1
00:01:03,700 --> 00:01:05,700
...عندمـا أسـتعيد ذكـريات طفـولتي

2
00:01:05,800 --> 00:01:08,500
أتعجــب حقـاً كيـف تمكـنت
...أنـا وإخـوتي من النجـاة

3
00:01:08,900 --> 00:01:11,700
...بالطبع، كانت طفولة بائسة

4
00:01:11,900 --> 00:01:14,300
...فالطفولة السعيدة غالباً ما تمر سريعاً

5
00:01:14,600 --> 00:01:17,000
...والأسوأ من الطفولة العاديـة الفقيرة

6
00:01:17,200 --> 00:01:19,100
...هي الطفولة الآيرلندية البائسـة

7
00:01:19,300 --> 00:01:23,500
والأســوأ على الإطـلاق هي الطفولة
!الكاثوليكية الآيرلنديـّة البائسـة

8
00:01:31,900 --> 00:01:35,800
{\fs24}<font color="#00FF00">
«رُفـــــــات آنجــــــيـلا»

9
00:01:42,400 --> 00:01:45,300
أيتهــا الصغــيرة الجمــيلة

10
00:01:45,500 --> 00:01:49,200
{\fs24}<font color="#11B1FF">«بروكلين - 1935»

11
00:01:45,500 --> 00:01:47,500
!إنظــري إلى نفسـكِ{\a10}

12
00:01:47,700 --> 00:01:49,500
فاتنـــة الجمــال{\a10}

13
00:01:51,200 --> 00:01:53,500
مـا نوعـه؟

14
00:01:53,700 --> 00:01:56,700
إنهــا فتـاة صغيرة جمـيلة
«سّـيدة «ليبـافيتز

15
00:01:56,900 --> 00:02:01,300
بعد أربعة أولاد، هلّ تصـدقين؟
!نحظـى بفــتاة

16
00:02:01,600 --> 00:02:03,500
ماذا ستسميها، «مـالاكي»؟

17
00:02:03,700 --> 00:02:05,800
«إنهـا «مارجريت مـاري

18
00:02:06,000 --> 00:02:07,800
يالهـا من صغيرة جمــيلة

19
00:02:08,500 --> 00:02:10,400
شعر بُـنــي، وعــيون زرقــاء

20
00:02:11,600 --> 00:02:13,100
مثـل أمهـــا تمامــاً

21
00:02:14,800 --> 00:02:15,900
!صغــيرة جمــيلة

22
00:02:17,200 --> 00:02:18,200
ألسـتِ كـذلك؟

23
00:02:21,800 --> 00:02:23,500
«هـيّـا، «يوجـين

24
00:02:24,000 --> 00:02:27,900
أوليفير»، هيّـا رُش المــاء»
وأنت «يوجين»، توقّف عن البكاء

25
00:02:28,200 --> 00:02:29,800
فتــى مُطيـــع

26
00:02:30,000 --> 00:02:34,900
نحن في حمّــام الفقاعـات
لا تبـكْ «يوجين»، لا تبـكْ

27
00:02:35,200 --> 00:02:39,000
يوجـين»؟، أنظــر إلى مؤخـــرتي» -
!مـالاكي»، توقّف عن إظهــار مؤخــرتك» -

28
00:02:39,300 --> 00:02:40,900
أنا فقط أحـــاول إضحـاكهم

29
00:02:41,000 --> 00:02:43,900
هيّـا «أوليفير» توقّف عن البكاء

30
00:03:13,700 --> 00:03:18,200
!«إنها مع المسـيح فى السماء،«مـالاكي

31
00:03:23,900 --> 00:03:26,500
«إنهــا سـاكنة تمامـاً «أنجيـلا

32
00:03:39,900 --> 00:03:41,400
!وبـاردة قليلاً

33
00:04:02,600 --> 00:04:05,000
«سأنادي السّـيدة «ليبـافيتز

34
00:04:06,100 --> 00:04:08,200
أحب الجمـيع «مارجريت» الصغيرة

35
00:04:08,400 --> 00:04:12,100
قال أبّـي: لا بدّ وأنه كان يوم عطلة
في الجنة حيث خـُلقت هذه الرضيعة

36
00:04:12,300 --> 00:04:14,200
كمـا قال: بأنّه سيحصل على عمل قريباً

37
00:04:14,400 --> 00:04:19,000
وسيشـتري لهـا فســتاناً من
الحرير وحـذاء بإبزيـم فضـيّ

38
00:04:19,400 --> 00:04:21,500
يالا المسكيـنة «مارجريت» الصغيرة

39
00:04:21,700 --> 00:04:24,200
أيام قليلة فقط في هذا العالم ثم اُستعيدت

40
00:04:24,300 --> 00:04:26,400
من نفس الملائكة الذين أحضـروها إلى هنا

41
00:04:30,600 --> 00:04:35,800
يا إللهـي، أنظـر إلى هؤلاء التوائم -
توقفا عن البكــاء «أولي» و «يوجين»، رجاءً -

42
00:04:36,200 --> 00:04:39,600
فرانكي»، أنا لا أستطيع عمل»
هـذا، أين أضع الدبّوس؟

43
00:04:39,800 --> 00:04:42,200
قـال أبّـي أنه ذاهب للسـجائر

44
00:04:42,400 --> 00:04:45,300
والتوائم فقط إسـتمرا فى الصـراخ

45
00:04:45,500 --> 00:04:49,000
«نشكر الرّب على السّيدة «ليبـافيتز
التـي سـكنت الطابق العلوي

46
00:04:55,000 --> 00:04:58,100
مـاذا حـدث لكم، أيهـا الأولاد؟

47
00:04:58,400 --> 00:05:00,800
أيـن أمّكما؟ ماذا تريدون؟

48
00:05:01,000 --> 00:05:03,500
!ليـس لدينــا عشــاء

49
00:05:06,500 --> 00:05:09,600
الآن، تنــاولي المزيـد. قليلاً

50
00:05:09,800 --> 00:05:12,900
هيّـا «أنجـيلا»، يجب أن تأكلـي

51
00:05:13,200 --> 00:05:15,700
جيد، جيد، جيد
جيد، جيد، جيد

52
00:05:19,200 --> 00:05:21,000
هيّـا، هيّـا

53
00:05:29,200 --> 00:05:30,900
!أمي

54
00:05:31,100 --> 00:05:33,100
!يا إللهـي

55
00:05:33,300 --> 00:05:36,100
!«إن الأطفـال عارون، «ديليـا

56
00:05:36,300 --> 00:05:38,100
من أين حصلت «أنجيلا» على
مثـل تلك العـادات القــذرة؟

57
00:05:38,300 --> 00:05:41,000
!أمّها كانت نظيفــة دومــاً

58
00:05:44,400 --> 00:05:46,400
!نتــانة بشـعة

59
00:05:46,500 --> 00:05:48,500
إنهـا كافولات مؤخـــرة
التـوائـم مملوءة بالغائط

60
00:05:48,500 --> 00:05:52,700
أن لك فمّـاً مثل البالوعة، لا عجب
«مع أبّ من شمال «ايرلنــده

61
00:05:53,000 --> 00:05:56,800
بإسلوبه المضحك وطرقه البروتستانتية
قد تذهب إلى الجحيم لقول شيء مثل ذلك

62
00:05:57,100 --> 00:05:58,200
أين أبـيــك على أيّـة حـال؟

63
00:05:58,300 --> 00:06:00,200
ذهـب من أجــل السجائر

64
00:06:00,300 --> 00:06:03,900
!منـذ يومين        - يومين -
أقسـم أنّنـي سـأحطم وجهه -

65
00:06:04,200 --> 00:06:08,100
أبّـي سـيعود إلى المنزل قريبـاً

66
00:06:08,300 --> 00:06:09,800
«هـيّـا، «أوليفير
«هـيّـا، «يوجين

67
00:06:10,000 --> 00:06:13,800
«أحضـري ورقـة وقلم، «ديليـا
لدينـا رسـالة لنكتبهـا

68
00:06:28,000 --> 00:06:31,800
عمــاتي كتبن إلى جـــدتي لأمي
لترسـل المال من أجـل التذاكـر

69
00:06:32,100 --> 00:06:35,000
لا بـُدّ وأننا العائلة الآيرلندية
الوحــيدة في التــاريخ

70
00:06:35,200 --> 00:06:38,700
التي قالت: وداعــاً لتمـثال
!الحريّة بدلاً من قول مرحباً

71
00:06:40,500 --> 00:06:44,200
«كنّا في طريقنا للعودة إلى «ايرلنده
حيث لم يكـن هناك عمل

72
00:06:44,300 --> 00:06:47,300
والناس يموتون من المجاعة والرطوبـة

73
00:06:47,400 --> 00:06:51,300
لم يبـدوا مفهوماً لي، لكن
مـاذا عسـاي أن أعرف؟

74
00:06:51,600 --> 00:06:54,500
فأنا فقط فى الخامسة من عمري
وفي طريقي إلى السادسـة

75
00:07:02,800 --> 00:07:05,100
{\fs24}{\a11} <font color="#11B1FF">
«دبلـــــن»

76
00:07:34,000 --> 00:07:37,300
ذلك المعطف، فلنغلق أزرارة

77
00:07:38,000 --> 00:07:39,900
هـا نحن الآن

78
00:07:40,000 --> 00:07:43,900
سآخذه إلى المرحاض، ثمّ سأذهب لرؤية رجل
الجيش الجمهوري الأيرلندي من أجـل النقـود

79
00:07:44,100 --> 00:07:45,700
فرانسيز»، أيمكنك أن تأتـي معـي؟»

80
00:07:45,800 --> 00:07:47,100
!سأحتاجه لمساعدتي هنا

81
00:07:47,300 --> 00:07:49,800
ألن أكون بحاجه له لمساعدتي
في حمل كلّ تلك النقـــود؟

82
00:07:51,300 --> 00:07:53,500
حسـناً «فرانكي»، يمكنك الذهاب مع أبيك

83
00:07:53,700 --> 00:07:57,600
!مـالاكي»، لا تذهب إلى المرحاض هناك»

84
00:07:57,800 --> 00:07:59,700
أنا لا أستطيع التوقّف -
!البوّل مُبعثر عليّ -

85
00:07:59,800 --> 00:08:01,600
!إنـه يخرج

86
00:08:01,800 --> 00:08:03,300
إنتظرني «أبـّي»، فأنا أريد الذهـاب

87
00:08:07,300 --> 00:08:09,300
!غير مـــدّون

88
00:08:09,400 --> 00:08:11,400
«لكنّي قمت بواجبي من أجل «ايرلنده

89
00:08:12,300 --> 00:08:14,400
قاتلت فى الأسراب الطائرة
أثناء الإضطــرابات

90
00:08:14,600 --> 00:08:16,300
!كانت هناك جائزة مقابل رأسي

91
00:08:16,600 --> 00:08:19,100
«وكان لزامـاً عليّ الهرّب إلى «أمريكا

92
00:08:20,400 --> 00:08:23,400
ليس هناك سجل لخدمتك هنا، لا شيء

93
00:08:23,600 --> 00:08:26,900
لي زوجة وأربعة أطفال، وربيت
«أولادي على محبّـة «ايرلنـده

94
00:08:29,300 --> 00:08:32,600
إســمع، رجــــاءً

95
00:08:35,200 --> 00:08:37,200
!نحـن لانمــلك شيء

96
00:08:37,500 --> 00:08:41,300
أنا آسف، لا نستطيع توزيع النقود
على كلّ رجل يـأتي إلى هنا

97
00:08:41,500 --> 00:08:44,900
!«قائلاً أنـه قام بواجبـه نحـو «ايرلنده

98
00:08:45,200 --> 00:08:49,500
سأنظر في إدّعائك، وسأعلمك بما يستجد

99
00:08:49,700 --> 00:08:52,500
هذة نقـود للحافلة العائـدة إلى المدينة

100
00:08:53,700 --> 00:08:56,200
ألا يُمكنك إضــافة ثمـن
نصف لتر من «الباينت»؟

101
00:08:57,400 --> 00:08:59,500
أهو الشراب ما تسعى له، أليس كذلك؟

102
00:08:59,700 --> 00:09:02,300
أيعتبر نصف لتر (باينت) شراباً؟

103
00:09:02,500 --> 00:09:05,900
«ستجعل ذلك الطفل يسـير حتى «دبلن
لأنك تسـعى وراء الشـراب؟

104
00:09:06,200 --> 00:09:09,800
،«تذكّر هذا، «فرانسيز
!هذه هـي «آيرلنده» الجديدة

105
00:09:10,100 --> 00:09:12,500
رجال صغار جداً في مقاعد صغيرة جداً
!مع قطع صغيرة جدا من الورق

106
00:09:12,700 --> 00:09:15,500
أعتقد أنكَ يجب أن تغـادر
!ديكلـين»؟، الباب»

107
00:09:15,700 --> 00:09:17,000
ولا تضايق نفسك بالرجوع

108
00:09:17,200 --> 00:09:19,600
هذه «ايرلنده» التـي مات من
أجلها الرجال، أليس كذلك؟

109
00:09:19,700 --> 00:09:22,500
!هيّـا «فرانكي»، حرّر مؤخـرتي

110
00:09:22,700 --> 00:09:26,600
نحن لا نوزّع النقود لدعم العائلات البروتاستية

111
00:09:29,300 --> 00:09:32,900
«أراد أن يزوجها إلى ملك «صقليــة

112
00:09:33,100 --> 00:09:36,800
«لكن الشابة الجميلة «ويلجافورتس

113
00:09:37,100 --> 00:09:40,200
لم ترد أن تتزوّج من عجوز
أجرب، أليس كذلك؟

114
00:09:40,400 --> 00:09:43,200
لذلك صلّت إلى الرّب ليسـاعدها

115
00:09:43,500 --> 00:09:45,300
أتعرف ماذا فعـل، «فرانكـي»؟

116
00:09:45,400 --> 00:09:46,400
لا، ماذا فعــل؟

117
00:09:46,600 --> 00:09:49,100
جعل لها شارباً ولحية لينموا على وجهها

118
00:09:49,300 --> 00:09:50,600
!لم يفعــل -
!بل فعــل -

119
00:10:04,500 --> 00:10:07,200
مـالاكي»، إبتعد عن تلك النافذة»

120
00:10:07,400 --> 00:10:10,100
فرانك» خذ «يوجين»، ولا تنس حقيبتك»

