0
00:00:16,444 --> 00:01:00,484
تمّت الترجمة بواسطة
# Revisionist #
1
00:05:04,484 --> 00:05:08,848
"صندوق الألعـاب"
2
00:04:19,382 --> 00:04:20,216
مرحباً؟
3
00:04:25,755 --> 00:04:26,590
مرحباً؟
4
00:04:35,932 --> 00:04:36,767
مرحباً؟
5
00:05:34,257 --> 00:05:35,356
بنتلى)، تعال هنا، هيا)
6
00:05:35,358 --> 00:05:36,890
توقف عن هذا، هيا اخرج
7
00:05:36,892 --> 00:05:37,726
اخرج
8
00:05:37,728 --> 00:05:38,726
هيا، لنذهب
9
00:05:38,728 --> 00:05:40,296
(اللعنة يا (بنتلى
10
00:05:46,103 --> 00:05:48,339
هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة
11
00:05:49,438 --> 00:05:51,438
هل هذا كل شىء؟
12
00:05:51,440 --> 00:05:53,207
نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول
13
00:05:53,209 --> 00:05:58,212
جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين
14
00:05:58,214 --> 00:06:00,414
أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً)
لا تقفزى على السرير
15
00:06:00,416 --> 00:06:04,251
هذه العربة قديمة، ولا أريد أن
أحطم لعبة جدّك الجديدة
16
00:06:04,253 --> 00:06:05,452
إنها ليست جديدة
17
00:06:05,454 --> 00:06:07,222
حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك
18
00:06:07,224 --> 00:06:07,858
توقفى
19
00:06:09,892 --> 00:06:11,092
ستيف)، أين أخوك؟)
20
00:06:11,094 --> 00:06:12,827
يجب أن ننطلق على الطريق
21
00:06:12,829 --> 00:06:14,061
يقضى أسعد أوقاته
22
00:06:14,063 --> 00:06:15,462
يا عزيزى، أرجوك لا تبدأ هذا
23
00:06:15,464 --> 00:06:17,198
لقد قطعتَ وعداً
24
00:06:17,200 --> 00:06:20,036
أجل يا عزيزى، لقد قطعتَ وعداً
25
00:06:21,471 --> 00:06:22,840
أحقاً، (جى)؟
26
00:06:26,409 --> 00:06:29,310
!إنها حقاً قطعة خردة يا أبى
27
00:06:29,312 --> 00:06:31,145
(عمّى (جى)، عمّى (جى
28
00:06:31,147 --> 00:06:32,880
كيف حالك أيّتها الخنفساء العليلة؟
29
00:06:32,882 --> 00:06:34,015
ستيف)، تعال خذ كلبك)
30
00:06:34,017 --> 00:06:36,250
كيف حال خليلتى الصغيرة؟
31
00:06:36,252 --> 00:06:37,452
كيف حالكِ؟
32
00:06:39,389 --> 00:06:41,255
بنتلى)، تعال هنا)
33
00:06:41,257 --> 00:06:42,493
بنتلى)، هيا)
34
00:06:45,394 --> 00:06:46,327
(آسف حيال ذلك يا (كارل
35
00:06:46,329 --> 00:06:49,029
لقد كان على وشك أن يتغوّط على عشبى مرة ثانية
36
00:06:49,031 --> 00:06:49,931
آسف بشأن ذلك
37
00:06:49,933 --> 00:06:51,166
لا تقلق
38
00:06:51,168 --> 00:06:52,002
عربة أنيقة
39
00:06:52,935 --> 00:06:55,469
(احظى بيومٍ طيب يا (كارل
40
00:06:55,471 --> 00:06:57,238
مرحَى، اعذرنى
41
00:06:57,240 --> 00:06:58,472
أنا أبحث عن ابنى
42
00:06:58,474 --> 00:07:00,108
إنه بالثالثة عشرة، شعره بنّى
43
00:07:00,110 --> 00:07:02,342
لقد كان يرتدى جينز وقميص أسمر
ويقود دراجته
44
00:07:02,344 --> 00:07:04,945
،لم يعُد إلى المنزل ليلة البارحة
هل رأيته؟
45
00:07:04,947 --> 00:07:06,347
كلّا، لم أره
46
00:07:06,349 --> 00:07:08,284
سأكون مترقّباً
47
00:07:09,486 --> 00:07:10,851
حسناً، شكراً
48
00:07:10,853 --> 00:07:11,488
49
00:07:14,558 --> 00:07:16,024
هيا (بنتلى)، ادخل هنا
50
00:07:16,959 --> 00:07:18,058
يا إلهى! إنه لا يحب هذه العربة
51
00:07:18,060 --> 00:07:19,294
ما الذى كانت تريده تلك المرأة؟
52
00:07:19,296 --> 00:07:20,495
لقد كانت تبحث عن ابنها فحسب
53
00:07:20,497 --> 00:07:21,863
أظن أنه لم يرجع إلى المنزل ليلة أمس
54
00:07:21,865 --> 00:07:22,597
أتمنى أن تجده
55
00:07:22,599 --> 00:07:24,231
نعم، أعلم
56
00:07:24,233 --> 00:07:25,200
...حسناً، هل ينبغى علىّ أن أجلد الأحصنة
57
00:07:25,202 --> 00:07:26,400
أم أحصل لها على مدرب؟...
58
00:07:26,402 --> 00:07:28,001
.لا أدرى يا أبى
هل ستدور؟
59
00:07:28,003 --> 00:07:29,503
جى)، بحقّك)
60
00:07:29,505 --> 00:07:31,306
هذه المُهر العتيقة ظلّت متروكة هنا لبضع سنوات
61
00:07:31,308 --> 00:07:32,606
حسناً، ولكن هل ستعمل؟
62
00:07:32,608 --> 00:07:34,512
إنه سؤالٌ عادل
63
00:07:40,317 --> 00:07:41,548
64
00:07:41,550 --> 00:07:43,918
فقط أعطوها فرصة، حسناً؟
65
00:07:55,298 --> 00:07:56,531
!تلك هى فتاتى
66
00:07:57,433 --> 00:07:58,368
!لقد أخبرتكم
67
00:09:12,309 --> 00:09:15,045
يا أبى، شكراً على قيامك بذلك
68
00:09:18,147 --> 00:09:19,579
لكانت أمى تحب ذلك لنا
69
00:09:19,581 --> 00:09:21,985
نعم، نعم، كانت ستفعل
70
00:09:31,560 --> 00:09:33,428
أمى، الجو حار
71
00:09:33,430 --> 00:09:35,329
أعلم يا حُلوتى
72
00:09:35,331 --> 00:09:37,564
يا عزيزى، من فضلك هل يمكن أن تشغل المكيّف؟
73
00:09:37,566 --> 00:09:39,936
إنه يعمل، تحققى من التنفيس
74
00:09:41,403 --> 00:09:44,240
نعم، إنه يُخرج هواء ساخن
75
00:09:49,512 --> 00:09:51,212
إنه ليس بارد هنا أيضاً
76
00:09:51,214 --> 00:09:52,612
...أنا أعلم يا رفاق أنكم شباب على تذكُّر هذا
77
00:09:52,614 --> 00:09:54,448
...ولكن فى أيامى اعتدنا أن نفتح...
78
00:09:54,450 --> 00:09:56,586
النافذة لنحصل على الهواء النقى...
79
00:10:00,256 --> 00:10:03,193
.حسناً، هذا غريب
.إنها لا تُفتح
80
00:10:05,395 --> 00:10:07,294
لا بد أنك تمازحنى
81
00:10:07,296 --> 00:10:09,230
..يا أبى، ينتابنى الفضول
82
00:10:09,232 --> 00:10:12,199
بالعودة إلى أيامك وفى أثناء رحلتك على الطريق
...مع موسى وعيسى
83
00:10:12,201 --> 00:10:14,568
،"إلى "جراند كانيون...
...كيف كنتم تحصلون على الهواء النقى
84
00:10:14,570 --> 00:10:17,170
إذا لم يكن بإمكانكم أن تفتحوا النوافذ؟...
85
00:10:17,172 --> 00:10:20,140
هيا تفقّدوا النوافذ التى بالخلف
86
00:10:22,112 --> 00:10:24,044
هذه النافذة لن تتزحزح
87
00:10:24,046 --> 00:10:25,615
هلّا جربت هذه؟
88
00:10:35,057 --> 00:10:36,024
هذا الشىء يبدو وكأنه مغلق بالصمغ
89
00:10:36,026 --> 00:10:38,661
أشك أنه قد فُتح منذ سنوات
90
00:10:46,802 --> 00:10:48,068
ما الذى حدث هناك؟
91
00:10:48,070 --> 00:10:48,702
ماذا؟
92
00:10:48,704 --> 00:10:50,571
لقد قمتُ بتخفيفه إليك
93
00:10:50,573 --> 00:10:52,076
شكراً يا أبى
94
00:11:23,839 --> 00:11:25,640
حسناً، حسناً
95
00:11:36,820 --> 00:11:38,718
أمى، أنا جائعة
96
00:11:38,720 --> 00:11:39,754
أعلم يا عزيزتى
97
00:11:39,756 --> 00:11:40,721
لقد قاربتُ على الانتهاء
98
00:11:40,723 --> 00:11:41,755
خذى
99
00:12:07,783 --> 00:12:11,087
يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على المقعد
100
00:12:12,522 --> 00:12:13,656
تعلمين ذلك
101
00:12:27,603 --> 00:12:29,871
يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على ذلك المقعد
102
00:12:30,772 --> 00:12:31,805
!(أوليفيا)
103
00:12:32,642 --> 00:12:33,776
ماذا حدث؟
104
00:12:35,844 --> 00:12:36,811
أنتِ بخير يا عزيزتى
105
00:12:36,813 --> 00:12:40,213
يجب أن تكونى أكثر حذراً المرة القادمة، إتفقنا؟
106
00:12:40,215 --> 00:12:41,649
هل نالت منكِ؟
107
00:12:41,651 --> 00:12:42,750
كلّا
108
00:12:42,752 --> 00:12:43,918
إنها بخير
109
00:12:43,920 --> 00:12:47,755
ما رأيكِ بأن نذهب إلى هناك ونشاهد التلفاز الصغير؟
110
00:12:47,757 --> 00:12:50,560
،أنا آسف يا عزيزتى
ولكن التلفاز معطّل
111
00:12:52,929 --> 00:12:58,102
،تأكدى بأن تُبقى أصابعك إلى الداخل
إتفقنا أيّتها الدب الصغير؟
112
00:12:58,734 --> 00:12:59,668
أتعلمين؟
113
00:12:59,670 --> 00:13:01,501
أتريدين أن تذهبى لترى ما الذى يفعله (بنتلى)؟
114
00:13:01,503 --> 00:13:03,504
أراهن أنّ (بنتلى) يريد اللعب
115
00:13:03,506 --> 00:13:04,438
حسناً؟
116
00:13:04,440 --> 00:13:05,740
وبعدها سأكون قد انتهيت من إعداد الغداء لكِ
117
00:13:05,742 --> 00:13:08,245
(حسناً يا عزيزتى، اذهبى إلى (بنتلى
118
00:13:24,359 --> 00:13:25,592
...حسناً أيها الجميع، نحن على بُعد
119
00:13:25,594 --> 00:13:27,827
30دقيقة من أول محطة توقُّف لنا...
