1
00:00:03,800 --> 00:00:17,500
<font color=#FF0000>Twitter : @GXG_X</font>

2
00:00:17,800 --> 00:00:29,800
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} ضبط و تعديل واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB">تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة </font>

3
00:00:49,000 --> 00:00:51,100
لذا هو هرب-
...هرب من-

4
00:00:51,000 --> 00:00:52,500
لالا ، أنا سأقولها لوحدي

5
00:00:52,600 --> 00:00:57,100
لذا هو هرب من الفرن إلى
عجين الخبز

6
00:00:57,100 --> 00:01:01,400
ومستعدّ ليسمو في مطبخ الليل

7
00:01:02,400 --> 00:01:05,200
كم الوقت الآن ؟

8
00:01:05,200 --> 00:01:07,800
قُرابة العاشرة

9
00:01:07,800 --> 00:01:10,000
لماذا ؟

10
00:01:12,100 --> 00:01:16,500
، بعد الانتهاء من الكتاب
هلّا طليتي أظافري؟

11
00:01:18,100 --> 00:01:20,700
لم تطلبي مني طلاء أظافرك
من قبل

12
00:01:20,700 --> 00:01:22,400
أعلم

13
00:01:22,400 --> 00:01:24,600
لكني اعتقدتُ أن ذلك سيكون
أمراً ممتعاً

14
00:01:29,800 --> 00:01:32,100
كم الساعة الآن أمي؟

15
00:01:32,100 --> 00:01:34,500
دعيني أرى

16
00:01:34,500 --> 00:01:37,000
لقد مضى وقت نومك
!الساعة تعدّت الحادية عشر

17
00:01:37,000 --> 00:01:38,500
!دعينا نعدّ بعض الكعك

18
00:01:38,500 --> 00:01:41,500
أرجوك

19
00:01:44,600 --> 00:01:46,900
أنتي جميلة جداً

20
00:01:47,000 --> 00:01:50,300
شكراً

21
00:02:15,000 --> 00:02:18,200
راني) ادخلي يا عزيزتي)

22
00:02:18,200 --> 00:02:19,700
، لم أكن أريد ذلك
لكنها أجبرتني على ذلك

23
00:02:19,700 --> 00:02:21,800
ماذا ؟ -
أنا آسفة أرجوك ، أنا آسفة -

24
00:02:21,800 --> 00:02:24,600
تعالي إلى هنا

25
00:02:24,600 --> 00:02:27,700
لا بأس

26
00:02:34,400 --> 00:02:37,900
<font color=#FF0000>قبل ثلاثة أيام</font>

27
00:02:38,900 --> 00:02:40,700
لماذا عليّ أن أجلبها معي؟

28
00:02:40,700 --> 00:02:44,700
عزيزتي ، لقد كنتي تلعبين معها
منذ الحضانة

29
00:02:44,800 --> 00:02:46,300
إنها غريبة الأطوار

30
00:02:46,300 --> 00:02:49,200
حسناً ، هذا سبب أكبر لأن تكوني
لطيفة

31
00:02:49,300 --> 00:02:51,600
لا أعتقد أن (راني) لديها أصدقاء
يا عزيزتي

32
00:02:51,600 --> 00:02:53,300
(أنا أحب (راني

33
00:02:53,300 --> 00:02:55,100
إذا تسعكّي معها

34
00:03:01,200 --> 00:03:04,100
تفضّلي يا عزيزتي

35
00:03:04,100 --> 00:03:05,700
هل هذا ما جلبتيه
لعيد ميلاد الفتاة ؟

36
00:03:05,700 --> 00:03:08,200
أمي جلبتها -
حقاً ؟ -

37
00:03:08,200 --> 00:03:10,600
أنتي تصبحين أجمل كل يوم

38
00:03:10,600 --> 00:03:14,400
انظري لـ جسدك الجميل

39
00:03:14,400 --> 00:03:17,100
ليس لدي جسد جميل -
لكن سيكون لديك يوما ما -

40
00:03:17,200 --> 00:03:20,600
، وعندما يكون لديكِ ذلك
سيكون مذهلاً

41
00:03:21,800 --> 00:03:24,700
انتظري حتى تري
(ما ترتديه (أليسا

42
00:03:33,200 --> 00:03:35,500
لم أكن أريد إحضاركِ معي

43
00:03:37,800 --> 00:03:40,100
لم أرد الحضور

44
00:03:53,400 --> 00:03:54,800
يا رفاق

45
00:03:54,800 --> 00:03:57,300
(هل يعرف أحدكم القيام بـ قفزة (الكانيبول؟

46
00:03:57,300 --> 00:03:59,500
أي أحد ؟

47
00:04:08,000 --> 00:04:10,100
!مرحى

48
00:04:11,100 --> 00:04:12,200
أتسائل ما هي الهدية؟

49
00:04:13,900 --> 00:04:16,200
رائع جداً -
يا إلهي -

50
00:04:17,800 --> 00:04:20,000
جميل جداً -
شكراً -

51
00:04:20,000 --> 00:04:22,600
يا إلهي

52
00:04:22,500 --> 00:04:25,500
بينيلوب) أمك لديها ذوق رفيع)

53
00:04:25,600 --> 00:04:27,700
دعوني أرى هذه

54
00:04:27,800 --> 00:04:29,900
من أحضر هذه الهدية ؟

55
00:04:30,000 --> 00:04:31,300
يا إلهي ، أتسائل ما هي الهدية

56
00:04:31,300 --> 00:04:34,600
انها مجرّد كتاب-
!يا إلهي ، لقد أخبرتِها-

57
00:04:34,600 --> 00:04:36,100
لا بأس ، نحن نحب الكتب

58
00:04:36,100 --> 00:04:38,400
لا ، نحن لا نحبها

59
00:04:38,400 --> 00:04:39,900
(شكراً (آليس

60
00:04:39,900 --> 00:04:41,700
يُجدر بكِ شكر أمي

61
00:04:41,700 --> 00:04:43,200
إنها غريبة الأطوار

62
00:04:43,200 --> 00:04:44,700
يبدو أن هذه هي كل الهدايا عزيزتي

63
00:04:44,700 --> 00:04:46,800
تلك الفتاة معها هديّة

64
00:04:49,100 --> 00:04:52,200
لا ، لا تعطيها

65
00:04:52,300 --> 00:04:54,300
(تفضلي (ماري -
شكراً -

66
00:04:58,000 --> 00:04:59,300
...تلكَ

67
00:04:59,300 --> 00:05:04,000
شكراً ، هدية جميلة

68
00:05:05,600 --> 00:05:07,200
أنتي مجرّد عاهرة غبية

69
00:05:07,200 --> 00:05:08,900
لا يجب عليكِ أن تتظاهري
أنها أعجبتك

70
00:05:09,700 --> 00:05:12,700
، عذراً
نحن لا نقول هذه الألفاظ

71
00:05:12,700 --> 00:05:16,000
(راني) -
أنا أتحدث إليك -

72
00:05:16,000 --> 00:05:18,300
ألا يمكنكِ سماعي؟
!انتظري

73
00:05:18,300 --> 00:05:19,300
!يا إلهي

74
00:05:19,300 --> 00:05:20,700
!لقد ضربتي أمي

75
00:05:20,700 --> 00:05:24,000
راني) ما الذي تفعلينه؟)

76
00:05:24,100 --> 00:05:27,500
، أعتقد ان هذه الحفلة انتهت بالنسبة لكما
لماذا لا تجمعوا أغراضكم ؟

77
00:05:27,500 --> 00:05:30,000
ما خطبها ؟

78
00:05:30,000 --> 00:05:32,100
لماذا عليّ أن أغادر ؟

79
00:05:34,200 --> 00:05:37,200
اذهبي -
لماذا علي أن أغادر ؟ -

80
00:06:00,700 --> 00:06:03,200
من دعاها أصلاً للحفلة ؟ -
لا أعلم -

81
00:06:41,500 --> 00:06:43,400
!(راني)

82
00:06:43,400 --> 00:06:45,900
!(راني)

83
00:07:28,100 --> 00:07:32,900
<font color=#FF0000>فتاة صغيرة مفقودة</font>

84
00:07:45,100 --> 00:07:54,600
<font color=#FF0000>الرضيعة (أوليفيا بارنز) وُجدت ميّتة</font>

85
00:07:55,500 --> 00:08:00,700
<font color=#FF0000>حتى الآن لا توجد أدلة</font>

86
00:08:14,900 --> 00:08:22,000
<font color=#FF0000>إعتقال قتلة الأطفال</font>

87
00:08:33,200 --> 00:08:43,200
<font color=#FF0000>شرطيّة مبتدئة .. تمّت ترقيتها إلى محققة</font>

88
00:08:47,200 --> 00:08:58,200
<font color=#FF0000>تم الحكم على الفتاتين
بالسجن 7 سنين بسبب قتل طفلة</font>

89
00:09:03,400 --> 00:09:06,100
ما كان يفعله الجميع يُثير غضبي

90
00:09:06,100 --> 00:09:07,900
دائماً ما تنظر للآخرين بإزدراء

91
00:09:07,900 --> 00:09:09,900
...وتحكم على الجميع ، لكن هي حرفياً

92
00:09:10,000 --> 00:09:11,800
هل تريدين تناول بعض الإفطار ؟

93
00:09:11,800 --> 00:09:13,700
آليس) عليكِ تناول بعضاً من الفطور)

94
00:09:13,700 --> 00:09:17,200
ماذا ؟
لا شكراً

95
00:09:17,300 --> 00:09:20,500
فقط أعطِ الأوامر وسنطلي هذه الغرفة

96
00:09:20,500 --> 00:09:23,400
لربما سيكون أمراً ممتعاً

97
00:09:23,400 --> 00:09:26,800
(لقد صادفت والدة (راني فولر
عند ماكينة الصراف

98
00:09:26,900 --> 00:09:28,400
قالت أن (راني) حصلت على وظيفة

99
00:09:28,500 --> 00:09:31,000
ما الذي تشاهدينه؟

100
00:09:31,100 --> 00:09:33,800
تلك الفتاة ؟ انها الأكثر دناءة

101
00:09:33,800 --> 00:09:35,800
تعتقد أنها أفضل من الجميع

102
00:09:38,700 --> 00:09:43,300
لنبدأ هذا اليوم ، حسناً ؟

103
00:09:43,200 --> 00:09:45,400
ما الذي ستفعلينه اليوم؟

104
00:09:45,400 --> 00:09:47,400
أبحث عن وظيفة

105
00:09:49,700 --> 00:09:52,500
أراكِ لاحقاً -
وداعاً -

106
00:09:56,100 --> 00:09:57,700
أعزائي المُنتجين

107
00:09:57,700 --> 00:10:00,400
طوال الوقت ، أشاهد برامج
تلفزيونية جديدة

108
00:10:00,500 --> 00:10:02,000
لكن برامجكم التلفزيونية هي الأفضل

109
00:10:04,000 --> 00:10:06,500
لديّ فكرة عن برنامج تلفزيوني
قد يعجبكم

110
00:10:06,500 --> 00:10:10,500
عن أناس كانوا في السجن أو تورّطوا
في مشاكل بسبب قيامهم بأمر سيء

111
00:10:10,600 --> 00:10:12,900
لكنّهم في الحقيقة أبرياء

112
00:10:16,300 --> 00:10:19,100
أعلم أني لا أبدو مثل غالبية الناس
، الذي يظهرون في التلفاز

113
00:10:20,200 --> 00:10:23,400
لكني أقوم بـ حمية وأتدرّب كل يوم

114
00:10:24,900 --> 00:10:28,300
وأعتقد أن الناس سيهتمّون
بقصتي

115
00:10:29,600 --> 00:10:32,100
عمري فقط 18

116
00:10:32,100 --> 00:10:35,500
لكني قضيت وقتاً طويلاً في السجن
بسبب جريمة لم أقم بها

117
00:10:37,900 --> 00:10:40,000
، لو رآني الناس على التلفاز

118
00:10:40,000 --> 00:10:43,200
، سيدركون أنه رغم كل هذا

119
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
أنا فتاةٌ مثل الجميع

120
00:10:47,800 --> 00:10:51,700
أعتقد أن البرنامج سيكون تعليمياً
ومشهوراً

121
00:10:51,800 --> 00:10:57,700
وربما سيساعد الجميع ليكتشفوا حقيقة
ما حدث لي حقاً

122
00:11:04,400 --> 00:11:06,900
لنرى ، سوف آخذ ثلاث حبات من البصل

123
00:11:06,900 --> 00:11:08,900
واثنان من اللفائف

124
00:11:11,900 --> 00:11:13,200
أتعلمين؟
، بما إنكم على وشك اغلاق المحل

125
00:11:13,200 --> 00:11:15,800
هل يمكنني أن أحصل 14 حبّة
بسعر 12 حبّة ؟

126
00:11:17,600 --> 00:11:20,100
آسفة ، المديرة تقول لا

127
00:11:20,100 --> 00:11:22,100
لكنّكم ستتخلصون منها

128
00:11:22,100 --> 00:11:25,100
أعني ، أنا آتي إلى هنا طوال الوقت

129
00:11:25,200 --> 00:11:27,500
بالتأكيد ، يمكنك أخذ 14 حبّة

130
00:11:27,400 --> 00:11:28,600
عظيم

131
00:11:28,600 --> 00:11:32,300
الباقي سيكون .. من بقية الأنواع

132
00:11:35,100 --> 00:11:37,900
أتعلمين؟
ليس معي أي نقود

133
00:11:38,000 --> 00:11:40,400
هل يمكنني تحرير شيك ؟

134
00:11:40,500 --> 00:11:43,900
بالتأكيد -
عظيم -

135
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
!كاذبة

136
00:11:49,000 --> 00:11:52,100
عفواً ؟ -
ماذا ؟ -

137
00:11:54,300 --> 00:11:56,900
أتعلمين ؟

138
00:11:57,000 --> 00:11:59,600
أريد أن أستردّ بعضاً من النقود أيضاً

139
00:12:00,600 --> 00:12:02,400
كم تريدين؟

140
00:12:02,500 --> 00:12:04,500
100دولار

141
00:12:04,500 --> 00:12:06,400
بالطبع سيدتي

142
00:12:10,200 --> 00:12:12,200
شكراً

143
00:12:13,900 --> 00:12:18,600
راني) أنتي ترهقيني هنا)

