﻿1
00:00:00,670 --> 00:00:29,342
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:29,367 --> 00:00:33,567
،سكك الحديد التركية"
"(على بعد 400 كم من (إسطنبول

3
00:02:06,505 --> 00:02:08,370
.مياه ساخنة من فضلك

4
00:02:11,476 --> 00:02:13,028
معذرة؟

5
00:02:15,330 --> 00:02:17,606
.قال إن العربة مغلقة

6
00:02:31,530 --> 00:02:33,235
.سيحضرها لك

7
00:02:34,332 --> 00:02:36,239
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

8
00:02:37,740 --> 00:02:39,047
أأنت أمريكي؟

9
00:02:39,203 --> 00:02:40,552
.مذنب

10
00:02:48,480 --> 00:02:52,810
أهذه أول مرة لك في "تركيا"؟ -
.لا -

11
00:02:55,073 --> 00:02:57,921
...أتيت هنا

12
00:02:58,313 --> 00:03:00,209
.منذ وقت طويل

13
00:03:00,492 --> 00:03:03,021
.في حياة مختلفة

14
00:03:04,122 --> 00:03:06,419
.وعدت الآن -
.أجل -

15
00:03:07,122 --> 00:03:08,992
.أبحث عن شيء

16
00:03:17,442 --> 00:03:20,414
،يقول أخي

17
00:03:20,471 --> 00:03:23,916
."إنه يمكنك إيجاد ما تتمناه في "تركيا

18
00:03:24,005 --> 00:03:25,692
صحيح؟ -
.أجل -

19
00:03:25,749 --> 00:03:29,257
ماذا عن رجل خطف ابنته

20
00:03:29,286 --> 00:03:32,581
وأخذها من أمها الأمريكية؟

21
00:03:34,459 --> 00:03:38,089
.رجل فاسد، ليس رجلًا حقًا

22
00:03:38,167 --> 00:03:40,512
...لا يحب الطفلة، فقط

23
00:03:40,537 --> 00:03:42,025
.يريد معاقبة طليقته

24
00:03:42,050 --> 00:03:43,729
أن يأخذ منها الشيء الوحيد

25
00:03:43,780 --> 00:03:46,071
الذي يعني الدنيا بأكملها لها

26
00:03:46,220 --> 00:03:48,919
.من دون أي نية لإرجاع الطفلة

27
00:03:50,408 --> 00:03:53,791
.أتعتقد... معذرة

28
00:03:56,287 --> 00:04:00,350
أتظن أنه يمكنني إيجاد ذلك الرجل
...في "تركيا"؟ أو ربما

29
00:04:00,391 --> 00:04:02,216
في طريقه إلى "تركيا"؟

30
00:04:03,236 --> 00:04:05,246
...أنا

31
00:04:06,255 --> 00:04:08,847
.ما كنت لأبحث عن هذا الرجل

32
00:04:10,395 --> 00:04:12,152
...سيكون

33
00:04:13,927 --> 00:04:15,526
.خطرًا

34
00:04:17,421 --> 00:04:18,963
.عليك

35
00:04:20,981 --> 00:04:23,140
.سيظن أشخاص مثله ذلك

36
00:04:23,354 --> 00:04:25,022
،أقسم بالله

37
00:04:25,086 --> 00:04:27,152
.إنني سأعطيه فرصة

38
00:04:27,263 --> 00:04:28,736
.ليتوقف

39
00:04:29,830 --> 00:04:31,677
.ويعيد التفكير

40
00:04:32,963 --> 00:04:36,316
.ليفكر في أسوأ شيء يمكن أن يحدث له

41
00:04:36,772 --> 00:04:38,581
.أن يتخيل ذلك

42
00:05:42,857 --> 00:05:45,534
.ثمة نوعان من الألم في هذا العالم

43
00:05:51,392 --> 00:05:53,736
.الألم الذي يؤلم

44
00:05:55,351 --> 00:05:57,670
.والألم الذي يغيّر

45
00:06:18,133 --> 00:06:21,300
"ذا إكواليزر 2"

46
00:06:24,067 --> 00:06:26,733
{\an4}"(بوسطن)، (ماساتشوستس)"

47
00:06:39,267 --> 00:06:41,400
"كيسلر رايموند)، فريق قانوني)"

48
00:06:45,831 --> 00:06:46,991
!طفلتي

49
00:06:48,432 --> 00:06:50,428
!طفلتي

50
00:06:54,007 --> 00:06:55,219
!أمي

51
00:06:55,244 --> 00:06:56,842
!طفلتي

52
00:07:00,287 --> 00:07:01,877
أأنت بخير؟

53
00:07:06,181 --> 00:07:07,253
!طفلتي

54
00:07:07,290 --> 00:07:10,259
لا تعرف وزارة الخارجية شيئًا عنها
."يا "غرايس

55
00:07:10,292 --> 00:07:11,734
.لا يعرف أحد

56
00:07:11,759 --> 00:07:13,147
،قبل 45 دقيقة

57
00:07:13,172 --> 00:07:16,801
.أوصل شخص ما ابنتك إلى المكتب في الأسفل

58
00:07:20,260 --> 00:07:24,067
!أحبك كثيرًا

59
00:08:48,346 --> 00:08:51,783
،سائقي المفضّل
.يصل دومًا في الوقت المحدد كسائقي الشاحنات

60
00:08:54,527 --> 00:08:55,841
!"صامويل"

61
00:08:55,898 --> 00:08:59,762
،"يا "روبيرتو
.ليس من السهل الدخول والخروج هنا

62
00:08:59,882 --> 00:09:01,389
كوبي سينتر"؟" -
ماذا؟ -

63
00:09:01,438 --> 00:09:03,733
كوبي سينتر"؟" -
!أجل -

64
00:09:04,470 --> 00:09:05,935
!انطلق

65
00:09:21,502 --> 00:09:23,158
كيف حالي اليوم؟

66
00:09:26,098 --> 00:09:27,774
.كما هو الحال دومًا، ولكن أسوأ

67
00:09:28,428 --> 00:09:30,984
.كل يوم، أنسى القليل

68
00:09:31,397 --> 00:09:33,122
.مرحبًا بك في النادي

69
00:09:50,049 --> 00:09:52,071
.شكرًا على التوصيلة

70
00:10:05,251 --> 00:10:07,105
،لديّ نصيحة صغيرة لك

71
00:10:07,160 --> 00:10:11,048
كن لطيفًا دومًا مع أي شخص
.يرى فرشاة أسنانك

72
00:10:17,004 --> 00:10:18,125
.حسنًا

73
00:10:18,168 --> 00:10:19,986
.شكرًا لك على هذه المقابلة والفرصة

74
00:10:20,476 --> 00:10:22,543
...الآن، كما ترى من سيرتي الذاتية

75
00:10:23,012 --> 00:10:24,468
.لا

76
00:10:25,996 --> 00:10:28,324
.شكرًا لك على هذه الفرصة

77
00:10:29,283 --> 00:10:31,456
أعجبني موقف شركتك تجاه البيئة

78
00:10:31,485 --> 00:10:33,694
...منذ وقت طويل، وأن أكون جزءًا من ذلك

79
00:10:33,818 --> 00:10:36,474
!أمي! لقد تم قبولي

80
00:10:37,428 --> 00:10:39,691
...أجل، قبلني

81
00:10:39,716 --> 00:10:42,876
إنه لمن دواعي سرورنا أن نكتب لك لنقدّم لك"

82
00:10:42,908 --> 00:10:44,824
قبولك في كلية الهندسة

83
00:10:44,849 --> 00:10:47,050
!في دفعة 2019." يا أمي

84
00:10:49,967 --> 00:10:52,153
."لا يمكنني اختيار موعد ذهابي يا "تومي

85
00:10:52,955 --> 00:10:54,268
.بل يختار الجيش

86
00:10:54,426 --> 00:10:57,224
.سأراسلك حين أصل إلى البوابة. أحبكما

87
00:10:57,276 --> 00:10:59,562
إلى أين أنت ذاهب؟ -
."العراق" -

88
00:11:01,027 --> 00:11:04,053
أهذه أول رحلة لك؟ -
.أجل يا سيدي -

89
00:11:04,683 --> 00:11:07,069
.سأكون هناك لأوصلك حين تعود

90
00:11:08,307 --> 00:11:09,653
.شكرًا لك

91
00:11:27,157 --> 00:11:29,966
.السلام عليكم -
.وعليكم السلام -

92
00:11:30,348 --> 00:11:31,699
كيف حال نموهم؟

93
00:11:31,731 --> 00:11:33,198
.تركت لك البعض في الأعلى

94
00:11:33,223 --> 00:11:34,746
حقًا؟ -
.أجل -

95
00:11:35,488 --> 00:11:36,876
."شكرًا لك يا "فاطمة

96
00:11:36,975 --> 00:11:38,949
أستأتي إلى الموائد المشتركة؟ -
.أجل، سآتي -

97
00:11:39,016 --> 00:11:41,784
.الطباق والمناديل

98
00:11:43,529 --> 00:11:45,051
!والشوك

99
00:12:54,433 --> 00:12:58,200
{\an4}"(بروكسل)، (بلجيكا)"

100
00:13:55,793 --> 00:13:58,314
.لديّ اسمك على ورقة في جيبي

101
00:13:58,779 --> 00:14:00,770
.هذا كل ما يهم

102
00:14:02,134 --> 00:14:04,152
.أنت! انظر إليّ

103
00:14:08,691 --> 00:14:10,629
.لا، توقف عن التحدّث

104
00:14:10,813 --> 00:14:13,087
.هذا يحدث حقًا -
.أرجوك، لا تفعل ذلك -

105
00:14:13,267 --> 00:14:14,934
.سيعود ابنك للبيت في أي لحظة

106
00:14:15,282 --> 00:14:16,433
صحيح؟

107
00:14:17,101 --> 00:14:19,003
.افتح فمك -
.لا -

108
00:14:19,786 --> 00:14:21,051
.افتح فمك

109
00:14:40,293 --> 00:14:41,919
.وليس عليك معرفة كل شيء

110
00:14:46,308 --> 00:14:47,651
.إنهم الأفضل

111
00:15:07,344 --> 00:15:08,509
.مرحبًا

112
00:15:09,517 --> 00:15:10,994
."سيد "ماكال

113
00:15:12,030 --> 00:15:13,736
.طلبت كتابًا الأسبوع الماضي

114
00:15:13,793 --> 00:15:15,093
.أجل

115
00:15:21,297 --> 00:15:22,859
..."ماكال"

116
00:15:23,482 --> 00:15:26,175
...لا أجده

117
00:15:26,519 --> 00:15:27,944
.سأعود على الفور

118
00:15:35,239 --> 00:15:38,257
.الرجل صاحب القائمة. 100 كتاب عليك قراءتهم

119
00:15:38,320 --> 00:15:41,358
.مذنب حسب التهمة الموجهة -
."إن سيرش أوف لوست تايم" -

120
00:15:41,383 --> 00:15:42,799
.جاء أمس

121
00:15:42,824 --> 00:15:44,213
.شكرًا لك

122
00:15:44,447 --> 00:15:46,237
ما هو رقمه؟

123
00:15:47,083 --> 00:15:48,681
.آخر واحد

124
00:15:49,542 --> 00:15:51,791
.حسنًا، آمل أن تبدأ قائمة أخرى

125
00:15:52,167 --> 00:15:53,437
وأنا أيضًا. كم السعر؟

126
00:15:53,498 --> 00:15:55,048
.أربعون، من فضلك

127
00:15:55,356 --> 00:15:56,791
.شكرًا لك

128
00:16:01,117 --> 00:16:02,745
هل قمت بإزالة العلامة؟

129
00:16:04,252 --> 00:16:05,499
علامة البيع؟

130
00:16:05,524 --> 00:16:07,822
.تغيرت الظروف

131
00:16:08,100 --> 00:16:09,996
.لن أذهب لأي مكان الآن

132
00:16:28,879 --> 00:16:30,392
.لا أريد شرابًا

133
00:16:31,886 --> 00:16:33,559
.لا أريد شرابًا

134
00:16:37,077 --> 00:16:38,455
...رباه

135
00:16:39,726 --> 00:16:42,894
امنحني السكون لقبول الأشياء
...التي لا أستطيع تغييرها