120
00:13:27,829 --> 00:13:28,962
ما الذى يوجد هناك؟
121
00:13:28,964 --> 00:13:31,365
"كهف الرسومات"
122
00:13:31,367 --> 00:13:34,268
يعود إلى عصر ما قبل التاريخ
123
00:13:34,270 --> 00:13:36,770
مذهل! لا أطيق الانتظار
124
00:13:36,772 --> 00:13:40,308
اعتقدتُ أنه من اللطيف رؤية بعضاً من تاريخنا القديم
125
00:13:40,310 --> 00:13:42,842
(آسف أنّ هذا لم يأت على هواك يا (جى
126
00:13:42,844 --> 00:13:44,779
يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لى
127
00:13:44,781 --> 00:13:46,447
وأنا أيضاً
128
00:13:46,449 --> 00:13:49,549
حسناً يا أبى، أعتقد أننا جميعاً نودّ أن نرى ذلك
129
00:13:49,551 --> 00:13:52,452
جى)، هل بإمكانك أن تساعدنى بشىءٍ ما؟)
130
00:13:52,454 --> 00:13:53,589
نعم، و لِمَ لا؟
131
00:13:56,693 --> 00:13:58,893
احرصى على أن تُنهى أكل الجزر، حسناً عزيزتى؟
132
00:13:58,895 --> 00:13:59,696
حسناً
133
00:14:01,863 --> 00:14:03,831
يا (أوليفيا)، حزّرى فزرى؟
134
00:14:03,833 --> 00:14:05,298
ماذا؟
135
00:14:05,300 --> 00:14:07,768
...لقد وجدوا عظام بعض الحيوانات داخل الكهف
136
00:14:07,770 --> 00:14:10,874
تعود إلى فصيلة من حيوان الكسلان...
137
00:14:11,741 --> 00:14:13,640
وما هو هذا؟
138
00:14:13,642 --> 00:14:16,776
...إنه يُشبه دب أبيض رقيق
139
00:14:16,778 --> 00:14:18,913
له رقبة وذيل طويلان...
140
00:14:18,915 --> 00:14:20,914
ويبتسم طوال الوقت
141
00:14:24,454 --> 00:14:25,653
(أنا لا أهتمّ يا (جى
142
00:14:25,655 --> 00:14:26,754
نحن فى غِنى عن تعليقاتك القصيرة
143
00:14:26,756 --> 00:14:27,587
أىّ تعليقات؟
144
00:14:27,589 --> 00:14:28,789
حقاً؟
145
00:14:28,791 --> 00:14:30,390
...اسمع، أنا أعلم أنك لا تريد أن تكون هنا
146
00:14:30,392 --> 00:14:31,659
...ولكن على الأقل بإمكانك أن تتظاهر
147
00:14:31,661 --> 00:14:32,459
أنك تستمتع لبعض الوقت...
148
00:14:32,461 --> 00:14:33,693
أنا أتظاهر بالفعل
149
00:14:33,695 --> 00:14:34,861
إذاً يمكنك أن تبذل مجهوداً أفضل من ذلك من أجل أبى
150
00:14:34,863 --> 00:14:35,730
من أجل أبى؟
151
00:14:35,732 --> 00:14:36,597
حقاً؟
152
00:14:36,599 --> 00:14:38,031
بحقّك، ما الذى قام به لأجلنا؟
153
00:14:38,033 --> 00:14:39,502
يا رفاق، من فضلكم
154
00:14:42,338 --> 00:14:46,606
اسمع يا (جى)، لقد مررنا جميعاً بهذا العام الماضى
155
00:14:46,608 --> 00:14:47,908
أعلم أنك تتألم
156
00:14:47,910 --> 00:14:49,909
أنا أفتقدها أيضاً
157
00:14:49,911 --> 00:14:51,444
،لكن لا يمكننى المساعدة
...ولكن هذه هى طريقة أبى
158
00:14:51,446 --> 00:14:54,481
فى محاولة لمّ شمل ثلاثتنا مرة أخرى...
159
00:14:54,483 --> 00:14:57,887
إن لم يكن بإمكانك أن تفعلها من أجل أبى
فافعلها من أجلى
160
00:14:59,454 --> 00:15:02,456
..يا رفاق، أعتذر على مقاطعتكم
ولكن أبيكم يتوقف
161
00:15:02,458 --> 00:15:03,290
هل يتوقف؟
162
00:15:03,292 --> 00:15:04,024
163
00:15:04,026 --> 00:15:05,525
أبى، لماذا نتوقف؟
164
00:15:05,527 --> 00:15:06,894
...هناك سيارة أمامنا متوقفة
165
00:15:06,896 --> 00:15:08,663
على جانب الطريق...
166
00:15:08,665 --> 00:15:10,831
يبدو أنهم بحاجة إلى المساعدة
167
00:15:28,718 --> 00:15:31,018
سأرى ما إذا كانوا يحتاجون أىّ شىء، حسناً؟
168
00:15:31,020 --> 00:15:32,319
مَن هم؟
169
00:15:32,321 --> 00:15:34,755
لا يوجد أحد بالجوار
170
00:15:34,757 --> 00:15:38,893
ربما لا تكن هذه فكرة جيدة يا أبى
171
00:15:38,895 --> 00:15:42,329
...يا أولاد، لو كان هؤلاء نحن لكنت حقاً سأُقدّر
172
00:15:42,331 --> 00:15:44,631
وقوف أحدهم لمساعدتى...
173
00:15:44,633 --> 00:15:45,899
هيا
174
00:15:45,901 --> 00:15:48,504
أياً كان، هيا اخرج
175
00:16:00,916 --> 00:16:03,550
!لا أعرف ما الذى يعتقد أنه سيفعله بحق الجحيم
176
00:16:03,552 --> 00:16:05,752
أبى لا يعرف شيئاً بخصوص السيارات
177
00:16:05,754 --> 00:16:06,920
ستيف) يعرف)
178
00:16:06,922 --> 00:16:08,088
منذ متى؟
179
00:16:08,090 --> 00:16:10,057
لقد قام أبى بتغيير الإطار ذات مرة
180
00:16:10,059 --> 00:16:12,125
هذا ما اعتقدته
181
00:16:12,127 --> 00:16:14,895
لا يوجد أحد بالجوار يا أبى
182
00:16:14,897 --> 00:16:17,798
ربما أتى شخصٌ ما والتقطهم بالفعل
183
00:16:17,800 --> 00:16:20,867
حسناً، مازلتُ أعتقد أنه ينبغى علينا
(أن نُلقى نظرةً يا (ستيف
184
00:16:20,869 --> 00:16:21,704
هيا تعال
185
00:16:26,709 --> 00:16:28,712
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)
186
00:16:29,579 --> 00:16:30,414
تعال هنا
187
00:16:35,017 --> 00:16:35,982
!يا للمسيح
188
00:16:35,984 --> 00:16:36,917
آسف
189
00:16:36,919 --> 00:16:39,019
ما الذى تفعلونه بحق الجحيم؟
190
00:16:39,021 --> 00:16:42,358
على رِسلك، لقد توقفنا لتقديم المساعدة
191
00:16:43,526 --> 00:16:44,391
هل أنتِ بخير؟
192
00:16:44,393 --> 00:16:45,992
نعم، أنا على ما يرام
193
00:16:45,994 --> 00:16:47,761
أنا أعتذر
194
00:16:47,763 --> 00:16:49,029
...نحن فقط رأينا سيارتك على جانب الطريق
195
00:16:49,031 --> 00:16:51,131
واعتقدنا أننا بإمكاننا تقديم المساعدة...
196
00:16:51,133 --> 00:16:52,933
حسناً إذاً، شكراً لك على ما أظن
197
00:16:52,935 --> 00:16:55,669
(اسمى (تشارلى)، وهذا هو ابنى، (ستيف
198
00:16:55,671 --> 00:16:56,506
أهلاً -
مرحباً -
199
00:16:57,473 --> 00:16:59,539
آسف -
(مرحباً، أنا (مارك -
200
00:16:59,541 --> 00:17:00,941
(وهذه هى أختى، (سام
201
00:17:00,943 --> 00:17:03,010
سعيدٌ لمقابلتكم
202
00:17:03,012 --> 00:17:04,945
إذاً ما هى المشكلة؟
203
00:17:04,947 --> 00:17:06,781
يا صديقى أنت تنظر إلى الشخص الخطأ
204
00:17:06,783 --> 00:17:08,549
سام) هى الميكانيكى فى أُسرتنا)
205
00:17:08,551 --> 00:17:09,949
أما أنا فصاحب المظهر الحسن فقط
206
00:17:09,951 --> 00:17:11,017
...أعتقد أننا أفسدنا مضخّ البنزين
207
00:17:11,019 --> 00:17:13,586
لكننا لن نتأكد من ذلك حتى نذهب بها إلى الورشة...
208
00:17:13,588 --> 00:17:14,988
...حسناً، لقد حاولنا الاتصال بسيارتين باكراً
209
00:17:14,990 --> 00:17:16,724
ولكن لم نتمكن من التقاط إشارة هنا...
210
00:17:16,726 --> 00:17:17,957
...للأمانة، أنتم أول أشخاص
211
00:17:17,959 --> 00:17:18,993
نراهم فى الساعات القليلة الماضية...
212
00:17:18,995 --> 00:17:20,630
نعم، أراهن على ذلك
213
00:17:21,596 --> 00:17:23,730
...حسناً، إن لم يكن عندكم مانع
214
00:17:23,732 --> 00:17:26,132
...أعنى، أحضروا ما تحتاجون إليه وأغلقوها
215
00:17:26,134 --> 00:17:27,200
ثم اتركوها هنا...
216
00:17:27,202 --> 00:17:29,136
سنكون سعداء لإنزالكم بالمدينة القادمة
217
00:17:29,138 --> 00:17:30,103
يمكنكم إيجاد مركز خدمات
218
00:17:30,105 --> 00:17:31,805
أو ميكانيكى يمكنه مساعدتكم
219
00:17:31,807 --> 00:17:33,107
...لطالما كنتما لا تمانعان بالقيام
220
00:17:33,109 --> 00:17:34,042
برحلة جانبية صغيرة...