121
00:10:10,400 --> 00:10:14,500
إرتدي معطفك «مـالاكي»، إرتديـه الآن

122
00:10:14,700 --> 00:10:17,200
!أخبرتك سأرفسك بشـدّة

123
00:10:19,700 --> 00:10:21,200
!ها قــد وصلتم

124
00:10:24,800 --> 00:10:27,800
أوليفير» تقيأ على قفازي»

125
00:10:29,800 --> 00:10:31,500
مرحباً، أمـي

126
00:10:36,000 --> 00:10:37,800
!تعــال

127
00:10:40,300 --> 00:10:42,100
«هــذا «مـالاكي

128
00:10:42,300 --> 00:10:45,100
سّـيدة «شـيهان»، مسرور لمقابلتك

129
00:10:47,000 --> 00:10:48,700
«وهـذه «آجــي

130
00:10:48,800 --> 00:10:50,700
مرحباً «آجـي»، كيف حـالك؟

131
00:10:54,400 --> 00:10:56,200
«و «بـات

132
00:10:58,300 --> 00:11:00,100
«مرحباً «بـات

133
00:11:08,200 --> 00:11:09,600
فيمـا تحـــدّقا؟

134
00:11:09,800 --> 00:11:11,100
!لا شيء

135
00:11:15,600 --> 00:11:18,100
قالت الجدة: أنها ليس لديها
حجرة لنا بمنزلهـا

136
00:11:18,400 --> 00:11:20,400
لذلك أعطتنا 10 شلنات
لإيجــار إسـبوعين

137
00:11:20,400 --> 00:11:22,400
في غرفة بطابق علوي في شارع الطاحونة

138
00:11:22,500 --> 00:11:24,600
«بالقرب من مسكن خالتي «آجــي

139
00:11:30,600 --> 00:11:32,800
«بعد إذنك سّـيدة «شـيهان -
انظر إلى ذلك -

140
00:11:33,000 --> 00:11:35,900
أنا سآخذ الشنطة -
لماذا يحترق قلب الرجـل؟ -

141
00:11:36,400 --> 00:11:38,500
إنه القلب المقدّس المسيح

142
00:11:38,700 --> 00:11:41,400
ألا يعـرف هؤلاء الأطفال
أيّ شئ عـن دينهم؟

143
00:11:41,600 --> 00:11:43,900
!إن الأمر مختلف في أمريكا، أمـي

144
00:11:44,100 --> 00:11:47,500
القلب المقدّس في كل مكان
«حتـى في «أمـريكا

145
00:11:47,700 --> 00:11:51,500
ليس هناك عـُـذر
لذلك النوع من الجهل

146
00:11:51,700 --> 00:11:53,600
انظر، ذلك الطفل الرضيع هو المسيح

147
00:11:53,800 --> 00:11:57,000
وإذا إحتجت أيّ شئ، فيجب أن تصلّي إليه

148
00:11:57,100 --> 00:11:59,500
!هـلا تخبر المسيح بأنّنا جائعــون؟

149
00:11:59,700 --> 00:12:01,300
!إصـمـت

150
00:12:27,100 --> 00:12:28,800
!أمـي -
!أمـي -

151
00:12:34,100 --> 00:12:36,300
!إنهـم يلدغــونّني

152
00:12:40,100 --> 00:12:43,100
أمّـي، أنّنـي أنزف -
توقفا عن الضوضاء الآن -

153
00:12:43,200 --> 00:12:45,600
!«انظر!، انظر إلى «مـالاكي
!ذراعــه كلّه دمـاء

154
00:12:45,700 --> 00:12:47,600
«إنهـا البراغيث «أنجـيلا
!إنهــم في كل مكان

155
00:12:47,700 --> 00:12:51,500
هيّـا «مـالاكي»، اخرج من السرير -
يا للمسيح، ألن نسـتريح أبدّاً؟ -

156
00:12:51,800 --> 00:12:56,400
هيّـا «مـالاكي»، إسحب -
دعنا نأخذ المرتبـة إلى الطابق السفلي -

157
00:12:56,700 --> 00:12:59,100
إسحب، «مـالاكي»، إسحب -
هيّـا، تعال -

158
00:12:59,300 --> 00:13:03,500
أنزّل المرتبـة للطّابق السّفلي -
!هناك براغيث على الأرضية -

159
00:13:03,800 --> 00:13:06,400
هكـذا، على الأرض

160
00:13:06,600 --> 00:13:08,500
مـالاكي»، نحن بالتأكيد»
سنموت بالخارج هنا

161
00:13:08,600 --> 00:13:10,500
!وأنت ستصاب بإلتهـاب رئـوي

162
00:13:10,600 --> 00:13:13,500
قال أبّـي:  إذا تمكّن الرجل
أن يقفز مثل برغــوث

163
00:13:13,700 --> 00:13:15,800
فإن قفزة واحدة ستأخذه
لنصف الطريق إلى القمر

164
00:13:16,000 --> 00:13:19,100
عندما يعض برغوث إنساناً
فإنّ رائحة الدمّ تجذبهـم كثيراً

165
00:13:19,300 --> 00:13:21,400
ويستعدّون لمستشفى المجانين

166
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
لقـد أحضـرهم الإنجليز، لإبقائنا
مستيقظين طـوال الليل

167
00:13:23,800 --> 00:13:26,000
وليدفعونا إلى فقد صوابنا كليّا

168
00:13:26,200 --> 00:13:28,600
لأن الإنجليز عرفوا أن البراغيث

169
00:13:28,700 --> 00:13:30,700
يتضاعفون أسرع من الهنودس

170
00:13:30,800 --> 00:13:33,100
لمـاذا ذلك الماء أبّـي؟ -
!إنهم يفعلون، إنهم يفعلون -

171
00:13:33,300 --> 00:13:35,100
لم أكن لا أضعه بعيداً عن الإنجليز

172
00:13:35,300 --> 00:13:38,000
أبعـد القديس «باتريك» الأفاعي من
!إيرلنده»، والإنجليز جلبوا البراغيث»

173
00:13:38,200 --> 00:13:40,900
والرطوبة

174
00:13:41,100 --> 00:13:42,900
!أحببنا قصص أبّي

175
00:13:52,600 --> 00:13:55,400
إنتظــر قليـلاً، أحتاج بعض الفحم

176
00:13:55,600 --> 00:13:58,000
لديّ قسـيمة هنا من القديس
«فينسنت دي بـول»

177
00:14:01,500 --> 00:14:03,400
سّـيدي، رجـــاءً

178
00:14:15,500 --> 00:14:18,700
!فرانسيز»، ضع ذلك على الأرض»

179
00:14:19,000 --> 00:14:20,800
لا تلتقط الفحم من الشـارع

180
00:14:20,900 --> 00:14:22,800
!نحن لسنا شحاذين

181
00:14:27,700 --> 00:14:29,700
!إنـه منظــر بشـع

182
00:14:29,800 --> 00:14:31,800
!«بلا كبريـاء، «فرانكي

183
00:14:34,200 --> 00:14:36,700
!هـيّــا

184
00:14:41,700 --> 00:14:44,100
!أنا لا يُمكنّنـي تصديقك

185
00:14:44,200 --> 00:14:46,600
هذا الرضيع مريض، ويحتاج إلى شراب حار

186
00:14:46,700 --> 00:14:51,300
الآن، إذا أنت أسمى من أن تلتقط
!الفحم من الطريق، فأنا لست

187
00:14:55,900 --> 00:14:58,400
فرانكي»؟، ..«مـالاكي»؟»

188
00:15:16,000 --> 00:15:18,700
حسـناً، هيّا فلنذهب

189
00:15:20,800 --> 00:15:22,700
!اللعــنة

190
00:15:26,600 --> 00:15:28,800
!«هـيّـا، «مـالاكي

191
00:15:45,000 --> 00:15:46,900
«هـيّـا، «أنجـيلا

192
00:15:52,800 --> 00:15:54,700
«يالهـا من أرنبــة، «أنجــيلا

193
00:15:54,800 --> 00:15:58,100
لا أرى لماذا يجب أن ندفع ثمن أخطائها

194
00:15:58,300 --> 00:16:01,400
خمسة مواليد وواحد رحل، وبلا فائدة
!فهي لا تستطيع مسـح الأرضية

195
00:16:01,600 --> 00:16:03,900
!تمهــل مع السكّر فلسنا مليونيرات

196
00:16:04,100 --> 00:16:06,100
كانت الخالة «آجــي» غاضبة دائماً

197
00:16:06,200 --> 00:16:09,700
قال أبّي:  من الجيـد أنها لم
«تمتلك حظيرة في «بيت لحم

198
00:16:09,900 --> 00:16:13,900
وإلا كانت العائلة المقدّسة جالت
العالم وهي تنهار مـن الجــوع

199
00:16:14,200 --> 00:16:16,400
أقسم أن ذلك النحيل صورة من أبّيه

200
00:16:16,500 --> 00:16:19,500
نعم، بتلك النظرة الشاذّة والعبوس وكلّ شئ

201
00:16:20,400 --> 00:16:23,300
أعتقد هذا الشاب يحبّني
«أظنه يعتقد أنّني من «آل جولسن

202
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
أعتقد أننا سنبقي هذا الصغير هنا

203
00:16:25,700 --> 00:16:28,600
!لا، إنـه أخّونا -
!«إنـه «يوجين -

204
00:16:28,800 --> 00:16:31,300
!أنت لا يُمكنكَ إبقائه -
!لا تنزعــج -

205
00:16:31,400 --> 00:16:35,000
أنا لا أريد أيّ شئ يكون نصفـه
جنوب «ايرلنده» ونصفه شـمـالها

206
00:16:35,100 --> 00:16:39,100
أنتِ يجب أن تكوني محظوظ جداً -
لاتقلقي سيكون عندي طفلي ذات يوم -

207
00:16:39,300 --> 00:16:41,500
لو إستلزم الأمـر أن أزحف
على ركبتي إلى المسـيح

208
00:16:41,700 --> 00:16:44,800
ألا حـركت قدمك؟، أرنـي قدمك

209
00:17:11,200 --> 00:17:14,500
«أنا سأهبط إلى «تومبسونز
متعهّدو دفن الموتى

210
00:17:14,800 --> 00:17:19,100
لأنظر بشـأن التابوت والعربة

211
00:17:19,400 --> 00:17:23,200
«جمعية القديس «فينسنت دي بول
سـتدفع عن ذلك بالتأكيد

212
00:17:23,400 --> 00:17:25,300
يعلم الـرّب

213
00:17:42,400 --> 00:17:44,300
!بُـنـيّ

214
00:18:24,600 --> 00:18:27,200
أيها المسيح، قلت لنفسـي إن
لديّ كثيراً من الغاز بداخلي

215
00:18:27,400 --> 00:18:29,300
ومن الأسف أن أهــدره

216
00:18:29,500 --> 00:18:32,600
لذلك دفعت إنبوباً فوق مؤخرتي
وأشعلت به عــود ثقــاب

217
00:18:32,900 --> 00:18:36,200
وهكذا أصبـح عندي لهب جيد
جاهز ليغلي الماء في أيّ قـدر ممكن

218
00:18:36,400 --> 00:18:38,500
ويـأتـي إليّ الإنجليز من الخنادق من حـولي

219
00:18:38,700 --> 00:18:41,200
ليدفعـون لي أيّ كمية من المال
!لأغلـي لهــم مائهم

220
00:18:41,400 --> 00:18:43,500
ليسـت تلك قصّة لّترويهــا
في حضور طفل ميت

221
00:18:43,700 --> 00:18:47,200
إنهـا أفضل من الجلوس مع وجه كئيب

222
00:18:47,400 --> 00:18:51,200
جمعت مالاً  كثيراً في الخنادق حتـى
أنّني كنت قادراً على رشوة الجنرالات

223
00:18:51,300 --> 00:18:54,400
،الذين عادة لم يمنحـوا الآيرلنديين
حتـى نفخـة هواء بلاقيمــة

224
00:18:54,700 --> 00:18:57,700
،ليتركوني أخــرج من الجيش
«ومن ثم ذهبت إلى «باريس

225
00:18:57,800 --> 00:18:59,700
حيث حظيت بوقت سعيد، وأنا اشرب النبيـذ

226
00:18:59,800 --> 00:19:02,900
مع العارضــات والفنانين وكلام الرطانة

227
00:19:06,100 --> 00:19:08,900
تعتقد ذلك مضحكاً، أليس كذلك؟
لقـد قضيت وقتاً رائعـاً هناك

228
00:19:49,900 --> 00:19:54,000
قـدّاس أرواح الموتى
«باللغــة اللاتينيـــة»

229
00:20:32,800 --> 00:20:36,500
«لا أعرف لماذا لم نستطيع إبقاء «أوليفير

230
00:20:36,700 --> 00:20:39,500
لا أعرف لماذا أرسـلوه بعيداً
في صندوق مثـل أختـي

231
00:20:43,500 --> 00:20:46,100
!ذلك ليس صحيحاً

232
00:20:46,300 --> 00:20:49,900
أتمنّى إذا تمكنت من قول شيء إلى شخص ما

233
00:21:03,500 --> 00:21:06,400
قال أبّـي بأنّه كان يذهب إلى دائرة
العمل للحصول على إعانـة العاطلين

234
00:21:06,700 --> 00:21:10,200
،وسيكون بالمنزل  بحلول الظهر
ومعــه شرائح لحـم وبيض وشاي

235
00:21:16,800 --> 00:21:19,500
لكنه لم يعُـد للمنزل بحلول الظهر

236
00:21:19,700 --> 00:21:21,600
ولا بحلول الواحـدة -
!على أقدامك -

237
00:21:21,800 --> 00:21:24,200
ولا بالثانيـــة

238
00:21:24,400 --> 00:21:29,100
أو أي وقت قبل غياب شمس
ذلك اليوم في مــايو

239
00:21:36,100 --> 00:21:38,700
!حارب! حارب

240
00:21:38,900 --> 00:21:41,600
!حارب! حارب! حارب
!حارب! حارب! حارب

241
00:21:55,700 --> 00:21:58,600
!تعال هنا، توقّف عن ذلك الآن
!قلت توقّف

242
00:21:58,800 --> 00:22:00,600
!توقف الآن

243
00:22:00,800 --> 00:22:03,100
!أنت أيهـا المشاغب الصغير

244
00:22:03,200 --> 00:22:06,200
أذلك النوع من السلوك هو ما
جلبته من أمريكا؟ أليس كذلك؟