136
00:16:43,384 --> 00:16:45,621
والشجاعة لتغيير الأشياء
...التي أستطيع تغييرها

137
00:16:47,439 --> 00:16:49,776
.والحكمة لمعرفة الفرق

138
00:16:55,025 --> 00:16:56,410
...أيمكنك

139
00:16:56,538 --> 00:16:59,301
أيمكنك أن تعيدني من حيث أخذتني؟

140
00:17:28,495 --> 00:17:30,002
.بمهل

141
00:17:30,734 --> 00:17:32,573
.خطوة واحدة، استمري في السير

142
00:17:44,723 --> 00:17:47,656
أيمكنك مساعدتها في الوصول إلى شقتها؟

143
00:17:47,856 --> 00:17:48,949
.شكرًا

144
00:18:26,864 --> 00:18:28,691
.توقف عن الغش يا أخي

145
00:18:36,125 --> 00:18:38,362
كيف حالك؟ أنا سائق "ليفت" الذي اتصلت به

146
00:18:38,391 --> 00:18:39,797
.لأوصل حبيبتك إلى المنزل

147
00:18:39,822 --> 00:18:41,835
.ليست حبيبتي يا رجل. مجرد متدربة

148
00:18:41,864 --> 00:18:45,562
.آسف، كانت بطاقة الائتمان غير صالحة

149
00:18:46,877 --> 00:18:48,447
!أيها الأحمق

150
00:18:48,532 --> 00:18:50,357
تركتك تتسكع معنا لأن والدك عميل لدينا

151
00:18:50,414 --> 00:18:52,105
.وفشلت في أول شيء

152
00:18:52,773 --> 00:18:53,986
.ادخل

153
00:19:01,949 --> 00:19:04,516
.تفضل -
.عجبًا -

154
00:19:05,418 --> 00:19:07,918
.سمعت عن هذه. لم أر واحدة من قبل

155
00:19:07,967 --> 00:19:09,333
.أجل، حسنًا، لقد رأيت الآن

156
00:19:09,369 --> 00:19:10,385
.أجل

157
00:19:10,462 --> 00:19:12,672
،انظر، خذ ما تشاء

158
00:19:12,736 --> 00:19:14,533
وخذ بقشيش جيد، حسنًا؟

159
00:19:14,593 --> 00:19:16,457
.شكرًا لك

160
00:19:17,167 --> 00:19:19,618
ألن تسألني إن كانت قد وصلت للمنزل بخير؟

161
00:19:21,769 --> 00:19:23,828
هل وصلت للمنزل بخير؟ -
.لا -

162
00:19:24,000 --> 00:19:27,452
،أخذتها إلى المستشفى العام
.يغسلون معدتها بينما نتحدث

163
00:19:29,274 --> 00:19:31,060
ما اسمها؟

164
00:19:31,898 --> 00:19:33,460
لا تعرف، صحيح؟

165
00:19:34,001 --> 00:19:35,286
.حسنًا

166
00:19:35,620 --> 00:19:37,893
...هذه هي اللحظة التي أقوم فيها عادة

167
00:19:37,918 --> 00:19:40,226
،بمنحك الفرصة لتفعل الصواب
.ولكنني لن أفعل ذلك الليلة

168
00:19:40,251 --> 00:19:43,443
الليلة، سأحتاج إلى كاميراتكم
،وهواتفكم النقالة

169
00:19:43,475 --> 00:19:46,671
وأي شيء ربما استخدمتموه
.لتسجيل ما فعلتموه بها

170
00:20:17,824 --> 00:20:20,251
.طرقت على الباب الخطأ الليلة يا والدي

171
00:20:48,540 --> 00:20:49,785
.انهض

172
00:20:50,240 --> 00:20:51,398
!انهض

173
00:20:55,198 --> 00:20:57,548
.لا تبدأ في البكاء الآن. أعطني هاتفك

174
00:21:00,020 --> 00:21:01,476
اليمين أم اليسار؟

175
00:21:01,501 --> 00:21:02,754
.لا أعرف ما قصدك

176
00:21:02,779 --> 00:21:04,991
يدك. أأنت أيسر أم أيمن؟

177
00:21:05,117 --> 00:21:06,951
.أيمن -
.اتصل بالنجدة -

178
00:21:06,993 --> 00:21:09,428
.وأخبرهم حقيقة ما حدث الليلة هنا

179
00:21:09,478 --> 00:21:12,339
لن تنقذك أموال والدك هذه المرة، أتعي ذلك؟

180
00:21:12,364 --> 00:21:14,096
.أجل يا سيدي -
أتعرف اسمها؟ -

181
00:21:14,799 --> 00:21:16,439
.لا

182
00:21:17,106 --> 00:21:19,394
.اسمها "إيمي"، أعطني يدك اليسرى

183
00:21:22,720 --> 00:21:26,944
.أعطني يدك اليسرى

184
00:21:29,905 --> 00:21:32,646
أتوقع منك تقييم بالعلامة الكاملة، أتفهم؟

185
00:21:33,271 --> 00:21:35,793
.أجل يا سيدي -
ليس لأجلي. بل لأجل من؟ -

186
00:21:36,555 --> 00:21:38,489
."لأجل "إيمي -
هذا صحيح. لأجل من؟ -

187
00:21:38,524 --> 00:21:40,022
."لأجل "إيمي -
لأجل من؟ -

188
00:21:48,087 --> 00:21:50,388
تأكد من أنني حصلت على تقييم بالعلامة
.الكاملة، أيها الجديد

189
00:23:06,220 --> 00:23:07,823
."مرحبًا يا "سوزان

190
00:23:10,835 --> 00:23:13,000
كيف عرفت أنه أنا بحق السماء؟

191
00:23:13,057 --> 00:23:14,663
.يمكنني شم رائحتك

192
00:23:14,704 --> 00:23:16,530
.بحق السماء، تبولت للتو

193
00:23:17,127 --> 00:23:20,472
."أجل، ولكنك أكلت نبات "الهليون

194
00:23:20,585 --> 00:23:22,972
.مع صلصة الصويا -
!يا لدقتك -

195
00:23:23,057 --> 00:23:25,330
شممت رائحة عطرك. كيف حالك؟

196
00:23:26,225 --> 00:23:27,993
أأنت بخير؟ -
.أفضل الآن -

197
00:23:28,035 --> 00:23:29,413
.جيد جدًا

198
00:23:29,854 --> 00:23:31,615
.أحضرت لك البعض -
!حساء -

199
00:23:31,686 --> 00:23:33,341
كيف سار أمر "تركيا"؟

200
00:23:33,413 --> 00:23:34,975
.نهاية سعيدة

201
00:23:35,024 --> 00:23:36,637
.لا أقصد أي تورية

202
00:23:36,662 --> 00:23:38,789
.حسنًا، أظن أن ذلك يعني أنك مدين لي بعشاء

203
00:23:39,570 --> 00:23:41,516
...لم أوافق على دفع حساب العشاء، أنا

204
00:23:41,715 --> 00:23:43,043
ماذا، أستحاول المراوغة؟

205
00:23:43,086 --> 00:23:44,425
...لا أراوغ، أنا فقط

206
00:23:44,450 --> 00:23:46,743
.لا يا صديقي. لا أعمل بالمجان

207
00:23:49,804 --> 00:23:51,125
كيف حال "براين"؟

208
00:23:53,576 --> 00:23:55,515
.إنه بخير. نُشر كتاب جديد له

209
00:23:55,540 --> 00:23:57,035
حقًا؟ -
.أجل -

210
00:23:57,180 --> 00:23:59,172
ربما عليّ قراءته، صحيح؟ -
.أجل -

211
00:23:59,233 --> 00:24:01,776
إن كانت جغرافيا "نيبال" السياسية

212
00:24:01,801 --> 00:24:05,948
،قبل معاهدة "سوغولي" عام 1816 هي ما تحبه
.فالبتأكيد عليك قراءته

213
00:24:06,157 --> 00:24:09,293
.الصداقة لها حدود -
.وكذلك الزواج -

214
00:24:09,343 --> 00:24:11,168
.لم أقرأه بعد

215
00:24:12,140 --> 00:24:13,874
.وأشك أنني سأقرأه

216
00:24:14,633 --> 00:24:16,204
أأنت هنا لعمل ما؟

217
00:24:16,446 --> 00:24:17,873
.اجتماعات

218
00:24:20,486 --> 00:24:22,264
اجتماعات، صحيح؟

219
00:24:22,488 --> 00:24:24,167
.أعياد الميلاد هي الأصعب

220
00:24:28,090 --> 00:24:29,984
.أعرف، دومًا ما أفكر في أخي بدلًا منه

221
00:24:30,020 --> 00:24:31,227
.أجل

222
00:24:32,464 --> 00:24:35,374
...كنت أقوم بطي الغسيل يوم أمس و

223
00:24:36,205 --> 00:24:39,437
أدركت أنه ليس لديّ

224
00:24:39,615 --> 00:24:43,734
."أي ملابس متبقية قد رأتها "فيفيان

225
00:24:44,134 --> 00:24:46,184
.لا يمكنني قول إن هذه الملابس سيئة

226
00:24:46,597 --> 00:24:47,791
ماذا؟

227
00:24:49,338 --> 00:24:52,257
.لم تقدّر ذوقي في الملابس أيضًا

228
00:24:52,326 --> 00:24:55,063
.كنت أشتري شيئًا، ويختفي في اليوم التالي

229
00:24:55,156 --> 00:24:56,585
.وكنت أسألها عنه

230
00:24:56,681 --> 00:25:00,352
.وتقول إنها لا تعرف عما أتحدّث

231
00:25:00,387 --> 00:25:01,973
.كانت تتصرف وكأنها لا تعرف عما أتحدّث

232
00:25:01,998 --> 00:25:03,230
،يمكنني معرفة ذلك. وكانت تقول

233
00:25:03,255 --> 00:25:05,174
لا أعلم ماذا حدث لتلك"

234
00:25:05,199 --> 00:25:08,164
".القمصان الأرجوانية التي اعتدت على شرائها

235
00:25:08,294 --> 00:25:12,094
.ثم ألبس واحدًا كان يعجبها

236
00:25:18,259 --> 00:25:19,445
ماذا؟

237
00:25:20,205 --> 00:25:21,718
.لم أقل شيئًا

238
00:25:23,976 --> 00:25:28,486
آسفة إن أخطأت في القدوم إليك
."يوم عيد ميلاد "فيفيان

239
00:25:28,520 --> 00:25:31,207
..."إنه فقط... كنت أفكر يا "روبيرت

240
00:25:31,423 --> 00:25:33,883
ربما عليك العودة، صحيح؟

241
00:25:36,830 --> 00:25:38,897
عظيم أنك تساعد

242
00:25:38,933 --> 00:25:41,696
،كل هؤلاء الأشخاص العشوائيين وكل شيء
...ولكن

243
00:25:42,797 --> 00:25:45,502
.لن يداوي ذلك جرح قلبك

244
00:25:47,994 --> 00:25:49,572
عد للمنزل، حسنًا؟

245
00:25:50,672 --> 00:25:52,179
.اعقد صلحًا معه

246
00:25:55,711 --> 00:25:57,939
.هذا ما كانت "فيفيان" ستريده

247
00:25:59,573 --> 00:26:00,885
!مهلًا

248
00:26:09,788 --> 00:26:12,007
.رجل محترم دومًا -
.هذا صحيح -

249
00:26:12,048 --> 00:26:14,636
.أنا ملزمة لأن أخبرك هذه الأشياء

250
00:26:14,998 --> 00:26:16,898
.أنا صديقتك الوحيدة

251
00:26:21,535 --> 00:26:22,983
.إلى المطار، من فضلك

252
00:26:49,530 --> 00:26:51,462
يا سيد "ماكال"، ربما يمكنك معرفة

253
00:26:51,487 --> 00:26:53,635
."من فعل ذلك بحديقة "فاطمة

254
00:26:58,686 --> 00:26:59,927
.الأطفال

255
00:27:21,373 --> 00:27:23,634
كيف الحال يا رجل؟ -
كيف حالك؟ -

256
00:27:28,730 --> 00:27:31,978
.عليك ترك المبنى يتعافى بمفرده

257
00:27:32,523 --> 00:27:34,410
.فهذه هي وظيفته

258
00:27:34,648 --> 00:27:39,675
هذه وظيفته" و"يتعافى بمفرده" شيئان"
."مختلفان، يا "مايلز

259
00:27:40,179 --> 00:27:42,426
أجل، ولكنك تعيش هنا، صحيح؟ -
.هذا صحيح -

260
00:27:42,497 --> 00:27:44,032
.وأدفع الإيجار أيضًا

261
00:27:44,358 --> 00:27:46,183
.عليك ترك شخصًا آخر يفعل هذا إذًا

262
00:27:46,208 --> 00:27:47,466
مثل من؟

263
00:27:47,509 --> 00:27:49,221
.تبًا، لا أعلم

264
00:27:49,482 --> 00:27:51,123
.أي أحد -
ماذا؟ -

265
00:27:51,169 --> 00:27:52,419
.ليس مستأجرًا

266
00:27:52,444 --> 00:27:53,943
،أنت محق. أظن أن أي أحد يمكنه فعلها

267
00:27:53,986 --> 00:27:55,925
."ولكن لا أحد يفعل يا "مايلز

268
00:27:56,067 --> 00:27:57,750
ينتهي المطاف بأن الجميع

269
00:27:57,843 --> 00:27:59,874
يشكون من أنه لا أحد يفعل

270
00:27:59,966 --> 00:28:01,944
.ما يمكن لأي أحد أن يفعله

271
00:28:02,083 --> 00:28:04,675
.أو عليه أن يفعله، وهذه بداية

272
00:28:05,167 --> 00:28:06,365
.أجل

273
00:28:07,512 --> 00:28:08,766
.حسنًا

274
00:28:10,701 --> 00:28:12,050
أتعرف أن لديهم

275
00:28:12,100 --> 00:28:13,699
.شركات للطلاء هنا

276
00:28:13,731 --> 00:28:16,973
أعرف أنهم سيأخذون قرابة 600 أو 700 دولار
.للقيام بهذه الوظيفة. أعلم ذلك

