0 00:00:16,444 --> 00:01:00,484 تمّت الترجمة بواسطة # Revisionist # 1 00:05:04,484 --> 00:05:08,848 "صندوق الألعـاب" 2 00:04:19,382 --> 00:04:20,216 مرحباً؟ 3 00:04:25,755 --> 00:04:26,590 مرحباً؟ 4 00:04:35,932 --> 00:04:36,767 مرحباً؟ 5 00:05:34,257 --> 00:05:35,356 بنتلى)، تعال هنا، هيا) 6 00:05:35,358 --> 00:05:36,890 توقف عن هذا، هيا اخرج 7 00:05:36,892 --> 00:05:37,726 اخرج 8 00:05:37,728 --> 00:05:38,726 هيا، لنذهب 9 00:05:38,728 --> 00:05:40,296 (اللعنة يا (بنتلى 10 00:05:46,103 --> 00:05:48,339 هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة 11 00:05:49,438 --> 00:05:51,438 هل هذا كل شىء؟ 12 00:05:51,440 --> 00:05:53,207 نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول 13 00:05:53,209 --> 00:05:58,212 جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين 14 00:05:58,214 --> 00:06:00,414 أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً) لا تقفزى على السرير 15 00:06:00,416 --> 00:06:04,251 هذه العربة قديمة، ولا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة 16 00:06:04,253 --> 00:06:05,452 إنها ليست جديدة 17 00:06:05,454 --> 00:06:07,222 حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك 18 00:06:07,224 --> 00:06:07,858 توقفى 19 00:06:09,892 --> 00:06:11,092 ستيف)، أين أخوك؟) 20 00:06:11,094 --> 00:06:12,827 يجب أن ننطلق على الطريق 21 00:06:12,829 --> 00:06:14,061 يقضى أسعد أوقاته 22 00:06:14,063 --> 00:06:15,462 يا عزيزى، أرجوك لا تبدأ هذا 23 00:06:15,464 --> 00:06:17,198 لقد قطعتَ وعداً 24 00:06:17,200 --> 00:06:20,036 أجل يا عزيزى، لقد قطعتَ وعداً 25 00:06:21,471 --> 00:06:22,840 أحقاً، (جى)؟ 26 00:06:26,409 --> 00:06:29,310 !إنها حقاً قطعة خردة يا أبى 27 00:06:29,312 --> 00:06:31,145 (عمّى (جى)، عمّى (جى 28 00:06:31,147 --> 00:06:32,880 كيف حالك أيّتها الخنفساء العليلة؟ 29 00:06:32,882 --> 00:06:34,015 ستيف)، تعال خذ كلبك) 30 00:06:34,017 --> 00:06:36,250 كيف حال خليلتى الصغيرة؟ 31 00:06:36,252 --> 00:06:37,452 كيف حالكِ؟ 32 00:06:39,389 --> 00:06:41,255 بنتلى)، تعال هنا) 33 00:06:41,257 --> 00:06:42,493 بنتلى)، هيا) 34 00:06:45,394 --> 00:06:46,327 (آسف حيال ذلك يا (كارل 35 00:06:46,329 --> 00:06:49,029 لقد كان على وشك أن يتغوّط على عشبى مرة ثانية 36 00:06:49,031 --> 00:06:49,931 آسف بشأن ذلك 37 00:06:49,933 --> 00:06:51,166 لا تقلق 38 00:06:51,168 --> 00:06:52,002 عربة أنيقة 39 00:06:52,935 --> 00:06:55,469 (احظى بيومٍ طيب يا (كارل 40 00:06:55,471 --> 00:06:57,238 مرحَى، اعذرنى 41 00:06:57,240 --> 00:06:58,472 أنا أبحث عن ابنى 42 00:06:58,474 --> 00:07:00,108 إنه بالثالثة عشرة، شعره بنّى 43 00:07:00,110 --> 00:07:02,342 لقد كان يرتدى جينز وقميص أسمر ويقود دراجته 44 00:07:02,344 --> 00:07:04,945 ،لم يعُد إلى المنزل ليلة البارحة هل رأيته؟ 45 00:07:04,947 --> 00:07:06,347 كلّا، لم أره 46 00:07:06,349 --> 00:07:08,284 سأكون مترقّباً 47 00:07:09,486 --> 00:07:10,851 حسناً، شكراً 48 00:07:10,853 --> 00:07:11,488 49 00:07:14,558 --> 00:07:16,024 هيا (بنتلى)، ادخل هنا 50 00:07:16,959 --> 00:07:18,058 يا إلهى! إنه لا يحب هذه العربة 51 00:07:18,060 --> 00:07:19,294 ما الذى كانت تريده تلك المرأة؟ 52 00:07:19,296 --> 00:07:20,495 لقد كانت تبحث عن ابنها فحسب 53 00:07:20,497 --> 00:07:21,863 أظن أنه لم يرجع إلى المنزل ليلة أمس 54 00:07:21,865 --> 00:07:22,597 أتمنى أن تجده 55 00:07:22,599 --> 00:07:24,231 نعم، أعلم 56 00:07:24,233 --> 00:07:25,200 ...حسناً، هل ينبغى علىّ أن أجلد الأحصنة 57 00:07:25,202 --> 00:07:26,400 أم أحصل لها على مدرب؟... 58 00:07:26,402 --> 00:07:28,001 .لا أدرى يا أبى هل ستدور؟ 59 00:07:28,003 --> 00:07:29,503 جى)، بحقّك) 60 00:07:29,505 --> 00:07:31,306 هذه المُهر العتيقة ظلّت متروكة هنا لبضع سنوات 61 00:07:31,308 --> 00:07:32,606 حسناً، ولكن هل ستعمل؟ 62 00:07:32,608 --> 00:07:34,512 إنه سؤالٌ عادل 63 00:07:40,317 --> 00:07:41,548 64 00:07:41,550 --> 00:07:43,918 فقط أعطوها فرصة، حسناً؟ 65 00:07:55,298 --> 00:07:56,531 !تلك هى فتاتى 66 00:07:57,433 --> 00:07:58,368 !لقد أخبرتكم 67 00:09:12,309 --> 00:09:15,045 يا أبى، شكراً على قيامك بذلك 68 00:09:18,147 --> 00:09:19,579 لكانت أمى تحب ذلك لنا 69 00:09:19,581 --> 00:09:21,985 نعم، نعم، كانت ستفعل 70 00:09:31,560 --> 00:09:33,428 أمى، الجو حار 71 00:09:33,430 --> 00:09:35,329 أعلم يا حُلوتى 72 00:09:35,331 --> 00:09:37,564 يا عزيزى، من فضلك هل يمكن أن تشغل المكيّف؟ 73 00:09:37,566 --> 00:09:39,936 إنه يعمل، تحققى من التنفيس 74 00:09:41,403 --> 00:09:44,240 نعم، إنه يُخرج هواء ساخن 75 00:09:49,512 --> 00:09:51,212 إنه ليس بارد هنا أيضاً 76 00:09:51,214 --> 00:09:52,612 ...أنا أعلم يا رفاق أنكم شباب على تذكُّر هذا 77 00:09:52,614 --> 00:09:54,448 ...ولكن فى أيامى اعتدنا أن نفتح... 78 00:09:54,450 --> 00:09:56,586 النافذة لنحصل على الهواء النقى... 79 00:10:00,256 --> 00:10:03,193 .حسناً، هذا غريب .إنها لا تُفتح 80 00:10:05,395 --> 00:10:07,294 لا بد أنك تمازحنى 81 00:10:07,296 --> 00:10:09,230 ..يا أبى، ينتابنى الفضول 82 00:10:09,232 --> 00:10:12,199 بالعودة إلى أيامك وفى أثناء رحلتك على الطريق ...مع موسى وعيسى 83 00:10:12,201 --> 00:10:14,568 ،"إلى "جراند كانيون... ...كيف كنتم تحصلون على الهواء النقى 84 00:10:14,570 --> 00:10:17,170 إذا لم يكن بإمكانكم أن تفتحوا النوافذ؟... 85 00:10:17,172 --> 00:10:20,140 هيا تفقّدوا النوافذ التى بالخلف 86 00:10:22,112 --> 00:10:24,044 هذه النافذة لن تتزحزح 87 00:10:24,046 --> 00:10:25,615 هلّا جربت هذه؟ 88 00:10:35,057 --> 00:10:36,024 هذا الشىء يبدو وكأنه مغلق بالصمغ 89 00:10:36,026 --> 00:10:38,661 أشك أنه قد فُتح منذ سنوات 90 00:10:46,802 --> 00:10:48,068 ما الذى حدث هناك؟ 91 00:10:48,070 --> 00:10:48,702 ماذا؟ 92 00:10:48,704 --> 00:10:50,571 لقد قمتُ بتخفيفه إليك 93 00:10:50,573 --> 00:10:52,076 شكراً يا أبى 94 00:11:23,839 --> 00:11:25,640 حسناً، حسناً 95 00:11:36,820 --> 00:11:38,718 أمى، أنا جائعة 96 00:11:38,720 --> 00:11:39,754 أعلم يا عزيزتى 97 00:11:39,756 --> 00:11:40,721 لقد قاربتُ على الانتهاء 98 00:11:40,723 --> 00:11:41,755 خذى 99 00:12:07,783 --> 00:12:11,087 يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على المقعد 100 00:12:12,522 --> 00:12:13,656 تعلمين ذلك 101 00:12:27,603 --> 00:12:29,871 يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على ذلك المقعد 102 00:12:30,772 --> 00:12:31,805 !(أوليفيا) 103 00:12:32,642 --> 00:12:33,776 ماذا حدث؟ 104 00:12:35,844 --> 00:12:36,811 أنتِ بخير يا عزيزتى 105 00:12:36,813 --> 00:12:40,213 يجب أن تكونى أكثر حذراً المرة القادمة، إتفقنا؟ 106 00:12:40,215 --> 00:12:41,649 هل نالت منكِ؟ 107 00:12:41,651 --> 00:12:42,750 كلّا 108 00:12:42,752 --> 00:12:43,918 إنها بخير 109 00:12:43,920 --> 00:12:47,755 ما رأيكِ بأن نذهب إلى هناك ونشاهد التلفاز الصغير؟ 110 00:12:47,757 --> 00:12:50,560 ،أنا آسف يا عزيزتى ولكن التلفاز معطّل 111 00:12:52,929 --> 00:12:58,102 ،تأكدى بأن تُبقى أصابعك إلى الداخل إتفقنا أيّتها الدب الصغير؟ 