﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:07,001
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:00:09,381 --> 00:00:12,413
!جميل، أركضوا ميل الآن، حاولوا الأحماء

3
00:00:12,415 --> 00:00:15,081
ـ خذ وقتك
ـ اسرع

4
00:00:18,081 --> 00:00:20,481
سيكون من اللطيف جدًا لو
.كنتِ ترتدين تلك الأحذية الصغيرة

5
00:00:20,483 --> 00:00:22,779
.سيكون من اللطيف لو إنفجر في النهاية

6
00:00:25,948 --> 00:00:27,447
ـ عفوًا
ـ بارككِ الله

7
00:00:27,449 --> 00:00:29,280
.. ـ أتعرفين
ـ ألتهاب الرئة

8
00:00:29,282 --> 00:00:32,246
هل تعرفين أن الحجاج كانوا يظنون أن
العطس هو طريقة لطرد الشياطين؟

9
00:00:32,248 --> 00:00:34,746
ـ ماذا؟
ـ لهذا السبب أنّي لا أعطس

10
00:00:34,748 --> 00:00:37,847
ـ أريد أن ابقيهم في روحي
ـ روحكِ

11
00:00:37,849 --> 00:00:40,181
.لو كان لديّ واحد

12
00:00:40,183 --> 00:00:42,114
.استطلاع تويتر

13
00:00:42,116 --> 00:00:43,480
إذا أمكنكِ البقاء في سن"
"واحد للأبد، ماذا سيكون؟

14
00:00:43,482 --> 00:00:46,646
ـ بكل سهولة 21
ـ محال. أنّي أفضل 10

15
00:00:46,648 --> 00:00:48,413
.لا، السن 10 كان الاسوأ، يا فتاة

16
00:00:48,415 --> 00:00:50,980
.أنّي افضل 30
.إنه عمر ذروة التطور

17
00:00:50,982 --> 00:00:53,112
ـ ماذا عنكِ؟
ـ ماذا عن العمر الذي نحن فيه الآن؟

18
00:00:53,114 --> 00:00:54,613
.أود البقاء هكذا إلى الأبد

19
00:00:54,615 --> 00:00:56,512
جديًا؟
أعني، ما خطبكِ؟

20
00:00:56,514 --> 00:00:58,914
.حسنًا، جيّد
،العمر الذي نحن فيه الآن

21
00:00:58,916 --> 00:01:00,780
.لكن يمكننا العيش في منزل معًا

22
00:01:00,782 --> 00:01:02,314
.حسنًا، جيّد
لكن بدون (ورين)؟

23
00:01:02,316 --> 00:01:04,147
.أجل، بالطبع، دون أدنى شك

24
00:01:04,149 --> 00:01:06,247
.ممتع جدًا

25
00:01:06,249 --> 00:01:10,181
.يا فتيات، المضحكون في بيئتهم الطبيعية

26
00:01:10,183 --> 00:01:12,780
لنرى ذلك، هلا فعلنا؟

27
00:01:12,782 --> 00:01:15,280
!(مرحبًا، (توم
ما الخطة الليلة؟

28
00:01:15,282 --> 00:01:17,646
.. ـ خطط كبيرة
ـ مهلاً

29
00:01:17,648 --> 00:01:20,647
ـ إنها سرّية للغاية
ـ فهمت. استمناء جماعي؟

30
00:01:21,916 --> 00:01:24,014
(ـ مرحبًا، (كلوي
(ـ مرحبًا، (كايل

31
00:01:24,016 --> 00:01:26,246
إذًا، ما السرّ الكبير؟

32
00:01:26,248 --> 00:01:30,447
،أعني، يمكنني أخباركِ
.لكن بعد ذلك، سأضطر لقتلكِ

33
00:01:30,449 --> 00:01:31,679
ـ حسنًا، يا صاح
ـ أجل

34
00:01:31,681 --> 00:01:33,779
.أجل، إنه مثير للاهتمام حقًا

35
00:01:33,781 --> 00:01:36,979
يا رفاق، يجب عليّ الذهاب لأحضر
.أختي، لكني أحبّكم. وداعًا

36
00:01:36,981 --> 00:01:38,479
.أراكِ لاحقًا
.سأقلّكِ الليلة

37
00:01:38,481 --> 00:01:40,080
ـ عفوًا
ـ وداعًا. لا بأس

38
00:02:24,381 --> 00:02:26,281
.قابلت المدرب (ساندرز) اليوم

39
00:02:26,283 --> 00:02:31,083
قال أن وقتكِ في سباق 1600
.متر يتحسن جدًا

40
00:02:33,050 --> 00:02:37,513
.كل ذلك التدريب يؤتي ثماره

41
00:02:37,515 --> 00:02:39,446
.احسنتِ، يا عزيزتي

42
00:02:39,448 --> 00:02:42,680
هل أخبرتهم أن (ديلورس كونستانتينو)
انسحبت من الفريق؟

43
00:02:42,682 --> 00:02:43,682
لماذا؟

44
00:02:44,715 --> 00:02:46,615
.إنها حبلى

45
00:02:48,148 --> 00:02:52,013
لمَ تنوي فعل هذا الآن؟

46
00:02:52,015 --> 00:02:54,082
.سوف تنسحب وتحتفظ بالطفل

47
00:02:57,348 --> 00:03:01,380
افترض أن (ورين) ستكون
في منزل (كاتي) الليلة؟

48
00:03:01,382 --> 00:03:03,346
أجل. إذًا؟

49
00:03:03,348 --> 00:03:04,582
إذًا، ماذا ستنوّن فعله؟

50
00:03:06,814 --> 00:03:10,712
كما تعرفين، احتساء الكثير من
.الفودكا ومقابلة الرجال على الانترنت

51
00:03:10,714 --> 00:03:12,446
.نكتة مضحكة جدًا

52
00:03:12,448 --> 00:03:14,845
ـ هل يمكنني القدوم؟
ـ لا يمكن

53
00:03:14,847 --> 00:03:17,312
ـ قلتِ أن بمقدوري القدوم بالمرّة القادمة
ـ كذبت عليكِ

54
00:03:24,648 --> 00:03:26,413
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

55
00:03:26,415 --> 00:03:28,546
هل تظنين أن بمقدوري
التسكع معكم؟

56
00:03:28,548 --> 00:03:31,947
.أجل، لكن ليس الليلة، أيتها الجندب

57
00:03:31,949 --> 00:03:33,746
.آسفة. ربما في المرّة القادمة

58
00:03:33,748 --> 00:03:35,946
ارتديت القميص الذي
.اعطيتني إياه في المدرسة

59
00:03:35,948 --> 00:03:37,479
.ارسلوني إلى مكتب المدير

60
00:03:37,481 --> 00:03:39,812
ـ احسنتِ صنعًا يا فتاة. أجل
ـ مرحبًا

61
00:03:39,814 --> 00:03:41,012
ـ مرحبًا
ـ وداعًا

62
00:03:41,014 --> 00:03:42,380
.وداعًا

63
00:03:42,382 --> 00:03:44,479
.احبني

64
00:03:44,481 --> 00:03:45,516
.(وداعًا، (ليزي

65
00:04:10,514 --> 00:04:12,080
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا

66
00:04:12,082 --> 00:04:15,713
.لا تصدرا أيّ ضجة
.إنه نائم

67
00:04:15,715 --> 00:04:17,715
إنها فقط ليلة جمعة آخرى
.(في منزل (جينسن

68
00:04:26,015 --> 00:04:27,214
لا؟

69
00:04:27,216 --> 00:04:28,979
.اجل، إنها تشاهد فيلم إباحي

70
00:04:28,981 --> 00:04:30,345
تعرفون كيف يعملون
مقطع إباحي منظوري؟

71
00:04:30,347 --> 00:04:32,012
ـ أجل
ـ إنه من منظورنا

72
00:04:32,014 --> 00:04:34,113
ـ لا أريد رؤية ذلك
ـ بالتأكيد

73
00:04:34,115 --> 00:04:35,914
.يا إلهي

74
00:04:35,916 --> 00:04:37,480
هل تظنين إنها تحب هذا؟

75
00:04:37,482 --> 00:04:39,180
!ـ يا إلهي
!ـ لا

76
00:04:39,182 --> 00:04:41,179
،رباه، بمجرد أن تشاهدون هذا
.فلا يمكنكم أن تغضوا النظر

77
00:04:46,881 --> 00:04:48,512
ما الذي يفعله بحق الجحيم؟

78
00:04:48,514 --> 00:04:51,245
.ربما إنه يبحث عن زجاجة آخرى

79
00:04:51,247 --> 00:04:53,379
ـ أحيانًا، اتمنى لو بمقدوري الرحيل
ـ أعرف

80
00:04:53,381 --> 00:04:57,613
لمَ لا نرحل وحسب؟
.نغادر هذه البلدة الغبية معًا

81
00:04:57,615 --> 00:04:59,813
إلى أين سنذهب؟

82
00:04:59,815 --> 00:05:03,579
."لديّ أصدقاء في "باريس
.يمكننا المكوث معهم

83
00:05:03,581 --> 00:05:06,047
أيّ أصدقاء؟
.أنّكِ لم تزوري "باريس" ابدًا

84
00:05:06,049 --> 00:05:10,080
ـ أمي لديها اصدقاء هناك، أيتها الغبية
ـ لا أود ذلك

