1
00:00:25,300 --> 00:00:30,753
القربان

2
00:05:54,000 --> 00:05:58,202
تعال ساعدني يا بني

3
00:06:01,383 --> 00:06:04,960
كان يا ما كان,في قديم الزمان

4
00:06:06,180 --> 00:06:11,331
كان راهب عجوز يعيش في دير أورثودوكسي

5
00:06:12,438 --> 00:06:14,720
كان يدعي (بامف)0

6
00:06:14,940 --> 00:06:18,881
في أحد الأيام غرس شجرة جرداء
على سفح جبلي

7
00:06:19,112 --> 00:06:21,144
شجرة كهذه تماما

8
00:06:22,240 --> 00:06:25,149
ثم قال لتلميذه الشاب

9
00:06:25,368 --> 00:06:28,277
الراهب (يوان كولوف)0

10
00:06:28,497 --> 00:06:36,203
أن عليه سقاية الشجرة يوميا
حتى تدبّ فيها الحياة

11
00:06:36,423 --> 00:06:38,872
ضع بعض الحجارة هناك

12
00:06:39,968 --> 00:06:42,877
و في الصّباح الباكر من كلّ يوم

13
00:06:43,097 --> 00:06:47,037
كان (يوان) يملؤ دلوا بالماء و يخرج به

14
00:06:47,267 --> 00:06:52,418
يتسلق الجبل ليسقي الشّجرة الذّابلة

15
00:06:53,525 --> 00:06:57,466
و في المساء ,عندما كان يعمّ الظلام

16
00:06:57,697 --> 00:07:00,604
كان يعود إلى الدّير

17
00:07:00,824 --> 00:07:03,734
ثابر على هذا العمل لسنوات ثلاث

18
00:07:03,953 --> 00:07:08,948
و ذات نهار جميل  صعد إلى الجبل و نظر

19
00:07:09,168 --> 00:07:14,317
فرأى كلّ فروع الشّجرة مغطاة بالبراعم

20
00:07:15,425 --> 00:07:21,086
لتقل ما تشاء,لكنني اعتقد أن المنهج أو النظام له حسناته

21
00:07:22,850 --> 00:07:28,928
أحيانا أقول لنفسي

22
00:07:30,900 --> 00:07:33,766
لو أنه في كل يوم

23
00:07:33,986 --> 00:07:37,104
و في وقت معيّن  وثابت

24
00:07:37,324 --> 00:07:40,107
أدّى شخص ما فعلا معيّنا

25
00:07:40,327 --> 00:07:41,943
كأنه طقس شعائري

26
00:07:42,163 --> 00:07:47,531
بمنهجية و دون أيّ تغيير
في كل يوم و في نفس الوقت تماما

27
00:07:47,752 --> 00:07:50,661
كان ذلك ليغيّر العالم

28
00:07:50,880 --> 00:07:52,746
كان شي ما سيتغير بالتأكيد

29
00:07:52,966 --> 00:07:54,832
لابد من ذلك

30
00:07:55,052 --> 00:07:58,992
مثلا أن يستيقظ ذلك الشخص في الصباح

31
00:07:59,223 --> 00:08:02,299
عند السابعة تماما

32
00:08:03,395 --> 00:08:05,761
يذهب إلى الحمام

33
00:08:05,981 --> 00:08:09,056
يصب كأس ماء من الصنبور

34
00:08:10,694 --> 00:08:13,363
ثم يسكبه في التواليت ولا شيء أكثر

35
00:08:13,572 --> 00:08:15,605
لن تستطيع التخلص مني اليوم

36
00:08:15,825 --> 00:08:17,441
جميلة,أليس كذلك؟

37
00:08:17,660 --> 00:08:19,484
مثل فن تنسيق الزهور الياباني-الإيكيبانا

38
00:08:19,704 --> 00:08:24,031
سوف آتي إلى منزلك لأقدم التهاني00

39
00:08:24,251 --> 00:08:28,192
بعيد ميلادك
لقد شرفتني بالدعوة

40
00:08:28,422 --> 00:08:30,789
هذا آخر ما لدي

41
00:08:31,009 --> 00:08:32,874
مكتب البريد أغلق أبوابه

42
00:08:33,094 --> 00:08:38,631
أي شخص يذهب إلى هناك الآن
سيكون عليه الانتظار إلى الغد

43
00:08:38,851 --> 00:08:41,926
نظاراتي ليست معي
اقرأ لي لو سمحت

44
00:08:43,022 --> 00:08:47,349
كلّ عام و أنت بخير يا صديقي . نقطة

45
00:08:47,569 --> 00:08:55,306
ريتشارد العظيم يحيي الأمير الطيب ميشكين . نقطة

46
00:08:55,536 --> 00:08:59,278
ليمنحك الرب الهناء و الصحة و الأمان . نقطة

47
00:08:59,498 --> 00:09:02,616
المخلصون لك و محبوك

48
00:09:02,836 --> 00:09:06,954
الريتشارديون و الحمقى . نقطة

49
00:09:08,050 --> 00:09:10,083
هذا مؤثّر

50
00:09:11,178 --> 00:09:13,211
مزحة؟

51
00:09:14,307 --> 00:09:16,173
نعم, الأصدقاء و مزحاتهم

52
00:09:16,393 --> 00:09:20,334
حمقى! هذا ليس سيئا أبدا

53
00:09:20,564 --> 00:09:25,016
ليمنحك الرب الهناء!
قل لي, كيف هي علاقاتك مع الرب؟

54
00:09:25,236 --> 00:09:28,144
أخشى أنّها مقطوعة
ماذا تعني؟

55
00:09:28,364 --> 00:09:31,440
يكون الأمر أحيانا أكثر سوءا

56
00:09:35,164 --> 00:09:37,029
ها أنت ذا

57
00:09:37,249 --> 00:09:39,281
صحفي شهير

58
00:09:40,879 --> 00:09:45,371
ناقد أدبي و مسرحي

59
00:09:45,591 --> 00:09:51,587
تلقي محاضرات في علم الجمال
لطلّاب الجامعة

60
00:09:52,684 --> 00:09:55,800
هاي,حبل الصيد.اركض و أحضره

61
00:09:56,021 --> 00:09:57,885
المقالات

62
00:09:58,106 --> 00:10:00,139
تكتبها كذلك

63
00:10:01,234 --> 00:10:03,767
لكنك كئيب جدّا

64
00:10:03,988 --> 00:10:07,271
ماذا تعني بكلمة كئيب؟

65
00:10:07,491 --> 00:10:11,610
حسنا, عليك ألّا تكون حزينا
إلى هذا الحد

66
00:10:12,706 --> 00:10:16,646
ألّا تكون توّاقا إلى شيء ما بشدّة

67
00:10:16,876 --> 00:10:19,661
يجب ألّا تنتظر هكذا
هذا مهم

68
00:10:19,881 --> 00:10:22,413
يجب ألّا ينتظر الإنسان أيّ شيء

69
00:10:22,633 --> 00:10:28,128
يجب ألّا أنتظر شيئا ما!؟
من قال أنّني أنتظر أيّ شيء

70
00:10:28,348 --> 00:10:32,466
نحن جميعا ننتظر شيئا ما

71
00:10:35,856 --> 00:10:38,723
أنا مثلا

72
00:10:40,320 --> 00:10:45,356
قضيت حياتي كلّها منتظرا شيئا ما

73
00:10:47,119 --> 00:10:51,060
طوال حياتي كان لدي ذلك اشعور

74
00:10:51,290 --> 00:10:55,231
بأنّني انتظر في محطّة قطارات

75
00:10:55,461 --> 00:10:58,371
و كنت أحسّ دائما

76
00:10:58,591 --> 00:11:02,531
أنّ كلّ الذي عشته لم يكن حياة حقيقية في الواقع

77
00:11:02,761 --> 00:11:04,628
بل انتظارا لتلك الحياة

78
00:11:04,848 --> 00:11:08,965
إنتظار طويل لشيء حقيقي

79
00:11:11,605 --> 00:11:14,002
لشيء مهم
ماذا عنك أنت؟

80
00:11:14,233 --> 00:11:16,598
أجل, إذا كان هذا ما تعنيه

81
00:11:16,818 --> 00:11:21,813
لم أكن أعلم مسبقا
أنّك مهتم بهذا النوع من المسائل

82
00:11:22,033 --> 00:11:26,527
أنا مهتم! بالتأكيد أنا مهتم
للأسف

83
00:11:26,746 --> 00:11:30,687
أحيانا تراودني أغرب الأفكار

84
00:11:30,918 --> 00:11:32,783
أعني ما أقول

85
00:11:33,003 --> 00:11:36,078
ذلك القزم على سبيل المثال

86
00:11:36,298 --> 00:11:40,417
القزم سيّء السّمعة

87
00:11:40,637 --> 00:11:42,460
أيّ قزم؟

88
00:11:42,680 --> 00:11:46,340
انظر, لقد أربكتني كلّيا

89
00:11:46,560 --> 00:11:50,501
أنت تعلم عن أيّ قزم أتحدث
ذلك ذو الحدبة

90
00:11:50,732 --> 00:11:53,640
الذي تحدّث عنه نيتشيه

91
00:11:53,860 --> 00:11:55,767
الذي تسبب بالإغماء لزارادشت

92
00:11:55,987 --> 00:11:58,855
إغماء؟عن ماذا تتحدّث؟

93
00:11:59,075 --> 00:12:01,982
دعني أسألك. هل تعرف نيتشيه؟

94
00:12:02,202 --> 00:12:05,278
لا, لا أعرفه شخصيّا

95
00:12:06,375 --> 00:12:11,368
لم أقم بدراسته بعناية كبيرة

96
00:12:11,588 --> 00:12:13,620
لكن على أيّ حال

97
00:12:14,717 --> 00:12:17,625
هو يثير اهتمامي,لا أستطيع إنكار ذلك

98
00:12:17,845 --> 00:12:19,168
و ماذا بعد؟

99
00:12:19,388 --> 00:12:22,297
أحيانا تجتاح أشياء سخيفة رأسي
أشياء ك

100
00:12:22,517 --> 00:12:25,081
كفكرة الدوران الأبدي

101
00:12:26,188 --> 00:12:29,096
نعيش,نرتقي و نهبط

102
00:12:29,316 --> 00:12:31,349
يجتاحنا الأمل

103
00:12:31,569 --> 00:12:34,811
ننتظر أمرا ما

104
00:12:35,030 --> 00:12:38,482
يراودنا الأمل ثم نفقده
نقترب جدّا من الموت

105
00:12:38,702 --> 00:12:41,610
و في النهاية نموت فعلا

106
00:12:41,830 --> 00:12:45,949
ثم نولد ثانية
و لا نتذكّر شيئا ممّا حدث

107
00:12:47,044 --> 00:12:51,163
ثمّ يستعاد كلّ شيء من جديد
من الصّفر

108
00:12:54,344 --> 00:12:58,285
لا يستعاد كلّ شيء بالطريقة نفسها تماما

109
00:12:58,515 --> 00:13:01,424
يكون هناك اختلاف صغير جدّا جدّا

110
00:13:01,644 --> 00:13:05,053
لكن يظلّ كلّ شيء محاطا باليأس و اللاجدوى

111
00:13:05,273 --> 00:13:07,837
و لا نعرف أبدا لماذا

112
00:13:09,778 --> 00:13:11,519
حسنا

113
00:13:11,739 --> 00:13:13,937
أعني

114
00:13:14,157 --> 00:13:17,067
يستعاد كلّ شيء

115
00:13:17,287 --> 00:13:20,570
تماما كما حدث بدون أيّ اختلاف

116
00:13:20,790 --> 00:13:25,826
كأنه الأداء المسرحي الثاني

117
00:13:26,047 --> 00:13:31,666
لو توجّب علي القيام بكلّ شيء ثانية
لقمت به بدقة تامّة

118
00:13:31,887 --> 00:13:33,751
أليس هذا مضحكا!؟

119
00:13:33,972 --> 00:13:38,591
لقد سمعت هذا من قبل, لا جديد فيه
لست أنت من اخترع هذا

120
00:13:39,687 --> 00:13:44,180
هل تعتقد حقا أن البشرية قادرة
على صياغة مفهوم كوني؟

121
00:13:44,400 --> 00:13:47,068
نموذج

122
00:13:47,278 --> 00:13:50,937
قانونا مطلقا أو حقيقة مطلقة؟

123
00:13:51,157 --> 00:13:54,847
سيكون ذلك بمثابة إنشاء كون جديد

124
00:13:55,079 --> 00:13:57,069
يكون البشر خالقي مادته

125
00:13:57,957 --> 00:14:03,077
هل تؤمن حقا بقزمك
و دورانك ذاك؟

126
00:14:03,297 --> 00:14:05,204
نعم

127
00:14:06,299 --> 00:14:08,833
أحيانا أؤمن

128
00:14:10,346 --> 00:14:12,336
هل تفهمني!؟

129
00:14:12,556 --> 00:14:14,589
إذا آمنت حقا

130
00:14:16,186 --> 00:14:18,218
سيحدث ما أؤمن به

131
00:14:19,105 --> 00:14:25,716
"آمن أنّه أعطي لك و سيعطي لك حقّا"

132
00:14:28,199 --> 00:14:33,266
الآن عليّ الذهاب إلى البيت
لقد تأخّر الوقت و عليّ التفكير بهديّة

133
00:14:33,496 --> 00:14:36,489
لا داعي لذلك

134
00:14:52,184 --> 00:14:55,468
هذا يوم هامّ جدّا

135
00:14:57,106 --> 00:14:59,431
ستدفن بين البرقيّات

136
00:15:00,527 --> 00:15:02,559
إلى اللقاء

137
00:15:05,031 --> 00:15:06,021
ماذا؟

138
00:15:06,241 --> 00:15:08,107
بماذا تتمتم؟

139
00:15:08,327 --> 00:15:11,111
"في البدء كانت الكلمة"

140
00:15:11,998 --> 00:15:15,407
لكنّك صامت
صامت كالسّمك

141
00:15:15,627 --> 00:15:17,159
أيّها الصرصار الصغير

142
00:15:20,842 --> 00:15:24,291
انظر يا بنيّ
لقد أضعنا طريقنا

143
00:15:24,511 --> 00:15:28,714
البشرية أيضا تمشي في الطّريق الخاطئة
تمشي في طريق خطرة