221
00:17:34,044 --> 00:17:36,209
"نحن كنا فى طريقنا لرؤية "كهف الرسومات
222
00:17:36,211 --> 00:17:38,512
كجزء من رحلتنا العائلية
223
00:17:38,514 --> 00:17:39,149
نعم
224
00:17:43,920 --> 00:17:47,056
هل أنت متأكد أنّ عائلتك ليس عندهم مانع؟
225
00:18:19,788 --> 00:18:20,623
!تباً
226
00:18:58,527 --> 00:18:59,161
سام)؟)
227
00:19:02,097 --> 00:19:03,666
ماذا حدث؟
228
00:19:08,671 --> 00:19:09,506
هل أنتِ بخير؟
229
00:19:12,874 --> 00:19:14,143
لا أعلم
230
00:19:15,076 --> 00:19:17,578
شىءٌ ما ليس على ما يرام
231
00:19:17,580 --> 00:19:20,080
ينتابنى شعورٌ مريب
232
00:19:20,082 --> 00:19:21,748
حسناً، المدينة القادمة ليست ببعيدة
233
00:19:21,750 --> 00:19:25,986
سوف نتوقف ونحصل على ما نريد ثم نذهب، ٌتفقنا؟
234
00:19:25,988 --> 00:19:26,820
حسناً
235
00:19:26,822 --> 00:19:28,155
حسناً
236
00:19:28,157 --> 00:19:29,192
أهلاً
237
00:19:31,326 --> 00:19:32,825
ما اسمكِ؟
238
00:19:32,827 --> 00:19:34,861
(أوليفيا)
239
00:19:34,863 --> 00:19:36,098
(رائع، أنا (مارك
240
00:19:38,167 --> 00:19:39,099
تعجبنى دُميتكِ
241
00:19:39,101 --> 00:19:40,767
صه، إنها نائمة
242
00:19:40,769 --> 00:19:42,004
أوه، حسناً
243
00:19:43,805 --> 00:19:46,109
(إنه من الرائع مقابلتك يا (أوليفيا
244
00:19:48,276 --> 00:19:49,709
أنتم بخير يا رفاق؟
245
00:19:49,711 --> 00:19:50,945
أجل، نحن بخير
246
00:19:50,947 --> 00:19:53,750
،ليتماسك الجميع
ها هو منعطفنا
247
00:19:57,719 --> 00:19:58,721
آسف
248
00:20:20,910 --> 00:20:23,043
ينبغى أن تكون هناك خريطة فى صندوق القفازات
249
00:20:23,045 --> 00:20:23,880
حسناً
250
00:20:25,948 --> 00:20:26,783
251
00:20:32,220 --> 00:20:33,821
هل هذه هى؟
252
00:20:33,823 --> 00:20:34,658
نعم
253
00:20:35,857 --> 00:20:37,390
هل أنت متأكد أنّ هذا هو المنعطف الصحيح؟
254
00:20:37,392 --> 00:20:38,193
حسناً
255
00:20:42,698 --> 00:20:43,764
...لقد كنا نقود لمدة خمس ساعات
256
00:20:43,766 --> 00:20:44,864
والآن تقوم بوضع نظاراتك؟...
257
00:20:47,068 --> 00:20:49,705
هل تلك العلامة تقول "6 م 27"، "6 م إل 27"؟
258
00:20:54,677 --> 00:20:55,278
نعم إنها كذلك
259
00:20:57,046 --> 00:20:58,211
!مرحَى
260
00:20:58,213 --> 00:20:59,713
إنها ضالّتنا يا بُنىّ
261
00:20:59,715 --> 00:21:00,714
هذا ما كنا نبحث عنه
262
00:21:00,716 --> 00:21:01,782
نحن على بُعد 10 أو 15 دقيقة
263
00:21:01,784 --> 00:21:02,619
ممتاز
264
00:21:04,754 --> 00:21:05,753
هل الجميع جاهزون؟
265
00:21:05,755 --> 00:21:06,387
دعنا نفعلها يا أبى
266
00:21:06,389 --> 00:21:07,220
!جاهز
267
00:21:07,222 --> 00:21:09,255
ها نحن ذا
268
00:21:38,353 --> 00:21:39,320
...أتعلمون، أنا فقط أريد القول بأننا
269
00:21:39,322 --> 00:21:41,755
حقاً نقدّر توصيلكم لنا...
270
00:21:41,757 --> 00:21:43,357
حسناً، على الرحب والسعة
271
00:21:43,359 --> 00:21:44,293
...فى الواقع، أنا أتطلّع حقاً
272
00:21:45,324 --> 00:21:45,993
لرؤية "كهف الرسومات" هذا...
273
00:21:45,995 --> 00:21:47,030
نحن كذلك
274
00:21:52,767 --> 00:21:55,302
يا أبى، لقد قلتَ 15 دقيقة منذ نصف ساعة مضت
275
00:21:55,304 --> 00:21:57,438
.أعلم، أعلم
ينبغى أن يكون أمامنا مباشرةَ
276
00:21:57,440 --> 00:21:59,273
أو يكون وراءنا الآن
277
00:21:59,275 --> 00:22:01,742
الخريطة تقول إنه على بُعد 5 أميال من الطريق السريع يا أبى
278
00:22:01,744 --> 00:22:03,243
نعم، لكن لِعلمك
...لقد كنتُ أقود
279
00:22:03,245 --> 00:22:06,280
بسرعة 10 أو 15 ميل فى الساعة...
مع وجود تلك المطبات والصخور
280
00:22:06,282 --> 00:22:07,948
حسناً، لأكثر من نصف ساعة
281
00:22:07,950 --> 00:22:09,483
قم بالحساب، لقد تخطّيناه
282
00:22:09,485 --> 00:22:12,852
إنه مُحقّ، نحن بحاجة للدوران إلى الخلف
283
00:22:12,854 --> 00:22:14,088
أبى، لماذا تزيد فى السرعة؟
284
00:22:14,090 --> 00:22:16,323
،لا أدرى
أنا لا أفعل ذلك
285
00:22:16,325 --> 00:22:17,424
!تماسكوا
286
00:22:20,429 --> 00:22:22,228
اضغط على المكابح يا أبى
287
00:22:22,230 --> 00:22:24,401
!أنا أقوم بذلك، ولكنها لا تتوقف
288
00:22:26,434 --> 00:22:27,269
!أمى
289
00:22:41,382 --> 00:22:45,185
أنا لا أعرف ما الخطأ
290
00:22:45,187 --> 00:22:46,352
!أبى، اضغط على المكابح
291
00:22:46,354 --> 00:22:49,025
،أنا أحاول
!اللعنة، أنا أحاول
292
00:24:57,452 --> 00:24:59,553
،لن تحصلى على استقبال
نحن بعيدون للغاية
293
00:24:59,555 --> 00:25:00,486
أنا أعلم
294
00:25:00,488 --> 00:25:01,354
ما المفترض أن نفعله؟
295
00:25:01,356 --> 00:25:02,421
...هناك رجل ميّت، ونحن تائهون
296
00:25:02,423 --> 00:25:03,657
فى منتصف اللامكان...
297
00:25:03,659 --> 00:25:05,057
!تباً
298
00:25:05,059 --> 00:25:06,025
أمى
299
00:25:06,027 --> 00:25:07,261
أنا آسفة يا صغيرتى
300
00:25:07,263 --> 00:25:08,428
...لقد حاولت تشغيل المحرك
301
00:25:08,430 --> 00:25:11,198
ولكن شىء ما انفجر قبل حدوث الاصطدام...
302
00:25:11,200 --> 00:25:12,032
أمى
303
00:25:12,034 --> 00:25:13,266
انتظرى
304
00:25:13,268 --> 00:25:14,200
...سنظل هنا لعدّة أيام
305
00:25:14,202 --> 00:25:16,203
أو أسابيع قبل أن يمر شخص بالجوار...
306
00:25:16,205 --> 00:25:17,536
هذا المكان بالتحديد فخ للسائحين
307
00:25:17,538 --> 00:25:18,572
أمى؟
308
00:25:18,574 --> 00:25:19,409
ماذا؟
309
00:25:21,442 --> 00:25:22,609
أنا آسفة يا عزيزتى
310
00:25:22,611 --> 00:25:24,210
ما الأمر؟
311
00:25:24,212 --> 00:25:25,447
(لقد رحل (بنتلى
312
00:25:27,216 --> 00:25:28,051
عظيم
313
00:25:36,225 --> 00:25:40,494
أعتقد أنّ (بنتلى) خرج ليتمشى قليلاً
314
00:25:40,496 --> 00:25:43,130
أنا متأكدة أنه سيعود قريباً
315
00:25:43,132 --> 00:25:43,964
هذا وعد؟
316
00:25:43,966 --> 00:25:45,332
نعم، أعدك
317
00:25:45,334 --> 00:25:46,169
إتفقنا؟
318
00:25:56,378 --> 00:25:58,477
أقرب مدينة على بُعد 45 ميلاً إلى الخارج
319
00:25:58,479 --> 00:26:02,983
لا يمكن لأىّ شخص أن يسير هذه المسافة
فى هذا الحر يا أبى
320
00:26:22,603 --> 00:26:24,670
ماذا عن الطريق السريع؟
321
00:26:24,672 --> 00:26:29,141
هل أنا الشخص الوحيد الذى يفكر بشأن الرجل الميّت؟
322
00:26:58,574 --> 00:27:00,176
!إيّاك أن تلمسنى
323
00:27:02,210 --> 00:27:03,576
لقد أخبرته أنّ هناك شىء ليس على ما يرام
324
00:27:03,578 --> 00:27:04,680
لقد أخبرته
325
00:27:06,547 --> 00:27:08,017
لا تلمسنى
326
00:27:11,120 --> 00:27:12,354
!لقد قتلته
327
00:27:13,654 --> 00:27:14,723
أنت فعلت هذا
328
00:27:15,690 --> 00:27:18,124
أنت وعربتُك اللعينة
329
00:27:26,634 --> 00:27:29,171
(أوليفيا)
330
00:27:45,153 --> 00:27:46,152
سوف أُحضر زجاجة ماء
331
00:27:46,154 --> 00:27:46,786
أحضرى اثنتين
332
00:27:46,788 --> 00:27:47,623
حسناً
333
00:28:01,069 --> 00:28:03,505
هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة
334
00:28:04,405 --> 00:28:06,406
هل هذا كل شىء؟
335
00:28:06,408 --> 00:28:07,607
نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول
336
00:28:07,609 --> 00:28:12,682
جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين
337
00:28:15,617 --> 00:28:17,149
أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً)
لا تقفزى على السرير
338
00:28:17,151 --> 00:28:18,418
هذه العربة قديمة
339
00:28:18,420 --> 00:28:22,322
لا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة
340
00:28:22,324 --> 00:28:24,791
حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك
341
00:28:28,197 --> 00:28:29,032
أمى؟
342
00:28:30,199 --> 00:28:32,035
حبيبتى، ماذا حدث؟
343
00:28:51,420 --> 00:28:52,220
هل أنتِ بخير؟
344
00:28:53,689 --> 00:28:55,155
345
00:28:55,157 --> 00:28:56,288
...أوليفيا)، هل يمكنك أن تذهبى لترى)
346
00:28:56,290 --> 00:28:57,756
ما الذى يفعله جدّك يا حبيبتى؟...