85
00:05:10,082 --> 00:05:13,146
سأبقى عالقة هنا في
.هذه المكان السيء للأبد

86
00:05:18,049 --> 00:05:22,245
جديًا! لا، أظن أنتِ و(كارل)
.ستشكلان زوجين رائعين

87
00:05:22,247 --> 00:05:24,947
.اسمه (كايل) وأنا لست معجبة به

88
00:05:24,949 --> 00:05:28,313
.أجل، أجل
.أيًا كان، كما تعرفين

89
00:05:28,315 --> 00:05:33,146
لكننا نعلم جميعًا كنتِ تتمنين لو
.كنتِ في حفلتهم السرّية الآن

90
00:05:33,148 --> 00:05:34,913
.لا

91
00:05:34,915 --> 00:05:38,146
.لكني أعرف ما هو سرهم

92
00:05:38,148 --> 00:05:39,946
.حقًا؟ اخبرينا

93
00:05:39,948 --> 00:05:45,182
إذًا، إنهم يجتمعون الليلة في مرآب
."منزل (توم) لاستدعاء "الرجل العصوي

94
00:05:46,982 --> 00:05:48,913
ـمخيف
ـ مَن هو "الرجل العصوي"؟

95
00:05:48,915 --> 00:05:51,547
أجل، إنه الرجل الذي يجعل
.كل هؤلاء الصغار يختفون

96
00:05:51,549 --> 00:05:53,046
لماذا لم أسمع عن هذا؟

97
00:05:53,048 --> 00:05:55,479
.إنها ستكون محادثة طويلة

98
00:05:55,481 --> 00:05:57,979
.اسمعي

99
00:05:57,981 --> 00:06:02,013
الرجل العصوي يمكن أن"
."يتجسد بأشكال مختلفة

100
00:06:02,015 --> 00:06:04,546
بعض القصص تتحدث عن طاقة منومة"

101
00:06:04,548 --> 00:06:07,813
التي تجعل ضحاياه عاجزة"
عن منع انفسهم

102
00:06:07,815 --> 00:06:12,846
."من المشي نحو ذراعيه التي تنتظرهم

103
00:06:12,848 --> 00:06:16,345
،بينما جذوره ودوافعه غير معرفين تمامًا"

104
00:06:16,347 --> 00:06:19,279
.فإنه يفترس الصغار الأبرياء"

105
00:06:19,281 --> 00:06:22,046
.بمجرد أن ترينه، ستكونين له"

106
00:06:22,048 --> 00:06:25,580
.هناك البعض ياخذهم، وبعض لا يأخذهم"

107
00:06:24,048 --> 00:06:26,280
{\an4}"سيأخذك بعيدًا إلى عالم سري"

108
00:06:25,582 --> 00:06:31,212
لا أحد يعرف السبب وراء انتقاء الذين"
.يأخذهم، وترك الذين لا يأخذهم

109
00:06:28,048 --> 00:06:31,280
{\an7}حاولت البحث عنه"
."لكني لم أجده مجددًا

110
00:06:28,048 --> 00:06:31,280
{\an4}إنه مد ذراعيه الطويلتين ونحيفتين"
."اللتين أرتعدتنا ورعبتنا

111
00:06:31,214 --> 00:06:35,515
لكن الذي يتركه وراءه"
."يصبح مضطربًا للأبد

112
00:06:36,000 --> 00:06:37,003
"استدعاءه"

113
00:06:37,515 --> 00:06:40,783
.حسنًا، ها هو ذا
."كيف يمكنك استدعاء الرجل العصوي"

114
00:06:44,982 --> 00:06:48,249
ـ يا فتيات، يجب علينا فعل هذا
ـ في الواقع لسنا كذلك

115
00:06:49,280 --> 00:06:50,512
.فعلاً

116
00:06:50,514 --> 00:06:52,914
.إذا فعلوا هذا، نحن سنفعل ذلك

117
00:06:52,916 --> 00:06:54,679
.هذا يبدو خطأ
.. هذا يبدو

118
00:06:54,681 --> 00:06:57,047
.برمجيات فيروسية خبيثة روسية

119
00:06:57,049 --> 00:06:58,716
.بحقكِ، لا تكوني جبانة

120
00:07:04,414 --> 00:07:09,847
هؤلاء الذين يسمعون ثلاثة"
."اجراس تقرع، يقبلون دعوته

121
00:07:09,849 --> 00:07:12,813
،عندما تسمعين الجرس الأول"
،يجب أن تغلقي عينيكِ

122
00:07:12,815 --> 00:07:14,813
.وتبقين صامتة"

123
00:07:14,815 --> 00:07:18,213
،إذا أردتِ سماع صوت الأجراس"
،يجب أن تستمعي عن كثب

124
00:07:18,215 --> 00:07:20,812
.لإنها خافتة وبعيدة"

125
00:07:20,814 --> 00:07:23,412
بعينيكِ التي لا تزال مغلقتين"
،وعقلك المفتوح تمامًا

126
00:07:23,414 --> 00:07:26,378
،تصفين ذهنكِ وتنتظرين الجرس الثاني"

127
00:07:26,380 --> 00:07:30,448
فقط تفتحين عينيكِ بمجرد"
."أن تسمعين الجرس الثالث

128
00:08:14,315 --> 00:08:15,647
.. أأنتِ جادة؟ هذا

129
00:08:15,649 --> 00:08:16,749
!صه

130
00:09:05,548 --> 00:09:08,681
.يا له من فيديو سخيف. صدقًا

131
00:09:29,182 --> 00:09:30,713
هل يمكننا فعل شيء آخر؟

132
00:09:30,715 --> 00:09:32,782
ـ لنشاهد فيلم
ـ أجل

133
00:11:04,115 --> 00:11:08,782
"بعد اسبوع"

134
00:11:23,147 --> 00:11:26,846
<i>هذه المقبرة يعود تاريخها
،إلى الحرب الثورية</i>

135
00:11:26,848 --> 00:11:30,479
<i>.الذي كان من 1775 إلى 1783</i>

136
00:11:30,481 --> 00:11:35,146
<i>في عام 2004، إنها أدرجت في
،سجلات المواقع الوطنية التاريخية</i>

137
00:11:35,148 --> 00:11:37,745
<i>.التي كانت مثيرة للغاية</i>

138
00:11:37,747 --> 00:11:41,178
<i>في البداية، تنتمي كل هذه
،)الأرض إلى (توماس كليفتون</i>

139
00:11:41,180 --> 00:11:45,346
<i>"التي تركها إلى مدينة "ونسفورد
.بوصيته في عام 1674</i>

140
00:11:48,649 --> 00:11:52,178
يا فتيات، لقد تقيأت مرتين هذا
.الصباح، قبل أن اصعد الحافلة

141
00:11:52,180 --> 00:11:54,213
هل هو (كارل)؟

142
00:11:54,215 --> 00:11:57,882
.هذا مضحك، وايضًا مستحيل علميًا

143
00:11:59,315 --> 00:12:00,913
هل راودتكِ أيّ كوابيس؟

144
00:12:02,081 --> 00:12:03,479
وأنتِ؟

145
00:12:05,382 --> 00:12:07,213
حول ماذا؟

146
00:12:07,215 --> 00:12:12,479
.لا شيء، حقًا
.إنه فقط هذا الفيديو

147
00:12:12,481 --> 00:12:15,748
<i>.. أقوى وأكثر دوامًا، الذي ايضًا ..</i>

148
00:12:19,781 --> 00:12:21,647
كاتي)؟)

149
00:12:21,649 --> 00:12:24,416
كاتي)، أأنتِ بخير؟)

150
00:12:25,482 --> 00:12:26,649
.أجل

151
00:13:23,616 --> 00:13:25,646
.كاتي)؟ توقفي عن هذا يا فتاة)

152
00:13:25,648 --> 00:13:28,312
.حسنًا، أننا محصورات هنا بسببكِ

153
00:13:28,314 --> 00:13:30,045
إذًا، لا أحد منكن رأى
إلى أين ذهب؟

154
00:13:30,047 --> 00:13:32,413
ـ لا
ـ حقًا؟

155
00:13:32,415 --> 00:13:35,913
ـ اللعنة
ـ أعني، أين هي؟

156
00:13:35,915 --> 00:13:39,014
أجل، إنها ما زالت لا ترد
.على أيّ من رسائلي

157
00:13:41,982 --> 00:13:43,515
لمَ الشرطة هنا؟

158
00:13:47,381 --> 00:13:49,215
.اللعنة

159
00:13:55,047 --> 00:13:56,744
هل تريها؟

160
00:14:29,714 --> 00:14:32,278
<i>المراهقة (كاتي جينسن) شوهدت
،لآخر مرة يوم الأربعاء</i>

161
00:14:32,280 --> 00:14:35,546
<i>خلال رحلة ميدانية مدرسية إلى
.مقبرة "كليفتون" التاريخية</i>

162
00:14:35,548 --> 00:14:38,012
<i>حتى الآن، الشرطة المحلية
،ليس لديها أيّ أدلة</i>

163
00:14:38,014 --> 00:14:40,479
<i>لكنهم يستجوبون أصدقائها
وأفراد عائلتها</i>

164
00:14:40,481 --> 00:14:43,846
<i>في آمل الحصول على معلومات
.مفيدة وراء سبب اختفائها</i>

165
00:14:43,848 --> 00:14:48,082
<i>نحث المواطنين الذين لديهم معلومات
.على الاتصال بالسلطات المحلية</i>

