنا متفاجئ كلياً من وجودك على متن هذه السفينة

547
00:40:57,348 --> 00:40:59,582
لكن , لابد و أنكِ تشعرين بالضجر من الميـاه

548
00:41:00,528 --> 00:41:02,661
! لكونك حورية بحر و كل هذا

549
00:41:05,153 --> 00:41:07,129
حسناً , أعتقد أن المياه جزء مني

550
00:41:08,114 --> 00:41:09,181
! إنها جزء مننا جميعاً

551
00:41:10,067 --> 00:41:11,800
.. أتعلم , عندما كنت صغيـرة

552
00:41:12,817 --> 00:41:14,684
كانت أمي تسبـح معي

553
00:41:15,723 --> 00:41:18,923
! في أعماق المحيـط , أبعد مما يمكن لأحدهم أن يذهب

554
00:41:21,676 --> 00:41:23,527
.. أتذكر عندما كنت أنظر عبـر الميـاه

555
00:41:25,395 --> 00:41:28,817
! و أتسائل , كيف يبدو العالم على الجانب الآخر

556
00:41:28,895 --> 00:41:29,895
أجـل

557
00:41:31,770 --> 00:41:33,082
.. عندما ولدت

558
00:41:33,731 --> 00:41:35,684
كانت عائلتي تذهب إلى الشاطئ كل صيف

559
00:41:37,153 --> 00:41:39,879
أتذكر عندمـا كنا نتمنى الوقوع في دوامة البحـر

560
00:41:39,981 --> 00:41:41,840
و نعلق للأبد في ذلك الوقت

561
00:41:42,981 --> 00:41:45,481
لكي يستمر الصيف للأبـد

563
00:41:47,135 --> 00:41:49,068
إنها الذكرى المفضلة لدي

564
00:41:50,682 --> 00:41:51,949
"قبل أن تمرض "إيـل

565
00:41:56,002 --> 00:41:57,346
! و قبل أن تقع تلك الحادثـة

566
00:42:01,174 --> 00:42:02,174
.. الآن .. أنا

567
00:42:05,299 --> 00:42:06,580
أنا فقط أريد أن أبقيها بأمان

568
00:42:07,346 --> 00:42:08,813
! كان أبي مثلك

569
00:42:11,440 --> 00:42:12,440
إنها مميـزة

570
00:42:14,455 --> 00:42:15,455
! إنها قويـة

571
00:42:16,393 --> 00:42:17,564
سأحاول أن أتذكر هذا

572
00:42:19,198 --> 00:42:20,598
إنها كل ما تبقى لي

573
00:42:23,471 --> 00:42:24,738
و هي سبب وجودي هنـا

574
00:42:27,971 --> 00:42:29,314
.. تلك المياه العلاجيـة

575
00:42:32,531 --> 00:42:33,531
!هل هي حقيقية ؟

576
00:42:34,383 --> 00:42:36,554
أنا أؤمن بالسحر و بالعديد من الأشياء

577
00:42:38,328 --> 00:42:39,862
المياه إحداها

578
00:42:42,055 --> 00:42:43,055
لكن ليست مياهه

579
00:42:44,805 --> 00:42:45,805
"ليست مياه "لـوك

580
00:42:49,625 --> 00:42:51,711
لقد بدأت الحفلة الراقصة

581
00:42:53,195 --> 00:42:54,195
! إليزابيث

582
00:42:55,164 --> 00:42:56,497
! تعالي لترقصي معي

583
00:43:16,695 --> 00:43:17,695
صـورة

584
00:43:17,945 --> 00:43:18,945
أنتما الإثنان معاً

585
00:43:35,578 --> 00:43:37,111
بيجي چين , هل أنتي بخيـر ؟

586
00:43:37,141 --> 00:43:38,741
أجل , لقد أصبت فحسب

587
00:43:39,383 --> 00:43:40,383
! إنه يتلاشى

588
00:43:41,234 --> 00:43:42,234
ما هو ؟

589
00:43:42,266 --> 00:43:43,890
السحـر

590
00:43:43,977 --> 00:43:45,043
إنه لا يدوم

591
00:43:46,008 --> 00:43:48,109
كن حذرا من هذا الرجل , هل تفهمني ؟

592
00:43:48,867 --> 00:43:51,134
لا تدعه يقترب من حبة المشمش
( تقصد بنت أخته )