112 00:12:58,734 --> 00:12:59,668 أتعلمين؟ 113 00:12:59,670 --> 00:13:01,501 أتريدين أن تذهبى لترى ما الذى يفعله (بنتلى)؟ 114 00:13:01,503 --> 00:13:03,504 أراهن أنّ (بنتلى) يريد اللعب 115 00:13:03,506 --> 00:13:04,438 حسناً؟ 116 00:13:04,440 --> 00:13:05,740 وبعدها سأكون قد انتهيت من إعداد الغداء لكِ 117 00:13:05,742 --> 00:13:08,245 (حسناً يا عزيزتى، اذهبى إلى (بنتلى 118 00:13:24,359 --> 00:13:25,592 ...حسناً أيها الجميع، نحن على بُعد 119 00:13:25,594 --> 00:13:27,827 30دقيقة من أول محطة توقُّف لنا... 120 00:13:27,829 --> 00:13:28,962 ما الذى يوجد هناك؟ 121 00:13:28,964 --> 00:13:31,365 "كهف الرسومات" 122 00:13:31,367 --> 00:13:34,268 يعود إلى عصر ما قبل التاريخ 123 00:13:34,270 --> 00:13:36,770 مذهل! لا أطيق الانتظار 124 00:13:36,772 --> 00:13:40,308 اعتقدتُ أنه من اللطيف رؤية بعضاً من تاريخنا القديم 125 00:13:40,310 --> 00:13:42,842 (آسف أنّ هذا لم يأت على هواك يا (جى 126 00:13:42,844 --> 00:13:44,779 يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لى 127 00:13:44,781 --> 00:13:46,447 وأنا أيضاً 128 00:13:46,449 --> 00:13:49,549 حسناً يا أبى، أعتقد أننا جميعاً نودّ أن نرى ذلك 129 00:13:49,551 --> 00:13:52,452 جى)، هل بإمكانك أن تساعدنى بشىءٍ ما؟) 130 00:13:52,454 --> 00:13:53,589 نعم، و لِمَ لا؟ 131 00:13:56,693 --> 00:13:58,893 احرصى على أن تُنهى أكل الجزر، حسناً عزيزتى؟ 132 00:13:58,895 --> 00:13:59,696 حسناً 133 00:14:01,863 --> 00:14:03,831 يا (أوليفيا)، حزّرى فزرى؟ 134 00:14:03,833 --> 00:14:05,298 ماذا؟ 135 00:14:05,300 --> 00:14:07,768 ...لقد وجدوا عظام بعض الحيوانات داخل الكهف 136 00:14:07,770 --> 00:14:10,874 تعود إلى فصيلة من حيوان الكسلان... 137 00:14:11,741 --> 00:14:13,640 وما هو هذا؟ 138 00:14:13,642 --> 00:14:16,776 ...إنه يُشبه دب أبيض رقيق 139 00:14:16,778 --> 00:14:18,913 له رقبة وذيل طويلان... 140 00:14:18,915 --> 00:14:20,914 ويبتسم طوال الوقت 141 00:14:24,454 --> 00:14:25,653 (أنا لا أهتمّ يا (جى 142 00:14:25,655 --> 00:14:26,754 نحن فى غِنى عن تعليقاتك القصيرة 143 00:14:26,756 --> 00:14:27,587 أىّ تعليقات؟ 144 00:14:27,589 --> 00:14:28,789 حقاً؟ 145 00:14:28,791 --> 00:14:30,390 ...اسمع، أنا أعلم أنك لا تريد أن تكون هنا 146 00:14:30,392 --> 00:14:31,659 ...ولكن على الأقل بإمكانك أن تتظاهر 147 00:14:31,661 --> 00:14:32,459 أنك تستمتع لبعض الوقت... 148 00:14:32,461 --> 00:14:33,693 أنا أتظاهر بالفعل 149 00:14:33,695 --> 00:14:34,861 إذاً يمكنك أن تبذل مجهوداً أفضل من ذلك من أجل أبى 150 00:14:34,863 --> 00:14:35,730 من أجل أبى؟ 151 00:14:35,732 --> 00:14:36,597 حقاً؟ 152 00:14:36,599 --> 00:14:38,031 بحقّك، ما الذى قام به لأجلنا؟ 153 00:14:38,033 --> 00:14:39,502 يا رفاق، من فضلكم 154 00:14:42,338 --> 00:14:46,606 اسمع يا (جى)، لقد مررنا جميعاً بهذا العام الماضى 155 00:14:46,608 --> 00:14:47,908 أعلم أنك تتألم 156 00:14:47,910 --> 00:14:49,909 أنا أفتقدها أيضاً 157 00:14:49,911 --> 00:14:51,444 ،لكن لا يمكننى المساعدة ...ولكن هذه هى طريقة أبى 158 00:14:51,446 --> 00:14:54,481 فى محاولة لمّ شمل ثلاثتنا مرة أخرى... 159 00:14:54,483 --> 00:14:57,887 إن لم يكن بإمكانك أن تفعلها من أجل أبى فافعلها من أجلى 160 00:14:59,454 --> 00:15:02,456 ..يا رفاق، أعتذر على مقاطعتكم ولكن أبيكم يتوقف 161 00:15:02,458 --> 00:15:03,290 هل يتوقف؟ 162 00:15:03,292 --> 00:15:04,024 163 00:15:04,026 --> 00:15:05,525 أبى، لماذا نتوقف؟ 164 00:15:05,527 --> 00:15:06,894 ...هناك سيارة أمامنا متوقفة 165 00:15:06,896 --> 00:15:08,663 على جانب الطريق... 166 00:15:08,665 --> 00:15:10,831 يبدو أنهم بحاجة إلى المساعدة 167 00:15:28,718 --> 00:15:31,018 سأرى ما إذا كانوا يحتاجون أىّ شىء، حسناً؟ 168 00:15:31,020 --> 00:15:32,319 مَن هم؟ 169 00:15:32,321 --> 00:15:34,755 لا يوجد أحد بالجوار 170 00:15:34,757 --> 00:15:38,893 ربما لا تكن هذه فكرة جيدة يا أبى 171 00:15:38,895 --> 00:15:42,329 ...يا أولاد، لو كان هؤلاء نحن لكنت حقاً سأُقدّر 172 00:15:42,331 --> 00:15:44,631 وقوف أحدهم لمساعدتى... 173 00:15:44,633 --> 00:15:45,899 هيا 174 00:15:45,901 --> 00:15:48,504 أياً كان، هيا اخرج 175 00:16:00,916 --> 00:16:03,550 !لا أعرف ما الذى يعتقد أنه سيفعله بحق الجحيم 176 00:16:03,552 --> 00:16:05,752 أبى لا يعرف شيئاً بخصوص السيارات 177 00:16:05,754 --> 00:16:06,920 ستيف) يعرف) 178 00:16:06,922 --> 00:16:08,088 منذ متى؟ 179 00:16:08,090 --> 00:16:10,057 لقد قام أبى بتغيير الإطار ذات مرة 180 00:16:10,059 --> 00:16:12,125 هذا ما اعتقدته 181 00:16:12,127 --> 00:16:14,895 لا يوجد أحد بالجوار يا أبى 182 00:16:14,897 --> 00:16:17,798 ربما أتى شخصٌ ما والتقطهم بالفعل 183 00:16:17,800 --> 00:16:20,867 حسناً، مازلتُ أعتقد أنه ينبغى علينا (أن نُلقى نظرةً يا (ستيف 184 00:16:20,869 --> 00:16:21,704 هيا تعال 185 00:16:26,709 --> 00:16:28,712 ستيف)، (ستيف)، تعال هنا) 186 00:16:29,579 --> 00:16:30,414 تعال هنا 187 00:16:35,017 --> 00:16:35,982 !يا للمسيح 188 00:16:35,984 --> 00:16:36,917 آسف 189 00:16:36,919 --> 00:16:39,019 ما الذى تفعلونه بحق الجحيم؟ 190 00:16:39,021 --> 00:16:42,358 على رِسلك، لقد توقفنا لتقديم المساعدة 191 00:16:43,526 --> 00:16:44,391 هل أنتِ بخير؟ 192 00:16:44,393 --> 00:16:45,992 نعم، أنا على ما يرام 193 00:16:45,994 --> 00:16:47,761 أنا أعتذر 194 00:16:47,763 --> 00:16:49,029 ...نحن فقط رأينا سيارتك على جانب الطريق 195 00:16:49,031 --> 00:16:51,131 واعتقدنا أننا بإمكاننا تقديم المساعدة... 196 00:16:51,133 --> 00:16:52,933 حسناً إذاً، شكراً لك على ما أظن 197 00:16:52,935 --> 00:16:55,669 (اسمى (تشارلى)، وهذا هو ابنى، (ستيف 198 00:16:55,671 --> 00:16:56,506 أهلاً - مرحباً - 199 00:16:57,473 --> 00:16:59,539 آسف - (مرحباً، أنا (مارك - 200 00:16:59,541 --> 00:17:00,941 (وهذه هى أختى، (سام 201 00:17:00,943 --> 00:17:03,010 سعيدٌ لمقابلتكم 202 00:17:03,012 --> 00:17:04,945 إذاً ما هى المشكلة؟ 203 00:17:04,947 --> 00:17:06,781 يا صديقى أنت تنظر إلى الشخص الخطأ 204 00:17:06,783 --> 00:17:08,549 سام) هى الميكانيكى فى أُسرتنا) 205 00:17:08,551 --> 00:17:09,949 أما أنا فصاحب المظهر الحسن فقط 206 00:17:09,951 --> 00:17:11,017 ...أعتقد أننا أفسدنا مضخّ البنزين 207 00:17:11,019 --> 00:17:13,586 لكننا لن نتأكد من ذلك حتى نذهب بها إلى الورشة... 208 00:17:13,588 --> 00:17:14,988 ...حسناً، لقد حاولنا الاتصال بسيارتين باكراً 209 00:17:14,990 --> 00:17:16,724 ولكن لم نتمكن من التقاط إشارة هنا... 210 00:17:16,726 --> 00:17:17,957 ...للأمانة، أنتم أول أشخاص 211 00:17:17,959 --> 00:17:18,993 نراهم فى الساعات القليلة الماضية... 212 00:17:18,995 --> 00:17:20,630 نعم، أراهن على ذلك 213 00:17:21,596 --> 00:17:23,730 ...حسناً، إن لم يكن عندكم مانع 214 00:17:23,732 --> 00:17:26,132 ...أعنى، أحضروا ما تحتاجون إليه وأغلقوها 215 00:17:26,134 --> 00:17:27,200 ثم اتركوها هنا... 216 00:17:27,202 --> 00:17:29,136 سنكون سعداء لإنزالكم بالمدينة القادمة 217 00:17:29,138 --> 00:17:30,103 يمكنكم إيجاد مركز خدمات 218 00:17:30,105 --> 00:17:31,805 أو ميكانيكى يمكنه مساعدتكم 219 00:17:31,807 --> 00:17:33,107 ...