166
00:14:53,147 --> 00:14:55,879
.يجب أن تخبرني ما حدث حقًا لـ (كاتي)

167
00:14:55,881 --> 00:14:58,513
.اننا لا نحفظ الأسرار عن بعضنا الآخر

168
00:14:58,515 --> 00:15:01,779
.كيف تعرفين؟ أنّكِ لا تعرفين هذا
.اهتمي بواجبكِ المنزلي

169
00:15:01,781 --> 00:15:03,946
.هيّا، لا أريد التحدث عن هذا

170
00:15:03,948 --> 00:15:07,248
كان فتى، صحيح؟ تظنين أنّي سأقول؟
.لن أخبر أيّ أحد

171
00:15:08,314 --> 00:15:10,012
.بالطبع ستقولين

172
00:15:10,014 --> 00:15:11,280
.ليس أمي وأبي

173
00:15:11,282 --> 00:15:12,582
.بالتاكيد أمي وأبي

174
00:15:13,149 --> 00:15:15,080
.ربما

175
00:15:15,082 --> 00:15:17,480
.بالتأكيد، لكنكِ صادقة ايضًا

176
00:15:17,482 --> 00:15:19,349
.إذًا، أخبريني

177
00:15:23,082 --> 00:15:25,815
أنّكِ لا تعرفين. صحيح؟

178
00:15:27,515 --> 00:15:29,345
.(فقط انجزي واجبكِ المنزلي، (ليزي

179
00:15:29,347 --> 00:15:30,348
(ـ (هالي
(ـ (ليزي

180
00:15:31,981 --> 00:15:33,182
.حسنًا

181
00:15:37,015 --> 00:15:40,512
،يمكنني البقاء في المنزل لوحدي
.أتعرفين، أنا كبيرة بما يكفي

182
00:15:40,514 --> 00:15:42,482
.من الناحية الجسدية، ربما

183
00:15:46,014 --> 00:15:48,182
هل تتذكّرين إنها كانت تعاني"
"من صداع في الصف؟

184
00:15:48,184 --> 00:15:50,182
أجل، اين هي بحق الجحيم؟"
."هذا فظيع حقًا

185
00:15:50,184 --> 00:15:52,012
،أنّي طبعت بعض النشرات"
."يمكننا البدأ في نشرهم

186
00:15:52,014 --> 00:15:55,012
رائع، سأبلغ الشرطة ايضًا"
."إنها ستعود، يجب عليها

187
00:15:55,014 --> 00:15:56,182
."انّي افتقدها كثيرًا"

188
00:16:03,213 --> 00:16:04,214
هل سمعتِ هذا؟

189
00:16:08,014 --> 00:16:10,281
!أمي؟ أبي

190
00:16:12,381 --> 00:16:15,012
أمي؟

191
00:16:16,713 --> 00:16:17,845
.هالي)، ثمة أحد هنا)

192
00:16:17,847 --> 00:16:20,415
.ابقِ هنا، إتفقنا؟ لا تتحركي

193
00:17:42,513 --> 00:17:45,278
هالي)؟)
.. (هالي)، ما الأمر؟ (هالي)

194
00:17:51,681 --> 00:17:54,013
!اتصلنا بالشرطة

195
00:18:01,813 --> 00:18:05,411
كاتي)؟ (كاتي)؟)

196
00:18:05,413 --> 00:18:07,379
<i>.طوارئ الشرطة
هل تلزمك مساعدة؟</i>

197
00:18:07,381 --> 00:18:08,678
.(كاتي)

198
00:18:11,147 --> 00:18:13,249
كاتي)، أأنتِ هنا؟)

199
00:18:33,713 --> 00:18:35,515
سيّد (جينسن)؟

200
00:18:37,648 --> 00:18:39,249
أين ابنتي؟

201
00:18:40,315 --> 00:18:41,581
.لا أعرف

202
00:18:44,280 --> 00:18:48,046
ـ هل (كاتي) هنا؟ هل تخبئنها؟
ـ لا

203
00:18:48,048 --> 00:18:49,214
.لا أعرف مكانها

204
00:18:55,546 --> 00:18:57,846
.إنه خطأكِ

205
00:18:57,848 --> 00:18:59,644
.إنها لا تنخرط في هذه الأمور ابدًا

206
00:18:59,646 --> 00:19:02,212
ـ كل تلك الأمور السحرية
ـ (هالي)؟

207
00:19:02,214 --> 00:19:03,348
.(تراجعي، (ليزي

208
00:19:05,015 --> 00:19:07,014
ـ اين هي؟
ـ لا أعلم

209
00:19:08,681 --> 00:19:10,679
ـ أين هي؟
!(ـ لا! لا تفعل! (هالي

210
00:19:10,681 --> 00:19:12,013
ـ أين ابنتي؟
!(ـ (هالي

211
00:19:12,015 --> 00:19:13,478
!(ـ (ليزي
ـ أين هي؟

212
00:19:15,647 --> 00:19:16,811
.لنذهب

213
00:19:19,614 --> 00:19:21,179
!ـ ابقي بعيدة عن عائلتي
!ـ حسبك، حسبك

214
00:19:21,181 --> 00:19:23,379
هل تسمعني، (جينسن)؟

215
00:19:43,081 --> 00:19:46,979
    "مفقودة"
  _________
هل رأيت (كاتي)؟

216
00:19:57,981 --> 00:19:59,547
هل حاولتن استدعاء
الرجل العصوي" يا فتيات؟"

217
00:20:01,047 --> 00:20:02,378
لماذا؟

218
00:20:02,380 --> 00:20:03,479
.اننا مرتعبون

219
00:20:04,548 --> 00:20:05,979
.أنت مرتعب

220
00:20:05,981 --> 00:20:07,778
ـ هل أنا مرتعب؟
ـ أنت مرتعب

221
00:20:07,780 --> 00:20:08,644
.. ـ أتذكّر أنّك كنت
ـ إنه مرتعب

222
00:20:08,646 --> 00:20:10,246
.مرتعب ..

223
00:20:10,248 --> 00:20:12,380
.اقتحم والد (كاتي) منزلي البارحة

224
00:20:13,581 --> 00:20:16,012
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟

225
00:20:16,014 --> 00:20:18,345
قال شيء حول انخراط
،كاتي) في مسائل سحرية)

226
00:20:18,347 --> 00:20:20,012
.وثم يلومنا على تورطها بهذا

227
00:20:20,014 --> 00:20:21,612
مهلاً، ماذا كان يعني بخصوص
تورط (كاتي) بمسائل سحرية؟

228
00:20:21,614 --> 00:20:24,213
.لا أعلم
.إنه كان ثمل للغاية

229
00:20:24,215 --> 00:20:28,646
هذه يمكن ان تكون الشائبة
.التالية في القصة

230
00:20:28,648 --> 00:20:30,478
.لا أريد أن ألعب هذه اللعبة

231
00:20:30,480 --> 00:20:35,479
.إنها ليست لعبة
.كاتي) مفقودة)

232
00:20:35,481 --> 00:20:37,812
.أجل، ونعرف أشياء لا يعرفها غيرنا

233
00:20:37,814 --> 00:20:39,512
ماذا نعرف؟

234
00:20:39,514 --> 00:20:41,479
.نعرف إنها شاهدت ذلك الفيديو

235
00:20:41,481 --> 00:20:45,979
.اسمعي، جميعنا شاهدنا ذلك الفيديو
.ليس له علاقة بأختفائها

236
00:20:45,981 --> 00:20:47,681
متى سنعترف أن (كاتي) اختطفت؟

237
00:20:50,113 --> 00:20:53,679
.شخص خطفها

238
00:20:53,681 --> 00:20:57,312
،أجل، لكن عندما شاهدنا ذلك الفيديو
.إنه أثر علينا جميعًا

239
00:20:57,314 --> 00:20:59,178
.حدث شيء ما
.شعرت به

240
00:20:59,180 --> 00:21:01,579
ـ لم أرّ أيّ شيء
ـ ولا أنا كذلك

241
00:21:01,581 --> 00:21:06,545
.لم أقل أنّي رأيته
.قلت شعرت به

242
00:21:06,547 --> 00:21:07,648
.وأظن أنّكما كذلك ايضًا

243
00:21:09,447 --> 00:21:14,414
،وواثقة أن (كاتي) شعرت به
!ولهذا السبب إنها اختفت

244
00:21:30,848 --> 00:21:33,078
.هذه فكرة سيئة

245
00:21:33,080 --> 00:21:35,645
مجرد ألقاء نظرة سريع، إتفقنا؟

246
00:21:35,647 --> 00:21:40,645
بالإضافة، أتعرفين امرًا، ربما
.إنه نائم الآن

247
00:21:40,647 --> 00:21:42,511
لا أعلم، أشعر إنه يجب
.أن يكون هناك شيء ما

248
00:21:42,513 --> 00:21:44,246
.. ـ كما تعرفين، دليل ربما، أو
ـ أنتِ مجنونة

249
00:21:44,248 --> 00:21:48,212
.لا تدركين كيف كانت حالته البارحة

250
00:21:48,214 --> 00:21:52,381
الباب الخلفي غير مقفل دومًا
.عندما تعود (كاتي) للمنزل متأخرة

251
00:21:53,212 --> 00:21:55,081
.فقط أقول هذا

252
00:21:58,414 --> 00:22:01,049
.رائع، هيّا بنا

253
00:22:29,248 --> 00:22:30,948
.لقد اخبرتكِ

254
00:22:46,581 --> 00:22:48,378
ورين)؟)

255
00:22:48,380 --> 00:22:50,514
.(مرحبًا، سيّد (جينسن

256
00:23:04,747 --> 00:23:06,846
ماذا تفعلين هنا؟

257
00:23:06,848 --> 00:23:09,444
حسنًا، أردت فقط القدوم

258
00:23:09,446 --> 00:23:13,247
لأرى إذا كان هناك أيّ شيء
.. يمكنني فعله، أو أساعدك

259
00:23:14,112 --> 00:23:15,547
بأيّ طريقة؟ ..