277
00:28:16,998 --> 00:28:19,201
حقًا؟

278
00:28:20,990 --> 00:28:22,957
.تبًا، سأفعل ذلك مقابل 350 دولارًا

279
00:28:24,150 --> 00:28:25,358
أنت؟

280
00:28:25,429 --> 00:28:26,793
!أجل

281
00:28:27,446 --> 00:28:29,173
ماذا؟ -
.لا شيء -

282
00:28:29,224 --> 00:28:31,297
ماذا، هل أبدو أنني معاق؟

283
00:28:31,763 --> 00:28:34,495
.إنها وظيفة بسيطة، وليست متعلقة بالعلم

284
00:28:34,545 --> 00:28:35,781
.أنت محق

285
00:28:36,081 --> 00:28:37,897
.أنا فنان يا رجل

286
00:28:39,354 --> 00:28:41,727
."أذهب إلى كلية "بريدجفيو آرتس

287
00:28:43,060 --> 00:28:44,944
لم لست في الكلية؟

288
00:28:45,591 --> 00:28:48,283
.لا أذهب إلى الفصول اليومية

289
00:28:50,211 --> 00:28:51,706
تعرف، لديّ

290
00:28:51,777 --> 00:28:54,021
.موهبة خاصة -
.أجل، لديك -

291
00:28:54,777 --> 00:28:56,770
.ويتطلب كسب الرزق موهبة

292
00:28:58,739 --> 00:29:01,166
ولكن يتطلب الحفاظ على المال ذكاءً
."يا "مايلز

293
00:29:03,180 --> 00:29:05,328
.حسنًا، أنا هنا لأكسب رزقي يا رجل

294
00:29:05,449 --> 00:29:07,335
."مال لا يغني يا "مايلز

295
00:29:07,506 --> 00:29:09,236
.هذا مال لا يغني

296
00:29:11,616 --> 00:29:13,060
...سأقول لك

297
00:29:14,979 --> 00:29:16,760
.مبلغ 350 دولارًا كثير

298
00:29:18,656 --> 00:29:20,425
.ولكنني أقدر عرضك

299
00:29:22,394 --> 00:29:23,670
.حسنًا

300
00:29:23,795 --> 00:29:25,478
حسنًا؟ -
.حسنًا -

301
00:29:27,686 --> 00:29:29,717
.سيكون هذا عملًا كبيرًا يا رجل

302
00:29:30,997 --> 00:29:33,418
."وداعًا يا سيد "ماكال -
.وداعًا -

303
00:29:55,044 --> 00:29:56,827
أما زلت هنا تفعل هذا؟

304
00:29:56,897 --> 00:29:58,339
.أجل

305
00:29:58,370 --> 00:30:00,058
.أنت لا تغطي شيئًا

306
00:30:00,251 --> 00:30:01,677
.ليس بعد

307
00:30:02,494 --> 00:30:04,110
ما هذا، أهذا طلاء "وول مارت"؟

308
00:30:04,451 --> 00:30:07,348
.عليك إعداده قبل أن تقوم بالطلاء

309
00:30:07,389 --> 00:30:08,870
ألم يعلموك ذلك في كلية الفنون؟

310
00:30:09,550 --> 00:30:11,014
.أجل، أعرف ذلك

311
00:30:14,321 --> 00:30:16,135
.كنت أفكر في عرضك

312
00:30:17,498 --> 00:30:20,473
...كنت أفكر

313
00:30:21,526 --> 00:30:22,975
.250 دولارًا

314
00:30:25,070 --> 00:30:26,661
250؟ -
.أجل -

315
00:30:26,769 --> 00:30:28,770
.مقابل 250، وسأقوم بكل هذا العمل مكانك

316
00:30:30,330 --> 00:30:32,442
مقابل 250؟ -
.أجل -

317
00:30:33,727 --> 00:30:35,445
...حسنًا، ولكن

318
00:30:35,653 --> 00:30:37,599
.يمكنك العمل عليه بعد الكلية فقط

319
00:30:37,689 --> 00:30:39,715
.لا تشتم

320
00:30:39,792 --> 00:30:41,680
متى تخرج؟

321
00:30:42,697 --> 00:30:45,643
.3:15 -
حسنًا، بعد الكلية، 3:15، اتفقنا؟ -

322
00:30:46,325 --> 00:30:47,532
اتفقنا؟

323
00:30:47,901 --> 00:30:49,200
.حسنًا

324
00:30:50,550 --> 00:30:53,124
نقدًا، صحيح؟ -
.نقدًا -

325
00:30:53,214 --> 00:30:55,536
لا تعطيني أي شيك، حسنًا؟ -
.سأتفقدك -

326
00:30:55,614 --> 00:30:56,993
.حسنًا

327
00:30:59,812 --> 00:31:01,183
!"مايلز"

328
00:31:01,636 --> 00:31:03,605
.ابتعد عن المشاكل يا بني

329
00:31:06,253 --> 00:31:07,997
.زيت على شفتيه

330
00:31:08,800 --> 00:31:12,728
.وسلاح 9 ملم ملك الضحية

331
00:31:12,906 --> 00:31:15,086
.لا بصمات أخرى في المنزل

332
00:31:15,381 --> 00:31:16,703
ألديكما أسئلة؟

333
00:31:16,798 --> 00:31:18,826
.عمل السيد "كالبيرت" لدينا

334
00:31:18,884 --> 00:31:21,227
،وحين يحدث شيء لأحد منّا

335
00:31:21,277 --> 00:31:23,173
،فالوكالة ملزمة بالبحث في هذا الأمر

336
00:31:23,213 --> 00:31:25,288
.لذا، أجل، سنتصل بك لاحقًا، شكرًا لك

337
00:31:25,325 --> 00:31:26,461
..."سوزان"

338
00:31:26,504 --> 00:31:28,876
.ابقه مغلقًا حتى نصل إلى هناك، من فضلك

339
00:31:28,942 --> 00:31:30,190
.لا يمكنني إيجاد ملف هذا الرجل

340
00:31:30,226 --> 00:31:31,491
متى أصبح واحدًا منّا؟

341
00:31:31,522 --> 00:31:32,666
.لا أعلم

342
00:31:32,691 --> 00:31:35,482
.أبقاه المسؤولون مخفيًا لسبب ما

343
00:31:35,999 --> 00:31:37,768
.وصلت السيارة -
.حسنًا -

344
00:31:37,811 --> 00:31:39,117
.تبدو رائعًا -
ألا بأس؟ -

345
00:31:39,160 --> 00:31:40,465
ماذا عن ربطة عنق؟

346
00:31:40,529 --> 00:31:41,814
.تحتاج إلى ربطة عنق يا عزيزي -
...أنا -

347
00:31:41,867 --> 00:31:43,157
."افعل ما تقوله يا "براين -
ألديك واحدة؟ -

348
00:31:43,251 --> 00:31:45,267
.لديّ -
!عظيم، ذلك ممتاز -

349
00:31:45,302 --> 00:31:46,353
.أراك لاحقًا يا عزيزتي

350
00:31:46,389 --> 00:31:48,094
.استمتع يا عزيزي -
.وداعًا -

351
00:31:48,463 --> 00:31:50,820
.سأذهب إلى هناك لإنهاء بعض الأمور

352
00:31:50,864 --> 00:31:52,071
أتريد المجيء؟

353
00:31:52,121 --> 00:31:53,996
اللعنة، ومغادرة هذا المكتب القذر؟

354
00:31:54,444 --> 00:31:56,254
.تعرفين، لدى "بروكسل" أفضل شوكولاتة

355
00:31:56,279 --> 00:31:59,159
.حسنًا، سنذهب ونكتشف ذلك

356
00:31:59,504 --> 00:32:02,012
،كسرت رقمي القياسي اليوم

357
00:32:02,069 --> 00:32:04,825
.أيامي المتتالية على قيد الحياة

358
00:32:06,025 --> 00:32:09,910
.حسنًا، لديّ هنا دليل فوتوغرافي

359
00:32:09,984 --> 00:32:13,646
."تلك لوحة أختي "ماجدة

360
00:32:13,947 --> 00:32:15,513
.كنت في سن التاسعة

361
00:32:15,938 --> 00:32:17,573
.ونشبت الحرب

362
00:32:17,644 --> 00:32:20,386
.مثل معظم العائلات، تفرّقنا

363
00:32:20,840 --> 00:32:24,569
"أُرسلت أنا وأختي "ماجدة
.إلى مخيمات مختلفة

364
00:32:25,197 --> 00:32:27,175
.ولم أرها مجددًا

365
00:32:27,794 --> 00:32:31,925
."بعد 60 سنة، وأنا في "باريس

366
00:32:32,133 --> 00:32:35,998
.أرى شخصًا ما يبيع لوحاتي

367
00:32:37,037 --> 00:32:39,527
مقابل 12 مليون، أيمكنك تخيّل ذلك؟

368
00:32:39,930 --> 00:32:43,756
."قالوا، "يجب أن يكون معك دليل حتى تأخذها

369
00:32:44,128 --> 00:32:47,487
.والآن لديّ الدليل

370
00:32:48,026 --> 00:32:51,024
.انتظر حتى يرى القاضي هذا

371
00:32:51,707 --> 00:32:54,082
.يبدو أن ثمة عاصفة قادمة

372
00:32:55,091 --> 00:32:57,972
."حان وقت فحصك يا "سام

373
00:32:58,416 --> 00:33:00,313
.مرحبًا يا عزيزتي

374
00:33:05,739 --> 00:33:07,756
.ما زال مهووسًا باللوحات

375
00:33:07,913 --> 00:33:09,660
.حاولت مساعدته منذ سنوات

376
00:33:09,879 --> 00:33:13,220
قال إنه كان عليه تقديم دليل
.على أنها ملكه حينها

377
00:33:13,290 --> 00:33:14,681
.ولكنه لم يقدّم

378
00:33:15,038 --> 00:33:17,133
.لا سجّلات ولا أي فواتير شراء

379
00:33:17,797 --> 00:33:21,072
.لم ينفك عن الذهاب للمحكمة لسماع نفس الشيء

380
00:33:22,022 --> 00:33:25,198
.أظن أن ذلك أعطاه شيء ليركّز عليه

381
00:33:25,284 --> 00:33:27,776
.يساعده حين لم يتبق أحد بجواره

382
00:33:36,133 --> 00:33:38,967
{\an4}"(العاصمة (واشنطن"

383
00:33:36,813 --> 00:33:38,178
.ظننت أن حدث القراءة سار بشكل جيد

384
00:33:38,256 --> 00:33:39,528
!ذلك محرج -
.لا -

385
00:33:39,599 --> 00:33:41,871
.وقّعت كتابين فقط

386
00:33:44,034 --> 00:33:45,053
!شكرًا لك

387
00:33:45,078 --> 00:33:46,822
أمتأكد أننا لا يمكننا أن نوصّلك للمطار؟

388
00:33:46,847 --> 00:33:48,547
.لا، أنا بخير يا "براين". شكرًا لك

389
00:33:48,583 --> 00:33:49,961
.شكرًا جزيلًا على قدومك -
.حسنًا -

390
00:33:50,037 --> 00:33:51,322
.وداعًا -
.وداعًا -

391
00:33:51,356 --> 00:33:52,658
.اسمعي، اسدي لي معروفًا -
نعم؟ -

392
00:33:52,715 --> 00:33:55,258
اجمعي معلومات عن هذا الشخص، حسنًا؟

393
00:33:55,298 --> 00:33:57,005
.عشاء آخر إذًا

394
00:33:57,060 --> 00:33:58,755
.سأرى ما يمكنني فعله

395
00:33:58,780 --> 00:34:00,620
.سأذهب إلى "بروكسل" غدًا

396
00:34:00,673 --> 00:34:02,576
.ظننتك تقاعدت -
.أنا متقاعدة -

397
00:34:02,708 --> 00:34:04,253
.مثل موتك تمامًا

398
00:34:04,301 --> 00:34:05,317
.حسنًا

399
00:34:05,361 --> 00:34:06,881
.وداعًا -
.وداعًا -

400
00:34:13,153 --> 00:34:14,907
ما الذي تدهنه؟

401
00:34:16,604 --> 00:34:17,847
.أقوم بالإعداد

402
00:34:18,676 --> 00:34:20,082
.ثم أقوم بالدهان

403
00:34:20,751 --> 00:34:24,317
حتى تختفي كل هذه القاذورات ولا تظهر
.من تحت الطلاء

404
00:34:25,305 --> 00:34:27,129
.رسم أخي ذلك

405
00:34:29,344 --> 00:34:31,107
.إنه المكان الذي نشأنا فيه

406
00:34:31,227 --> 00:34:32,414
حقًا؟

407
00:34:32,627 --> 00:34:34,182
.وتعيشين هنا الآن

408
00:35:07,243 --> 00:35:09,518
.مسحوق ما

409
00:35:18,796 --> 00:35:21,563
محتويات القرص الصلب وتسجيلات الهاتف؟

410
00:35:22,082 --> 00:35:24,777
.ستحظون بها في وقت لاحق من اليوم

411
00:35:32,165 --> 00:35:33,535
..."سوزان"