لطالما كنتما لا تمانعان بالقيام 220 00:17:33,109 --> 00:17:34,042 برحلة جانبية صغيرة... 221 00:17:34,044 --> 00:17:36,209 "نحن كنا فى طريقنا لرؤية "كهف الرسومات 222 00:17:36,211 --> 00:17:38,512 كجزء من رحلتنا العائلية 223 00:17:38,514 --> 00:17:39,149 نعم 224 00:17:43,920 --> 00:17:47,056 هل أنت متأكد أنّ عائلتك ليس عندهم مانع؟ 225 00:18:19,788 --> 00:18:20,623 !تباً 226 00:18:58,527 --> 00:18:59,161 سام)؟) 227 00:19:02,097 --> 00:19:03,666 ماذا حدث؟ 228 00:19:08,671 --> 00:19:09,506 هل أنتِ بخير؟ 229 00:19:12,874 --> 00:19:14,143 لا أعلم 230 00:19:15,076 --> 00:19:17,578 شىءٌ ما ليس على ما يرام 231 00:19:17,580 --> 00:19:20,080 ينتابنى شعورٌ مريب 232 00:19:20,082 --> 00:19:21,748 حسناً، المدينة القادمة ليست ببعيدة 233 00:19:21,750 --> 00:19:25,986 سوف نتوقف ونحصل على ما نريد ثم نذهب، ٌتفقنا؟ 234 00:19:25,988 --> 00:19:26,820 حسناً 235 00:19:26,822 --> 00:19:28,155 حسناً 236 00:19:28,157 --> 00:19:29,192 أهلاً 237 00:19:31,326 --> 00:19:32,825 ما اسمكِ؟ 238 00:19:32,827 --> 00:19:34,861 (أوليفيا) 239 00:19:34,863 --> 00:19:36,098 (رائع، أنا (مارك 240 00:19:38,167 --> 00:19:39,099 تعجبنى دُميتكِ 241 00:19:39,101 --> 00:19:40,767 صه، إنها نائمة 242 00:19:40,769 --> 00:19:42,004 أوه، حسناً 243 00:19:43,805 --> 00:19:46,109 (إنه من الرائع مقابلتك يا (أوليفيا 244 00:19:48,276 --> 00:19:49,709 أنتم بخير يا رفاق؟ 245 00:19:49,711 --> 00:19:50,945 أجل، نحن بخير 246 00:19:50,947 --> 00:19:53,750 ،ليتماسك الجميع ها هو منعطفنا 247 00:19:57,719 --> 00:19:58,721 آسف 248 00:20:20,910 --> 00:20:23,043 ينبغى أن تكون هناك خريطة فى صندوق القفازات 249 00:20:23,045 --> 00:20:23,880 حسناً 250 00:20:25,948 --> 00:20:26,783 251 00:20:32,220 --> 00:20:33,821 هل هذه هى؟ 252 00:20:33,823 --> 00:20:34,658 نعم 253 00:20:35,857 --> 00:20:37,390 هل أنت متأكد أنّ هذا هو المنعطف الصحيح؟ 254 00:20:37,392 --> 00:20:38,193 حسناً 255 00:20:42,698 --> 00:20:43,764 ...لقد كنا نقود لمدة خمس ساعات 256 00:20:43,766 --> 00:20:44,864 والآن تقوم بوضع نظاراتك؟... 257 00:20:47,068 --> 00:20:49,705 هل تلك العلامة تقول "6 م 27"، "6 م إل 27"؟ 258 00:20:54,677 --> 00:20:55,278 نعم إنها كذلك 259 00:20:57,046 --> 00:20:58,211 !مرحَى 260 00:20:58,213 --> 00:20:59,713 إنها ضالّتنا يا بُنىّ 261 00:20:59,715 --> 00:21:00,714 هذا ما كنا نبحث عنه 262 00:21:00,716 --> 00:21:01,782 نحن على بُعد 10 أو 15 دقيقة 263 00:21:01,784 --> 00:21:02,619 ممتاز 264 00:21:04,754 --> 00:21:05,753 هل الجميع جاهزون؟ 265 00:21:05,755 --> 00:21:06,387 دعنا نفعلها يا أبى 266 00:21:06,389 --> 00:21:07,220 !جاهز 267 00:21:07,222 --> 00:21:09,255 ها نحن ذا 268 00:21:38,353 --> 00:21:39,320 ...أتعلمون، أنا فقط أريد القول بأننا 269 00:21:39,322 --> 00:21:41,755 حقاً نقدّر توصيلكم لنا... 270 00:21:41,757 --> 00:21:43,357 حسناً، على الرحب والسعة 271 00:21:43,359 --> 00:21:44,293 ...فى الواقع، أنا أتطلّع حقاً 272 00:21:45,324 --> 00:21:45,993 لرؤية "كهف الرسومات" هذا... 273 00:21:45,995 --> 00:21:47,030 نحن كذلك 274 00:21:52,767 --> 00:21:55,302 يا أبى، لقد قلتَ 15 دقيقة منذ نصف ساعة مضت 275 00:21:55,304 --> 00:21:57,438 .أعلم، أعلم ينبغى أن يكون أمامنا مباشرةَ 276 00:21:57,440 --> 00:21:59,273 أو يكون وراءنا الآن 277 00:21:59,275 --> 00:22:01,742 الخريطة تقول إنه على بُعد 5 أميال من الطريق السريع يا أبى 278 00:22:01,744 --> 00:22:03,243 نعم، لكن لِعلمك ...لقد كنتُ أقود 279 00:22:03,245 --> 00:22:06,280 بسرعة 10 أو 15 ميل فى الساعة... مع وجود تلك المطبات والصخور 280 00:22:06,282 --> 00:22:07,948 حسناً، لأكثر من نصف ساعة 281 00:22:07,950 --> 00:22:09,483 قم بالحساب، لقد تخطّيناه 282 00:22:09,485 --> 00:22:12,852 إنه مُحقّ، نحن بحاجة للدوران إلى الخلف 283 00:22:12,854 --> 00:22:14,088 أبى، لماذا تزيد فى السرعة؟ 284 00:22:14,090 --> 00:22:16,323 ،لا أدرى أنا لا أفعل ذلك 285 00:22:16,325 --> 00:22:17,424 !تماسكوا 286 00:22:20,429 --> 00:22:22,228 اضغط على المكابح يا أبى 287 00:22:22,230 --> 00:22:24,401 !أنا أقوم بذلك، ولكنها لا تتوقف 288 00:22:26,434 --> 00:22:27,269 !أمى 289 00:22:41,382 --> 00:22:45,185 أنا لا أعرف ما الخطأ 290 00:22:45,187 --> 00:22:46,352 !أبى، اضغط على المكابح 291 00:22:46,354 --> 00:22:49,025 ،أنا أحاول !اللعنة، أنا أحاول 292 00:24:57,452 --> 00:24:59,553 ،لن تحصلى على استقبال نحن بعيدون للغاية 293 00:24:59,555 --> 00:25:00,486 أنا أعلم 294 00:25:00,488 --> 00:25:01,354 ما المفترض أن نفعله؟ 295 00:25:01,356 --> 00:25:02,421 ...هناك رجل ميّت، ونحن تائهون 296 00:25:02,423 --> 00:25:03,657 فى منتصف اللامكان... 297 00:25:03,659 --> 00:25:05,057 !تباً 298 00:25:05,059 --> 00:25:06,025 أمى 299 00:25:06,027 --> 00:25:07,261 أنا آسفة يا صغيرتى 300 00:25:07,263 --> 00:25:08,428 ...لقد حاولت تشغيل المحرك 301 00:25:08,430 --> 00:25:11,198 ولكن شىء ما انفجر قبل حدوث الاصطدام... 302 00:25:11,200 --> 00:25:12,032 أمى 303 00:25:12,034 --> 00:25:13,266 انتظرى 304 00:25:13,268 --> 00:25:14,200 ...سنظل هنا لعدّة أيام 305 00:25:14,202 --> 00:25:16,203 أو أسابيع قبل أن يمر شخص بالجوار... 306 00:25:16,205 --> 00:25:17,536 هذا المكان بالتحديد فخ للسائحين 307 00:25:17,538 --> 00:25:18,572 أمى؟ 308 00:25:18,574 --> 00:25:19,409 ماذا؟ 309 00:25:21,442 --> 00:25:22,609 أنا آسفة يا عزيزتى 310 00:25:22,611 --> 00:25:24,210 ما الأمر؟ 311 00:25:24,212 --> 00:25:25,447 (لقد رحل (بنتلى 312 00:25:27,216 --> 00:25:28,051 عظيم 313 00:25:36,225 --> 00:25:40,494 أعتقد أنّ (بنتلى) خرج ليتمشى قليلاً 314 00:25:40,496 --> 00:25:43,130 أنا متأكدة أنه سيعود قريباً 315 00:25:43,132 --> 00:25:43,964 هذا وعد؟ 316 00:25:43,966 --> 00:25:45,332 نعم، أعدك 317 00:25:45,334 --> 00:25:46,169 إتفقنا؟ 318 00:25:56,378 --> 00:25:58,477 أقرب مدينة على بُعد 45 ميلاً إلى الخارج 319 00:25:58,479 --> 00:26:02,983 لا يمكن لأىّ شخص أن يسير هذه المسافة فى هذا الحر يا أبى 320 00:26:22,603 --> 00:26:24,670 ماذا عن الطريق السريع؟ 321 00:26:24,672 --> 00:26:29,141 هل أنا الشخص الوحيد الذى يفكر بشأن الرجل الميّت؟ 322 00:26:58,574 --> 00:27:00,176 !إيّاك أن تلمسنى 323 00:27:02,210 --> 00:27:03,576 لقد أخبرته أنّ هناك شىء ليس على ما يرام 324 00:27:03,578 --> 00:27:04,680 لقد أخبرته 325 00:27:06,547 --> 00:27:08,017 لا تلمسنى 326 00:27:11,120 --> 00:27:12,354 !لقد قتلته 327 00:27:13,654 --> 00:27:14,723 أنت فعلت هذا 328 00:27:15,690 --> 00:27:18,124 أنت وعربتُك اللعينة 329 00:27:26,634 --> 00:27:29,171 (أوليفيا) 330 00:27:45,153 --> 00:27:46,152 سوف أُحضر زجاجة ماء 331 00:27:46,154 --> 00:27:46,786 أحضرى اثنتين 332 00:27:46,788 --> 00:27:47,623 حسناً 333 00:28:01,069 --> 00:28:03,505 هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة 334 00:28:04,405 --> 00:28:06,406 هل هذا كل شىء؟ 