347
00:28:57,758 --> 00:28:58,795
حسناً
348
00:29:02,197 --> 00:29:03,796
هل أنتِ بخير؟
349
00:29:03,798 --> 00:29:05,765
انظرى إلىّ، ما الأمر؟
350
00:29:05,767 --> 00:29:07,734
أخرجنا من هنا، لأننى أريد الذهاب إلى المنزل
351
00:29:07,736 --> 00:29:08,834
ماذا حدث؟
352
00:29:08,836 --> 00:29:09,803
!ما الذى حدث؟
353
00:29:09,805 --> 00:29:10,938
هل تمزح؟
354
00:29:10,940 --> 00:29:13,239
،لقد تعطّلنا
وتقطّعت بنا السبل فى منتصف اللامكان
355
00:29:13,241 --> 00:29:16,676
ولا داعى من ذِكر أنّ هناك رجل مات أمام ابنتنا
356
00:29:16,678 --> 00:29:17,847
انظر إلى هؤلاء
357
00:29:18,747 --> 00:29:20,349
ما هذه؟
358
00:29:22,484 --> 00:29:24,484
لقد قامت ابنتك بِرسمها
359
00:29:28,489 --> 00:29:32,795
أنا أقول لك، هناك شىءٌ ما يحدث هناك
360
00:29:34,462 --> 00:29:37,330
هل تعتقدين أننى أردت لابنتنا أن تشاهد رجلاً يموت؟
361
00:29:37,332 --> 00:29:39,565
،كنت أتمنى أن لا ترى ذلك
ولكن لا يمكننى تغيير ما حدث
362
00:29:39,567 --> 00:29:41,767
،أنا لستُ ميكانيكياً
أنا لا أعرف أىّ شىء عن المحركات
363
00:29:41,769 --> 00:29:43,803
لذا يا حبيبتى، ما الذى تريدين منّى أن أفعله؟
364
00:29:43,805 --> 00:29:45,171
!حاول أن تعرف
365
00:29:45,173 --> 00:29:46,505
إنها مهمتك أن تُبقى على الأسرة آمنة
366
00:29:46,507 --> 00:29:47,474
أتعتقدين أننى لا أعرف هذا؟
367
00:29:47,476 --> 00:29:48,710
لا أعرف
368
00:29:50,278 --> 00:29:51,644
...أعرف أنك لا تمتلك الإجابات
369
00:29:51,646 --> 00:29:55,150
لكنى على ثقة أنك ستكتشف ذلك...
370
00:30:01,923 --> 00:30:02,757
!تباً
371
00:30:17,506 --> 00:30:19,742
هل تحتاجين أىّ شىء؟
372
00:30:35,556 --> 00:30:36,592
نعم أحتاج
373
00:30:38,893 --> 00:30:40,896
أحتاج منك أن تدير المحرك
374
00:30:45,866 --> 00:30:47,702
هيا، هل ستأتى؟
375
00:31:04,853 --> 00:31:05,851
ما رأيكِ؟
376
00:31:05,853 --> 00:31:08,487
لا أعرف، لا يمكننى أن أجزم
377
00:31:08,489 --> 00:31:10,756
انظر ما إذا كانت ستدور
378
00:31:17,598 --> 00:31:18,433
عظيم
379
00:31:19,468 --> 00:31:20,833
تظنين أنّ بإمكانكِ إصلاحها؟
380
00:31:20,835 --> 00:31:22,768
لا أعرف، لقد نظرتُ إليها لمجرد ثانيتين
381
00:31:22,770 --> 00:31:25,505
لِمَ لا تعطينى براحاً فحسب؟
382
00:31:25,507 --> 00:31:27,439
آسف، كنت فقط أحاول المساعدة
383
00:31:27,441 --> 00:31:30,880
حتى الآن مساعدتك قامت بقتل أخى
384
00:31:32,780 --> 00:31:35,617
هيا، اضغط على البنزين وحاول مرة ثانية
385
00:31:38,653 --> 00:31:40,820
هيا يا قطعة الخردة
386
00:31:43,859 --> 00:31:45,358
ها أنتِ ذا
387
00:31:46,894 --> 00:31:47,696
ماذا؟
388
00:31:49,030 --> 00:31:50,832
سُحقاً لهذا الشىء
389
00:32:02,344 --> 00:32:03,743
مهلاً
390
00:32:03,745 --> 00:32:05,248
انظرى إلى هذا
391
00:32:09,017 --> 00:32:09,884
ما هذا؟
392
00:32:11,018 --> 00:32:13,555
يوجد شىء بالأسفل هنا
393
00:32:47,922 --> 00:32:49,022
!تباً
394
00:32:49,024 --> 00:32:50,622
أبى، هل أنت بخير؟
395
00:32:50,624 --> 00:32:53,025
تباً، لقد جعلوها تدور
396
00:32:53,027 --> 00:32:54,761
...كيف قمتم يا رفاق بِجعل المحرك
397
00:32:59,468 --> 00:33:02,004
يا إلهى! سأُحضر بعض المناشف
398
00:33:03,604 --> 00:33:04,903
هيا يا أبى
399
00:33:04,905 --> 00:33:06,773
حاذر لخطواتك يا أبى، هيا
400
00:33:19,988 --> 00:33:21,019
أبقهِ ثابتاً
401
00:33:21,021 --> 00:33:21,955
هيا
402
00:33:21,957 --> 00:33:22,755
أنا أعرف، أعرف
403
00:33:22,757 --> 00:33:24,056
!إنها تؤلم، يا إلهى
404
00:33:24,058 --> 00:33:25,158
أنا آسفة
405
00:33:29,765 --> 00:33:31,163
لا عليك
406
00:33:31,165 --> 00:33:33,533
أمى، ماذا حدث لجدّى؟
407
00:33:33,535 --> 00:33:34,566
يا حبيبتى
408
00:33:34,568 --> 00:33:35,401
إليك هذا
409
00:33:35,403 --> 00:33:36,034
لا بأس
410
00:33:36,036 --> 00:33:37,504
تعالى يا حبيبتى
411
00:33:37,506 --> 00:33:40,005
،جدّك بخير
لقد جُرحت ذراعه فحسب
412
00:33:40,007 --> 00:33:42,074
يجب أن نأخذ أبى للمستشفى قبل أن ينزف حتى الموت
413
00:33:42,076 --> 00:33:44,710
كيف يُفترض أن نفعل ذلك؟
414
00:33:47,114 --> 00:33:49,651
ستكون بخير
415
00:33:52,921 --> 00:33:53,753
هيا
416
00:33:57,558 --> 00:33:59,124
!اللعنة عليك
417
00:33:59,126 --> 00:34:01,129
!لعنة الله على هذه العربة
418
00:34:02,730 --> 00:34:03,963
!ستيف)، توقف)
419
00:34:03,965 --> 00:34:05,801
(أنت تُخيف (أوليفيا
420
00:34:26,020 --> 00:34:28,154
يجب أن نجعل هذا المحرك يدور فى الصباح
421
00:34:28,156 --> 00:34:29,489
إنه محترق
422
00:34:29,491 --> 00:34:31,156
لقد قمنا بتشغيله سابقاً
423
00:34:31,158 --> 00:34:33,025
لا يمكننا محاولة تشغيله
424
00:34:33,027 --> 00:34:37,496
.حسناً، يجب أن نأخذ أبانا إلى المستشفى
شكراً لك
425
00:34:37,498 --> 00:34:38,665
توقف عن قول ذلك
426
00:34:38,667 --> 00:34:39,699
...إنه أبى مَن قرر أن يضع يده
427
00:34:39,701 --> 00:34:41,167
داخل المحرك مثل الأحمق...
428
00:34:41,169 --> 00:34:42,000
ماذا قلت؟
429
00:34:42,002 --> 00:34:43,071
!لقد سمعتنى
430
00:34:44,973 --> 00:34:45,804
!ابتعد عنّى
431
00:34:45,806 --> 00:34:47,142
ماذا بحق الجحيم؟
432
00:34:50,111 --> 00:34:52,612
سوف أذهب للبحث عن المزيد من الحطب
433
00:34:52,614 --> 00:34:53,449
!بحق المسيح
434
00:35:01,589 --> 00:35:04,524
أمى، هل جدّى سيكون بخير؟
435
00:35:04,526 --> 00:35:07,096
جدّك سوف يكون على ما يرام
436
00:35:07,995 --> 00:35:10,165
لا أريدك أن تقلقى
437
00:35:11,232 --> 00:35:13,565
أنتِ بحاجة لتنالى قسطاً من النوم، حسناً حبيبتى؟
438
00:35:13,567 --> 00:35:14,500
حسناً
439
00:35:14,502 --> 00:35:16,069
حسناً، تصبحين على خير
440
00:35:16,071 --> 00:35:17,203
وأنتِ من أهله
441
00:35:17,205 --> 00:35:18,737
أنا أحبّكِ
442
00:35:18,739 --> 00:35:20,176
وأنا أحبّكِ أيضاً
443
00:35:44,933 --> 00:35:46,232
444
00:36:04,852 --> 00:36:05,687
!يا إلهى
445
00:36:26,707 --> 00:36:29,043
تشارلز)، كيف تشعر؟)
446
00:36:30,277 --> 00:36:32,645
أشعر وكأنّ ذراعى تحترق
447
00:36:32,647 --> 00:36:34,650
خذ، هذه سوف تساعد
448
00:36:48,196 --> 00:36:51,000
فى الواقع أعتقد أننى سأنضم إليك
449
00:36:52,232 --> 00:36:53,665
بإمكانكِ الانتظار داخل العربة
450
00:36:53,667 --> 00:36:56,201
الجو سوف يصبح بارداً بالخارج هنا
451
00:36:56,203 --> 00:36:57,103
هل لديك خيمة؟
452
00:36:57,105 --> 00:36:59,105
...أجل، أنا و (جى) سوف نبقى فى الخيمة
453
00:36:59,107 --> 00:37:00,809
سوف آخذ الخيمة
454
00:37:01,843 --> 00:37:03,042
هل أنتِ متأكدة؟
455
00:37:03,044 --> 00:37:04,643
نعم، أنا متأكدة
456
00:37:04,645 --> 00:37:05,281
حسناً
457
00:37:06,681 --> 00:37:08,982
سأظل بالخارج هنا أيضاً
458
00:37:08,984 --> 00:37:10,917
لستُ بحاجةٍ إلى جليسة أطفال
459
00:37:10,919 --> 00:37:14,189
،لم أقل أنكِ تحتاجينها
ولكنها خيمتى
460
00:39:02,497 --> 00:39:03,332
مرحباً؟
461
00:39:09,169 --> 00:39:10,004
مرحباً؟
462
00:39:15,109 --> 00:39:16,308
مرحباً؟
463
00:39:42,469 --> 00:39:44,002
(اهدئى يا (سمانثا
464
00:39:44,004 --> 00:39:44,839
إنه أنا
465
00:39:45,540 --> 00:39:46,375
اهدئى
466
00:39:49,477 --> 00:39:50,308
هل أنتِ بخير؟
467
00:39:50,310 --> 00:39:52,346
كلّا، لستُ بخير
468
00:40:24,212 --> 00:40:25,814
(أوليفيا)
469
00:40:33,922 --> 00:40:36,022
أنا أبحث عن ابنى، عن ابنى
470
00:40:59,980 --> 00:41:02,181
كيف تشعر؟
471
00:41:02,183 --> 00:41:03,949
...باعتبار أنّ نصف ذراعى قد هَلَكَ
472
00:41:03,951 --> 00:41:06,518
وأننى كنتُ فى سكرةٍ، فأنا لستُ بخير...