593
00:43:51,414 --> 00:43:52,773
! ستتعفن

594
00:43:53,164 --> 00:43:55,812
!لا تدع حبة المشمش تتعفن , هل تفهم ذلك ؟

595
00:43:55,875 --> 00:43:56,875
أجـل

596
00:44:11,641 --> 00:44:12,641
تعال -
لا .. لا -

597
00:44:15,343 --> 00:44:17,450
تفضلي , دعي "كـام" يريكي كيف ترقصين

598
00:44:18,602 --> 00:44:21,136
أخشى أنني لست راقصاً جيـداً

599
00:44:34,743 --> 00:44:36,336
! آسف .. أنا آسف

600
00:44:43,204 --> 00:44:45,492
أوه , أنا آسف للغايـة

601
00:44:47,626 --> 00:44:49,516
! القمــر , تعال معي

602
00:45:24,212 --> 00:45:26,477
لما تحدقين إليّ هكذا دائماً ؟

603
00:45:26,524 --> 00:45:28,124
لأنني أريد أن أراك

604
00:45:29,212 --> 00:45:30,997
ألا تريدنني أن أنظر إليك ؟

605
00:45:31,087 --> 00:45:32,687
.. الأمر ليس كذلك .. إنه فقط

606
00:45:34,032 --> 00:45:35,032
بعض الشئ

607
00:45:36,024 --> 00:45:37,024
أنتي تعلمين

608
00:45:38,079 --> 00:45:39,079
! مبالغ فيه

609
00:45:42,680 --> 00:45:45,947
حسناً , إذا لم تنظر كيف سترى ؟

610
00:45:46,618 --> 00:45:48,985
كيف يمكنك أن ترى شخص ما ؟

611
00:45:50,673 --> 00:45:52,739
يجب أن نكون أحراراً لنفتح أعيننا و ننظر

612
00:45:52,743 --> 00:45:54,444
هو لا يستطيع أن يسلبنا هذا الحق

613
00:45:54,455 --> 00:45:55,455
من ؟

614
00:45:55,779 --> 00:45:56,846
أتعنين "لـوك" ؟

615
00:45:58,553 --> 00:46:00,076
! أنا .. أنا آسف

616
00:46:00,349 --> 00:46:01,349
.. لم أعني ذلك

617
00:46:01,451 --> 00:46:04,454
! أتعلم  , ليس عليك أن تعتذر طوال الوقت

618
00:46:04,503 --> 00:46:05,503
.. أنتي على حق , أنا

619
00:46:06,074 --> 00:46:07,409
.. أنا آسف .. أعني

620
00:46:13,602 --> 00:46:14,602
أنظر

621
00:46:15,212 --> 00:46:16,164
.. ألا يبدو

622
00:46:16,196 --> 00:46:17,196
! جميـلاً

623
00:46:42,649 --> 00:46:46,328
يبدو أن العجلة عالقة , علينا أن ننتظر مد عالي

624
00:46:46,423 --> 00:46:47,556
! مد عالي -
أجـل -

625
00:46:50,852 --> 00:46:52,133
آسفة , عليّ أن أذهب

626
00:46:52,164 --> 00:46:53,543
! مهلاً .. إليزابيث

627
00:46:58,429 --> 00:46:59,429
! إليزابيث

628
00:48:29,491 --> 00:48:30,491
أنت خائف

629
00:48:32,545 --> 00:48:33,811
جميعهم يشعرون بالخوف مني

630
00:48:35,661 --> 00:48:36,661
.. أنتي

631
00:48:39,754 --> 00:48:40,821
!كيف يمكن هذا ؟

632
00:48:40,973 --> 00:48:42,373
لن تفهم

633
00:48:42,536 --> 00:48:43,840
.. أنا

634
00:48:44,918 --> 00:48:45,918
أود أن أفهم

635
00:48:46,994 --> 00:48:49,150
أتعلم , لقد حدث هذا منذ زمن بعيـد

636
00:48:50,846 --> 00:48:51,994
لقد كنت حرة

637
00:48:53,791 --> 00:48:55,991
كنت أعيش مع عائلتي في أعماق البحر

638
00:48:56,377 --> 00:48:57,377
! لقد تم خداعي

639
00:49:00,195 --> 00:49:02,702
! لقد أخذ جزء مني و ما زال يحتفظ بـه

640
00:49:03,961 --> 00:49:06,101
لذا , أينما ذهب يجب أن أتبعه

641
00:49:07,367 --> 00:49:08,367
نحن متصلان

642
00:49:09,296 --> 00:49:10,296
" لـوك "

643
00:49:12,898 --> 00:49:15,171
لقد جعلني أتنقل من مدينة إلى مدينة لسنين

644
00:49:16,344 --> 00:49:18,960
! يقوم ببيع المياه التي أسبح فيها كميـاه معالجـة

645
00:49:19,671 --> 00:49:21,319
! إذاً هذا هو المصدر الذي يحصل منه على المياه .. أنتي