144
00:15:28,934 --> 00:15:33,761
و الآن اصعد
ما أثقلك يا عزيزي!0

145
00:15:33,981 --> 00:15:37,264
الانطباع الأوّل للإنسان كان

146
00:15:37,484 --> 00:15:40,644
كيف بات مؤخّرا؟هل كلّ شيء على ما يرام؟

147
00:15:40,864 --> 00:15:42,187
نعم

148
00:15:42,407 --> 00:15:45,315
من أيّ ناحية؟
إنّه يعمل كثيرا

149
00:15:48,497 --> 00:15:51,572
لا تعجبني منولوجاته

150
00:15:52,793 --> 00:15:54,701
أليكساندر

151
00:15:54,921 --> 00:15:57,161
انتظر أيها الطّبيب.سنأتي نحن إليك

152
00:15:57,381 --> 00:16:01,291
أنت لست معدّا
للقيام بجولة في إفريقيا

153
00:16:01,511 --> 00:16:03,909
إنها مهمّة صعبة كما تعلم

154
00:16:04,139 --> 00:16:06,172
مرحبا-
مرحبا,أهلا بك-

155
00:16:06,392 --> 00:16:09,133
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا,شكرا-

156
00:16:09,353 --> 00:16:11,386
و أنت أيها الرّجل الصغير
كيف حالك؟

157
00:16:11,606 --> 00:16:14,473
أليس من الصعب المحافظة على الصّمت؟

158
00:16:14,693 --> 00:16:17,643
أستطيع تخيّل ذلك
لكنّ ذلك أفضل لك

159
00:16:17,863 --> 00:16:22,690
حب الاختلاط بالنّاس عبء ثقيل
لا يستطيع الجميع حمله

160
00:16:22,910 --> 00:16:25,819
ولدي الشجاع-
لماذا ولدك؟إنه ولدنا جميعا في نهاية الأمر-

161
00:16:26,039 --> 00:16:30,157
إنّه يغرغر و يذهب إلى النوم وحده

162
00:16:30,376 --> 00:16:33,119
يغرغر!؟ذلك شيء عظيم

163
00:16:33,339 --> 00:16:38,488
أتذكّر كيف تصرّف ُناء العمليّة

164
00:16:38,721 --> 00:16:41,670
لديه كلّ مزايا الرّجل الحقيقي

165
00:16:41,890 --> 00:16:43,713
افتح فمك

166
00:16:45,853 --> 00:16:50,053
ذلك جيّد.حافظ على هذا التّقدّم
و ستتحدّث في غضون أسبوع

167
00:16:50,274 --> 00:16:51,890
في سياق متّصل
هل كنت تعلم

168
00:16:52,110 --> 00:16:57,478
أنّ غاندي كان لديه يوم في الأسبوع
لا يحدّث فيه احدا؟

169
00:16:57,698 --> 00:17:00,733
كان ذلك نظامه-
لماذا؟-

170
00:17:00,953 --> 00:17:03,193
كان ربما نعبا من النّاس

171
00:17:03,413 --> 00:17:04,904
ما رأيك أن نتمشى؟

172
00:17:05,124 --> 00:17:06,990
لقد تركت مرضاك

173
00:17:07,210 --> 00:17:09,075
و يا لهذه الأناقة

174
00:17:09,295 --> 00:17:12,746
في يوم كهذا يجب أن يكون
المرء مستعدا بشكل جيّد

175
00:17:12,966 --> 00:17:15,332
هديّتك في السّيارة

176
00:17:15,553 --> 00:17:17,950
كلكم تحضرون الهدايا

177
00:17:18,181 --> 00:17:22,121
إنّه وقت الذهاب إلى البيت-
نعم, علينا جميعا الذّهاب-

178
00:17:22,351 --> 00:17:26,293
لكن ما رأيكم أن تستقلّوا السيارة
و نتبعكم نحن على الأقدام؟

179
00:17:26,523 --> 00:17:29,682
علينا إتمام دردشتنا
أليس كذلك يا بني؟

180
00:17:29,902 --> 00:17:32,018
لكن رجاءا لا تتأخروا

181
00:17:32,238 --> 00:17:34,103
هل توافق, أيّها الرّجل الصغير؟

182
00:17:34,323 --> 00:17:36,564
كلّ شيء جاهز تقريبا

183
00:17:40,080 --> 00:17:44,198
هل أخبرتك مسبقا
كيف عثرت و أمك على هذا المكان؟

184
00:17:44,418 --> 00:17:49,245
في أحد الأيّام, أتينا إلى هنا في رحلة
و لم نكن أنت حتى فكرة لدينا

185
00:17:49,465 --> 00:17:52,373
كانت أول مرّة نأتي فيها إلى هنا

186
00:17:52,594 --> 00:17:56,535
لم تكن معنا خريطة
كنا قد نسينا أن نحضر واحدة

187
00:17:56,765 --> 00:17:59,673
و نفذ بنزين سيّارتنا

188
00:17:59,893 --> 00:18:04,888
توقفنا في مكان قريب من هنا
و تابعنا رحلتنا مشيا على الأقدام

189
00:18:05,108 --> 00:18:07,140
بصراحة,كنّا قد ضعنا

190
00:18:08,361 --> 00:18:12,355
ثم بدأ هطول المطر
باردا و بقطرات كريهة

191
00:18:13,450 --> 00:18:17,391
وصلنا إلى ذلك الإنحناء هناك
عند شجرة الصّنوبر القديمة و الجافة تلك

192
00:18:17,622 --> 00:18:19,988
و في تلك اللحظة سطعت الشّمس

193
00:18:20,208 --> 00:18:22,605
و توقّف المطر

194
00:18:22,835 --> 00:18:24,868
كان الضوء متلألئا

195
00:18:25,088 --> 00:18:27,287
بعد ذلك رأينا البيت

196
00:18:27,508 --> 00:18:29,905
فجأة شعرت بالحزن

197
00:18:30,136 --> 00:18:33,044
أعني شعرنا بالحزن
لأننا لم نكن نعيش هناك

198
00:18:33,265 --> 00:18:37,206
في ذلك البيت الكائن تحت شجرات الصّنوبر
و القريب جدّا من البحر

199
00:18:37,436 --> 00:18:40,104
كم كان جميلا

200
00:18:40,313 --> 00:18:44,005
علمت أنّني إذا عشت هناك
سأكون سعيدا حتى اموت

201
00:18:44,235 --> 00:18:47,925
ماذا؟ ما الخطب؟ لا تخف

202
00:18:48,155 --> 00:18:50,397
ليس هنالك شيء كالموت

203
00:18:50,617 --> 00:18:53,900
هناك الخوف من الموت
و ذلك خوف مريع

204
00:18:54,120 --> 00:18:58,062
و هو أحيانا يجعل النّاس يفعلون
أشياء لا يتوجّب عليهم فعلها

205
00:18:58,292 --> 00:19:01,200
كم ستختلف الأمور

206
00:19:01,420 --> 00:19:05,111
إذا استطعنا التوقّف عن الخوف من الموت

207
00:19:05,342 --> 00:19:10,085
أوه, كنت أتحدّث عن شيء آخر
عن شيء آخر...نعم

208
00:19:10,306 --> 00:19:15,424
كما كنت أقول فقد سحرنا
عندما نظرنا إلى جمال البيت

209
00:19:16,521 --> 00:19:19,189
لم نستطع الابتعاد عنه

210
00:19:19,399 --> 00:19:22,068
السلام و الهدوء

211
00:19:22,903 --> 00:19:24,310
و ال

212
00:19:25,405 --> 00:19:27,229
كان واضحا أن هذا البيت

213
00:19:27,449 --> 00:19:30,525
كان معدّا لنا

214
00:19:31,663 --> 00:19:35,604
و اتّضح أنه كان معروضا للبيع
يا للمعجزة!

215
00:19:35,835 --> 00:19:38,909
أنت ولدت في هذا البيت

216
00:19:39,839 --> 00:19:42,507
هل يعجبك؟

217
00:19:42,717 --> 00:19:46,209
هل تحبّ بيتك يا بني؟

218
00:19:49,391 --> 00:19:52,299
دافع الإنسان عن نفسه دائما

219
00:19:52,519 --> 00:19:55,428
ضدّ النّاس الآخرين و ضدّ الطبيعة

220
00:19:55,648 --> 00:19:58,097
دائما ما انتهك الإنسان الطّبيعة

221
00:19:58,317 --> 00:20:03,979
و النتيجة كانت حضارة مبنية
على القوّة و التّسلط و الخوف و الاتّكال

222
00:20:04,199 --> 00:20:06,868
كلّ هذا التّقدم التقني الّذي حققناه

223
00:20:07,077 --> 00:20:12,279
قدّم لنا بعض الرفاهية و نوعا من النموذجية فحسب

224
00:20:14,419 --> 00:20:19,652
كما قدّم لنا آلات العنف التي نحافظ بها على القوة
و أصبحنا مثل الوحوش

225
00:20:19,883 --> 00:20:23,167
نستخدم الميكروسكوب كهراوة

226
00:20:24,847 --> 00:20:27,755
لا, أنا مخطيء

227
00:20:27,975 --> 00:20:31,051
الوحوش أكثر روحانيّة منّا

228
00:20:31,271 --> 00:20:34,012
كلّما توصّلنا إلى اكتشاف علمي ما

229
00:20:34,232 --> 00:20:38,174
نضعه للاستخدام في الشّر

230
00:20:38,404 --> 00:20:41,437
أمّا فيما يتعلق بالنموذجيّة
فهناك حكيم قال ذات مرّة

231
00:20:41,658 --> 00:20:45,599
أن الخطيئة موجودة في الأشياء غير الضّرورية

232
00:20:45,829 --> 00:20:48,612
إذا كان ذلك صحيحا فإنّ حضارتنا بأكملها

233
00:20:48,832 --> 00:20:52,991
مبنية على الخطيئة من بدايتها حتى نهايتها

234
00:20:53,211 --> 00:20:57,414
لقد أنشأنا تنافرا رهيبا

235
00:20:57,634 --> 00:20:59,249
إختلالا في التوازن إذا أردت

236
00:20:59,469 --> 00:21:03,379
بين تطورنا المادّي و تطوّرنا الروحاني

237
00:21:05,476 --> 00:21:07,926
حضارتنا مختلّة

238
00:21:08,146 --> 00:21:12,931
أعني أنها مختلّة من الأساس يا بني

239
00:21:13,151 --> 00:21:16,769
ربما تقترح أنّ علينا تحليل المشكلة

240
00:21:16,989 --> 00:21:20,063
و البحث معا عن حلّ

241
00:21:21,160 --> 00:21:26,153
ربما كان بإمكاننا فعل ذلك لولا أنّنا متأخّرون
متأخّرون جدا

242
00:21:26,374 --> 00:21:29,449
يا إلهي,كم أنا سئم من هذا الحديث

243
00:21:29,669 --> 00:21:32,411
"كلمات,كلمات,كلمات"

244
00:21:34,926 --> 00:21:37,593
بتّ أفهم على الأقلّ ما عناه هاملت

245
00:21:38,679 --> 00:21:41,004
كان قد سئم من الثرثرة

246
00:21:41,224 --> 00:21:44,049
أنا كذلك سئمت فلماذا أتحدّث هكذا الآن!؟

247
00:21:46,188 --> 00:21:49,096
لو أنّ أحدا ما يستطيع التّوقف عن الكلام

248
00:21:49,316 --> 00:21:52,225
و أن يفعل شيئا ما

249
00:21:52,444 --> 00:21:55,521
أو أن يحاول على الأقلّ

250
00:21:58,701 --> 00:22:00,734
أيها الرّجل الصّغير

251
00:22:08,087 --> 00:22:10,120
أيها الرّجل الصّغير

252
00:22:33,116 --> 00:22:35,148
إلهي, ما الّذي يحدث لي!؟

253
00:24:00,796 --> 00:24:01,984
رائع

254
00:24:06,219 --> 00:24:09,294
هذه الدّقة الاستثنائيّة

255
00:24:11,433 --> 00:24:14,342
كلّ هذه الحكمة و الرّوحانيّة

256
00:24:14,562 --> 00:24:18,680
وهذا النقاء و البراءة الطّفولية

257
00:24:22,904 --> 00:24:25,980
العمق إلى جانب العذريّة

258
00:24:33,125 --> 00:24:34,822
مدهش

259
00:24:35,668 --> 00:24:37,451
مثل صلاة

260
00:24:45,847 --> 00:24:49,964
لكنّ كل هذا قد ضاع
لم نعد قادرين حتّى على الصلاة بعد الآن

261
00:24:52,228 --> 00:24:54,470
كان هذا اليوم سيئا بالنسبة لي

262
00:24:58,528 --> 00:25:02,102
أو ربما كان يوما فقدّت فيه السيطرة

263
00:25:04,618 --> 00:25:07,692
شكرا لك فيكتور

264
00:25:08,789 --> 00:25:11,864
كتاب فخم

265
00:25:15,045 --> 00:25:18,987
شكرا على النبيذ كذلك
سنحتسيه في وقت لاحق

266
00:25:19,217 --> 00:25:22,292
و فوق كلّ هذا, شكرا على حضورك

267
00:25:23,806 --> 00:25:25,547
ألم يحدث0000

268
00:25:25,767 --> 00:25:29,593
أن شعرت بأن حياتك فاشلة؟

269
00:25:31,732 --> 00:25:33,347
لا,لماذا؟

270
00:25:35,903 --> 00:25:38,977
شعرت بذلك ذات مرّة

271
00:25:40,324 --> 00:25:45,068
لكن منذ قدوم الرجل الصغير تغيّرت الأمور

272
00:25:45,288 --> 00:25:47,154
لكن بالطّبع ليس دفعة واحدة

273
00:25:47,374 --> 00:25:51,492
بل تدريجيا بينما كان ينمو

274
00:25:53,630 --> 00:25:56,299
أنا مرتبط به جدّا

275
00:25:58,845 --> 00:26:01,919
أخشى أنّني مرتبط به أكثر من اللّازم

276
00:26:03,017 --> 00:26:07,551
لكنني مازلت مستاء من أمر ما في كلّ هذا

277
00:26:07,771 --> 00:26:10,253
فأنا كنت قد حضرت نفسي لحياة000

278
00:26:11,359 --> 00:26:14,267
حياة عليا إذا جاز التّعبير

279
00:26:14,487 --> 00:26:19,637
درست الفلسفة و تاريخ الأديان و الجماليّات

280
00:26:20,744 --> 00:26:24,435
و انتهيت إلى ربط نفسي بالسلاسل

281
00:26:24,665 --> 00:26:27,782
بإرادتي الحرّة

282
00:26:28,879 --> 00:26:32,454
لكنّني سعيد في نفس الوقت

283
00:26:33,759 --> 00:26:36,323
اليوم مثلا0000

284
00:26:43,687 --> 00:26:45,719
ماذا حدث اليوم؟

285
00:26:46,814 --> 00:26:49,891
وصلتني برقية من أصدقائي

286
00:26:51,487 --> 00:26:53,884
و على سبيل المزاح وقّعوها باسم

287
00:26:54,114 --> 00:26:57,190
"الريتشارديون والحمقى"