412
00:35:35,754 --> 00:35:37,698
.حسنًا. شكرًا لك

413
00:35:37,898 --> 00:35:39,766
أأنت بخير؟ -
.أجل، على ما يرام -

414
00:35:43,386 --> 00:35:44,607
.شكرًا

415
00:35:46,364 --> 00:35:47,725
.خلفك تمامًا

416
00:36:02,508 --> 00:36:05,891
...لا أعلم. يبدو إليّ أن القاضي

417
00:36:06,224 --> 00:36:09,570
.لم ينتبه لي حتى

418
00:36:11,379 --> 00:36:15,458
.بالكاد نظر إلى كل الأدلة التي لديّ

419
00:36:16,351 --> 00:36:18,182
.هذه نهاية الأمر

420
00:36:18,275 --> 00:36:20,903
."إنها لوحة نادرة جدًا يا "سام

421
00:36:20,945 --> 00:36:24,730
.ربما هذا سبب أنها مألوفة جدًا بالنسبة لك

422
00:36:39,659 --> 00:36:41,820
."هذه أختي "ماجدة

423
00:36:43,495 --> 00:36:46,834
،كنت أصغر
.ولكن هذه الصورة الوحيدة التي نجت

424
00:36:48,597 --> 00:36:52,516
أعطاها عمي اللوحة

425
00:36:52,651 --> 00:36:55,215
.كهدية لعيد ميلادها الثاني عشر

426
00:36:55,991 --> 00:36:58,342
.كان فنان صغير في بدايته

427
00:36:58,413 --> 00:37:01,318
.ولكن كان عليك رؤيتها

428
00:37:01,586 --> 00:37:03,037
ليس التشابه فقط

429
00:37:03,146 --> 00:37:06,001
.ولكن الروح التي تشرق

430
00:37:06,065 --> 00:37:09,339
.توهجت مثل توهج المنارة

431
00:37:10,909 --> 00:37:14,765
."(قالت، "أخي الأصغر، (سامي

432
00:37:16,090 --> 00:37:18,245
.ما كنت لأتمكن من حمايتها قط

433
00:37:19,583 --> 00:37:21,954
...أن أخسرها مرتين

434
00:37:24,509 --> 00:37:26,459
.لا يمكنني تخيّل الأمر

435
00:37:27,633 --> 00:37:32,233
{\an4}"(بروكسل)، (بلجيكا)"

436
00:37:28,960 --> 00:37:30,004
."مرحبًا يا "سوزان

437
00:37:30,039 --> 00:37:32,432
.لم يكن لديّ فكرة أنك محب للفن

438
00:37:32,717 --> 00:37:35,330
.وصلتني المعلومات التي أردتها

439
00:37:35,355 --> 00:37:37,471
.مفاجأة -
.حسنًا -

440
00:37:37,515 --> 00:37:39,314
.سأرسلها لك الآن -
.جيد -

441
00:37:39,776 --> 00:37:40,834
.أجل

442
00:37:40,899 --> 00:37:43,313
.ليست بسجّلات "كالبرت" المصرفية أي شائبة

443
00:37:44,411 --> 00:37:46,624
.والرسائل والبريد الإلكتروني

444
00:37:46,710 --> 00:37:48,599
.لا خلافات زوجية

445
00:37:48,740 --> 00:37:51,255
.ولا صديقات ولا أصدقاء ولا عشيقات

446
00:37:51,320 --> 00:37:53,779
وليس حتى رسالة غير ملائمة لزميلته
.في العمل

447
00:37:53,822 --> 00:37:55,335
وماذا عن الزوجة؟

448
00:37:55,406 --> 00:37:58,382
.بحقك يا "دايف"، تخون النساء أيضًا

449
00:38:01,540 --> 00:38:03,327
.فكّر في الأمر

450
00:38:03,441 --> 00:38:05,640
متى كانت آخر مرة أرسلت فيها زهورًا لزوجتك؟

451
00:38:05,725 --> 00:38:07,430
.تلقيت الملاحظة

452
00:38:11,829 --> 00:38:14,408
.وصلت للتو بيانات قرص "كالبرت" الصلب

453
00:38:14,650 --> 00:38:16,218
.لا، سنتحدّث عنها على متن الطائرة

454
00:38:16,289 --> 00:38:17,931
،أريد الخروج من هنا في أسرع وقت

455
00:38:17,980 --> 00:38:19,713
.لشرح بعض الأمور لزميله

456
00:38:27,937 --> 00:38:29,801
.حسنًا، انتبهي

457
00:38:30,731 --> 00:38:33,800
.معذرة يا سادة

458
00:38:33,942 --> 00:38:35,133
.شكرًا

459
00:38:53,918 --> 00:38:56,510
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

460
00:38:56,788 --> 00:39:00,226
مهلًا، وماذا عن بعض الشوكولاتة البلجيكية
التي لا تنفك عن الحديث عنها؟

461
00:39:00,306 --> 00:39:02,100
.وإلا لن تركب الطائرة

462
00:39:04,832 --> 00:39:06,760
.أظنني سأعود للخارج

463
00:39:23,043 --> 00:39:24,581
.تبًا

464
00:39:30,232 --> 00:39:31,505
.جيد

465
00:39:42,372 --> 00:39:43,771
ماذا تريد؟

466
00:39:43,877 --> 00:39:44,957
!اتركني

467
00:39:56,919 --> 00:39:58,652
ماذا تريد بحق السماء؟

468
00:39:58,815 --> 00:40:00,527
من أنت بحق السماء؟

469
00:40:00,619 --> 00:40:01,926
!هيا

470
00:40:35,606 --> 00:40:37,636
.يمكننا جعل هذا يظهر

471
00:40:38,073 --> 00:40:40,073
.وطلاء المبنى بأكمله

472
00:40:40,272 --> 00:40:41,643
طلائه؟

473
00:40:41,764 --> 00:40:43,787
.أجل -
حسنًا، كم السعر؟ -

474
00:40:44,020 --> 00:40:45,796
.بالمجان

475
00:40:45,954 --> 00:40:47,275
.أحب ذلك

476
00:40:53,653 --> 00:40:55,401
أترسم منذ زمن طويل؟

477
00:40:55,465 --> 00:40:58,896
.منذ الصف الثالث

478
00:40:59,412 --> 00:41:00,934
ما هذا؟

479
00:41:02,896 --> 00:41:04,910
.هكذا أوقع على أعمالي

480
00:41:06,185 --> 00:41:08,356
.كان أخي ملاكمًا

481
00:41:08,570 --> 00:41:10,693
."يُدعى "يد الرب اليمني

482
00:41:11,389 --> 00:41:13,925
،يمسكك بها

483
00:41:14,095 --> 00:41:16,769
...إما أنت تذهب إلى الجنة، أو

484
00:41:18,195 --> 00:41:19,344
.حسنًا

485
00:41:20,917 --> 00:41:23,784
هل لا يزال يلاكم؟

486
00:41:24,970 --> 00:41:26,916
أطلق أحد ما عليه النار

487
00:41:27,770 --> 00:41:29,526
.وهو في طريق عودته من الصالة الرياضية

488
00:41:29,665 --> 00:41:32,125
.لم يضربه أو أي شيء

489
00:41:32,898 --> 00:41:34,781
.أراد حقيبته وحسب

490
00:41:43,980 --> 00:41:45,266
ماذا؟

491
00:41:47,890 --> 00:41:49,364
.لم أقل شيئًا

492
00:41:50,280 --> 00:41:51,928
.على أي حال

493
00:41:52,617 --> 00:41:55,337
تقول جدتي إنه إن لم

494
00:41:55,572 --> 00:41:57,475
،تذكر شخصًا بصوت عالي

495
00:41:57,606 --> 00:41:59,655
.فيموت مرتين

496
00:42:03,697 --> 00:42:05,968
."كانت جدتك حكيمة. مرحبًا يا "براين

497
00:42:06,251 --> 00:42:08,297
.أجل، اسمع، أقرأ كتابك الآن

498
00:42:08,333 --> 00:42:09,882
...لا أصدّق أنك

499
00:42:26,355 --> 00:42:27,484
.أجل

500
00:42:37,031 --> 00:42:38,435
.أجل

501
00:42:41,723 --> 00:42:42,991
.فهمت

502
00:42:47,505 --> 00:42:49,198
يا سيد "ماكال"، أأنت بخير؟

503
00:42:50,871 --> 00:42:52,534
."يا سيد "ماكال

504
00:43:00,433 --> 00:43:04,100
{\an4}"(العاصمة (واشنطن"

505
00:43:39,196 --> 00:43:40,570
."شكرًا يا "دايف

506
00:44:02,450 --> 00:44:05,490
"قالت شرطة "بروكسل

507
00:44:05,611 --> 00:44:08,927
.إن ذلك يحدث في هذه الفنادق، تلك السرقات

508
00:44:09,972 --> 00:44:12,485
.ولكنها لم ترتد قط أي مجوهرات

509
00:44:14,135 --> 00:44:16,228
.وليس حتى ساعة

510
00:44:20,146 --> 00:44:21,566
.إلا هذا

511
00:44:31,729 --> 00:44:33,357
ماذا تقول الوكالة؟

512
00:44:35,011 --> 00:44:36,475
...قالوا

513
00:44:37,130 --> 00:44:39,067
.إنهم سيفعلون كل شيء في سلطتهم

514
00:44:40,040 --> 00:44:42,050
.يعملون مع الإنتربول

515
00:44:44,361 --> 00:44:46,865
.يعدون بأنهم سيجدون الجاني

516
00:44:48,907 --> 00:44:50,067
...ولكن

517
00:44:54,062 --> 00:44:55,956
.لا أعرف ماذا أفعل الآن

518
00:46:38,200 --> 00:46:40,833
{\an4}"(بروكسل)، (بلجيكا)"

519
00:46:58,200 --> 00:46:59,800
أين الهاتف؟

520
00:47:03,100 --> 00:47:04,567
أهذا ملكك؟

521
00:47:06,833 --> 00:47:08,033
لا، ليس ملكي!

522
00:47:11,833 --> 00:47:13,533
أين هو بحق السماء؟

523
00:48:11,787 --> 00:48:15,236
ثمة أشياء عليكم تذكرها حيث أن العاصفة تتجه
...ناحية الشمال

524
00:48:15,314 --> 00:48:18,056
"فقد رأينا ما فعله إعصار "فرانسيس
.للجزء الجنوبي الشرقي من البلاد

525
00:48:18,177 --> 00:48:20,506
يبدو أنه يتحرك هنا ببطء

526
00:48:20,534 --> 00:48:22,239
.حيث غادر ساحل الخليج

527
00:48:22,339 --> 00:48:24,639
.وهذا ما يقلق علماء الأرصاد الجوية الآن

528
00:48:24,717 --> 00:48:27,392
حتى مع أن العاصفة تتحرك إلى الشرق

529
00:48:27,417 --> 00:48:30,143
فكل مدينة ضُربت

530
00:48:30,198 --> 00:48:32,187
...عانت من زيادة العاصفة

531
00:48:33,770 --> 00:48:35,574
.ومستويات فيضانات خطيرة

532
00:48:36,067 --> 00:48:37,367
"كاميرا الرواق مُعطلة"

533
00:49:19,544 --> 00:49:22,377
.معذرة يا سيدي

534
00:49:22,555 --> 00:49:24,167
.شكرًا

535
00:49:32,733 --> 00:49:34,843
.معذرة يا سيدي

536
00:49:37,263 --> 00:49:39,496
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

537
00:49:41,478 --> 00:49:43,580
هل سأراك في الأسفل عند الساعة 6؟ -
.أجل -

538
00:49:59,667 --> 00:50:02,933
{\an4}"(العاصمة (واشنطن"

539
00:50:08,512 --> 00:50:10,329
."أصبحت سمينًا يا "دايف

540
00:50:32,473 --> 00:50:36,639
.كنت في نفس الرواق حيث انفجرت تلك القنبلة

541
00:50:36,852 --> 00:50:38,819
.أنظر إليك

542
00:50:40,353 --> 00:50:42,363
.حين انهار الفندق علينا

543
00:50:46,304 --> 00:50:48,095
.كنت هناك ثم اختفيت

544
00:50:50,156 --> 00:50:51,745
.لم يكن يومي المنشود

545
00:50:54,545 --> 00:50:56,172
.ذهبت إلى جنازتك

546
00:50:56,646 --> 00:50:58,069
...وبكيت

547
00:50:58,565 --> 00:51:00,483
.كثيرًا عليك

548
00:51:04,301 --> 00:51:06,101
أكانت "سوزان" تعرف؟

549
00:51:09,182 --> 00:51:10,930
."كنت شريكك لـ7 سنوات يا "ماك

550
00:51:10,966 --> 00:51:12,443
.لم أخفي عنك شيء

551
00:51:12,496 --> 00:51:13,970
."آسف يا "دايف

552
00:51:14,417 --> 00:51:15,589
.أنا كذلك حقًا

553
00:51:18,523 --> 00:51:21,207
.لم تُتاح لي الفرصة لأخبرك كم كنت آسفًا

554
00:51:22,631 --> 00:51:24,297
."عما حدث لـ"فيفيان

555
00:51:24,532 --> 00:51:25,789
.حسنًا

556
00:51:28,014 --> 00:51:29,830
ألا زلت تمكث عند الشاطئ؟

557
00:51:31,287 --> 00:51:33,082
.ليس منذ وقت طويل

558
00:51:34,055 --> 00:51:35,781
.لديّ ذلك الكوخ

559
00:51:37,696 --> 00:51:40,334
.آخذ زوجتي والأطفال عدة مرات في السنة

560
00:51:42,485 --> 00:51:44,190
...ما كنت لأحصل على أي شيء

561
00:51:46,081 --> 00:51:47,734
."لولا "سوزان

562
00:51:50,586 --> 00:51:51,975
...أصبحت الحياة

563
00:51:54,250 --> 00:51:55,981
.مظلمة

564
00:51:57,853 --> 00:52:00,363
تحدّثت معي وأخرجتني من تلك الحالة
.التي كنت أشعر بها