260
00:23:18,714 --> 00:23:21,748
.أيّ شيء يمكنني فعله

261
00:23:23,212 --> 00:23:24,847
.أنّي افتقدها

262
00:23:26,715 --> 00:23:28,982
.الناس لا يختفون ببساطة

263
00:23:33,246 --> 00:23:34,912
هل تريدين الدخول؟

264
00:23:34,914 --> 00:23:36,882
.هذا سيكون رائعًا

265
00:23:58,847 --> 00:24:00,014
.إنها أختفت حقًا

266
00:24:02,480 --> 00:24:04,847
.لا بد أن الشرطة أخذوا حاسوبها المحمول

267
00:24:14,680 --> 00:24:16,514
ما هذا؟

268
00:24:39,247 --> 00:24:43,014
إنها اعتادت على اخفاء
.السجائر والأشياء هنا

269
00:25:09,246 --> 00:25:10,348
.لنأخذه

270
00:25:26,579 --> 00:25:30,480
.حسنًا
.هذا آخر موقع إلكتروني زارته

271
00:25:32,781 --> 00:25:35,045
ما الذي انظر إليه؟

272
00:25:35,047 --> 00:25:36,047
.هذا، انقري عليه

273
00:25:36,847 --> 00:25:37,847
.حسنًا

274
00:25:59,714 --> 00:26:03,812
.سحقًا

275
00:26:03,814 --> 00:26:07,744
كل تلك اسماء المدن
.والتواريخ والأشياء

276
00:26:07,746 --> 00:26:08,747
.انقري على واحد آخر

277
00:26:10,681 --> 00:26:13,845
<i>.حسنًا يا رفاق، لنذهب</i>

278
00:26:13,847 --> 00:26:16,312
<i>."أنا "الرجل العصوي</i>

279
00:26:16,314 --> 00:26:19,546
<i>ـ يا صاح
ـ يا رفاق</i>

280
00:26:19,548 --> 00:26:21,681
<i>.حسبك، حسبك
ما هذا؟ ما هذا؟</i>

281
00:26:22,747 --> 00:26:24,144
<i>.أنا خائف جدًا</i>

282
00:26:28,080 --> 00:26:30,711
<i>!تحرك، تحرك</i>

283
00:26:30,713 --> 00:26:32,211
<i>!ـ رباه
!ـ يا صاح، إنه هناك</i>

284
00:26:32,213 --> 00:26:33,314
<i>.. لا يمكنني</i>

285
00:26:35,281 --> 00:26:38,081
ـ إنه هو
ـ لا يعجبني هذا

286
00:26:39,379 --> 00:26:41,548
ـ مهلاً، انظري
ـ ماذا؟

287
00:26:44,046 --> 00:26:45,747
."أليكات93"

288
00:26:44,046 --> 00:26:46,047
{\an7}لقد شاهدت هذا الفيديو"
."وآمل في معرفة الكثير
__________________
"ماذا تودين أن تعرفين؟"
__________________
."أريد حياة جديدة. أنا عالقة"

289
00:26:47,281 --> 00:26:48,978
.رباه

290
00:26:48,980 --> 00:26:51,381
.إنهما تبادلا الرسائل معًا كثيرًا

291
00:26:52,814 --> 00:26:56,081
."عرفت إنه كان هناك قبل أن أراه"

292
00:26:57,648 --> 00:26:59,914
يبدو كما لو أنهما يقارنان
.تجاربهما معًا

293
00:27:00,948 --> 00:27:01,954
"هل قمتِ بتسجيله؟"

294
00:27:02,514 --> 00:27:05,279
.مهلاً، انظري
.نشرت (كاتي) مقطع فيديو

295
00:27:05,281 --> 00:27:07,914
.انظروا، إنه من ليلة قبل أختفائها

296
00:27:35,548 --> 00:27:39,048
ـ ما كان هذا؟
ـ ماذا رأيتِ؟

297
00:27:41,380 --> 00:27:44,145
ماذا رأيتما؟

298
00:27:44,147 --> 00:27:48,081
.. ـ لا أعرف، أنا
ـ لا أعرف ايضًا

299
00:28:29,007 --> 00:28:30,045
"(كاتي جينسن)"

300
00:28:39,007 --> 00:28:40,045
"كيف الأحوال؟"

301
00:28:48,007 --> 00:28:51,145
."(انا صديقة (كاتي"

302
00:28:54,007 --> 00:28:55,045
"إذًا، أنتِ صديقتي"

303
00:28:59,007 --> 00:29:00,045
"إنها مفقودة"

304
00:29:01,007 --> 00:29:03,045
."بالتأكيد إنها كذلك"

305
00:29:08,007 --> 00:29:10,045
"هل يمكننا استعادتها؟"

306
00:29:14,007 --> 00:29:15,745
."يعتمد على ما تودين منحه له"

307
00:29:19,007 --> 00:29:21,045
"كيف تفعلها؟"

308
00:29:22,007 --> 00:29:24,045
."يعرف أنّك مهتمة"

309
00:29:24,907 --> 00:29:26,045
."إنه يشاهد فعلاً"

310
00:29:34,414 --> 00:29:36,245
ـ لقد تحدثت معها
ـ مَن؟

311
00:29:36,247 --> 00:29:38,845
."أليكات93"

312
00:29:38,847 --> 00:29:41,178
إنها تلك الفتاة التي كانت
.كاتي) تتحدث معها في ذلك الموقع)

313
00:29:41,180 --> 00:29:43,944
.أنّي راسلتها وهي ردت عليّ

314
00:29:43,946 --> 00:29:45,711
هل عدتِ إلى ذلك الموقع؟

315
00:29:45,713 --> 00:29:49,712
.إنها اخبرتني كل شيء
.إنه يتغلل في رأسك كالفيروس

316
00:29:49,714 --> 00:29:51,311
أيّ نوع من الفيروسات؟

317
00:29:51,313 --> 00:29:53,045
مثل فيروس حاسوب الذي
،يصيب القرص الصلب

318
00:29:53,047 --> 00:29:54,977
لكنه يصيب دماغكِ بدلاً
.من القرص الصلب

319
00:29:54,979 --> 00:29:56,678
.. ـ (ورين)، عليكِ أن تقللي
ـ لا، استمعي إليّ

320
00:29:56,680 --> 00:30:00,712
،بمجرد أن يظهر الفيروس تأثيره
.إنه يقضي عليكِ. ينتهي مركِ

321
00:30:00,714 --> 00:30:04,211
،بعض يطاردهم
.بعض يثير جنونهم

322
00:30:04,213 --> 00:30:07,713
.. ـ وآخرون يأخذهم مثل
ـ مثل ماذا؟

323
00:30:08,547 --> 00:30:10,313
.(كاتي)

324
00:30:12,380 --> 00:30:14,480
.. اسمعا، أعرف أن هذا

325
00:30:15,447 --> 00:30:17,744
،هذا سيبدو جنونًا

326
00:30:17,746 --> 00:30:21,978
لكن "أليكات" قالت إنه يمكننا

327
00:30:21,980 --> 00:30:24,945
."كشف أنفسنا"

328
00:30:24,947 --> 00:30:29,944
،حسنًا، إذا أعطيناه شيئًا شخصيًا
.شيئًا نحبه حقًا

329
00:30:29,946 --> 00:30:31,013
ماذا يعني هذا بحق الجحيم؟

330
00:30:32,980 --> 00:30:34,577
."يمكننا التواصل مع "الرجل العصوي

331
00:30:34,579 --> 00:30:36,845
ولمَ سنفعل هذا؟

332
00:30:36,847 --> 00:30:39,944
لأستعادة (كاتي). مرحبًا؟

333
00:30:39,946 --> 00:30:42,478
،كاتي) فعلت هذا)
.وفي اليوم التالي أختفت

334
00:30:42,480 --> 00:30:44,712
حسنًا، هل (كاتي) طلبت
"من "الرجل العصوي

335
00:30:44,714 --> 00:30:46,778
ـ أن يأخذها؟
ـ أجل

336
00:30:46,780 --> 00:30:48,878
ولمَ ستفعل شيء كهذا؟

337
00:30:48,880 --> 00:30:52,744
لا أعلم. كما تعرفين، ربما إنه
،كان لديها أب مدمن كحول

338
00:30:52,746 --> 00:30:55,845
،وربما إنها كرهت حياتها
.. وربما إنها كانت تتحدث عن