245
00:22:06,400 --> 00:22:08,800
!حسـناً، تعاليا معي

246
00:22:09,000 --> 00:22:11,000
سأضع لك حدّاً لذلك القتال أيها الفتـى

247
00:22:11,200 --> 00:22:13,800
أيها الشخبطة الأمريكيّة الصغيرة

248
00:22:14,000 --> 00:22:16,800
«الأسـاتذة في مدرسـة «ليمـي
لديهم جميعاً الأربطـة والعصـيّ

249
00:22:17,000 --> 00:22:19,700
يضربوك إذا لم تعرّف أن الرّب خلق العالم

250
00:22:19,900 --> 00:22:22,000
«أو إذا لم تعرف القدّيس الشفيع «ليمريك

251
00:22:22,200 --> 00:22:24,200
يضربوك إذا لم تستطيع قول
تحيا مريم العذراء» بالآيرلندية»

252
00:22:24,400 --> 00:22:26,600
أو إذا لم تسـتطع طلب الإذن
للذهاب إلى المرحاض بالآيرلندية

253
00:22:26,800 --> 00:22:30,000
،يضربوك إذا ضحكت
أو تأخّرت، أو تكلّمت

254
00:22:30,100 --> 00:22:32,300
حتى أن اسـتاذاً سيضربك إذا
«لم تعرف أن «إيمون دي فاليرا

255
00:22:32,500 --> 00:22:34,600
!كان أعظــم رجل عاش على الإطــلاق

256
00:22:34,800 --> 00:22:36,800
وآخر سيضربك إذا أنت لم
«تعرف أن «مايــكل كـولينز

257
00:22:37,000 --> 00:22:38,900
!كان أعظــم رجل عاش على الإطــلاق

258
00:22:39,100 --> 00:22:41,700
مـاكــورت»؟»

259
00:23:01,500 --> 00:23:06,000
أنت  أمريكـي سيئ «ماكورت»، ماذا أنت؟

260
00:23:06,200 --> 00:23:09,200
قالوا بأنّنا كنّا رعاة بقر
وأفراد عصابات، سّـيدي

261
00:23:09,400 --> 00:23:10,600
!أنا كنت أنكّت فقط، سّـيدي

262
00:23:10,800 --> 00:23:12,300
لا نكات بعد الآن

263
00:23:13,100 --> 00:23:15,100
ليس ذنبهــم أنهـم أمريكـان -
نعم، ليس كذلك سّـيدي -

264
00:23:15,200 --> 00:23:18,700
يجب أن تركـع على ركبتيك كلّ ليلة
وتشكرا الرّب أنك لستُ أمريكياً

265
00:23:19,000 --> 00:23:20,600
لأنكَ إذا كنت ذو صـلة

266
00:23:20,800 --> 00:23:24,200
فإن «آل كابـونـي» بنفسه
!سيأتي إليك بالتعليمــات

267
00:23:32,900 --> 00:23:35,500
أعرف أن «أوليفير» قـد مـات

268
00:23:35,600 --> 00:23:37,900
و«مـالاكي» يعرف أن «أوليفير» قد مـات

269
00:23:38,100 --> 00:23:41,800
لكن «يوجين» مازال في الثانية
وأصغر من أن يعرف أي شئ

270
00:23:42,000 --> 00:23:43,800
أنـا و «مـالاكي» نجعــله يضحك

271
00:23:44,000 --> 00:23:45,900
نسحب وجوهنا، ونضع القدور على رؤوسنا

272
00:23:46,000 --> 00:23:49,400
نصحـبه إلى المتنزه، ونريـه الزهور

273
00:23:49,500 --> 00:23:54,200
أبّي يقول أن «يوجين» محظوظ أن
«لدّيه إخـوة، مثلي أنا و«مـالاكي

274
00:24:09,600 --> 00:24:11,500
!لقـد مات على أية حال

275
00:24:11,700 --> 00:24:13,500
أمــي؟

276
00:24:25,600 --> 00:24:29,000
!رجـــاءً إلهـــي

277
00:24:29,300 --> 00:24:31,900
أهــذه إرادتــك، أليس كذلك؟

278
00:24:32,100 --> 00:24:36,100
لايجب عليّ أن أستجوبك
هكــذا، أليس كذلك؟

279
00:24:38,100 --> 00:24:42,900
«أخــذت إبني، «أوليفير

280
00:24:43,100 --> 00:24:45,700
«وأخــذت أخّـيــه، «يـوجين

281
00:24:47,300 --> 00:24:50,500
أخذت أختهم الصغيرة الجميلة
«مارجريت ماري»

282
00:24:52,800 --> 00:24:56,800
إلهــنا الغالي بالســمـاء

283
00:24:57,100 --> 00:25:00,600
لمـاذا تريد أن يمــوت الأطفال الصغار؟

284
00:25:15,800 --> 00:25:19,900
رجــاءً يا إلهــي، لا تدعنـي
و «مـالاكي» و الباقــون منا

285
00:25:20,100 --> 00:25:24,100
أن نوضــع في صــندوق
داخــل فتحـة في الأرض

286
00:25:24,200 --> 00:25:27,700
أو حتى الخالة «آجي» أو السّيد
«بنسـن» في مدرســة «ليمـي»

287
00:25:28,000 --> 00:25:32,400
بإسم الأبّ، والإبن، والمعبـود المقدّس

288
00:26:20,100 --> 00:26:22,000
سـنغادر بعد قليـل يا بُنـيّ

289
00:26:22,200 --> 00:26:24,500
«لا!، ذلك تابوت «يـوجين

290
00:26:24,600 --> 00:26:27,000
سـأخبر أمـي بأنك وضعت
«شـرابك على تابوت «يـوجين

291
00:26:27,100 --> 00:26:30,200
فلتتنـاول شـراباً آخــراً، سّـيدي -
ألا تنتظر بالخارج بضعة دقائق، «فرانسيس»؟ -

292
00:26:30,400 --> 00:26:32,500
!لا -
...يا للمسيح، إذا كان هذا إبني -

293
00:26:32,600 --> 00:26:35,200
«سـاركل مؤخـرته من هنا حتى مقاطعة «كيري

294
00:26:35,500 --> 00:26:39,500
ألا يحظـى الرجل بقليل من
الشراب في يوم الجنازة؟

295
00:26:39,700 --> 00:26:41,600
ما الفائدة من الحياة بالأساس؟

296
00:27:20,300 --> 00:27:24,600
لا أستطيع قضاء دقيقـة
أخرى في تلك الغرفـة

297
00:27:24,900 --> 00:27:28,300
أرى توأميّ صباحاً وظهراً ومسـاءً

298
00:27:28,500 --> 00:27:31,300
إذا لم ننتقـل، فسأفقد عقلي

299
00:27:31,600 --> 00:27:34,000
وينتهى بي الحـال في مستشفى المجانين

300
00:27:37,900 --> 00:27:42,500
أنا آسـفة، لكنّه كان منذ خمسة شهور

301
00:27:42,800 --> 00:27:47,300
«وقبل ذلك، فقدت إبنتي الصغرى في «نيويورك

302
00:27:47,600 --> 00:27:51,100
!ولديّ ولدان هنا وواحد في الطّريق

303
00:27:51,400 --> 00:27:53,900
الآن، هلا تجلسـي سّـيدتي؟

304
00:27:54,100 --> 00:27:55,800
شكــراً

305
00:27:59,100 --> 00:28:01,100
!ياله من معطف لطيف ترتـديـه

306
00:28:01,300 --> 00:28:05,100
لقد أعطـته لي إبنـة عمي في
بروكلين»، إنـه ليس جـديداً»

307
00:28:06,300 --> 00:28:09,200
مـاكورت» ذلك ليس اسماً أيرلندياً»

308
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
من أين حصلت على إسـم كهـذا؟

309
00:28:11,500 --> 00:28:13,500
من زوجي سّـيدي، إنه من الشمال

310
00:28:13,600 --> 00:28:16,900
لماذا لا تذهبي إلى «بلفاست» وترين
ماذا يمكن أن يفعلوا لكِ هناك؟

311
00:28:19,400 --> 00:28:21,600
أنا لا أعرف، سّـيدي

312
00:28:21,700 --> 00:28:23,600
!بالطبع، لا تعرفين

313
00:28:23,800 --> 00:28:25,600
هناك جهل عظيم في العالم

314
00:28:25,800 --> 00:28:27,800
قلت هناك كمية كبيرة من الجهل في العالم

315
00:28:32,100 --> 00:28:34,500
ومـاذا تريدين مـنّـا؟

316
00:28:34,700 --> 00:28:37,700
ليـس هـناك قطعـة أثـاث
واحدة في السكن الجديد

317
00:28:38,000 --> 00:28:42,600
هـل يعمـل زوجك؟ -
لا سيدي، إنه يعيش على إعانة البطـالة -

318
00:28:46,600 --> 00:28:49,700
نحن سنعطيك قسيمة لمنضدة
ومقعدين وسريرين

319
00:28:50,000 --> 00:28:52,900
يمكنكِ أن تأخذيهم من متجر الأثاث
المستعمل في المدينـة الآيرلندية

320
00:28:53,000 --> 00:28:55,900
معــذرة سّـيدي، لكن هـل
ستكون الأسرّة مسـتعملة؟

321
00:28:56,100 --> 00:28:58,300
!بالطبع، سـيكونا كذلك

322
00:28:58,500 --> 00:29:01,200
أنا قلقـة بشأن النوم في أسـرّة
اُناس لربّمـا ماتوا عليهـا

323
00:29:01,400 --> 00:29:03,500
خصوصاً إذا ما ماتوا من مرض السُـلْ

324
00:29:03,700 --> 00:29:07,300
المُـتســولون ليـس لهـم
!«خــيار، سّـيدة «ماكـورت

325
00:29:10,700 --> 00:29:13,200
شـكراً

326
00:30:06,600 --> 00:30:09,100
يجب أن أقول أنهـا نـار جيدة

327
00:30:11,400 --> 00:30:13,400
أيمكن لذلك أن يكون حقيقي

328
00:30:13,600 --> 00:30:15,800
نعــم، تلك هـي زوجتي

329
00:30:15,900 --> 00:30:17,800
شخص ما مثلك

330
00:30:19,900 --> 00:30:21,400
مـن هــو؟

331
00:30:21,700 --> 00:30:25,300
هـذا هو البابا «ليـو» الثالث
«عشر، يا «فرانسيس

332
00:30:25,600 --> 00:30:28,300
وقد كان صديقاً عظيماً للعمـال

333
00:30:28,500 --> 00:30:31,600
أتعرف، لقـد وجدت هذا في ممر في
بروكلـين» في قمـامـة شخص ما»

334
00:30:31,800 --> 00:30:34,800
بلا شكّ قد ألقاه أحمقـاً
ليس عنده وقت للعمـال

335
00:30:35,100 --> 00:30:36,700
ما تلك الرائحــة النتنـة؟

336
00:30:38,400 --> 00:30:40,500
أنت؟، مــاذا تفعــل؟

337
00:30:40,700 --> 00:30:42,700
لمـاذا تفرغ سـطلك في مرحاضنا؟

338
00:30:42,900 --> 00:30:46,600
!مرحـاضك، سّـيدي؟، لا
أعتقد أنت مُخطئ في ذلك

339
00:30:46,900 --> 00:30:49,100
هذا هنا هو المرحاض لكامل الزقــاق

340
00:30:49,300 --> 00:30:52,100
أسطل إحدى عشر عائلة
تـُفـــرّغ هـنا كلّ يـــوم

341
00:30:52,300 --> 00:30:54,600
ويُمكنّني إخبارك، أنها تصبح قويّة
جدا هنا في الطقس الدافئ

342
00:30:54,800 --> 00:30:57,200
قويّـة لدرجـة أنك ستكون
!بحاجـة إلى قناع غــاز

343
00:30:57,400 --> 00:30:59,200
لذلك، ليلة سعيدة لكِ سّـيدتي

344
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
!أتمنّى أن تكونوا سعداء في المنزل

345
00:31:02,000 --> 00:31:03,900
!شــكراً جـــزيلاً

346
00:31:05,100 --> 00:31:08,900
،وكان هناك هذا الرجل الكبير
وقد جاء وقابل هذه المرأة

347
00:31:09,200 --> 00:31:12,200
وقد أخـرج لها لحية كبيرة
في جميع أنحاء وجهها

348
00:31:12,400 --> 00:31:14,800
وبعـد ذلك تزوّجـوا

349
00:31:33,700 --> 00:31:35,500
هـل إنتقلنــا مرّة أخـرى، «فـرانكـي»؟

350
00:31:35,700 --> 00:31:37,700
!لا، إنهـم لـن يذهبوا بدون البابا

351
00:31:54,800 --> 00:31:58,800
ياللمسيح، أنظرا إلى حالتكمـا
زوجاً من الجرذان المبتــلّة

352
00:31:59,100 --> 00:32:01,300
إنزعا ملابسكما الرطبة
وجفّفا أنفسكما أمام النار

353
00:32:01,500 --> 00:32:04,700
«وقولا مرحباً، إلى أخّيكما «مايكل

354
00:32:06,900 --> 00:32:08,900
إنه أكثر بدانـة من المسيح وهو رضيع

355
00:32:09,800 --> 00:32:12,400
إنـه صورة طبق الأصـل من
أختكـم الصغيرة المتوفـــاة

356
00:32:12,600 --> 00:32:15,200
بالعيون الزرقاء الجمـية
والحواجب الرائعة

357
00:32:15,400 --> 00:32:17,300
لمـاذا نحـن بالطابق العلوي؟

358
00:32:17,700 --> 00:32:21,400
لأنّ الطابق السفلي ملئ بالرطــوبة
فرانسيس»،وسيقتلنا واحداً تلو الآخر»

359
00:32:21,600 --> 00:32:24,500
ذلك المرحاض يمكنه أن يقتلنا
بكــلّ أنــواع الأمراض

360
00:32:24,700 --> 00:32:27,200
«لقد كانت رطوبة «ليمريك
هي التي قتلت إخوتك الصغـار

361
00:32:27,400 --> 00:32:30,100
نحن سـنبقى بالجفـاف هنا الآن ثـمّ
سنهبط إلى الطابق السفلي فى الربيع