646
00:49:21,859 --> 00:49:23,695
أجل , لكن لا يجب أن تتورط في هذا الأمر

647
00:49:23,812 --> 00:49:25,879
أعتقد أن الأوان قد فات على هذا

648
00:49:26,537 --> 00:49:29,270
لما لا تهربين منـه فحسب ؟

649
00:49:29,646 --> 00:49:31,179
لأننها متصلان ببعضنا البعض

650
00:49:32,631 --> 00:49:35,552
ما دام يحتفظ بجزء مني معه , لا يمكنني الهرب

651
00:49:35,880 --> 00:49:39,547
لابد و أن هناك مخرج .. بطريقة أو بأخرى

652
00:49:40,373 --> 00:49:41,373
! بلى هناك مخرج

653
00:49:56,904 --> 00:49:57,904
ما الخطب ؟

654
00:49:58,722 --> 00:50:01,989
إنه "لـوك" , يعلم أنني هنا , إنه يستدعيني

655
00:50:02,295 --> 00:50:04,495
! لا .. لا .. لا يمكنك العودة إليـه

656
00:50:04,561 --> 00:50:07,294
! أنت لا تفهم , عليّ ذلك .. إنه يمتلكني

657
00:50:07,747 --> 00:50:08,888
! لا .. لا .. إليزابيث

658
00:50:09,217 --> 00:50:10,217
أنا آسفـة يا كـام

659
00:50:17,811 --> 00:50:19,711
إذاً "كـام" أصبح يصدق الآن , أليس كذلك ؟

660
00:50:20,443 --> 00:50:21,443
لقد صدق

661
00:50:21,787 --> 00:50:24,310
! كان عليه أن يصدق ما رأتـه عينيـه

662
00:50:24,732 --> 00:50:27,521
رغم أنف كل ذرة منطق في جسده

663
00:50:27,631 --> 00:50:29,431
لم يتمكن من إنكار الحقيقة

664
00:50:29,965 --> 00:50:30,965
.. كما أن

665
00:50:31,707 --> 00:50:33,840
تلك القبلة ظلت عالقة في ذهنـه

666
00:50:35,152 --> 00:50:39,785
لكن كان هناك الكثير من الأشياء التي لا يفهمها
"خاصـة تلك المتعلقة بـ "لـوك

667
00:50:46,074 --> 00:50:47,324
! أوه , شكراً يا إلهي

668
00:50:47,738 --> 00:50:49,853
! لقد جبت نصف المدينة بحثاً عنـك

669
00:50:49,916 --> 00:50:51,345
!لماذا ؟ ماذا حدث ؟

670
00:50:51,743 --> 00:50:57,507
حسناً , لقد كنت أتسائل عما حدث لك و تركت "إيل" تلعب في الغرفة

671
00:50:57,508 --> 00:50:58,121
ماذا حدث ؟

672
00:50:58,125 --> 00:50:58,640
.. و عندما .. عندما عدت

673
00:50:58,641 --> 00:50:59,920
لورين ماذا حدث ؟؟؟

674
00:50:59,921 --> 00:51:01,101
عندما عدت كانت .. كانت قد إختفت -
!!لورين .. أخبريني ماذا حدث ؟ -

675
00:51:01,102 --> 00:51:02,422
و كانت النافذة مفتوحـة

676
00:51:14,630 --> 00:51:15,630
أين هي ؟

677
00:51:15,661 --> 00:51:17,348
! لا أعلم يا كـام

678
00:51:50,546 --> 00:51:52,608
لما يقوم بإحتجازك هنا ؟

679
00:51:53,156 --> 00:51:54,956
هل فعلتي شئ خطأ ؟

680
00:51:55,687 --> 00:51:56,687
! كلا

681
00:51:58,007 --> 00:52:00,132
لقد قال لي أنني أمتلك قلب حورية بحـر

682
00:52:00,484 --> 00:52:03,017
و أن هذا نوع قوي من السحـر

683
00:52:03,234 --> 00:52:04,234
أنتي كذلك

684
00:52:04,578 --> 00:52:06,085
لقد رأيت ذلك أيضاً

685
00:52:08,007 --> 00:52:09,007
! لكن كوني حذرة

686
00:52:10,234 --> 00:52:11,663
إنه لا يشبهنا أنا و أنتي

687
00:52:11,709 --> 00:52:12,780
إنه رجل سئ

688
00:52:13,585 --> 00:52:14,785
هل تفهمين ؟

689
00:52:17,367 --> 00:52:19,833
عندما كنت صغيـرة كنت أشبههك تماماً

690
00:52:20,992 --> 00:52:23,765
و عندما أكبر , أريد أن أكون مثلكِ تماماً

691
00:52:25,085 --> 00:52:26,152
! إنه قادم

692
00:52:27,398 --> 00:52:29,054
سيكون الأمر على ما يرام , فقط تذكري ما قلته لكِ