335 00:28:06,408 --> 00:28:07,607 نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول 336 00:28:07,609 --> 00:28:12,682 جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين 337 00:28:15,617 --> 00:28:17,149 أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً) لا تقفزى على السرير 338 00:28:17,151 --> 00:28:18,418 هذه العربة قديمة 339 00:28:18,420 --> 00:28:22,322 لا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة 340 00:28:22,324 --> 00:28:24,791 حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك 341 00:28:28,197 --> 00:28:29,032 أمى؟ 342 00:28:30,199 --> 00:28:32,035 حبيبتى، ماذا حدث؟ 343 00:28:51,420 --> 00:28:52,220 هل أنتِ بخير؟ 344 00:28:53,689 --> 00:28:55,155 345 00:28:55,157 --> 00:28:56,288 ...أوليفيا)، هل يمكنك أن تذهبى لترى) 346 00:28:56,290 --> 00:28:57,756 ما الذى يفعله جدّك يا حبيبتى؟... 347 00:28:57,758 --> 00:28:58,795 حسناً 348 00:29:02,197 --> 00:29:03,796 هل أنتِ بخير؟ 349 00:29:03,798 --> 00:29:05,765 انظرى إلىّ، ما الأمر؟ 350 00:29:05,767 --> 00:29:07,734 أخرجنا من هنا، لأننى أريد الذهاب إلى المنزل 351 00:29:07,736 --> 00:29:08,834 ماذا حدث؟ 352 00:29:08,836 --> 00:29:09,803 !ما الذى حدث؟ 353 00:29:09,805 --> 00:29:10,938 هل تمزح؟ 354 00:29:10,940 --> 00:29:13,239 ،لقد تعطّلنا وتقطّعت بنا السبل فى منتصف اللامكان 355 00:29:13,241 --> 00:29:16,676 ولا داعى من ذِكر أنّ هناك رجل مات أمام ابنتنا 356 00:29:16,678 --> 00:29:17,847 انظر إلى هؤلاء 357 00:29:18,747 --> 00:29:20,349 ما هذه؟ 358 00:29:22,484 --> 00:29:24,484 لقد قامت ابنتك بِرسمها 359 00:29:28,489 --> 00:29:32,795 أنا أقول لك، هناك شىءٌ ما يحدث هناك 360 00:29:34,462 --> 00:29:37,330 هل تعتقدين أننى أردت لابنتنا أن تشاهد رجلاً يموت؟ 361 00:29:37,332 --> 00:29:39,565 ،كنت أتمنى أن لا ترى ذلك ولكن لا يمكننى تغيير ما حدث 362 00:29:39,567 --> 00:29:41,767 ،أنا لستُ ميكانيكياً أنا لا أعرف أىّ شىء عن المحركات 363 00:29:41,769 --> 00:29:43,803 لذا يا حبيبتى، ما الذى تريدين منّى أن أفعله؟ 364 00:29:43,805 --> 00:29:45,171 !حاول أن تعرف 365 00:29:45,173 --> 00:29:46,505 إنها مهمتك أن تُبقى على الأسرة آمنة 366 00:29:46,507 --> 00:29:47,474 أتعتقدين أننى لا أعرف هذا؟ 367 00:29:47,476 --> 00:29:48,710 لا أعرف 368 00:29:50,278 --> 00:29:51,644 ...أعرف أنك لا تمتلك الإجابات 369 00:29:51,646 --> 00:29:55,150 لكنى على ثقة أنك ستكتشف ذلك... 370 00:30:01,923 --> 00:30:02,757 !تباً 371 00:30:17,506 --> 00:30:19,742 هل تحتاجين أىّ شىء؟ 372 00:30:35,556 --> 00:30:36,592 نعم أحتاج 373 00:30:38,893 --> 00:30:40,896 أحتاج منك أن تدير المحرك 374 00:30:45,866 --> 00:30:47,702 هيا، هل ستأتى؟ 375 00:31:04,853 --> 00:31:05,851 ما رأيكِ؟ 376 00:31:05,853 --> 00:31:08,487 لا أعرف، لا يمكننى أن أجزم 377 00:31:08,489 --> 00:31:10,756 انظر ما إذا كانت ستدور 378 00:31:17,598 --> 00:31:18,433 عظيم 379 00:31:19,468 --> 00:31:20,833 تظنين أنّ بإمكانكِ إصلاحها؟ 380 00:31:20,835 --> 00:31:22,768 لا أعرف، لقد نظرتُ إليها لمجرد ثانيتين 381 00:31:22,770 --> 00:31:25,505 لِمَ لا تعطينى براحاً فحسب؟ 382 00:31:25,507 --> 00:31:27,439 آسف، كنت فقط أحاول المساعدة 383 00:31:27,441 --> 00:31:30,880 حتى الآن مساعدتك قامت بقتل أخى 384 00:31:32,780 --> 00:31:35,617 هيا، اضغط على البنزين وحاول مرة ثانية 385 00:31:38,653 --> 00:31:40,820 هيا يا قطعة الخردة 386 00:31:43,859 --> 00:31:45,358 ها أنتِ ذا 387 00:31:46,894 --> 00:31:47,696 ماذا؟ 388 00:31:49,030 --> 00:31:50,832 سُحقاً لهذا الشىء 389 00:32:02,344 --> 00:32:03,743 مهلاً 390 00:32:03,745 --> 00:32:05,248 انظرى إلى هذا 391 00:32:09,017 --> 00:32:09,884 ما هذا؟ 392 00:32:11,018 --> 00:32:13,555 يوجد شىء بالأسفل هنا 393 00:32:47,922 --> 00:32:49,022 !تباً 394 00:32:49,024 --> 00:32:50,622 أبى، هل أنت بخير؟ 395 00:32:50,624 --> 00:32:53,025 تباً، لقد جعلوها تدور 396 00:32:53,027 --> 00:32:54,761 ...كيف قمتم يا رفاق بِجعل المحرك 397 00:32:59,468 --> 00:33:02,004 يا إلهى! سأُحضر بعض المناشف 398 00:33:03,604 --> 00:33:04,903 هيا يا أبى 399 00:33:04,905 --> 00:33:06,773 حاذر لخطواتك يا أبى، هيا 400 00:33:19,988 --> 00:33:21,019 أبقهِ ثابتاً 401 00:33:21,021 --> 00:33:21,955 هيا 402 00:33:21,957 --> 00:33:22,755 أنا أعرف، أعرف 403 00:33:22,757 --> 00:33:24,056 !إنها تؤلم، يا إلهى 404 00:33:24,058 --> 00:33:25,158 أنا آسفة 405 00:33:29,765 --> 00:33:31,163 لا عليك 406 00:33:31,165 --> 00:33:33,533 أمى، ماذا حدث لجدّى؟ 407 00:33:33,535 --> 00:33:34,566 يا حبيبتى 408 00:33:34,568 --> 00:33:35,401 إليك هذا 409 00:33:35,403 --> 00:33:36,034 لا بأس 410 00:33:36,036 --> 00:33:37,504 تعالى يا حبيبتى 411 00:33:37,506 --> 00:33:40,005 ،جدّك بخير لقد جُرحت ذراعه فحسب 412 00:33:40,007 --> 00:33:42,074 يجب أن نأخذ أبى للمستشفى قبل أن ينزف حتى الموت 413 00:33:42,076 --> 00:33:44,710 كيف يُفترض أن نفعل ذلك؟ 414 00:33:47,114 --> 00:33:49,651 ستكون بخير 415 00:33:52,921 --> 00:33:53,753 هيا 416 00:33:57,558 --> 00:33:59,124 !اللعنة عليك 417 00:33:59,126 --> 00:34:01,129 !لعنة الله على هذه العربة 418 00:34:02,730 --> 00:34:03,963 !ستيف)، توقف) 419 00:34:03,965 --> 00:34:05,801 (أنت تُخيف (أوليفيا 420 00:34:26,020 --> 00:34:28,154 يجب أن نجعل هذا المحرك يدور فى الصباح 421 00:34:28,156 --> 00:34:29,489 إنه محترق 422 00:34:29,491 --> 00:34:31,156 لقد قمنا بتشغيله سابقاً 423 00:34:31,158 --> 00:34:33,025 لا يمكننا محاولة تشغيله 424 00:34:33,027 --> 00:34:37,496 .حسناً، يجب أن نأخذ أبانا إلى المستشفى شكراً لك 425 00:34:37,498 --> 00:34:38,665 توقف عن قول ذلك 426 00:34:38,667 --> 00:34:39,699 ...إنه أبى مَن قرر أن يضع يده 427 00:34:39,701 --> 00:34:41,167 داخل المحرك مثل الأحمق... 428 00:34:41,169 --> 00:34:42,000 ماذا قلت؟ 429 00:34:42,002 --> 00:34:43,071 !لقد سمعتنى 430 00:34:44,973 --> 00:34:45,804 !ابتعد عنّى 431 00:34:45,806 --> 00:34:47,142 ماذا بحق الجحيم؟ 432 00:34:50,111 --> 00:34:52,612 سوف أذهب للبحث عن المزيد من الحطب 433 00:34:52,614 --> 00:34:53,449 !بحق المسيح 434 00:35:01,589 --> 00:35:04,524 أمى، هل جدّى سيكون بخير؟ 435 00:35:04,526 --> 00:35:07,096 جدّك سوف يكون على ما يرام 436 00:35:07,995 --> 00:35:10,165 لا أريدك أن تقلقى 437 00:35:11,232 --> 00:35:13,565 أنتِ بحاجة لتنالى قسطاً من النوم، حسناً حبيبتى؟ 438 00:35:13,567 --> 00:35:14,500 حسناً 439 00:35:14,502 --> 00:35:16,069 حسناً، تصبحين على خير 440 00:35:16,071 --> 00:35:17,203 وأنتِ من أهله 441 00:35:17,205 --> 00:35:18,737 أنا أحبّكِ 442 00:35:18,739 --> 00:35:20,176 وأنا أحبّكِ أيضاً 443 00:35:44,933 --> 00:35:46,232 444 00:36:04,852 --> 00:36:05,687 !يا إلهى 445 00:36:26,707 --> 00:36:29,043 تشارلز)، كيف تشعر؟) 446 00:36:30,277 --> 00:36:32,645 أشعر وكأنّ ذراعى تحترق 447 00:36:32,647 --> 00:36:34,650 خذ، هذه سوف تساعد 448 00:36:48,196 --> 00:36:51,000 فى الواقع أعتقد أننى سأنضم إليك 449 00:36:52,232 --> 00:36:53,665 بإمكانكِ الانتظار داخل العربة 450 00:36:53,667 --> 00:36:56,201 الجو سوف يصبح بارداً بالخارج هنا 451 00:36:56,203 --> 00:36:57,103 هل لديك خيمة؟ 