565
00:52:01,015 --> 00:52:03,423
.ربما حول وعاء من الحساء

566
00:52:03,545 --> 00:52:04,930
حقًا؟ -
.أجل -

567
00:52:08,806 --> 00:52:10,426
.أنا مدين لها بحياتي

568
00:52:12,811 --> 00:52:14,780
أتحدثت مع الفتية؟

569
00:52:15,725 --> 00:52:17,209
.لا، ليس منذ سنوات

570
00:52:21,960 --> 00:52:23,800
كنا فريقًا رائعًا، صحيح؟

571
00:52:26,165 --> 00:52:28,065
."لم تضغط على أي زر يا "دايف

572
00:52:28,184 --> 00:52:30,084
من؟ -
."سوزان" -

573
00:52:30,843 --> 00:52:32,230
.في المصعد

574
00:52:32,883 --> 00:52:34,743
.لم تضغط على زر الطابق الأرضي

575
00:52:34,808 --> 00:52:36,464
.تفقدت الفيديو بأكمله

576
00:52:37,501 --> 00:52:39,526
.ضغط حاملا الحقائب على الطابق الأول

577
00:52:39,706 --> 00:52:42,663
،ضغطا على الطابق رقم 16
.وهي لم تكن مضطرة لفعل ذلك

578
00:52:44,221 --> 00:52:46,172
.كانا يعرفون في أي طابق هي

579
00:52:47,759 --> 00:52:49,374
أوجدتهم؟

580
00:52:50,271 --> 00:52:51,989
.قطع منهم

581
00:52:52,960 --> 00:52:55,911
.بعض الحمقى قطعهم بطول ذراعي

582
00:52:56,066 --> 00:52:58,389
.ذراعي السليمة، على أي حال

583
00:52:59,078 --> 00:53:00,812
.انفجار غاز

584
00:53:00,911 --> 00:53:02,296
.هذا ما يدعونه على الأقل

585
00:53:02,332 --> 00:53:03,908
وبماذا تدعوه أنت؟

586
00:53:05,352 --> 00:53:07,070
.إنهاء النهايات المفتوحة

587
00:53:10,358 --> 00:53:12,292
،تقرير التشريح

588
00:53:12,371 --> 00:53:14,362
...جرح من طعنة

589
00:53:15,585 --> 00:53:18,179
.على بعد 2 ملم تحت ضلعها الثالث

590
00:53:18,379 --> 00:53:20,313
...تقنية الأماكن الضيقة -
.بالضبط -

591
00:53:20,397 --> 00:53:22,732
.كان ذلك مدروسًا. لم تكن سرقة

592
00:53:24,672 --> 00:53:26,867
.دخل أحد آخر إلى تلك الغرفة

593
00:53:44,892 --> 00:53:46,497
كيف الحال يا أخي؟

594
00:56:41,667 --> 00:56:44,700
"تقرير التشريح"

595
00:56:51,141 --> 00:56:52,258
."يورك"

596
00:56:52,292 --> 00:56:53,486
."دايف"

597
00:56:55,428 --> 00:56:57,464
...اسمع، السلاح

598
00:56:58,948 --> 00:57:01,541
.بجانب "كالبرت"، كان في جانبه الأيمن

599
00:57:04,752 --> 00:57:06,605
كان يستخدم يده اليمنى، لم؟

600
00:57:06,669 --> 00:57:09,489
.ضُربت زوجته بالنيران عن طريق شخص أيسر

601
00:57:10,090 --> 00:57:12,152
.كان ثمة شخصًا آخر في تلك الغرفة

602
00:57:14,052 --> 00:57:16,669
.كانت بقايا المسحوق من قفاز مطاطي

603
00:57:17,401 --> 00:57:21,790
.وُجدت 20 ألف يورو في شقة حاملي الحقائب

604
00:57:22,785 --> 00:57:24,461
."مرحبًا يا "بوب -
.مرحبًا -

605
00:57:27,528 --> 00:57:29,190
.كان هذين الشخصين مجرّد فخ

606
00:57:29,329 --> 00:57:31,740
.صحيح. يُقتل عملاء الوكالة طوال الوقت

607
00:57:31,772 --> 00:57:35,657
.يحب الجانب الآخر إرسال رسالة

608
00:57:36,437 --> 00:57:37,908
فلم التمثيل؟

609
00:57:39,343 --> 00:57:41,232
.لم يكونوا يعرفون أنه واحد منّا

610
00:57:41,407 --> 00:57:44,244
كانت "سوزان" على وشك معرفة
.من كان في تلك الغرفة

611
00:57:44,377 --> 00:57:46,239
."لهذا قُتلت يا "دايف

612
00:57:46,350 --> 00:57:47,887
.لدى الاثنان صلة ببعضهما البعض

613
00:57:48,414 --> 00:57:50,927
.سأتصل بك حين أعرف المزيد

614
00:57:51,699 --> 00:57:53,370
.ابقني على إطلاع

615
00:58:59,709 --> 00:59:01,577
.المصعد مُغلق يا رجل

616
00:59:15,462 --> 00:59:18,402
اسمع أيها الزنجي الصغير، أمستعد للعمل؟

617
00:59:18,466 --> 00:59:20,391
.لأن جميع من في مخيمي يعملون

618
00:59:21,549 --> 00:59:22,976
.هراء

619
01:00:00,982 --> 01:00:02,686
.مرر هذا الحشيش

620
01:00:12,325 --> 01:00:13,447
أمتأكد؟

621
01:00:13,994 --> 01:00:15,360
.اسمع يا رجل

622
01:00:15,361 --> 01:00:17,460
عليك قتلهم الليلة، صحيح؟

623
01:00:17,602 --> 01:00:19,087
.عليك قتلهم الليلة

624
01:00:19,482 --> 01:00:21,250
ألم يقتل هؤلاء الزنوج أخاك؟

625
01:00:22,187 --> 01:00:23,387
.أجل

626
01:00:23,934 --> 01:00:26,200
.صحيح. عليك الانتقام الليلة

627
01:00:26,236 --> 01:00:27,720
.اقتلهم

628
01:00:27,754 --> 01:00:29,778
.تأكد من قتل واحد منهم الليلة

629
01:00:30,446 --> 01:00:32,372
.تأكد من إطلاق جميع الرصاصات

630
01:00:33,339 --> 01:00:37,130
.اسمع، دفنت أمك أخاك بالفعل

631
01:00:37,648 --> 01:00:39,907
.لا تجعلها تدفن ابنان

632
01:00:40,689 --> 01:00:42,978
أتسمعني؟ -
.أجل -

633
01:00:43,078 --> 01:00:44,819
.لا تأت إلا وأنت مُطلق جميع الرصاصات

634
01:00:44,967 --> 01:00:46,409
."هذا واقع يا "بي

635
01:00:47,942 --> 01:00:49,051
.تبًا

636
01:00:49,295 --> 01:00:50,919
."هيا يا "مايلز -
!تبًا -

637
01:00:50,997 --> 01:00:52,765
.اجلس

638
01:00:52,836 --> 01:00:54,477
من هذا بحق السماء؟

639
01:00:54,584 --> 01:00:56,679
.أنا والدك، لم تخبرك أمك وحسب

640
01:00:56,806 --> 01:00:58,162
."هيا يا "مايلز

641
01:00:58,376 --> 01:01:00,251
."هيا يا "مايلز

642
01:01:03,951 --> 01:01:05,692
!"هيا يا "مايلز

643
01:01:08,440 --> 01:01:09,974
إلى أين أنت ذاهب؟

644
01:01:11,414 --> 01:01:12,724
صحيح؟

645
01:01:16,870 --> 01:01:18,625
من كان ذلك بحق السماء؟

646
01:01:18,813 --> 01:01:20,487
!انظر إلى هذا يا رجل

647
01:01:20,723 --> 01:01:23,064
ماذا حدث؟ ماذا يجري؟

648
01:01:23,199 --> 01:01:25,826
!هيا -
!ابتعد عني يا رجل -

649
01:01:29,342 --> 01:01:31,435
أتعرف أين نحن؟ -
أعرف. أتعرف أنت؟ -

650
01:01:31,471 --> 01:01:33,520
أعرف أين نحن. أهذا ما تريد؟

651
01:01:33,904 --> 01:01:35,473
.أهذا ما تريد؟ ظننتك تريد الرسم

652
01:01:35,498 --> 01:01:36,710
ألم يكن هذا ما قلته؟

653
01:01:36,780 --> 01:01:38,272
الرسم؟ -
.أجل -

654
01:01:38,456 --> 01:01:40,722
الطلاء؟ -
!أجل -

655
01:01:41,594 --> 01:01:43,385
وماذا سأكسب منه؟

656
01:01:43,533 --> 01:01:46,865
أسأكسب ثمن طعام أضعه على طاولة أمي؟

657
01:01:49,565 --> 01:01:51,937
أسأدفع منه الفواتير؟

658
01:01:53,549 --> 01:01:54,643
.لا

659
01:01:54,778 --> 01:01:56,755
.عليك أن تكون رجل عصابات، قاتل

660
01:01:56,819 --> 01:01:58,879
.مجرم صغير، صحيح؟ تحتاجهم

661
01:01:59,265 --> 01:02:00,669
.حسنًا، لك ذلك إن كان هذا ما تريد

662
01:02:01,002 --> 01:02:03,850
،إن كان يجعلك ذلك تشعر وكأنك رجل
.فكن رجلًا حقيقيًا

663
01:02:03,950 --> 01:02:05,606
.فلنبدأ الأمر هنا الآن

664
01:02:05,683 --> 01:02:06,791
.ابدأ بي -
.لا -

665
01:02:06,879 --> 01:02:08,801
.لا، ابدأ بي

666
01:02:08,880 --> 01:02:09,953
.لا، خذه -
.لا -

667
01:02:09,981 --> 01:02:11,430
.هيا، أيها القاتل

668
01:02:11,477 --> 01:02:13,213
.هيا، أيها القاتل. افعلها

669
01:02:13,412 --> 01:02:14,747
أتعرف كيف تمسكه؟

670
01:02:14,916 --> 01:02:16,897
.أتعرف ماذا أنت بفاعل؟ هيا، أيها القاتل

671
01:02:17,216 --> 01:02:18,744
.ها أنت ذا

672
01:02:19,214 --> 01:02:20,420
.ها أنت ذا

673
01:02:20,866 --> 01:02:22,159
.ها أنت ذا

674
01:02:24,390 --> 01:02:26,521
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

675
01:02:27,024 --> 01:02:28,267
.هيا يا رجل العصابات

676
01:02:28,427 --> 01:02:30,441
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

677
01:02:30,881 --> 01:02:33,651
.لا تحتاج سوى ضغط بقيمة 5 باوندات

678
01:02:35,226 --> 01:02:37,413
.حسنًا، أعطني إياه. أنت لا تريد ذلك

679
01:02:37,599 --> 01:02:38,983
.هيا، أعطني إياه

680
01:02:39,027 --> 01:02:40,589
.لن أفعل بك شيئًا

681
01:02:41,107 --> 01:02:43,891
.أتعرف ماهيتهم؟ إنهم كاذبون

682
01:02:43,963 --> 01:02:45,178
.وأنا كذلك

683
01:02:45,270 --> 01:02:46,332
!مهلًا

684
01:02:46,357 --> 01:02:47,858
أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟

685
01:02:47,889 --> 01:02:49,005
.مهلًا

686
01:02:49,070 --> 01:02:50,774
أترى ماذا يحدث حين تتعامل مع كاذب؟

687
01:02:50,824 --> 01:02:52,344
.كذبت عليك

688
01:02:52,386 --> 01:02:53,913
!حسنًا -
.وسأقتلك الآن -

689
01:02:53,992 --> 01:02:55,285
.ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ أخبرني

690
01:02:55,321 --> 01:02:56,333
.من الأفضل لك أن تعطيني إجابة صحيحة

691
01:02:56,357 --> 01:02:57,842
ماذا ترى حين تنظر إليّ؟ -
.لا أعلم -

692
01:02:57,867 --> 01:02:59,562
أيها القاتل! ماذا ترى؟ -
!لا أعلم -

693
01:02:59,612 --> 01:03:00,975
ألا تعلم؟ -
.لا أعلم -

694
01:03:01,295 --> 01:03:02,488
.لا أعلم

695
01:03:03,066 --> 01:03:04,082
.حسنًا

696
01:03:04,131 --> 01:03:06,039
.الرجولة ليست بالقتل يا بني

697
01:03:09,335 --> 01:03:11,063
.لديك خيار

698
01:03:11,383 --> 01:03:12,839
.لديك موهبة

699
01:03:13,123 --> 01:03:14,188
.لديك فرصة

700
01:03:14,238 --> 01:03:15,423
.لا أريد سماع قصّتك

701
01:03:15,484 --> 01:03:16,717
.وما الذي لم تمنحه لك أمك

702
01:03:16,752 --> 01:03:18,122
.ولن يطلق الرجل الأبيض النار عليك

703
01:03:18,187 --> 01:03:19,579
.لديك فرصة

704
01:03:19,771 --> 01:03:22,150
!استغلها بينما لا تزال حيًا

705
01:03:22,348 --> 01:03:24,316
!ألا تعرف ما هو الموت؟

706
01:03:24,777 --> 01:03:27,384
!ألا عندك فكر ما هو الموت؟

707
01:03:30,119 --> 01:03:31,389
.خذ قرارًا

708
01:03:31,474 --> 01:03:32,832
.حسنًا

709
01:03:39,260 --> 01:03:41,179
!"يا سيد "ماكال

710
01:03:43,642 --> 01:03:45,716
لم أنا؟ -
لم ليس أنت؟ -

711
01:03:51,968 --> 01:03:53,806
ولكن لم أنا؟

712
01:03:55,419 --> 01:03:57,094
.لنكتشف هذا معًا

713
01:04:02,659 --> 01:04:05,351
،ومع عاصفة بهذا الحجم
.يمكن أن تصل حدتها إلى 6 أقدام