362
00:32:30,300 --> 00:32:33,500
إنه مثل السفر في اجازة إلى  مكان
...دافئ لطيف، مكان أجنبي مثل

363
00:32:33,600 --> 00:32:35,000
«مثل «إيطاليــا

364
00:32:35,200 --> 00:32:37,100
إيطاليــا»؟» -
«نعـم، يمكننا أن نكون في «سورينتو -

365
00:32:37,300 --> 00:32:38,900
!أو «كلكــتا»، مثلاً

366
00:32:39,100 --> 00:32:43,100
مــاذا عن «البــابا»؟ -
!«يمكنه أن يبقى بالطابق السفلي في «ايرلنده -

367
00:32:44,100 --> 00:32:47,000
ألا تنظر إلى حالة أحذية أولئك الأطفال؟

368
00:32:47,200 --> 00:32:49,300
أنا لا أستطيع الذهاب إلى «سانت
فينسنت» من أجل أحذيـة

369
00:32:49,400 --> 00:32:51,600
إضـافة لأني ضعيفة جداً للوقوف في طابــور

370
00:32:51,800 --> 00:32:55,400
كان هناك  إمرأة لديها ثلاثة توائم
تقف في ذلك الطابور منذ الأبــد

371
00:32:55,600 --> 00:32:59,100
،«إنه ليس فخـراً «أنجيلا
الإستجداء هكــذا؟

372
00:32:59,400 --> 00:33:01,600
مـاذا سـتفعل يا سّـيد العِــزّة؟

373
00:33:01,800 --> 00:33:05,500
سـتتركهم يذهبون حـُفي القدمين قبل أن
تحرّك مؤخرتك المتجمـدّة عديمة الفائدة

374
00:33:10,100 --> 00:33:11,400
...حقّــاً

375
00:33:11,600 --> 00:33:15,400
مؤخرة متجمدّة عديمة الفائدة
...أليس كذلك؟، ســنرى

376
00:33:37,100 --> 00:33:39,000
...نعــم، أنا فقير

377
00:33:42,700 --> 00:33:45,000
...وأيضــاً سيئ الحظ

378
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
لكنّ عديم الفائدة

379
00:33:57,300 --> 00:33:58,900
!أنا لست

380
00:34:12,600 --> 00:34:15,300
!انظـروا إلى تلك الأحذية

381
00:34:54,700 --> 00:34:56,700
أين حـــذائك؟ -
لا أعرف، سّـيدي -

382
00:34:56,900 --> 00:34:59,400
بالطبع تعرف أيها الفتـى، أين هـم؟

383
00:34:59,600 --> 00:35:02,300
ألم تلبسك أمك حـذاءك هذا الصباح؟

384
00:35:02,500 --> 00:35:04,900
هـل أتيت إلى المدرســة
بلا حـذاء، هـل فعلت؟

385
00:35:05,100 --> 00:35:08,500
كم مرّة تحدّثت إليكم عن السير
بالشوارع بأقدامكم العارية؟

386
00:35:08,800 --> 00:35:12,000
بحق الرّب سأخرج أقدامك
العارية منك أيها الفتى

387
00:35:20,400 --> 00:35:22,400
إرتديهــم أيهـا الفتـى

388
00:35:28,200 --> 00:35:30,700
!إصمـــتوا

389
00:35:30,900 --> 00:35:34,000
هـل أسمع تهكمــاً في هذا الصف؟

390
00:35:34,200 --> 00:35:37,300
هل أسمع إستهزاءً بمحنة شخص آخر؟

391
00:35:37,600 --> 00:35:40,600
هل هناك أي فتـى  في هذا
الصف يعتقـد أنه مثالـي؟

392
00:35:40,800 --> 00:35:43,800
إذا كان الأمر كذلك، فليرفع أيديـه

393
00:35:44,000 --> 00:35:47,500
هـل هناك أيّ فتـى هنا الآن لديـه
مال متوفر لينفقــه على الأحــذية؟

394
00:35:47,700 --> 00:35:50,100
!فليرفــع أيديــه

395
00:35:50,300 --> 00:35:52,700
!لا

396
00:35:52,900 --> 00:35:57,200
هناك فتيـة في هذا الصف
ليس لديهـم أحذيـة مطلقـاً

397
00:35:58,100 --> 00:36:00,700
...وهو ليس ذنبهــم

398
00:36:00,900 --> 00:36:02,700
...ولا خزيـاً لهم

399
00:36:02,900 --> 00:36:05,600
!سّـيدنا المسـيح لم يكن لديه حذاءً

400
00:36:06,900 --> 00:36:09,900
!لقـد مـات حــافي القـدمين

401
00:36:10,800 --> 00:36:14,600
أنتم لا ترونـه مُعلقاً على الصليب
مرتديّاً حــذاءً رياضيـاً

402
00:36:14,900 --> 00:36:17,700
هـل ترونـه أيها الفتيـة؟ -
!لا يا سيدي -

403
00:36:17,800 --> 00:36:19,700
ما الذي لا ترون المسيح يفعـله؟

404
00:36:19,900 --> 00:36:23,200
مُعلقاً على الصليب بحذاء رياضـيّ

405
00:36:23,500 --> 00:36:25,800
مُعلقاً على الصليب بحذاء رياضـيّ، مـاذا؟

406
00:36:25,900 --> 00:36:30,500
مُعلقاً على الصليب بحذاء رياضـيّ، سّـيدي

407
00:36:33,700 --> 00:36:36,400
كلّ يوم يبحث أبّي عن عمـل

408
00:36:36,600 --> 00:36:39,300
لكنه بطريقة ما، لم يجـد أبدّاً -
لقـد أخذنا كفايتنا اليــوم -

409
00:36:39,400 --> 00:36:42,900
أمّـي قالت أنّه بسّبب لهجته الشمالية -
لا عمل هنا، أنا آسف -

410
00:36:43,100 --> 00:36:47,600
بينمـا قـالت الجـّـدة أنـه
بسّبب إسـلوبه المُضحك

411
00:37:01,300 --> 00:37:04,400
عرف أبّـي طـُـرق (ليمريك) عن ظهر قلب

412
00:37:04,600 --> 00:37:07,100
دائمـاً ما سـار بهم عندما لـم
يتمكّن من الحصول على عمل

413
00:37:07,300 --> 00:37:10,100
وكان خجــلان جــداً ليعـود
إلى أمّـي بالمنزل

414
00:37:14,800 --> 00:37:17,100
لهـذا أحببنا عيد الفصح

415
00:37:17,300 --> 00:37:21,100
...،لأنه كان في عيد الفصح ذلك
حـيث حصل أبّـي على عمـله الأول

416
00:37:26,300 --> 00:37:29,000
# تلك الخديعــة هي ما تحــذر منهـا #

417
00:37:29,300 --> 00:37:31,900
# تلك الخديعــة هي التي ستدخل إلى ذهنك #

418
00:37:32,100 --> 00:37:34,700
# وإذا وصلت إليك فلا يمكن أن يكون أسوأ #

419
00:37:34,800 --> 00:37:37,500
# الأشياء التي تقولها سـينتج عنها العكس #

420
00:37:37,700 --> 00:37:40,000
# «لا تـُمعني النظر لأعلى، «ماني #

421
00:37:40,200 --> 00:37:42,900
# تلك الخديعــة هي التي ستدخل إلى ذهنك #

422
00:37:43,100 --> 00:37:45,100
# ومـا تقـوله سـينتج عنه العكس #

423
00:37:45,300 --> 00:37:48,500
# إنها دائمـاً في مؤخرة ذهنك #

424
00:37:48,800 --> 00:37:51,800
# ولن تدرك أنها موجـودة إلا بعد فوات الآوان #

425
00:37:52,000 --> 00:37:54,000
# وبعد ذلك ستصبح في حالة مُريعــة #

426
00:37:54,200 --> 00:37:56,300
ألا توقّفت عن ذلك؟

427
00:37:56,500 --> 00:37:58,900
رُبّما إن لم تخنقيني، سأكون لطيفاً

428
00:37:59,000 --> 00:38:02,400
!تـوقّف -
# عندما تعتقد بأنّك مجنون #

429
00:38:02,600 --> 00:38:05,800
«كان مُجرّد عمل في مصنع إسمنت «ليمريك

430
00:38:06,100 --> 00:38:08,200
لكنّه ما زال يرتـدي قميصـاً وربطة عنـق

431
00:38:08,400 --> 00:38:11,800
وقـال أن رجـلاً بلا ربطـة عنـق
فهـو رجـل لايكن إحترما لنفسـه

432
00:38:24,400 --> 00:38:25,700
!هـيّــا

433
00:38:37,200 --> 00:38:41,400
في سـجن جبل البهجة

434
00:38:41,700 --> 00:38:44,500
صباح يــوم الإثنين

435
00:38:44,800 --> 00:38:49,500
عاليّاً فـوق المشنقة

436
00:38:49,800 --> 00:38:53,900
منـح «كيفين باري» حياتة الصغيرة

437
00:38:54,000 --> 00:38:57,600
مـن أجــل الحريّــة

438
00:38:57,900 --> 00:38:59,800
لأجل المسيح، انتهـي من ذلك القرف

439
00:39:00,000 --> 00:39:02,300
البعض منّا يجب أن نذهب
إلى العمل صباحـاً

440
00:39:02,500 --> 00:39:07,200
رغم ذلك، لا أحد يمكنه أن ينكر

441
00:39:07,400 --> 00:39:11,000
بينما سـار نحـو الموت ذلك الصباح

442
00:39:11,200 --> 00:39:14,400
رفــع رأسـة عالياً بفخـر

443
00:39:19,400 --> 00:39:21,300
رأسـه عاليـــاً

444
00:39:27,700 --> 00:39:30,100
فرانسيز»؟ «مـالاكي»؟»

445
00:39:37,300 --> 00:39:40,100
إنزل هنا، لدي بنس يوم الجمعـة لكم

446
00:39:40,300 --> 00:39:43,100
!لا، إهـــدأ

447
00:39:43,200 --> 00:39:46,900
!استيقظـوا، أيها الفتيـة

448
00:39:47,100 --> 00:39:50,900
!أولئك هم فرسان الفرع الحُمر

449
00:39:51,200 --> 00:39:53,400
!«أولئك هم رجال جماعـة «فينيـان

450
00:39:53,600 --> 00:39:56,500
!الأيرلنديــون المجيدون

451
00:39:56,600 --> 00:40:00,300
!انهضـوا!، انهضـوا!، انهضـوا

452
00:40:21,700 --> 00:40:25,300
لدي بنس يوم الجمعـة لكم

453
00:40:25,600 --> 00:40:28,000
اصطفــوا مثل الجنود الآن

454
00:40:28,200 --> 00:40:30,800
«واقطعوا وعداً بالموت من أجل «أيرلنده

455
00:40:31,000 --> 00:40:34,300
أنا لا أريده -
وأنا لا أريده أيضــًا -

456
00:40:40,000 --> 00:40:41,900
!اللعنـــة

457
00:40:47,400 --> 00:40:49,300
وعندما إستيقظنا فى الصباح

458
00:40:49,500 --> 00:40:51,400
ما زال هـو نائمـاً

459
00:40:51,400 --> 00:40:53,700
تغيّب عن العمل، وفقد وظيفتـه

460
00:41:15,800 --> 00:41:18,400
ما الذي لديّ هنا،«كلوهسـي»؟

461
00:41:18,600 --> 00:41:21,100
قصاصات جريـدة، سّـيدي

462
00:41:21,400 --> 00:41:23,900
وماذا يُمثلــون «كلوهسـي»؟

463
00:41:24,000 --> 00:41:26,000
قطع لزعيم «ليمريك»، سّـيدي

464
00:41:26,200 --> 00:41:28,400
!لا

465
00:41:28,600 --> 00:41:31,700
الجســد والدمّ ليسـوع المسيح

466
00:41:32,000 --> 00:41:36,100
إذا لم تعـر إنتباهً أكثر، ستكون طقوس
الموت ولن تحصل على عشائك الرباني

467
00:41:38,800 --> 00:41:41,500
الآيرلندية هـي لغـة الوطنيين

468
00:41:41,700 --> 00:41:45,400
والإنجليزية لغـة الخونة والمخبرين

469
00:41:45,600 --> 00:41:48,400
لكن اللاتينية،.. نعم أيها الفتية الاتينية

470
00:41:48,600 --> 00:41:51,400
هـي ما تحــدّث بها الشهداء
المقدّسون قبل إنتهـاء أجلهـم

471
00:41:51,600 --> 00:41:54,300
بزبد أفــواهم كالأسود المفترسة

472
00:41:54,500 --> 00:41:58,700
نعم، إنهـا اللاتينيّة مـن تمنـح
الفوز لدخــول الجنــة نفسـهـا

473
00:41:59,000 --> 00:42:00,800
لكن هناك أولاد في هذا الصف

474
00:42:01,000 --> 00:42:04,700
والذين لن يعرفوا نعمة
!التطهير من الخطــيئة

475
00:42:05,000 --> 00:42:08,000
ولمــاذ؟ بسبب الطمع

476
00:42:08,200 --> 00:42:11,400
أولئك الحرّاس السود الصغار
الجشعين يتحــدّثون حتّى الآن

477
00:42:11,600 --> 00:42:14,600
حول المال الذي اخذوه من التبرعات

478
00:42:15,000 --> 00:42:19,800
يذهبون من بيت لبيت في بدلاتهم
الصغيرة مـثل المتســولين

479
00:42:20,100 --> 00:42:21,500
وسيأخذون أيّ من ذلك المال

480
00:42:21,500 --> 00:42:26,300
ويرسلوه إلى الرضّع السود الفقراء
في «أفريقيـا» كما يجب عليهم

481
00:42:26,500 --> 00:42:28,600
!لا

482
00:42:28,700 --> 00:42:33,400
من أجل السينما، سـيذهب
أول إفطار مُقدّس للفـتيــان

483
00:42:33,700 --> 00:42:38,300
ليتمرّغ في القذارة المقرفة

484
00:42:38,600 --> 00:42:43,300
ويُـفـــرّغ عـبر العالــم
من قبل أنصار الشيطان

485
00:42:43,600 --> 00:42:46,300
!«في «هــوليود

486
00:42:46,500 --> 00:42:49,500
أليـس ذلك صحيحاً «ماكـورت»؟ -
بلى سّـيدي -

487
00:42:49,600 --> 00:42:53,900
لا تنطـق!، ألا تسـتطـيع أن
ترى أن الرّب على لسانك؟