288
00:26:58,286 --> 00:27:02,227
أصدقاء قدماء من أيّام المسرح,كنّا قد أدينا معا
مسرحيات لشيكسبير و دوستيوفسكي

289
00:27:02,457 --> 00:27:04,323
أذكر ذلك-
لا!-

290
00:27:04,543 --> 00:27:08,484
ماذا تذكيرين؟-
أذكر تلك العروض-

291
00:27:08,715 --> 00:27:11,623
أنت تمزحين لا محالة-
لا,حقا أذكرها-

292
00:27:11,843 --> 00:27:15,784
أذكر كيف أوقعت المزهريّة عن الصينية لتنكسر

293
00:27:16,014 --> 00:27:19,423
بينما اغرورقت عيناك بالدّمع

294
00:27:19,643 --> 00:27:21,509
أذكر ذلك جيّدا

295
00:27:21,729 --> 00:27:26,223
أذكر المزهريّة أيضا
كانت بيضاء و فيها زهور زرقاء

296
00:27:26,442 --> 00:27:29,351
ذلك صحيح, إنّها تتذكّر فعلا

297
00:27:29,571 --> 00:27:33,772
لكن تلك الدّموع كانت بلا معنى
كان ثمة شيء دخل إلى عيني

298
00:27:33,993 --> 00:27:38,361
كان الألم شديدا بحيث اعتقدت
أنّني لن أستطيع متابعة العرض

299
00:27:38,581 --> 00:27:42,783
كان أليكساندر مدهشا في دور الأمير ميشكين

300
00:27:44,171 --> 00:27:46,036
ذلك الدّور هو الذي صنعك

301
00:27:46,256 --> 00:27:50,583
ثم فجأة تخلّيت عن كلّ شيء

302
00:27:51,471 --> 00:27:53,837
المسرح و الكثير من الأشياء

303
00:27:54,057 --> 00:27:57,997
رميت كلّ شيء وراءك
بعد مسرحيّتي ريتشارد الثّالث و الأحمق

304
00:27:58,228 --> 00:28:00,626
لا أعرف لماذا

305
00:28:00,856 --> 00:28:02,721
ماذا تعنين بكلّ شيء؟

306
00:28:02,941 --> 00:28:06,350
ماذا تعنين بذلك؟

307
00:28:06,570 --> 00:28:08,311
المسرح

308
00:28:09,199 --> 00:28:11,064
كلّ شيء

309
00:28:11,284 --> 00:28:14,359
تعنين النجاح أليس كذلك؟

310
00:28:15,456 --> 00:28:19,908
على ما أعتقد المسرح ليس كلّ شيء

311
00:28:20,128 --> 00:28:22,994
لم أعد أستطيع التّحمل أكثر

312
00:28:23,214 --> 00:28:24,996
ماذا تعني؟

313
00:28:25,883 --> 00:28:26,874
حسنا

314
00:28:29,513 --> 00:28:34,006
لسبب ما, بدأت أشعر بالحرج على الخشبة

315
00:28:34,227 --> 00:28:39,721
صرت أشعر بالخجل من انتحال شخصيات
الآخرين و تجسيد عواطفهم

316
00:28:39,942 --> 00:28:45,310
لكنّ أكثر ما كان يخجلني
هو أن أكون صادقا على الخشبة

317
00:28:47,784 --> 00:28:50,858
نبّهني إلى ذلك أحد النّقاد أوّل الأمر

318
00:28:52,998 --> 00:28:55,666
و لم يكن الأمر فجائيا على الإطلاق

319
00:28:56,418 --> 00:29:01,120
هل تعني أنّ الممثّل
لا يستطيع صون أناه؟

320
00:29:01,341 --> 00:29:04,207
و أنّ عليه فقد شخصيّته؟

321
00:29:04,426 --> 00:29:06,334
لا,ليس تماما

322
00:29:06,554 --> 00:29:13,384
ما أعنيه هو أنّ شخصيّة الممثل
تنحلّ في الشّخصيّات الّتي يؤدّيها

323
00:29:13,604 --> 00:29:16,387
لم أرد أن تنحلّ أناي

324
00:29:17,483 --> 00:29:23,020
كان ثمّة شيء في الموضوع
شعرت أنّه أثيم

325
00:29:23,240 --> 00:29:25,481
شيء فيه أنوثة و ضعف

326
00:29:25,701 --> 00:29:29,610
أنوثة!! في الأنوثة يكمن الإثم!؟

327
00:29:29,830 --> 00:29:33,448
أحببتك كممثّل فقرّرت ترك ذلك العمل
هذا كلّ ما في الأمر

328
00:29:33,668 --> 00:29:36,576
لا أدري,ربما كان هذا صحيحا-
بل هو كذلك حتما-

329
00:29:36,796 --> 00:29:38,829
قد قلت أنه ربما يكون صحيحا

330
00:29:39,925 --> 00:29:43,865
الكلمة الأخيرة دائما-
ستسبب موته حتما-

331
00:29:44,095 --> 00:29:45,962
رجاء,ليس اليوم

332
00:29:46,183 --> 00:29:48,423
إنه عيد ميلاد أليكساندر

333
00:29:49,310 --> 00:29:52,219
شكرا لمدافعتك عني يا فيكتور

334
00:29:52,439 --> 00:29:56,380
بكلمات أخرى,أغواني بتمثيله

335
00:29:56,610 --> 00:30:01,062
ثم أغراني بترك لندن و بعدها هجرني

336
00:30:01,282 --> 00:30:04,733
لكنّني أحببت كوني زوجة الممثّل العظيم

337
00:30:04,953 --> 00:30:08,028
اعذروني,لكنّني لم أجد ما يؤذي في ذلك

338
00:30:09,123 --> 00:30:11,157
من القادم الآن!؟

339
00:30:17,467 --> 00:30:22,002
على فكرة,اليكساندر
سأرحل في وقت فريب

340
00:30:22,222 --> 00:30:24,129
ترحل؟

341
00:30:25,226 --> 00:30:26,799
سأترك كلّ هذا

342
00:30:28,395 --> 00:30:31,305
هل حدث شيء ما؟

343
00:30:31,525 --> 00:30:35,142
عرض عليّ عمل في عيادة بأوستراليا

344
00:30:37,281 --> 00:30:39,313
هل أنت جادّ؟

345
00:30:43,537 --> 00:30:46,613
عليك ان تحدّثني عن الأمر لاحقا

346
00:30:52,923 --> 00:30:56,863
إنّه أوتو ,ساعي البريد
و هو يحمل شيئا ما

347
00:30:57,095 --> 00:31:00,170
جوليا,جاء رجلك الوسيم

348
00:31:22,122 --> 00:31:24,155
مساء الخير

349
00:31:27,337 --> 00:31:30,245
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح-
شكرا لك-

350
00:31:30,465 --> 00:31:34,405
ها قد حضرت و معي هديّة لطيفة لك

351
00:31:34,636 --> 00:31:37,545
شكرا جزيلا لك.ما هي الهديّة؟

352
00:31:37,765 --> 00:31:40,840
لا أعتقد أنّ بمقدوري حملها وحدي

353
00:31:47,150 --> 00:31:52,300
إنّها خارطة لأوروبا
تعود إلى أواخر القرن السّابع عشر

354
00:31:53,407 --> 00:31:54,730
أهي أصليّة؟

355
00:31:54,950 --> 00:31:58,860
ذلك غير ممكن
لا بدّ أنّها نسخة

356
00:31:59,080 --> 00:32:02,573
لا,مطلقا.إنّها أصّلية

357
00:32:02,793 --> 00:32:05,701
كيف يمكن لشخص أن00000-
هل يعقل هذا؟-

358
00:32:05,921 --> 00:32:10,665
يا لجمالها!علينا نقلها إلى الدّاخل

359
00:32:10,885 --> 00:32:14,169
لكنّها هديّة ثمينة جدّا
لا أعرف إذا كنت أستطيع000

360
00:32:14,389 --> 00:32:16,130
أوه,لا تقل ذلك

361
00:32:16,350 --> 00:32:20,290
لكنّ هذا كثير جدّا
كثير جدّا يا أوتو

362
00:32:20,520 --> 00:32:23,429
أعرف أنّ هذه ليست تضحية,ولكن000

363
00:32:23,650 --> 00:32:28,800
و لماذا لا تكون كذلك!؟
إنّها تضحية بالطّبع

364
00:32:29,907 --> 00:32:33,315
هناك تضحية في مع كلّ هديّة

365
00:32:33,535 --> 00:32:37,152
إذا لم يكن كذلك,فأيّ نوع من الهدايا تكونّ!؟

366
00:32:39,292 --> 00:32:42,367
لو سمحت لي000

367
00:32:42,587 --> 00:32:45,496
أوتو,اسمي أوتو

368
00:32:46,591 --> 00:32:47,581
أوه

369
00:32:49,178 --> 00:32:50,543
لو سمحت لي يا أوتو

370
00:32:50,762 --> 00:32:53,838
ماذا تفعل في هذه الأنحاء؟

371
00:32:54,058 --> 00:32:56,091
سمعت أنّك لا تعيش هنا منذ وقت طويل

372
00:32:56,311 --> 00:32:58,343
هل تدخّن؟

373
00:32:58,564 --> 00:33:03,714
ذهبت ذات مرّة إلى المشرحة
و شاهدت جثّة مشرّحة

374
00:33:03,944 --> 00:33:07,519
كانت لرجل دخّن طوال حياته
و قد رأيت رئتيه

375
00:33:07,739 --> 00:33:09,564
لم أدخّن بعد ذلك

376
00:33:09,784 --> 00:33:12,317
هل سمعت ذلك, أليكساندر؟

377
00:33:13,204 --> 00:33:16,895
نعم,انت محقّ تماما

378
00:33:17,876 --> 00:33:20,545
أعيش هنا منذ شهرين فقط

379
00:33:20,754 --> 00:33:24,414
قبل ذلك كنت أدرّس التّاريخ
في مدرسة ثانوية

380
00:33:24,634 --> 00:33:27,541
لكنّني أتيت إلى هنا بعد أن
حصلت على راتب التّقاعد

381
00:33:27,763 --> 00:33:30,160
و ها أنا ذا

382
00:33:30,391 --> 00:33:35,384
حاليّا تقلّ نفقاتي
و يزداد  الوقت لممارسة اهتماماتي

383
00:33:35,605 --> 00:33:39,545
كانت أختي تقيم هنا
و هي ميذتة الآن

384
00:33:39,776 --> 00:33:43,268
فهمت أنّك نعمل في مكتب البريد

385
00:33:44,364 --> 00:33:47,032
نعم,أنا ساعي بريد

386
00:33:47,242 --> 00:33:51,016
لكن ليس بشكل نظاميّ
فقط في أوقات الفراغ

387
00:33:51,247 --> 00:33:53,279
مرحبا,ماريا

388
00:33:57,504 --> 00:34:02,498
لقد وضبت كلّ شيء,سيدة أديلايد
هل أستطيع الذهاب الآن؟

389
00:34:02,718 --> 00:34:04,583
نعم,نعم,ماريا ,شكرا لك

390
00:34:04,804 --> 00:34:08,745
أوه,هل بإمكانك تحضير الأطباق فقط؟

391
00:34:08,976 --> 00:34:11,091
تستطيع جوليا التّكفل بالباقي

392
00:34:11,311 --> 00:34:12,926
حسنا,سيّدة أديلايد

393
00:34:13,146 --> 00:34:15,679
سأحضّر الأطباق حالا

394
00:34:15,899 --> 00:34:21,269
هل يمكنني الذّهاب بعد الانتهاء من تحضيرها؟
هل هناك أي شيء آخر أقوم به؟

395
00:34:21,489 --> 00:34:23,855
لا,لا,بإمكانك الذهاب

396
00:34:24,075 --> 00:34:26,108
ما زالت جوليا هنا

397
00:34:26,620 --> 00:34:28,569
بلى,هناك شيء أخير

398
00:34:28,789 --> 00:34:31,863
هلّا وضعت الشّموع على الطّاولة

399
00:34:32,084 --> 00:34:37,120
بعد ذلك يمكنك الذّهاب
كنت قد فتحت زجاجات النبيذ,أليس كذلك؟

400
00:34:37,340 --> 00:34:39,163
افتحيها إذا

401
00:34:40,761 --> 00:34:43,293
بعد ذلك لن نكون في حاجتك

402
00:34:44,431 --> 00:34:48,550
الأطباق..الشموع...النّبيذ

403
00:35:02,660 --> 00:35:05,610
نحن جيران..أنا وهي

404
00:35:08,917 --> 00:35:10,782
و هناك معرفة بيننا

405
00:35:11,003 --> 00:35:13,953
حقّا..أهنّئك

406
00:35:14,173 --> 00:35:18,290
لقد أتت من أيسلندا منذ بضعة أعوام

407
00:35:18,510 --> 00:35:20,168
حقّا؟

408
00:35:20,388 --> 00:35:22,504
إنّها غريبة جدّا

409
00:35:22,724 --> 00:35:24,130
من؟

410
00:35:24,893 --> 00:35:26,300
ماريا

411
00:35:27,354 --> 00:35:29,053
نعم,ماريا

412
00:35:29,273 --> 00:35:31,722
أحيانا تخيفني

413
00:35:32,903 --> 00:35:38,053
كم يبدو لطيفا اعتقاد الناس
في وقت ما أنّ العالم يبدو هكذا

414
00:35:40,202 --> 00:35:43,068
هذه النسخة من أوروبا تبدو شبيهة بالمرّيخ

415
00:35:43,288 --> 00:35:46,156
أعني أن لا علاقة بينها وبين الحقيقة

416
00:35:46,376 --> 00:35:50,493
بالطّبع,لكنّ النّاس عاشوا في ذلك الوقت

417
00:35:51,172 --> 00:35:53,205
و لم تكن حياتهم سيّئة

418
00:35:56,386 --> 00:35:59,796
لكن انتظر ما هو تاريخ0000

419
00:36:00,016 --> 00:36:01,548
اليوم؟

420
00:36:10,985 --> 00:36:14,062
من الأفضل أنّ نبعد الخريطة من هنا

421
00:36:16,200 --> 00:36:18,066
هلّا تساعدني يا أوتو؟

422
00:36:18,286 --> 00:36:23,280
لدي شعور أنّ خرائطنا الحاليّة
ليست ذات علاقة بالواقع أيضا