714
01:04:05,422 --> 01:04:07,127
فسرعة الإعصار

715
01:04:07,253 --> 01:04:11,089
.وعينه التي يمكن أن تغمر الساحل بأكمله

716
01:04:33,827 --> 01:04:34,914
من الطارق؟

717
01:04:35,076 --> 01:04:36,725
سيد "ماكال"؟

718
01:04:38,252 --> 01:04:39,267
من الطارق؟

719
01:04:39,331 --> 01:04:40,780
."إنه أنا، "مايلز

720
01:04:44,736 --> 01:04:47,264
.أنهيت الطلاء في الخارج -
.أجل، رأيته -

721
01:04:51,362 --> 01:04:53,450
.ها هو باقي الطلاء الزائد

722
01:04:54,246 --> 01:04:56,555
أهذا كل شيء؟ -
.أجل -

723
01:04:58,444 --> 01:05:00,646
...لذا على أي حال

724
01:05:02,641 --> 01:05:04,204
ألديك شيئًا لأشربه؟

725
01:05:04,350 --> 01:05:05,596
.أجل، لديّ

726
01:05:07,819 --> 01:05:09,090
أتود شيئًا لتشربه؟

727
01:05:09,126 --> 01:05:10,163
.أجل

728
01:05:10,227 --> 01:05:11,483
.ادخل

729
01:05:14,427 --> 01:05:16,096
شاي مثلج أم ماء؟

730
01:05:16,174 --> 01:05:18,518
هل أبدو لك مثل "جاكي تشان"؟

731
01:05:25,304 --> 01:05:27,154
.شكرًا لك -
.العفو -

732
01:05:30,185 --> 01:05:32,176
.إنهم يبيعون هذه في مجموعات

733
01:05:32,893 --> 01:05:34,157
.أجل

734
01:05:47,262 --> 01:05:48,547
ما الذي تعده؟

735
01:05:48,618 --> 01:05:49,954
."أرون كون بويو"

736
01:05:51,497 --> 01:05:53,661
.أمي تعد نفس الشيء -
صحيح؟ -

737
01:05:53,732 --> 01:05:54,907
...أجل، إنها تضع بعض

738
01:05:55,333 --> 01:05:56,626
.لست أمك

739
01:05:57,303 --> 01:05:58,977
.وهذا ليس وعائك

740
01:05:59,336 --> 01:06:00,837
.وهذا ليس منزلك

741
01:06:01,583 --> 01:06:03,330
أتفهم؟ -
.أجل -

742
01:06:13,319 --> 01:06:14,914
.هذا يحتاج إلى طلاء

743
01:06:14,999 --> 01:06:16,171
.أجل

744
01:06:16,370 --> 01:06:17,479
.أجل

745
01:06:17,556 --> 01:06:19,935
.يمكنني طلائه لأجلك -
أيمكنك؟ -

746
01:06:20,206 --> 01:06:21,230
.أجل

747
01:06:21,264 --> 01:06:22,419
كم السعر؟

748
01:06:24,566 --> 01:06:26,490
إن كان بإمكاني الحصول على طبق
.من هذا الطعام

749
01:06:27,798 --> 01:06:29,367
.أجل يا رجل

750
01:06:30,447 --> 01:06:31,960
...لا، حقًا

751
01:06:32,549 --> 01:06:33,941
.115

752
01:06:34,227 --> 01:06:35,521
أهذا جيد؟

753
01:06:36,452 --> 01:06:38,391
.حسنًا، سأعقد صفقة معك

754
01:06:40,678 --> 01:06:41,874
115؟

755
01:06:41,939 --> 01:06:43,147
.أجل

756
01:06:43,647 --> 01:06:45,514
.تفضل. بالمجان

757
01:06:46,651 --> 01:06:48,398
اقرأ ذلك. أيمكنك القراءة؟

758
01:06:48,620 --> 01:06:50,485
.أجل -
ما المكتوب؟ -

759
01:06:52,384 --> 01:06:54,776
،"تا نيهيسي كواتس"
."بيتوين ذا ورلد أند مي"

760
01:06:54,883 --> 01:06:56,857
.حسنًا. اقرأ ذلك، وسنعقد صفقتنا

761
01:07:02,243 --> 01:07:04,026
إلى المطار؟ -
.أجل -

762
01:07:04,581 --> 01:07:06,534
أهو عيد ميلاد أحد؟

763
01:07:07,111 --> 01:07:09,382
.ابنتي -
.رائع -

764
01:07:13,251 --> 01:07:14,978
كم عمرها؟

765
01:07:15,532 --> 01:07:17,102
.في الخامسة

766
01:08:15,621 --> 01:08:17,809
أظنك لن تذهب إليها كثيرًا، صحيح؟

767
01:08:19,131 --> 01:08:21,092
"إنني أقود في عكس اتجاه مدينة "لوغان

768
01:08:21,128 --> 01:08:22,747
.للثلاث دقائق الماضية

769
01:08:53,931 --> 01:08:55,075
!أنت

770
01:10:54,300 --> 01:10:56,113
.غير مقرمش، من فضلك يا أمي

771
01:10:56,268 --> 01:10:57,576
أمي؟ -
.تناولي الطعام يا عزيزتي -

772
01:10:57,637 --> 01:10:59,081
لم عليّ الذهاب لطبيب الأسنان؟

773
01:10:59,124 --> 01:11:00,539
.لم أضطر قط للذهاب إلى طبيب الأسنان

774
01:11:00,603 --> 01:11:01,907
.لا بد أنه البستاني

775
01:11:01,958 --> 01:11:04,124
.عنب -
أتعرف مكان العنب؟ -

776
01:11:07,761 --> 01:11:09,966
.رباه

777
01:11:10,196 --> 01:11:13,117
.حياتي قاسية

778
01:11:13,217 --> 01:11:14,417
.ها هو العنب

779
01:11:16,150 --> 01:11:17,471
.هيا، أريني ما يمكنك فعله

780
01:11:17,563 --> 01:11:18,714
ولكن، حقًا؟

781
01:11:19,118 --> 01:11:20,262
.حقًا

782
01:11:21,414 --> 01:11:22,607
.مرحبًا يا عزيزتي

783
01:11:24,936 --> 01:11:26,772
.صنعت أمك خريطة رائعة

784
01:11:28,233 --> 01:11:30,037
.أ: "ماين"، جيد جدًا

785
01:11:30,269 --> 01:11:31,912
...ب: "نيو هام

786
01:11:32,963 --> 01:11:34,213
."نيو هامستر"

787
01:11:34,569 --> 01:11:36,657
كارول"، من الطارق؟"

788
01:11:42,381 --> 01:11:43,691
كارول"؟"

789
01:11:44,295 --> 01:11:46,442
."إنها "نيو هامبشر" وليست "نيو هامستر

790
01:11:46,485 --> 01:11:49,344
."ولكنني أحبها كـ"نيو هامستر

791
01:11:50,246 --> 01:11:51,489
...حسنًا، سنتركها

792
01:11:51,552 --> 01:11:53,393
.عزيزي، جرس الباب الرئيسي معطوب

793
01:11:53,449 --> 01:11:56,220
كان صديقك في الجيش القديم عند الباب الخلفي
.منذ 5 دقائق تقريبًا

794
01:11:56,328 --> 01:11:59,182
.في الواقع، كنت قائد فريقه لمدة 7 سنوات

795
01:11:59,618 --> 01:12:03,419
...آسف يا عزيزتي، لا بد أنني نسيت. هذا

796
01:12:03,503 --> 01:12:04,861
.اختلطت بي الأيام

797
01:12:04,941 --> 01:12:07,079
."هذا "روبيرت ماكال"، وهذه زوجتي "كارول

798
01:12:07,146 --> 01:12:09,058
.مرحبًا -
."سررت بلقائك يا "روبيرت -

799
01:12:09,308 --> 01:12:11,743
."هاتان بناتنا، "مولي" و"أليس

800
01:12:11,792 --> 01:12:13,082
.تعالي هنا يا عزيزتي -
كيف حالك؟ -

801
01:12:13,106 --> 01:12:14,250
...رحبي بـ -
.تصرّف وكأنه منزلك -

802
01:12:14,286 --> 01:12:16,068
.شكرًا -
."اسمه "ماك -

803
01:12:16,104 --> 01:12:18,604
أتود بعض القهوة؟ -
.لا، أنا بخير، شكرًا -

804
01:12:18,667 --> 01:12:20,223
...آسفة على الفوضى، كنّا

805
01:12:20,351 --> 01:12:21,622
.لا مشكلة -
...عليّ -

806
01:12:21,665 --> 01:12:23,015
.أخذهما إلى المدرسة -
.حسنًا -

807
01:12:23,322 --> 01:12:25,721
.لنذهب يا فتاتان. اخلعا منامتكما

808
01:12:31,258 --> 01:12:33,453
."سررت بلقائك يا "روبيرت -
.شكرًا لك -

809
01:12:33,975 --> 01:12:35,772
.اجلس، تعال هنا -
.أجل -

810
01:12:37,403 --> 01:12:39,380
أأنت بخير؟ -
!أجل -

811
01:12:43,425 --> 01:12:45,236
.لديك عائلة جميلة

812
01:12:45,444 --> 01:12:47,420
شكرًا. ماذا يجري؟

813
01:12:52,191 --> 01:12:55,410
أخذت هذا من الرجل

814
01:12:55,673 --> 01:12:57,580
.الذي حاول قتلي أمس

815
01:12:57,710 --> 01:12:59,721
.كما قلت، إنهم ينظّفون

816
01:13:00,145 --> 01:13:02,100
."أنظار الجميع نحو هجوم "بروكسل

817
01:13:02,181 --> 01:13:04,849
.لا أحد بأمان. أنت وعائلتك

818
01:13:05,452 --> 01:13:08,286
.لا أحد. هذا تشفير عسكري

819
01:13:08,548 --> 01:13:11,816
.عليك أخذها للمكتب، وقم بالحسابات

820
01:13:12,011 --> 01:13:14,698
تفقد أسامي الركاب

821
01:13:14,762 --> 01:13:18,199
الذين دخلوا وخرجوا من "بروكسل" في الأيام
.التي قبل وبعد الرحلة

822
01:13:18,269 --> 01:13:20,990
،أيًا كان من نبحث عنه
.ربما يتصل على هذا الهاتف

823
01:13:21,189 --> 01:13:22,816
.سأعمل على الأمر

824
01:13:52,511 --> 01:13:54,447
."قل لي إنني مُخطئ يا "دايف

825
01:13:56,449 --> 01:13:58,303
أسترد؟

826
01:14:03,707 --> 01:14:05,647
ماذا حدث يا "دايف"؟

827
01:14:11,507 --> 01:14:13,033
.أنت مت

828
01:14:20,676 --> 01:14:22,260
.هذا ما حدث

829
01:14:25,224 --> 01:14:28,560
،بعدما اختفيت بـ3 شهور

830
01:14:29,000 --> 01:14:30,690
.أوقفت الحكومة عملنا

831
01:14:32,231 --> 01:14:34,220
.أصبحت محققًا شخصيًا بعدها

832
01:14:36,355 --> 01:14:39,206
أفعل نفس الأشياء التي كنا نفعلها أنا وأنت
.للرب والوطن

833
01:14:39,290 --> 01:14:42,372
.أقتل الأسماء المكتوبة على ورقة
...الآن فقط

834
01:14:42,804 --> 01:14:44,615
.والآن أصبح ثمة ثمن بجانب كل اسم

835
01:14:44,673 --> 01:14:47,685
.قتلنا الأعداء -
من قال إنهم الأعداء؟ -

836
01:14:48,118 --> 01:14:49,943
.ليس نحن، وليس أنا

837
01:14:52,086 --> 01:14:53,757
.اتبعنا الأوامر وحسب

838
01:14:57,202 --> 01:15:00,824
.ماك"، ليس هناك أخيار ولا أشرار"

839
01:15:00,874 --> 01:15:02,337
.لم يعد هناك، لا

840
01:15:02,502 --> 01:15:05,951
...لا أعداء، فقط

841
01:15:07,302 --> 01:15:09,020
.سيئو الحظ

842
01:15:09,275 --> 01:15:10,830
و"سوزان"؟

843
01:15:13,325 --> 01:15:14,794
.سيئة الحظ

844
01:15:19,431 --> 01:15:23,928
"لم يكن يعلم أحد أن عقد "بروكسل
.كان قرار من الوكالة