144
00:12:21,100 --> 00:12:22,500
يمكنكِ المغادرة

145
00:12:22,500 --> 00:12:25,000
(شكراً (كليريس

146
00:12:28,000 --> 00:12:31,400
ربما بسبب الطاولة -
كيلا) الفن هو أن تُحدثي الفوضى) -

147
00:12:31,400 --> 00:12:34,900
لا تجزعي ، ولا تخافي

148
00:12:39,400 --> 00:12:43,800
، الفن لا يكمُن بالتقليد
الفن يمكن بالإبداع صحيح ؟

149
00:12:45,800 --> 00:12:49,200
(أهلاً سيدة (مانينج
هل يمكنني رؤيتكِ للحظات ؟

150
00:12:49,300 --> 00:12:52,000
فقط لحظات

151
00:12:52,100 --> 00:12:54,200
حسناً ، إذهب

152
00:12:54,300 --> 00:12:57,400
سأكون خلفك

153
00:12:57,400 --> 00:13:00,100
كيلا) خائفة من أن تلوّن)
في كتاب تلوين

154
00:13:00,100 --> 00:13:03,700
إنها قلقة من أن تكون فتاة غير جيّدة
إذا لم تبهرك

155
00:13:03,700 --> 00:13:06,900
(عذراً سيدة (ويست؟

156
00:13:08,000 --> 00:13:10,700
، أنا أعلم الأطفال بأن يكونوا مُبدعين

157
00:13:10,700 --> 00:13:14,400
وأن يعبّروا عن أنفسهم
...بشكل فريد وعلى نحو مستقل

158
00:13:14,300 --> 00:13:16,600
عمرها 8 سنوات
من يكترث بهذا ؟

159
00:13:18,400 --> 00:13:20,100
أنا أكترث

160
00:13:20,100 --> 00:13:22,600
أنا أحاول أن أعلّمها التربية الفنية

161
00:13:22,700 --> 00:13:26,700
بغضّ النظر إذا كان هذا الشيء
تستوعبونه أو تقدّرونه

162
00:13:26,700 --> 00:13:28,700
أريد ما يصبّ بمصلحة طفلتي

163
00:13:28,700 --> 00:13:31,100
وإذا أرادت أن تلوّن في كتاب تلوين

164
00:13:31,100 --> 00:13:33,500
لـ بقيّة حياتها ، فلا أمانع

165
00:13:33,500 --> 00:13:37,600
أرجوك ، إنتبهي لكلماتك -
إذاً ، أشعر بالأسف على طفلتك الصغيرة -

166
00:13:37,700 --> 00:13:40,500
تشعرين بالأسف
على طفلتي الصغيرة ؟

167
00:13:45,600 --> 00:13:48,800
أخبريني قليلاً عن ما يجري
في بحثك عن الوظيفة

168
00:13:48,800 --> 00:13:51,600
حاولت و بحثت لفترة طويلة

169
00:13:51,600 --> 00:13:55,200
، كنت في السوق
أطلب وظيفة في متاجر الملابس

170
00:13:55,200 --> 00:13:57,100
هذه الوظائف صعبة الحصول

171
00:13:57,200 --> 00:14:00,900
لا أرى لماذا لا تبحثين عن وظيفة
في مطاعم الوجبات السريعة

172
00:14:00,900 --> 00:14:05,400
أفضّل أن لا أعمل في مطاعم الوجبات السريعة
اذا كنت غير مضطرة لذلك

173
00:14:05,400 --> 00:14:08,800
لا أؤمن بما يفعلونه

174
00:14:08,800 --> 00:14:10,600
لا أؤمن

175
00:14:12,100 --> 00:14:14,900
أنتي لا تأكلين حتى في هذه الأماكن

176
00:14:14,900 --> 00:14:17,100
على الإنسان أن يعمل

177
00:14:21,900 --> 00:14:25,200
إذاً أين قدّمتي ؟

178
00:14:25,300 --> 00:14:28,400
(في (فود إمبوريام) و (كينتيمبو

179
00:14:28,400 --> 00:14:30,200
أعني ، يطلق عليها (ويت سيل) الآن

180
00:14:30,200 --> 00:14:33,300
، هؤلاء اتحادات
لا تضيّعي وقتكِ

181
00:14:33,300 --> 00:14:37,200
فود إمبوريام) هو كذلك ، لكنّي لم)
الا عندما وصلت هناك

182
00:14:37,200 --> 00:14:39,200
(لكن ليس (ويت سيل

183
00:14:40,600 --> 00:14:43,900
هم لا يريدون فتاة مثلي على أية حال

184
00:14:52,800 --> 00:14:54,900
سيأتيك ردّ منهم

185
00:15:14,300 --> 00:15:16,500
هذا جميل عزيزتي

186
00:15:17,500 --> 00:15:19,200
هل يمكنني أن أرى ؟

187
00:15:20,700 --> 00:15:24,600
من يريد رشفة من كأسي ؟

188
00:15:25,800 --> 00:15:28,300
أنا

189
00:15:30,100 --> 00:15:31,200
لذيذ

190
00:15:31,200 --> 00:15:33,400
حقاً ؟ -
نعم -

191
00:15:33,500 --> 00:15:35,600
(آليس)

192
00:15:35,700 --> 00:15:39,200
لا شكراً

193
00:15:39,200 --> 00:15:40,800
إنه غير قانوني

194
00:15:40,900 --> 00:15:44,500
آليس مانينج) ، الشرطة سوف تأتي)
وتعتقلك لو شربتي رشفة من كأسي

195
00:15:44,500 --> 00:15:46,200
سوف أحميك

196
00:15:54,800 --> 00:15:58,500
راني) هذا جميل)

197
00:15:58,600 --> 00:16:02,000
إنها رسمة ذات قوّة ومظلمة ومثيرة للاهتمام

198
00:16:02,100 --> 00:16:04,400
أنتي موهوبة حقاً ، أتعلمين؟

199
00:16:04,500 --> 00:16:06,600
هلّا وقعتي عليها من أجلي ؟ -
نعم -

200
00:16:06,600 --> 00:16:08,200
حقاً ؟

201
00:16:26,900 --> 00:16:29,200
ماذا عن هذه ؟

202
00:16:31,200 --> 00:16:32,400
مريحة

203
00:16:32,400 --> 00:16:34,800
تلك الأريكة الجلديّة ، هي التي أريدها

204
00:16:34,900 --> 00:16:36,800
لن نشتري أريكة جلدية

205
00:16:36,800 --> 00:16:38,700
كيف تقولين أننا لن نشتري أريكة جلدية ؟

206
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
انظري إلى تلك الأريكة
انها رائعة جداً

207
00:16:44,300 --> 00:16:45,400
هل قررتم ؟

208
00:16:45,300 --> 00:16:47,900
نعم -
لا ، لن نأخذ هذه الأريكة -

209
00:16:47,900 --> 00:16:49,500
تعجبني هذه الأريكة -
هذه قماش قطني -

210
00:16:49,500 --> 00:16:50,700
خطنا الانتاجي الجديد

211
00:16:50,700 --> 00:16:54,100
عاهرة ؟
انها "عاهرة" وليست قماش قطني

212
00:16:54,100 --> 00:16:56,800
الأريكة الجلدية -
نعم بالتأكيد -

213
00:16:56,900 --> 00:16:58,700
ما مشكلتك مع هذه الأريكة ؟ -
لن أشتري أريكة جلدية -

214
00:16:58,700 --> 00:17:00,900
هل يمكنك أن تعطيني سعراً على هذه ؟

215
00:17:00,900 --> 00:17:02,900
ديفلين) لن أشتري أريكة جلدية)

216
00:17:03,000 --> 00:17:05,200
هكذا يمكنني أن أسترخي -
تحب أن تكون القدمين مرتفعة ؟ -

217
00:17:05,200 --> 00:17:07,200
نعم ،و أشاهد المباراة وأشياء أخرى

218
00:17:07,200 --> 00:17:10,500
أنا أوافقك -
هكذا يجدر بنا أن نعيش -

219
00:17:10,600 --> 00:17:12,400
(بريتني؟)

220
00:17:12,400 --> 00:17:15,800
(عزيزي أين ذهبت (بريتني؟

221
00:17:19,800 --> 00:17:21,500
(بريتني؟)

222
00:17:21,500 --> 00:17:23,600
إنها على الأرجح تقفز
، فوق سرير في مكان ما

223
00:17:23,600 --> 00:17:25,700
أو تقوم بشيء لا يفترض
أن تقوم به

224
00:17:25,700 --> 00:17:27,100
(بريتني؟)

225
00:17:30,200 --> 00:17:32,500
(بريتني؟)

226
00:17:33,700 --> 00:17:35,600
!أجيبيني

227
00:17:35,600 --> 00:17:37,200
ديفلين) ساعدني)

228
00:17:40,600 --> 00:17:41,700
(بريت)-
هل أنت على ما يرام ؟-

229
00:17:41,700 --> 00:17:43,800
بريت) مهلاً ، أبحث عن ابنتي)

230
00:17:43,800 --> 00:17:45,200
ابنتي في مكان ما هنا

231
00:17:45,200 --> 00:17:46,800
(بريت) -
حسناً -

232
00:17:46,800 --> 00:17:47,900
سيدتي ، اذا كان شيء أستطيع
...القيام

233
00:17:47,900 --> 00:17:49,600
هل شاهدتي فتاة صغيرة ؟
انها فقط بعمر 3 سنوات

234
00:17:49,600 --> 00:17:51,900
إنها تهرب أحياناً ، ولكن ليس
لهذه الفترة الطويلة

235
00:17:51,900 --> 00:17:54,000
إنها لا تجيبني

236
00:17:54,000 --> 00:17:55,500
لا بأس -
بريت) أعلم أنك تسمعيني) -

237
00:17:55,500 --> 00:17:57,000
لا تقلقي ، لنبحث

238
00:17:57,000 --> 00:17:58,700
حسناً -
(بريتني) -

239
00:17:58,700 --> 00:18:00,700
بريت) ستكونين في مشكلة)
!إذا لم تخرجي

240
00:18:00,800 --> 00:18:03,100
(بريتني)
!لا تختبئي من أمك

241
00:18:03,100 --> 00:18:04,900
لم يغادر أحد المتجر

242
00:18:04,900 --> 00:18:06,600
!يا إلهي

243
00:18:06,600 --> 00:18:07,600
يا إلهي

244
00:18:07,700 --> 00:18:08,800
اهدئي ، انها فقط تختبئ منك

245
00:18:08,800 --> 00:18:10,800
(بريتني) -
لا بأس لا بأس -

246
00:18:10,900 --> 00:18:13,100
بريتني) أعلم أنك تسمعيني)
!اخرجي يا فتاة

247
00:18:13,100 --> 00:18:15,100
تباً -
(بريتني) -

248
00:18:15,100 --> 00:18:18,700
! تباً

249
00:18:22,600 --> 00:18:24,000
أنا آسفة لتأخري

250
00:18:24,000 --> 00:18:26,100
توجّب علي أخذ أمي للدكتور
واستغرق ذلك وقتاً طويلاً

251
00:18:26,100 --> 00:18:27,500
اعتقدت أنك لا تعرفين القيادة

252
00:18:27,500 --> 00:18:30,500
لقد ركبنا الحافلة

253
00:18:30,500 --> 00:18:33,000
لقد أرادت صُحبتي

254
00:18:32,900 --> 00:18:35,900
لماذا لم يأخذها أبوك ؟

255
00:18:42,100 --> 00:18:43,800
(هل يمكنك جلب مشروب (ريد بول؟

256
00:18:43,900 --> 00:18:47,300
نعم أستطيع

257
00:18:47,300 --> 00:18:49,900
سيارة أبي مليئة بها ، لن يلاحظ أبداً

258
00:18:50,000 --> 00:18:51,800
شكراً

259
00:18:54,800 --> 00:18:56,400
كيف حالها ؟ -
ماذا ؟ -

260
00:18:56,500 --> 00:18:59,900
أقصد أمك -
ليست بخير -

261
00:19:45,400 --> 00:19:47,500
ستجدون طفلتي ، أليس كذلك ؟

262
00:19:47,600 --> 00:19:49,700
سنجدها

263
00:19:49,800 --> 00:19:52,500
أعدك بذلك ، حسناً ؟

264
00:19:52,500 --> 00:19:54,800
هل لديك أطفال ؟

265
00:19:54,800 --> 00:19:57,100
...فتاتان

266
00:19:57,100 --> 00:20:00,900
بعمر 13 و عمر 3 شهور

267
00:20:03,500 --> 00:20:07,300
، لقد استدرت لمدة دقيقة واحدة فقط
أقسم بذلك

268
00:20:07,300 --> 00:20:08,800
دقيقة واحدة هي وقتٌ طويل

269
00:20:08,800 --> 00:20:11,300
لم أفكر جيداً .. كان هناك أناس في المحل

270
00:20:11,300 --> 00:20:13,500
لقد كان متجراً جميلاً

271
00:20:13,500 --> 00:20:16,600
...دائماً ما تهرب عندما ترى شيئاً يعجبها

272
00:20:16,600 --> 00:20:19,100
وتريدنا أن نشتريه لها

273
00:20:24,400 --> 00:20:25,600
وأنت من .. ؟

274
00:20:28,300 --> 00:20:31,200
هذا زوجك ؟ -
هذا عشيقي -

275
00:20:31,200 --> 00:20:34,500
بالطبع

276
00:20:34,600 --> 00:20:36,700
هل أنت والد الطفلة ؟

277
00:20:36,700 --> 00:20:39,000
انها تناديه أبي

278
00:20:39,000 --> 00:20:41,400
هو متواجد ، و أبوها ليس متواجد

279
00:20:41,400 --> 00:20:44,300
والوالد الحقيقي ؟ -
لا أعلم -

280
00:20:44,300 --> 00:20:47,300
لا أكترث ، و كذلك هو

281
00:20:50,000 --> 00:20:52,300
هل لديكَ وظيفة أيها العشيق ؟

282
00:20:53,300 --> 00:20:54,900
أم أنك فقط تتسلى ؟

283
00:20:54,900 --> 00:20:56,700
لماذا تسأله هذه الأسئلة ؟

284
00:20:56,700 --> 00:20:58,000
أعلم لماذا يسأل هذه الأسئلة

285
00:20:58,100 --> 00:20:59,400
(أين كنت عندما اختفت (بريتني؟

286
00:20:59,400 --> 00:21:02,200
كان معي -
أنا لا أسألك -

287
00:21:02,200 --> 00:21:03,900
أنا أسأله

288
00:21:04,900 --> 00:21:09,200
(أين كنت عندما اختفت (بريتني؟

289
00:21:09,200 --> 00:21:11,000
هل عليّ أن أسألك مرة أخرى ؟

290
00:21:11,000 --> 00:21:14,400
قم بـ عملك وابحث
عن فتاتنا الصغيرة

291
00:21:17,400 --> 00:21:19,600
جئت إلى هنا لـ تضايقني ؟

292
00:21:21,900 --> 00:21:23,200
هل ستقوم بـ الاجابة على سؤالي ؟

293
00:21:23,300 --> 00:21:25,000
!قم بعملك اللعين

294
00:21:25,100 --> 00:21:26,200
(أين كنت عندما اختفت (بريتني؟

295
00:21:26,200 --> 00:21:28,100
...لا تقم بسؤالي -
سأقوم بسؤالك مرة واحدة فقط -