423
00:36:23,500 --> 00:36:25,533
أيّ حقيقة؟

424
00:36:27,296 --> 00:36:30,705
تظلّ تدور حول معنى الحقيقة

425
00:36:30,925 --> 00:36:34,835
حقيقة! ما هي الحقيقة؟-
لا وجود لهكذا شيء-

426
00:36:35,055 --> 00:36:38,631
نحن ننظر لكنّنا لا نرى
ها هو صرصار يأتي

427
00:36:38,851 --> 00:36:40,258
صرصار!؟

428
00:36:41,353 --> 00:36:45,680
على سبيل المثال سيّدتي
اعذريني

429
00:36:45,900 --> 00:36:49,350
ها هو صرصار يأتي
و يبدأ بالجري حول الطّبق

430
00:36:49,570 --> 00:36:53,512
يخيّل له أنه يمشي إلى الأمام
و أنّ له هدفا واضح

431
00:36:53,742 --> 00:36:57,026
كيف تعرف بماذا يفكّر الصرصار؟

432
00:36:57,245 --> 00:36:59,070
ربما يكون ما يفعله طقسا

433
00:36:59,290 --> 00:37:01,855
نعم-
طقسه الخاصّ-

434
00:37:02,085 --> 00:37:03,951
كما قلت,ربما يكون

435
00:37:04,171 --> 00:37:07,245
ربّما يكون أيّ شيء

436
00:37:08,342 --> 00:37:10,207
ربّما

437
00:37:10,428 --> 00:37:15,422
أمّا نحن فنبقى مع تلك التي تدعى حقيقة

438
00:37:15,642 --> 00:37:18,550
هل أستطيع المساعدة؟-
لا,لاعليك-

439
00:37:18,770 --> 00:37:20,802
لنضعها هناك

440
00:37:21,898 --> 00:37:24,140
خريطة رائعة

441
00:37:24,360 --> 00:37:28,686
يسرني أنّك تظنّ ذلك
إنّها خريطة من الصنف الأوّل

442
00:37:30,242 --> 00:37:33,400
أين الرّجل الصّغير؟
أين الصّبي؟

443
00:37:33,620 --> 00:37:36,780
لا أعرف,كان هنا قبل قليل فقط

444
00:37:37,000 --> 00:37:39,396
هل أبحث عنه-
لا,لا-

445
00:37:39,627 --> 00:37:41,659
بدا لي مكئبئا اليوم

446
00:37:43,798 --> 00:37:47,739
هل هناك أي خطب؟-
سأعود حالا-

447
00:37:47,969 --> 00:37:50,002
العشاء جاهز

448
00:37:53,184 --> 00:37:56,927
قلت أنّه بات لديك وقت أكبر لممارسة اهتماماتك

449
00:37:57,147 --> 00:37:59,137
ماذا عنيت؟

450
00:38:00,609 --> 00:38:02,140
نعم؟

451
00:38:02,360 --> 00:38:03,935
إنس الأمر

452
00:38:04,655 --> 00:38:07,563
أظنّ أنّني رأيته قبل قليل

453
00:38:07,783 --> 00:38:13,612
أنا تقريبا مجمّع أشياء-
حقا؟-

454
00:38:13,832 --> 00:38:16,396
ماذا عنيت بتقريبا

455
00:38:16,627 --> 00:38:21,621
كيف أضع فكرتي!؟
أقوم بتجميع الحوادث

456
00:38:21,840 --> 00:38:25,750
أمور عصيّة على التّفسير ولكنّها حقيقية

457
00:38:25,970 --> 00:38:31,757
بطبيعة الأحوال أحتاج إلى وقت طويل
لجمع البراهين على أنّها حقيقيّة

458
00:38:31,977 --> 00:38:35,261
أحتاج لأن أسافر أيضا
و أحتاج المال لذلك

459
00:38:35,481 --> 00:38:39,474
لهذا أعمل ساعي بريد أيضا

460
00:38:39,694 --> 00:38:41,517
عصيّة على التّفسير!؟

461
00:38:41,737 --> 00:38:46,148
لو أنّ الرّجل الصغير هنا
فهو يحبّ هذا النّوع من القصص

462
00:38:46,367 --> 00:38:50,486
يحبّها حقّا!؟

463
00:38:51,582 --> 00:38:55,700
و لكن...ما زلت لا أفهم حقّا

464
00:38:56,797 --> 00:38:58,829
حسنا..على سبيل المثال

465
00:39:01,468 --> 00:39:03,501
لا,ليس هذه

466
00:39:05,139 --> 00:39:07,171
ماذا عن هذه!؟

467
00:39:08,267 --> 00:39:11,176
حادثة ممّا قبل الحرب

468
00:39:11,396 --> 00:39:15,514
كانت أرملة تعيش مع ابنها في كونيجسبيرج

469
00:39:16,610 --> 00:39:21,761
و عندما اندلعت الحرب
تم أخذ الابن ذو 18 عاما إلى الجيش

470
00:39:22,867 --> 00:39:28,018
عندها قرّرا الذهاب إلى مصوّر
و التقاط صورة تذكارية

471
00:39:29,124 --> 00:39:34,619
و تمّ بالفعل التقاط صورة للأمّ وولدها

472
00:39:34,839 --> 00:39:36,371
ثم ذهب الصبي0000

473
00:39:44,766 --> 00:39:47,299
تمّ إرساله 0000

474
00:39:48,396 --> 00:39:50,792
إلى الجبهة

475
00:39:51,024 --> 00:39:54,098
و بعد عدّة أيّام قُتل

476
00:39:54,987 --> 00:39:57,019
يا إلهي

477
00:39:59,866 --> 00:40:04,360
و في وسط الاضطراب و المصائب

478
00:40:04,581 --> 00:40:08,522
نسيت الأرملة أمر الصورة بالطّبع

479
00:40:08,752 --> 00:40:12,244
بالطبع!؟لماذا
كيف يمكن أنّ تنسى شيئا كهذا

480
00:40:12,464 --> 00:40:17,166
إنّها ليست مهمّة-
لا,هي ليست ذات أهمية عظيمة على الإطلاق

481
00:40:17,386 --> 00:40:22,256
في الواقع لم تكن تلك المرأة معتادة
على تجميع الصّور أبدا

482
00:40:23,851 --> 00:40:29,086
انتهت الحرب وانتقلت المرأة
إلى بلدة أخرى بعيدة عن ذكرياتها

483
00:40:29,316 --> 00:40:33,006
و لكن,ألم تحاول العثور على الصّورة؟

484
00:40:33,236 --> 00:40:35,635
كانت تلك آخر صور ابنها

485
00:40:35,866 --> 00:40:38,940
لماذا لا تدعينه يتمّ فكرته!؟

486
00:40:40,037 --> 00:40:41,026
آسف

487
00:40:41,246 --> 00:40:45,186
أمّي-
سأهدأ,أعتذر-

488
00:40:49,422 --> 00:40:51,454
لا عليك

489
00:40:54,094 --> 00:40:56,126
بعد عدّة سنوات

490
00:40:57,764 --> 00:41:00,673
في العام 1960 على ما أظنّ

491
00:41:00,894 --> 00:41:03,968
ذهبت الأرملة إلى مصوّر

492
00:41:04,188 --> 00:41:09,527
لتحصل على صورة لنفسها
أرادت أن تعطيها إلى صديق

493
00:41:09,736 --> 00:41:13,646
التُقِطت الصّورة و لكن عندما أخذت الكروت

494
00:41:13,866 --> 00:41:16,816
لم تر نفسها وحيدة في الصّورة

495
00:41:17,036 --> 00:41:18,901
كان هناك ابنها الميّت أيضا

496
00:41:19,121 --> 00:41:22,573
بدا بعمر ال18

497
00:41:22,793 --> 00:41:28,163
بينما بقيت هي على عمرها
وقت التقاط الصّورة الثانية

498
00:41:34,264 --> 00:41:36,296
هل حدثت الأمور بهذه الطّريقة؟

499
00:41:37,392 --> 00:41:39,425
كما أخبرتنا!؟

500
00:41:40,521 --> 00:41:43,596
نعم, هكذا حدثت

501
00:41:44,692 --> 00:41:46,725
كيف تأكّدت من الأمر؟

502
00:41:48,321 --> 00:41:50,885
تحدّثت إلى المرأة

503
00:41:51,991 --> 00:41:54,441
و لديّ الصّورة كذلك

504
00:41:54,661 --> 00:42:00,115
تظهر هي فيها عام 1960
و يظهر ابنها بالبزّة النظاميّة للأربعينيّات

505
00:42:00,335 --> 00:42:02,367
يا إلهي

506
00:42:04,505 --> 00:42:06,538
بالإضافة إلى ذلك0000

507
00:42:07,634 --> 00:42:11,575
معي نسخة عن شهادة ميلاد الابن

508
00:42:11,806 --> 00:42:15,923
و نسخة رسميّة عن شهادة وفاته

509
00:42:17,520 --> 00:42:19,553
هل تحاول خداعنا؟

510
00:42:23,277 --> 00:42:26,352
لا,على الإطلاق

511
00:42:27,448 --> 00:42:30,523
لديّ ما يقارب ال300 من الحوادث المشابهة

512
00:42:32,663 --> 00:42:36,780
هم 284 على وجه الدّقّة

513
00:42:39,962 --> 00:42:42,245
نحن ببساطة عميان

514
00:42:43,340 --> 00:42:45,123
لا نرى شيئا

515
00:43:59,217 --> 00:44:01,750
ما كان ذلك؟ ماذا تظن؟

516
00:44:01,970 --> 00:44:03,335
هل أنت مريض

517
00:44:04,432 --> 00:44:05,922
لا

518
00:44:07,017 --> 00:44:09,049
كل شيء على ما يرام

519
00:44:39,887 --> 00:44:45,038
كان ملاك شرّير يمرّ من هنا
و رأى من المناسب أن يلمسني

520
00:44:50,317 --> 00:44:54,257
و أنت ترى أنّ من المناسب أن تلقي علينا النكات؟
يا سيّدي ساعي البريد

521
00:44:54,487 --> 00:44:58,605
هناك أنواع كثيرة للنكات,يا دكتور

522
00:45:00,744 --> 00:45:03,819
لا مجال لإطلاق النّكات هنا

523
00:46:47,114 --> 00:46:50,688
"من الّذي فعل هذا؟"

524
00:46:50,909 --> 00:46:52,941
"الأسياد0000؟"

525
00:47:05,341 --> 00:47:06,330
ماريا

526
00:47:36,126 --> 00:47:38,158
من صنع هذا؟

527
00:47:39,756 --> 00:47:41,287
الرّجل الصّغير

528
00:47:44,968 --> 00:47:47,001
الرّجل الصّغير حقّا؟

529
00:47:47,806 --> 00:47:51,548
أين هو؟-
إنّه في الطابق العلوي-

530
00:47:51,768 --> 00:47:54,301
أظنّ أنّه في غرفته

531
00:47:58,025 --> 00:48:00,058
جيد

532
00:48:01,154 --> 00:48:03,186
لكن ماذا تكون هذه؟

533
00:48:04,783 --> 00:48:07,181
لقد صنعها لك

534
00:48:07,411 --> 00:48:10,485
إنها هديّة عيد ميلادك

535
00:48:12,082 --> 00:48:16,743
لقد أنشائها بمساعدة أوتو,ساعي البريد

536
00:48:25,138 --> 00:48:29,080
لا تقل أنّني أخبرتك,سيد أليكساندر

537
00:48:29,310 --> 00:48:32,386
أراد أن يريك إيّاها بنفسه

538
00:48:55,381 --> 00:48:57,413
سأذهب الآن

539
00:49:20,910 --> 00:49:22,441
عيد ميلاد سعيد ,لينعد عليك بفرح

540
00:49:43,350 --> 00:49:46,427
عد إلى المنزل الآن فالجو رطب

541
00:50:39,122 --> 00:50:42,813
هل أستطيع الدّخول؟-
نعم,ادخل-

542
00:50:43,043 --> 00:50:45,034
هذا أنت!؟ هيا ادخل

543
00:50:45,921 --> 00:50:47,953
كادت الأمور تصير جاهزة في الأسفل

544
00:50:51,635 --> 00:50:53,668
ما هذا بحقّ الأرض؟

545
00:50:56,350 --> 00:50:58,215
عن أي شيء تسأل؟

546
00:50:58,435 --> 00:51:00,676
الصورة ...هناك

547
00:51:00,896 --> 00:51:03,596
على الحائط,ما هي؟

548
00:51:04,692 --> 00:51:09,687
لا أستطيع أن أراها بوضوح
إنّها وراء الزجاج و المكان معتم

549
00:51:09,907 --> 00:51:14,691
إنّها لوحة
"سجود الملوك الثلاثة"

550
00:51:14,911 --> 00:51:17,152
لليوناردو

551
00:51:18,249 --> 00:51:21,324
نسخة بالطّبع

552
00:51:22,921 --> 00:51:25,485
يا إلهي كم فيها من الشرّ

553
00:51:32,306 --> 00:51:36,424
أنا دائم الخوف من ليوناردو

554
00:52:01,004 --> 00:52:06,155
"جرى التنظيم في كل أنحاء البلاد...."