473
00:41:06,520 --> 00:41:07,886
حسناً، سأقوم بإحضار الآخرين
474
00:41:07,888 --> 00:41:09,487
يمكننا العمل على إصلاح المحرك
475
00:41:09,489 --> 00:41:10,656
سوف آتى معك
476
00:41:10,658 --> 00:41:12,924
،كلّا، لا يا أبى
اجلس هنا فقط لبعض الوقت، إتفقنا؟
477
00:41:12,926 --> 00:41:14,159
ارتاح فحسب
478
00:41:14,161 --> 00:41:15,393
سأُعلمك إذا احتجنا إليك
479
00:41:15,395 --> 00:41:16,228
حسناً
480
00:41:16,230 --> 00:41:17,064
حسناً
481
00:41:28,609 --> 00:41:30,245
أين (سامانثا)؟
482
00:41:48,395 --> 00:41:50,663
هل توصّلتِ لأىّ شىء؟
483
00:41:50,665 --> 00:41:53,900
مما أراه ينبغى أن تعمل
484
00:41:53,902 --> 00:41:55,533
عظيم
485
00:41:55,535 --> 00:41:57,469
ماذا نفعل الآن؟
486
00:41:57,471 --> 00:41:59,538
حسناً، هل لديك أىّ مُعدات؟
487
00:41:59,540 --> 00:42:00,505
دعينى ألقى نظرة
488
00:42:00,507 --> 00:42:01,310
حسناً
489
00:42:08,515 --> 00:42:10,449
أهناك شىء يمكننى القيام به؟
490
00:42:10,451 --> 00:42:12,451
هل تعرف أىّ شىء بخصوص المحركات؟
491
00:42:12,453 --> 00:42:13,685
ليس حقاً
492
00:42:13,687 --> 00:42:15,223
حسناً إذاً، لا يوجد ما تفعله
493
00:42:20,194 --> 00:42:22,627
يا أبى، هل جلبتَ أىّ أدوات؟
494
00:42:22,629 --> 00:42:24,599
انظر فى الخزانة
495
00:42:42,082 --> 00:42:42,917
حسناً
496
00:42:44,585 --> 00:42:48,657
،يوجد لدينا مقياس
أو مقص عملاق صدىء
497
00:42:51,359 --> 00:42:52,223
ماذا تريدين أن تستخدمى أولاً؟
498
00:42:52,225 --> 00:42:54,095
ماذا عن مفتاح البراغى؟
499
00:43:04,205 --> 00:43:06,642
حسناً، سأترك لكِ الأمر
500
00:43:09,009 --> 00:43:11,210
اذهبى واحصلى عليه ثم عودى، إتفقنا؟
501
00:43:11,212 --> 00:43:12,678
حسناً يا أمى
502
00:43:12,680 --> 00:43:13,511
مرحباً أبى
503
00:43:13,513 --> 00:43:14,682
أهلاً أيها القرد
504
00:43:16,250 --> 00:43:17,616
هل أنتِ بخير؟
505
00:43:17,618 --> 00:43:18,453
نعم
506
00:43:21,522 --> 00:43:22,620
(سوف أذهب لأتحدث مع (جى
507
00:43:22,622 --> 00:43:23,658
حسناً؟
508
00:43:29,263 --> 00:43:31,062
هل تزوجتِ من قبل؟
509
00:43:31,064 --> 00:43:32,364
أنا؟
510
00:43:32,366 --> 00:43:33,200
كلّا
511
00:43:37,605 --> 00:43:39,071
لستِ مهتمة بهذا الأمر؟
512
00:43:39,073 --> 00:43:42,174
إن الأمر لم يفلح معى فحسب
513
00:44:24,185 --> 00:44:25,020
!أمى
514
00:44:27,754 --> 00:44:30,355
ينبغى علينا أن نتواجد على شاطىء رملى الآن
515
00:44:30,357 --> 00:44:33,625
بصراحه، أعتقد أننى اكتفيت من الرمال لفترة من الوقت
516
00:44:33,627 --> 00:44:34,592
لديكِ وجهة نظر جيدة
517
00:44:34,594 --> 00:44:36,594
!أمى
518
00:44:36,596 --> 00:44:39,098
حسناً، ينبغى أن أذهب لأرى ماذا تريد
519
00:44:39,100 --> 00:44:39,735
حسناً
520
00:44:46,140 --> 00:44:50,578
هل يمكن لأحدٍ منكم أن يدير المحرك من أجلى؟
521
00:44:57,652 --> 00:45:00,185
من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟
522
00:45:00,187 --> 00:45:02,656
نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز
523
00:45:04,491 --> 00:45:06,727
لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ
524
00:45:08,361 --> 00:45:09,194
حسناً
525
00:45:09,196 --> 00:45:10,198
شكراً لكِ
526
00:45:14,468 --> 00:45:16,768
علىّ أن أدخل هنا يا أبى
527
00:45:16,770 --> 00:45:17,605
حسناً
528
00:45:20,674 --> 00:45:22,243
حسناً، انتبه
529
00:45:23,578 --> 00:45:26,748
،حسناً
سأفعل، شكراً
530
00:45:36,491 --> 00:45:38,390
أنا فقط لا أفهم
531
00:45:38,392 --> 00:45:40,792
جى)، جرّب مرة أخرى)
532
00:45:53,774 --> 00:45:55,641
أمى، شاهدينى
533
00:45:55,643 --> 00:45:56,674
هذا جيّد يا صغيرتى
534
00:45:56,676 --> 00:45:58,544
أمى، أنتِ لا تشاهدين
535
00:45:58,546 --> 00:45:59,547
أنا أراكِ
536
00:46:01,781 --> 00:46:02,848
هذا جيّد
537
00:46:58,839 --> 00:46:59,837
جى)، توقف عن العبث)
538
00:46:59,839 --> 00:47:00,875
جرّب مرة ثانية
539
00:47:08,515 --> 00:47:09,848
هيا، نعم، نعم
540
00:47:09,850 --> 00:47:10,683
حسناً، حسناً
541
00:47:10,685 --> 00:47:12,884
استمر، هيا، هيا
542
00:47:14,388 --> 00:47:15,620
!نعم
543
00:47:15,622 --> 00:47:17,522
!الآن يمكننا الخروج من هنا بحق الجحيم
544
00:47:17,524 --> 00:47:19,693
أوليفيا) يا عزيزتى، عودى)
545
00:47:42,750 --> 00:47:45,350
(أوليفيا)
546
00:47:45,352 --> 00:47:47,454
قف، قف، قف
547
00:47:48,788 --> 00:47:49,621
طفلتى؟
548
00:47:49,623 --> 00:47:50,455
(أوليفيا)
549
00:47:50,457 --> 00:47:51,757
!يا إلهى
550
00:47:51,759 --> 00:47:52,924
إنها تحت العربة
551
00:47:52,926 --> 00:47:54,560
!(أوليفيا)
552
00:47:54,562 --> 00:47:55,493
!طفلتى
553
00:47:55,495 --> 00:47:57,763
!أوه يا إلهى، عليك أن تُخرجها
554
00:47:57,765 --> 00:47:59,632
،ضعها على الحياد
!ضعها على الحياد
555
00:47:59,634 --> 00:48:00,966
!أنا أحاول! أنا أحاول
556
00:48:00,968 --> 00:48:03,902
!يا إلهى! طفلتى -
(ضعها على الحياد يا (جى -
557
00:48:03,904 --> 00:48:04,902
!(بحقّك يا (جى
558
00:48:04,904 --> 00:48:05,937
تمكنت منها
559
00:48:05,939 --> 00:48:06,772
إنها على الحياد
560
00:48:12,946 --> 00:48:13,781
!هيا
561
00:48:37,305 --> 00:48:38,373
!يا إلهى، كلّا
562
00:48:39,973 --> 00:48:41,008
!كلّا
563
00:48:51,919 --> 00:48:53,419
!أيها الأحمق الغبىّ
564
00:48:53,421 --> 00:48:54,886
!لقد دهستَ ابنتى
565
00:48:54,888 --> 00:48:55,953
توقف، كلّا، توقف -
ستيف)، ماذا تفعل؟) -
566
00:48:55,955 --> 00:48:57,589
دعه وشأنه -
!توقف، توقف -
567
00:48:57,591 --> 00:48:58,556
!لقد قتل ابنتى
568
00:48:58,558 --> 00:48:59,924
توقف، ماذا تفعل؟
569
00:48:59,926 --> 00:49:02,761
!لقد كنتَ منتشياً ودهست ابنتى
570
00:49:02,763 --> 00:49:03,962
!توقف
571
00:49:03,964 --> 00:49:05,797
!اتركه وشأنه، سوف تقتله
572
00:49:08,868 --> 00:49:10,939
!لقد قتلتها أيها اللعين
573
00:49:13,540 --> 00:49:15,977
كان ينبغى أن تتركنى أقتله
574
00:49:17,410 --> 00:49:19,444
!أنت أحمق غبى
575
00:49:19,446 --> 00:49:20,848
!لا قيمة لك
576
00:49:24,652 --> 00:49:28,053
،أنا لا أعلم ما الذى حدث
أنا لم ألمس أىّ شىء
577
00:49:28,055 --> 00:49:29,823
يجب أن تصدّقنى
578
00:49:31,892 --> 00:49:32,926
أنا أصدّقه
579
00:50:42,562 --> 00:50:43,364
(ستيف)
580
00:50:44,964 --> 00:50:47,433
ابق بعيداً عنّى بحق الجحيم
581
00:52:49,089 --> 00:52:52,026
ألا ترى ما يحدث؟
582
00:52:53,761 --> 00:52:55,129
هذا ما أرادته
583
00:52:59,132 --> 00:53:02,569
لقد أخذَتنا إلى منتصف اللامكان
584
00:53:07,140 --> 00:53:09,276
إنها تقتلنا ببطء
585
00:53:11,277 --> 00:53:12,113
هى؟
586
00:53:13,814 --> 00:53:15,279
ماذا تقصدين بـ "هى"؟
587
00:53:15,281 --> 00:53:18,218
حبيبتى، كلامك ليس له معنى
588
00:53:23,223 --> 00:53:26,561
كل شىء فى هذه العربة سوف يموت
589
00:53:33,033 --> 00:53:35,199
...هيا، دعينا نضعكِ فى غرفة النوم الخلفية
590
00:53:35,201 --> 00:53:37,305
حتى تحصلى على بعض الراحة...