296
00:21:28,100 --> 00:21:31,100
لا يا رجل ، لن تقوم بسؤالي
أسئلة كهذه

297
00:21:31,200 --> 00:21:33,300
(أين كنت عندما اختفت (بريتني؟

298
00:21:33,300 --> 00:21:35,700
لماذا لا تقوم بعملك ؟ -
لم تُجب عن سؤالي -

299
00:21:35,700 --> 00:21:37,900
حسناً -
هل ستقوم بـ آداء عملك ؟ -

300
00:21:38,000 --> 00:21:41,600
هذا ما نحن القيام به سيد .. ؟

301
00:21:43,300 --> 00:21:46,300
(سميث) -
(سيد (سميث -

302
00:21:49,700 --> 00:21:51,600
نريد إيجاد ابنتك

303
00:21:52,600 --> 00:21:55,400
حسناً ؟ -
نعم -

304
00:21:57,400 --> 00:21:59,600
ماذا كان ذلك بحق الجحيم ؟

305
00:22:02,100 --> 00:22:04,700
(جونس؟)

306
00:22:04,700 --> 00:22:06,800
أتعلم ، حتى الآباء الصالحون
قد يفقدون أطفالهم

307
00:22:11,400 --> 00:22:13,900
هؤلاء ليسوا أبآء صالحين

308
00:22:42,800 --> 00:22:44,500
لقد قلتي أنكِ ستكونين
في المنزل لتناول العشاء

309
00:22:44,500 --> 00:22:45,900
أنا في المنزل

310
00:22:45,900 --> 00:22:48,500
لقد تجاوزت الساعة 3
أين كنتي ؟

311
00:22:48,600 --> 00:22:51,300
لقد كنتُ أمشي

312
00:22:53,600 --> 00:22:56,600
أنا أتضور جوعاً -
أنا لم أنتظرك -

313
00:22:56,600 --> 00:22:59,800
لا بأس

314
00:22:59,800 --> 00:23:01,800
ماذا يوجد في الصحن ؟

315
00:23:01,800 --> 00:23:04,500
، مجموعة من الأشياء
زيتون و جبن

316
00:23:04,500 --> 00:23:07,300
أكره الزيتون

317
00:23:07,300 --> 00:23:09,400
ما هذه ؟

318
00:23:09,400 --> 00:23:11,800
هذا جوز

319
00:23:11,800 --> 00:23:13,700
(بالتأكيد رأيتي جوز من قبل (آليس

320
00:23:13,700 --> 00:23:14,800
انها جيدة

321
00:23:14,800 --> 00:23:17,800
آسفة ، أحياناً أعتقد أنه تم تبديلك
في المستشفى

322
00:23:21,000 --> 00:23:24,300
أتعلمين ، برجي يقول اليوم
"أن جميع الأنظار ستكون علي"

323
00:23:24,400 --> 00:23:28,100
وبعدها سأجد شيئاً وضعته
في غير محله

324
00:23:28,100 --> 00:23:31,400
هل وجدتي وظيفة ؟

325
00:23:31,400 --> 00:23:34,600
ليس بعد

326
00:23:34,600 --> 00:23:36,500
هل وجدتي عشيقاً ؟

327
00:23:36,500 --> 00:23:38,800
ماذا ؟ عفواً ؟

328
00:23:38,800 --> 00:23:40,900
لقد كنتي تقرأين الشخصيّات

329
00:23:40,900 --> 00:23:43,100
إنها ممتعة

330
00:23:43,100 --> 00:23:44,900
ومأساوية

331
00:23:44,900 --> 00:23:48,300
لماذا لا تلقين نظرة على
اعلانات الوظائف ؟

332
00:23:48,300 --> 00:23:51,000
لماذا ليس عندكِ عشيق
يا أمي ؟

333
00:23:51,900 --> 00:23:55,700
أعني ، كنت أعتقد أنكِ ستجدين
شخصاً بحلول هذا الوقت

334
00:24:00,500 --> 00:24:02,000
(جونس)

335
00:24:02,000 --> 00:24:03,900
كيف حال أخي ؟

336
00:24:03,900 --> 00:24:06,500
أعلم

337
00:24:06,500 --> 00:24:08,000
مستحيل

338
00:24:08,100 --> 00:24:09,400
يجب أن لا تنتظرني -
نعم -

339
00:24:09,400 --> 00:24:13,100
ولا تشاهد البرامج التافهة
وتنام على الأريكة

340
00:24:13,200 --> 00:24:16,000
حسناً

341
00:24:16,100 --> 00:24:19,000
لقد وجدوا شيئاً في المركز التجاري

342
00:24:19,000 --> 00:24:20,300
عليّ أن أذهب -
هيا -

343
00:24:20,300 --> 00:24:21,600
نعم ، لا تنتظرني -
لنذهب لنذهب -

344
00:24:21,600 --> 00:24:23,800
لا تنتظرني

345
00:24:26,200 --> 00:24:28,200
من هنا

346
00:24:32,800 --> 00:24:35,500
يبعد 100 ياردة من متجر الأثاث

347
00:24:39,700 --> 00:24:41,300
هل تم أخذ صور ؟

348
00:24:41,300 --> 00:24:44,500
تم أخذ صور في جميع الأنحاء

349
00:24:44,500 --> 00:24:47,300
أريد صوراً كاملة

350
00:24:55,300 --> 00:24:57,400
يوجد دماء

351
00:24:59,400 --> 00:25:01,400
أريد مسح هذا المكان

352
00:25:02,400 --> 00:25:04,900
حسناً ؟

353
00:25:05,900 --> 00:25:08,100
لنضعها في كيس

354
00:25:54,500 --> 00:25:56,700
أريد دقيقة

355
00:26:39,900 --> 00:26:42,400
عليكِ الذهاب إلى السرير

356
00:26:42,400 --> 00:26:44,800
(انها الرابعة صباحاً (نانسي

357
00:26:47,100 --> 00:26:54,900
مما يعني ، أنها مرّت 16 ساعة ونصف
منذ فقدان الطفلة ذات الثلاث سنين

358
00:26:54,900 --> 00:26:58,800
، فقدان طفلة
أنتي لا تقومين بقضايا فقدان الأطفال

359
00:27:01,200 --> 00:27:03,800
اعتقدت أنه يمكنني تولّي ذلك

360
00:27:23,600 --> 00:27:24,700
هذا المكان كالحصن

361
00:27:24,800 --> 00:27:27,300
في الثانوية ، الجميع يأتي إلى هنا للتدخين

362
00:27:27,300 --> 00:27:29,600
لا أتذكر أني كنتُ آتي إلى هذه المسافة

363
00:27:29,700 --> 00:27:32,000
أنتي تدخنين ؟

364
00:27:32,000 --> 00:27:34,400
لقد كنتُ المراقبة

365
00:27:40,200 --> 00:27:43,600
انه هنا

366
00:27:43,600 --> 00:27:45,100
(هذا خارج النطاق (بورتير

367
00:27:45,100 --> 00:27:49,200
، لو وجدنا الطفلة أولاً
أين يضعنا ذلك ؟

368
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
علينا أن نتّبع الأوامر

369
00:27:51,200 --> 00:27:53,400
أترى هناك ؟

370
00:28:00,500 --> 00:28:02,700
تعال

371
00:28:05,900 --> 00:28:07,900
أترى ؟

372
00:28:08,000 --> 00:28:10,000
هُنا

373
00:28:47,800 --> 00:28:51,700
...يا إلهي

374
00:29:01,200 --> 00:29:03,900
نحن بالقرب من الخط الجنوبي
من مجرى الصرف الصحي

375
00:29:03,900 --> 00:29:06,400
عند المخبأ القديم
قُرب النهر

376
00:29:06,400 --> 00:29:08,600
نحتاج إلى الدعم وسيارة اسعاف

377
00:29:17,600 --> 00:29:19,700
(نانسي؟)

378
00:29:46,100 --> 00:29:48,100
روز) لم تأكلي فطوركِ حتى الآن)

379
00:29:49,100 --> 00:29:50,700
...أنا حقاً ليس لدي أي كلمات

380
00:29:50,700 --> 00:29:52,600
هيا

381
00:29:53,600 --> 00:29:56,100
كنا نتسوّق لشراء أريكة جديدة

382
00:29:56,100 --> 00:29:59,100
...واستدرت لثانية ، وبعدها

383
00:29:59,100 --> 00:30:01,700
أهلاً عزيزتي كيف حالك ؟
صباح الخير

384
00:30:01,800 --> 00:30:03,900
أبي

385
00:30:04,000 --> 00:30:05,900
وتم حثّها على الاتصال بالشرطة

386
00:30:05,900 --> 00:30:07,800
في الساعة الثالثة والنصف

387
00:30:07,800 --> 00:30:10,300
انظري أمي
! انها أنا

388
00:30:10,300 --> 00:30:13,000
عزيزتي ، هذه ليست أنتي

389
00:30:18,700 --> 00:30:20,700
دعوني أطفئ التلفاز الآن

390
00:30:32,700 --> 00:30:34,700
(والد الطفلة الحقيقي كان في (أوسينينغ
عندما حدث الأمر

391
00:30:34,800 --> 00:30:38,200
لم يكن هو الفاعل ، مسجون بسبب اقتحام المنازل10 سنوات
وهناك احتمالية اطلاق سراح مشروط

392
00:30:40,000 --> 00:30:42,200
ذهبت إلى متجر الأثاث ، وتحدثت مع المسؤول

393
00:30:42,200 --> 00:30:44,200
وماذا حدث ؟ -
لا يوجد شيء جديد -

394
00:30:44,200 --> 00:30:50,900
(لكنه قال أنه عشيقها (ديفيلين سميث
"كان "يتصرف كالأحمق

395
00:30:52,100 --> 00:30:54,600
كلماته ، وليست كلماتي

396
00:31:01,600 --> 00:31:05,500
يا إلهي ، ما الذي تفعله هنا ؟

397
00:31:05,500 --> 00:31:07,700
من هي ؟

398
00:31:07,800 --> 00:31:09,900
عادوا للمنزل أتعلمين

399
00:31:10,000 --> 00:31:11,800
عادوا للمنزل من أسبوعين

400
00:31:11,800 --> 00:31:14,800
عادوا للعيش في المنزل ولم يبتعدوا
حتى 3 أميال من مكان وقوع الحادثة

401
00:31:14,800 --> 00:31:17,200
من ؟ من عاد للمنزل ؟

402
00:31:17,200 --> 00:31:19,900
(راني فولير) و (آليس مانينج)

403
00:31:21,200 --> 00:31:23,700
هاتين الفتاتين اختفوا لـ ليلة واحد فقط

404
00:31:23,800 --> 00:31:26,500
من المحتمل انها لا زالت بخير

405
00:31:26,600 --> 00:31:28,700
حالة اختفاءهم مختلفة جداً

406
00:31:28,700 --> 00:31:32,500
طفلتك كانت رضيعة ، وهذه الفتاة
طفلة صغيرة

407
00:31:32,500 --> 00:31:36,200
، طفلتك تم اختطافها بشكل مفاجئ
...وهذه الفتاة يبدو أنها

408
00:31:36,300 --> 00:31:39,800
انها طفلة ذات عرق مُختلط بعمر 3 سنوات
مع شعر أسود ومجعّد وقصير

409
00:31:39,800 --> 00:31:43,000
بريتني ليمي) هي في الحقيقة)
مشابهة جداً لإبنتي

410
00:31:43,000 --> 00:31:47,200
وربما لن تكون جالسة هنا الآن
لو أن تلك الفتيات كانوا أذكى

411
00:31:47,200 --> 00:31:48,500
هل تواصلوا معكِ ؟

412
00:31:48,500 --> 00:31:50,200
هل هددوا عائلتكِ بأي طريقة؟

413
00:31:50,200 --> 00:31:52,800
لقد اختطفوا طفلة يعتقدون أنها طفلتي

414
00:31:52,800 --> 00:31:55,600
لماذا أنتم لا تزالون جالسين هنا
وتسألوني أسئلة ؟

415
00:31:55,600 --> 00:31:59,000
سيدة (بارنز) نحن نتفهّم قلقك

416
00:31:59,000 --> 00:32:01,700
ونحن نأخذ قلقك على محمل الجد

417
00:32:04,200 --> 00:32:07,000
لن أرفع سقف توقعاتي

418
00:32:12,800 --> 00:32:14,900
لماذا لم أعلم عن هذا الترابط ؟

419
00:32:14,900 --> 00:32:16,600
أي ترابط ؟

420
00:32:16,600 --> 00:32:19,800
، هي تريد أن يكون هناك ترابط
لا يعني أن كلامها صحيح

421
00:32:19,900 --> 00:32:22,400
حسناً ، هل سنقوم بمتابعة الأمر ؟

422
00:32:36,100 --> 00:32:38,200
مرحباً أخي

423
00:32:40,700 --> 00:32:41,900
(ديف)

424
00:32:44,700 --> 00:32:47,500
أنت (ديف فولير؟)

425
00:32:47,600 --> 00:32:49,800
لماذا من الواضح أنكم رجال شرطة ؟

426
00:32:52,200 --> 00:32:55,900
لو لم أعرفك جيداً ، لظننت أنك تسرق
البضائع من تلك الشاحنة