339
00:30:55,847 --> 00:30:57,581
،الهروب طوال الوقت ...
هل تعرفين؟

340
00:30:58,946 --> 00:31:02,945
.ليس لدى الشرطة أيّ دليل، يا فتيات

341
00:31:02,947 --> 00:31:05,845
صحيح؟ صحيح؟

342
00:31:05,847 --> 00:31:11,277
لذا، حتى لو كانت
الاحتمالات واحد في المليون

343
00:31:11,279 --> 00:31:14,044
...بأن أيًا من هذا حقيقي، أو أن

344
00:31:14,046 --> 00:31:17,811
أن لديه أيّ علاقة
،)بأختفاء (كاتي

345
00:31:17,813 --> 00:31:20,414
فأننا مدينون لها بالمحاولة

346
00:32:28,713 --> 00:32:30,080
هذا سيجدي نفعاً

347
00:32:35,313 --> 00:32:37,247
...أظنني سوف

348
00:32:38,979 --> 00:32:41,247
.اذهب أولا، ثم

349
00:32:46,113 --> 00:32:47,881
...أنا

350
00:32:49,347 --> 00:32:52,644
لقد صنعت هذا درس صناعة الفخار، عندما
.كنت في الخامسة من عمري

351
00:32:52,646 --> 00:32:55,011
.هذه صورة لي مع أبي

352
00:32:55,013 --> 00:32:57,312
إنها الوحيدة التي
.أمتلكها عندما كنا معاً

353
00:32:57,314 --> 00:33:00,344
.وقد ألتقطت قبل بضعة أشهر من وفاته

354
00:33:00,346 --> 00:33:03,213
.صنعت جدتي هذه عندما ولدت (ليزي)

355
00:33:04,179 --> 00:33:05,777
لقد توفيت قبل ثمانية أعوام

356
00:33:16,680 --> 00:33:21,045
فوجئت أنكِ لم تحضري واحدة من
.الجاوائز التذكارية، أو الميداليات

357
00:33:21,047 --> 00:33:23,881
قلت أنه يجب أن يكون
...شيئًا أهتم لأجله، لذا

358
00:33:29,545 --> 00:33:31,280
.احضرتُ هذه

359
00:33:42,545 --> 00:33:43,713
.إطفئوا الأضواء

360
00:33:56,213 --> 00:33:58,877
...حسنا، لذلك

361
00:33:58,879 --> 00:34:01,843
،)اسمعوا، عندما نطلب لعودة (كاتي

362
00:34:01,845 --> 00:34:05,311
علينا أن نبقي الأعصِبة
على أعيننا، أتفقنا؟

363
00:34:05,313 --> 00:34:08,212
.قال "آليكات" ألا تنظروا في وجهه

364
00:34:08,214 --> 00:34:09,247
،إن فعلتم

365
00:34:10,214 --> 00:34:12,678
فقد تفسدون الأمر إلى الأبد

366
00:34:12,680 --> 00:34:17,381
،الأمر مختلف بالنسبة للجميع
.لكنه ينتهي فقط بالجنون أو الموت

367
00:34:21,712 --> 00:34:23,747
.حسناً

368
00:34:42,514 --> 00:34:46,177
.،حسنًا، أمسكي يدي
وأنتِ امسك يدها أيضًا، حسنًا؟

369
00:34:46,179 --> 00:34:48,214
.علينا جميعاً أن نمسك بأيدي بعضنا

370
00:34:51,523 --> 00:34:53,620
كم تعتقدين أننا
سنقوم بتجربة هذا؟

371
00:34:53,646 --> 00:34:56,880
.قدر ما يتطلب الأمر

372
00:35:09,579 --> 00:35:11,476
.إبقوا الأعصبة على أعينكم

373
00:35:21,114 --> 00:35:23,645
هل تسمعون هذا؟

374
00:35:32,747 --> 00:35:34,476
يا رفاق، لا يجدر
.بنا أن نفعل هذا

375
00:35:34,478 --> 00:35:37,477
.إنها محقة -
.لقد فات الأوان -

376
00:36:06,080 --> 00:36:07,911
!(كلوي)! (كلوي) -
!كلوي)، عودي) -

377
00:36:07,913 --> 00:36:09,711
!(هيَا! (كلوي -
!(عودي يا (كلوي -

378
00:36:37,546 --> 00:36:38,780
كلوي)؟)

379
00:36:45,180 --> 00:36:46,346
!(هالي)

380
00:37:07,380 --> 00:37:10,411
.(يا إلهي! (هالي

381
00:37:10,413 --> 00:37:12,012
أين (كلوي)؟
!لا أدري -

382
00:37:12,014 --> 00:37:14,311
أخبرتها أن تبقي عينيها معصوبتين

383
00:37:14,313 --> 00:37:16,248
...إنها -
!(كلوي) -

384
00:37:39,645 --> 00:37:43,178
!(يا إلهي، (كلوي -
!(كلوي) -

385
00:37:43,180 --> 00:37:46,213
!بحق الله يا (كلوي)، كدنا نموت فزعاً
أين ذهبتِ؟

386
00:37:48,879 --> 00:37:50,379
.أضعت حذائي

387
00:37:51,181 --> 00:37:52,147
.لا بأس

388
00:37:54,113 --> 00:37:55,877
ماذا حدث؟

389
00:37:55,879 --> 00:37:59,111
.هل رايته -
.(رين) -

390
00:37:59,113 --> 00:38:01,443
أخبرتك يا (كلوي) أن لا تفكي
العصابة من عينيك

391
00:38:01,445 --> 00:38:04,844
هل رأيته؟ -
.لم يحدث شيء -

392
00:38:04,846 --> 00:38:08,344
خفت وحسب. حسناً؟

393
00:38:08,346 --> 00:38:11,743
.حدث شيء ما، وهي تعرف ذلك
!شيء ما قد حدث هناك

394
00:38:11,745 --> 00:38:16,510
.(أنتِ محقة. لم نتمكن من أعادة (كاتي
.هذا ما حدث

395
00:38:16,512 --> 00:38:18,514
.بحقك

396
00:38:23,380 --> 00:38:24,814
.انتظروا يا رفاق
أنتظروني

397
00:39:05,280 --> 00:39:06,213
هال)؟)

398
00:39:07,147 --> 00:39:08,113
.أرحلي

399
00:39:11,580 --> 00:39:13,048
أأنتِ بخير؟

400
00:39:14,646 --> 00:39:16,979
!أنا بخير

401
00:39:16,981 --> 00:39:20,580
.!أنا بخير
سأراكِ لاحقاً، أتفقنا؟

402
00:39:22,547 --> 00:39:25,480
.أذهبي للنوم فحسب
سنخرج غداً، أتفقنا؟

403
00:40:09,718 --> 00:40:11,641
"مكالمة فيديو من شخص مجهول"

404
00:43:06,780 --> 00:43:09,079
ما خطب (كلوي)؟
.مضى على غيابها بضعة أيام

405
00:43:13,780 --> 00:43:17,414
.إنها بخير. تعرضت لنزلة برد فحسب

406
00:43:30,559 --> 00:43:32,692
"لم لا تجيبين على مكالماتي؟"
"لا أحد بأمكانه الوصول إليكِ"

407
00:43:32,717 --> 00:43:34,309
"ماذا يجري معك؟"
"هل أنتِ بخير"

408
00:43:37,046 --> 00:43:40,047
يا (هالي)! انتظري

409
00:43:41,945 --> 00:43:44,544
.مرحباً -
.مرحباً -

410
00:43:44,546 --> 00:43:47,945
،كيف تسير الأمور معك؟ أعني
.بخصوص (كاتي) وكل ما حدث

411
00:43:50,647 --> 00:43:54,478
...أنا بخير. أنا

412
00:43:54,480 --> 00:43:57,310
.غداً الجمعة

413
00:43:57,312 --> 00:43:59,477
فقد أتتنا عطلة نهاية الأسبوع

414
00:43:59,479 --> 00:44:03,312
كنت أفكر، ربما يجدر
.بنا القيام بشيء ما

415
00:44:06,546 --> 00:44:09,211
.طبعاً، بالتأكيد

416
00:44:09,213 --> 00:44:13,147
أتريدين المجيء ليلة الغد؟
إلى بيتي؟

417
00:44:21,714 --> 00:44:22,846
.(هالي)

418
00:44:26,479 --> 00:44:27,513
هالي)؟)

419
00:44:30,147 --> 00:44:31,747
ماذا؟ -
هل أنتِ على ما يرام؟ -

420
00:44:36,979 --> 00:44:39,479
.أجل، فذلك رائع
لبيتك؟

421
00:44:40,112 --> 00:44:41,047
.بالطبع

422
00:44:43,770 --> 00:44:44,971
سأراكِ لاحقاً؟

423
00:44:45,845 --> 00:44:47,012
.حسناً

424
00:45:08,250 --> 00:45:09,852
"مشاهدات - الرجل العصوي"

425
00:45:25,867 --> 00:45:26,867
"عديم الملامح"

426
00:45:26,939 --> 00:45:28,468
"ذو مظهر أشبه بالظل"

427
00:45:32,123 --> 00:45:33,873
منظور تاريخي*
مخلوقات ذات الصلة *
أعراف أصيلة*

428
00:45:38,587 --> 00:45:40,617
"آبيزو - خاطف الأطفال"

429
00:45:49,364 --> 00:45:52,653
!إنها مملة بلدتنا منذ أن رحل زملائي في اللعب"
،لا يمكنني أن أنسى بأنني حُرمتُ من كل المشاهد
"الرائعة التي يرونها والتي وعدني بها (بايبر) أيضاً

430
00:45:54,918 --> 00:45:56,832
"عينة من الأطفال المفقودين"