591
00:53:48,915 --> 00:53:50,852
حبيبى، لا تتركنى بمفردى
592
00:53:52,185 --> 00:53:54,051
لا أريد أن أكون معها بمفردى
593
00:53:54,053 --> 00:53:54,988
مع من؟
594
00:53:55,989 --> 00:53:57,758
الفتاة التى فى التلفاز
595
00:53:58,792 --> 00:54:00,625
!الفتاة التى فى التلفاز؟
596
00:54:00,627 --> 00:54:01,228
نعم
597
00:54:07,201 --> 00:54:09,201
حسناً، أحتاج منكِ أن تُسدينى صنيعاً
598
00:54:09,203 --> 00:54:10,902
...أريدكِ أن تستلقى هنا لعدة دقائق
599
00:54:10,904 --> 00:54:13,705
وارتاحى بينما أذهب للخارج للتحدث...
600
00:54:13,707 --> 00:54:15,609
هل يمكنك أن تفعلى هذا من أجلى؟
601
00:54:17,277 --> 00:54:19,310
هل ستعود؟
602
00:54:19,312 --> 00:54:22,313
أعدكِ أننى سوف أعود
603
00:54:22,315 --> 00:54:23,214
لن نتمكن من النجاة
604
00:54:23,216 --> 00:54:25,850
مهلاً، لا تقولى ذلك
605
00:54:25,852 --> 00:54:28,188
سوف أقوم بإخراجنا من هنا
606
00:54:46,707 --> 00:54:48,209
كيف حالها؟
607
00:54:49,042 --> 00:54:50,942
إنها ترتاح
608
00:54:50,944 --> 00:54:52,210
نحن بحاجة لأن نخرج من هنا بحق الجحيم
609
00:54:52,212 --> 00:54:54,745
حسناً، لا يمكننا القيادة للخارج
610
00:54:54,747 --> 00:54:57,248
اسمعوا، هناك خياران فقط
611
00:54:57,250 --> 00:54:59,384
إما أن ننتظر شخصاً ما ليجدنا
612
00:54:59,386 --> 00:55:00,618
هذا لن يحدث أبداً
613
00:55:00,620 --> 00:55:03,388
أو يصعد أحدنا إلى الطريق السريع ويلوّح لأى شخص
614
00:55:03,390 --> 00:55:04,321
لا يمكننا إرسال أىّ شخص إلى الطريق السريع
615
00:55:04,323 --> 00:55:05,757
ليس لدينا أىّ ماء
616
00:55:05,759 --> 00:55:07,792
ولهذا تحديداً ينبغى على أحدنا أن يذهب
617
00:55:07,794 --> 00:55:08,426
سوف أذهب أنا
618
00:55:08,428 --> 00:55:09,261
كلّا
619
00:55:09,263 --> 00:55:10,728
و لِمَ لا؟
620
00:55:10,730 --> 00:55:11,328
لأنك أحمق غير مسؤول
621
00:55:11,330 --> 00:55:12,830
(تباً لك، (ستيف
622
00:55:12,832 --> 00:55:15,299
(تباً لك، (جى -
أنتما الاثنان، توقفا عن ذلك -
623
00:55:15,301 --> 00:55:17,034
...إذا كنتما لن تتركا هذا الأمر وراء ظهركما
624
00:55:17,036 --> 00:55:19,870
إذاً فلن نستطيع الخروج من هنا...
625
00:55:19,872 --> 00:55:21,105
أعلم أنك تعتقد أنّ هذا خطئى
626
00:55:21,107 --> 00:55:22,174
وأنك تفضّل أن أكون أنا مكانها
627
00:55:22,176 --> 00:55:26,648
،لكن أبى يتألم
وأنت بحاجة لأن تبقى مع زوجتك
628
00:55:27,714 --> 00:55:28,882
حسناً، قم بذلك
629
00:56:21,835 --> 00:56:24,435
من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟
630
00:56:24,437 --> 00:56:27,407
نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز
631
00:56:28,475 --> 00:56:30,341
لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ
632
00:56:43,357 --> 00:56:44,192
!(أوليفيا)
633
00:56:48,495 --> 00:56:49,460
!عزيزتى
634
00:56:49,462 --> 00:56:50,995
!(أوليفيا)
635
00:56:50,997 --> 00:56:51,832
!(أوليفيا)
636
00:56:59,138 --> 00:57:00,938
أمى، أنت لا تشاهديننى
637
00:57:00,940 --> 00:57:01,942
أنا أراكِ
638
00:57:03,442 --> 00:57:05,877
هذا عظيم، عمل جيّد
639
00:57:05,879 --> 00:57:07,279
!انظرى إلىّ
640
00:57:07,281 --> 00:57:08,850
!أوليفيا)! انظرى إلىّ)
641
00:57:09,549 --> 00:57:10,383
!(أوليفيا)
642
00:57:11,484 --> 00:57:12,319
!كلّا، عزيزتى
643
00:57:14,353 --> 00:57:15,922
!(انظرى إلىّ يا (أوليفيا
644
00:57:17,457 --> 00:57:18,392
!(كلّا، (أوليفيا
645
00:57:21,495 --> 00:57:23,027
!انظرى إلىّ
646
00:57:23,029 --> 00:57:23,864
!عزيزتى، كلّا
647
00:57:25,832 --> 00:57:27,431
!انظرى إلىّ
648
00:57:42,616 --> 00:57:44,518
إنها تفقد صوابها يا أبى
649
00:57:46,886 --> 00:57:48,553
سوف نتجاوز تلك المحنة يا بُنىّ
650
00:59:04,497 --> 00:59:08,500
...ينبغى على الأرجح أن نأخذ ما لدينا من طعام عندما
651
00:59:08,502 --> 00:59:09,337
!يا إلهى
652
00:59:10,504 --> 00:59:11,435
!يا إلهى
653
00:59:11,437 --> 00:59:12,237
ماذا، ماذا، ما الخطب؟
654
00:59:12,239 --> 00:59:13,074
!(جين)، (جين)
655
00:59:26,352 --> 00:59:28,353
(ستيفن)
656
00:59:28,355 --> 00:59:30,190
إنها لا تتنفس
657
00:59:31,725 --> 00:59:32,690
!هيا يا حبيبتى، أرجوك
658
00:59:32,692 --> 00:59:33,526
!تنفسى
659
00:59:40,334 --> 00:59:41,399
(ستيف)
660
00:59:41,401 --> 00:59:42,667
!اخرس عليك اللعنة
661
00:59:42,669 --> 00:59:45,306
،لا تقولها
!لا تقولها
662
00:59:53,547 --> 00:59:54,382
(ستيف)
663
00:59:55,482 --> 00:59:56,313
(ستيفن)
664
00:59:56,315 --> 00:59:57,147
كلّا يا أبى
665
00:59:57,149 --> 00:59:58,683
كلّا يا أبى، كلّا
666
00:59:58,685 --> 00:59:59,520
!لا، لا
667
01:00:00,654 --> 01:00:01,489
!لا يا أبى
668
01:00:02,522 --> 01:00:03,556
!لا يا أبى
669
01:01:13,759 --> 01:01:16,493
إلى متى سنسمح له البقاء بالخارج هناك؟
670
01:01:16,495 --> 01:01:18,495
طالما يحتاج هذا
671
01:01:18,497 --> 01:01:19,596
و كم مدة هذا الوقت؟
672
01:01:19,598 --> 01:01:21,766
لقد فقد زوجته وطفلته للتوّ
673
01:01:21,768 --> 01:01:23,634
أظن أننا يمكننا أن نمنحه بضع دقائق
674
01:01:23,636 --> 01:01:25,103
...إنه على وشك أن يفقد أبيه وأخيه
675
01:01:25,105 --> 01:01:27,304
إن لم نحصل على بعض الماء فى أقرب وقت...
676
01:01:27,306 --> 01:01:29,440
هل أنت هكذا دائماً؟
677
01:01:29,442 --> 01:01:30,511
ليس دائماً
678
01:01:31,844 --> 01:01:34,679
جى) كان صبياً جميلاً)
679
01:01:34,681 --> 01:01:38,850
لا أستطيع تذكُّر الوقت الذى لم تكن تعلو الابتسامة وجهه
680
01:01:38,852 --> 01:01:42,754
لقد اعتاد أن يتبع والدته مثل جرو صغير
681
01:01:42,756 --> 01:01:45,355
لقد كان لديكما شيئاً مميزاً
682
01:01:45,357 --> 01:01:47,424
نعم، بالفعل
683
01:01:47,426 --> 01:01:49,594
لم يكن لدىّ شىء منك أبداً يا أبى
684
01:01:49,596 --> 01:01:50,364
لِمَ هذا؟
685
01:01:51,765 --> 01:01:54,502
،لدينا بالفعل
أنت فقط لا تتذكر
686
01:01:55,502 --> 01:01:57,402
أم أنك اخترت أن تنسى
687
01:01:57,404 --> 01:01:58,670
هذا هُراء
688
01:01:58,672 --> 01:02:00,737
،لا يوجد شىء لأنساه
أنت لم تكن متواجداً بالجوار
689
01:02:00,739 --> 01:02:01,772
لقد حاولت
690
01:02:01,774 --> 01:02:03,373
كلّا، لم تفعل
691
01:02:03,375 --> 01:02:05,310
لقد غادرتَ عندما كنت فى الرابعة عشرة
692
01:02:05,312 --> 01:02:06,544
...تقريباً لم أشاهدك مجدداً
693
01:02:06,546 --> 01:02:08,312
...حتى بعد عام من حفلة تخرُّجى من المدرسة الثانوية
694
01:02:08,314 --> 01:02:09,880
والتى حتى لم تحضرها...