427
00:32:58,300 --> 00:33:00,600
إهدأ ، نحن لسنا هنا لمضايقتك

428
00:33:00,600 --> 00:33:02,900
(أريد التحدت مع ابنتك (راني

429
00:33:03,000 --> 00:33:05,200
ماذا فعلت هذه المرة ؟

430
00:33:05,200 --> 00:33:07,000
لم تفعل شيئاً

431
00:33:07,000 --> 00:33:08,200
اصمتي

432
00:33:08,200 --> 00:33:12,300
أتعرف أين يمكن أن نجدها ؟

433
00:33:12,300 --> 00:33:16,200
انها تعمل في متجر
لصنع المعجّنات

434
00:33:16,200 --> 00:33:19,500
عند المركز التجاري ؟

435
00:33:22,600 --> 00:33:26,300
مرحباً ، هل يمكنني مساعدتكما بشيء ؟

436
00:33:28,000 --> 00:33:29,500
(راني فولير؟)

437
00:33:31,300 --> 00:33:33,100
نعم

438
00:33:33,100 --> 00:33:36,600
(أنا المحققة (بورتير
(وهذا المحقق (جونس

439
00:33:36,700 --> 00:33:37,800
هل هناك مشكلة ؟

440
00:33:37,800 --> 00:33:40,700
نودّ سؤالكِ بضعة أسئلة

441
00:33:40,700 --> 00:33:44,000
حسناً ، سأقابلكما في الخارج

442
00:33:44,100 --> 00:33:46,500
حسناً

443
00:33:49,100 --> 00:33:52,300
هل كل شيء على ما يرام ؟

444
00:33:52,300 --> 00:33:54,600
هل تعمل في يوم الإثنين ؟

445
00:33:54,700 --> 00:33:57,400
نعم ، هي تعمل كل يوم

446
00:33:58,400 --> 00:34:01,400
متى تبدأ مناوبتها ؟

447
00:34:01,500 --> 00:34:03,800
يعتمد ذلك على حسب اليوم

448
00:34:03,800 --> 00:34:07,100
أغلب الأيام ، تبدأ في منتصف الصباح

449
00:34:13,200 --> 00:34:14,800
! تباً

450
00:34:32,300 --> 00:34:35,300
يبدو أننا وجدنا أول مشتبه به -
اللعنة -

451
00:34:37,400 --> 00:34:40,000
من الطارق ؟ -
الشرطة -

452
00:34:43,100 --> 00:34:45,500
(هيلين مانينج؟) -
نعم -

453
00:34:45,500 --> 00:34:47,400
(أنا المحقق (جونس
(وهذه المحققة (بورتير

454
00:34:47,400 --> 00:34:50,900
هل يمكننا الدخول ؟ -
لماذا تودّان الدخول ؟ -

455
00:34:51,000 --> 00:34:52,800
نحن نبحث عن ابنتك

456
00:34:52,800 --> 00:34:55,600
(آليس مانينج)

457
00:34:55,600 --> 00:34:58,000
آليس) ليست هنا)

458
00:34:58,100 --> 00:35:00,700
(آليس)

459
00:35:00,800 --> 00:35:03,200
ليست هنا

460
00:35:03,200 --> 00:35:05,100
هل لديكِ أي فكرة
أين يمكن أن نجدها ؟

461
00:35:05,100 --> 00:35:08,500
عمرها 18 ، لا أعلم دائماً أين تذهب

462
00:35:08,500 --> 00:35:11,000
انها على الأرجح في الخارج تمشي

463
00:35:11,000 --> 00:35:14,700
تمشي ؟ -
هي تمشي كثيراً -

464
00:35:14,700 --> 00:35:16,900
دعيها تتصل بنا عندما تصل هنا

465
00:35:16,900 --> 00:35:20,000
شكراً جزيلاً -
سأقوم بإيصال الرسالة لها -

466
00:35:20,100 --> 00:35:22,700
(سيدة (مانينج

467
00:35:22,700 --> 00:35:25,100
هل تعلمي متى رجعت
للمنزل الليلة الماضية ؟

468
00:35:25,100 --> 00:35:27,800
في وقت متأخر ، كان من المفترض
، أن نتعشّى سوياً

469
00:35:27,800 --> 00:35:29,400
لكنها أتت في وقت متأخر

470
00:35:29,400 --> 00:35:32,100
في الخارج تمشي ؟ -
نعم -

471
00:35:32,200 --> 00:35:34,600
شكراً على وقتك

472
00:35:37,900 --> 00:35:40,900
من (ويليام) الوحدة الرابعة

473
00:35:41,000 --> 00:35:42,600
بورتير) تتحدث)

474
00:35:42,600 --> 00:35:45,100
(لقد تواصلنا مع والديّ (راني فولر

475
00:35:45,200 --> 00:35:47,500
لا أثر لها منذ أن غادرت للعمل
هذا  الصباح

476
00:35:48,500 --> 00:35:51,700
شكراً

477
00:35:51,800 --> 00:35:55,600
حسناً

478
00:36:07,500 --> 00:36:09,500
أين كنتي ؟

479
00:36:09,500 --> 00:36:11,800
أمشي

480
00:36:14,500 --> 00:36:20,200
محققّان جاءوا إلى هنا اليوم
بحثاً عنكِ

481
00:36:21,300 --> 00:36:25,200
آليس) أرجوك .. أخبريني أنكِ لم تفعلي)
شيئاً هذه المرة

482
00:36:27,100 --> 00:36:30,000
لم أفعل شيئاً في آخر مرة

483
00:36:33,500 --> 00:36:36,200
هل يمكنكِ اثبات ذلك ؟

484
00:36:39,500 --> 00:36:42,100
لنذهب ونتحدث إليهم

485
00:36:54,700 --> 00:36:56,700
أتعلمين لماذا أردنا التحدث معكِ اليوم ؟

486
00:36:56,700 --> 00:36:59,800
بسبب ماضيّ

487
00:37:01,100 --> 00:37:04,500
لماذا لا تخبريني أين كنتي يوم الأمس ؟

488
00:37:04,600 --> 00:37:06,900
في الحقيقة كنتُ امشي

489
00:37:07,000 --> 00:37:08,900
أنا أحاول أن أفقد بعض الوزن

490
00:37:08,900 --> 00:37:11,000
أين تمشين ؟
ولكم من الوقت ؟

491
00:37:11,000 --> 00:37:15,100
، بدأت المشي في الشارع الرئيسي
(وقدّمت طلباً للوظيفة في مطعم (آربي

492
00:37:15,100 --> 00:37:20,500
لا أعمل هناك ، لكن أمي قالت
انه لا يجب أن أكون صعبة الإرضاء

493
00:37:20,500 --> 00:37:25,300
ليس سيئاً جداً
لقد عملتُ هناك

494
00:37:25,300 --> 00:37:27,500
لا تبدين انك اضطررتِ للعمل
في مكان كهذا

495
00:37:28,600 --> 00:37:31,300
يمكنكِ أن تكوني عارضة أزياء

496
00:37:33,000 --> 00:37:36,300
عندما نذهب لمطعم (آربي) سيكون
هناك معلومات عن طلبكِ للوظيفة ؟

497
00:37:36,400 --> 00:37:38,200
أعتقد هذا

498
00:37:38,200 --> 00:37:41,600
أعني ، أن الفتاة التي استلمت طلبي
...كانت متعكّرة المزاج لكن

499
00:37:41,700 --> 00:37:43,200
...مطعم (آربي) قرب

500
00:37:43,300 --> 00:37:45,100
متجر الأثاث

501
00:37:45,100 --> 00:37:47,800
متجر الأثاث ؟

502
00:37:47,800 --> 00:37:51,600
هناكَ فتاة مفقودة من متجر الأثاث

503
00:37:51,600 --> 00:37:54,400
أعلم أمي أخبرتني

504
00:37:54,400 --> 00:37:56,600
رأيت ذلك في الأخبار

505
00:38:03,100 --> 00:38:07,600
هل تعلمين أي شيء
عن اختفاء الطفلة ؟

506
00:38:17,000 --> 00:38:20,500
أعلم شيئاً ليس من المفترض بي أن أعرفه

507
00:38:20,500 --> 00:38:23,100
لأني كسرتُ قاعدة

508
00:38:23,100 --> 00:38:25,300
أي قاعدة ؟

509
00:38:27,100 --> 00:38:29,500
، عندما كنت فتاة صغيرة
كنت أذهب إلى الصيدلية

510
00:38:29,500 --> 00:38:31,900
وأحصل على
الشوكولاته المغطّاة بالفول السوداني

511
00:38:31,900 --> 00:38:35,900
، ولكن عندما خرجت من السجن
لم تكن الصيدلية موجودة

512
00:38:35,900 --> 00:38:42,400
لذا كنت أحاول أن اجد شوكلاته جيّدة
....أو حتى نفس النوع ، لكني لم أجد حتى الآن

513
00:38:44,100 --> 00:38:48,500
لكن على أي حال ، رحلت لأني
لم أريدها أن تراني

514
00:38:50,100 --> 00:38:51,400
من؟

515
00:38:52,400 --> 00:38:54,900
(راني فولير)

516
00:38:54,900 --> 00:38:58,100
رأيتها واقفة خارج متجر المعجّنات

517
00:38:59,300 --> 00:39:02,700
وبدَت متوتّرة جداً

518
00:39:03,900 --> 00:39:05,400
واستمرّت بالنظر حولها

519
00:39:05,500 --> 00:39:08,400
وكأنها قلقة من أن هناك شخص
يراقبها

520
00:39:10,900 --> 00:39:14,800
في الحقيقة (آليس) أنتي كنتي تراقبينها

521
00:39:14,800 --> 00:39:17,800
نعم ، لكنّها لم تعلم ذلك

522
00:39:18,800 --> 00:39:22,800
، اعتقدت فقط أني لو أخبرتكم أين تعمل
سيكون ذلك مفيداً

523
00:39:27,700 --> 00:39:30,800
هل تعلمين أي شيء عن
(بريتني ليتيل؟)

524
00:39:30,800 --> 00:39:34,400
الطفلة المفقودة بعمر 3 سنين

525
00:39:34,500 --> 00:39:37,100
كنت آمل أن تقدمي لنا معلومات

526
00:39:38,200 --> 00:39:43,100
متى اختطفت (أوليفيا بارنز) ، وما الذي
كان يجري داخل عقلك ؟

527
00:39:43,100 --> 00:39:44,900
وما الذي كنتم تفكرون به
(أنتي و (راني

528
00:39:45,000 --> 00:39:48,000
عندما أنتي و (راني) اختطفتموها
من عند منزلها ؟

529
00:39:51,600 --> 00:39:54,200
كيف سيقدّم ذلك الحدث معلومات لك ؟

530
00:39:55,200 --> 00:39:58,900
أعني ، إلا اذا فعلتُ ما حدث الآن

531
00:39:59,000 --> 00:40:05,000
يمكنكِ مساعدتنا بـ استوعاب عقل
من يختطف طفل

532
00:40:05,100 --> 00:40:07,100
يمكن أن يساعدني ذلك
بحل القضية

533
00:40:07,100 --> 00:40:09,200
يمكنك مساعدتي

534
00:40:09,200 --> 00:40:12,500
، أنتي و (راني) كنتما أصدقاء
كنتما في حفلة عيد الميلاد

535
00:40:12,500 --> 00:40:15,200
وتقضون وقتاً ممتعاً صحيح ؟

536
00:40:18,500 --> 00:40:20,500
أخبريني عن ذلك اليوم

537
00:40:24,900 --> 00:40:27,600
!(راني)
ما الذي تفعلينه ؟

538
00:40:27,700 --> 00:40:28,700
مرحباً ؟

539
00:40:31,400 --> 00:40:34,600
مرحباً ؟ -
(راني) -

540
00:40:50,400 --> 00:40:53,400
قلتُ لـ (راني) أنه يجدر بنا تركها

541
00:40:54,800 --> 00:40:57,500
!(راني)
ما الذي تفعلينه ؟

542
00:40:58,600 --> 00:41:01,300
لماذا لا تستمعين إليّ ؟

543
00:41:01,400 --> 00:41:04,000
هل أنتي مجنونة ؟

544
00:41:12,800 --> 00:41:15,300
!أنتي في ورطة كبيرة

545
00:41:16,300 --> 00:41:18,300
انها طفلتي الآن

546
00:41:19,200 --> 00:41:21,300
انها تحتاجني

547
00:41:21,300 --> 00:41:24,100
، انها لا تحتاجك
انها تحتاج أمها

548
00:41:24,200 --> 00:41:26,800
أمّها لا تحبها

549
00:41:29,700 --> 00:41:32,200
أنا أحبها

550
00:41:34,800 --> 00:41:37,900
لم أرد ذلك حتى

551
00:41:37,900 --> 00:41:40,000
ولم أقتلها

552
00:41:40,000 --> 00:41:43,000
راني) من فعلت ذلك)

553
00:41:44,000 --> 00:41:47,000
ولا أعرف لماذا فعلت ذلك

554
00:41:47,000 --> 00:41:50,600
ولم أكن هناك حتى
عندما حدث ذلك

555
00:41:50,600 --> 00:41:53,700
لم أكن هناك حتى

556
00:41:55,600 --> 00:41:57,400
، ربما لو كنت هناك

557
00:41:57,500 --> 00:42:00,600
لكان يمكنني أن أوقفها

558
00:42:00,600 --> 00:42:03,900
لكني لم أكن هناك

559
00:42:04,000 --> 00:42:06,600
لم أكن هناك حتى

560
00:42:09,300 --> 00:42:13,000
ذهبتي إلى السجن بسبب نفس
(الجريمة التي ارتكبتها (راني فولير

561
00:42:13,000 --> 00:42:14,400
ذلك صحيح

562
00:42:14,400 --> 00:42:17,000
ولم يكن ذلك عادلاً

563
00:42:17,100 --> 00:42:21,000
فقط لأنها نحيفة وجميلة لا يعني ذلك
أنها ليست فتاة فاسدة