431
00:46:04,719 --> 00:46:07,032
قد تكون ظاهرة الخطف"
"مرتبطة أستناداً بظواهر الرجل العصوي

432
00:46:11,313 --> 00:46:13,118
تبينت ظروف غامضة تحيط "
"بالمراهقين والاطفال المفقودين

433
00:46:14,671 --> 00:46:16,024
"وجود طاقة كهروحيوي"

434
00:46:16,057 --> 00:46:17,057
"خارق للطبيعة"

435
00:46:25,392 --> 00:46:28,915
(جيريمي م. وودوارد)"
"مؤلف الأنظمة الكهروحيوية

436
00:48:13,446 --> 00:48:17,311
...هالي). (هالي)، هل يمكنك)
...أيمكنكِ سماعي؟ أنا

437
00:48:40,413 --> 00:48:41,612
مرحباً؟

438
00:49:33,711 --> 00:49:35,510
.يا إلهي

439
00:50:15,846 --> 00:50:19,414
!أرجوكم! أرجوكم ساعدوني

440
00:50:28,679 --> 00:50:31,047
!لا! لا لا

441
00:50:32,545 --> 00:50:34,379
!لا

442
00:50:35,079 --> 00:50:37,112
!أرجوك

443
00:50:39,146 --> 00:50:41,180
!لا لا

444
00:51:20,003 --> 00:51:21,570
يا آنسة، هل أنتِ على ما يرام؟

445
00:51:23,945 --> 00:51:26,212
هل أنتِ بخير؟ -
.يا إلهي -

446
00:51:39,379 --> 00:51:40,513
.آسفة

447
00:51:41,512 --> 00:51:43,713
.آسفة. آسفة

448
00:51:52,013 --> 00:51:54,043
ألم تصلك رسائلي، أو شيء من هذا؟

449
00:51:54,045 --> 00:51:55,809
...اسمعي، يا (ورين)، أنا لا -
.لا لا لا -

450
00:51:55,811 --> 00:51:58,511
انظري إليَّ. لقد وجدت دليل
لقد وجدت دليل. أجل؟

451
00:51:58,513 --> 00:52:00,211
.انظري، انظري، أنا أفهم

452
00:52:00,213 --> 00:52:01,809
فهمت الآن، ما كان
.آليكات" يحاول إخباري"

453
00:52:01,811 --> 00:52:04,010
.هذا دليل. اقرأي هذا
.اقرأي هذا معي

454
00:52:04,012 --> 00:52:06,911
حسناً. إنه يقول، " تتصل القوى الخارقة للطبيعة
"بالأنظمة الكهروحيوية

455
00:52:06,913 --> 00:52:09,910
غالبا ما يؤدي إلى"
.علاقة تكافلية

456
00:52:09,912 --> 00:52:13,911
لقد كانت الآثار على الكائنات"
الحية المضيفة موثقة جيدا وواضحة

457
00:52:13,913 --> 00:52:17,543
"...بأشكال مختلفة، مثل"

458
00:52:17,545 --> 00:52:19,677
.ورين). (ورين). إهدأي) -
.لا لا لا -

459
00:52:19,679 --> 00:52:23,009
صه. استمعي إلي. "تغيير
،الشخصية، السلوك الغريب

460
00:52:23,011 --> 00:52:26,878
،المرض العقلي، الذهان"
،فقدان الاتصال مع الواقع

461
00:52:26,880 --> 00:52:30,477
.تشويه الذات، والانتحار"

462
00:52:30,479 --> 00:52:34,676
".وموت غير محدد"

463
00:52:34,678 --> 00:52:36,845
.إنهم يختفون وحسب

464
00:52:39,122 --> 00:52:41,320
...ألديك

465
00:52:41,345 --> 00:52:47,542
هل حدث لكِ شيء مريب في الآونة
...الأخيرة، أو أمرغريب، أو

466
00:52:47,544 --> 00:52:49,345
أياكِ أن تخفينيه عني

467
00:52:52,112 --> 00:52:54,611
...(حسناً، لذلك، كنت أتحدث مع (توم -
توم)؟) -

468
00:52:54,613 --> 00:52:58,278
ما خطب (توم)؟ -
ماذا؟ من يكترث لـ (توم) يا (هال)؟ -

469
00:52:58,280 --> 00:52:59,776
.فقط أخبريني بما حدث -
.حسناً -

470
00:52:59,801 --> 00:53:02,735
ظننت أنني رأيت
.شيئ ما في الأشجار

471
00:53:04,878 --> 00:53:06,644
.لقد كان هو

472
00:53:06,646 --> 00:53:09,409
وماذا عن (كلوي)؟
هل تحدثتِ معها؟

473
00:53:09,411 --> 00:53:12,676
،لا أعلم. لقد اتصلت بمنزلها
.وأمها تقول لي دائماً إنها مريضة

474
00:53:12,678 --> 00:53:16,712
،في المرة الأخيرة التي اتصلت بها
.أخبرتني بشكل صريح للغاية أن أبقى بعيدة

475
00:53:18,957 --> 00:53:21,286
.علينا الذهاب إلى هناك الآن

476
00:53:21,311 --> 00:53:23,043
لا يوجد شيء يمكننا
.القيام به، فلديّ حصة دراسية

477
00:53:23,068 --> 00:53:25,502
.لا يمكنني الرحيل -
حصة دراسية؟ -

478
00:53:27,879 --> 00:53:30,513
.ظننتك لم تهتم بأمر الحصة الدراسية بعد الآن

479
00:53:31,846 --> 00:53:33,346
.(ظننتك تهتم بأمر (كلوي

480
00:54:24,277 --> 00:54:25,311
.(كلوي)

481
00:54:36,312 --> 00:54:38,679
.كلوي). أستيقظي)

482
00:54:41,345 --> 00:54:42,746
ما كان ذلك بحق الجحيم؟

483
00:54:44,723 --> 00:54:46,320
...لا أدري، ولكن قلت

484
00:54:46,345 --> 00:54:48,209
كنت أعرف إنها رأت وجهه
في الغابة، هل تعلمين؟

485
00:54:48,211 --> 00:54:50,542
.كنت أعلم إنها تكذب أيضًا
.أعلم ذلك

486
00:54:50,544 --> 00:54:52,445
.لا أريد أن أفعل ذلك مجدداً

487
00:54:54,045 --> 00:54:57,143
أجل، وأنا لا أريد ذلك ايضاً

488
00:54:57,145 --> 00:54:59,644
.لكنني عالقة في الأمر

489
00:54:59,646 --> 00:55:02,246
.وانتِ ايضاً
.أنتِ لا تدركين ذلك حتى الآن

490
00:55:05,046 --> 00:55:08,043
.لا تنظرين إليّ بهذه النطريقة
.أنا أقم بفعل شيء

491
00:55:08,045 --> 00:55:09,212
.حسناً

492
00:55:10,845 --> 00:55:14,712
حسناً"؟"
."لا تقولي "حسنًا

493
00:55:16,012 --> 00:55:19,345
فنحن الوحيدون الذين شاهدوا
.شريط الفيديو على الموقع اللكتروني

494
00:55:20,679 --> 00:55:24,910
.لكن (كلوي)، قد رأته في الغابة

495
00:55:24,912 --> 00:55:28,442
...لا يمكنني الأستمرار -
.اقرأي الكتاب الذي أيرتكِ أياه -

496
00:55:28,444 --> 00:55:33,111
سترين عدد الضحايا، أتفقنا؟
.الآلاف من حالات الاختفاء

497
00:55:33,113 --> 00:55:37,977
وجوه المفقودين على علب الحليب
 لأجل البحث، فأنني لا أختلق الأمر

498
00:55:37,979 --> 00:55:41,810
وحدث كل شيء تماماً
."كما قال "أليكات

499
00:55:41,812 --> 00:55:44,209
من المحتمل أن يكون عمره 50
،عامًا يعيش في قبو والديه

500
00:55:44,211 --> 00:55:46,743
الحصول على البريد الإلكتروني
.للبنات المراهقات كل يوم

501
00:55:46,745 --> 00:55:49,078
هل فكرتِ يوماً بهذا؟
هل فكرتِ؟

502
00:55:49,080 --> 00:55:52,043
إذن، أتظنين أنه يمكنك
العودة إلى الحياة الحقيقية؟

503
00:55:52,045 --> 00:55:55,009
،أجل، يمكنني. في الواقع
لدي موعد حقيقي

504
00:55:55,011 --> 00:55:59,509
.مع (توم) الحقيقي الليلة
.في الحياة الحقيقية

505
00:55:59,511 --> 00:56:01,676
!إنه لن يتوقف

506
00:56:01,678 --> 00:56:04,309
وأنتِ ستذهبين في موعد مع
(الوغد الثري (توم

507
00:56:04,311 --> 00:56:06,110
!فلن يغير أيّ شيء

508
00:56:06,112 --> 00:56:08,745
!أنتِ تعلمين أنني محقة

509
00:56:13,512 --> 00:56:15,013
.أنتِ تعلمين أنني محقة

510
00:57:28,578 --> 00:57:29,880
.مرحباً -
.مرحباً -

511
00:57:31,013 --> 00:57:32,309
.آسفة لأنني تأخرت

512
00:57:32,311 --> 00:57:35,343
.لا عليكِ. تفضلي بالدخول -
.شكراً -

513
00:57:35,345 --> 00:57:36,976
ظننت أنني أتيت للمنزل الخطأ

514
00:57:36,978 --> 00:57:39,877
لأنه لم تكن هناك أيّ
.سيارات في المدخل

515
00:57:39,902 --> 00:57:44,101
،أجل، والدي في العمل
...وأمي في نادي الكتاب، لذلك