452 00:36:57,105 --> 00:36:59,105 ...أجل، أنا و (جى) سوف نبقى فى الخيمة 453 00:36:59,107 --> 00:37:00,809 سوف آخذ الخيمة 454 00:37:01,843 --> 00:37:03,042 هل أنتِ متأكدة؟ 455 00:37:03,044 --> 00:37:04,643 نعم، أنا متأكدة 456 00:37:04,645 --> 00:37:05,281 حسناً 457 00:37:06,681 --> 00:37:08,982 سأظل بالخارج هنا أيضاً 458 00:37:08,984 --> 00:37:10,917 لستُ بحاجةٍ إلى جليسة أطفال 459 00:37:10,919 --> 00:37:14,189 ،لم أقل أنكِ تحتاجينها ولكنها خيمتى 460 00:39:02,497 --> 00:39:03,332 مرحباً؟ 461 00:39:09,169 --> 00:39:10,004 مرحباً؟ 462 00:39:15,109 --> 00:39:16,308 مرحباً؟ 463 00:39:42,469 --> 00:39:44,002 (اهدئى يا (سمانثا 464 00:39:44,004 --> 00:39:44,839 إنه أنا 465 00:39:45,540 --> 00:39:46,375 اهدئى 466 00:39:49,477 --> 00:39:50,308 هل أنتِ بخير؟ 467 00:39:50,310 --> 00:39:52,346 كلّا، لستُ بخير 468 00:40:24,212 --> 00:40:25,814 (أوليفيا) 469 00:40:33,922 --> 00:40:36,022 أنا أبحث عن ابنى، عن ابنى 470 00:40:59,980 --> 00:41:02,181 كيف تشعر؟ 471 00:41:02,183 --> 00:41:03,949 ...باعتبار أنّ نصف ذراعى قد هَلَكَ 472 00:41:03,951 --> 00:41:06,518 وأننى كنتُ فى سكرةٍ، فأنا لستُ بخير... 473 00:41:06,520 --> 00:41:07,886 حسناً، سأقوم بإحضار الآخرين 474 00:41:07,888 --> 00:41:09,487 يمكننا العمل على إصلاح المحرك 475 00:41:09,489 --> 00:41:10,656 سوف آتى معك 476 00:41:10,658 --> 00:41:12,924 ،كلّا، لا يا أبى اجلس هنا فقط لبعض الوقت، إتفقنا؟ 477 00:41:12,926 --> 00:41:14,159 ارتاح فحسب 478 00:41:14,161 --> 00:41:15,393 سأُعلمك إذا احتجنا إليك 479 00:41:15,395 --> 00:41:16,228 حسناً 480 00:41:16,230 --> 00:41:17,064 حسناً 481 00:41:28,609 --> 00:41:30,245 أين (سامانثا)؟ 482 00:41:48,395 --> 00:41:50,663 هل توصّلتِ لأىّ شىء؟ 483 00:41:50,665 --> 00:41:53,900 مما أراه ينبغى أن تعمل 484 00:41:53,902 --> 00:41:55,533 عظيم 485 00:41:55,535 --> 00:41:57,469 ماذا نفعل الآن؟ 486 00:41:57,471 --> 00:41:59,538 حسناً، هل لديك أىّ مُعدات؟ 487 00:41:59,540 --> 00:42:00,505 دعينى ألقى نظرة 488 00:42:00,507 --> 00:42:01,310 حسناً 489 00:42:08,515 --> 00:42:10,449 أهناك شىء يمكننى القيام به؟ 490 00:42:10,451 --> 00:42:12,451 هل تعرف أىّ شىء بخصوص المحركات؟ 491 00:42:12,453 --> 00:42:13,685 ليس حقاً 492 00:42:13,687 --> 00:42:15,223 حسناً إذاً، لا يوجد ما تفعله 493 00:42:20,194 --> 00:42:22,627 يا أبى، هل جلبتَ أىّ أدوات؟ 494 00:42:22,629 --> 00:42:24,599 انظر فى الخزانة 495 00:42:42,082 --> 00:42:42,917 حسناً 496 00:42:44,585 --> 00:42:48,657 ،يوجد لدينا مقياس أو مقص عملاق صدىء 497 00:42:51,359 --> 00:42:52,223 ماذا تريدين أن تستخدمى أولاً؟ 498 00:42:52,225 --> 00:42:54,095 ماذا عن مفتاح البراغى؟ 499 00:43:04,205 --> 00:43:06,642 حسناً، سأترك لكِ الأمر 500 00:43:09,009 --> 00:43:11,210 اذهبى واحصلى عليه ثم عودى، إتفقنا؟ 501 00:43:11,212 --> 00:43:12,678 حسناً يا أمى 502 00:43:12,680 --> 00:43:13,511 مرحباً أبى 503 00:43:13,513 --> 00:43:14,682 أهلاً أيها القرد 504 00:43:16,250 --> 00:43:17,616 هل أنتِ بخير؟ 505 00:43:17,618 --> 00:43:18,453 نعم 506 00:43:21,522 --> 00:43:22,620 (سوف أذهب لأتحدث مع (جى 507 00:43:22,622 --> 00:43:23,658 حسناً؟ 508 00:43:29,263 --> 00:43:31,062 هل تزوجتِ من قبل؟ 509 00:43:31,064 --> 00:43:32,364 أنا؟ 510 00:43:32,366 --> 00:43:33,200 كلّا 511 00:43:37,605 --> 00:43:39,071 لستِ مهتمة بهذا الأمر؟ 512 00:43:39,073 --> 00:43:42,174 إن الأمر لم يفلح معى فحسب 513 00:44:24,185 --> 00:44:25,020 !أمى 514 00:44:27,754 --> 00:44:30,355 ينبغى علينا أن نتواجد على شاطىء رملى الآن 515 00:44:30,357 --> 00:44:33,625 بصراحه، أعتقد أننى اكتفيت من الرمال لفترة من الوقت 516 00:44:33,627 --> 00:44:34,592 لديكِ وجهة نظر جيدة 517 00:44:34,594 --> 00:44:36,594 !أمى 518 00:44:36,596 --> 00:44:39,098 حسناً، ينبغى أن أذهب لأرى ماذا تريد 519 00:44:39,100 --> 00:44:39,735 حسناً 520 00:44:46,140 --> 00:44:50,578 هل يمكن لأحدٍ منكم أن يدير المحرك من أجلى؟ 521 00:44:57,652 --> 00:45:00,185 من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟ 522 00:45:00,187 --> 00:45:02,656 نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز 523 00:45:04,491 --> 00:45:06,727 لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ 524 00:45:08,361 --> 00:45:09,194 حسناً 525 00:45:09,196 --> 00:45:10,198 شكراً لكِ 526 00:45:14,468 --> 00:45:16,768 علىّ أن أدخل هنا يا أبى 527 00:45:16,770 --> 00:45:17,605 حسناً 528 00:45:20,674 --> 00:45:22,243 حسناً، انتبه 529 00:45:23,578 --> 00:45:26,748 ،حسناً سأفعل، شكراً 530 00:45:36,491 --> 00:45:38,390 أنا فقط لا أفهم 531 00:45:38,392 --> 00:45:40,792 جى)، جرّب مرة أخرى) 532 00:45:53,774 --> 00:45:55,641 أمى، شاهدينى 533 00:45:55,643 --> 00:45:56,674 هذا جيّد يا صغيرتى 534 00:45:56,676 --> 00:45:58,544 أمى، أنتِ لا تشاهدين 535 00:45:58,546 --> 00:45:59,547 أنا أراكِ 536 00:46:01,781 --> 00:46:02,848 هذا جيّد 537 00:46:58,839 --> 00:46:59,837 جى)، توقف عن العبث) 538 00:46:59,839 --> 00:47:00,875 جرّب مرة ثانية 539 00:47:08,515 --> 00:47:09,848 هيا، نعم، نعم 540 00:47:09,850 --> 00:47:10,683 حسناً، حسناً 541 00:47:10,685 --> 00:47:12,884 استمر، هيا، هيا 542 00:47:14,388 --> 00:47:15,620 !نعم 543 00:47:15,622 --> 00:47:17,522 !الآن يمكننا الخروج من هنا بحق الجحيم 544 00:47:17,524 --> 00:47:19,693 أوليفيا) يا عزيزتى، عودى) 545 00:47:42,750 --> 00:47:45,350 (أوليفيا) 546 00:47:45,352 --> 00:47:47,454 قف، قف، قف 547 00:47:48,788 --> 00:47:49,621 طفلتى؟ 548 00:47:49,623 --> 00:47:50,455 (أوليفيا) 549 00:47:50,457 --> 00:47:51,757 !يا إلهى 550 00:47:51,759 --> 00:47:52,924 إنها تحت العربة 551 00:47:52,926 --> 00:47:54,560 !(أوليفيا) 552 00:47:54,562 --> 00:47:55,493 !طفلتى 553 00:47:55,495 --> 00:47:57,763 !أوه يا إلهى، عليك أن تُخرجها 554 00:47:57,765 --> 00:47:59,632 ،ضعها على الحياد !ضعها على الحياد 555 00:47:59,634 --> 00:48:00,966 !أنا أحاول! أنا أحاول 556 00:48:00,968 --> 00:48:03,902 !يا إلهى! طفلتى - (ضعها على الحياد يا (جى - 557 00:48:03,904 --> 00:48:04,902 !(بحقّك يا (جى 558 00:48:04,904 --> 00:48:05,937 تمكنت منها 559 00:48:05,939 --> 00:48:06,772 إنها على الحياد 560 00:48:12,946 --> 00:48:13,781 !هيا 561 00:48:37,305 --> 00:48:38,373 !يا إلهى، كلّا 562 00:48:39,973 --> 00:48:41,008 !كلّا 563 00:48:51,919 --> 00:48:53,419 !أيها الأحمق الغبىّ 564 00:48:53,421 --> 00:48:54,886 !لقد دهستَ ابنتى 565 00:48:54,888 --> 00:48:55,953 توقف، كلّا، توقف - ستيف)، ماذا تفعل؟) - 566 00:48:55,955 --> 00:48:57,589 دعه وشأنه - !توقف، توقف - 567 00:48:57,591 --> 00:48:58,556 !لقد قتل ابنتى 568 00:48:58,558 --> 00:48:59,924 توقف، ماذا تفعل؟ 569 00:48:59,926 --> 00:49:02,761 !لقد كنتَ منتشياً ودهست ابنتى 570 00:49:02,763 --> 00:49:03,962 !توقف 571 00:49:03,964 --> 00:49:05,797 !اتركه وشأنه، سوف تقتله 572 00:49:08,868 --> 00:49:10,939 !لقد قتلتها أيها اللعين 573 00:49:13,540 --> 00:49:15,977 كان ينبغى أن تتركنى أقتله 574 00:49:17,410 --> 00:49:19,444 !