693
00:52:29,132 --> 00:52:30,132
حسناً

694
00:52:50,640 --> 00:52:51,640
! دعها تذهب

695
00:52:52,195 --> 00:52:53,195
لا أستطيع ذلك

696
00:52:54,304 --> 00:52:56,522
كما رأيتي , إنها الفتاة التي كنت أبحث عنها

697
00:52:57,031 --> 00:52:59,164
! أنت لا تحتاجها , لديك أنا

698
00:52:59,351 --> 00:53:00,351
!أنتي ؟

699
00:53:01,140 --> 00:53:03,140
أنا أخطط لإزالتك من على وجه الأرض

700
00:53:03,773 --> 00:53:05,439
و سلب قواكِ

701
00:53:05,984 --> 00:53:07,085
مرة

702
00:53:07,163 --> 00:53:08,163
! و إلى الأبـد

703
00:53:40,406 --> 00:53:42,257
"إذهب .. إذهب .. إذهب و أعثر على "إيـل

704
00:54:03,695 --> 00:54:06,397
لقد أخبرتني "إليزابيث" أنكي تريدين أن تصبحي مثلها

705
00:54:06,937 --> 00:54:07,937
هل هذا حقيقي ؟

706
00:54:10,468 --> 00:54:11,468
ماذا لو ؟

707
00:54:11,663 --> 00:54:13,130
كان بإمكاني أن أحقق ذلك ؟

708
00:54:41,304 --> 00:54:44,571
ماذا لو كان بإمكاني أن أحقق لكي أي شئ تتمنينه ؟

709
00:54:48,061 --> 00:54:49,834
مقابل .. شئ بسيط

710
00:54:54,676 --> 00:54:55,676
أي شئ ؟

711
00:54:58,427 --> 00:55:00,160
أي شئ قد تحلمين به

712
00:55:05,130 --> 00:55:06,330
لن تتمكن من خداعي

713
00:55:07,755 --> 00:55:09,022
أنت لا تشبهنا

714
00:55:10,067 --> 00:55:11,911
أنت فقط تريد التحكم بكل من حولك

715
00:55:14,792 --> 00:55:18,127
في الوقت المناسب سوف تجدي أنني يمكن أن أكون الأكثـر إقناعاً

716
00:55:43,667 --> 00:55:45,000
أنا أعلم أين هي

717
00:55:48,330 --> 00:55:50,130
! لا بأس , تعال معي

718
00:56:00,047 --> 00:56:01,980
كنت أعلم أنك ستأتي من أجلي

719
00:56:03,343 --> 00:56:05,194
سنقوم بإخراجك من هنا

720
00:56:06,530 --> 00:56:08,226
!أين وضعوا المفاتيح ؟

721
00:56:08,281 --> 00:56:09,548
إنها بحوذة الحارس

722
00:56:10,562 --> 00:56:11,562
هناك

723
00:56:14,078 --> 00:56:16,624
لا بأس , سأخرجك من هنا , إتفقنا ؟

724
00:56:55,037 --> 00:56:56,037
حسناً , لنذهب

725
00:56:56,810 --> 00:56:58,505
لـوك" يعلم أن "إليزابيث" أخبرتك"

726
00:56:58,732 --> 00:57:00,732
! لن يتوقف عن المجئ , ليس الآن

727
00:57:00,990 --> 00:57:04,075
"يجب أن ننقذها .. علينا أن ننقذ "إليزابيث

728
00:57:04,107 --> 00:57:05,043
! سنفعل يا إيـل

729
00:57:05,068 --> 00:57:06,700
لا يمكنها أن تعيش بدون روحها

730
00:57:06,701 --> 00:57:08,167
! إذا هربت .. ستموت

731
00:57:09,185 --> 00:57:10,911
لـوك" يخفيها في مكان آمن"

732
00:57:11,787 --> 00:57:13,200
لا أعلم أين هي

733
00:57:13,888 --> 00:57:15,489
أعتقد أنني أعلم مكانها

734
00:57:15,927 --> 00:57:16,927
هيا بنا

735
00:57:55,433 --> 00:57:56,433
! هذه هي

736
00:58:05,691 --> 00:58:06,691
!! على رسلك

737
00:58:07,683 --> 00:58:08,683
إنه معنا

738
00:58:11,003 --> 00:58:12,003
! حان الوقت

739
00:58:13,792 --> 00:58:14,926
يمكننا الوثوق به

740
00:58:22,652 --> 00:58:25,652
سيداتي و سادتي , دعوني أقدمكم

741
00:58:28,534 --> 00:58:32,780
.. إلى أحــلامكــم

742
00:58:42,413 --> 00:58:45,156
يجب أن نسرع , لا أستطيع أن أثبت الوقف لوقت طويل