564
00:42:21,000 --> 00:42:23,200
لكنكِ لن تصدقيني

565
00:42:23,300 --> 00:42:26,300
لأنه لا أحد على الاطلاق يصدّق
الفتاة الببدينة

566
00:42:26,300 --> 00:42:28,800
خصوصاً إنسانةٌ مثلكِ

567
00:42:32,800 --> 00:42:36,600
إذا أرادت (راني) أن تهرب أو تختبئ
في مكان ما

568
00:42:36,600 --> 00:42:38,700
فـ إلى أين ستذهب ؟

569
00:42:39,700 --> 00:42:41,000
لا أعلم

570
00:42:41,000 --> 00:42:43,600
لم أتحدث معها منذ 7 سنين

571
00:42:43,600 --> 00:42:46,400
(أين كنتي بالأمس (آليس؟

572
00:42:46,500 --> 00:42:49,000
عذراً -
أودّ أن آخذ (آليس) للمنزل -

573
00:42:49,000 --> 00:42:50,300
(أين كنتي بالأمس (آليس؟ -
الآن -

574
00:42:50,400 --> 00:42:51,700
كانت معي

575
00:42:51,700 --> 00:42:54,300
لقد قلتي أنها أتت للمنزل متأخرة

576
00:42:54,300 --> 00:42:56,700
وما الذي تعتبره وقت متأخر
أيها المحقق ؟

577
00:42:56,700 --> 00:42:58,200
(آليس) -
قبل أن تذهبين -

578
00:42:58,200 --> 00:42:59,700
هناك شيء أخير يمكنكِ
القيام به

579
00:42:59,700 --> 00:43:02,000
لأني أعلم أنكِ تودّين أن
تكوني مفيدة

580
00:43:02,000 --> 00:43:03,500
فقط نريد عيّنة من دمك

581
00:43:03,500 --> 00:43:05,200
لماذا ؟

582
00:43:05,200 --> 00:43:07,100
أريد أن أستبعدك من قائمة
المشتبه بهم

583
00:43:07,200 --> 00:43:09,500
أنتي لا تحتاجين لـ موافقة أمك

584
00:43:09,500 --> 00:43:11,000
(أنتي بـ عمر 18 (آليس

585
00:43:13,200 --> 00:43:17,800
هيا (آليس) لنذهب للمنزل -
يمكنك حقاً مساعدتنا -

586
00:43:17,800 --> 00:43:21,500
هيا (آليس) لنذهب للمنزل الآن
هيا

587
00:43:33,700 --> 00:43:35,600
هل تصدّقينها ؟

588
00:43:35,600 --> 00:43:38,400
لا أعلم

589
00:44:12,500 --> 00:44:15,500
لم أكن هناك حتى

590
00:44:16,500 --> 00:44:18,500
لم أكن هناك حتى

591
00:44:29,600 --> 00:44:34,300
إلى أين أنتي ذاهبة ؟ -
إلى العمل -

592
00:44:34,300 --> 00:44:36,600
(انها وقتٌ متأخر (نانسي
تعالي إلى السرير أرجوك

593
00:44:36,600 --> 00:44:38,100
يمكنكِ عمل ذلك في الصباح

594
00:44:38,200 --> 00:44:41,500
(طفلة مفقودة يا (بول
يا إلهي

595
00:44:43,200 --> 00:44:45,800
لا أريد أن أخوض في هذا الأمر
(مرة أخرى (نانسي

596
00:45:54,900 --> 00:45:57,700
هل ستقيّديني بالأصفاد ؟

597
00:46:17,700 --> 00:46:21,100
(أين (بريتني ليتيل؟ -
من ؟ -

598
00:46:22,500 --> 00:46:25,300
الفتاة التي اختُطفت في
متجر الأثاث

599
00:46:26,700 --> 00:46:29,000
هناك فتاة اختُطفت في
متجر الأثاث ؟

600
00:46:29,100 --> 00:46:31,400
(هيّا (راني

601
00:46:31,400 --> 00:46:34,600
، اذا لم تكوني تعلمي أن الفتاة كانت مفقودة
لماذا هربتي ؟

602
00:46:34,600 --> 00:46:36,600
علمتُ أنكم من الشرطة

603
00:46:36,700 --> 00:46:43,400
أنتي الشرطية .. التي وجدت الطفلة

604
00:46:44,800 --> 00:46:47,300
لديكِ نفس الشعر

605
00:46:47,400 --> 00:46:49,500
كيف عرفتي شكلي ؟

606
00:46:49,600 --> 00:46:52,300
لقد رأيتكِ في التلفاز

607
00:46:52,200 --> 00:46:54,800
وتحصلين على مكافأة

608
00:46:54,800 --> 00:46:58,000
بل جائزة

609
00:46:58,000 --> 00:47:00,000
...لم تكن مكافأة ، بل كانت

610
00:47:02,300 --> 00:47:04,500
تمّت ترقيتي

611
00:47:06,400 --> 00:47:08,600
لأيجادكِ (أوليفيا بارنز؟)

612
00:47:12,200 --> 00:47:13,700
نعم

613
00:47:21,500 --> 00:47:24,900
(لماذا اختطفتي (أوليفيا بارنز
(يا (راني؟

614
00:47:29,700 --> 00:47:32,700
لقد كانت تبكي

615
00:47:32,700 --> 00:47:35,200
لم أستطع أن أتركها هكذا

616
00:47:35,200 --> 00:47:38,700
!(راني)

617
00:47:43,600 --> 00:47:45,600
أنتي في ورطة كبيرة

618
00:47:48,400 --> 00:47:50,400
إنها طفلتي الآن

619
00:47:54,400 --> 00:47:57,000
انها جميلة

620
00:48:01,400 --> 00:48:03,500
!مرحباً عزيزتي

621
00:48:04,500 --> 00:48:07,700
حسناً ، يمكننا الاحتفاظ بها

622
00:48:23,600 --> 00:48:26,500
هل يمكنني حملها الآن ؟

623
00:48:26,500 --> 00:48:29,300
انها تحب أن تُهزّ

624
00:48:29,300 --> 00:48:31,300
انه يهدّئها

625
00:48:31,300 --> 00:48:35,200
، أعرف عن الأطفال
أمي معلّمة

626
00:48:35,300 --> 00:48:38,100
متى يتسنّى لي حملها ؟

627
00:48:38,000 --> 00:48:40,600
هي لا يروق لها أن يتمّ تمريرها

628
00:48:40,700 --> 00:48:44,000
، ذلك صحيح أيتها الفتاة الصغيرة
أمكِ هنا

629
00:48:44,000 --> 00:48:47,300
وأبوك سيذهب لإحضار
بعض الطعام لكِ

630
00:48:47,400 --> 00:48:50,200
فقط حلوى ، هذا كل ما يمكنني احضاره

631
00:48:50,300 --> 00:48:52,300
اذهبي وأعدّي لها سريراً

632
00:49:06,000 --> 00:49:09,600
هل أنتي متأكدة أنه
يمكننا ابقاءها هنا ؟

633
00:49:09,600 --> 00:49:14,900
علينا الذهاب للمنزل

634
00:49:16,400 --> 00:49:19,900
سنعود غداً ، نعدكِ بذلك

635
00:49:28,600 --> 00:49:31,200
إذاً (آليس) كذبت

636
00:49:32,300 --> 00:49:34,600
كانت هناك

637
00:49:36,400 --> 00:49:40,000
دعيني أسألكِ سؤالاً

638
00:49:40,000 --> 00:49:42,300
لماذا الحلوى ؟

639
00:49:42,300 --> 00:49:45,100
لم أستطع فهم ذلك

640
00:49:45,100 --> 00:49:48,000
، اذا كان يمكنكِ شراء حلوى
فـ سيمكنكِ شراء غذاء طفل رضيع

641
00:49:48,100 --> 00:49:50,200
لم نستطع شراء أي شيء

642
00:49:51,700 --> 00:49:53,600
أخذت الحلوى من سيارة أبي

643
00:49:53,600 --> 00:49:55,200
كانت سيارته مليئة بها

644
00:49:57,100 --> 00:50:00,600
، تسبّبت الحلوى بـ مرضها
أنا متأكدة من ذلك

645
00:50:00,600 --> 00:50:04,000
ما خطبها ؟

646
00:50:04,000 --> 00:50:06,600
لماذا لا تأكلها ؟

647
00:50:08,400 --> 00:50:11,200
انها حلوى -
لا يمكنها قضمه -

648
00:50:11,200 --> 00:50:14,400
هيا يا فتاة

649
00:50:14,400 --> 00:50:16,900
فمها ممتلئٌ بها

650
00:50:16,900 --> 00:50:18,900
كُلي الحلوى أرجوك
كلي الحلوى

651
00:50:18,900 --> 00:50:21,300
أرجوك -
(ما الذي علينا فعله (راني؟ -

652
00:50:21,400 --> 00:50:23,300
كُلي الحلوى

653
00:50:23,300 --> 00:50:26,300
لماذا لم تأخذوها إلى الطبيب ؟

654
00:50:26,300 --> 00:50:29,000
علمنا أننا سنقع في مشكلة

655
00:50:31,100 --> 00:50:33,500
رأينا الأخبار في التلفاز عن أنها مفقودة

656
00:50:33,600 --> 00:50:38,600
و (آليس) قالت أن إرجاعها
ستجعل الأمور تسوء

657
00:50:40,500 --> 00:50:43,300
إذاً ذلك سبب قيامكِ بما فعلت ؟

658
00:50:43,300 --> 00:50:47,700
و (آليس) قالت أنها ستضع كل اللوم عليّ
إذا لم أفعل ذلك

659
00:50:49,600 --> 00:50:52,600
أعتقد أنها مريضةٌ للغاية

660
00:50:54,500 --> 00:50:56,800
...ربما تحتضر

661
00:50:56,800 --> 00:51:01,100
علينا إرجاعها

662
00:51:01,200 --> 00:51:04,400
أو نتصل بـ أحد ، ونخبرهم
عن مكانها

663
00:51:04,400 --> 00:51:07,100
لا يمكنكِ الاتصال بأحد

664
00:51:07,200 --> 00:51:09,500
سوف يأخذونكِ للسجن

665
00:51:09,500 --> 00:51:13,400
(لقد قمتي بذلك يا (راني
وليس أنا

666
00:51:22,200 --> 00:51:24,500
والدة (آليس) كانت صديقتي

667
00:51:24,500 --> 00:51:26,500
(وليس (آليس

668
00:51:28,900 --> 00:51:30,900
لم يُعجبها ذلك

669
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
هل يمكنني أن أسألك سؤالاً آخر ؟

670
00:51:45,100 --> 00:51:46,400
حسناً

671
00:51:49,500 --> 00:51:52,500
كيف وصل صندوق الألعاب ذاك هناك ؟

672
00:51:57,100 --> 00:51:59,800
أنا وضعتُه هناك

673
00:52:35,500 --> 00:52:37,800
(راني)

674
00:52:37,900 --> 00:52:39,500
!(راني)

675
00:52:49,900 --> 00:52:52,600
أعتقد انها مسرورة بأن تم العثور عليها

676
00:52:54,900 --> 00:52:57,400
هناك خطب ما في الأمر

677
00:53:02,000 --> 00:53:03,900
علينا أن نُحضر ملفّاتهم

678
00:53:03,900 --> 00:53:06,600
ونرى ما حدث عندما
كانوا هاربين

679
00:53:15,900 --> 00:53:17,800
، إذهبي لـ صنع المزيد
اصنعي المزيد

680
00:53:17,900 --> 00:53:19,700
وسأطعمك عندما تنتهين
حسناً ؟

681
00:53:19,800 --> 00:53:22,500
حسناً -
سأكون هناك في غضون ثواني -

682
00:53:25,900 --> 00:53:28,500
هل أنتي مُرتاحة ؟ -
نعم -

683
00:53:29,500 --> 00:53:31,800
أعلم أن تلك الأريكة قديمة

684
00:53:34,700 --> 00:53:37,300
كنا نتسوّق لـ شراء أريكة جديدة
عندما حدث الأمر

685
00:53:37,300 --> 00:53:40,800
لا يمكنكِ لوم نفسك

686
00:53:40,900 --> 00:53:44,400
كيف لا تلومي نفسك ؟ -
لا أعلم -

687
00:53:45,600 --> 00:53:47,400
ابنتي كانت مع جليسة أطفالها

688
00:53:47,400 --> 00:53:50,000
إذاً ذلك ليس خطأك

689
00:53:50,000 --> 00:53:53,100
...لو لم أكن أعمل -
كان عليكِ العمل -

690
00:53:53,100 --> 00:53:57,000
لا ليس حقاً

691
00:53:56,900 --> 00:53:58,700
اخترت ذلك

692
00:53:58,700 --> 00:54:00,500
...في الحقيقة

693
00:54:00,500 --> 00:54:05,200
أخبرت الشرطة أني إلتفتّ
لثانية واحدة فقط

694
00:54:05,200 --> 00:54:08,500
لكنّه كان أكثر من ذلك

695
00:54:08,500 --> 00:54:10,600
كان أكثر من ثانية واحدة

696
00:54:10,600 --> 00:54:13,400
هذا ليس خطأك

697
00:54:13,500 --> 00:54:17,500
الأمر وحسب أننا لم نعتقد أبداً
أن ذلك سيحدث لنا

698
00:54:25,500 --> 00:54:27,700
أنتي صحفيّة ؟

699
00:54:27,700 --> 00:54:29,600
أنا زائرة

700
00:54:29,600 --> 00:54:32,300
سينثيا) فقدت طفلتها)

701
00:54:32,300 --> 00:54:35,800
قدِمت إلى هنا للزيارة ، و لـ مساعدتي

702
00:54:36,800 --> 00:54:39,400
هل لا زالت طفلتكِ مفقودة ؟ -
(ديفلين) -

703
00:54:39,400 --> 00:54:43,200
، أنا فقط أسألها اذا كانت طفلتها مفقودة
لنرى ان كانت ستساعدنا