516
00:57:46,722 --> 00:57:48,520
لذا، ألا يوجد أحد في المنزل؟

517
00:57:48,545 --> 00:57:51,546
.كلا، نحن فقط
هل هذا جيد؟

518
00:57:53,853 --> 00:57:55,054
أجل؟ -
.أجل -

519
00:58:05,187 --> 00:58:07,387
لم أكن أعلم أنك كنت
.مهووسًا بالموسيقى

520
00:58:14,694 --> 00:58:19,795
.لذا، هذا لأبي، لكني أحبه

521
00:58:20,845 --> 00:58:21,913
.رائع

522
00:58:28,155 --> 00:58:30,453
...هل تريدني أن أضع شيئًا آخر أو

523
00:58:30,478 --> 00:58:34,679
.كلا. فهذه الموسيقى رائعة -
.حسناً. رائع -

524
00:59:08,589 --> 00:59:10,353
ماذا؟ -
هل تسمع هذا؟ -

525
00:59:10,378 --> 00:59:12,478
بلى. هذا جيد، أليس كذلك؟

526
00:59:21,911 --> 00:59:23,843
.أقتربي

527
00:59:37,137 --> 00:59:38,170
ما الأمر بحق الجحيم؟

528
00:59:40,145 --> 00:59:41,809
.هالي)، لم أفعل شيئاً)

529
00:59:41,811 --> 00:59:44,845
.اأعرف. يا إلهي

530
00:59:46,112 --> 00:59:47,846
هل أنتِ بخير؟

531
00:59:51,178 --> 00:59:53,011
.خذي

532
00:59:57,411 --> 00:59:59,612
هل أخبرتِ احداً عن هذا؟

533
01:00:11,652 --> 01:00:14,252
إذا كانت (كاتي) خلف بعض المواقع
،الألكترونية الغريبة للرجل العصوي

534
01:00:16,379 --> 01:00:18,712
لذا، فمن يعرف من قابلت؟
...اعني

535
01:00:20,536 --> 01:00:22,903
على الأرجح
مع رجل غريب في شاحنة، أتعلمين؟

536
01:00:24,477 --> 01:00:26,377
.لا أحبذ قول هذا

537
01:00:48,089 --> 01:00:49,953
هل هذا هو؟

538
01:00:49,978 --> 01:00:52,144
.كلا، لا تفعل هذا -
.بحقك -

539
01:00:52,146 --> 01:00:55,509
.توم) من فضلك)
.لا يمكنك الأستمرار في تصفح هذا الموقع

540
01:00:55,511 --> 01:00:58,009
.إنه مجرد فيديو -
.إنه ليس مجرد فيديو -

541
01:00:58,011 --> 01:01:00,643
عدني أنك لن تشاهد هذا
.الفيديو مطلقاً

542
01:01:00,645 --> 01:01:04,509
.توم)، أنا جادة)
.أرجوك عدني بذلك

543
01:01:04,534 --> 01:01:07,934
.حسناً. حسناً، أعدك

544
01:01:11,812 --> 01:01:13,712
.حقاً

545
01:01:23,144 --> 01:01:25,011
.يجب عليّ الذهاب

546
01:02:11,621 --> 01:02:14,085
حسنًا، أولاً، دعونا
...نتوقف لحظة لنلاحظ

547
01:02:14,111 --> 01:02:18,109
.(توم) -
.التشريح الخارجي هنا ...-

548
01:02:18,111 --> 01:02:21,079
.(توم)؟ (توم)

549
01:02:24,009 --> 01:02:27,177
هل أنت بخير؟

550
01:02:35,345 --> 01:02:39,742
الآن، ستلاحظ أن القرنية
.تبدو داكنة ومضللة قليلاً

551
01:02:39,744 --> 01:02:44,110
يحدث ذلك بشكل طبيعي
.بسبب عملية الحفاظ

552
01:02:44,112 --> 01:02:46,443
لذلك، بعناية شديدة
،مع مشرطتك ،

553
01:02:46,445 --> 01:02:49,509
أريدكم أن تشطروا جزء
.غِشَاءُ العَيْنِ الخارِجِيّ بالتساوي قدر المستطاع

554
01:02:49,534 --> 01:02:53,834
.هذا سيفصل السمات الأمامية للعين

555
01:03:07,190 --> 01:03:08,700
"عليك بمساعدتنا"

556
01:03:08,725 --> 01:03:10,107
"كيف تجعله يرحل"

557
01:03:12,983 --> 01:03:15,201
"أرجوك!!"

558
01:03:19,072 --> 01:03:21,366
"(لقد تم توقيف حساب المستخدم (أليكات93"

559
01:03:36,261 --> 01:03:37,762
"أين أنتِ يا (ورين)؟"

560
01:04:04,244 --> 01:04:06,111
.(هالي)

561
01:04:12,403 --> 01:04:15,237
كاتي)؟) -
.(هالي) -

562
01:04:29,845 --> 01:04:31,079
(هالي)

563
01:04:33,378 --> 01:04:35,012
كاتي)؟)

564
01:04:40,686 --> 01:04:41,686
!(هالي)

565
01:04:52,444 --> 01:04:56,045
.(ساعديني يا (هالي -
كاتي)؟) -

566
01:05:14,545 --> 01:05:15,745
كاتي)؟)

567
01:05:19,478 --> 01:05:20,479
.(هالي)

568
01:05:21,513 --> 01:05:23,009
!(كاتي)

569
01:05:23,011 --> 01:05:25,175
!كاتي)، عودي)

570
01:05:25,177 --> 01:05:26,842
!(كاتي)

571
01:05:26,844 --> 01:05:28,608
!(كاتي)

572
01:05:28,610 --> 01:05:29,978
!(كاتي)

573
01:05:30,778 --> 01:05:32,246
!(كاتي)

574
01:05:34,011 --> 01:05:35,677
!(كاتي)

575
01:05:39,044 --> 01:05:40,345
!(كاتي)

576
01:05:41,577 --> 01:05:43,111
.هالي)، ساعديني)

577
01:07:24,021 --> 01:07:25,451
<i>هيّا، تنفسي</i>

578
01:07:25,477 --> 01:07:27,474
<i>سوف تكونين بخير</i>

579
01:07:27,476 --> 01:07:29,342
<i>...تنفسي -
هل قالوا لمتى ستدوم حالتها؟ -</i>

580
01:07:29,344 --> 01:07:31,010
<i>.لا اعرف. هيّا. هيّا -
.ستكون الأمور على ما يرام -</i>

581
01:07:31,012 --> 01:07:33,043
<i>.فقط خذي نفساً يا حبيبتي -
.تنفسي، تنفسي -</i>

582
01:07:33,045 --> 01:07:35,210
<i>.هيّا. نحن معك
.نحن معك. إبقي مستيقظة</i>

583
01:07:35,212 --> 01:07:37,108
<i>.هذا جيد، نفس عميق</i>

584
01:07:37,110 --> 01:07:38,676
.تنفسي فحسب. نفس عميق -
ليزي)، ما الذي يجري؟) -

585
01:07:38,678 --> 01:07:40,344
!(يا إلهي. (ليزي

586
01:07:40,346 --> 01:07:41,709
.سيارة الإسعاف في طريقها -
(ليزي) -

587
01:07:41,711 --> 01:07:43,342
.ليزي)، لا بأس)
.أنظري إليّ فحسب

588
01:07:43,344 --> 01:07:46,043
.نحن معكِ -
.لا بأس، يا عزيزتي، لا بأس -

589
01:07:46,045 --> 01:07:48,709
حسنًا، سيارة الإسعاف
.في طريقها إلى هنا، يا عزيزتي

590
01:07:48,711 --> 01:07:50,376
(لا، يا (ليزي

591
01:07:50,378 --> 01:07:52,542
!(ليزي)، أستفيقي! (ليزي) -
.(نحن جميعاً هنا يا (ليزي -

592
01:07:52,544 --> 01:07:54,175
!يا أبي، افعل شيئًا -
أين سيارة الإسعاف؟

593
01:07:54,177 --> 01:07:56,310
(أنني أبذل قصارى جهدي. أستفيقي يا (ليزي -
!ليزي)، أستفيقي) -

594
01:07:56,335 --> 01:07:58,767
.هيّا يا (ليزي)، تنفسي فحسب -
!ليزي)، استفيقي) -

595
01:08:19,021 --> 01:08:21,785
.فحوصات الدم سلبية
ستكون بخير

596
01:08:21,810 --> 01:08:24,709
يعتقدون إنها كانت مجرد
.نوع من نوبة هلع

597
01:08:24,734 --> 01:08:28,834
إنهم يريدون إبقائها لأجل مراقبة حالتها
.على الأقل ليوم آخر

598
01:08:40,198 --> 01:08:42,143
"(يا (توم"
"هل أنت متواجد؟"

599
01:10:55,744 --> 01:10:57,976
.لا لا

600
01:10:58,001 --> 01:11:00,401
ليزي)؟ (ليزي)؟)

601
01:11:03,320 --> 01:11:07,854
!(ليزي)! (ليزي)