743
00:59:24,366 --> 00:59:25,742
! يا للهول

744
00:59:36,016 --> 00:59:37,149
علينا أن نسرع

745
00:59:37,883 --> 00:59:38,883
لا أستطيع

746
00:59:52,047 --> 00:59:53,314
كيف أمكنكِ فعل هذا ؟

747
00:59:55,578 --> 00:59:56,845
لن تدوم لفترة طويلة

748
00:59:56,976 --> 00:59:58,576
ستعود إلى حالة المد المرتفع قريباً

749
01:00:16,089 --> 01:00:17,089
علينا أن نذهب

750
01:00:17,347 --> 01:00:18,313
إنتظروا

751
01:00:19,412 --> 01:00:23,245
! هناك شئ علينا فعله .. تعالي

752
01:00:41,227 --> 01:00:43,204
! إنها حرة الآن , لنذهب

753
01:01:12,985 --> 01:01:13,836
هل أنتي بخير ؟

754
01:01:13,860 --> 01:01:14,860
إذاً , ماذا الآن ؟

755
01:01:15,126 --> 01:01:16,969
يجب أن نقوم بإيصالك إلى المحيط

756
01:01:17,224 --> 01:01:19,325
كم لدينا من الوقت قبل أن يبدأ الوقت في المضي مرة أخرى ؟

757
01:01:19,333 --> 01:01:21,066
بالنسبة إلى "لـوك" لا يمكننا التأكد

758
01:01:21,234 --> 01:01:22,634
إذاً , علينا أن نتحرك

759
01:01:23,585 --> 01:01:26,475
القطار , لابد و أنه على وشك أن يغادر المحطة

760
01:01:26,484 --> 01:01:28,994
! جميع القطارات هنا تتجه إلى المحيط , أسرعوا

761
01:01:30,194 --> 01:01:31,194
كـام .. إنتظر

762
01:01:34,155 --> 01:01:35,155
! كـام

763
01:01:36,351 --> 01:01:38,817
أنا مسنة , لا يمكنني القفز في القطار

764
01:01:38,859 --> 01:01:40,256
! قد أعيق طريقكم فحسب

765
01:01:40,273 --> 01:01:42,939
أنتي فريدة من نوعك يا لورين , شكراً لكِ

766
01:01:45,499 --> 01:01:46,499
وداعاً -
وداعاً -

767
01:01:47,352 --> 01:01:49,210
حظاً موفقاً يا كـام , إعتني بها جيداً

768
01:01:49,240 --> 01:01:52,374
القطار بدأ في التحرك , علينا أن نسرع

769
01:02:10,837 --> 01:02:11,837
! يمكننا اللحاق به

770
01:02:34,461 --> 01:02:35,461
لا بأس .. ها هو الدواء

771
01:02:45,462 --> 01:02:46,462
.. تناوليه

772
01:03:03,292 --> 01:03:05,159
أعتقد أن هذا يعود لكي

773
01:03:34,114 --> 01:03:35,114
! شكراً لك

774
01:03:40,513 --> 01:03:41,984
أشكركم جميعاً

775
01:03:42,489 --> 01:03:44,323
! كان علينا فعل شئ

776
01:03:45,888 --> 01:03:47,231
! سبعة عشر عاماً

777
01:03:48,926 --> 01:03:50,859
لقد عثر علي و أنا صغيـر

778
01:03:51,755 --> 01:03:53,222
و وعدني أنه سيساعدني

779
01:03:54,091 --> 01:03:58,184
! ألا أبدو مختلفاً هكذا

780
01:03:58,911 --> 01:04:00,511
لقد وعدني بالمثل

781
01:04:01,168 --> 01:04:04,887
لقد وجدني أحاول حجب جميع الأفكار المتراودة في أذهان العالم
و أخبرني أن بإمكانه أن يعالج ذلك

782
01:04:05,410 --> 01:04:07,490
! و أنا إستمعت إليه فحسب

783
01:04:09,013 --> 01:04:11,680
! لا يوجد خطأ فيما أنتم عليـه

784
01:04:17,326 --> 01:04:19,526
لابد و أنكم تفتقدون عائلاتكم

785
01:04:21,052 --> 01:04:22,852
أنا سعيـدة أنني حظيت بهذه

786
01:04:32,350 --> 01:04:34,107
تعالوا .. تعالوا جميعاً

787
01:04:34,701 --> 01:04:37,576
دعوني أقدمكم إلى أحلامكم

788
01:04:38,426 --> 01:04:39,426
و هي حيـة

789
01:04:40,262 --> 01:04:41,262
و تتنفس

790
01:04:42,090 --> 01:04:43,090
و تسبـح

791
01:04:43,410 --> 01:04:45,943
! حورية المسيسيبي الصغيـرة

792
01:04:58,119 --> 01:04:59,829
!!! إليزابيث

793
01:05:15,103 --> 01:05:16,103
إنها بحوذتهم

794
01:05:16,962 --> 01:05:17,962
! الروح

795
01:05:17,987 --> 01:05:21,197
إنهم على متن قطار متجهين إلى المحيط 
و رجالنا يلاحقونهم في هذه اللحظـة 