695
01:02:09,882 --> 01:02:10,882
أنت لا تفهم
696
01:02:10,884 --> 01:02:12,783
كلّا، أنت الذى لا تفهم
697
01:02:12,785 --> 01:02:14,618
عندما رحلت، كسرت قلوبنا
698
01:02:14,620 --> 01:02:15,752
لم تكن حولنا
699
01:02:15,754 --> 01:02:16,756
!أنا الذى كنتُ موجوداً
700
01:02:18,325 --> 01:02:21,292
بعد كل الذى جعلتها تمرّ به
عادت إليك مرة أخرى
701
01:02:21,294 --> 01:02:23,761
هل هذا يهمّ حتى بالنسبة لك؟
702
01:02:23,763 --> 01:02:25,696
أنت لم تكن تستحقها
703
01:02:25,698 --> 01:02:27,233
هذا يكفى
704
01:02:28,401 --> 01:02:31,803
أنا أعلم أنه يبدو وكأنه عجوز لطيف، حقاً؟
705
01:02:31,805 --> 01:02:34,839
إنه لم يقم حتى بزيارة زوجته فى المستشفى
706
01:02:34,841 --> 01:02:36,607
...لذا لم تكن مفاجأة لأىّ شخص
707
01:02:36,609 --> 01:02:38,542
أنه لم يحضر الجنازة...
708
01:02:38,544 --> 01:02:40,777
!قلتُ هذا يكفى
709
01:02:40,779 --> 01:02:42,450
كلّا، أخبره يا أبى
710
01:02:43,817 --> 01:02:45,286
يخبرنى ماذا؟
711
01:02:46,218 --> 01:02:47,618
إنه بحاجة لأن يسمعه منك
712
01:02:47,620 --> 01:02:48,819
كلّا
713
01:02:48,821 --> 01:02:51,723
،لقد ماتت يا أبى
لا يمكنك حمايتها للأبد
714
01:02:51,725 --> 01:02:52,826
(إيّاك يا (ستيفن
715
01:02:54,493 --> 01:02:58,731
كانت أُمّنا تخونه لمدة عامين قبل أن يكتشف ذلك
716
01:03:02,736 --> 01:03:03,804
هل هذا صحيح؟
717
01:03:05,705 --> 01:03:09,774
لقد أحببتُ أمك عندما كنا بعمر الخامسة عشر
718
01:03:09,776 --> 01:03:14,478
...عندما اكتشفتُ أنها لم تكن مخلصة لى
719
01:03:14,480 --> 01:03:19,183
لم أصدّق أنها قد تفعل هذا بى
720
01:03:19,185 --> 01:03:20,520
لم أستطع البقاء
721
01:03:23,556 --> 01:03:24,821
...ما لم أكن أفهمه هو مدى
722
01:03:24,823 --> 01:03:28,228
تأثير ذلك عليك أنت وأخيك...
723
01:03:30,763 --> 01:03:31,865
أكنت تعرف؟
724
01:03:35,801 --> 01:03:38,268
أنا مدينٌ لكما بتوضيح موضوع الجنازة
725
01:03:38,270 --> 01:03:40,404
لا يا أبى، لستَ كذلك
726
01:03:40,406 --> 01:03:41,475
أنا كذلك بالفعل
727
01:03:50,951 --> 01:03:55,222
لقد ارتديت ملابسى وكنت على استعداد للذهاب
...لكنى لم أقدر
728
01:03:58,424 --> 01:04:00,658
...لأنى أدركتُ أننى إذا فعلت ذلك
729
01:04:00,660 --> 01:04:02,393
...سيكون هذا إقرار منّى بأنها قد رحلت
730
01:04:02,395 --> 01:04:05,629
ولم أكن مستعداً للقيام بذلك
731
01:04:05,631 --> 01:04:07,467
لم أتمكّن من السماح لها بالرحيل
732
01:04:11,270 --> 01:04:16,276
هذه الرحلة، أنا وهى قمنا بالتخطيط لها
733
01:04:17,810 --> 01:04:20,777
أُمّكم وأنا قمنا بالتخطيط لها
734
01:04:20,779 --> 01:04:23,484
كانت تعلم أنها لن تكون هنا
735
01:04:25,884 --> 01:04:30,687
...لقد جعلتنى أعدها أننى سألمّ شمل
736
01:04:30,689 --> 01:04:34,391
ما تبقّى من هذه العائلة مرة أخرى...
737
01:04:34,393 --> 01:04:37,462
وهذا ما كنت أحاول أن أفعله هنا
738
01:04:37,464 --> 01:04:38,696
إذاً دعنا نفعل ذلك
739
01:04:38,698 --> 01:04:40,297
أنا وأنت سنذهب معاً
740
01:04:40,299 --> 01:04:41,833
(وسيبقى أبى هنا برفقة (سمانثا
741
01:04:41,835 --> 01:04:43,904
دعنا نحزم بعض الأشياء
742
01:04:46,272 --> 01:04:48,374
لقد كان مظهرك جيداً فى المنقوش
743
01:04:50,377 --> 01:04:51,212
ماذا؟
744
01:04:52,946 --> 01:04:56,482
الزىّ الذى ارتديته فى التخرج
745
01:05:15,868 --> 01:05:16,967
واحدة أخرى
746
01:05:16,969 --> 01:05:18,738
هذا كل شىء بالنسبة للطعام
747
01:05:20,073 --> 01:05:23,674
خذ واحدة واترك البقية
748
01:05:23,676 --> 01:05:24,908
أتوجد فاتحة معلّبات؟
749
01:05:24,910 --> 01:05:27,981
فى أحد الأدراج هناك
750
01:05:37,857 --> 01:05:38,890
ما هذا؟
751
01:05:38,892 --> 01:05:40,424
ماذا؟
752
01:05:40,426 --> 01:05:41,261
ذلك؟
753
01:05:44,964 --> 01:05:46,464
!يا للمسيح
754
01:06:26,506 --> 01:06:28,672
جى)، هل يمكنك إحضار مصباحى؟)
755
01:06:28,674 --> 01:06:30,375
إنه فى حقيبة ظهرى
756
01:07:00,839 --> 01:07:01,642
!تباً
757
01:07:03,176 --> 01:07:05,676
هل قبضتَ بيدك على شىءٍ ما؟
758
01:07:05,678 --> 01:07:09,982
توجد مجموعة هائلة من الأدوات مخزّنة بالداخل هناك
759
01:08:01,000 --> 01:08:01,835
صور
760
01:08:26,893 --> 01:08:29,462
ما كل هذا الهُراء بحق الجحيم؟
761
01:08:32,064 --> 01:08:34,968
تمّ التقاط هذه الصور هناك
762
01:08:36,836 --> 01:08:38,069
وهذه أيضاً
763
01:08:38,071 --> 01:08:41,507
أبى، من الذى اشتريت منه هذا الشىء؟
764
01:08:44,277 --> 01:08:45,813
هل هو هذا الشخص؟
765
01:08:48,915 --> 01:08:50,181
كلّا، هذا الشخص يافع جداً
766
01:08:50,183 --> 01:08:54,185
،إنها صورة قديمة يا أبى
انظر إليها مرة أخرى
767
01:08:54,187 --> 01:08:57,024
كلّا، هذا بالتأكيد ليس هو
768
01:09:29,087 --> 01:09:31,222
ما هذا بحق الجحيم؟
769
01:10:03,288 --> 01:10:05,121
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
770
01:10:05,123 --> 01:10:06,827
دعنى أرى هذه
771
01:10:09,962 --> 01:10:11,130
انتظر لحظة
772
01:10:22,308 --> 01:10:23,143
إنه هو
773
01:10:26,979 --> 01:10:28,180
(روبرت جنثرى)
774
01:10:29,648 --> 01:10:31,281
!يا للقرف
775
01:10:31,283 --> 01:10:32,883
هل اشتريت هذا الشىء من (بوب جنثرى)؟
776
01:10:32,885 --> 01:10:35,052
(كلّا، إنه لم يشترى هذا من (بوب جنثرى
إنه ميّت
777
01:10:35,054 --> 01:10:37,821
،القاتل المتسلسل
هل أنت جادّ؟
778
01:10:37,823 --> 01:10:40,024
لا يمكن أن تكون تلك العربة
779
01:10:40,026 --> 01:10:41,859
...لقد قرأت فى الصحف أنهم قاموا بتدميرها
780
01:10:41,861 --> 01:10:44,195
احتراماً لعائلات الضحايا...
781
01:10:44,197 --> 01:10:45,963
انظر إلى كل هذا الهُراء
782
01:10:45,965 --> 01:10:48,298
هذه يجب أن تكون نفس العربة
783
01:10:48,300 --> 01:10:50,167
أنا أتذكّر ما حدث
784
01:10:50,169 --> 01:10:54,170
الشرطة أوقفت شخص ما بسبب مخالفة مرورية
785
01:10:54,172 --> 01:10:57,307
...وعندما نظروا بالداخل وجدوا تلك المرأة
786
01:10:57,309 --> 01:11:01,347
مربوطة الأيدى فى السقف وفروة رأسها مسلوخة...
787
01:11:03,181 --> 01:11:05,249
هاجمهم الرجل وأرْدته الشرطة قتيلاً
788
01:11:05,251 --> 01:11:07,888
بحق المسيح، كانت تلك خاصته
789
01:11:09,221 --> 01:11:11,825
نحن فى صندوق ألعابه اللعين
790
01:11:18,197 --> 01:11:19,864
هذا يفسر كل شىء
791
01:11:19,866 --> 01:11:21,298
هذا لا يفسر أىّ شىء
792
01:11:21,300 --> 01:11:23,034
انتظر
793
01:11:23,036 --> 01:11:25,869
أرجوك، لا تقل ما أعتقد أنك على وشك أن تقوله
794
01:11:25,871 --> 01:11:27,103
أتقولين أنّ تلك العربة مسكونة؟
795
01:11:27,105 --> 01:11:28,039
ها نحن نبدأ
796
01:11:28,041 --> 01:11:29,774
أنتم بخلاف الجميع ينبغى أن تعرف ذلك
797
01:11:29,776 --> 01:11:30,975
و لِمَ هذا؟
798
01:11:30,977 --> 01:11:32,375
...لأنك لم تقم بتشغيل المحرك
799
01:11:32,377 --> 01:11:34,744
عندما قام بإيذاء ذراع والدك...