555
00:52:08,514 --> 00:52:12,839
"هذا واجب جميع ضبّاط الجيش"

556
00:52:14,562 --> 00:52:17,637
"كلّ مواطن صالح0000"

557
00:52:18,733 --> 00:52:21,809
" يُتوقع أن يتصرف بشجاعة0000 "

558
00:52:23,947 --> 00:52:27,022
"و أن يحافظ على برود أعصابه000"

559
00:52:28,119 --> 00:52:31,402
"و أن يساعد الجيش000"

560
00:52:31,622 --> 00:52:36,241
"في جهوده لاسترجاع السّلام0000"

561
00:52:36,461 --> 00:52:40,453
"التنظيم و الانضباط"

562
00:52:43,052 --> 00:52:48,088
"العدو الخطير الوحيد الموجود بيننا الآن000"

563
00:52:49,184 --> 00:52:51,008
"هو الذّعر"

564
00:52:52,103 --> 00:52:55,012
"الذّعر مرض معد0000"

565
00:52:55,232 --> 00:53:00,383
"و لا يمكن التحكّم به بواسطة الفطرة السّليمة"

566
00:53:02,532 --> 00:53:06,065
"الترتيب و التنطيم000"

567
00:53:07,162 --> 00:53:10,279
"ليس أقل من ذلك,أيها المواطنون الصالحون"

568
00:53:10,499 --> 00:53:13,365
"التنظيم و فقط التّنظيم000"

569
00:53:16,089 --> 00:53:18,121
" في مواجهة الفوضى"

570
00:53:20,761 --> 00:53:24,211
"أنا أرجوكم....و اناشدكم بتواضع"

571
00:53:24,431 --> 00:53:27,507
"احتموا بشجاعتكم00000"

572
00:53:30,688 --> 00:53:32,928
"على الرّغم من كلّ شيء0000"

573
00:53:33,149 --> 00:53:35,849
"اتكلوا على فطرتكم السليمة"

574
00:53:43,203 --> 00:53:46,278
هل نأكل؟ و نوقظ الطّفل؟

575
00:53:47,374 --> 00:53:49,239
"لدينا هنا لسوء الحظّ0000"

576
00:53:49,459 --> 00:53:53,369
"قاعدة عسكريّة فيها أربع رؤوس صاروخيّة000"

577
00:53:53,589 --> 00:53:55,621
"و هناك احتمال كبير0000"

578
00:53:55,841 --> 00:54:01,211
"أنّ هذه الرؤوس المرعبة000"

579
00:54:01,431 --> 00:54:02,796
ما هذا؟

580
00:54:03,016 --> 00:54:06,091
"ستستخدم ضدّنا"

581
00:54:10,316 --> 00:54:14,434
"يمكن أن تنقطع الإتّصالات في أيّ وقت000"

582
00:54:14,988 --> 00:54:19,731
"لكنّني أخبرتكم سابقا بما هو مهمّ000"

583
00:54:19,951 --> 00:54:22,777
"أعزّائي المواطنين000"

584
00:54:28,294 --> 00:54:31,369
"ابقوا حيث أنتم"

585
00:54:31,589 --> 00:54:34,707
"لا يوجد مكان في كلّ أوروبا0000"

586
00:54:35,803 --> 00:54:38,252
"أكثر أمنا0000"

587
00:54:38,472 --> 00:54:41,548
"من مكاننا هذا"

588
00:54:42,893 --> 00:54:45,563
"في أمر متعلّق000"

589
00:54:45,773 --> 00:54:50,922
"نحن جميعا مشتركون قسرا بنفس الوضع000"

590
00:55:08,172 --> 00:55:11,623
"ستكون كلّ المقاطعات تحت سيطرة0000"

591
00:55:11,843 --> 00:55:15,335
"قوّات عسكرية خاصّة"

592
00:55:16,431 --> 00:55:21,175
"لذلك000لذلك000"

593
00:55:23,313 --> 00:55:25,347
هذا بالتأكيد ليس0000

594
00:56:01,898 --> 00:56:04,974
ألا يجب أن يفعل المرء شيئا!؟

595
00:56:40,275 --> 00:56:43,966
لقد انتظرت هذا طوال حياتي

596
00:56:45,072 --> 00:56:48,762
حياتي كلّها كانت انتظارا طويلا لقدوم هذا

597
00:57:28,328 --> 00:57:30,194
لا تلمسني.افعل شيئا

598
00:57:30,414 --> 00:57:32,279
أنتم الرّجال

599
00:57:32,499 --> 00:57:34,532
لماذا لا تقولون شيئا!؟

600
00:57:41,217 --> 00:57:44,419
ألا نستطيع فعل شيء؟

601
00:58:17,091 --> 00:58:19,760
ماما,أرجوك اهدئي

602
00:58:26,726 --> 00:58:28,759
إلهي

603
00:58:29,856 --> 00:58:31,888
فيكتور

604
00:58:32,984 --> 00:58:37,102
لابد أنك على الأقل تستطيع فعل شيء,أرجوك

605
00:58:38,198 --> 00:58:40,438
الطفل نائم

606
00:58:41,536 --> 00:58:44,401
لا يجب أن يوقظه أحد

607
00:58:46,749 --> 00:58:51,701
هذا كلّه بسببي,إنه عقابي

608
00:59:03,726 --> 00:59:05,843
الطّفل نائم

609
00:59:07,982 --> 00:59:10,306
لا توقظيه

610
00:59:10,526 --> 00:59:14,769
الرجل الصغير!أين هو-
إنّه نائم-

611
00:59:16,824 --> 00:59:19,858
جوليا,أحضري الرّجل الصّغير

612
00:59:21,580 --> 00:59:26,115
أليكساندر,ألا تفهم!؟

613
00:59:33,301 --> 00:59:34,791
جوليا

614
00:59:37,389 --> 00:59:40,715
أحضري لي الحقيبة السوداء
الموضوعة قرب البيانو

615
01:00:28,279 --> 01:00:30,760
ربّما في وقت لاحق

616
01:00:31,282 --> 01:00:33,900
يا الله

617
01:00:34,995 --> 01:00:37,027
ضعيه على الطّاولة

618
01:00:43,338 --> 01:00:45,370
أليكساندر

619
01:00:47,343 --> 01:00:50,584
لا أستطيع التّحمّل أكثر

620
01:00:52,723 --> 01:00:54,756
أرجوك,أرجوك

621
01:02:29,456 --> 01:02:32,782
هل تريدين حقنة كذلك,جوليا؟

622
01:02:47,602 --> 01:02:50,510
لا,لا أريد
لا ضرورة لهذا

623
01:02:51,606 --> 01:02:54,003
بل ,هنالك ضرورة

624
01:02:55,444 --> 01:02:58,060
إنّها ضرورية جدّا

625
01:02:58,905 --> 01:03:01,689
كما أنّها لا تؤذي

626
01:03:03,453 --> 01:03:08,321
سيصبح الأمر أسهل علينا جميعا إذا أخذتيها

627
01:03:10,710 --> 01:03:13,410
لا,لا أريد

628
01:03:30,232 --> 01:03:34,726
و أنت أليكساندر؟-
لا,أنا سأتناول كأسا بدلا منها-

629
01:03:36,240 --> 01:03:38,689
لكن لا تشرب كثيرا

630
01:03:38,909 --> 01:03:41,306
حتّى لا تزيد الأمر سوءا

631
01:03:42,412 --> 01:03:43,819
و أنت, أوتو؟

632
01:03:44,040 --> 01:03:46,604
لا, لا تقلق عليّ

633
01:03:46,834 --> 01:03:49,076
شكرا, لكنّني لست بحاجة لها

634
01:03:49,295 --> 01:03:50,994
جوليا

635
01:03:53,132 --> 01:03:56,042
يجب أن نصعد إلى الصّبي00
من الأفضل ألّا يستيقظ الآن

636
01:03:56,262 --> 01:03:58,086
سآتي معك

637
01:03:58,305 --> 01:04:01,171
لتبق جوليا مع ماما

638
01:04:01,391 --> 01:04:05,051
نامي الآن...نامي
سنعود حالا

639
01:04:50,489 --> 01:04:52,854
إنّه معطّل

640
01:04:53,074 --> 01:04:55,107
الهاتف معطّل

641
01:04:56,621 --> 01:04:58,653
يا إلهي

642
01:04:59,749 --> 01:05:03,992
لماذا تعاكس إرادتنا دائما!؟

643
01:05:04,212 --> 01:05:05,869
دائما

644
01:05:09,259 --> 01:05:11,709
لقد أحببت رجلا

645
01:05:13,848 --> 01:05:16,517
و تزوّجت بآخر

646
01:05:20,271 --> 01:05:21,460
لماذا!؟

647
01:05:21,691 --> 01:05:24,848
هل تريدين أن تشربي شيئا؟

648
01:05:25,778 --> 01:05:27,811
لا,لا

649
01:05:29,074 --> 01:05:31,606
لا شيء.شكرا لك أوتو

650
01:05:32,828 --> 01:05:34,234
لا

651
01:05:36,081 --> 01:05:38,405
أعتقد أنّني أعرف الآن

652
01:05:41,254 --> 01:05:45,705
نحن ببساطة لا نريد أن نعتمد على أحد

653
01:05:48,011 --> 01:05:50,920
عندما يحبّ شخصان بعضهما البعض

654
01:05:52,182 --> 01:05:55,091
لا يحبّان بنفس الطّريقة

655
01:05:56,646 --> 01:05:58,928
أحدهما يكون قويّا

656
01:06:00,567 --> 01:06:02,850
و الآخر أضعف منه

657
01:06:05,363 --> 01:06:11,150
و الأضعف هو الّذي دائما ما يحبّ بدون حسابات

658
01:06:13,331 --> 01:06:15,948
و بدون تحفّظات

659
01:06:20,756 --> 01:06:23,790
يبدو أنّني الآن قد استيقظت

660
01:06:25,135 --> 01:06:27,920
بعد حلم من نوع ما

661
01:06:29,850 --> 01:06:32,757
بعد حياة من نوع ما

662
01:06:35,481 --> 01:06:40,631
لسبب ما كنت دائما أقاوم

663
01:06:43,406 --> 01:06:45,971
قاتلت دائما من أجل شيء ما

664
01:06:47,244 --> 01:06:49,808
دافعت عن نفسي

665
01:06:50,706 --> 01:06:53,656
كما لو أنّ هناك000

666
01:06:53,876 --> 01:06:58,285
شخص ما في داخلي يقول

667
01:07:00,593 --> 01:07:04,210
لا تستسلمي لأيّ شيء

668
01:07:06,516 --> 01:07:09,080
لا تسايري000

669
01:07:09,643 --> 01:07:11,968
في أي شيء000

670
01:07:13,648 --> 01:07:16,473
و إلّا ستموتين

671
01:07:19,446 --> 01:07:23,480
لكن ما أحمقنا على كلّ حال

672
01:07:27,497 --> 01:07:30,061
هذا جيّد

673
01:07:30,292 --> 01:07:34,577
من الجيّد أنّك فهمت ذلك في النّهاية

674
01:07:37,383 --> 01:07:39,948
كيف تشعرين؟

675
01:07:40,303 --> 01:07:43,337
هل أصبحت أفضل؟-
نعم-

676
01:07:43,557 --> 01:07:48,300
لقد فهمت و إن كان الوقت متأخّرا

677
01:07:50,605 --> 01:07:53,473
لكن ماذا عسانا نفعل الآن؟

678
01:07:54,360 --> 01:07:57,519
من المؤكّد أن الهاتف لا يعمل

679
01:08:00,743 --> 01:08:05,028
بإمكاننا أن نصعد إلى السّيّارة
و نتّجه نحو الشّمال

680
01:08:05,790 --> 01:08:08,239
حيث الأوضاع أكثر هدوءا

681
01:08:08,460 --> 01:08:10,909
لكن لا فائدة

682
01:08:11,130 --> 01:08:14,903
لا, الأوضاع نفسها في كلّ مكان

683
01:08:15,467 --> 01:08:18,293
و لا أحد يعلم أيّ الأمكنة هو الأسوء

684
01:08:18,596 --> 01:08:21,504
لا,لا...سنبقى هنا

685
01:08:25,729 --> 01:08:27,761
هاي..هاي

686
01:08:28,899 --> 01:08:31,380
على مهلك..على مهلك

687
01:08:32,945 --> 01:08:35,269
لن نذهب إلى أيّ مكان

688
01:08:36,699 --> 01:08:39,441
سنبقى هنا

689
01:08:42,497 --> 01:08:44,197
فيكتور

690
01:09:05,315 --> 01:09:07,847
و الآن0000

691
01:09:08,067 --> 01:09:10,100
الآن يجب أن نتناول العشاء

692
01:09:10,320 --> 01:09:14,010
اعذروني ولكن يجب أن أذهب الآن

693
01:09:14,241 --> 01:09:17,400
عليّ أن أرتّب بعض الأمور

694
01:09:24,920 --> 01:09:27,317
ماذا ستفعلين يا مارثا؟

695
01:09:36,057 --> 01:09:38,090
جوليا

696
01:09:38,310 --> 01:09:40,676
اذهبي و أيقظي الرّجل الصّغير

697
01:09:40,896 --> 01:09:42,929
هذا اليوم خاصّ جدّا

698
01:09:43,900 --> 01:09:45,306
يجب أن نكون مجتمعين

699
01:09:45,526 --> 01:09:47,141
توقّفي عن ذلك رجاء

700
01:09:47,361 --> 01:09:50,771
جوليا00هل تسمعينني؟

701
01:09:52,659 --> 01:09:55,985
من الأفضل عدم إيقاظه-
جوليا-

702
01:09:58,124 --> 01:10:01,407
لن أوقظه

703
01:10:01,627 --> 01:10:04,369
لا أنوي فعل ذلك

704
01:10:04,589 --> 01:10:07,956
و لن أسمح لأحد آخر أن يفعل ذلك أيضا

705
01:10:09,637 --> 01:10:13,254
إنّه نائم الآن و لا يجب أن نوقظه

706
01:10:13,474 --> 01:10:15,590
أو أن نخيفه

707
01:10:16,937 --> 01:10:19,803
يمكن أن تحدث أشياء كثيرة بينما هو نائم

708
01:10:20,607 --> 01:10:24,183
و إذا أراد الله لن يعلم شيئا عن تلك الأشياء

709
01:10:25,237 --> 01:10:27,061
لا تخيفيه

710
01:10:27,281 --> 01:10:29,522
أتوسّل إليك

711
01:10:29,742 --> 01:10:34,068
إذا أردت تعذيب أحد ما
فليكن السّيد أليكساندر

712
01:10:34,998 --> 01:10:38,741
أو أنا إذا أردت

713
01:10:38,961 --> 01:10:43,329
اختاري من تشائين بما أنك لن تستطيعي
عدم تعذيب أحد

714
01:10:43,549 --> 01:10:49,669
لكنّني لن أسمح لك أن تعذّبي الصّبي

715
01:11:00,860 --> 01:11:03,477
فتاتي العزيزة

716
01:11:03,697 --> 01:11:06,896
فتاتي المسكينة العزيزة

717
01:11:17,671 --> 01:11:19,411
سامحيني

718
01:13:14,176 --> 01:13:16,041
أبانا الّذي000

719
01:13:16,261 --> 01:13:19,337
أبانا الّذي في السّماوات

720
01:13:21,476 --> 01:13:23,508
ليمجّد اسمك

721
01:13:24,603 --> 01:13:27,513
و لتأت مملكتك

722
01:13:27,733 --> 01:13:29,765
و ليكن ما تشاء

723
01:13:32,405 --> 01:13:34,801
أعطنا اليوم خبزنا اليومي

724
01:13:35,032 --> 01:13:37,940
و نجّنا من الشّرور

725
01:13:38,160 --> 01:13:40,193
لأنّ المملكة لك

726
01:13:41,290 --> 01:13:43,322
و لك القوّة

727
01:13:43,542 --> 01:13:45,408
و لك المجد

728
01:13:47,546 --> 01:13:49,579
آمين

729
01:13:51,717 --> 01:13:53,208
يا سيّد

730
01:13:55,638 --> 01:13:58,965
نجّنا في هذا الوقت العصيب

731
01:14:00,060 --> 01:14:02,969
لا تدع أطفالي يموتون

732
01:14:03,188 --> 01:14:05,222
و لا أصدقائي

733
01:14:06,318 --> 01:14:08,183
و لا زوجتي

734
01:14:08,403 --> 01:14:10,435
و لا فيكتور

735
01:14:11,532 --> 01:14:15,472
نجّ ِأولئك الّذين يحبّونك و يؤمنون بك

736
01:14:15,702 --> 01:14:20,697
و أولئك الّذين لا يؤمنون بك نجّهم
لأنّهم عميان

737
01:14:20,917 --> 01:14:25,035
و أولئك الّذين لم يفكّروا بك

738
01:14:26,798 --> 01:14:32,335
لأنّهم ببساطة لم يكونوا  يوما بائسين حقّا

739
01:14:34,974 --> 01:14:40,635
كلّ أولئك الّذين فقدوا في هذا الوقت
أملهم و مستقبلهم