796
01:05:21,398 --> 01:05:22,398
أوقفهم

797
01:05:23,053 --> 01:05:24,963
هذه المرة .. لمرة واحدة وإلى الأبد

798
01:05:26,030 --> 01:05:27,391
لك هذا أيها الزعيم

799
01:05:36,378 --> 01:05:37,378
إنهم هنا

800
01:05:44,833 --> 01:05:45,833
تراجعوا

801
01:06:20,206 --> 01:06:21,206
! إليزابيث .. إنتبهي

802
01:06:31,362 --> 01:06:32,362
لا بأس

803
01:06:44,300 --> 01:06:45,300
علينا أن نذهب

804
01:06:46,214 --> 01:06:47,214
! الآن

805
01:06:52,036 --> 01:06:53,636
هناك شاحنة قريبة 

806
01:07:11,927 --> 01:07:13,127
لا يوجد مفاتيح

807
01:07:13,262 --> 01:07:14,529
لا نحتاج إلى مفاتيح

808
01:07:18,810 --> 01:07:20,143
إبقى مع إليزابيث

809
01:07:56,357 --> 01:07:57,357
! إيل .. إيل

810
01:07:57,529 --> 01:07:58,729
لا بأس .. لا بأس

811
01:07:58,761 --> 01:08:01,294
لا بأس , لدي دوائها هنا

812
01:08:01,418 --> 01:08:02,418
إنه ليس هنا

813
01:08:03,016 --> 01:08:05,683
توقفي ! لقد تركنا الدواء في القطار

814
01:08:07,862 --> 01:08:10,122
! هيا لنذهب .. إيل , هيا نحن ذاهبان

815
01:08:10,147 --> 01:08:12,737
لا , سأبقى .. سأبقى

816
01:08:12,823 --> 01:08:14,878
هيا يا إيل .. هيا لنذهب

817
01:08:15,112 --> 01:08:16,406
نحن ذاهبان -
أنا سأبقى -

818
01:08:16,438 --> 01:08:17,758
.. إليزابيث

819
01:08:18,016 --> 01:08:19,438
إنها صديقتي

820
01:08:24,451 --> 01:08:26,537
توقف عن معاملتي كطفلة صغيرة

821
01:08:26,865 --> 01:08:28,466
يمكنني الصمود أكثر

822
01:08:32,764 --> 01:08:33,764
ثق بي فحسب

823
01:08:36,529 --> 01:08:37,529
! هذه المرة

824
01:08:39,475 --> 01:08:40,475
حسناً يا إيل

825
01:08:41,795 --> 01:08:42,795
أنا أثق بكِ

826
01:08:44,467 --> 01:08:45,467
علينا أن نذهب

827
01:08:53,193 --> 01:08:54,193
إنه قريب

828
01:08:57,435 --> 01:08:59,902
تحركوا , أنا سأتولى أمره

829
01:09:00,277 --> 01:09:01,277
لا , لن تستطيع

830
01:09:01,850 --> 01:09:03,450
لا نملك خيار آخر

831
01:09:03,615 --> 01:09:04,615
و الآن إذهبوا

832
01:09:06,889 --> 01:09:07,889
! إذهبوا

833
01:09:24,207 --> 01:09:26,807
لقد كنت أنتظر هذه اللحظة منذ زمن طويل

834
01:09:28,373 --> 01:09:31,334
رجل في مواجهة وحش

835
01:09:35,670 --> 01:09:37,227
من الرجل و من الوحش ؟

836
01:09:49,481 --> 01:09:51,685
لا يوجد أحد هنا لإنقاذك الآن

837
01:09:51,748 --> 01:09:52,748
! و كذلك أنت

838
01:10:32,386 --> 01:10:33,511
! إنه يبدأ

839
01:10:35,621 --> 01:10:37,888
! علينا أن نسرع , إنها تتحول