704
00:54:43,300 --> 00:54:45,500
طفلتي الأولى ماتت

705
00:54:47,300 --> 00:54:50,300
كيف سيجعل ذلك (مافين) تشعر بتحسّن ؟

706
00:55:01,800 --> 00:55:04,500
أنا آسفة

707
00:55:05,500 --> 00:55:07,000
أنا آسفة

708
00:55:08,000 --> 00:55:10,000
(لنذهب (روز

709
00:55:10,100 --> 00:55:12,000
اتركي الألعاب ، حان وقت الذهاب

710
00:55:12,000 --> 00:55:14,800
اتركي الألعاب ، هيا

711
00:55:14,800 --> 00:55:16,900
لننظف المكان

712
00:55:16,900 --> 00:55:21,100
أنه خطأي .. لم أعنِ ذلك

713
00:55:22,600 --> 00:55:26,000
أنا آسف بِشأن خسارتك -
شكراً -

714
00:55:30,400 --> 00:55:34,200
، لا يمكنها أخذ تلك اللعبة
(انها لـ (بريتني

715
00:55:39,200 --> 00:55:41,600
آسفة

716
00:55:41,600 --> 00:55:44,200
حسناً لنذهب

717
00:55:59,200 --> 00:56:01,700
أنتي دائماً ما تنامين مثل ذلك ؟

718
00:56:03,000 --> 00:56:07,000
بعض الأمور تكون أسهل إذا استطعت
النوم خلالها

719
00:56:12,700 --> 00:56:15,100
هل يمكنني الذهاب الآن ؟

720
00:56:15,100 --> 00:56:17,500
لقد قلتي أنني لستُ رهن الاعتقال

721
00:56:20,800 --> 00:56:24,000
لقد استيقظتي -
نعم -

722
00:56:31,400 --> 00:56:33,800
هل رأيتي هذه الطفلة ؟

723
00:56:39,600 --> 00:56:41,700
انها جميلة

724
00:56:42,800 --> 00:56:45,000
(انه تشبه (آليس

725
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
(تشبه (آليس؟

726
00:56:49,400 --> 00:56:52,300
كيف ؟ كيف لفتاة ذات عرق مختلَط
وبعمر الثلاث سنين

727
00:56:52,300 --> 00:56:53,600
(ومع شعر أسود تشبه (آليس مانينج؟

728
00:56:53,600 --> 00:56:55,100
لا أعلم

729
00:56:55,100 --> 00:56:57,300
، لا أعلم لماذا قلتُ ذلك
لقد خرجت فجأة

730
00:56:57,300 --> 00:56:59,300
(متى كانت آخر مرة رأيتيها ؟ يا (راني

731
00:56:59,400 --> 00:57:02,400
(آليس) -
(لا أرى (آليس -

732
00:57:04,600 --> 00:57:06,500
إذا كنتي تريدين أن
، تستبعدي نفسكِ من قائمة المشتبه بهم

733
00:57:06,500 --> 00:57:08,800
إذا ربّما يمكنكِ اعطاءنا
عيّنة من دمك ؟

734
00:57:11,400 --> 00:57:14,300
تريدون أن أعطيكم عيّنة من دمي ؟

735
00:57:14,300 --> 00:57:17,400
إذا لم تفعليها ، فـ يمكنكِ اثبات ذلك

736
00:57:17,400 --> 00:57:19,200
لا -
وبعدها يمكنكِ الذهاب -

737
00:57:19,200 --> 00:57:20,900
، انها مجرّد عينة
سنقوم بـ وخز اصبعك فقط

738
00:57:20,900 --> 00:57:23,600
لالا

739
00:57:24,900 --> 00:57:26,700
(راني)

740
00:57:27,700 --> 00:57:30,500
ساعدينا وساعدي نفسكِ

741
00:57:32,800 --> 00:57:36,200
لا أحد سيأخذ عينة من دمي

742
00:57:44,900 --> 00:57:47,000
، نعم سيدتي
لكني أريد أن تفهمي

743
00:57:47,000 --> 00:57:49,200
أننا نريد الملفّات اليوم

744
00:57:49,300 --> 00:57:50,800
نعم ، انتظري

745
00:57:50,800 --> 00:57:53,600
جميع الملفات من المقاطعة
أرسلت إلى الشمال

746
00:57:53,600 --> 00:57:55,300
ماذا ؟
لماذا ؟

747
00:57:55,300 --> 00:57:57,900
، على ما يبدو
أنه نفذت منهم المساحة

748
00:57:57,900 --> 00:57:59,900
، فقط اجلب الملفات
أخبرهم بأن يجلبوها

749
00:57:59,900 --> 00:58:02,100
يقولون أنها ملفّات قديمة

750
00:58:02,100 --> 00:58:04,100
، يمكنهم احضار شخص لمساعدتنا

751
00:58:04,100 --> 00:58:07,100
لكنهم لا يستطيعون أن يضمنوا
أن الملفات ستكون كاملة

752
00:58:09,600 --> 00:58:11,800
(معك المحققة (نانسي بورتير

753
00:58:11,900 --> 00:58:15,200
، دعيني أكون واضحة
هناك فتاةٌ مفقودة

754
00:58:15,200 --> 00:58:17,300
طفلة بعمر 3 سنين ، مفقودة منذ يومين

755
00:58:17,400 --> 00:58:19,100
وأريد أن أجدها طالما
أنها ما زالت حيّة

756
00:58:19,200 --> 00:58:21,500
ستقومون بـ مساعدتنا
وتجدون الملفات

757
00:58:21,500 --> 00:58:23,800
وعندما ترسلوا الملفات ، ستكون مكتملة

758
00:58:23,800 --> 00:58:26,300
قوموا بـ عملكم

759
00:59:11,700 --> 00:59:15,100
أمي دائماً تقول
"لا تيأس أبداً"

760
00:59:15,000 --> 00:59:17,900
لكنه يبدو أنها يئِست مني

761
00:59:18,000 --> 00:59:23,100
أحياناً أتسائل ، ما الذي فعلته
لأجعلها لا تحبني ؟

762
00:59:25,300 --> 00:59:28,500
ربما بسبب أبي

763
00:59:28,500 --> 00:59:32,300
تقول أن أبي كان أكبر خطأ
في حياتها

764
00:59:34,200 --> 00:59:37,100
تقول أنه كان سميناً أيضاً

765
00:59:38,500 --> 00:59:41,300
، عندما تنظر إلي
هل تراه ؟

766
00:59:45,100 --> 00:59:48,700
عندما كنتُ أصغر ، كنت أعتقد
أني لو فعلت كل شيء بشكل صحيح

767
00:59:48,700 --> 00:59:51,500
، أني سأنسجم مع الفتيات

768
00:59:51,500 --> 00:59:55,500
لكني لا أعتقد أنها لاحظت محاولتي

769
00:59:55,600 --> 00:59:58,000
انها تتمنى لو أنه كان لديها فتاةٌ أخرى

770
01:00:00,100 --> 01:00:02,900
سأحب طفلتي كثيراً

771
01:00:02,900 --> 01:00:04,900
سأدعها تأكل ما تريد

772
01:00:04,900 --> 01:00:07,200
وتلبس ما تريد

773
01:00:07,300 --> 01:00:09,700
وتلعب مع من تريد

774
01:00:09,700 --> 01:00:11,700
"سأكون أفضل أمّ على الإطلاق"

775
01:00:28,900 --> 01:00:33,000
(أتعلم أين كنت عندما قُتلت (أوليفيا بارنز؟

776
01:00:34,400 --> 01:00:36,800
آكل اللازانيا

777
01:00:40,300 --> 01:00:43,100
كانت مفقودة لـ 72 ساعة

778
01:00:45,000 --> 01:00:47,500
بريتني ليتيل) اختفت منذ 43 ساعة)

779
01:00:51,300 --> 01:00:54,200
(مرحباً (هالين -
(راني) -

780
01:00:54,200 --> 01:00:56,500
كنت أتسائل متى ستأتين وتزوريني

781
01:00:57,600 --> 01:01:00,000
تعالي إلى هنا

782
01:01:01,700 --> 01:01:04,500
فتاتي

783
01:01:04,500 --> 01:01:06,400
(راني فولير)

784
01:01:06,400 --> 01:01:09,500
، فتاةٌ محطمة كتلك
لا تستبعدي أي شيء منها

785
01:01:09,600 --> 01:01:12,600
لقد تحققت من قصة (آليس) حول
(تقديمها لوظيفة مطعم (آربي

786
01:01:12,700 --> 01:01:15,500
الفتاة التي تعمل
لا تتذكرها

787
01:01:18,000 --> 01:01:20,200
لقد كبرتي و أصبحتي جميلة جداً

788
01:01:20,200 --> 01:01:23,900
!علمتُ أنكِ ستكونين جميلة

789
01:01:23,900 --> 01:01:26,900
انتي لا تحتاجين إلى كلّ ذلك المكياج

790
01:01:26,900 --> 01:01:29,000
، ومن الواضح
أنكِ لا زلت تقومين بـ قضم أظافرك

791
01:01:29,100 --> 01:01:31,400
ألا تعلمين أنه عندما يراكِ الناس
، تقومين بـ قضم أظافرك

792
01:01:31,400 --> 01:01:34,200
سيعلمون كم أنتي متوتّرة

793
01:01:41,300 --> 01:01:44,400
(أين (آليس؟

794
01:01:44,500 --> 01:01:46,600
لا أعلم

795
01:01:47,600 --> 01:01:51,700
أتعلمين انها تذهب للمشي ؟

796
01:01:54,300 --> 01:01:57,200
كنت قادمة للمنزل من العمل
...في ذلك اليوم

797
01:01:58,200 --> 01:02:00,900
ومررت من بركة السباحة ورأيتها

798
01:02:00,900 --> 01:02:02,800
أتعلمين ، في نادي المدينة ؟

799
01:02:02,800 --> 01:02:05,900
فقط تشاهد الناس

800
01:02:05,900 --> 01:02:08,600
جعلني ذلك حزينة

801
01:02:30,500 --> 01:02:32,700
هل تمانعي لو انضممت إليكِ ؟

802
01:02:38,600 --> 01:02:41,300
أعتقد أن المشي مفيد جداً لكِ

803
01:02:43,500 --> 01:02:46,200
هل هذا هو الطريق
الذي تسلكينه عادة ؟

804
01:02:51,700 --> 01:02:54,300
ما الذي تريدينه ؟

805
01:02:54,300 --> 01:02:56,700
لا أعلم أين هي

806
01:02:56,700 --> 01:02:59,200
(من تقصدين يا (آليس؟

807
01:02:59,200 --> 01:03:01,200
(راني)

808
01:03:02,300 --> 01:03:05,900
(تحدثنا إلى (راني فولير
وكانت مفيدة جداً

809
01:03:05,900 --> 01:03:08,000
ماذا قالت ؟

810
01:03:08,000 --> 01:03:09,900
هل كذبت بشأني مرة أخرى ؟

811
01:03:10,000 --> 01:03:13,300
هل قالت لكِ كيف سرقت صندوق لعبتي ؟

812
01:03:13,300 --> 01:03:16,900
وضعته هناك متعمّدة
لـ يقبض عليّ أيضاً

813
01:03:16,900 --> 01:03:19,500
لكني لم أكن هناك عندما
قتلتْ الطفلة

814
01:03:19,500 --> 01:03:20,900
ولكني مع ذلك ذهبت إلى السجن

815
01:03:21,000 --> 01:03:24,100
والآن أنتي تحاولين أن تجعلي هذا الأمر
يبدو وكأنه خطأي

816
01:03:25,100 --> 01:03:29,600
(ما هو خطأك (آليس؟
هل كان هناك شيء من قبل كان خطأك ؟

817
01:03:29,600 --> 01:03:32,100
ماذا عنكِ ؟

818
01:03:32,200 --> 01:03:36,800
هل تسائلت يوماً ماذا كان سيحدث
لو وجدتي الطفلة في وقت أسرع ؟

819
01:03:36,900 --> 01:03:39,100
و لربّما أنقذتيها

820
01:03:40,400 --> 01:03:43,900
وربّما لو تحرّكتي بسرعة أسرع قليلاً

821
01:03:44,000 --> 01:03:45,700
لكانت لا تزال على قيد الحياة

822
01:03:48,600 --> 01:03:51,200
هل سبق وفكرتي بهذا الأمر ؟

823
01:03:52,900 --> 01:03:57,300
، أريد أن أكون وحيدة
هل أنا رهن الاعتقال أو أي شيء ؟

824
01:04:02,300 --> 01:04:04,200
هل تتذكري تلك النبتة ؟

825
01:04:07,100 --> 01:04:10,900
تتذكري في ذلك اليوم حاولت أن أصنع صودا من النبات
وأبيعه في المتجر كشراب الليمون ؟

826
01:04:10,900 --> 01:04:14,600
بالطبع أتذكر

827
01:04:14,700 --> 01:04:16,900
لقد إلتقطتي نبتاتي

828
01:04:17,000 --> 01:04:19,500
لكنكِ لم تمانعي

829
01:04:19,500 --> 01:04:21,900
لم تكوني غاضبة على الإطلاق

830
01:04:21,900 --> 01:04:24,000
(كانت فكرة رائعة (راني

831
01:04:24,100 --> 01:04:26,300
ينبغي أن يكون هناك صودا من النبتة

832
01:04:26,400 --> 01:04:29,900
لديكِ أفكار عظيمة دائماً

833
01:04:31,300 --> 01:04:34,500
انا وانتي ، نفكّر بنفس الطريقة

834
01:04:48,900 --> 01:04:50,300
(راني)

835
01:04:51,400 --> 01:04:54,000
هل لديكِ أي شيء لتخبرينني به عزيزتي ؟

836
01:04:58,200 --> 01:04:59,800
لا

837
01:05:17,600 --> 01:05:19,300
أراك لاحقاً

838
01:05:31,100 --> 01:05:34,900
أين كنتي ؟
هل هناك شخصٌ أوصلكِ للمنزل ؟

839
01:05:36,300 --> 01:05:38,000
أعلم أن هناك أشخاصٌ يوصلونكِ للمنزل

840
01:05:38,000 --> 01:05:41,900
حقاً ؟
من تعتقدين أنه يوصلني للمنزل ؟

841
01:05:43,400 --> 01:05:45,600
لا أعلم ، أخبريني انتي

842
01:05:45,600 --> 01:05:47,900
...في الحقيقة

843
01:05:47,900 --> 01:05:49,600
يوصلني للمنزل أشخاصٌ غرباء

844
01:05:49,700 --> 01:05:52,800
لأني سمينة و وحيدة
، وأحتاج إلى جذب الانتباه

845
01:05:52,800 --> 01:05:56,400
لذا أفعل أشياء لهم مقابل المال

846
01:05:56,500 --> 01:05:59,600
هل ذلك صحيح ؟

847
01:06:04,700 --> 01:06:07,200
لا

848
01:06:07,200 --> 01:06:09,600
حصلت على وظيفة -
آليس) تحدثي إليّ) -

849
01:06:09,600 --> 01:06:11,100
حصلتي على وظيفة ؟

850
01:06:11,100 --> 01:06:13,400
ماذا تقصدين أنكِ حصلتي على وظيفة ؟

851
01:06:13,500 --> 01:06:18,800
حصلت على وظيفة ليس لها أيّ علاقة
بكوني سمينة أو وحيدة