أنت أحمق غبى 575 00:49:19,446 --> 00:49:20,848 !لا قيمة لك 576 00:49:24,652 --> 00:49:28,053 ،أنا لا أعلم ما الذى حدث أنا لم ألمس أىّ شىء 577 00:49:28,055 --> 00:49:29,823 يجب أن تصدّقنى 578 00:49:31,892 --> 00:49:32,926 أنا أصدّقه 579 00:50:42,562 --> 00:50:43,364 (ستيف) 580 00:50:44,964 --> 00:50:47,433 ابق بعيداً عنّى بحق الجحيم 581 00:52:49,089 --> 00:52:52,026 ألا ترى ما يحدث؟ 582 00:52:53,761 --> 00:52:55,129 هذا ما أرادته 583 00:52:59,132 --> 00:53:02,569 لقد أخذَتنا إلى منتصف اللامكان 584 00:53:07,140 --> 00:53:09,276 إنها تقتلنا ببطء 585 00:53:11,277 --> 00:53:12,113 هى؟ 586 00:53:13,814 --> 00:53:15,279 ماذا تقصدين بـ "هى"؟ 587 00:53:15,281 --> 00:53:18,218 حبيبتى، كلامك ليس له معنى 588 00:53:23,223 --> 00:53:26,561 كل شىء فى هذه العربة سوف يموت 589 00:53:33,033 --> 00:53:35,199 ...هيا، دعينا نضعكِ فى غرفة النوم الخلفية 590 00:53:35,201 --> 00:53:37,305 حتى تحصلى على بعض الراحة... 591 00:53:48,915 --> 00:53:50,852 حبيبى، لا تتركنى بمفردى 592 00:53:52,185 --> 00:53:54,051 لا أريد أن أكون معها بمفردى 593 00:53:54,053 --> 00:53:54,988 مع من؟ 594 00:53:55,989 --> 00:53:57,758 الفتاة التى فى التلفاز 595 00:53:58,792 --> 00:54:00,625 !الفتاة التى فى التلفاز؟ 596 00:54:00,627 --> 00:54:01,228 نعم 597 00:54:07,201 --> 00:54:09,201 حسناً، أحتاج منكِ أن تُسدينى صنيعاً 598 00:54:09,203 --> 00:54:10,902 ...أريدكِ أن تستلقى هنا لعدة دقائق 599 00:54:10,904 --> 00:54:13,705 وارتاحى بينما أذهب للخارج للتحدث... 600 00:54:13,707 --> 00:54:15,609 هل يمكنك أن تفعلى هذا من أجلى؟ 601 00:54:17,277 --> 00:54:19,310 هل ستعود؟ 602 00:54:19,312 --> 00:54:22,313 أعدكِ أننى سوف أعود 603 00:54:22,315 --> 00:54:23,214 لن نتمكن من النجاة 604 00:54:23,216 --> 00:54:25,850 مهلاً، لا تقولى ذلك 605 00:54:25,852 --> 00:54:28,188 سوف أقوم بإخراجنا من هنا 606 00:54:46,707 --> 00:54:48,209 كيف حالها؟ 607 00:54:49,042 --> 00:54:50,942 إنها ترتاح 608 00:54:50,944 --> 00:54:52,210 نحن بحاجة لأن نخرج من هنا بحق الجحيم 609 00:54:52,212 --> 00:54:54,745 حسناً، لا يمكننا القيادة للخارج 610 00:54:54,747 --> 00:54:57,248 اسمعوا، هناك خياران فقط 611 00:54:57,250 --> 00:54:59,384 إما أن ننتظر شخصاً ما ليجدنا 612 00:54:59,386 --> 00:55:00,618 هذا لن يحدث أبداً 613 00:55:00,620 --> 00:55:03,388 أو يصعد أحدنا إلى الطريق السريع ويلوّح لأى شخص 614 00:55:03,390 --> 00:55:04,321 لا يمكننا إرسال أىّ شخص إلى الطريق السريع 615 00:55:04,323 --> 00:55:05,757 ليس لدينا أىّ ماء 616 00:55:05,759 --> 00:55:07,792 ولهذا تحديداً ينبغى على أحدنا أن يذهب 617 00:55:07,794 --> 00:55:08,426 سوف أذهب أنا 618 00:55:08,428 --> 00:55:09,261 كلّا 619 00:55:09,263 --> 00:55:10,728 و لِمَ لا؟ 620 00:55:10,730 --> 00:55:11,328 لأنك أحمق غير مسؤول 621 00:55:11,330 --> 00:55:12,830 (تباً لك، (ستيف 622 00:55:12,832 --> 00:55:15,299 (تباً لك، (جى - أنتما الاثنان، توقفا عن ذلك - 623 00:55:15,301 --> 00:55:17,034 ...إذا كنتما لن تتركا هذا الأمر وراء ظهركما 624 00:55:17,036 --> 00:55:19,870 إذاً فلن نستطيع الخروج من هنا... 625 00:55:19,872 --> 00:55:21,105 أعلم أنك تعتقد أنّ هذا خطئى 626 00:55:21,107 --> 00:55:22,174 وأنك تفضّل أن أكون أنا مكانها 627 00:55:22,176 --> 00:55:26,648 ،لكن أبى يتألم وأنت بحاجة لأن تبقى مع زوجتك 628 00:55:27,714 --> 00:55:28,882 حسناً، قم بذلك 629 00:56:21,835 --> 00:56:24,435 من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟ 630 00:56:24,437 --> 00:56:27,407 نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز 631 00:56:28,475 --> 00:56:30,341 لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ 632 00:56:43,357 --> 00:56:44,192 !(أوليفيا) 633 00:56:48,495 --> 00:56:49,460 !عزيزتى 634 00:56:49,462 --> 00:56:50,995 !(أوليفيا) 635 00:56:50,997 --> 00:56:51,832 !(أوليفيا) 636 00:56:59,138 --> 00:57:00,938 أمى، أنت لا تشاهديننى 637 00:57:00,940 --> 00:57:01,942 أنا أراكِ 638 00:57:03,442 --> 00:57:05,877 هذا عظيم، عمل جيّد 639 00:57:05,879 --> 00:57:07,279 !انظرى إلىّ 640 00:57:07,281 --> 00:57:08,850 !أوليفيا)! انظرى إلىّ) 641 00:57:09,549 --> 00:57:10,383 !(أوليفيا) 642 00:57:11,484 --> 00:57:12,319 !كلّا، عزيزتى 643 00:57:14,353 --> 00:57:15,922 !(انظرى إلىّ يا (أوليفيا 644 00:57:17,457 --> 00:57:18,392 !(كلّا، (أوليفيا 645 00:57:21,495 --> 00:57:23,027 !انظرى إلىّ 646 00:57:23,029 --> 00:57:23,864 !عزيزتى، كلّا 647 00:57:25,832 --> 00:57:27,431 !انظرى إلىّ 648 00:57:42,616 --> 00:57:44,518 إنها تفقد صوابها يا أبى 649 00:57:46,886 --> 00:57:48,553 سوف نتجاوز تلك المحنة يا بُنىّ 650 00:59:04,497 --> 00:59:08,500 ...ينبغى على الأرجح أن نأخذ ما لدينا من طعام عندما 651 00:59:08,502 --> 00:59:09,337 !يا إلهى 652 00:59:10,504 --> 00:59:11,435 !يا إلهى 653 00:59:11,437 --> 00:59:12,237 ماذا، ماذا، ما الخطب؟ 654 00:59:12,239 --> 00:59:13,074 !(جين)، (جين) 655 00:59:26,352 --> 00:59:28,353 (ستيفن) 656 00:59:28,355 --> 00:59:30,190 إنها لا تتنفس 657 00:59:31,725 --> 00:59:32,690 !هيا يا حبيبتى، أرجوك 658 00:59:32,692 --> 00:59:33,526 !تنفسى 659 00:59:40,334 --> 00:59:41,399 (ستيف) 660 00:59:41,401 --> 00:59:42,667 !اخرس عليك اللعنة 661 00:59:42,669 --> 00:59:45,306 ،لا تقولها !لا تقولها 662 00:59:53,547 --> 00:59:54,382 (ستيف) 663 00:59:55,482 --> 00:59:56,313 (ستيفن) 664 00:59:56,315 --> 00:59:57,147 كلّا يا أبى 665 00:59:57,149 --> 00:59:58,683 كلّا يا أبى، كلّا 666 00:59:58,685 --> 00:59:59,520 !لا، لا 667 01:00:00,654 --> 01:00:01,489 !لا يا أبى 668 01:00:02,522 --> 01:00:03,556 !لا يا أبى 669 01:01:13,759 --> 01:01:16,493 إلى متى سنسمح له البقاء بالخارج هناك؟ 670 01:01:16,495 --> 01:01:18,495 طالما يحتاج هذا 671 01:01:18,497 --> 01:01:19,596 و كم مدة هذا الوقت؟ 672 01:01:19,598 --> 01:01:21,766 لقد فقد زوجته وطفلته للتوّ 673 01:01:21,768 --> 01:01:23,634 أظن أننا يمكننا أن نمنحه بضع دقائق 674 01:01:23,636 --> 01:01:25,103 ...إنه على وشك أن يفقد أبيه وأخيه 675 01:01:25,105 --> 01:01:27,304 إن لم نحصل على بعض الماء فى أقرب وقت... 676 01:01:27,306 --> 01:01:29,440 هل أنت هكذا دائماً؟ 677 01:01:29,442 --> 01:01:30,511 ليس دائماً 678 01:01:31,844 --> 01:01:34,679 جى) كان صبياً جميلاً) 679 01:01:34,681 --> 01:01:38,850 لا أستطيع تذكُّر الوقت الذى لم تكن تعلو الابتسامة وجهه 680 01:01:38,852 --> 01:01:42,754 لقد اعتاد أن يتبع والدته مثل جرو صغير 681 01:01:42,756 --> 01:01:45,355 لقد كان لديكما شيئاً مميزاً 682 01:01:45,357 --> 01:01:47,424 نعم، بالفعل 683 01:01:47,426 --> 01:01:49,594 لم يكن لدىّ شىء منك أبداً يا أبى 684 01:01:49,596 --> 01:01:50,364 لِمَ هذا؟ 685 01:01:51,765 --> 01:01:54,502 ،لدينا بالفعل أنت فقط لا تتذكر 686 01:01:55,502 --> 01:01:57,402 أم أنك اخترت أن تنسى 687 01:01:57,404 --> 01:01:58,670 هذا هُراء 688 01:01:58,672 --> 01:02:00,737 ،لا يوجد شىء لأنساه أنت لم تكن متواجداً بالجوار 689 01:02:00,739 --> 01:02:01,772 لقد حاولت 690 01:02:01,774 --> 01:02:03,373 كلّا، لم تفعل 691 01:02:03,375 --> 01:02:05,310 لقد غادرتَ عندما كنت فى الرابعة عشرة 692 01:02:05,312 --> 01:02:06,544 ...