840
01:10:44,902 --> 01:10:45,902
! يا للهول

841
01:10:58,715 --> 01:11:00,848
! يجب أن نصل بها إلى المحيط 

842
01:11:06,519 --> 01:11:07,653
كم تبقى من المسافة ؟

843
01:11:08,019 --> 01:11:09,353
فقط بعد هذه الأشجار

844
01:11:09,426 --> 01:11:10,559
! علينا أن نسرع

845
01:11:31,558 --> 01:11:32,558
! لقد علقنا

846
01:11:37,332 --> 01:11:38,532
هل يمكنك حملها ؟

847
01:11:39,144 --> 01:11:40,144
أجـل

848
01:11:53,402 --> 01:11:55,335
يجب أن تصلوا إلى المحيط 

849
01:11:55,519 --> 01:11:56,519
ماذا عنـكِ ؟

850
01:11:56,965 --> 01:12:00,898
سأتولى أمر صديق قديم لي هنا و أوفر لكم بعض الوقت

851
01:12:19,136 --> 01:12:21,203
كان لدي حقاً آمال كبيرة من أجلك

852
01:12:22,848 --> 01:12:24,314
! يا لخيبة الأمل

853
01:12:24,666 --> 01:12:26,799
كنت تأمل أن أكون قاسية

854
01:12:27,285 --> 01:12:28,285
! مثلك

855
01:12:29,910 --> 01:12:31,710
أنت تعلم أكثر من أي شخص

856
01:12:31,824 --> 01:12:33,891
أنه لا توجد روحان متطابقتان

857
01:12:34,566 --> 01:12:35,833
بالفعل لا يوجد

858
01:12:36,707 --> 01:12:39,042
دائماً هناك روحاً أكثر ظلاماً

859
01:12:40,675 --> 01:12:42,275
لن تفوز هذه المرة

860
01:12:44,386 --> 01:12:46,319
لتكن حرب الضوء في مواجهة الليل

861
01:12:57,612 --> 01:13:01,073
! لا توجد قوة أكبر من الحب

861
01:13:15,929 --> 01:13:16,522
! أوه , لا

862
01:13:27,649 --> 01:13:29,782
إنها حرة , لم تعد ملكك بعد الآن

863
01:13:29,790 --> 01:13:33,004
لا شئ في هذا العالم حر يا كـام هاريسون

864
01:13:34,907 --> 01:13:36,562
لا بأس .. لا بأس

865
01:13:36,579 --> 01:13:38,312
لن أدعهم يأخذونكِ

866
01:13:41,156 --> 01:13:42,906
إنها صالحة .. إنها لا تشبهك

867
01:13:42,931 --> 01:13:44,242
لن أدعك تأخذها

868
01:14:06,563 --> 01:14:07,563
خذيها

869
01:14:08,446 --> 01:14:09,446
! لا .. لا

870
01:14:10,891 --> 01:14:12,758
قوى "لـوك" تتضاعف بفضلها

871
01:14:13,852 --> 01:14:14,852
يمكن لقواكِ أن تفعل المثل

872
01:14:15,532 --> 01:14:17,198
لا .. لا , أنتي ضعيفة للغاية

873
01:14:19,101 --> 01:14:20,633
إنه السبيل الوحيـد

874
01:14:53,383 --> 01:14:54,848
إن روحها ملكي

875
01:14:56,165 --> 01:14:57,165
! مثير للشفقة

876
01:14:57,430 --> 01:14:58,945
.. و الآن يجب أن

877
01:14:59,654 --> 01:15:00,654
يموتوا جميعاً

878
01:15:03,592 --> 01:15:05,560
قواي ستدوم إلى الأبـد

879
01:15:06,428 --> 01:15:10,677
لا أنت ولا أي شخص آخر على ظهر هذا الكوكب يمكنه أن يهزمني