488
00:42:54,900 --> 00:42:56,700
أين الرّب، أيهـا الفتيـة؟

489
00:42:56,800 --> 00:42:59,500
!على لســانه، سّـيدي

490
00:42:59,700 --> 00:43:01,500
!على لسـانه

491
00:43:05,000 --> 00:43:07,600
{\fs24}{\a6} <font color="#11B1FF">
السينما الغنائية

492
00:43:05,600 --> 00:43:09,100
صديقي «مايكي مولــوي» أخبرنا
عن كم المال الذي سنجمعه

493
00:43:09,300 --> 00:43:11,300
من التبرع بعد إفطـارنا المُقدّس الأول

494
00:43:11,400 --> 00:43:13,300
عندما نطـرق جميعاً
على أبواب الجيران

495
00:43:13,500 --> 00:43:16,500
ونحصل على ما يُقدر بخمسة
شلنات للحلويات والكعـك

496
00:43:16,700 --> 00:43:19,900
ونذهب حتى إلى السينما الغنائية
«لرؤيــة «جيمـس كاجنــي

497
00:43:20,100 --> 00:43:22,700
رأيته ثلاث مرات بالفعل -
مـاذا يحـدث فيه؟ -

498
00:43:23,000 --> 00:43:26,800
أيضاً، «مايكي» هـو الخبير
في أجساد فتيات الأزقـة

499
00:43:27,000 --> 00:43:28,800
والأشياء القــذرة عمومــاً

500
00:43:29,000 --> 00:43:31,900
الآن، فى الأعلى، الفتيات لديها
!أشياء مرنة تسـمى حلمات الثدي

501
00:43:32,100 --> 00:43:35,200
وفي نهايتهـا أشياء حمراء
!كـبيرة مثل أنوف الكلاب

502
00:43:35,500 --> 00:43:38,900
وبالأسفل، فالمسألة مختلفة كليّا

503
00:43:39,100 --> 00:43:43,000
ليس لديهـم «ميكي» هناك، على الإطــلاق -
مــاذا لديهــم؟ -

504
00:43:43,200 --> 00:43:45,700
حســناً، يُمكنّني إخبارك لكـن
أعتقد أنـه لا يجب أن يسمعه

505
00:43:45,800 --> 00:43:47,700
!مـالاكي»، إبتعـــد»

506
00:43:50,200 --> 00:43:53,200
!مقــزّز

507
00:44:32,700 --> 00:44:36,400
بإسم الأبّ والإبن والروح القدس

508
00:44:36,700 --> 00:44:39,900
باركني، يا أبّتـاه على خطاياي
فهــذا إعترافي الأول

509
00:44:40,000 --> 00:44:43,600
نعــم طفلي، وأيّ الذنوب إرتكبت؟

510
00:44:43,900 --> 00:44:46,000
قـد كذبت، وضربت أخّي

511
00:44:46,100 --> 00:44:48,600
وسرقت بنساً من محفظة أمّي

512
00:44:48,800 --> 00:44:50,600
وأكلت النقانق يوم الجمعة

513
00:44:50,800 --> 00:44:52,900
نعـم طفلي، أي شئ آخــر؟

514
00:44:53,100 --> 00:44:55,900
إستمعت إلى أشياء فاحشـة
حول فتيــات الطــرق

515
00:44:56,100 --> 00:44:58,400
اللواتي لايكترثن بما يفعـلون لأنهن

516
00:44:58,600 --> 00:45:01,400
لأنهن فعلنهـا بالفعل مع إخوتهـم

517
00:45:03,800 --> 00:45:05,400
ومن أخبرك هــذه الأشــياء؟

518
00:45:05,600 --> 00:45:07,900
إنه «ميكي ميلوي»، يا أبّتـاه

519
00:45:08,000 --> 00:45:11,600
من أجل كفّارتك، فلتقل ثلاث مرات
يا «مريم» المقدسـة، وثلاثة أيضـاً يا أبانا

520
00:45:11,700 --> 00:45:13,700
وتتلــو صـلاة خاصـة لي

521
00:45:13,800 --> 00:45:15,800
هـل أنا أسوأ الأولاد، يا أبّتـاه؟

522
00:45:15,900 --> 00:45:18,800
لا يا طفلي، أمامك الكثير لتمضي فيه

523
00:45:21,800 --> 00:45:24,400
!إستيقظوا!، إستيقظوا

524
00:45:24,600 --> 00:45:27,900
إنــه إفطــاره المقـدّس الأول
اليـوم الأكثر سعادة من حياته

525
00:45:28,200 --> 00:45:30,000
وما زلتم تشخرون جميعـاً بالداخل

526
00:45:30,200 --> 00:45:33,500
هيّا أنتما الإثنان، إنهضا ..هيّـا

527
00:45:33,600 --> 00:45:36,200
انظــر لحالته، قطعـة صابون ستنتهـي عليه

528
00:45:36,400 --> 00:45:38,300
!سـيُسلّخ جـلـدي

529
00:45:38,400 --> 00:45:42,000
أقسم بأنّ «آيرلندا» الشّمالية
بداخلك تجــذب الوسـخ

530
00:45:42,300 --> 00:45:45,000
ولـديك فمّ أبيـك القـذر

531
00:45:45,100 --> 00:45:46,800
!ذلك بــارد

532
00:45:47,000 --> 00:45:51,200
يا للمسيح، لديك وسَـخ في
آذانك كافي لنمــو البطاطس

533
00:45:52,200 --> 00:45:56,200
هل تنظر إلى ذلك الشعر الكثيف؟
!إنـه لا ينـــام

534
00:45:56,400 --> 00:45:59,100
أنت لم تحصل على هذا الشعر
من جانبنـا من العائلة

535
00:45:59,300 --> 00:46:02,200
هذا شعـر أيرلندي شمـالي
أخــذته من أبّيك

536
00:46:02,300 --> 00:46:05,700
إنه مثل الذي تراه فى الكنيسـة المشيخيّة

537
00:46:08,400 --> 00:46:10,500
هـلا تتوقّفـي عن البصق عليّ؟

538
00:46:10,600 --> 00:46:13,000
!قليل من البُصاق لن يقتلك

539
00:46:13,200 --> 00:46:16,700
إذا تزوّجـت أمّـك رجــل
أيرلندي مناسب ومحترّم

540
00:46:17,000 --> 00:46:22,000
لمـا كان لديـك شـعـر أيـرلنـدي شـمالي
!بروتستانتي مُنتصب، ولن نتأخر حينها

541
00:46:39,200 --> 00:46:42,500
!جســد المسـيح

542
00:46:45,100 --> 00:46:47,700
!جســد المسـيح

543
00:46:52,100 --> 00:46:54,400
!جســد المسـيح

544
00:47:00,000 --> 00:47:02,600
توقف عن تلك القرقرة
وإرجـــع إلى مقعـدك؟

545
00:47:04,700 --> 00:47:06,500
جسد المسيح

546
00:47:15,100 --> 00:47:17,600
أمـي،هل يمكنّنـي الذهاب
الآن وجمــع التبرعات؟

547
00:47:17,800 --> 00:47:20,400
أريد الذهاب إلى السينما الغنائية
«لرؤية «جيمـس كاجنــي

548
00:47:20,600 --> 00:47:25,000
أنت لا تستطيع جمع التبرعات حتى تتناول
أول فطور مقدّس مناسب في منزلي

549
00:47:25,300 --> 00:47:26,100
أمــي؟

550
00:47:37,700 --> 00:47:40,100
ألا تنظــرين إليه؟ أساليب خنزير

551
00:47:40,300 --> 00:47:42,400
يأكل مثل أعضاء الكنيسة المشيخيّة

552
00:47:42,600 --> 00:47:46,100
هل تعتقــد أنّنـي مليونيرة؟
أيهــا الأمريكي؟

553
00:47:46,300 --> 00:47:48,400
أمازال هناك شاي في القدر، أمـي؟

554
00:47:48,500 --> 00:47:51,100
نـعـــم -
يمكنّنـي أن أعد لكي كوباً معـي -

555
00:47:51,400 --> 00:47:53,900
هـل أنت على مايُرام، «فرانكـي»؟

556
00:47:54,000 --> 00:47:57,500
مـا الأمـر، «فرانكي»؟ -
مـا الخطأ في ذلك الطفل؟ -

557
00:48:00,700 --> 00:48:04,200
انظـري ماذا فعـل! لقـد تقيـأ
!جســد ودمّ السيد المسيح

558
00:48:04,500 --> 00:48:08,000
مـاذا سـأفعل؟
!الرّب لديّ فيّ فنائي الخلفي

559
00:48:15,400 --> 00:48:17,200
ســآخذك إلى القـس

560
00:48:17,400 --> 00:48:20,000
ما فعلته في فنائي الخلفي
!كان شـيئاً مُخيفـاً

561
00:48:24,000 --> 00:48:26,600
بإسم الأبّ والإبن والروح القدس

562
00:48:26,700 --> 00:48:30,900
أغفــر لي يا أبّتاه على خطيئتي
في يـومـي منذ إعترافي الأخير

563
00:48:31,200 --> 00:48:32,600
يـوم؟

564
00:48:32,800 --> 00:48:35,300
ومـا الذنوب التي إرتكبتهـا في يوم، يا بُني؟

565
00:48:35,500 --> 00:48:38,400
أسـتغرقـت فى النـوم، وتقريبـاً
تغيّبت عن قرباني المقدّس الأول

566
00:48:38,600 --> 00:48:40,700
وبـرز شعري مثل بروتستانتي

567
00:48:40,900 --> 00:48:43,500
وتقـيأت أول فطور رباني لي

568
00:48:43,600 --> 00:48:47,800
والآن تقول جدتي بأنّ لديهـا الرّب
في فنائها الخلفي، وماذا سـتفعل؟

569
00:48:48,600 --> 00:48:52,000
أخبر جدتك بأن تجرفه بقليل من المـاء

570
00:48:55,200 --> 00:48:57,600
مــاء مُقـدّس أم مــاء عـادي؟

571
00:48:57,800 --> 00:49:00,900
هو لم يقـل، جــدّتي -
حسـناً، إرجــع واسأله -

572
00:49:07,200 --> 00:49:10,600
بإسم الأبّ والإبن والروح القدس

573
00:49:10,700 --> 00:49:14,900
أغفــر لي يا أبّتاه على خطيئتي
في الدقيقـة منذ إعترافي الأخير

574
00:49:15,200 --> 00:49:18,100
دقيقــة؟!، هل أنتَ الفتـى
الذي كان هنا للتــوّ؟

575
00:49:18,300 --> 00:49:21,300
نعــم، أبّتــاه -
مــاذا الآن؟ -

576
00:49:21,600 --> 00:49:25,300
جدتي تسـأل، ماءًا مقدّساً
أم مــاءًا عــاديّاً؟

577
00:49:28,500 --> 00:49:31,800
يقول ماء عادي، وألا أذهب لمضايقته ثانية

578
00:49:32,700 --> 00:49:33,800
مضايقته؟

579
00:49:33,900 --> 00:49:36,700
حسـناً، الجاهل إبن المستنقع القديم

580
00:49:38,900 --> 00:49:42,300
،لم يكُـن هناك أي وقت للتبرعـات
!ولا بنس واحـــد

581
00:49:42,500 --> 00:49:45,000
«لذلك إدعى «مايكي ميلــوي
أن عنده إحــدى نوبـاتــه

582
00:49:45,200 --> 00:49:47,700
حتى أتمكـن من التسـلل
!دون أن يراني أحــد

583
00:49:47,900 --> 00:49:50,600
!أسـرعي سّـيدتي، إنه مُصاب بنوبة -
هـل هـو بخـير؟ -

584
00:49:50,900 --> 00:49:52,300
!سّـيد «أوبريـن»، أســرع

585
00:49:56,800 --> 00:50:00,100
!إنتبــه، حتى لا يبتلع لسانه

586
00:50:00,300 --> 00:50:04,000
هـل يعرف أحـد ما العمل؟

587
00:50:04,300 --> 00:50:08,100
لا، لا أنا سأفعل أيّ شئ -
لا، أنت لن تفعـل -

588
00:50:08,300 --> 00:50:10,700
كان أمامك فرصتك الأخيرة
يمكنـكَ أن تأخـذ هــذا معك

589
00:50:10,900 --> 00:50:13,400
!إضـربــه

590
00:50:13,500 --> 00:50:16,100
!كلّكم قتلتمـوني ببرود

591
00:50:20,900 --> 00:50:23,600
هــل تريد حلـوى؟ -
شـكراً -

592
00:50:28,400 --> 00:50:30,300
أنا مسرور لأنّني قمت
بإفطاري المقدّس الأول

593
00:50:30,500 --> 00:50:33,200
ومسرور لأني قمت بإعترافي
!الأول وإنتهـيت منــه

594
00:50:33,400 --> 00:50:37,800
الآن أنا حرّ لأن أنمـو بما يكفي
حتى العاشــرة، على أية حال

595
00:50:38,100 --> 00:50:41,100
كبير بما يكفـي لأدفــع
!الكفّارة النهائية للكبر

596
00:50:41,300 --> 00:50:43,600
والأسوأ من الإنضمام إلى الجيش أو الشرطة

597
00:50:43,800 --> 00:50:46,700
«أو الذهــاب إلى «أستراليا
«أو أن أصبح راهباً في «أفريقيا

598
00:50:46,900 --> 00:50:50,500
أسوأ من ذلك، انّنـي كان لابد
!وأن أتعلّم الرقص الآيرلندي

599
00:50:50,700 --> 00:50:54,400
،أنا لا أريد تعلّـمـه
مـاذا فعلت لذلك؟..