602
01:11:07,886 --> 01:11:09,952
!(ليزي)

603
01:11:11,045 --> 01:11:12,245
.ليزي)، أرجوكِ)

604
01:11:17,484 --> 01:11:18,651
ليزي)؟)

605
01:11:52,179 --> 01:11:53,545
<i>هالي)؟)</i>

606
01:11:55,854 --> 01:11:57,819
<i>هالي)؟)</i>

607
01:11:57,844 --> 01:12:00,178
هالي)، هل أنتِ بخير؟)

608
01:12:03,056 --> 01:12:04,453
ما الأمر؟

609
01:12:04,478 --> 01:12:05,743
عزيزتي، ماذا يجري؟

610
01:12:05,745 --> 01:12:10,176
.إنها بخير
.إنها بخير

611
01:12:10,178 --> 01:12:13,245
.كل شيء على ما يرام
ستكون بخير

612
01:12:46,210 --> 01:12:50,778
<i>.دكتور (بارنز)، 4721
.دكتور (بارنز)، 4721</i>

613
01:12:58,510 --> 01:13:00,641
.ضغط الدم 80/40 -
.فلننقلها -

614
01:13:00,643 --> 01:13:02,374
!(ليزي) -
.لننقلها -

615
01:13:02,376 --> 01:13:04,375
!(ليزي) -
.لننقلها -

616
01:13:04,377 --> 01:13:06,543
إلى أين تأخذونها؟ -
.يجب أن ننقلها إلى وحدة العناية المركزة -

617
01:13:06,545 --> 01:13:08,975
!(ليزي) -
.لم يكن يملك وجهاً -

618
01:13:08,977 --> 01:13:12,876
!لم يكن يملك وجهاً
!لم يكن يملك وجهاً

619
01:13:12,878 --> 01:13:14,211
!لم يكن يملك وجهاً

620
01:13:16,742 --> 01:13:17,944
!(ليزي)

621
01:14:01,709 --> 01:14:03,010
<i>حسناً. إذن، ماذا أفعل الآن؟</i>

622
01:14:08,578 --> 01:14:10,845
<i>.فقط ضحي بشيء تحبيه</i>

623
01:14:29,044 --> 01:14:30,545
!(ورين)

624
01:14:33,945 --> 01:14:36,712
!(اللعنة، يا (ورين
!أعلم أنك موجودة في الداخل

625
01:14:38,544 --> 01:14:39,744
!افتحي الباب

626
01:15:02,168 --> 01:15:03,936
!(ورين)

627
01:15:17,151 --> 01:15:18,685
!(ورين)

628
01:15:36,803 --> 01:15:37,804
!(ورين)

629
01:16:34,223 --> 01:16:36,715
يعم الغموض حول أختفاء المريض"
"(النفسي المفقود (أليسون ريلي

630
01:16:46,553 --> 01:16:47,970
"مركز (هينكلي) لصحة العقلية"
(الأسم: (أليسون ريلي

631
01:16:48,003 --> 01:16:50,267
"(المستخدم : (أليكات93"

632
01:17:05,910 --> 01:17:07,177
ورين) ما الذي تفعلينه؟)

633
01:17:09,711 --> 01:17:12,575
.ورين) أمسكي بيدي. هيّا)

634
01:17:12,600 --> 01:17:15,700
!(ستسقطين يا (ورين
.(ورين)

635
01:17:26,711 --> 01:17:27,778
!(ورين)

636
01:17:31,954 --> 01:17:33,852
.انا آسفة

637
01:17:33,877 --> 01:17:38,107
أأنتِ آسفة؟ هذا هو كل ما في الأمر؟
فتلك شقيقتي، لم عساكِ أن تفعلي ذلك؟

638
01:17:38,109 --> 01:17:40,109
.لقد جاءت إلي

639
01:17:40,134 --> 01:17:42,500
!ورين)، إنها في المستشفى) -
.لقد أتت إلي -

640
01:17:44,954 --> 01:17:47,453
.كان ذلك قبل أن أعرف

641
01:17:47,478 --> 01:17:51,712
،لأعادة (ليزي)، فيجب علينا أيقافه

642
01:18:24,186 --> 01:18:27,686
.لا يمكنك فقط منحه شيئًا تحبيه

643
01:18:29,885 --> 01:18:31,453
.فذلك لا يكفي

644
01:18:33,353 --> 01:18:34,720
!يريدنا نحن

645
01:18:37,652 --> 01:18:39,453
!يريدنا نحن

646
01:18:56,318 --> 01:18:58,217
مرحباً؟

647
01:19:02,984 --> 01:19:04,018
.لا

648
01:19:06,618 --> 01:19:10,052
.إنه هنا. إنه هنا

649
01:19:19,285 --> 01:19:21,152
!(انتظري، انتظري يا (هالي

650
01:19:42,985 --> 01:19:44,385
.لا

651
01:20:08,151 --> 01:20:10,420
!(ورين)! (ورين)

652
01:20:19,719 --> 01:20:23,016
<i>(حتى تعود (ليزي</i>

653
01:20:23,018 --> 01:20:24,885
!لم يكن يملك وجهاً

654
01:20:26,762 --> 01:20:28,593
<i>...فلنجعله يتوقف ...</i>

655
01:20:28,618 --> 01:20:30,352
هالي)، هل أنتِ بخير؟)

656
01:20:32,678 --> 01:20:35,945
<i>لا يمكنك فقط ...
.منحه شيئًا تحبينه</i>

657
01:20:38,219 --> 01:20:39,520
<i>!إنه يريدنا</i>

658
01:20:41,152 --> 01:20:42,787
<i>!إنه يريدنا</i>

659
01:22:44,152 --> 01:22:45,285
.خذني

660
01:24:46,477 --> 01:24:48,377
<i>!(ليزي)</i>

661
01:25:05,152 --> 01:25:07,551
!هالي)! لا)

662
01:25:07,553 --> 01:25:10,516
!هالي)! (هالي)! لا)

663
01:25:10,518 --> 01:25:12,982
!عزيزتي! لا بأس -
!هالي)! لا! لا) -

664
01:25:12,984 --> 01:25:14,583
.لا بأس

665
01:25:14,585 --> 01:25:16,849
!أيتها ممرضة! هل من أحد ليساعدنا -
!(هالي)! (هالي) -

666
01:25:16,851 --> 01:25:18,982
!(هالي) -
هلا يمكننا أحضار الممرضة إلى هنا؟ -

667
01:25:18,984 --> 01:25:20,849
!لا! لا! لا

668
01:25:20,851 --> 01:25:22,049
.هنا

669
01:25:22,051 --> 01:25:24,117
<i>!هالي)! لا)</i>

670
01:25:24,119 --> 01:25:29,384
<i>.(هالي) و(كاتي) و(كلوي) و(ورين)</i>

671
01:25:29,386 --> 01:25:32,183
<i>.عادة ما يكون هناك نمط</i>

672
01:25:32,185 --> 01:25:36,183
<i>يظهر نفسه
.فقط ليصيبنا بالعدوة</i>

673
01:25:36,185 --> 01:25:40,816
i>كلما زاد الخوف الذي يخلقه<،
.كلما أزددنا سحراً به </i>

674
01:25:40,818 --> 01:25:44,183
<i>نتحدث عنه ونكتب عنه، ونشارك
،الصور، وننقر على الروابط</i>

675
01:25:44,185 --> 01:25:47,715
<i>.صور فوتوشوب
.هذه هي الطريقة التي يعمل بها الفيروس</i>

676
01:25:47,717 --> 01:25:50,548
<i>.هذه هي الطريقة التي ينتشر بها</i>

677
01:25:50,550 --> 01:25:54,649
<i>وبعض الأشخاص يتخطون
،حدودهم ويبحثون عنه</i>

678
01:25:54,651 --> 01:25:57,982
<i>.مثلما فعلت شقيقتي وصديقاتها</i>

679
01:25:57,984 --> 01:26:01,317
<i>وأُولَئِكَ المنخدعين
يخرجون ويقومون بأمور غريبة</i>

680
01:26:01,342 --> 01:26:04,076
<i>.حتى تصبح قصصًا كثيرة ليخبروا الناس بها</i>

681
01:26:05,925 --> 01:26:09,156
<i>.كل ذلك ينشر أخبار عنه
أتعلمون؟</i>

682
01:26:28,452 --> 01:26:30,019
<i>.نحن نعرف أنه يختطف الناس</i>

683
01:26:33,202 --> 01:26:35,369
<i>.بدأ يحصلي لي أنين في أذني</i>

684
01:26:47,885 --> 01:26:49,352
<i>.إنه الشيء الذي نخشاه</i>

685
01:26:51,975 --> 01:26:54,377
<i>كانت هناك تقارير عن أضواء
.غريبة قادمة من الغابة</i>

686
01:26:57,219 --> 01:26:59,519
<i>الطبيعة الفيروسية لتوسعه
.وتأثيره المتزايد</i>

687
01:27:01,385 --> 01:27:03,751
أظل أواجه كوابيس
.عن وجهه الشاحب

688
01:27:07,552 --> 01:27:10,119
<i>تتضمن الصور أوجه تباين
.لرجل نحيف بوجه فارغ </i>

689
01:27:14,051 --> 01:27:15,053
<i>.إنه يغويهم</i>

690
01:27:19,579 --> 01:27:23,579
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

691
01:27:24,579 --> 01:28:23,579
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