880
01:15:18,020 --> 01:15:19,020
! أنا أؤمن

881
01:15:40,426 --> 01:15:42,159
ماذا فعلوا بي ؟

882
01:15:43,746 --> 01:15:44,746
! سحــر

883
01:16:07,177 --> 01:16:09,278
و الآن , لقد أصبـح سجيناً

884
01:16:12,862 --> 01:16:14,150
إليزابيث

885
01:16:17,526 --> 01:16:18,815
إنها تحتاج إلى الماء

886
01:16:23,901 --> 01:16:24,901
لا بأس

887
01:16:25,769 --> 01:16:26,769
لا بأس

888
01:16:54,632 --> 01:16:55,805
! القارورة

889
01:17:00,789 --> 01:17:03,031
! إليزابيث , أرجوكي

890
01:17:05,907 --> 01:17:06,907
هيـا

900
01:17:39,789 --> 01:17:40,789
إيـل

901
01:17:41,216 --> 01:17:42,216
إيـل

902
01:17:42,523 --> 01:17:44,828
إيل , لا بأس , أنتي بخير .. خذي نفساً

903
01:17:44,905 --> 01:17:45,905
تنفسي

904
01:17:55,437 --> 01:17:56,437
! ستكونين بخير

905
01:17:56,741 --> 01:17:57,808
دعني آخذها

906
01:17:58,531 --> 01:17:59,797
يمكن للمياه أن تعالجها

907
01:18:00,207 --> 01:18:01,207
أنتي بخير

908
01:18:45,707 --> 01:18:46,707
شكراً لكِ

909
01:18:57,410 --> 01:18:58,722
إن المياه العميقة سحرية

910
01:19:00,340 --> 01:19:01,606
تماماً كحبها

911
01:19:03,543 --> 01:19:05,276
كلما إنتابتها صعوبة في التنفس

912
01:19:06,223 --> 01:19:07,823
كل ما تحتاجه هو أن تسبح

913
01:19:19,590 --> 01:19:20,590
! سأفتقدك

914
01:20:53,494 --> 01:20:55,294
أرى أنك قد وجدت قصتـك

915
01:20:55,311 --> 01:20:56,492
" الحوريـة الصغيرة في المسيسيبي "

916
01:20:56,493 --> 01:20:58,427
أتعقدين أن أحداً سيصدقها ؟

917
01:20:59,173 --> 01:21:00,368
.. كل ما يهم

918
01:21:00,681 --> 01:21:01,981
! هو أن تصدقها أنت

919
01:21:04,767 --> 01:21:06,234
تعال إلى الخارج لنلعب

920
01:21:06,470 --> 01:21:08,470
جميع الجنيات بالخارج اليوم

921
01:21:09,188 --> 01:21:11,954
و هم يحبـون حوريات البحر

922
01:21:17,337 --> 01:21:19,157
! إذاً لا يجب أن نجعلهم ينتظرون

923
01:21:19,212 --> 01:21:20,212
! لا

924
01:21:20,697 --> 01:21:21,697
هيـا

925
01:21:31,087 --> 01:21:33,221
! كل ما يهم هو أن تصدقها أنت

926
01:21:37,360 --> 01:21:41,693
وبهذا قدمت له أكبر هدية يمكن لشخص أن يهديها لآخر

927
01:21:42,470 --> 01:21:43,470
! الحب

928
01:21:44,916 --> 01:21:49,482
و منذ ذلك الحين , أينما ذهب .. كانت هي معـه

929
01:21:51,267 --> 01:21:52,673
! هذه قصـة أخرى

930
01:21:52,744 --> 01:21:53,744
حسناً

931
01:21:58,533 --> 01:21:59,999
ماذا حدث لـ "إيل" ؟

932
01:22:03,118 --> 01:22:04,718
هل أنتي بخير يا جدتي ؟

933
01:22:04,955 --> 01:22:06,355
! لقد حان وقت السباحـة فحسب

934
01:22:10,861 --> 01:22:12,194
كيف إنتهت القصـة ؟

935
01:22:14,602 --> 01:22:16,642
! هيا لنذهب , لا أعلم

936
01:22:17,150 --> 01:22:19,550
تعالي , لنذهب و نرى

937
01:22:40,999 --> 01:22:42,413
!! جدتي

938
01:22:59,001 --> 01:23:42,999
" أعتـــذر عن أيـــة أخطــاء بالتــرجــمــــة "

939
01:23:43,707 --> 01:23:48,386
♪♪ لابد و أن هنـاك الكثير من الأشيـاء بالخارج ♪♪

940
01:23:48,933 --> 01:23:53,191
♪♪ عالم جديد و مشرق في إنتظاري أنا وحدي ♪♪

941
01:23:56,456 --> 01:24:02,339
♪♪ مكان ملئ بالأمل و أصوات الغنـاء ♪♪

942
01:24:02,925 --> 01:24:07,776
♪♪ مكان يمكنك فيه أن تتمسك بكل حلم تحلمه ♪♪

943
01:24:09,730 --> 01:24:15,581
♪♪ و أنا سأطفوا على الأمواج كعلامة للغز جديد ينتظر الحل ♪♪

944
01:24:16,230 --> 01:24:21,230
♪♪ إذاً ها هي فرصتي و سأغتنمها ♪♪

945
01:24:22,660 --> 01:24:28,175
♪♪ طوال حياتي و أنا أتبع ما يقولونه لي ♪♪

946
01:24:29,457 --> 01:24:35,425
♪♪ إلى أين أذهب و في أي وقت أبدأ ♪♪

947
01:24:36,386 --> 01:24:42,253
♪♪ لكنني سمعت أغنية  تحكي عن الحب و النهايات السعيـدة ♪♪

948
01:24:43,269 --> 01:24:55,730
♪♪ و قد حان الوقت الآن كي أستمع إلى قلبي ♪♪