600
00:50:54,900 --> 00:50:57,000
!فقط لا أريد التعلّم كيف أرقص

601
00:51:06,300 --> 00:51:08,900
!لأجــل المسـيح، إرفع أقدامك

602
00:51:09,100 --> 00:51:12,400
واحد، إثنان، ثلاثة، .. واحد، إثنان، ثلاثة
وللأعلى ثم الوراء، وواحد، إثنان، ثلاثة

603
00:51:12,600 --> 00:51:14,600
وللأعلى ثم الوراء، وواحد، إثنان، ثلاثة

604
00:51:14,800 --> 00:51:16,800
إذا رآني أصدقائي وأنا أقوم بتلك الحماقـة

605
00:51:17,000 --> 00:51:19,600
في الرقص الآيرلندي، فسأخزّي إلى الأبد

606
00:51:19,800 --> 00:51:22,000
«أريـد أن أكـون «فريـد آسـتير

607
00:51:19,800 --> 00:51:23,300
{\fs24}{\a9} <font color="#11B1FF">
فريـد آسـتير»: المغني والراقص الأمريكي»
«الشهير صاحب «الجوارب الحريرية
«و «القبعــة العُليا

608
00:51:22,200 --> 00:51:25,200
يبدو الراقصون الآيرلنديون كما لو أن
!أعـواد صلبـة مُعلقـة بموخــراتهــم

609
00:51:25,400 --> 00:51:27,000
توقف عن العبس «فرانكي مـاكــورت»؟

610
00:51:27,100 --> 00:51:29,200
يبـدو وجهك كالأمعــاء المسحوقـة

611
00:51:29,400 --> 00:51:33,300
ثم أعلى وللـوراء، وواحد، إثنان، ثلاثة
ثم أعلى وللـوراء، وواحد، إثنان، ثلاثة

612
00:51:35,400 --> 00:51:40,000
في المرة التالية لذهابي إلى دروس
«الرقص، قابلت «بـادي كلوهســي

613
00:51:40,300 --> 00:51:42,200
«مرحـباً، «فـرانكي -
مرحـباً «بـادي»، كيف حــالك؟ -

614
00:51:42,300 --> 00:51:45,300
ليس سيئ لدرجـة، و أنت؟ -
جـيد                 - إلتقط -

615
00:51:45,600 --> 00:51:48,600
فرانكي» أخبرك، ذلك الرقص للمخنثين»

616
00:51:48,800 --> 00:51:50,600
ولن تكن قادراً على لعب كرة القدم بعدها

617
00:51:50,800 --> 00:51:53,000
أنا لن؟ -
لا، فأنت ستركض كالفتيات -

618
00:51:53,200 --> 00:51:55,800
!إسـكت -
سيسخر منك الجمــيع -

619
00:51:55,900 --> 00:51:59,800
هـل سـيفعلون؟ -
الشيء التالي، أنك ستحيك الجوارب -

620
00:52:08,200 --> 00:52:10,700
قرّرت التوقف عن الرقص

621
00:52:10,900 --> 00:52:14,700
كلّ سبت، الستة بنسـات التي تعطيهم لي أمـي
أذهب بهم أنا و «بـادي» إلى السـينما الغنائية

622
00:52:15,000 --> 00:52:18,600
ويتبقى ما يكفـي لنملأ أفواهنا
«بحلـوى «الكليفــز

623
00:52:28,900 --> 00:52:32,400
كنت سعيداً جداً، لدرجة أنّني لم ذهب
لقضاء حاجتـي أو اغمض عيناي

624
00:52:37,300 --> 00:52:41,200
كلّ إسـبوع، آخـذ النقـود وأتغيّب عن
فصــل الرقص وأذهب إلى السـينما

625
00:52:41,500 --> 00:52:43,800
وعندما أعـود إلى المنزل أختلق الرقص

626
00:52:43,900 --> 00:52:46,500
وأتظاهر بأنّ تلك العصـا فوق مؤخـرتي -
!جـيـد، بُـنــي -

627
00:52:48,200 --> 00:52:50,800
ثم يُظهــر «هتلر» صـورته الحقيقيـة

628
00:52:51,000 --> 00:52:53,300
«ويتقدّم قوّاتــه إلى إقليم «الراينلاند

629
00:52:53,500 --> 00:52:56,200
«مُتحدياً لشروط معاهــدة «فيرساي

630
00:52:59,100 --> 00:53:01,700
الصليب المعقـوف ينشـر ظله الشيطاني

631
00:53:03,900 --> 00:53:08,400
سّــيدي، ما الفائدة من «إقليديس» عندمـا
يقصف الألمان كلّ شيء على مرأى البصر؟

632
00:53:08,700 --> 00:53:11,200
مــا فائدة «إقليديس»؟

633
00:53:11,400 --> 00:53:13,200
«بدون «إقليديس

634
00:53:13,400 --> 00:53:16,400
«لمـا تمكن الطيار «ماسرشمت
من التحليـق فى السماء

635
00:53:16,600 --> 00:53:18,700
والإنطـلاق من سـحابة إلى أخـرى

636
00:53:18,900 --> 00:53:21,700
!قاصفاً الكيان المسـيحي لإنجليز

637
00:53:21,800 --> 00:53:25,500
الذي يسـتحقّونه بعدما فعلوه
بـالآيـرلنديين لـ 800 عـام

638
00:53:25,800 --> 00:53:31,200
!إقليديس» هـو نعمــة وجمـال وأناقـة»

639
00:53:31,500 --> 00:53:34,700
هـل تفهمـون ذلك، أيها الفتيـة؟ -
نعــم، سّـيدي -

640
00:53:34,900 --> 00:53:37,700
نعـم، سّـيدي -
!أشـكّ في ذلك -

641
00:53:38,000 --> 00:53:42,100
أن تحبّ «إقليديس» معناه أن
تصبح وحيـداً في هذا العالم

642
00:53:43,200 --> 00:53:45,600
«أنت، يا «كلوهسـي

643
00:53:45,800 --> 00:53:48,900
من وقف تحت الصليب
عندمـا صُـلِبَ المسـيح؟

644
00:53:50,900 --> 00:53:52,400
الحواريون الإثنا عشر، سّـيدي؟

645
00:53:52,600 --> 00:53:55,800
مـا المرادف لكلمـة أحمق
بالأيرلنديـة، «كلوهسـي»؟

646
00:53:56,000 --> 00:53:57,500
!أومادون»، سّـيدي»

647
00:53:57,700 --> 00:54:01,900
سّـيدي!، أنا أعرف من وقف
تحت الصليب ..سّـيدي

648
00:54:02,200 --> 00:54:08,400
{\fs24}{\a9} <font color="#11B1FF">
،«مريم» العذراء ، و«مريم»
المجدليـة، و «مريم» سـالومي

649
00:54:02,200 --> 00:54:04,200
إنهـن كانوا الثلاثة «مريم» سّـيدي

650
00:54:04,500 --> 00:54:06,300
«ذلك هـو «فينتـان سـلاتري

651
00:54:06,400 --> 00:54:09,100
!سيصبح قدّيساً عندما يكبُر

652
00:54:09,400 --> 00:54:11,700
يعرف الجمـيع أنّه يرتدي
بلوزة أختـه في اللــيل

653
00:54:11,900 --> 00:54:14,000
ويضفر شعره بالملقط الحديدي الحار

654
00:54:14,200 --> 00:54:17,400
!لذلك فهو يبدو رائعـاً في قـدّاس الأحــد

655
00:54:17,500 --> 00:54:19,600
فلا عجب إن لعبنا قي غيّابه

656
00:54:19,800 --> 00:54:21,500
!دجـــاج

657
00:54:21,700 --> 00:54:23,700
من بين كـلّ الفتيـات التي #
# عرفتهن وقد عرفت البعض

658
00:54:23,900 --> 00:54:26,500
# كنتُ وحــيداً حتى أول مُقـابلة #

659
00:54:26,700 --> 00:54:29,700
# وعندما وقع نظري عليك، أضـاء قلبي #

660
00:54:29,900 --> 00:54:32,800
# وبـدا هذا العالم القديم جديداً لي #

661
00:54:32,900 --> 00:54:35,200
# فلابد أن أعترف أنكِ أنيقــة جــدّاً #

662
00:54:35,400 --> 00:54:37,400
# وتستحقين أوصــافاً تناسـبك #

663
00:54:37,600 --> 00:54:40,300
أسـرع «فرانكي»، فأنا لا استطيع حملهـم

664
00:54:40,400 --> 00:54:44,600
أجهـدت ذهنـي مُتمنّيّاً تفسـير #
# كلّ الأشياء التي تفعلينها لي

665
00:54:44,800 --> 00:54:51,000
# رجاءً، إتركيني أوضّـح #

666
00:54:51,300 --> 00:54:53,500
فرانكي»، ليس هناك شيء في العالم»

667
00:54:53,700 --> 00:54:56,400
في جـودة أكل التفاح، وشرب الماء

668
00:54:56,500 --> 00:55:00,600
والتغوّط الجـيد، والكثير من
!العشب لمسح مؤخرتك بـه

669
00:55:02,700 --> 00:55:05,100
أسـرع «بـادي»، إمسـح
!مؤخرتك، إنـه وقت الحلبْ

670
00:55:05,400 --> 00:55:08,000
!إنتظرني «فرانكي»، إنتظـر

671
00:55:10,000 --> 00:55:12,500
فرانكي»، أنت تفعلهـا بطريقة خاطئة»
أنت يجب أن تســحبهـا إلى أسـفل

672
00:55:12,800 --> 00:55:15,300
أنتَ يجب أن تعصر لأسفل -
!اصمـت -

673
00:55:15,500 --> 00:55:17,900
!اصمـت -
!فرانكي»، لا» -

674
00:55:18,100 --> 00:55:21,700
!أنتم!، فلتذهبوا أيها اللقطاء الصغـار -
!أركض «بـادي»، أركض -

675
00:55:21,900 --> 00:55:25,000
سـأركلكم في مؤخراتكم، حتى
!لن تعرفا ما الذي يضربكم

676
00:55:25,300 --> 00:55:27,800
!هـا هـنـا، خنزير

677
00:55:28,000 --> 00:55:31,200
أقنعنا «ميكي ميلــوي» بالذهاب
«إلى منزل «بيتر دولـي

678
00:55:31,400 --> 00:55:34,000
بيتر دولـي» أحدّب الظهـر مثل»
«الذي كان لدي «تشارلز لوتن

679
00:55:34,100 --> 00:55:36,200
«في «أحــدب نـوتردام

680
00:55:36,300 --> 00:55:37,900
«لهذا يدعونه «كوازيمودو

681
00:55:36,300 --> 00:55:39,200
{\fs24}{\a9} <font color="#11B1FF">
كوازيمودو»: الشخصية الرئيسـيّة في روايـة»
أحدّب نوتردام لـ (فيكتور هوجـو) - 1830

682
00:55:38,100 --> 00:55:42,600
وله أربعـة أخــوات بصدور هــائلة

683
00:55:44,900 --> 00:55:47,000
حسـناً، مقابل شلن لثلاثتكم

684
00:55:47,200 --> 00:55:50,200
تسلّقوا الماسـورة، وليلق كل
!منكم نظــره، لكن بلا إستمناء

685
00:55:50,400 --> 00:55:53,400
إن لديّ إخـوتي الفتيات فلما يتوجب
أن أدفـع لرؤية أخواتك العاريات؟

686
00:55:53,600 --> 00:55:56,800
لأن النظـر إلى أخـواتك العاريات
!هـو أسوأ معصيـة على الإطـلاق

687
00:55:57,100 --> 00:56:00,200
ليس هناك أسـقفاً في العـالم
!بأسره يمكنـه أن يغفــره لك

688
00:56:00,400 --> 00:56:02,300
مــاذا تـرى؟

689
00:56:02,400 --> 00:56:05,000
!إنهـن كبيرات -
!هلّ يُمكنك أن ترى حلماتهــن، «مـايكي»؟ -

690
00:56:07,600 --> 00:56:10,600
لقد قلت بلا إستمناء، ..لا
!إسـتمناء فـوق الماسـورة

691
00:56:10,700 --> 00:56:13,200
إنـه كبير -
!قلت لا إسـتمناء فـوق الماسـورة

692
00:56:19,300 --> 00:56:22,400
أنتم يا حفنـة المنحــرفين -
دعينـي أذهب -

693
00:56:22,600 --> 00:56:26,000
ألا يستطعن بناتي الإغتسال
!حتى ليــلة الجمعــة؟

694
00:56:26,300 --> 00:56:29,400
يالا المسكين «كوازيمودو»، لقد كان مُحقاً

695
00:56:29,600 --> 00:56:33,200
التحديق في أخواتك العاريات
أسوأ معصية على الإطــلاق

696
00:56:33,500 --> 00:56:35,700
!بإستثناء تقاضيك شلناً للمتعــة

697
00:56:35,900 --> 00:56:37,900
!ذلك هـو الأســوأ

698
00:56:38,100 --> 00:56:41,900
«يُقـرؤه بالاتينيـــة»
وبعـد ذلك تقــول؟

699
00:56:42,000 --> 00:56:45,200
×××××

700
00:56:45,500 --> 00:56:49,300
×××××

701
00:56:49,500 --> 00:56:52,700
×××××

702
00:56:53,000 --> 00:56:54,900
!جيد جداً، هيّا مرّة ثانية

703
00:56:56,400 --> 00:56:58,600
×××××

704
00:56:59,400 --> 00:57:03,300
مرحــباً، كيف حالك؟
«هـذا إبني، «فرانسيز

705
00:57:03,800 --> 00:57:07,600
،وهو يمكنه أن ينشد اللغة اللاتينية
!ومستعدّ لكي يكون كاتباً دينـيّاً

706
00:57:07,800 --> 00:57:10,300
!أنا آسف، ليس لدينـا مكان

707
00:57:21,400 --> 00:57:23,200
!لا تنزعــج يا بُنـيّ

708
00:57:27,100 --> 00:57:30,300
البيت المقدّس قال أنه ليس هناك غرفة له

709
00:57:42,200 --> 00:57:45,400
سـأخبرك بإلأمـر

710
00:57:45,600 --> 00:57:48,300
إنـه تمــييز طبقـي

711
00:57:50,600 --> 00:57:53,500
هــم لا يريدون أولاد الشوارع في المذبح

712
00:57:53,800 --> 00:57:58,700
لا يريدون ذوي الرُكب الجـرباء
ومؤخراتهم تخرج من سراويلهم

713
00:58:01,000 --> 00:58:03,400
يريدون الأولاد ذوي الأحذية
اللطيفة والشعر النظيف

714
00:58:03,500 --> 00:58:06,000
وآبائهــم أصحاب وظائف دائمـة

715
00:58:06,200 --> 00:58:08,100
!لا عديموا الفـائدة مثلك

716
00:58:10,800 --> 00:58:14,200
ذلك هـو الوضع

717
00:58:15,800 --> 00:58:18,100
ومن الصعب الإعتماد على إيمانك

718
00:58:39,300 --> 00:58:42,600
أنت تشتري الشراب لأشخاص لا تعرفهم
!مـن يخبروك بأنكَ رجــل عظــيم