740
01:14:40,855 --> 01:14:42,596
و حيواتهم

741
01:14:42,816 --> 01:14:46,934
و فرصة الاستسلام لإرادتك

742
01:14:49,073 --> 01:14:52,149
أولئك المملوؤون بالرّعب

743
01:14:53,745 --> 01:14:56,309
الّذين يشعرون بقرب النّهاية

744
01:14:57,917 --> 01:15:02,577
و يخافون على أنفسهم و من يحبّونهم

745
01:15:04,550 --> 01:15:07,791
كلّ أولئك الّذين لا أحد00

746
01:15:09,721 --> 01:15:13,297
غيرك قادر على حمايتهم

747
01:15:15,144 --> 01:15:18,428
لأنّ ما يحدث  الآن حرب مطلقة

748
01:15:19,315 --> 01:15:21,514
أمر  فظيع

749
01:15:22,610 --> 01:15:27,646
لن يكون بعده منتصرون و لا مدحورون

750
01:15:27,867 --> 01:15:30,734
و لا مدن و لا بلدات
و لا عشب و لا أشجار

751
01:15:32,664 --> 01:15:35,781
و لا ماء في الآبار

752
01:15:36,000 --> 01:15:39,076
و لا عصافير في السّماء

753
01:15:43,300 --> 01:15:46,876
سأقدّم لك كلّ ما أملك

754
01:15:47,972 --> 01:15:50,537
سأعطيك عائلتي الّتي أحبّ

755
01:15:52,477 --> 01:15:55,594
سأدمّر بيتي

756
01:15:55,814 --> 01:15:58,889
و سأعطيك الرّجل الكبير

757
01:15:59,444 --> 01:16:03,896
سأصوم عن الكلام
و لن أقول كلمة واحدة لأحد

758
01:16:04,992 --> 01:16:09,318
سأهجر أيّ شيء يربطني بالحياة

759
01:16:11,249 --> 01:16:15,408
فقط إذا أعدت كلّ شيء كما كان من قبل

760
01:16:15,628 --> 01:16:18,704
كما كان هذا الصّباح و بالأمس

761
01:16:20,299 --> 01:16:22,332
فقط خلّصني من هذا000

762
01:16:23,429 --> 01:16:25,332
الخوف القاتل

763
01:16:26,056 --> 01:16:29,007
هذا الخوف الممرض

764
01:16:29,227 --> 01:16:32,261
نعم,بكلّ شيء سأضحّي

765
01:16:34,399 --> 01:16:35,388
يا سيّد

766
01:16:36,694 --> 01:16:38,517
ساعدني

767
01:16:44,827 --> 01:16:48,946
و سأفعل كلّ ما وعدتك به

768
01:17:32,798 --> 01:17:34,664
تعال إلى هنا يا فيكتور

769
01:17:34,884 --> 01:17:36,916
ساعدني

770
01:21:33,692 --> 01:21:35,724
بنيّ

771
01:22:51,904 --> 01:22:55,845
ماذا هنالك؟-
آسف على إيقاظك-

772
01:22:56,075 --> 01:23:00,276
هل كنت نائما؟-
ماذا هنالك؟ ما  الّذي حدث؟-

773
01:23:00,496 --> 01:23:04,866
ما زال هناك فرصة أخيرة

774
01:23:05,461 --> 01:23:08,535
فرصة؟ أيّ نوع من الفرص؟

775
01:23:10,675 --> 01:23:13,583
هناك فرصة! هناك أمل

776
01:23:13,803 --> 01:23:16,712
أيّ نوع من الأمل؟
ما الّذي جرى لك؟

777
01:23:16,932 --> 01:23:21,050
لم يجر لي أيّ شيء
لكن بمقدور ماريا أن تفعلها..ماريا

778
01:23:22,146 --> 01:23:24,011
ماريا!؟

779
01:23:24,232 --> 01:23:26,096
أي ماريا؟ و تفعل ماذا؟

780
01:23:26,317 --> 01:23:29,643
عليك أن تذهب إليها و تقنعها

781
01:23:29,863 --> 01:23:31,686
هل تفهمني؟

782
01:23:31,906 --> 01:23:33,897
إلى أين يجب أن أذهب؟

783
01:23:34,117 --> 01:23:35,984
و من عليّ أن أقنع؟

784
01:23:36,204 --> 01:23:40,321
تعال و تناول كأسا
فقط تحسّنت بعد أن تناولت واحدا

785
01:23:58,436 --> 01:24:00,468
لم يعد هناك ضوء

786
01:24:02,274 --> 01:24:04,838
كم من الوقت نمت؟

787
01:24:18,458 --> 01:24:21,868
يستحسن ألّا تشرب كأسا ممتلئا

788
01:24:22,088 --> 01:24:24,652
إنّه نوع كونياك جيّد جدّا

789
01:24:25,758 --> 01:24:27,624
أين الجميع؟

790
01:24:27,844 --> 01:24:29,710
هل هم نائمون؟

791
01:24:29,930 --> 01:24:33,871
هل يجلسون إلى المائدة في الأسفل؟

792
01:24:34,101 --> 01:24:38,219
إنّهم يحبّونك كثيرا-
يجلسون إلى المائدة؟-

793
01:25:19,986 --> 01:25:23,061
عليك أن تذهب إلى ماريا حالا

794
01:25:24,157 --> 01:25:26,189
أيّ ماريّا؟

795
01:25:27,786 --> 01:25:31,403
ألا تستطيع أن تكون أكثر وضوحا؟

796
01:25:32,499 --> 01:25:36,618
ماريا,أنت تعرفها
إحدى خادماتك

797
01:25:37,713 --> 01:25:39,580
نعم,نعم,نعم

798
01:25:39,800 --> 01:25:42,165
سأشرح لك لاحقا

799
01:25:42,386 --> 01:25:43,750
لا تستعجلني

800
01:25:43,970 --> 01:25:47,046
من الّذي يستعجلك بحقّ الرّب!؟

801
01:25:48,143 --> 01:25:52,260
لماذا لا تقول ما تريد قوله مباشرة أبدا

802
01:25:55,442 --> 01:25:57,307
إنّها تعيش000

803
01:25:57,527 --> 01:26:01,645
في مزرعة بالجانب الآخر من الخليج

804
01:26:03,242 --> 01:26:05,107
خلف الكنيسة

805
01:26:05,327 --> 01:26:07,193
إنّها مغلقة الآن

806
01:26:07,413 --> 01:26:08,403
من؟

807
01:26:10,042 --> 01:26:11,031
من!؟

808
01:26:11,250 --> 01:26:15,025
أنا لا أتحدّث عن شخص
بل عن الكنيسة

809
01:26:15,255 --> 01:26:18,164
لكنّني أسأل عمّن يعيش هناك

810
01:26:18,384 --> 01:26:21,460
ما دخل الكنيسة في الأمر!؟

811
01:26:22,555 --> 01:26:25,840
تسأل عمّن يعيش هناك!؟
ماريا تعيش هناك بالطبع

812
01:26:26,060 --> 01:26:30,844
خادمتك ,منذ نصف ساعة
و أنا أحاول إخبارك بذلك

813
01:26:32,984 --> 01:26:36,059
أليس بمقدورك أن تكون أكثر انتباها؟

814
01:26:40,785 --> 01:26:42,650
هذا أمر هامّ

815
01:26:42,870 --> 01:26:44,735
تريدني أن أكون أكثر انتباها!؟ لكنّني00

816
01:26:44,956 --> 01:26:48,573
أعرف أين تعيش
كانت زوجتي قد دلّتني على المكان

817
01:27:03,225 --> 01:27:05,259
أوه000أعتقد00أع00

818
01:27:06,855 --> 01:27:08,887
حسنا,كلّ شيء على ما يرام

819
01:27:10,317 --> 01:27:12,882
كلّ شيء بخير,صدّقني

820
01:27:13,112 --> 01:27:15,509
سأجلس هنا بقربك

821
01:27:15,740 --> 01:27:18,815
ما الّذي قلته عن الخادمة؟

822
01:27:21,455 --> 01:27:24,322
أوه,أجل,خادمتك000

823
01:27:29,797 --> 01:27:32,362
هل سمعت ذلك؟-
ماذا؟-

824
01:27:34,510 --> 01:27:36,543
ما كان ذاك؟

825
01:27:37,640 --> 01:27:40,714
لا أعرف
لا أعرف

826
01:27:44,940 --> 01:27:48,014
أظنّ أنه كان صوت موسيقى

827
01:27:49,110 --> 01:27:52,186
على أيّ حال,عليك الّذهاب إلى ماريا

828
01:27:53,282 --> 01:27:55,314
لكن لماذا؟

829
01:27:57,453 --> 01:28:02,604
ألا تريد أن ينتهي كلّ هذا؟

830
01:28:03,710 --> 01:28:05,742
ما الّذي سينتهي؟

831
01:28:06,839 --> 01:28:09,204
كلّ شيء

832
01:28:09,424 --> 01:28:11,291
كلّ هذا

833
01:28:11,510 --> 01:28:13,543
يا إلهي,أوتو

834
01:28:14,639 --> 01:28:16,504
هناك نهاية لهذا

835
01:28:16,725 --> 01:28:18,090
أوتو

836
01:28:18,310 --> 01:28:19,299
بلى

837
01:28:19,519 --> 01:28:23,972
عليك أن تذهب إلى ماريا
و أن تضاجعها

838
01:28:26,110 --> 01:28:27,474
ماذا؟

839
01:28:27,695 --> 01:28:31,637
قلت أنّ عليك الّذهاب و مضاجعة ماريا

840
01:28:31,867 --> 01:28:33,899
أضاجع ماريا!؟

841
01:28:35,496 --> 01:28:37,893
الأمر سهل,إنها تعيش وحدها

842
01:28:38,124 --> 01:28:42,575
في تلك اللّحظة إذا تمنّيت أيّ شيء

843
01:28:42,795 --> 01:28:46,246
كأن ينتهي كلّ هذا
سيتحقّق ذلك

844
01:28:46,466 --> 01:28:48,498
لن يظلّ أيّ شيء من هذا

845
01:28:49,595 --> 01:28:52,669
لكنّ هذا جنون يا أوتو

846
01:28:59,814 --> 01:29:02,055
يا إلهي...أوتو

847
01:29:03,652 --> 01:29:06,216
أنت لا تعي شيئا

848
01:29:07,322 --> 01:29:09,356
هذا حقيقي

849
01:29:10,952 --> 01:29:12,984
هذه حقيقة مقدّسة

850
01:29:15,456 --> 01:29:18,574
لديها مقدرات خاصّة

851
01:29:18,794 --> 01:29:22,204
لقد جمعت كلّ الأدلّة
إنها ساحرة

852
01:29:22,424 --> 01:29:25,331
بأيّ معنى؟

853
01:29:25,551 --> 01:29:28,116
بأفضل المعاني

854
01:29:29,222 --> 01:29:32,131
هل تطلق النّكات ثانية!؟

855
01:29:32,351 --> 01:29:36,469
ما زلت تلعب معي تلك الحيل النيتشوية؟

856
01:29:39,651 --> 01:29:43,059
هل هناك أيّ مخرج آخر؟

857
01:29:43,279 --> 01:29:46,188
لا بديل

858
01:29:46,408 --> 01:29:48,806
لا بديل مطلقا

859
01:29:49,036 --> 01:29:54,030
عن أيّ بديل تتحدّث يا أوتو؟عمّ تتحدّث

860
01:29:54,250 --> 01:29:56,283
من الأفضل أن تذهب الآن

861
01:30:05,179 --> 01:30:08,421
لقد تركت لك الدّرّاجة

862
01:30:08,641 --> 01:30:10,883
هناك عند الكوخ

863
01:30:14,565 --> 01:30:17,640
لا تأخذ السّيّارة و إلّا انتبهوا إلى ذهابك

864
01:30:21,364 --> 01:30:25,481
لقد وضعت سلّما مقابل الشّرفة

865
01:30:26,578 --> 01:30:28,611
اذهب إلى ماريا

866
01:30:29,706 --> 01:30:31,738
لكن كن حذرا

867
01:30:32,835 --> 01:30:38,330
هناك مكبحان معطّلان على العجلة الأماميّة

868
01:30:38,549 --> 01:30:41,625
ذات مرّة علقت إحدى فردتي بنطالي فيهما

869
01:30:45,140 --> 01:30:47,214
و كدت أقع في الماء

870
01:30:47,434 --> 01:30:51,375
أيّ فردة الّتي علقت؟-
اليمنى-

871
01:30:51,606 --> 01:30:53,638
كن حذرا

872
01:30:57,863 --> 01:31:01,439
هل فهمت أخيرا ما قلته لك؟

873
01:31:03,076 --> 01:31:06,152
هل تسمع ما أقول؟

874
01:31:09,334 --> 01:31:11,200
نعم,هل هنالك خطب ما؟

875
01:31:11,420 --> 01:31:14,495
لا000أبدا

876
01:31:15,674 --> 01:31:19,708
على أي حال أنا أفضّل
(بييرو ديلا فرانشيسكا)

877
01:32:22,290 --> 01:32:26,231
حسب فهمي لكلمات أليكساندر

878
01:32:26,462 --> 01:32:29,370
إنّ من المميّزات الخاصة للإنسان

879
01:32:29,590 --> 01:32:34,741
القدرة على التّحوّل بإرادته الحرّة
إلى عمل فنّي