845
01:15:26,520 --> 01:15:29,340
.كانت ستعرف "سوزان" من كان في غرفة الطعام

846
01:15:29,483 --> 01:15:31,996
الوحيدة التي بإمكانها ذلك، صحيح؟

847
01:15:32,511 --> 01:15:35,149
.حتى خرجت من قبرك

848
01:15:40,106 --> 01:15:42,116
هل أحضرت الشكولاتة؟

849
01:15:42,806 --> 01:15:44,106
صحيح؟

850
01:16:04,501 --> 01:16:07,214
."عملت "سوزان" في عالم خطير يا "ماك

851
01:16:09,287 --> 01:16:11,191
.يمكن أن يحدث ذلك في أي وقت عن طريق أي شخص

852
01:16:11,255 --> 01:16:12,549
.لم يكن أي شخص، بل كان أنت

853
01:16:12,589 --> 01:16:13,933
...فقط

854
01:16:18,628 --> 01:16:21,078
دعنا من هراء الصالحين هذا، حسنًا؟

855
01:16:23,508 --> 01:16:25,744
.عليك القيام بما يجب أن تفعله وتمضي قدمًا

856
01:16:25,914 --> 01:16:28,251
."لا مضيّ قدمًا بعد هذا يا "دايف

857
01:16:28,663 --> 01:16:30,237
.علينا دفع ثمن ذنوبنا -
حقًا؟ -

858
01:16:30,262 --> 01:16:32,321
ماذا عنك؟ أتستحق الموت بسبب ذنوبك؟

859
01:16:32,355 --> 01:16:33,621
.مئة مرة

860
01:16:33,719 --> 01:16:35,241
.حسنًا

861
01:16:35,382 --> 01:16:37,437
حسنًا، خمّن ماذا؟

862
01:16:37,579 --> 01:16:39,324
.لا ذنوب

863
01:16:42,271 --> 01:16:43,787
.ولا فضيلة

864
01:16:46,271 --> 01:16:48,879
.بل أمور يفعلها الناس

865
01:16:51,168 --> 01:16:53,329
.دربونا على قتل الناس

866
01:16:54,021 --> 01:16:55,569
.والمخاطرة بحياتنا

867
01:16:55,683 --> 01:16:57,487
،ثم في يوم ما، تصلك مكالمة تقول

868
01:16:57,578 --> 01:16:59,681
.إنه تم فصلك. شكرًا على خدماتك

869
01:16:59,788 --> 01:17:01,365
.ها هو وسام

870
01:17:01,509 --> 01:17:03,439
.أتحتاج إلى وظيفة؟ حظ سعيد

871
01:17:03,695 --> 01:17:06,535
أتحتاج إلى تأمين صحي؟
.اذهب إلى وزارة شؤون المحاربين القدامى

872
01:17:10,265 --> 01:17:11,849
.في يوم ما، أنت عميل

873
01:17:11,920 --> 01:17:14,797
.واليوم التالي، تصبح مرحلة لاحقة

874
01:17:19,351 --> 01:17:22,156
.كان تطورًا طبيعيًا. هذا هو حالنا

875
01:17:23,421 --> 01:17:25,629
.هذا ما فعلناه. ما فعلته أنت

876
01:17:26,362 --> 01:17:28,003
.والآن هذا ما نفعله

877
01:17:28,074 --> 01:17:29,268
جمع؟

878
01:17:31,136 --> 01:17:32,903
."ليس أنا وحسب يا "ماك

879
01:17:35,219 --> 01:17:36,497
.بل جميعنا

880
01:17:36,597 --> 01:17:39,678
.آري"، "ريزنك"، "كوفاك". جميعنا"

881
01:17:41,434 --> 01:17:42,917
العائلة؟

882
01:18:03,061 --> 01:18:04,284
.أيها السادة

883
01:18:04,434 --> 01:18:05,875
."ماك"

884
01:18:06,159 --> 01:18:08,084
.تبدو في صحة جيدة بالنسبة لرجل ميت

885
01:18:09,383 --> 01:18:11,798
...نريد جميعنا أن تعرف أن لا شيء من هذا

886
01:18:11,855 --> 01:18:13,233
.شخصيًا

887
01:18:14,526 --> 01:18:16,990
.ما تفعلونه، وما أصبحتم عليه ليس من شأني

888
01:18:17,054 --> 01:18:19,959
.العالم مليء بأشخاص يسمون رجال مثلكم

889
01:18:20,023 --> 01:18:22,062
،وفي العالم المثالي

890
01:18:22,197 --> 01:18:25,138
...كل شيء نفعله له ثمن، ولكن

891
01:18:25,991 --> 01:18:28,757
.هذا ليس عالمًا مثاليًا
.يفعل الناس أمور سيئة

892
01:18:29,131 --> 01:18:31,744
...إن كنت محظوظًا، فستحصل على فرصة

893
01:18:32,085 --> 01:18:34,648
...لفعل الصواب. ولكن

894
01:18:35,013 --> 01:18:37,257
.معظم الوقت، لا يُعاقبون

895
01:18:39,011 --> 01:18:40,945
.وهذا ليس أحد تلك الأوقات

896
01:18:41,105 --> 01:18:43,577
.الخطأ الذي فعلتموه هو قتل صديقتي

897
01:18:43,706 --> 01:18:47,066
.لذا، سأقتل كل واحد منكم

898
01:18:47,319 --> 01:18:49,012
وأكثر ما يحبطني

899
01:18:49,097 --> 01:18:51,143
.أنني سأقتلكم لمرة واحدة فقط

900
01:18:54,473 --> 01:18:56,987
.مرحبًا يا "آري"، يا رفاق -
."مرحبًا يا "كارول -

901
01:18:57,087 --> 01:18:58,436
!وربيرت"، آمل أن أراك مجددًا"

902
01:18:58,522 --> 01:19:00,169
!سررت بلقائك أيضًا

903
01:19:03,046 --> 01:19:06,540
قال "دايف" إنه يمكنك توصيلي إلى المحطة؟

904
01:19:07,045 --> 01:19:09,013
!وداعًا يا أبي

905
01:19:09,061 --> 01:19:11,689
!مساعدة ورفقة؟ لنذهب

906
01:19:12,994 --> 01:19:15,581
.أترون؟ مساعدة ورفقة

907
01:19:16,404 --> 01:19:17,689
.خذ الصغيرة

908
01:19:17,812 --> 01:19:19,232
.حسنًا

909
01:19:24,333 --> 01:19:25,449
.هيا

910
01:19:32,167 --> 01:19:33,624
.أراكم في العمل

911
01:19:49,493 --> 01:19:52,169
.لا أظن أن زوجتي كان لها واحدة مفضلة

912
01:19:53,560 --> 01:19:55,933
.لم تبيّن ما ظننته قريب

913
01:19:59,461 --> 01:20:00,577
.أنا بخير

914
01:20:00,656 --> 01:20:02,574
.سأحضر شيئًا في الصباح

915
01:22:20,000 --> 01:22:22,059
من يطاردني؟

916
01:22:23,143 --> 01:22:25,022
."الرجل الذي قتل "سوزان

917
01:22:27,620 --> 01:22:28,786
لم؟

918
01:22:30,349 --> 01:22:32,145
.لأنك نهاية مفتوحة

919
01:23:03,461 --> 01:23:04,752
كيف الحال يا "مايلز"؟

920
01:23:04,872 --> 01:23:06,676
مرحبًا، كيف الحال يا رجل؟

921
01:23:07,041 --> 01:23:08,132
أين أنت؟

922
01:23:08,202 --> 01:23:09,992
.أنا في شقتك، في الواقع

923
01:23:10,076 --> 01:23:11,677
...حسنًا، اسمع يا بني، ليس لديّ وقت

924
01:23:11,720 --> 01:23:13,559
.أنهي طلاء هذه الجدران

925
01:23:13,700 --> 01:23:15,212
.أقوم بالطلاء باللون الأخضر

926
01:23:15,449 --> 01:23:18,010
.ألديك أي طعام هنا؟ أنا أتضور جوعًا

927
01:23:25,634 --> 01:23:27,659
ما كل هذا النباح؟

928
01:23:27,908 --> 01:23:30,166
.اذهب للنافذة وأخبرني بما تراه

929
01:23:30,290 --> 01:23:31,558
.أجل

930
01:23:32,860 --> 01:23:35,149
.أجل، فقدت الكلاب في الخارج عقلها

931
01:23:35,203 --> 01:23:38,400
.اسمع، في الشارع، أخبرني بما تراه

932
01:23:39,402 --> 01:23:42,065
.يوصّل شخص ما البيتزا

933
01:23:42,606 --> 01:23:43,904
.انتظر

934
01:24:16,234 --> 01:24:17,826
يا سيد "ماكال"؟

935
01:24:19,423 --> 01:24:20,560
.تبًا

936
01:24:22,373 --> 01:24:23,593
.تبًا

937
01:24:25,034 --> 01:24:27,066
...يا سيد "ماكال"، أظن أن أحد ما يحاول

938
01:24:27,138 --> 01:24:28,755
."اسمعني بحرص يا "مايلز

939
01:24:28,798 --> 01:24:29,800
.اذهب لغرفة النوم

940
01:24:29,842 --> 01:24:31,795
.اذهب لغرفة نومي، ستجد رفًا للكتب

941
01:24:31,852 --> 01:24:32,961
.اذهب -
ماذا؟ -

942
01:24:33,011 --> 01:24:34,048
.اذهب وحسب

943
01:24:34,175 --> 01:24:35,539
ماذا؟ -
..."مايلز" -

944
01:24:35,745 --> 01:24:37,236
.حسنًا -
..."مايلز" -

945
01:24:37,343 --> 01:24:38,465
أوجدته؟

946
01:24:38,565 --> 01:24:40,390
.أجل -
.حسنًا -

947
01:24:40,458 --> 01:24:42,961
،"الرف الأوسط، ثمة كتاب لـ"ريتشارد رايت

948
01:24:43,003 --> 01:24:44,438
."نايتف صن" -
ماذا؟ -

949
01:24:44,474 --> 01:24:46,179
.اسمع، افعل ما أقوله لك

950
01:24:46,214 --> 01:24:47,478
..."نايتف صن" -
.اسحبه -

951
01:24:47,541 --> 01:24:49,104
ماذا، أتود مني قراءته؟ -
.اسحب الكتاب -

952
01:24:49,162 --> 01:24:50,667
.ستجد زرًا خلفه

953
01:24:50,724 --> 01:24:52,524
.أريدك أن تضغط عليه

954
01:24:59,056 --> 01:25:00,888
.ستضغط على الزر، وسينفتح

955
01:25:00,960 --> 01:25:02,948
.اذهب للداخل وأغلق الباب خلفك

956
01:25:05,610 --> 01:25:06,918
.حسنًا

957
01:25:10,171 --> 01:25:11,485
.دخلت

958
01:25:36,481 --> 01:25:37,858
ما هذا المكان؟

959
01:25:37,930 --> 01:25:39,538
.حسنًا، اهدأ

960
01:25:39,584 --> 01:25:41,602
.اجلس وكن هادئًا

961
01:25:41,673 --> 01:25:43,627
.كن هادئًا جدًا، لا تتحرك

962
01:25:50,867 --> 01:25:52,202
..."يا سيد "ماكال

963
01:25:53,273 --> 01:25:54,608
من هؤلاء الناس؟

964
01:25:54,674 --> 01:25:55,973
.دعني أقلق أنا بشأن ذلك

965
01:26:08,564 --> 01:26:09,881
.المكان خالي

966
01:26:25,426 --> 01:26:28,161
.اهدأ. ادخل إلى الفتحة

967
01:26:28,242 --> 01:26:29,461
.حسنًا

968
01:26:31,369 --> 01:26:33,907
.يا رجل، أشعر بوعكة في الأماكن المغلقة

969
01:26:34,345 --> 01:26:37,252
.لا يمكنني التنفس حتى -
.اهدأ يا بني -

970
01:26:37,350 --> 01:26:40,299
.تنغلق رئتاي

971
01:26:54,459 --> 01:26:55,993
.ينظر إليّ مباشرة

972
01:26:56,043 --> 01:26:58,117
.لا تقلق، إنها مرآة ثنائية الاتجاه

973
01:26:58,273 --> 01:26:59,928
.يمكنك رؤيتهم وهم لا يمكنهم رؤيتك

974
01:27:00,072 --> 01:27:01,796
.المكان مظلم للغاية هنا

975
01:27:01,925 --> 01:27:04,111
،لا يمكنني الشعور بساقيّ
.لا يمكنني رؤية قدمي

976
01:27:04,145 --> 01:27:07,142
.اهدأ، تنفس وحسب. لا تتحدّث بصوت عال

977
01:27:12,082 --> 01:27:14,724
.أغلق هاتفك، سيرون نوره

978
01:27:15,123 --> 01:27:16,365
.تبًا

979
01:27:21,101 --> 01:27:22,311
.تبًا

980
01:28:12,693 --> 01:28:14,165
كيف حالك يا "دايف"؟

981
01:28:14,952 --> 01:28:16,424
.تعرف ما هو

982
01:28:16,722 --> 01:28:18,320
،اسمع، بما أنك في منزلي

983
01:28:18,349 --> 01:28:19,968
اسقي نباتاتي، أيمكنك؟

984
01:28:20,010 --> 01:28:21,850
.لأنني لن أعود لفترة من الوقت

985
01:28:33,876 --> 01:28:36,154
."إنه من الخطأ أن تشن حرب علينا يا "ماكال

986
01:28:36,461 --> 01:28:39,430
."أنت عكست الأمر يا "دايف
.فأنت من يشن حرب عليّ