852
01:06:28,200 --> 01:06:30,600
تمزّق شريان الفخذ

853
01:06:30,700 --> 01:06:32,200
تم نقلها إلى غرفة الطوارئ

854
01:06:32,200 --> 01:06:34,600
ثم دخلت في قسم مراقبة
حالات الانتحار

855
01:06:34,700 --> 01:06:36,800
(ماذا عن (مانينج؟

856
01:06:36,900 --> 01:06:40,300
داء المبيضات
داء المبيضات

857
01:06:40,300 --> 01:06:42,000
داء مبيضات آخر

858
01:06:42,000 --> 01:06:44,500
ستة مشاجرات

859
01:06:44,500 --> 01:06:46,300
راني) فتاة صعبةُ المراس)

860
01:06:46,400 --> 01:06:47,800
نجحت في الدخول بـ عراك كل شهر

861
01:06:47,800 --> 01:06:50,200
قضت أغلب حياتها في السبع سنين الماضية
في الحبس الانفرادي

862
01:06:51,200 --> 01:06:53,800
يوجد إلتهاب في المثانة و داء المبيضات

863
01:06:53,800 --> 01:06:55,000
أتعرف ماذا يعني ذلك ؟

864
01:06:55,000 --> 01:06:57,500
!يبدو وكأنها كانت تمارس الجنس

865
01:07:03,800 --> 01:07:05,700
تعال إلى هنا

866
01:07:14,200 --> 01:07:17,400
كان عمرها 15 سنة ، وكان بالغاً

867
01:07:17,400 --> 01:07:19,500
كان موظفاً في السجن

868
01:07:19,500 --> 01:07:22,800
على الأرجح انها اغواها أحد المرات

869
01:07:23,800 --> 01:07:25,700
لم يكُن الأمر صعباً للغاية

870
01:07:25,700 --> 01:07:28,700
انها تتوق إلى جذب الانتباه
وتقبّل الناس لها

871
01:07:28,700 --> 01:07:31,600
!انني أتسائل عن سبب ذلك

872
01:07:33,000 --> 01:07:36,000
هذا البالغ ، هل تمّ اتهامه بجريمة الاغتصاب ؟

873
01:07:36,000 --> 01:07:39,200
اتفقنا على عدم توجيه الاتّهامات

874
01:07:39,200 --> 01:07:41,400
، ومع مرور الوقت اكتشفت انها كانت حامل

875
01:07:41,400 --> 01:07:44,200
وكان الوقت متأخر جداً بالنسبة لي
لأقنعها بأن تقوم بعملية الإجهاض

876
01:07:45,400 --> 01:07:47,500
هر تعرف (آليس) عن مكان ابنها ؟

877
01:07:47,500 --> 01:07:49,100
قطعاً لا

878
01:07:49,200 --> 01:07:52,300
لالالا
عمليّة التبني كان سريّة

879
01:07:52,400 --> 01:07:54,800
نحن لا نناقش ذلك الأمر أبداً

880
01:07:54,800 --> 01:07:56,700
هي لا تفكر بالأمر

881
01:07:56,700 --> 01:07:59,100
وكيف لكِ أن تعرفي ذلك ؟

882
01:08:00,500 --> 01:08:04,600
أنت لستِ بـ أم ، أليس كذلك ؟
الأم تعرف هذه الأشياء

883
01:08:04,600 --> 01:08:06,900
أين (آليس) الآن ؟
أين هي ؟

884
01:08:06,900 --> 01:08:08,900
أين تذهب عندما تذهب للمشي ؟

885
01:08:08,900 --> 01:08:11,200
هي لا تخبرني أين تذهب -
(لا سيدة (مانينج -

886
01:08:11,300 --> 01:08:13,600
لن يفلح هذا مرة أخرى ، أنا متأسف

887
01:08:13,600 --> 01:08:16,400
هناك طفلة مفقودة

888
01:08:16,400 --> 01:08:18,400
نملك سبباً يدعونا للاعتقاد أن
(ابنتك (آليس

889
01:08:18,500 --> 01:08:19,900
تعرف شيئاً عن الأمر

890
01:08:20,000 --> 01:08:21,800
، اما ان تجيبي عن أسئلتنا هنا

891
01:08:21,800 --> 01:08:24,200
أو أني سأصطحبك لأسفل الردهة
أمام زملائك

892
01:08:24,200 --> 01:08:27,600
، وآخذكِ إلى قسم الشرطة
وأجعلك تجيبين عن الأسئلة هناك

893
01:08:33,300 --> 01:08:38,800
تبدو أنها تقضي جلّ وقتها تتسكّع
قرب بركة السباحة في النادي

894
01:08:40,200 --> 01:08:44,200
فقط تشاهد الأطفال الآخرين

895
01:08:44,300 --> 01:08:45,800
انه أمرٌ مثير للشفقة

896
01:09:14,300 --> 01:09:16,400
سيلقون بالقبض عليكِ أتعلمين ؟

897
01:09:16,400 --> 01:09:18,600
يلقون القبض علي بسبب ماذا ؟
لم أفعل شيئاً

898
01:09:18,600 --> 01:09:21,400
الشرطة تعتقد أنك فعلتِها

899
01:09:21,500 --> 01:09:23,600
كان ذلك قرب مكان عملك

900
01:09:23,600 --> 01:09:26,500
كان قرب مكان عمل آلاف الأشخاص

901
01:09:33,800 --> 01:09:36,900
...هناك شخصٌ مثلكِ يعمل هناك

902
01:09:38,000 --> 01:09:40,700
قاتلة الأطفال

903
01:09:44,100 --> 01:09:45,900
(عليكِ أن تقومي بذلك (راني

904
01:09:46,000 --> 01:09:49,100
آلاف الأطفال يموتون بسبب
، أمور طبيعية

905
01:09:49,100 --> 01:09:50,800
كما لو أنهم انقلبوا في أسرّتهم

906
01:09:50,900 --> 01:09:54,600
فقط قولي أنها ماتت بهذه الطريقة -
لا أريد أن أقوم بذلك -

907
01:10:01,000 --> 01:10:04,100
!لقد أطعمتيها حلوى
من الخطأ إطعام الطفل حلوى

908
01:10:04,100 --> 01:10:05,600
لقد طلبتي مني فعل ذلك

909
01:10:05,600 --> 01:10:09,400
لذا اذا طلبت منكِ (آليس) بأن تقفزي من
أعلى البناية ، هل ستقومين بذلك ؟

910
01:10:09,400 --> 01:10:12,000
ماذا لو طلبت منكِ أن تلعبي
بأعواد الثقاب ؟

911
01:10:12,000 --> 01:10:13,500
فهل ستقومين بذلك ؟

912
01:10:13,500 --> 01:10:17,000
ماذا لو طلبت منكِ (آليس) أن تذهبي إلى جسر
وتقفزي منه ؟

913
01:10:17,100 --> 01:10:18,700
!اصمتي

914
01:10:22,000 --> 01:10:24,400
أمكِ تعلم أنني لم أفعل شيئاً

915
01:10:25,400 --> 01:10:27,900
! ابقي بعيدة عنها

916
01:10:27,900 --> 01:10:29,200
أنتي لا تعيشين بالقرب منا بعد الآن

917
01:10:29,200 --> 01:10:31,700
ليس هناك سببٌ يدعوك بأن تتسعكي
بالقرب منا

918
01:10:33,000 --> 01:10:34,700
أمي تشعر بالأسى عليك فقط

919
01:10:34,800 --> 01:10:37,500
انها تحبني

920
01:10:37,600 --> 01:10:39,200
(آليس مانينج)

921
01:10:41,700 --> 01:10:43,800
أتعرفين لماذا جعلتكِ تفعلينها ؟

922
01:10:43,900 --> 01:10:46,900
لأني علمت أنهم سيعتقلونك

923
01:10:46,900 --> 01:10:49,800
، اعتقدت أنهم سيحتجزونك للأبد

924
01:10:49,800 --> 01:10:51,700
ولن أضطر للعب معكِ مرة أخرى

925
01:10:51,700 --> 01:10:54,100
(آليس)

926
01:10:55,600 --> 01:10:57,600
! لقد فعلتها

927
01:10:57,600 --> 01:10:59,800
! لقد اخبرتني كل شيء
! هي من اختطفت الطفلة

928
01:10:59,900 --> 01:11:01,600
عليكم أن تقبضوا عليها
!بسرعة

929
01:11:01,700 --> 01:11:03,300
هيا لنذهب

930
01:11:03,400 --> 01:11:05,400
لا -
(لا (آليس -

931
01:11:05,400 --> 01:11:06,900
، نحن لسنا هنا من أجلها
نحن هنا من أجلك

932
01:11:07,000 --> 01:11:09,000
لم أفعل شيئاً -
لنذهب -

933
01:11:09,000 --> 01:11:11,200
أنتم لا تفهمون ، (راني) فعلت ذلك
! لقد أخبرتني للتو

934
01:11:11,300 --> 01:11:14,700
آليس) امّا نخرج سوياً ، أو سنضع)
على يديك الأصفاد

935
01:11:16,400 --> 01:11:18,100
هيا

936
01:11:19,500 --> 01:11:20,900
هذا ليس عدلاً

937
01:11:20,900 --> 01:11:23,500
انتبهي لخطواتك

938
01:11:29,200 --> 01:11:32,100
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

939
01:11:32,100 --> 01:11:35,000
عليكم أن تصدّقوني

940
01:11:35,000 --> 01:11:36,900
راني) فعلت ذلك)

941
01:12:09,800 --> 01:12:10,700
(آليس)

942
01:12:10,700 --> 01:12:13,100
(آليس)

943
01:12:13,100 --> 01:12:15,700
(أين هي (آليس؟

944
01:12:16,700 --> 01:12:18,300
هل هي بخير ؟

945
01:12:18,300 --> 01:12:20,800
هل آذيتِها ؟

946
01:12:32,700 --> 01:12:35,400
(مرحباً ، أنا هنا لمقابلة المحققة (بورتير

947
01:12:36,500 --> 01:12:39,700
(سيدة (مانينج

948
01:12:39,700 --> 01:12:42,000
إذا كنتم ستسمرّون باستجواب
، ابنتي

949
01:12:42,000 --> 01:12:43,600
أريد حضور المحامي -
لديها الطفلة -

950
01:12:43,600 --> 01:12:45,900
(لديها (بريتني

951
01:12:50,600 --> 01:12:52,600
يا إلهي

952
01:12:56,000 --> 01:12:59,400
هل آذتها ؟ -
أين هي ؟ -

953
01:12:59,400 --> 01:13:01,600
ليس لدي أي فكرة

954
01:13:01,600 --> 01:13:04,900
(كنا صبورين جداً سيدة (مانينج

955
01:13:06,800 --> 01:13:09,700
لم نعاملك وكأنك شريكة
في هذه الجريمة

956
01:13:09,800 --> 01:13:12,400
أو اتهامكِ بـ حماية ابنتك

957
01:13:12,400 --> 01:13:13,900
، او اخفاء معلومات نحتاجها

958
01:13:14,000 --> 01:13:16,300
لكن تلك اللحظة قادمة

959
01:13:17,300 --> 01:13:19,900
آليس) لا تكشف سرّها إلى أحد)

960
01:13:19,900 --> 01:13:22,300
على الأقل ليس لي

961
01:13:22,300 --> 01:13:25,500
لماذا تعتقد أن (بريتني ليتل) ابنتها ؟

962
01:13:41,300 --> 01:13:43,700
في البداية ، كان يحدّق بي

963
01:13:52,800 --> 01:13:54,700
أتعلم ، نظرة مُغازلة

964
01:13:57,600 --> 01:14:01,300
كان لطيفاً جداً

965
01:14:01,400 --> 01:14:04,100
لم أكن في علاقة مع صبي من قبل

966
01:14:05,800 --> 01:14:08,500
لم أقبّل صبياً من قبل

967
01:14:13,800 --> 01:14:16,900
لم نتمكّن من إبعاد أيدينا
عن بعضنا البعض

968
01:14:25,600 --> 01:14:28,300
لقد كنتُ متشوقة للغاية

969
01:14:30,400 --> 01:14:34,200
، لكن عندما ألقوا القبض عليه
كان الأمر مفاجئاً للغاية

970
01:14:34,200 --> 01:14:39,100
حدث الأمر بسرعة ، ولم أعرف
ماذا أفعل

971
01:14:39,100 --> 01:14:42,400
أمي قالت أنه كانت لديّ حياة كاملة أمامي

972
01:14:42,400 --> 01:14:44,900
وأنها أنجبتني عندما صغيرة جداً

973
01:14:44,900 --> 01:14:47,200
وأنها لم تندم على ذلك أو أي شيء

974
01:14:48,500 --> 01:14:50,000
، عليكِ أن تفهمي

975
01:14:50,000 --> 01:14:52,000
...أصبحت مهووسة مع الموضوع

976
01:14:52,100 --> 01:14:54,100
" أين طفلتها ؟ "

977
01:14:54,100 --> 01:14:56,600
" لماذا لا أستطيع تربيتها ؟ "

978
01:14:56,600 --> 01:14:58,600
" من تبنّاها ؟ "

979
01:14:58,700 --> 01:15:01,200
لم تتوقف عن التفكير بالأمر

980
01:15:01,200 --> 01:15:04,500
، كانت في حالة يُرثى لها
توجّب علي أن أخبرها شيئاً