880
01:32:37,932 --> 01:32:41,873
بشكل عام,تتشكّل نتيجة أيّ توق شعري00

881
01:32:42,104 --> 01:32:46,045
بعيدا عن المؤلّف
مّما يخلق صعوبة في تصديق00

882
01:32:46,276 --> 01:32:49,350
أنّ هذا التّوق ناشيء عن عمل إنساني

883
01:32:51,990 --> 01:32:56,650
الأمر معكوس تماما في حالة الممثّل

884
01:33:00,333 --> 01:33:06,120
الممثّل هو صنيعة ذاته
و هو نفسه العمل الفنّي

885
01:33:20,689 --> 01:33:22,554
اعذروني

886
01:33:22,774 --> 01:33:25,850
سأعود حالا-
لا تتأخّر-

887
01:33:52,475 --> 01:33:54,507
كم من الغاز بقي لدينا؟

888
01:33:54,727 --> 01:33:56,426
هل سيكفينا؟

889
01:33:56,645 --> 01:33:58,512
لا أعرف,سأتفقّد

890
01:33:58,732 --> 01:34:03,391
لقد أحضروا اسطوانات جديدة الأسبوع الماضي
ألا تتذكّرين ذلك!؟

891
01:36:12,547 --> 01:36:15,112
جوليا,تعالي إلى هنا

892
01:40:20,365 --> 01:40:23,441
من؟-
أنا-

893
01:40:25,955 --> 01:40:27,821
السيد أليكساندر!؟

894
01:40:28,916 --> 01:40:30,741
هل حدث شيء؟

895
01:40:32,671 --> 01:40:35,954
لماذا تقف عندك!؟ ادخل

896
01:41:01,036 --> 01:41:05,154
بالصّدفة فقط سمعت صوت طرقتك على الباب

897
01:41:06,250 --> 01:41:10,369
نفذ الكيروسين فذهبت لأعبّء المصباح

898
01:41:20,307 --> 01:41:22,872
هل حدث شيء؟

899
01:41:45,669 --> 01:41:47,910
لماذا لا تقول شيئا؟

900
01:41:49,007 --> 01:41:53,124
ما الأمر؟ شيء في البيت؟

901
01:42:20,666 --> 01:42:24,701
هل حدث شيء في بيتك ثانية؟

902
01:42:24,921 --> 01:42:26,536
هل ذلك هو الأمر؟

903
01:42:26,756 --> 01:42:28,414
لكن أليس لديك000

904
01:42:28,634 --> 01:42:30,499
أليس لديك تلفاز؟

905
01:42:30,719 --> 01:42:32,585
بلى,لديّ واحد صغير

906
01:42:32,805 --> 01:42:36,923
لكنّه توقف عن العمل الساعة الحادية عشرة
و لم يعمل بعد ذلك

907
01:42:38,519 --> 01:42:40,135
ما هذا

908
01:42:40,355 --> 01:42:43,181
ماذا حدث ليديك؟

909
01:42:49,991 --> 01:42:52,023
وقعت عن الدّراجة

910
01:42:53,661 --> 01:42:55,694
هل أتيت على الدّرّاجة؟

911
01:42:56,791 --> 01:42:58,823
نعم, و قد وقعت

912
01:43:08,053 --> 01:43:09,241
تعال

913
01:43:10,346 --> 01:43:13,922
عليك ألّا تتنقّل و يداك متّسختان

914
01:43:57,108 --> 01:43:58,597
شكرا لك

915
01:43:58,817 --> 01:44:00,350
على الرّحب و السّعة

916
01:44:52,545 --> 01:44:55,620
عندما كنت صغيرا,كنت أعزف هذه المقطوعة

917
01:44:56,715 --> 01:44:58,747
كانت أمّي تحبّ ذلك

918
01:45:04,515 --> 01:45:06,548
قبل سنوات عديدة

919
01:45:07,645 --> 01:45:09,510
قبل أن أتزوّج

920
01:45:09,730 --> 01:45:13,723
اعتدت على زيارة أمّي في الرّيف

921
01:45:19,658 --> 01:45:22,733
كانت ما تزال على قيد الحياة في ذلك الوقت

922
01:45:37,385 --> 01:45:41,504
كانت تقطن كوخا صغيرا

923
01:45:43,100 --> 01:45:46,010
تحيط به حديقة

924
01:45:46,230 --> 01:45:47,761
حديقة صغيرة

925
01:45:50,942 --> 01:45:54,018
مهملة جدّا و فيها نموّ عشوائي مفرط

926
01:45:57,074 --> 01:46:01,610
لم يكن أحد يعتني بها لسنوات

927
01:46:03,331 --> 01:46:05,490
و لا أعتقد000

928
01:46:06,585 --> 01:46:09,660
أنّ أحدا كان قد دخلها من قبل

929
01:46:11,591 --> 01:46:14,541
كانت أمّي حينها مريضة جدّا

930
01:46:15,429 --> 01:46:18,295
و نادرا ما غادرت المنزل

931
01:46:23,771 --> 01:46:25,304
لكن00

932
01:46:26,399 --> 01:46:28,431
في قلب تلك الحديقة الخربة

933
01:46:32,114 --> 01:46:36,231
كان هناك شيء ما جميل على طريقته

934
01:46:39,956 --> 01:46:43,031
نعم, الآن أعرف ما هو

935
01:46:47,255 --> 01:46:50,164
عندما يكون الجو جيدا

936
01:46:50,385 --> 01:46:53,459
كانت أمّي تجلس بالقرب من النّافذة

937
01:46:55,056 --> 01:47:00,207
و كانت تنظر إلى الحديقة
حتى أنّها كانت تجلس على كرسيّ معيّن دائما

938
01:47:03,942 --> 01:47:10,270
و في أحد المرّات قرّرت أن أنظّم الأمور

939
01:47:12,284 --> 01:47:14,316
أعني أمور الحديقة

940
01:47:15,912 --> 01:47:20,573
أردت أن أجزّ العشب و أن أحرق
الأعشاب الضّارة و أن أشذّب الأشجار

941
01:47:24,255 --> 01:47:25,787
بالمجمل

942
01:47:27,926 --> 01:47:32,921
أردت إعادة صياغة الحديقة
تبعا لذوقي الخاصّ

943
01:47:33,140 --> 01:47:35,173
بالاعتماد على يديّ

944
01:47:39,189 --> 01:47:42,471
و ذلك كلّه لإسعاد أمّي

945
01:47:45,654 --> 01:47:49,772
و لأسبوعين شاقّين00

946
01:47:51,911 --> 01:47:56,029
كنت أذهب إلى الحديقة
مع المجزّات و المنجل

947
01:47:57,751 --> 01:48:00,201
حفرت

948
01:48:00,421 --> 01:48:02,328
و قطعت

949
01:48:02,549 --> 01:48:04,372
و نشرت الأشجار

950
01:48:05,468 --> 01:48:06,958
و تخلّصت من الأعشاب الضّارّة

951
01:48:09,514 --> 01:48:13,758
وضعت أنفي في التّراب000حرفيّا

952
01:48:17,356 --> 01:48:22,976
تحمّلت آلاما كثيرة في سبيل
إعدادها بأسرع وقت ممكن

953
01:48:23,196 --> 01:48:26,271
كانت حالة أمّي تسوء

954
01:48:28,410 --> 01:48:30,651
و كانت دائمة البقاء في الفراش

955
01:48:34,458 --> 01:48:37,743
لكنّني أردت أن أجعلها تكون قادرة000

956
01:48:38,838 --> 01:48:41,914
على الجلوس بالقرب من النّافذة

957
01:48:44,053 --> 01:48:46,085
لترى000

958
01:48:47,806 --> 01:48:50,256
حديقتها الجديدة

959
01:48:55,316 --> 01:48:57,556
باختصار

960
01:48:58,652 --> 01:49:02,594
عندما أنهيت العمل
و بات كلّ شيء جاهزا

961
01:49:02,824 --> 01:49:04,856
قمت بالاستحمام000

962
01:49:06,995 --> 01:49:11,113
و لبست ملابس داخليّة جديدة
و  ارتديت سترة وربطة عنق

963
01:49:14,295 --> 01:49:19,288
ثم جلست على الكرسي
لأرى ما صنعت يداي

964
01:49:19,508 --> 01:49:22,584
من خلال عينيها

965
01:49:28,894 --> 01:49:29,884
جلست000

966
01:49:30,980 --> 01:49:33,012
جلست هناك0000

967
01:49:34,108 --> 01:49:37,183
و نظرت عبر الشّبّاك

968
01:49:46,622 --> 01:49:50,563
كنت قد حضّرت نفسي للاستمتاع بالمنظر

969
01:49:50,793 --> 01:49:54,913
لكن عندما نظرت و رأيت000

970
01:49:56,508 --> 01:49:58,540
ماذا رأيت!؟

971
01:50:00,178 --> 01:50:03,255
أين ذهب كلّ الجمال!؟

972
01:50:04,851 --> 01:50:06,883
كلّ ما هو طبيعيّ

973
01:50:10,065 --> 01:50:13,683
بدت الحديقة مقرفة

974
01:50:16,323 --> 01:50:19,397
و فيها جميع الدّلائل على استخدام العنف

975
01:50:22,580 --> 01:50:26,197
أتذكّر مرّة عندما كانت أختي شابّة

976
01:50:28,336 --> 01:50:33,486
ذهبت إلى الكوافير و قصّت شعرها
كانت تلك الموضة في ذلك الوقت

977
01:50:35,635 --> 01:50:39,211
كان شعرها فاتنا جدّا

978
01:50:39,430 --> 01:50:41,829
أصفر ذهبي كشعر اللادي غوديفا

979
01:50:42,935 --> 01:50:45,844
أتت إلى البيت منتشية من السّعادة

980
01:50:46,063 --> 01:50:48,097
و حين رآها والدي

981
01:50:49,192 --> 01:50:51,225
بدأ بالبكاء

982
01:50:53,865 --> 01:50:57,482
أظنّ أنّ نفس الشّيء حدث مع الحديقة

983
01:50:58,577 --> 01:51:00,610
و ماذا عن أمّك؟

984
01:51:12,134 --> 01:51:14,167
إنّها الثالثة تماما

985
01:51:15,263 --> 01:51:17,295
لن يكون لدينا الوقت الكافي

986
01:51:27,235 --> 01:51:30,519
لكن ماذا عن أمّك؟هل رأتها؟

987
01:51:50,260 --> 01:51:51,249
ماريّا

988
01:51:57,267 --> 01:52:01,387
لا بدّ أن وجودي هنا يشكّل عبئا عليك

989
01:52:01,607 --> 01:52:04,056
لا تستطيعين أن تنامي

990
01:52:04,276 --> 01:52:06,350
ماذا تعني؟

991
01:52:06,945 --> 01:52:09,187
ماذا تعني؟

992
01:52:09,407 --> 01:52:11,064
هل تستطيعين000

993
01:52:12,577 --> 01:52:16,267
هل تستطيعين أن تحبّيني؟

994
01:52:17,374 --> 01:52:19,615
ما الّذي تقوله!؟

995
01:52:25,008 --> 01:52:27,207
أحبّيني,أتوسّل إليك

996
01:52:28,094 --> 01:52:30,126
أنقذيني

997
01:52:31,432 --> 01:52:33,464
أنقذينا جميعا

998
01:52:35,102 --> 01:52:38,877
أعلم من تكونين
لقد..لقد أخبرني

999
01:52:39,107 --> 01:52:42,349
أرجوكِ,أرجوكِ

1000
01:52:43,444 --> 01:52:45,477
أنقذينا,أتوسّل إليك

1001
01:52:47,407 --> 01:52:49,648
عمّ تتحدّث!؟

1002
01:52:51,037 --> 01:52:55,113
عد إلى المنزل الآن

1003
01:52:56,000 --> 01:52:58,867
هل تريد أن أذهب معك؟

1004
01:52:59,087 --> 01:53:02,162
لديّ....لديّ درّاجة أيضا

1005
01:53:27,035 --> 01:53:29,359
لا تقتلينا

1006
01:53:30,456 --> 01:53:32,906
ماريّا,أنقذينا

1007
01:53:35,586 --> 01:53:38,119
لكن لماذا؟

1008
01:53:39,966 --> 01:53:42,833
أيّها الرّجل المسكين

1009
01:53:43,804 --> 01:53:46,044
لماذا!؟
ليست هذه الطّريقة المناسبة

1010
01:53:46,265 --> 01:53:49,089
أيّها الرّجل المسكين

1011
01:53:52,064 --> 01:53:54,137
لا تخف
ما المشكلة؟

1012
01:53:54,357 --> 01:53:57,026
اهدأ الآن,اهدأ

1013
01:53:57,236 --> 01:53:59,351
أنا أتفهّم000أعرف000

1014
01:53:59,571 --> 01:54:01,395
أعرف أنّ الأمر يتعلّق ببيتك

1015
01:54:01,615 --> 01:54:04,566
أعرفها,إنّها شرّيرة

1016
01:54:04,786 --> 01:54:07,652
أعرفها...لقد آذوك

1017
01:54:07,872 --> 01:54:09,905
و أرعبوك

1018
01:54:10,125 --> 01:54:13,408
لا تخش أيّ شيء

1019
01:54:13,629 --> 01:54:16,579
سيكون كلّ شيء على ما يرام

1020
01:54:16,799 --> 01:54:18,623
اهدأ فقط

1021
01:54:18,843 --> 01:54:21,751
لا تخف من أيّ شيء

1022
01:54:21,971 --> 01:54:24,536
كلّ شيء على ما يرام,كلّ شيء

1023
01:54:30,022 --> 01:54:32,888
أيّها الرّجل المسكين

1024
01:54:33,359 --> 01:54:35,391
اهدأ,اهدأ

1025
01:54:35,612 --> 01:54:38,092
ليس ثمّة ما تخشى منه

1026
01:54:38,991 --> 01:54:41,023
لا تجزع

1027
01:54:46,081 --> 01:54:48,531
لن يحدث لك شيء هنا

1028
01:54:54,006 --> 01:54:56,489
لا تبك,لا تبك

1029
01:54:56,719 --> 01:54:59,387
كلّ شيء سيكون على ما يرام

1030
01:54:59,596 --> 01:55:03,131
أحبّني فقط-
حسنا-

1031
01:55:10,818 --> 01:55:12,350
عزيزي المسكين

1032
01:55:12,569 --> 01:55:14,602
ما الّذي فعلوه بك!؟

1033
01:55:53,323 --> 01:55:56,315
لا-
هناك000هناك-

1034
01:55:58,037 --> 01:56:00,069
لا0000لا000لا

1035
01:56:00,289 --> 01:56:02,573
ماذا هناك؟

1036
01:56:04,586 --> 01:56:07,035
اهدأ-
لا000لا-

1037
01:56:08,883 --> 01:56:14,878
لا أس00أس00أستطيع

1038
01:56:16,850 --> 01:56:18,256
لا أستطيع

1039
01:56:18,726 --> 01:56:20,551
إشرب هذا

1040
01:56:20,771 --> 01:56:22,511
لا

1041
01:56:22,731 --> 01:56:24,472
هناك000

1042
01:56:28,279 --> 01:56:30,728
سينتهي الأمر عمّا قريب

1043
01:56:39,333 --> 01:56:43,910
ما الّذي يخيفك إلى هذا الحدّ يا أليكساندر

1044
01:57:35,437 --> 01:57:36,427
ماما

1045
01:59:48,836 --> 01:59:49,825
ألو

1046
01:59:50,047 --> 01:59:52,079
ألو,هل أنت مارتن؟

1047
01:59:52,299 --> 01:59:53,914
نعم,أنت أليكساندر؟

1048
01:59:54,134 --> 01:59:55,540
نعم هذا أنا

1049
01:59:55,761 --> 01:59:57,794
صوتك ضعيف

1050
01:59:58,014 --> 01:59:59,503
هل هذا أفضل؟

1051
01:59:59,724 --> 02:00:03,299
نعم,هذا أفضل-
هل المحرّر موجود؟-

1052
02:00:03,520 --> 02:00:06,428
نعم,لكنّني أعتقد أنّه مشغول

1053
02:00:06,647 --> 02:00:10,224
نحن مشغولون جدّا هذا اليوم

1054
02:00:10,444 --> 02:00:13,112
كان من المفترض أن تراه الأسبوع المقبل

1055
02:00:13,322 --> 02:00:17,232
نعم, كنت أريد التحدّث في شيء
لكنّه غير مهم,لا عليك