719
00:58:42,900 --> 00:58:45,900
بينما أطفالك في المنزل تلتصق
!بطونهم بعظـام ظهـورهم

720
00:58:48,700 --> 00:58:51,500
!نعــم، أنتِ مُحقــة

721
00:58:51,700 --> 00:58:54,100
!سـأحصل على عمل، أعـدكِ

722
00:58:54,300 --> 00:58:58,100
إذا حصلت على عمل فأنت تفقده بالإسبوع
الثالث، ولأنك تشرب بكل أجرّك

723
00:58:58,400 --> 00:59:01,600
!فأنت تتغيّب عن العمل

724
00:59:01,800 --> 00:59:03,900
!«نحن سـنجتاز ذلك، «آنجــيلا

725
00:59:04,000 --> 00:59:05,900
!أنا ســأتغيّر

726
00:59:08,700 --> 00:59:11,200
إعانة البطـالة 19 شلن، والإيجار 6

727
00:59:11,400 --> 00:59:15,700
وبـذلك يتبقـى 13 شــلناً
!لتغذية وكسوة 5 أشخاص

728
00:59:20,000 --> 00:59:21,600
!أنت تعلمين أن الرّب كريــم

729
00:59:24,400 --> 00:59:26,300
قد يكون الرّب كريماً مع
شخص ما في مكان ما

730
00:59:26,400 --> 00:59:28,900
!«لكنّه لم يُرى مؤخراً في أزقــة «ليمريك

731
00:59:31,300 --> 00:59:33,500
!«آنجــيلا»

732
00:59:35,800 --> 00:59:37,800
يُمكن أن تذهبي إلى الجحيم لقولك ذلك

733
00:59:42,000 --> 00:59:44,500
ألستُ فيه بالفعــل، «مـالاكي»؟

734
00:59:51,000 --> 00:59:53,100
!تعالي هنا، تعالي هنا

735
01:00:10,700 --> 01:00:14,500
وبعد ذلك تركت الملائكة رضيعاً
!جـــديداً علـى الســلالم ثانيـّة

736
01:00:16,500 --> 01:00:18,400
مـاذا ستطلقين عليه، «آنجــيلا»؟

737
01:00:18,600 --> 01:00:20,600
«أنا أحبّ إسم «كيفين» أو «شـون

738
01:00:20,800 --> 01:00:24,500
لا يُعقـل سّـيدتي، إذا أصرّيتي على
«تسـميته «كيفين»، أو«شـون

739
01:00:24,600 --> 01:00:27,100
سـتأتي نصف «ليمريك» لتشرب عندك الشاي

740
01:00:27,300 --> 01:00:30,800
«أحبّ إسم «الفونسيس -
الفونسيس»؟» -

741
01:00:31,400 --> 01:00:32,900
إنـه اســم غبي

742
01:00:33,600 --> 01:00:34,700
!آه، يا للمسيح

743
01:00:34,800 --> 01:00:37,200
!لا تسُـبْ

744
01:00:37,500 --> 01:00:39,800
ألا تركتي الطفل المسكين وشـأنه؟

745
01:00:40,000 --> 01:00:43,900
أتسائل كم عدد الرضّع الآخرين
ستتركهم الملائكة على السلالم

746
01:00:44,100 --> 01:00:46,300
شخص آخر لأتشارك بعشائي معه

747
01:00:47,200 --> 01:00:48,800
لـمــاذا فعلت ذلك؟

748
01:00:48,800 --> 01:00:50,700
حتى لا تضحك، الآن تعرف
!كيف يبدو الشـعور

749
01:00:52,600 --> 01:00:57,000
على الأقل أرسـل لنا جدّي من الشمال
«خمسة جنيهـات للرضيـع «آلفـي

750
01:00:57,900 --> 01:01:01,600
حسـناً أيها الفتيّـة، إذهبا إلى المنزل وأخبرا
أمكما أنّنـي سـأعود خـلال بضع دقائق

751
01:01:02,200 --> 01:01:04,000
أنت لن تذهب إلى الحانة، أبـي

752
01:01:04,200 --> 01:01:06,100
قالت أمّي أن تعـود إلى المنزل بالنقـود

753
01:01:06,100 --> 01:01:09,100
«أنت لن تشرب «الباينت -
!إسمعا الآن -

754
01:01:09,400 --> 01:01:12,100
إذهبا إلى إمكما بالمنزل الآن -
!أبــي -

755
01:01:12,300 --> 01:01:15,100
أعطنا بعض النقـود، تلك
!النقــود للرضيـع الجـديد

756
01:01:15,700 --> 01:01:16,900
!أبــي

757
01:01:17,100 --> 01:01:18,800
!رجـــاءً، أبــي

758
01:01:23,100 --> 01:01:25,000
!إذهبـا إلى المنزل

759
01:01:36,700 --> 01:01:38,900
هـلا تأتي إلى هنا، «فرانكي»؟

760
01:01:42,500 --> 01:01:44,600
أريدك أن تذهب إلى حانة الجنوب

761
01:01:44,800 --> 01:01:47,100
وأريدك أن تقف في منتصف الحانة

762
01:01:47,200 --> 01:01:51,900
وتخبر كلّ رجل أن أبّاك يشرب بنقـود الرضيع

763
01:01:52,200 --> 01:01:56,300
وتخبر الجميع أنه ليس هناك كسـرة
!خـبز في المنزل، ولا قطعة فحم للنار

764
01:01:56,600 --> 01:02:00,500
!ولا حتى نقطـة حليب لقنينة الرضيع

765
01:02:23,400 --> 01:02:29,000
# ودعنـي أصلّي لينعم ذلك العالم بالسلام #

766
01:02:29,300 --> 01:02:32,800
# «والأوديــة الخضراء لـ «أنتريم #

767
01:02:36,800 --> 01:02:39,600
# وإذا عرفت فقط #

768
01:02:39,700 --> 01:02:41,800
# ...كم ضوء القمر #

769
01:02:42,000 --> 01:02:45,600
قلبي ينبض بشدّة وكلّ ما أفكر في فعله

770
01:02:45,700 --> 01:02:48,400
أن أعطيه ركلة جيدة في الساق وأهـرب

771
01:02:49,400 --> 01:02:51,700
!لكنّنـي لم أقـدر -
# ...تخيّل صورة #

772
01:02:51,800 --> 01:02:55,100
لأنّنـي أتذكّر كلّ الأوقات اللطيفة
التـي أجلسـني فيها بجـوار النار

773
01:02:55,200 --> 01:02:59,400
،«وأخبرني قصصه عن «كوكهولين
«و «روزفيلت»، و «دي فاليرا

774
01:03:03,000 --> 01:03:07,700
لاحقـاً، سـيعود إلى المنزل يغني ويقــدّم
!«لنا بنساً للمــوت من أجل «أيرلنده

775
01:03:07,900 --> 01:03:09,600
!لكنـه سيكون مختلفاً الآن

776
01:03:09,800 --> 01:03:12,600
لأنه سيئ بما يكفي ليشرب
بنقـود الإعانـة أو بأجــره

777
01:03:12,900 --> 01:03:17,100
لكن رجــلاً يشرب بنقـود رضيع
!جــديد فقـد تجــاوز المجهول

778
01:03:35,100 --> 01:03:36,900
!أمّــي

779
01:03:38,400 --> 01:03:40,500
!لـم أجــده

780
01:03:41,300 --> 01:03:43,400
«إذهـب إلى الفراش، «فرانكي

781
01:03:54,700 --> 01:03:57,200
...بالتأكـيـد

782
01:03:57,400 --> 01:04:00,500
...ستصبحون جــنود حقيقيون للكنيسة

783
01:04:01,100 --> 01:04:05,000
...ذلك يؤهّلكـم للموت شهـــداءً

784
01:04:05,300 --> 01:04:08,100
...في حـالة غـزونا من قبل البروتستانتيين

785
01:04:08,300 --> 01:04:12,400
أو المحمــدّيون أو أيّ فئـة وثنيـّة أخـرى

786
01:04:13,200 --> 01:04:16,500
أنت سيكون لديك عطايا الروح القدس

787
01:04:16,900 --> 01:04:18,600
..الحكمة

788
01:04:18,700 --> 01:04:20,600
...الإدراك

789
01:04:20,800 --> 01:04:22,000
!الهـِـدَاية

790
01:04:22,200 --> 01:04:24,000
ما هـي المحطة الثالثة للصليب، بُنـي؟

791
01:04:24,200 --> 01:04:26,200
عندما سقط السيد المسيح للمرة الأولى

792
01:04:31,400 --> 01:04:33,400
مـا هـي الوصية الرابعـة، بُنـيّ؟

793
01:04:33,500 --> 01:04:36,200
المجــد لكَ يا أبتاه، ولكِ يا أمـي

794
01:04:40,800 --> 01:04:42,300
هـل أنت على ما يُرام، «فرانكي»؟

795
01:04:45,000 --> 01:04:47,500
«لاتينيـــة»

796
01:05:07,300 --> 01:05:10,500
الأب «جـوري» مسحني بالزيت وصلّي

797
01:05:10,800 --> 01:05:12,700
وذلك معــناه أنّنـي سأموت

798
01:05:14,600 --> 01:05:16,600
!لكنّنـي لا أكترث

799
01:05:23,000 --> 01:05:26,400
وبعد ذلك جاء الطبيب
كامبيـل» ورفـع يـدّي»

800
01:05:26,900 --> 01:05:30,000
!وحينهـا عرفت أنّنـي سـأتحسّن

801
01:05:33,300 --> 01:05:37,500
لأنه لن يطلـق طبيب ريحـاً
!في حضور فتــى يحتضـر

802
01:05:47,800 --> 01:05:50,300
أعطوني دمّـاً جديداً لجسـدي بالكامل

803
01:05:50,500 --> 01:05:54,000
الأخت «ريتا» قالت أنّه جاء من
«جندي في ثكـنات «سـارسفيلد

804
01:06:09,100 --> 01:06:12,200
!بُنــيّ

805
01:06:12,400 --> 01:06:14,700
!أنت جندي كبير

806
01:06:16,400 --> 01:06:18,200
ما هـو الخطأ فيّ؟

807
01:06:20,100 --> 01:06:22,500
كنت مُصــاباً بالتيفــود

808
01:06:27,700 --> 01:06:29,700
!لا تذهـب

809
01:06:32,000 --> 01:06:34,100
!هـيه، أنت ولـد كبير الآن

810
01:06:34,600 --> 01:06:37,000
!ولا تنسْ أنّ بداخـلك دمّ جندي، الآن

811
01:06:41,300 --> 01:06:43,200
لقـد تجـاوزت الوقت العصيب

812
01:06:43,600 --> 01:06:46,500
«وستعود قريباً للمنزل فى «سورينتو

813
01:07:01,300 --> 01:07:04,200
كانت تلك هي المرّة الأولي على
!الإطلاق التي يُقبلّنـي فيها أبـي

814
01:07:04,400 --> 01:07:08,500
شعرت بسعادة عارمـة حتى
!كـدت أن أطـير من الفراش

815
01:07:23,500 --> 01:07:26,800
كلّ يوم، لم أستطع إنتظار
الأطـباء والممرضات

816
01:07:27,000 --> 01:07:29,300
ليدعوني وشأني حتـى أتمكّن من قراءة كتبي

817
01:07:29,400 --> 01:07:31,300
أحبّت أن يكون لديّ مرحاضي الخاص

818
01:07:31,400 --> 01:07:34,500
حيث أمكنّنـي أن أقرأ لساعات وساعات

819
01:07:34,800 --> 01:07:40,500
لتمت، أو تنـام، لعلك تحلم أثناء
!نومك، ...نعم، هنا المُعضــلة

820
01:07:40,800 --> 01:07:42,600
فرانكي»، هل أنت ميت؟»

821
01:07:42,800 --> 01:07:45,100
أليس عظيمـاً يا «جيمس»؟
!«إنـه «شكسـبير

822
01:07:45,300 --> 01:07:47,200
...«لقـد عشـقت «شكسـبير

823
01:07:47,400 --> 01:07:50,300
كان بمثابـة أن تحظى بالجواهر
!في فمّك عند نطقـك بالكلمات

824
01:07:50,500 --> 01:07:55,300
أعتقـد أنّنـي مدفوعـاً بالوضع»
!«.المرير بأنك لستُ عـدويّ

825
01:07:55,800 --> 01:08:00,800
أعتقـد أنّنـي مدفوعـاً بالوضع»
!«.المرير بأنك لستُ عـدويّ

826
01:08:01,600 --> 01:08:07,100
أعتقـد أنّنـي مدفوعـاً بالوضع»
!«.المرير بأنك لستُ عـدويّ

827
01:08:07,700 --> 01:08:10,100
!مع السلامة! مع السلامة -
«إنـه «فرانكي -

828
01:08:10,600 --> 01:08:13,000
...«لكني أفتقـد أمّـي وأبّـي و«مـالاكي

829
01:08:13,200 --> 01:08:16,300
والصغير «مايكل»، كذلك الرضيع
!آلفـي»، الرّب وحـده يعلم لماذا؟»

830
01:08:16,500 --> 01:08:19,400
فرانكي»، هلا أسـرعت الآن؟» -
!مع السلامة -

831
01:08:19,900 --> 01:08:22,400
كان يومـاً سـعيداً عندما
عُدت إلى المنزل أخـيراً

832
01:08:26,800 --> 01:08:29,300
«مرحـباً، «فرانكي -
«مرحـباً بعودتك إلى ديارك، «فرانكي -

833
01:08:29,600 --> 01:08:33,800
«أنتَ جندي عظيم، «فرانكي
!أنت مفخـرة لأمكَ وأبيـكَ

834
01:08:34,000 --> 01:08:35,900
«مرحـباً بعودتك إلى ديارك، «فرانكي

835
01:08:38,500 --> 01:08:40,900
...«مرحـباً، «فرانكي

836
01:08:41,500 --> 01:08:45,200
يالم من أمر عظيم أن تعود
!لديـارك أيهـا الجـنـدي

837
01:08:45,500 --> 01:08:47,700
«شـكراً لكِ سّـيدة «بورسـيل

838
01:08:48,100 --> 01:08:49,800
!«رجـل جـيد، «فرانكي

839
01:08:55,500 --> 01:08:57,700
!فرانسـيز»، ولدي»