981
01:15:15,300 --> 01:15:17,200
اختلقتُ قصة

982
01:15:18,700 --> 01:15:22,100
... قلت لها أني رأيتُ طفلتها الصغيرة

983
01:15:22,100 --> 01:15:23,300
في الجانب الغربي من المدينة

984
01:15:23,300 --> 01:15:26,000
قرب عائلة فكتوريا الودودين

985
01:15:26,000 --> 01:15:29,200
علمت أن (آليس) سيروق لها ذلك

986
01:15:29,200 --> 01:15:33,700
أخبرتها أن طفلتها كانت جميلة
وفي صحة جيدة

987
01:15:33,800 --> 01:15:35,900
وأن بشرتها سمراء فاتحة

988
01:15:35,900 --> 01:15:38,600
وشعر مجعّد أسود وجميل

989
01:15:38,700 --> 01:15:41,700
نعم

990
01:15:41,700 --> 01:15:44,600
كان ذلك قرب الوقت
الذي قابلت فيها الأم

991
01:15:44,600 --> 01:15:46,000
الأم ؟

992
01:15:46,000 --> 01:15:49,100
(تعلمين .. (سينثيا بارنز

993
01:15:49,200 --> 01:15:51,500
...(أمّ الطفلة التي (آليس

994
01:15:55,000 --> 01:15:57,200
كانت مع هذه الفتاة الصغيرة

995
01:15:58,600 --> 01:16:01,700
ألقيت نظرة واحدة على الفتاة
...وعلمت بعدها

996
01:16:01,700 --> 01:16:08,100
علمت أن تلك الطفلة لن تكون موجودة
(لولا (آليس

997
01:16:11,400 --> 01:16:16,600
ولا يعني ذلك أن ما فعلته (آليس) يمكن
، تبريره بأي طريقة

998
01:16:16,600 --> 01:16:19,000
أعني ، فتاة ماتت

999
01:16:19,000 --> 01:16:21,300
وكان ذلك غلطة ابنتي

1000
01:16:21,300 --> 01:16:24,700
، ولكن في الحقيقة

1001
01:16:24,800 --> 01:16:27,600
طفلٌ آخر يعيش

1002
01:16:27,600 --> 01:16:31,700
وأنا لست متأكدة بـ أنها ستكون حيّة
(لولا (آليس

1003
01:16:33,200 --> 01:16:37,200
ابنتي ساعدت في إحضار تلك الصغيرة
إلى الحياة

1004
01:16:38,600 --> 01:16:43,300
على الأقل يمكن لـ (آليس) أن تحصل
على بعض السلوى من وجود تلك الفتاة الصغيرة

1005
01:16:44,300 --> 01:16:47,100
عندما خرجت ، توجّب علي إيجادها

1006
01:16:49,300 --> 01:16:51,600
أردتها

1007
01:16:51,600 --> 01:16:54,400
لم أبالي بما قالته أمي

1008
01:16:57,500 --> 01:17:01,100
لذا بدأت بالمشي

1009
01:17:01,000 --> 01:17:04,200
فقط أبحث عنها

1010
01:17:04,200 --> 01:17:07,600
أخبرتها أيضاً أن طفلتها

1011
01:17:07,700 --> 01:17:13,400
لديها وحمة صغيرة على شكل
قلب في ظهرها

1012
01:17:14,900 --> 01:17:17,200
...اعتقدت أن ذلك سيكون تفصيلاً جميلاً

1013
01:17:19,600 --> 01:17:23,200
وأن ذلك سيعطي (آليس) شيئاً
لتتمسك به

1014
01:17:25,300 --> 01:17:29,000
كما لو أن ذلك أصبح صورة منعكسة
في قلبها

1015
01:17:30,600 --> 01:17:33,600
آليس) أحبّت ذلك)

1016
01:17:33,600 --> 01:17:36,900
سيدة (مانينج) إجلسي

1017
01:17:37,900 --> 01:17:40,900
إجلسي سيدة (مانينج) إجلسي

1018
01:17:46,000 --> 01:17:48,200
ابقي هنا

1019
01:17:54,400 --> 01:17:57,100
...كانت لديها تلك البشرة

1020
01:18:00,900 --> 01:18:03,600
مزيج بين بشرتي وبشرته

1021
01:18:05,000 --> 01:18:08,200
لم أصدّق أني وجدتها

1022
01:18:10,200 --> 01:18:12,400
(بريتني)

1023
01:18:12,500 --> 01:18:15,200
انها على الأرجح تقفز على سرير
في مكان ما

1024
01:18:16,600 --> 01:18:18,300
، عندما رأيت ظهرها

1025
01:18:18,300 --> 01:18:22,400
، كان هناك قلبٌ صغير
وعلمتُ أنها هي

1026
01:18:22,500 --> 01:18:25,500
ديفلين) استمر بالبحث) -
(بريتني) -

1027
01:18:25,500 --> 01:18:27,500
اخرجي الآن (بريت) ، ستكونين في مشكلة

1028
01:18:27,500 --> 01:18:29,200
اذا لم تخرجي -
يا إلهي -

1029
01:18:29,200 --> 01:18:34,200
مرحباً -
مرحباً -

1030
01:18:34,200 --> 01:18:37,800
فتاة مطيعة

1031
01:18:37,800 --> 01:18:39,500
!(بريتني)

1032
01:18:39,600 --> 01:18:41,300
أين هي ؟

1033
01:18:41,300 --> 01:18:42,800
!(بريتني)

1034
01:18:42,800 --> 01:18:45,900
كانت جميلة جداً

1035
01:18:45,900 --> 01:18:48,500
كانت تشبه (رودريجو) تماماً

1036
01:18:50,000 --> 01:18:53,300
بريتني) ؟ تباً) -
(بريتني) -

1037
01:19:01,500 --> 01:19:02,900
قصّ شعرها

1038
01:19:02,900 --> 01:19:06,100
طلبتُ منه قص شعرها
لكي لا يستطيع أحدٌ إيجادها

1039
01:19:11,400 --> 01:19:15,800
، كانت متوتراً جداً
حتى أن خشمه بدأ بالنزيف

1040
01:19:18,400 --> 01:19:21,700
لا يمكنك اعتقال شخص
لأخذه طفلته

1041
01:19:25,000 --> 01:19:27,900
لقد استغرق مني الأمر وقتاً طويلاً لإيجادها

1042
01:19:27,900 --> 01:19:32,300
، لكن الآن بما أنها عندي
لا يمكنكم أن تجبروني على أن أُعيدها

1043
01:19:33,700 --> 01:19:36,900
لم أرد أبداً عن التخلي عنها
منذ البداية

1044
01:19:38,100 --> 01:19:40,500
أمي أجبرتني

1045
01:19:42,600 --> 01:19:45,800
(هذه شهادة ميلاد (بريتني ليتل

1046
01:19:47,300 --> 01:19:50,800
وهذه شهادة ميلاد طفلتك

1047
01:19:52,300 --> 01:19:54,700
(إنهما فتاتان مختلفتان (آليس

1048
01:20:03,600 --> 01:20:06,300
(أين (بريتني؟

1049
01:20:10,600 --> 01:20:14,000
أعلم أن ما قمنا به
كان أمراً خاطئاً

1050
01:20:14,000 --> 01:20:17,700
لكني ما حدث لي
كان أمراً خاطئاً أيضاً

1051
01:20:17,700 --> 01:20:22,200
لقد اخذوا طفلتي

1052
01:20:22,200 --> 01:20:25,800
أريدها ، أريدها

1053
01:20:25,800 --> 01:20:29,500
أعي ذلك (آليس) أعي ذلك

1054
01:20:30,500 --> 01:20:33,400
لكن لن يعي ذلك الجميع

1055
01:20:34,500 --> 01:20:36,500
أنتي في مشكلة كبيرة

1056
01:20:36,500 --> 01:20:40,100
يمكن أن تتهمي بـ ارتكاب
جريمة خطرة للغاية

1057
01:20:41,100 --> 01:20:44,200
عليكِ مساعدتنا

1058
01:20:44,200 --> 01:20:46,900
وسوف نساعدك

1059
01:20:48,500 --> 01:20:51,500
ماذا تعنين ؟

1060
01:20:51,500 --> 01:20:53,400
هل ستساعدونني بـ ايجاد طفلتي ؟

1061
01:20:57,500 --> 01:20:59,500
لا (آليس) لا

1062
01:21:04,100 --> 01:21:06,500
ساعديني

1063
01:21:07,600 --> 01:21:10,200
وسوف أساعدك

1064
01:21:14,600 --> 01:21:18,100
رودريجو) تركها عند أمه)
...عندما أوصلني للمنزل

1065
01:21:18,200 --> 01:21:21,000
لكي لا يشكّ بي أحد

1066
01:21:23,900 --> 01:21:30,700
خطّطنا بإبقاءها هناك حيث كنا ننتظر
أن تعتقدي أن (راني فولير) اختطفتها

1067
01:21:31,700 --> 01:21:35,500
أتعلمين ، هي قامت بذلك من قبل
و ربّما تفعل ذلك مجدداً

1068
01:21:56,600 --> 01:21:58,700
أعتقد أنها مريضة جداً

1069
01:21:58,700 --> 01:22:02,500
علينا أن نعيدها إلى عائلتها

1070
01:22:02,500 --> 01:22:04,300
(لقد فات الأوان (راني

1071
01:22:19,800 --> 01:22:22,000
!(كانت هذه فكرتك يا (راني

1072
01:22:22,000 --> 01:22:24,100
سأضع اللوم عليكِ

1073
01:22:24,200 --> 01:22:26,200
لقد قلتي أنك سوف
تعتنين بها

1074
01:23:30,100 --> 01:23:32,300
(راني)

1075
01:23:32,300 --> 01:23:34,100
ادخلي عزيزتي

1076
01:23:34,100 --> 01:23:36,000
لم أرد فعل ذلك ،لكنّها أجبرتني -
ماذا ؟ -

1077
01:23:36,000 --> 01:23:37,700
أنا آسفة ، أرجوك أنا آسفة

1078
01:23:37,700 --> 01:23:40,700
راني) اهدأي)

1079
01:23:51,000 --> 01:23:53,900
لا يمكنني محو ما فعلتيه

1080
01:23:54,900 --> 01:23:58,400
لكن يمكنني أن أضمن لكِ
...(أن (آليس

1081
01:23:58,400 --> 01:24:01,300
لن تمضي بدون عقاب

1082
01:24:03,700 --> 01:24:06,000
أستطيع جعل الأمر عادلاً

1083
01:24:45,000 --> 01:24:46,300
مرحباً أمي

1084
01:25:27,200 --> 01:25:29,800
!يا إلهي
!يا إلهي

1085
01:25:29,900 --> 01:25:31,200
يا إلهي -
!مرحى -

1086
01:25:31,300 --> 01:25:34,200
يا إلهي
!مرحباً عزيزتي

1087
01:25:35,400 --> 01:25:36,800
أهلاً -
(بريتني) -

1088
01:25:36,800 --> 01:25:38,400
مرحباً طفلتي

1089
01:25:38,400 --> 01:25:40,500
!(بريتني)

1090
01:25:40,500 --> 01:25:42,700
يا إلهي

1091
01:25:42,700 --> 01:25:44,700
أحبّك

1092
01:25:44,700 --> 01:25:47,700
يا إلهي ، يا إلهي -

1093
01:25:51,000 --> 01:25:54,000
شكراً لكم ، شكراً

1094
01:25:54,000 --> 01:25:57,900
، شكراً
أحبك

1095
01:26:07,200 --> 01:26:10,600
عملٌ رائع ، أيتها المحققة

1096
01:26:18,900 --> 01:26:20,500
اليوم ، وافق الادعاء العام

1097
01:26:20,500 --> 01:26:22,400
(على عقد اتفاق مع (آليس مانينج

1098
01:26:22,400 --> 01:26:26,000
، حيث أن كل التهم الموجّهة ضدها تم اسقاطها
(بينما (رودريجو

1099
01:26:26,000 --> 01:26:28,900
موظّف الدولة التي إتهمته بـ اغتصابه لها
، في السجن

1100
01:26:29,000 --> 01:26:31,900
سيقضي بمفرده 10 سنين
بسبب الاختطاف

1101
01:26:31,900 --> 01:26:34,900
(في وقت سابق من اليوم ، السيدة (مانينج
أدلت بتصريحها للصحافة

1102
01:26:34,900 --> 01:26:37,300
أيها الصحفيين والصحفيات

1103
01:26:37,300 --> 01:26:40,300
لديّ شيءٌ أودّ قوله لكم

1104
01:26:41,400 --> 01:26:43,300
أنا ضحيّة

1105
01:26:43,400 --> 01:26:46,400
أنا ضحية لـ نظام العدالة

1106
01:26:47,400 --> 01:26:52,000
عندما كنت طفلة ، اتهمتُ ظلماً بجريمة
لم أفعلها

1107
01:26:52,000 --> 01:26:56,800
قضيت 7 سنين في السجن الاصلاحي

1108
01:26:56,800 --> 01:26:59,500
حيث اغتصبت هناك

1109
01:26:59,500 --> 01:27:04,200
وحيث ولدتُ طفلة أُخذت مني

1110
01:27:05,200 --> 01:27:08,600
اليوم ، تمّ تنفيذ العدالة

1111
01:27:08,600 --> 01:27:11,500
التهم الموجّهة إلي
تم إسقاطها

1112
01:27:11,600 --> 01:27:14,400
والرجل الذي تلاعب بي عندما
...كنت قاصرة

1113
01:27:14,400 --> 01:27:15,800
انها بارعة

1114
01:27:15,800 --> 01:27:18,400
والشخص الذي بدأ هذه الجريمة
سيتمّ إدانته

1115
01:27:18,400 --> 01:27:20,400
بارعة بشكل مخيف

1116
01:27:20,400 --> 01:27:22,400
يمكنني الآن العيش بحرية

1117
01:27:22,400 --> 01:27:26,000
أستطيع أن أضمن حقوقي
كإنسانة بالغة الآن

1118
01:27:26,000 --> 01:27:28,300
شكراً

1119
01:27:28,300 --> 01:27:30,800
(سيّدة (آليس مانينج

1120
01:27:35,000 --> 01:27:37,400
أتعرف من الأفضل ؟

1121
01:28:04,300 --> 01:28:13,900
<font color=#FF0000>Twitter : @GXG_X</font>

1122
01:28:14,300 --> 01:42:13,900
{\a4\3c&HE05310&\fs15\i1} 
{\an6}
<font color="Purple" > Re Adaptation By: Ali Nabawy</font>
<font size = 21>{\t(7000,7500,\1c&HFF&)}{\fade(0,255,0,0,1000,2000,3000)} تعديل وضبط واعداد الترجمه : على نبـوى </font>
<font color="Purple" >http://wwwsevenart.blogspot.com/</font>
<font color="FFFF00"> جماعة الفن السـابع بالاسكندرية</font>
<font color="FFFF00">Alynabawy@Hotmail.Com</font>
<i><font color=#40bfff>analazyz@yahoo.com</font></i>
<font color="#3A0BB"> أرجو أن تكونوا قد استمتعتوا بالترجمة </font>