1056
02:00:17,452 --> 02:00:19,151
سأتّصل لاحقا

1057
02:00:19,371 --> 02:00:22,445
حسنا,إلى ذلك الحين
كلّ عام و أنت بخير,لينعد عليك بفرح

1058
02:00:22,665 --> 02:00:25,366
ماذا؟نعم..نعم,بالطّبع

1059
02:02:05,738 --> 02:02:10,233
ماما,هل كنت تعلمين أن فيكتور
سيغادرنا و يذهب إلى أستراليا

1060
02:02:10,453 --> 02:02:12,693
ماذا قلت؟ إلى أستراليا؟

1061
02:02:12,913 --> 02:02:18,367
نعم, و لن يعود
لقد قُدّمت له عيادة خاصّة هناك

1062
02:02:18,586 --> 02:02:20,660
سمعت هذا اللّيلة الماضية

1063
02:02:20,881 --> 02:02:22,913
هل هذا صحيح يا فيكتور؟

1064
02:02:24,010 --> 02:02:28,128
لماذا تضحكين؟-
لم أضحك-

1065
02:02:46,284 --> 02:02:48,442
متى قرّرت ذلك؟

1066
02:02:57,380 --> 02:02:59,412
أستراليا

1067
02:03:00,509 --> 02:03:02,541
لا بدّ أنّك مجنون

1068
02:03:06,222 --> 02:03:09,840
لا أعلم لماذا اخترت أستراليا

1069
02:03:20,323 --> 02:03:22,355
لا أعلم

1070
02:03:26,037 --> 02:03:28,070
لا يهمّ أن أعلم

1071
02:03:32,294 --> 02:03:34,327
لقد سئمت وهذا كلّ شيء

1072
02:03:34,922 --> 02:03:37,997
حسنا,لكن ماذا سيحصل لنا؟

1073
02:03:39,092 --> 02:03:41,125
و لأليكساندر؟

1074
02:03:43,890 --> 02:03:48,842
في الواقع,أكثر ما سئمت منه هو أنتم

1075
02:03:52,149 --> 02:03:54,818
لقد سئمت من كوني مربّي أطفال لكم

1076
02:03:59,408 --> 02:04:02,076
مربّي أطفال و حارس  لكم

1077
02:04:05,873 --> 02:04:07,989
سئمت من تدليلكم

1078
02:04:08,209 --> 02:04:11,659
فيكتور,هل أنت مجنون؟-
سامحيني-

1079
02:04:11,879 --> 02:04:13,287
ما الّذي تقوله؟

1080
02:04:13,507 --> 02:04:15,539
هل أستطيع أن أدخّن؟

1081
02:04:26,855 --> 02:04:30,139
مارثا,اذهبي من هنا
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1082
02:04:34,697 --> 02:04:36,729
اذهبي,اذهبي,اذهبي

1083
02:04:36,949 --> 02:04:39,347
يا إلهي
أنا لست طفلة يا أمّي

1084
02:04:39,577 --> 02:04:41,944
نادي والدك إلى الفطور

1085
02:04:42,164 --> 02:04:44,560
لكن00-
هل طلبت شيئا صعبا عليك؟-

1086
02:04:44,791 --> 02:04:46,824
حسنا,سأذهب

1087
02:04:48,962 --> 02:04:50,994
يا لهذه البنت

1088
02:04:51,550 --> 02:04:53,947
إنها ماكرة جدّا

1089
02:04:54,177 --> 02:04:56,209
لن أدعك تغادر يا فيكتور

1090
02:04:56,429 --> 02:05:00,464
لا أعرف رأي ماما
لكن من جهتي لن أدعك تذهب

1091
02:05:05,648 --> 02:05:09,766
هناك علّة في هذا المكان و قد سئمت منها

1092
02:05:12,948 --> 02:05:18,098
نعم,تستطيع أن تنساني
و أن تنسى مارثا و الصّبي

1093
02:05:20,247 --> 02:05:23,323
لكنّ أليكساندر صديقك

1094
02:05:26,297 --> 02:05:28,329
و سيظلّ كذلك دائما

1095
02:05:29,633 --> 02:05:31,666
إنّه بحاجتك

1096
02:05:32,762 --> 02:05:35,836
لديه زوجة تعتني به

1097
02:05:36,932 --> 02:05:38,966
واجبها أن تفعل ذلك على الأقلّ

1098
02:05:39,186 --> 02:05:42,678
لديه عائلة و بيت رائع

1099
02:05:42,898 --> 02:05:47,308
و لديه ابن يعشقه-
كلامك رائع-

1100
02:05:49,446 --> 02:05:50,437
جوليا

1101
02:05:53,409 --> 02:05:56,359
أحضري سترة لسيّدتك فهي بردانة

1102
02:05:56,579 --> 02:05:57,768
يا لرصانتك!

1103
02:05:57,999 --> 02:06:00,864
الرّجل الصّغير
أين هو!؟

1104
02:06:01,711 --> 02:06:04,869
انظروا,لقد ترك هذه الورقة

1105
02:06:05,089 --> 02:06:06,704
ماذا كتب عليها؟

1106
02:06:06,924 --> 02:06:11,127
أعزّائي,لم أنم بشكلّ جيد اللّيلة الماضية
لذلك رجاء لا توقظوني

1107
02:06:11,347 --> 02:06:13,212
اذهبوا و تمشّوا قليلا

1108
02:06:13,432 --> 02:06:18,426
سيريكم الصّبي شجرته اليابانيّة
الّتي زرعناها معا بالأمس

1109
02:06:18,646 --> 02:06:22,586
أم أنّ هذا كان اليوم!؟
لا أتذكر و لا يهمّ أن أتذكّر

1110
02:06:22,817 --> 02:06:24,684
أقبّلكم جميعا

1111
02:06:24,904 --> 02:06:26,561
لقد تناولت حبّات الدّواء

1112
02:06:26,781 --> 02:06:28,854
سامحوني,هذه المرّة أيضا

1113
02:06:29,074 --> 02:06:31,858
19\6\1985

1114
02:06:32,078 --> 02:06:35,278
10.07
بابا . أ

1115
02:06:39,169 --> 02:06:42,912
هل نتمشى قبل أن يتغير الجو؟

1116
02:06:43,132 --> 02:06:47,250
"سامحوني,هذه المرّة أيضا"
ماذا يعني بهذا؟

1117
02:06:48,679 --> 02:06:50,546
و لماذا عيّن الوقت بدقّة

1118
02:06:50,766 --> 02:06:53,006
ماما,أنت تعرفين كيف هو

1119
02:06:53,894 --> 02:06:56,136
كيف هو!؟

1120
02:06:58,566 --> 02:07:02,684
أعتقد أنّ لديه من اللّطف00

1121
02:07:02,904 --> 02:07:05,353
ما يكفي لمساعدتنا جميعا دفعة واحدة

1122
02:07:05,574 --> 02:07:07,940
لكنّه سيظلّ قريبا منّا لوقت أطول

1123
02:07:08,159 --> 02:07:09,526
كيف هو!؟

1124
02:07:09,746 --> 02:07:12,111
ما الخطأ فيما قلت!؟

1125
02:07:12,331 --> 02:07:16,022
هل لديكم ما يكفي من اللّطف لتقدّموه له؟

1126
02:07:16,252 --> 02:07:20,109
حسنا يا فيكتور
لكن لماذا يكون طفوليّا هكذا؟

1127
02:07:21,216 --> 02:07:23,749
أظنّ أنّني أريد أن أكون طفوليّة أيضا

1128
02:07:24,845 --> 02:07:29,006
كلّنا نريد شيئا ما
أنا مثلا,أريد أن أذهب إلى أستراليا

1129
02:07:49,373 --> 02:07:51,905
حسنا مارثا,جمّعي الرّماد

1130
02:07:53,001 --> 02:07:56,578
ضعيه في كأس
ضعي نبيذا فوقه ثمّ اشربي

1131
02:07:56,798 --> 02:08:00,081
لماذا؟-
لا تسألي-

1132
02:08:00,301 --> 02:08:02,334
أحدهم قال هذا

1133
02:08:02,929 --> 02:08:07,047
إذا فعلت ذلك ستتذكّرينه لباقي عمرك

1134
02:08:10,229 --> 02:08:12,095
هيّا لنذهب

1135
02:08:12,315 --> 02:08:14,983
جوليا,تعالي معنا

1136
02:08:15,193 --> 02:08:17,476
أحضري الطّفل و لننطلق بعدها

1137
02:08:25,746 --> 02:08:27,904
حلمت ليلة أمس

1138
02:08:29,000 --> 02:08:32,075
كنت أمشي في الشّوارع و أشحذ

1139
02:08:33,171 --> 02:08:37,029
عندما استيقظت,بكيت و بكيت و بكيت

1140
02:08:38,135 --> 02:08:40,250
الصّبي ليس فوق

1141
02:08:40,470 --> 02:08:42,295
لقد خرج قبلنا

1142
02:08:42,515 --> 02:08:44,339
أظنّني أعرف مكانه

1143
02:08:45,435 --> 02:08:47,426
عند الشّجرة اليابانية

1144
02:08:47,646 --> 02:08:50,680
هو و الطّفل مهووسان باليابان

1145
02:08:50,900 --> 02:08:52,515
لماذا اليابان؟

1146
02:08:52,735 --> 02:08:55,018
كنّا مع أستراليا و الآن اليابان

1147
02:08:56,113 --> 02:08:58,145
إلهي,لا أستطيع التّحمل أكثر من هذا

1148
02:08:59,242 --> 02:09:03,694
ماذا بشأن ما حدث هذا الصّباح!؟
شغّلت له الموسيقى الّتي يحبها

1149
02:09:03,913 --> 02:09:08,408
لكنّه لم يتحدّث عن ولعه بالأمور اليابانية
بل أوقف الموسيقى

1150
02:09:08,628 --> 02:09:12,568
يقول أنّه و الطّفل كانا يابانيين في حياة سابقة

1151
02:09:12,798 --> 02:09:16,083
أتمنى لو أنّ أحدا ما يخبره
بما عليه فعله في حياته الحاليّة

1152
02:09:16,303 --> 02:09:19,878
ربّما ينبع هذا الإعتقاد
من حاجة عميقة في داخله

1153
02:09:20,099 --> 02:09:22,132
ربّما يهوّن ذلك الأمور عليه

1154
02:09:23,227 --> 02:09:26,010
لماذا لا أستطيع أن أهوّن الأمور على نفسي؟

1155
02:09:26,230 --> 02:09:28,222
ألا تستطيعين؟

1156
02:09:28,441 --> 02:09:32,382
لكن يبدو لي أنّ لديك الكثير
من المخطّطات لفعل ذلك

1157
02:09:32,612 --> 02:09:35,522
نعم,لكنّ مخطّطاتي لن توصلني
إلى مكان بعيد كأستراليا

1158
02:09:35,741 --> 02:09:40,892
إلهي,ما كلّ هذا الهراء!؟

1159
02:09:41,998 --> 02:09:44,030
أستراليا,يا للعبث!

1160
02:11:14,267 --> 02:11:16,300
أزهار!

1161
02:13:51,234 --> 02:13:53,267
لا أفهم

1162
02:14:04,791 --> 02:14:07,866
ماذا فعلت بهم؟
أينهم؟

1163
02:17:58,385 --> 02:18:00,418
أليكساندر

1164
02:18:08,814 --> 02:18:10,679
ما الّذي حدث؟

1165
02:18:10,900 --> 02:18:14,840
أنا فعلت ذلك,لا تنفعل
اسمعني يا فيكتور

1166
02:18:15,071 --> 02:18:17,437
أريد أن أقول لك شيئا ها00000

1167
02:18:17,657 --> 02:18:19,689
لا, عليّ أن أصمت

1168
02:18:26,542 --> 02:18:29,616
لن أقول شيئا و لن أسأل عن شيء

1169
02:19:13,469 --> 02:19:17,588
تعال أليكساندر
لا يجدر بك البقاء هنا

1170
02:19:25,983 --> 02:19:28,015
تعال الآن

1171
02:19:35,368 --> 02:19:39,309
اتركيه الآن
ما الذي تفعلينه له؟

1172
02:19:39,540 --> 02:19:41,572
لا تلمسيه

1173
02:21:20,903 --> 02:21:22,935
أراك لاحقا,أليكساندر

1174
02:26:39,758 --> 02:26:42,835
"في البدء كانت الكلمة"

1175
02:26:45,056 --> 02:26:47,840
لماذا يا بابا!؟

1176
02:28:33,761 --> 02:28:41,217
هذا الفيلم مهدى
إلى ولدي أندريوشا

1177
02:28:41,437 --> 02:28:48,892
مع الأمل و الثّقة
"أندريه تاركوفسكي"

1178
02:28:48,893 --> 02:28:49,893
الترجمة عن الانكليزية: ربيع مصطفى
rabiemustapha@yahoo.com