تقريباً لم أشاهدك مجدداً 693 01:02:06,546 --> 01:02:08,312 ...حتى بعد عام من حفلة تخرُّجى من المدرسة الثانوية 694 01:02:08,314 --> 01:02:09,880 والتى حتى لم تحضرها... 695 01:02:09,882 --> 01:02:10,882 أنت لا تفهم 696 01:02:10,884 --> 01:02:12,783 كلّا، أنت الذى لا تفهم 697 01:02:12,785 --> 01:02:14,618 عندما رحلت، كسرت قلوبنا 698 01:02:14,620 --> 01:02:15,752 لم تكن حولنا 699 01:02:15,754 --> 01:02:16,756 !أنا الذى كنتُ موجوداً 700 01:02:18,325 --> 01:02:21,292 بعد كل الذى جعلتها تمرّ به عادت إليك مرة أخرى 701 01:02:21,294 --> 01:02:23,761 هل هذا يهمّ حتى بالنسبة لك؟ 702 01:02:23,763 --> 01:02:25,696 أنت لم تكن تستحقها 703 01:02:25,698 --> 01:02:27,233 هذا يكفى 704 01:02:28,401 --> 01:02:31,803 أنا أعلم أنه يبدو وكأنه عجوز لطيف، حقاً؟ 705 01:02:31,805 --> 01:02:34,839 إنه لم يقم حتى بزيارة زوجته فى المستشفى 706 01:02:34,841 --> 01:02:36,607 ...لذا لم تكن مفاجأة لأىّ شخص 707 01:02:36,609 --> 01:02:38,542 أنه لم يحضر الجنازة... 708 01:02:38,544 --> 01:02:40,777 !قلتُ هذا يكفى 709 01:02:40,779 --> 01:02:42,450 كلّا، أخبره يا أبى 710 01:02:43,817 --> 01:02:45,286 يخبرنى ماذا؟ 711 01:02:46,218 --> 01:02:47,618 إنه بحاجة لأن يسمعه منك 712 01:02:47,620 --> 01:02:48,819 كلّا 713 01:02:48,821 --> 01:02:51,723 ،لقد ماتت يا أبى لا يمكنك حمايتها للأبد 714 01:02:51,725 --> 01:02:52,826 (إيّاك يا (ستيفن 715 01:02:54,493 --> 01:02:58,731 كانت أُمّنا تخونه لمدة عامين قبل أن يكتشف ذلك 716 01:03:02,736 --> 01:03:03,804 هل هذا صحيح؟ 717 01:03:05,705 --> 01:03:09,774 لقد أحببتُ أمك عندما كنا بعمر الخامسة عشر 718 01:03:09,776 --> 01:03:14,478 ...عندما اكتشفتُ أنها لم تكن مخلصة لى 719 01:03:14,480 --> 01:03:19,183 لم أصدّق أنها قد تفعل هذا بى 720 01:03:19,185 --> 01:03:20,520 لم أستطع البقاء 721 01:03:23,556 --> 01:03:24,821 ...ما لم أكن أفهمه هو مدى 722 01:03:24,823 --> 01:03:28,228 تأثير ذلك عليك أنت وأخيك... 723 01:03:30,763 --> 01:03:31,865 أكنت تعرف؟ 724 01:03:35,801 --> 01:03:38,268 أنا مدينٌ لكما بتوضيح موضوع الجنازة 725 01:03:38,270 --> 01:03:40,404 لا يا أبى، لستَ كذلك 726 01:03:40,406 --> 01:03:41,475 أنا كذلك بالفعل 727 01:03:50,951 --> 01:03:55,222 لقد ارتديت ملابسى وكنت على استعداد للذهاب ...لكنى لم أقدر 728 01:03:58,424 --> 01:04:00,658 ...لأنى أدركتُ أننى إذا فعلت ذلك 729 01:04:00,660 --> 01:04:02,393 ...سيكون هذا إقرار منّى بأنها قد رحلت 730 01:04:02,395 --> 01:04:05,629 ولم أكن مستعداً للقيام بذلك 731 01:04:05,631 --> 01:04:07,467 لم أتمكّن من السماح لها بالرحيل 732 01:04:11,270 --> 01:04:16,276 هذه الرحلة، أنا وهى قمنا بالتخطيط لها 733 01:04:17,810 --> 01:04:20,777 أُمّكم وأنا قمنا بالتخطيط لها 734 01:04:20,779 --> 01:04:23,484 كانت تعلم أنها لن تكون هنا 735 01:04:25,884 --> 01:04:30,687 ...لقد جعلتنى أعدها أننى سألمّ شمل 736 01:04:30,689 --> 01:04:34,391 ما تبقّى من هذه العائلة مرة أخرى... 737 01:04:34,393 --> 01:04:37,462 وهذا ما كنت أحاول أن أفعله هنا 738 01:04:37,464 --> 01:04:38,696 إذاً دعنا نفعل ذلك 739 01:04:38,698 --> 01:04:40,297 أنا وأنت سنذهب معاً 740 01:04:40,299 --> 01:04:41,833 (وسيبقى أبى هنا برفقة (سمانثا 741 01:04:41,835 --> 01:04:43,904 دعنا نحزم بعض الأشياء 742 01:04:46,272 --> 01:04:48,374 لقد كان مظهرك جيداً فى المنقوش 743 01:04:50,377 --> 01:04:51,212 ماذا؟ 744 01:04:52,946 --> 01:04:56,482 الزىّ الذى ارتديته فى التخرج 745 01:05:15,868 --> 01:05:16,967 واحدة أخرى 746 01:05:16,969 --> 01:05:18,738 هذا كل شىء بالنسبة للطعام 747 01:05:20,073 --> 01:05:23,674 خذ واحدة واترك البقية 748 01:05:23,676 --> 01:05:24,908 أتوجد فاتحة معلّبات؟ 749 01:05:24,910 --> 01:05:27,981 فى أحد الأدراج هناك 750 01:05:37,857 --> 01:05:38,890 ما هذا؟ 751 01:05:38,892 --> 01:05:40,424 ماذا؟ 752 01:05:40,426 --> 01:05:41,261 ذلك؟ 753 01:05:44,964 --> 01:05:46,464 !يا للمسيح 754 01:06:26,506 --> 01:06:28,672 جى)، هل يمكنك إحضار مصباحى؟) 755 01:06:28,674 --> 01:06:30,375 إنه فى حقيبة ظهرى 756 01:07:00,839 --> 01:07:01,642 !تباً 757 01:07:03,176 --> 01:07:05,676 هل قبضتَ بيدك على شىءٍ ما؟ 758 01:07:05,678 --> 01:07:09,982 توجد مجموعة هائلة من الأدوات مخزّنة بالداخل هناك 759 01:08:01,000 --> 01:08:01,835 صور 760 01:08:26,893 --> 01:08:29,462 ما كل هذا الهُراء بحق الجحيم؟ 761 01:08:32,064 --> 01:08:34,968 تمّ التقاط هذه الصور هناك 762 01:08:36,836 --> 01:08:38,069 وهذه أيضاً 763 01:08:38,071 --> 01:08:41,507 أبى، من الذى اشتريت منه هذا الشىء؟ 764 01:08:44,277 --> 01:08:45,813 هل هو هذا الشخص؟ 765 01:08:48,915 --> 01:08:50,181 كلّا، هذا الشخص يافع جداً 766 01:08:50,183 --> 01:08:54,185 ،إنها صورة قديمة يا أبى انظر إليها مرة أخرى 767 01:08:54,187 --> 01:08:57,024 كلّا، هذا بالتأكيد ليس هو 768 01:09:29,087 --> 01:09:31,222 ما هذا بحق الجحيم؟ 769 01:10:03,288 --> 01:10:05,121 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 770 01:10:05,123 --> 01:10:06,827 دعنى أرى هذه 771 01:10:09,962 --> 01:10:11,130 انتظر لحظة 772 01:10:22,308 --> 01:10:23,143 إنه هو 773 01:10:26,979 --> 01:10:28,180 (روبرت جنثرى) 774 01:10:29,648 --> 01:10:31,281 !يا للقرف 775 01:10:31,283 --> 01:10:32,883 هل اشتريت هذا الشىء من (بوب جنثرى)؟ 776 01:10:32,885 --> 01:10:35,052 (كلّا، إنه لم يشترى هذا من (بوب جنثرى إنه ميّت 777 01:10:35,054 --> 01:10:37,821 ،القاتل المتسلسل هل أنت جادّ؟ 778 01:10:37,823 --> 01:10:40,024 لا يمكن أن تكون تلك العربة 779 01:10:40,026 --> 01:10:41,859 ...لقد قرأت فى الصحف أنهم قاموا بتدميرها 780 01:10:41,861 --> 01:10:44,195 احتراماً لعائلات الضحايا... 781 01:10:44,197 --> 01:10:45,963 انظر إلى كل هذا الهُراء 782 01:10:45,965 --> 01:10:48,298 هذه يجب أن تكون نفس العربة 783 01:10:48,300 --> 01:10:50,167 أنا أتذكّر ما حدث 784 01:10:50,169 --> 01:10:54,170 الشرطة أوقفت شخص ما بسبب مخالفة مرورية 785 01:10:54,172 --> 01:10:57,307 ...وعندما نظروا بالداخل وجدوا تلك المرأة 786 01:10:57,309 --> 01:11:01,347 مربوطة الأيدى فى السقف وفروة رأسها مسلوخة... 787 01:11:03,181 --> 01:11:05,249 هاجمهم الرجل وأرْدته الشرطة قتيلاً 788 01:11:05,251 --> 01:11:07,888 بحق المسيح، كانت تلك خاصته 789 01:11:09,221 --> 01:11:11,825 نحن فى صندوق ألعابه اللعين 790 01:11:18,197 --> 01:11:19,864 هذا يفسر كل شىء 791 01:11:19,866 --> 01:11:21,298 هذا لا يفسر أىّ شىء 792 01:11:21,300 --> 01:11:23,034 انتظر 793 01:11:23,036 --> 01:11:25,869 أرجوك، لا تقل ما أعتقد أنك على وشك أن تقوله 794 01:11:25,871 --> 01:11:27,103 أتقولين أنّ تلك العربة مسكونة؟ 795 01:11:27,105 --> 01:11:28,039 ها نحن نبدأ 796 01:11:28,041 --> 01:11:29,774 أنتم بخلاف الجميع ينبغى أن تعرف ذلك 797 01:11:29,776 --> 01:11:30,975 و لِمَ هذا؟ 798 01:11:30,977 --> 01:11:32,375 ...