987
01:28:42,121 --> 01:28:43,830
.أنت تعرف مكاني

988
01:29:20,288 --> 01:29:21,921
.أعرف أين هو ذاهب

989
01:29:24,999 --> 01:29:26,829
.للمنزل

990
01:30:34,152 --> 01:30:35,647
.يا فتى

991
01:30:37,674 --> 01:30:38,944
.ارجع

992
01:30:54,811 --> 01:30:56,032
!تم إخلاء المدينة

993
01:30:56,068 --> 01:30:57,929
كيف حالك يا أيها الضابط؟
.خرجت للتو من مناوبتين

994
01:30:57,986 --> 01:30:59,662
.سأذهب لأرى إن كنت تركت الغاز مفتوحًا

995
01:30:59,726 --> 01:31:01,061
.حسنًا، كن سريعًا

996
01:31:02,406 --> 01:31:04,498
.دعوا سيارة "بي إم دبليو" تمر

997
01:31:04,683 --> 01:31:05,983
.عُلم

998
01:32:03,194 --> 01:32:04,693
ماذا لدينا هنا؟

999
01:32:09,390 --> 01:32:12,854
.أريدك أن ترجع. تم إخلاء المدينة

1000
01:32:48,361 --> 01:32:50,054
أين أنت؟

1001
01:33:02,393 --> 01:33:03,825
.أبطئ

1002
01:33:10,368 --> 01:33:12,366
.كان ذلك مخبز زوجته

1003
01:33:12,792 --> 01:33:14,021
.اذهب

1004
01:33:18,206 --> 01:33:19,736
.توقف هنا

1005
01:33:37,309 --> 01:33:40,441
.تفقدوا الزقاق. بيت "ماك" هناك

1006
01:33:58,106 --> 01:34:00,017
.جاري الدخول إلى البيت الأصفر

1007
01:34:02,527 --> 01:34:04,348
.المكان آمن. سأخرج

1008
01:34:17,275 --> 01:34:19,043
.آخذ الأرض العليا

1009
01:35:06,900 --> 01:35:08,589
.لديّ حركة عند الشمال

1010
01:35:10,166 --> 01:35:11,452
."تحرك يا "كوفاك

1011
01:35:13,140 --> 01:35:14,839
آري"، ما هو تقرير حالتك؟"

1012
01:35:15,074 --> 01:35:16,658
.تأمين الجانب الجنوبي

1013
01:35:29,032 --> 01:35:31,091
.أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي

1014
01:37:01,648 --> 01:37:03,637
!"كوفاك"

1015
01:37:04,645 --> 01:37:06,322
!"عد يا "كوفاك

1016
01:37:06,599 --> 01:37:09,162
.إطلاق نيران. سأدخل

1017
01:37:09,284 --> 01:37:10,569
!سأدخل

1018
01:37:11,158 --> 01:37:12,466
أتراه يا "يورك"؟

1019
01:37:12,543 --> 01:37:14,070
.أراه

1020
01:37:23,174 --> 01:37:25,099
.أقوم بالدخول إلى الجانب الشمالي

1021
01:37:26,714 --> 01:37:27,968
!تبًا

1022
01:37:36,702 --> 01:37:38,165
!تبًا

1023
01:37:39,283 --> 01:37:41,880
."مات "كوفاك -
.قل ذلك مجددًا -

1024
01:37:42,170 --> 01:37:44,508
!مات "كوفاك"! قُتل

1025
01:37:45,409 --> 01:37:47,803
.اذهبوا تجاه المحيط

1026
01:37:47,901 --> 01:37:50,259
.أكرر. اذهبوا تجاه المحيط

1027
01:38:34,505 --> 01:38:36,410
ماذا بحق السماء؟

1028
01:39:18,229 --> 01:39:20,279
آري"؟ "ريزنيك"؟"

1029
01:39:20,414 --> 01:39:22,233
.فليتحدّث معي أحدًا

1030
01:39:22,595 --> 01:39:23,994
!"آري"

1031
01:39:25,557 --> 01:39:27,090
!ابن العاهرة

1032
01:39:37,525 --> 01:39:39,021
!"مات "آري

1033
01:39:39,455 --> 01:39:40,769
!"مات "آري

1034
01:39:40,931 --> 01:39:42,601
!مثل البقية

1035
01:39:44,740 --> 01:39:46,886
!ثمة صور لـ"سوزان" في كل مكان

1036
01:39:47,010 --> 01:39:48,807
.إنهم يقتلنا يا رجل

1037
01:39:49,569 --> 01:39:51,138
!أريد رؤية

1038
01:40:45,118 --> 01:40:47,768
أنا في الجانب الجنوبي الغربي
.للمبنى الأصفر

1039
01:40:47,836 --> 01:40:49,030
.لديّ أثر دماء

1040
01:40:49,102 --> 01:40:50,956
.يبدو أنه يتجه إلى الشارع الرئيسي للمدينة

1041
01:40:51,028 --> 01:40:52,405
.بجانب المخبز

1042
01:40:52,764 --> 01:40:54,087
.عُلم

1043
01:41:57,476 --> 01:42:00,050
."تحرك للداخل يا "ريزنيك

1044
01:42:52,493 --> 01:42:54,155
أتتلقاني يا "ريزنيك"؟

1045
01:42:55,774 --> 01:42:57,109
ريزنيك"؟"

1046
01:42:57,876 --> 01:42:59,283
!عد

1047
01:43:13,375 --> 01:43:14,639
!تبًا

1048
01:43:28,450 --> 01:43:30,339
.أنا وأنت فقط يا "دايف". لم يتبق أحد

1049
01:43:30,666 --> 01:43:32,312
.ليس بالضبط

1050
01:43:42,291 --> 01:43:44,272
أتذكر ما علّمتني؟

1051
01:43:44,855 --> 01:43:47,398
.يجب أن يكون لديك دومًا خطة طوارئ

1052
01:43:54,028 --> 01:43:55,420
!"هيا يا "ماك

1053
01:43:56,774 --> 01:43:58,189
.أظهر نفسك

1054
01:44:22,303 --> 01:44:24,343
."لا أعلم من هو الفتى يا "ماك

1055
01:44:24,399 --> 01:44:26,090
.أو إن كان يعني لك شيء

1056
01:44:26,781 --> 01:44:29,101
.أخذت فرصة أنه مهم بالنسبة لك

1057
01:44:31,026 --> 01:44:33,008
.سأجعل الأمر بسيطًا. اخرج

1058
01:44:33,082 --> 01:44:35,870
.أظهر نفسك ولن أقتل الفتى

1059
01:44:49,044 --> 01:44:51,147
.تجعل الرياح الأمر مثيرًا

1060
01:44:53,037 --> 01:44:54,449
.المرآة الجانبية

1061
01:44:56,630 --> 01:44:59,605
.اثنان آخران
.والثالثة ستكون في منتصف الشاحنة

1062
01:45:07,236 --> 01:45:08,561
.الضوء الخلفي

1063
01:45:11,054 --> 01:45:13,746
.بالكاد أصبته. ربما كنت لأقتل الفتى

1064
01:45:19,725 --> 01:45:22,560
!"حسنًا! انتهى الوقت يا "ماك

1065
01:45:34,720 --> 01:45:36,374
."حركة جيدة يا "ماك

1066
01:45:36,945 --> 01:45:38,817
.ولكنها لن تشكّل أي فرق

1067
01:45:41,939 --> 01:45:44,009
أين أنت يا ابن العاهرة؟

1068
01:46:15,089 --> 01:46:16,744
!"تبًا لك يا "ماك

1069
01:46:17,626 --> 01:46:19,267
!تبًا لك

1070
01:46:19,714 --> 01:46:21,478
!لم تتمكّن من إنقاذ زوجتك

1071
01:46:21,739 --> 01:46:23,784
!"لم تتمكّن من إنقاذ "سوزان

1072
01:46:24,159 --> 01:46:26,809
!ولن تنقذ هذا الفتى

1073
01:46:27,717 --> 01:46:29,558
أهذا في قواعد لعبك؟

1074
01:46:29,629 --> 01:46:32,193
أهذا في قواعد لعبك؟

1075
01:46:32,381 --> 01:46:34,242
!أظهر نفسك

1076
01:48:23,178 --> 01:48:24,392
.حسنًا

1077
01:48:25,084 --> 01:48:26,346
.هنا

1078
01:48:26,807 --> 01:48:28,270
.اجلس هنا

1079
01:48:52,132 --> 01:48:53,460
.ها أنت ذا

1080
01:48:54,284 --> 01:48:55,463
.لنر

1081
01:48:58,559 --> 01:49:00,312
.أجل، دخلت وخرجت

1082
01:49:00,534 --> 01:49:01,855
.ليست بهذا السوء

1083
01:49:05,454 --> 01:49:06,897
نعم؟

1084
01:49:07,210 --> 01:49:09,120
.ستغضب أمي

1085
01:49:09,180 --> 01:49:10,853
.سأتحدّث معها

1086
01:49:11,770 --> 01:49:13,333
.لن تغضب مني يا رجل

1087
01:49:13,473 --> 01:49:15,633
.بل منك -
.تحدّث معها إذًا -

1088
01:49:15,740 --> 01:49:16,948
.حسنًا

1089
01:49:17,345 --> 01:49:19,028
،عد لـ3. 1،2

1090
01:49:19,071 --> 01:49:20,463
.3 -
.3 -

1091
01:49:22,984 --> 01:49:24,880
.كل شيء بخير -
.أجل -

1092
01:49:24,973 --> 01:49:26,159
.سأحميك

1093
01:49:26,251 --> 01:49:27,515
.أقدّر ذلك

1094
01:49:28,467 --> 01:49:31,083
."يا سيد "ماكال -
نعم؟ -

1095
01:49:32,482 --> 01:49:34,078
من أنت يا رجل؟

1096
01:50:29,310 --> 01:50:31,419
."يا سيد "ماكال -
نعم؟ -

1097
01:50:32,136 --> 01:50:33,926
.أظن أن النزيف توقف

1098
01:50:34,456 --> 01:50:36,277
.جيد

1099
01:50:40,754 --> 01:50:41,966
.اجلس

1100
01:50:42,160 --> 01:50:43,805
أهذا منزلك؟

1101
01:50:44,134 --> 01:50:45,446
.أجل، إنه كذلك

1102
01:50:46,267 --> 01:50:47,541
.تعال، اجلس

1103
01:51:35,664 --> 01:51:37,375
ماذا ترسم؟

1104
01:51:39,648 --> 01:51:41,438
...أنا

1105
01:51:42,710 --> 01:51:45,054
.أعمل على شخصية بطل خارق

1106
01:51:45,998 --> 01:51:48,498
ما قوته؟ -
ما قوته؟ -

1107
01:51:50,001 --> 01:51:52,113
.يعرف المستقبل

1108
01:51:52,850 --> 01:51:54,521
...لديه

1109
01:51:54,720 --> 01:51:57,604
.غرف سرية وأقفال سحرية

1110
01:51:58,161 --> 01:51:59,947
.أمور كتلك

1111
01:52:00,097 --> 01:52:02,085
.أشياء كهذه

1112
01:52:02,551 --> 01:52:03,939
أيطير؟

1113
01:52:04,730 --> 01:52:05,863
.لا

1114
01:52:06,026 --> 01:52:08,903
."إنه يقود سيارة "ماليبو

1115
01:52:09,450 --> 01:52:10,985
أهذا مضحك؟

1116
01:52:11,776 --> 01:52:14,095
.صراحة؟ هذا رائع

1117
01:52:15,058 --> 01:52:16,287
.أحبه

1118
01:52:16,386 --> 01:52:18,446
.أقدّر ذلك

1119
01:52:49,633 --> 01:52:53,600
"أترك لك أفضل ما فيّ"

1120
01:52:57,853 --> 01:53:00,371
أيمكنك أن تفهم

1121
01:53:00,741 --> 01:53:03,589
حين يقول أحد النزلاء

1122
01:53:04,051 --> 01:53:08,326
،أشياء متسمة بالمبالغة بطبيعتها

1123
01:53:10,172 --> 01:53:12,324
.نميل إلى رفضها

1124
01:53:12,744 --> 01:53:14,853
...لذا، يمكنك أن تتخيل كم

1125
01:53:15,298 --> 01:53:17,658
كنّا متفاجئين اليوم حين

1126
01:53:17,822 --> 01:53:19,533
...حين

1127
01:53:19,734 --> 01:53:22,437
أيمكنك أن تمنحني بعض الوقت، حسنًا؟

1128
01:53:42,593 --> 01:53:44,335
مرحبًا، "سامي"؟

1129
01:53:52,630 --> 01:53:54,335
!"ماجدة"

1130
01:54:21,467 --> 01:55:02,100
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