800
01:11:34,746 --> 01:11:39,249
(أنت لم تقم بالرجوع للخلف حينما دهست (أوليفيا
801
01:11:39,251 --> 01:11:41,017
...وزوجتك لم يكن بإمكانها أن تشنق
802
01:11:41,019 --> 01:11:43,253
نفسها حتى الموت بحبل القفز...
803
01:11:43,255 --> 01:11:45,088
لقد ماتت قبل أن تُشنق
804
01:11:45,090 --> 01:11:46,990
حسناً، دعونى أستوعب هذا
805
01:11:46,992 --> 01:11:49,392
قاتل متسلسل مات هنا، ثم ماذا؟
806
01:11:49,394 --> 01:11:51,995
وفجأة قامت عربته بطريقة سحرية بقتل الناس؟
807
01:11:51,997 --> 01:11:53,097
إنه الشىء المنطقى الوحيد
808
01:11:53,099 --> 01:11:54,899
انتظر، أهذا منطقىّ بالنسبة لك؟
809
01:11:54,901 --> 01:11:57,368
لقد أخبرتك يا أخى أنه لم يكن خطئى
810
01:12:03,376 --> 01:12:04,741
(هذا هُراء، (جى
811
01:12:07,380 --> 01:12:08,478
!يا إلهى
812
01:12:08,480 --> 01:12:10,380
يا إلهى، كلّا
813
01:12:10,382 --> 01:12:11,848
لعنة الله، كلّا
814
01:12:11,850 --> 01:12:13,185
(جى)، (جى)، (جى)
815
01:12:15,755 --> 01:12:16,786
اذهب، اخرج من هنا
816
01:12:16,788 --> 01:12:18,856
اخرج من هذا الشىء المخيف
817
01:12:21,794 --> 01:12:22,429
تباً
818
01:12:23,362 --> 01:12:24,328
يا إلهى، إنه لا يُفتح
819
01:12:24,330 --> 01:12:25,361
!قومى بفتحه
820
01:12:25,363 --> 01:12:26,297
لن يُفتح
821
01:12:26,299 --> 01:12:28,432
!ماذا يحدث، قم بفتحه
822
01:12:28,434 --> 01:12:29,333
!(ستيفن)
823
01:12:29,335 --> 01:12:30,301
!ستيفن)، دعنى أدخل)
824
01:12:30,303 --> 01:12:31,138
!(ستيفن)
825
01:12:33,072 --> 01:12:34,174
(الباب، (ستيفن
826
01:12:35,340 --> 01:12:36,742
جرّب النافذة
827
01:12:39,845 --> 01:12:41,415
!أبى -
لا يمكننى فتحها -
828
01:12:43,882 --> 01:12:45,382
(افتح الباب يا (ستيفن
829
01:12:45,384 --> 01:12:46,851
!افتح الباب
830
01:12:46,853 --> 01:12:48,218
!لعنة الله
831
01:12:48,220 --> 01:12:49,055
!تباً
832
01:12:50,255 --> 01:12:51,090
!(ستيفن)
833
01:12:53,492 --> 01:12:54,325
!(ستيفن)
834
01:12:56,162 --> 01:12:57,794
(افتح الباب يا (ستيفن
835
01:13:08,840 --> 01:13:09,475
!أبى
836
01:13:19,318 --> 01:13:20,551
لن يتزحزح
837
01:13:20,553 --> 01:13:22,189
ستيفن)، (ستيفن)؟)
838
01:13:23,421 --> 01:13:24,454
ستيفن)؟)
839
01:13:34,332 --> 01:13:35,799
كيف يمكننى إيقاف هذا الشىء؟
840
01:13:35,801 --> 01:13:37,036
!لا أعرف
841
01:13:52,385 --> 01:13:53,487
كلّا، أبى، اهرب
842
01:14:22,047 --> 01:14:23,783
أبى، لا يمكننى إيقافها
843
01:14:43,501 --> 01:14:44,937
كيف أستطيع إيقافها؟
844
01:15:03,154 --> 01:15:03,989
!أبى، اهرب
845
01:15:31,450 --> 01:15:32,285
!أبى
846
01:15:36,554 --> 01:15:38,190
!(ستيفن)، (ستيفن)
847
01:15:40,593 --> 01:15:41,624
!(ستيفن) -
!أبى -
848
01:15:41,626 --> 01:15:43,263
أبى، هل أنت بخير؟
849
01:15:44,596 --> 01:15:46,096
أنا بخير
850
01:15:46,098 --> 01:15:48,935
ستيفن)، ماذا تريد منّى أن أفعل؟)
851
01:15:51,569 --> 01:15:53,469
ما الذى ستفعله؟
852
01:15:53,471 --> 01:15:55,204
سأطلق النار على النافذة
853
01:15:55,206 --> 01:15:57,975
،أبى، ارجع للخلف
سوف أُطلق النار على النافذة
854
01:15:57,977 --> 01:15:58,612
حسناً
855
01:16:06,585 --> 01:16:08,252
!لعنة الله
856
01:16:08,254 --> 01:16:09,619
!اللعنة
857
01:16:09,621 --> 01:16:10,487
علينا أن نخرج من هنا
858
01:16:10,489 --> 01:16:12,088
نحن لسنا آمنين بداخل هذا الشىء
859
01:16:12,090 --> 01:16:14,057
وكيف تفترض أننا سنفعل ذلك، هاه؟
860
01:16:14,059 --> 01:16:16,727
كيف يمكننا الخروج من صندوق الهُراء هذا؟
861
01:16:16,729 --> 01:16:17,664
!اللعنة
862
01:16:19,431 --> 01:16:20,964
!(ستيف)
863
01:16:20,966 --> 01:16:22,535
ستيف)، ما الذى يمكننى القيام به؟)
864
01:16:31,410 --> 01:16:33,076
ماذا نخبره؟
865
01:16:33,078 --> 01:16:34,311
ما الذى يمكن أن يفعله؟
866
01:16:34,313 --> 01:16:35,411
،ليس بإمكانه الدخول
وليس بإمكاننا الخروج
867
01:16:35,413 --> 01:16:37,080
أرسله إلى الطريق السريع ليرى إن كان
بالإمكان الحصول على مساعدة
868
01:16:37,082 --> 01:16:37,748
كلّا
869
01:16:37,750 --> 01:16:39,115
ما المانع؟
870
01:16:39,117 --> 01:16:40,517
،انظرى إلى حاله
هذا هو المانع
871
01:16:40,519 --> 01:16:42,119
عليه المحاولة
872
01:16:42,121 --> 01:16:43,052
لن يتمكن من الوصول
873
01:16:43,054 --> 01:16:44,253
إنه فرصتنا الوحيدة
874
01:16:44,255 --> 01:16:45,521
سوف يموت
875
01:16:45,523 --> 01:16:48,594
إن لم يحاول، فسيموت بأىّ حال
876
01:16:52,130 --> 01:16:53,232
دعنى أحاول
877
01:16:56,202 --> 01:17:00,340
،لا أدرى يا أبى
أتظن بإمكانك القيام بذلك؟
878
01:17:17,456 --> 01:17:18,291
نعم
879
01:17:19,657 --> 01:17:20,660
نعم، يمكننى
880
01:17:28,099 --> 01:17:30,401
لا تقلق بشأننا
881
01:17:30,403 --> 01:17:33,436
أعلم أنك ستبذل ما فى وسعك
882
01:17:33,438 --> 01:17:34,573
أحبّك يا أبى
883
01:17:37,410 --> 01:17:39,245
أحبّك أيضاً يا بُنىّ
884
01:17:41,479 --> 01:17:43,148
احترس لنفسك
885
01:18:07,572 --> 01:18:09,306
يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا
886
01:18:09,308 --> 01:18:13,410
لست أعلم ما الذى يقدر هذا الشىء على فعله
887
01:18:13,412 --> 01:18:14,781
ما الذى يحدث؟
888
01:18:16,549 --> 01:18:17,481
لا أعرف
889
01:18:17,483 --> 01:18:18,781
لِمَ تفعل ذلك؟
890
01:18:18,783 --> 01:18:20,386
أنا لا أفعل ذلك
891
01:18:22,822 --> 01:18:25,621
لا يمكننى التحكم بها
892
01:18:33,799 --> 01:18:36,269
لا يمكننى التحكم بها
893
01:18:39,205 --> 01:18:39,837
!لا
894
01:18:39,839 --> 01:18:40,838
!أنا لا أفعل ذلك
895
01:18:40,840 --> 01:18:41,672
أوقف هذا
896
01:18:41,674 --> 01:18:43,443
لست أنا الذى أفعل
897
01:19:16,876 --> 01:19:18,411
إنه لا يتحرك
898
01:19:25,751 --> 01:19:27,520
لقد أطلقتُ النار على أبى
899
01:19:29,287 --> 01:19:31,223
ستيف)، لم تكن أنت)
900
01:19:35,493 --> 01:19:37,764
ستيف)، إنه ليس خطؤك)
901
01:19:39,532 --> 01:19:41,134
أنت لم تفعل ذلك
902
01:19:48,273 --> 01:19:50,276
ستيف)، ضع المسدس جانباً)
903
01:19:53,245 --> 01:19:55,681
عليك أن تضع المسدس جانباً
904
01:19:57,448 --> 01:20:00,750
،ستيفن)، أرجوك أعطنى المسدس)
أنت تجعلنى متوترة
905
01:20:00,752 --> 01:20:02,285
ستيفن)، أرجوك، أنت تجعلنى متوترة)
906
01:20:02,287 --> 01:20:04,820
أرجوك ضع المسدس جانباً
907
01:20:12,898 --> 01:20:14,534
أحبّك يا بُنىّ
908
01:20:15,501 --> 01:20:16,336
!(ستيفن)
909
01:20:17,569 --> 01:20:18,401
!لا
910
01:20:19,237 --> 01:20:19,872
!لا
911
01:20:24,843 --> 01:20:26,513
لماذا تفعل ذلك؟
912
01:20:38,724 --> 01:20:41,794
لماذا تركتنى هنا وحيدة؟
913
01:21:51,630 --> 01:21:52,431
!هيا
914
01:21:56,769 --> 01:21:57,570
!هيا
915
01:22:33,871 --> 01:22:34,906
!تباً
916
01:24:57,582 --> 01:24:58,417
!توقف عن ذلك
917
01:24:59,151 --> 01:25:00,185
!توقف عن ذلك
918
01:25:09,161 --> 01:25:09,996
!توقف عن ذلك
919
01:25:13,564 --> 01:25:14,800
!اتركنى وشأنى
920
01:32:06,278 --> 01:32:09,215
رائع
921
01:32:24,484 --> 01:32:34,184
تمّت الترجمة بواسطة
# Revisionist #