لأنك لم تقم بتشغيل المحرك 799 01:11:32,377 --> 01:11:34,744 عندما قام بإيذاء ذراع والدك... 800 01:11:34,746 --> 01:11:39,249 (أنت لم تقم بالرجوع للخلف حينما دهست (أوليفيا 801 01:11:39,251 --> 01:11:41,017 ...وزوجتك لم يكن بإمكانها أن تشنق 802 01:11:41,019 --> 01:11:43,253 نفسها حتى الموت بحبل القفز... 803 01:11:43,255 --> 01:11:45,088 لقد ماتت قبل أن تُشنق 804 01:11:45,090 --> 01:11:46,990 حسناً، دعونى أستوعب هذا 805 01:11:46,992 --> 01:11:49,392 قاتل متسلسل مات هنا، ثم ماذا؟ 806 01:11:49,394 --> 01:11:51,995 وفجأة قامت عربته بطريقة سحرية بقتل الناس؟ 807 01:11:51,997 --> 01:11:53,097 إنه الشىء المنطقى الوحيد 808 01:11:53,099 --> 01:11:54,899 انتظر، أهذا منطقىّ بالنسبة لك؟ 809 01:11:54,901 --> 01:11:57,368 لقد أخبرتك يا أخى أنه لم يكن خطئى 810 01:12:03,376 --> 01:12:04,741 (هذا هُراء، (جى 811 01:12:07,380 --> 01:12:08,478 !يا إلهى 812 01:12:08,480 --> 01:12:10,380 يا إلهى، كلّا 813 01:12:10,382 --> 01:12:11,848 لعنة الله، كلّا 814 01:12:11,850 --> 01:12:13,185 (جى)، (جى)، (جى) 815 01:12:15,755 --> 01:12:16,786 اذهب، اخرج من هنا 816 01:12:16,788 --> 01:12:18,856 اخرج من هذا الشىء المخيف 817 01:12:21,794 --> 01:12:22,429 تباً 818 01:12:23,362 --> 01:12:24,328 يا إلهى، إنه لا يُفتح 819 01:12:24,330 --> 01:12:25,361 !قومى بفتحه 820 01:12:25,363 --> 01:12:26,297 لن يُفتح 821 01:12:26,299 --> 01:12:28,432 !ماذا يحدث، قم بفتحه 822 01:12:28,434 --> 01:12:29,333 !(ستيفن) 823 01:12:29,335 --> 01:12:30,301 !ستيفن)، دعنى أدخل) 824 01:12:30,303 --> 01:12:31,138 !(ستيفن) 825 01:12:33,072 --> 01:12:34,174 (الباب، (ستيفن 826 01:12:35,340 --> 01:12:36,742 جرّب النافذة 827 01:12:39,845 --> 01:12:41,415 !أبى - لا يمكننى فتحها - 828 01:12:43,882 --> 01:12:45,382 (افتح الباب يا (ستيفن 829 01:12:45,384 --> 01:12:46,851 !افتح الباب 830 01:12:46,853 --> 01:12:48,218 !لعنة الله 831 01:12:48,220 --> 01:12:49,055 !تباً 832 01:12:50,255 --> 01:12:51,090 !(ستيفن) 833 01:12:53,492 --> 01:12:54,325 !(ستيفن) 834 01:12:56,162 --> 01:12:57,794 (افتح الباب يا (ستيفن 835 01:13:08,840 --> 01:13:09,475 !أبى 836 01:13:19,318 --> 01:13:20,551 لن يتزحزح 837 01:13:20,553 --> 01:13:22,189 ستيفن)، (ستيفن)؟) 838 01:13:23,421 --> 01:13:24,454 ستيفن)؟) 839 01:13:34,332 --> 01:13:35,799 كيف يمكننى إيقاف هذا الشىء؟ 840 01:13:35,801 --> 01:13:37,036 !لا أعرف 841 01:13:52,385 --> 01:13:53,487 كلّا، أبى، اهرب 842 01:14:22,047 --> 01:14:23,783 أبى، لا يمكننى إيقافها 843 01:14:43,501 --> 01:14:44,937 كيف أستطيع إيقافها؟ 844 01:15:03,154 --> 01:15:03,989 !أبى، اهرب 845 01:15:31,450 --> 01:15:32,285 !أبى 846 01:15:36,554 --> 01:15:38,190 !(ستيفن)، (ستيفن) 847 01:15:40,593 --> 01:15:41,624 !(ستيفن) - !أبى - 848 01:15:41,626 --> 01:15:43,263 أبى، هل أنت بخير؟ 849 01:15:44,596 --> 01:15:46,096 أنا بخير 850 01:15:46,098 --> 01:15:48,935 ستيفن)، ماذا تريد منّى أن أفعل؟) 851 01:15:51,569 --> 01:15:53,469 ما الذى ستفعله؟ 852 01:15:53,471 --> 01:15:55,204 سأطلق النار على النافذة 853 01:15:55,206 --> 01:15:57,975 ،أبى، ارجع للخلف سوف أُطلق النار على النافذة 854 01:15:57,977 --> 01:15:58,612 حسناً 855 01:16:06,585 --> 01:16:08,252 !لعنة الله 856 01:16:08,254 --> 01:16:09,619 !اللعنة 857 01:16:09,621 --> 01:16:10,487 علينا أن نخرج من هنا 858 01:16:10,489 --> 01:16:12,088 نحن لسنا آمنين بداخل هذا الشىء 859 01:16:12,090 --> 01:16:14,057 وكيف تفترض أننا سنفعل ذلك، هاه؟ 860 01:16:14,059 --> 01:16:16,727 كيف يمكننا الخروج من صندوق الهُراء هذا؟ 861 01:16:16,729 --> 01:16:17,664 !اللعنة 862 01:16:19,431 --> 01:16:20,964 !(ستيف) 863 01:16:20,966 --> 01:16:22,535 ستيف)، ما الذى يمكننى القيام به؟) 864 01:16:31,410 --> 01:16:33,076 ماذا نخبره؟ 865 01:16:33,078 --> 01:16:34,311 ما الذى يمكن أن يفعله؟ 866 01:16:34,313 --> 01:16:35,411 ،ليس بإمكانه الدخول وليس بإمكاننا الخروج 867 01:16:35,413 --> 01:16:37,080 أرسله إلى الطريق السريع ليرى إن كان بالإمكان الحصول على مساعدة 868 01:16:37,082 --> 01:16:37,748 كلّا 869 01:16:37,750 --> 01:16:39,115 ما المانع؟ 870 01:16:39,117 --> 01:16:40,517 ،انظرى إلى حاله هذا هو المانع 871 01:16:40,519 --> 01:16:42,119 عليه المحاولة 872 01:16:42,121 --> 01:16:43,052 لن يتمكن من الوصول 873 01:16:43,054 --> 01:16:44,253 إنه فرصتنا الوحيدة 874 01:16:44,255 --> 01:16:45,521 سوف يموت 875 01:16:45,523 --> 01:16:48,594 إن لم يحاول، فسيموت بأىّ حال 876 01:16:52,130 --> 01:16:53,232 دعنى أحاول 877 01:16:56,202 --> 01:17:00,340 ،لا أدرى يا أبى أتظن بإمكانك القيام بذلك؟ 878 01:17:17,456 --> 01:17:18,291 نعم 879 01:17:19,657 --> 01:17:20,660 نعم، يمكننى 880 01:17:28,099 --> 01:17:30,401 لا تقلق بشأننا 881 01:17:30,403 --> 01:17:33,436 أعلم أنك ستبذل ما فى وسعك 882 01:17:33,438 --> 01:17:34,573 أحبّك يا أبى 883 01:17:37,410 --> 01:17:39,245 أحبّك أيضاً يا بُنىّ 884 01:17:41,479 --> 01:17:43,148 احترس لنفسك 885 01:18:07,572 --> 01:18:09,306 يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا 886 01:18:09,308 --> 01:18:13,410 لست أعلم ما الذى يقدر هذا الشىء على فعله 887 01:18:13,412 --> 01:18:14,781 ما الذى يحدث؟ 888 01:18:16,549 --> 01:18:17,481 لا أعرف 889 01:18:17,483 --> 01:18:18,781 لِمَ تفعل ذلك؟ 890 01:18:18,783 --> 01:18:20,386 أنا لا أفعل ذلك 891 01:18:22,822 --> 01:18:25,621 لا يمكننى التحكم بها 892 01:18:33,799 --> 01:18:36,269 لا يمكننى التحكم بها 893 01:18:39,205 --> 01:18:39,837 !لا 894 01:18:39,839 --> 01:18:40,838 !أنا لا أفعل ذلك 895 01:18:40,840 --> 01:18:41,672 أوقف هذا 896 01:18:41,674 --> 01:18:43,443 لست أنا الذى أفعل 897 01:19:16,876 --> 01:19:18,411 إنه لا يتحرك 898 01:19:25,751 --> 01:19:27,520 لقد أطلقتُ النار على أبى 899 01:19:29,287 --> 01:19:31,223 ستيف)، لم تكن أنت) 900 01:19:35,493 --> 01:19:37,764 ستيف)، إنه ليس خطؤك) 901 01:19:39,532 --> 01:19:41,134 أنت لم تفعل ذلك 902 01:19:48,273 --> 01:19:50,276 ستيف)، ضع المسدس جانباً) 903 01:19:53,245 --> 01:19:55,681 عليك أن تضع المسدس جانباً 904 01:19:57,448 --> 01:20:00,750 ،ستيفن)، أرجوك أعطنى المسدس) أنت تجعلنى متوترة 905 01:20:00,752 --> 01:20:02,285 ستيفن)، أرجوك، أنت تجعلنى متوترة) 906 01:20:02,287 --> 01:20:04,820 أرجوك ضع المسدس جانباً 907 01:20:12,898 --> 01:20:14,534 أحبّك يا بُنىّ 908 01:20:15,501 --> 01:20:16,336 !(ستيفن) 909 01:20:17,569 --> 01:20:18,401 !لا 910 01:20:19,237 --> 01:20:19,872 !لا 911 01:20:24,843 --> 01:20:26,513 لماذا تفعل ذلك؟ 912 01:20:38,724 --> 01:20:41,794 لماذا تركتنى هنا وحيدة؟ 913 01:21:51,630 --> 01:21:52,431 !هيا 914 01:21:56,769 --> 01:21:57,570 !هيا 915 01:22:33,871 --> 01:22:34,906 !تباً 916 01:24:57,582 --> 01:24:58,417 !توقف عن ذلك 917 01:24:59,151 --> 01:25:00,185 !توقف عن ذلك 918 01:25:09,161 --> 01:25:09,996 !توقف عن ذلك 919 01:25:13,564 --> 01:25:14,800 !اتركنى وشأنى 920 01:32:06,278 --> 01:32:09,215 رائع 921 01:32:24,484 --> 01:32:34,184 تمّت الترجمة بواسطة # Revisionist #