840
01:08:57,900 --> 01:09:00,600
لكن اللحظة التي رأيت فيها أبي
«وفي حضنـه الرضيع «آلفـي

841
01:09:00,800 --> 01:09:02,700
كان قلبـي خاليّاً من المشاعر

842
01:09:02,900 --> 01:09:04,900
لأنّني أدركت أنه عاطل عن العمل ثانية

843
01:09:05,100 --> 01:09:07,700
!مرحباً بعودتك ، يا بُنيّ -
!أبـي -

844
01:09:10,200 --> 01:09:12,000
أنه أمر حسن رؤيتـك

845
01:09:12,200 --> 01:09:14,500
أنت أيضـاً

846
01:09:14,900 --> 01:09:16,700
فلتجلـس الآن

847
01:09:17,200 --> 01:09:20,000
«أمّ القديسـة «ويلجافورتس
كان لهـا تسعة أطفال

848
01:09:20,200 --> 01:09:24,000
لكن ما زلت أحبّ أن أحظى بأبّي في الصباح

849
01:09:24,200 --> 01:09:27,700
أحببت قصصه حين تحـوم السيارات
!وتحلق الطائرات فـى الماء

850
01:09:27,800 --> 01:09:30,300
!وتطير الغوّاصات في الهواء

851
01:09:30,500 --> 01:09:33,200
وتصـارعت الدببة القطبية
!مع الفيلة على القمـر

852
01:09:33,400 --> 01:09:37,200
كان أبي بمثابة الثالوث المقدّس
مع الثلاثة أشخاص بداخـــله

853
01:09:37,500 --> 01:09:41,000
ذلك الذي في الصباح يخبرنا بالقصص
!المتنوعـة أثنــاء تناوله الشاي

854
01:09:42,200 --> 01:09:45,400
وذلك الثاني الذي حاول بجـد
!إيجـاد عمل لكن لم يجــدْ أبّداً

855
01:09:52,600 --> 01:09:56,700
وذلك الثالـث الذي يعـود إلى المـنزل
!في الليل تفــوح منه رائحة الويسكي

856
01:10:16,100 --> 01:10:18,400
لكنّه كان يقرأ طوال الوقت وهـو بالمستشفى

857
01:10:18,600 --> 01:10:21,900
أنا آسف سّـيدة «ماكــورت»، لقـد تغيّب
أكثر من شـهرين عن المدرسة

858
01:10:22,000 --> 01:10:26,300
هـو يجب أن يعــود إلى الصف
!الخامس، أنا آسف جـداً حقـاً

859
01:10:49,000 --> 01:10:52,900
أمّـي، لا أريـد العودة إلى الصف الخامس

860
01:10:53,200 --> 01:10:56,000
،مـالاكي» في الصف الخامس»
وأنا أكبر منه بعــام

861
01:10:56,200 --> 01:10:57,700
!«هـيّـا، «فرانكي

862
01:10:57,900 --> 01:11:00,900
إضافة إلى أن كلّ أصدقائي سيسخرون
مني لأنّنـي عُـدت أصغر

863
01:11:01,100 --> 01:11:02,400
!لا

864
01:11:10,300 --> 01:11:12,000
!كنت بحاجــة إلى معجــزة

865
01:11:12,400 --> 01:11:16,700
«وقد حدثت هناك خارج حانة «سّـيدة الحريّة

866
01:11:17,000 --> 01:11:19,500
نظـرت نحوهـا لأعلى وإبتسـمت لي

867
01:11:19,700 --> 01:11:21,600
وعندما نظـرت إلى أسفل، كان هناك بنساً

868
01:11:38,300 --> 01:11:40,400
أنفقت البنس على شمعة

869
01:11:40,600 --> 01:11:45,300
«وصلّيت إلى القديس «فرانسـيز
!ليبعدني عن صف أخّي الصغير

870
01:11:45,500 --> 01:11:47,700
أبانا الذي فى السـماء فليتقدّس اسمك

871
01:11:48,000 --> 01:11:52,200
أزل تلك النظرة المتجهمـة أيها
«الفتـى «فرانسيز ماكــورت

872
01:11:52,400 --> 01:11:54,500
وإلا ستشعر بنهاية عصــاي

873
01:11:54,600 --> 01:11:56,800
فرانسيز ماكــورت» سيُظهر لكم»

874
01:11:56,900 --> 01:12:01,100
كم تعلّم الكتابـة جيداً في ذلك
الصف بالعام الماضـي

875
01:12:01,400 --> 01:12:04,500
فهـو سيكتب مقالــة عن سّـيدنا المسيح

876
01:12:04,600 --> 01:12:07,000
أليس كذلك، «ماكــورت»؟

877
01:12:07,100 --> 01:12:11,800
سيخبرنا ماذا سيكون لـو أن
«المسيح قد نشـأ في «ليمريك

878
01:12:12,200 --> 01:12:14,200
!«أقـدس مدينــة في «آيرلنده

879
01:12:14,300 --> 01:12:18,100
أراد والد «ويلجافورتس» أن
«يزوجها إلى ملك «صقليــة

880
01:12:18,300 --> 01:12:20,500
«لكن الشابة الجميلة «ويلجافورتس

881
01:12:20,700 --> 01:12:23,500
كان مُستميتة أن لا تتزوّج
من ذلك العجــوز الأجـرّب

882
01:12:25,700 --> 01:12:27,900
ويُسـجل «ماكــورت» هدفـاً رائعــاً

883
01:12:34,600 --> 01:12:37,700
قالوا أن «ليمريك» كانت المدينة الأقدس

884
01:12:37,800 --> 01:12:40,900
لكن عرف الجميع لمـا كان دائماً
هناك حشـوداً في الكنائس

885
01:12:41,100 --> 01:12:43,300
لأنهـا كانت تـُمطــر دائمـاً

886
01:12:43,400 --> 01:12:45,400
وكان لابد لهـم أن يبتعـدوا عن المطـر

887
01:12:45,600 --> 01:12:47,500
...إسم مقــالتـي هـو

888
01:12:47,600 --> 01:12:51,400
عنوان «مـاكــورت»، ..العنوان

889
01:12:51,600 --> 01:12:54,800
عنوان مقـالتـي هو
«المسيح والطقس»

890
01:12:54,900 --> 01:12:57,200
مــاذا؟

891
01:12:57,400 --> 01:12:59,800
!المسيح والطقس»، سّـيدي»

892
01:12:59,900 --> 01:13:02,300
!حســناً، إقـــرأها

893
01:13:02,400 --> 01:13:04,500
...لا أعتقد أن سّـيدنا المسيح»

894
01:13:04,700 --> 01:13:06,700
...«كان سيحبّ الطقس في «ليمريك

895
01:13:06,900 --> 01:13:11,000
«لأنه يمطر دائماً ونهـر «شانون
...يجعل المدينة بأسرها رطبـة

896
01:13:11,300 --> 01:13:14,100
...يقـول أبّي أن «شانون» نهـراً قـاتلاً

897
01:13:14,200 --> 01:13:16,100
...لأنه قـتـل اخواني الإثنيـن

898
01:13:16,200 --> 01:13:18,100
...عندما تنظر إلى صور السيد المسيح

899
01:13:18,300 --> 01:13:21,400
تـراه يتجــوّل دائـمــاً بأنحــاء
...إسرائيل» القـديمــة في مـلاءة»

900
01:13:22,400 --> 01:13:25,600
فهـي لا تـُمطـر أبّداً هناك
...ولا تسمع أحـداً يســعـل

901
01:13:25,800 --> 01:13:28,500
،أو يُصـاب بالسُــلْ
...أو شيء من ذلك القبيل

902
01:13:28,700 --> 01:13:32,200
ولا أحد عـاطـلاً هناك، لأن كلّ مـا
...يفعلوه هو أن يصطفوا حوله

903
01:13:32,400 --> 01:13:37,100
ويأكلون «المّنْ» ويهزّون قبضاتهم
...ويذهبون إلى عمليات الصلب

904
01:13:37,400 --> 01:13:40,900
،وأيّ وقت يشعر فيه المسيح بالجوع
...كلّ ما عليه كان أن يسـير فى الطريق

905
01:13:41,200 --> 01:13:44,300
...إلى شجرة تين أو برتقال ويأكل حتى يشبع

906
01:13:44,400 --> 01:13:48,200
أو إذا أراد شرب الـ «باينت»، أمكنه
...التلويح بقواه الرّوحية حول كأس كبير

907
01:13:48,400 --> 01:13:49,400
...«وسـيكون هناك «باينت

908
01:13:49,500 --> 01:13:52,900
«أو لأمكنه أن يزور «ماريا المجدلية
...«وأختهـا «مــارثا

909
01:13:53,100 --> 01:13:55,800
...وسيمنحونه عشائه دون أن يسـألا

910
01:13:55,900 --> 01:14:00,100
لذلك كان قـراراً جـيـداً من المسيح أن يـولـد
...يهوديّاً في مثل ذلك المكان الدافئ اللطيف

911
01:14:00,300 --> 01:14:03,000
«لأن إذا مـا ولد في «ليمريك
...لأصـيب بالسـُـلْ

912
01:14:03,200 --> 01:14:06,400
وسـيموت خــلال شّهر، ولن يكـون
...هناك أيّ كنيسة كاثوليكية حينئـذ

913
01:14:06,600 --> 01:14:08,700
...ولن يتوجب أن نكتب مقالات عنه

914
01:14:08,900 --> 01:14:10,800
«النهايــة...

915
01:14:13,300 --> 01:14:15,700
هـل أنت من كتب تلك المقــالة «ماكــورت»؟

916
01:14:15,900 --> 01:14:18,400
!نعــم، سّـيدي

917
01:14:20,300 --> 01:14:22,200
!حــدثت المعجــزة

918
01:14:22,400 --> 01:14:24,700
وتمت إعـادتي إلى صفي القـديـم

919
01:14:24,900 --> 01:14:28,800
جهّــز عقلك، فهـو موضع كنوزك

920
01:14:29,200 --> 01:14:32,100
ولا أحد في العالم يمكنه أن يتدخّل فيه

921
01:14:32,500 --> 01:14:37,200
إملأ عقلك بالقمامة، وسيتعفّن رأسك

922
01:14:37,500 --> 01:14:41,000
قد تكون فقيراً، أو حذائك مُمزّقــاً

923
01:14:41,300 --> 01:14:43,100
...لكن عقــلك

924
01:14:43,300 --> 01:14:47,200
!عقلك قصــراً

925
01:14:47,700 --> 01:14:51,000
،ويحصل «ماكــورت»على الكرة
ويمُــرّ من رجــل

926
01:14:51,200 --> 01:14:53,000
ثمّ يمُـرّ من الثاني

927
01:14:53,200 --> 01:14:55,300
بيجـي»؟، «شـون»؟»

928
01:14:55,300 --> 01:14:58,100
كاثلين»، هيا لتتناولوا الشـاي»

929
01:14:58,400 --> 01:15:00,200
تعالوا فهناك سـاق رائعة من لحم الحمـل

930
01:15:00,300 --> 01:15:04,300
،وبازلاء خضراء رائعـة
وبطاطا بيضاء مهروسـة

931
01:15:04,500 --> 01:15:07,200
هلا صمتي أيتهـا المـرأة؟

932
01:15:07,300 --> 01:15:11,300
إنه تصرف وضيـع لتعذيب جيرانك حين
لا يكـون لديهـم شيء إلا الخبز والشاي

933
01:15:11,600 --> 01:15:13,800
«فلتذهب إلى العمل في «إنجلترا
مثل بقـيّـة أزواجـنـا

934
01:15:14,000 --> 01:15:15,800
أذهب وأساعد «إنجلترا» لتكسب الحرب؟

935
01:15:16,000 --> 01:15:18,000
لم أكن لأعطـي الإنجليز بخار غائطي

936
01:15:18,200 --> 01:15:20,100
لا، فأنت تفضّل أن تشرب بنقـود الإعانــة

937
01:15:20,200 --> 01:15:22,500
وتشـاهد أبنائك يتجـولون
بالأنحاء عرايا وضعــاف

938
01:15:22,700 --> 01:15:24,800
ومؤخراتهم تتدّلي من سراويلهم

939
01:15:25,000 --> 01:15:26,500
كاثلين»، تعالي من اجل الشاي»

940
01:15:27,000 --> 01:15:29,500
إذا كنت أستطيع العمل، لودّدت
أن أكون في المصانع الإنجليزية

941
01:15:29,800 --> 01:15:32,000
!المصنع ليس مكاناً لإمرأة

942
01:15:32,900 --> 01:15:35,700
والجلوس على المؤخرة
!ليس مكاناً لرجــل

943
01:15:36,800 --> 01:15:39,400
ويُستأنف اللعب في الشوط الثاني

944
01:15:39,600 --> 01:15:41,800
هو يحصل على الكرة
ويُكمــل تلك المـرّة

945
01:15:41,800 --> 01:15:43,700
لقد حصلت على الكرة منه

946
01:15:53,600 --> 01:15:56,300
هـلا إبتعـدت عني؟

947
01:15:57,800 --> 01:15:59,900
فأنا مُنهكـــة

948
01:16:01,100 --> 01:16:03,600
،تلك النهاية بالنسبة لي
لا مزيد من الأطفال

949
01:16:05,800 --> 01:16:09,000
أي إمرأة كاثوليكية جيدة يجب
!أن تقوم بواجباتها الزوجية

950
01:16:09,300 --> 01:16:11,100
ألا إبتعــدت؟

951
01:16:15,200 --> 01:16:18,500
«ستواجهين الإدانة الأبديّة، «آنجـيلا

952
01:16:18,800 --> 01:16:20,600
حسـناً، طالما ليس هناك
مزيد من الأطفال

953
01:16:20,700 --> 01:16:24,000
!«الإدانة الأبديّة تبدو لي جيدة، «مـالاكي

954
01:16:48,100 --> 01:16:50,400
هيّا أيها الفتيّـة، ستتأخّرون عن القطار

955
01:16:50,600 --> 01:16:52,400
ستتغيّبون عن عمـل جيد، هيّـا

956
01:16:52,500 --> 01:16:55,200
لدينا بيرّة «الجينيز» القويّـة، كذلك
جيمسن» في إنجلترا، حسـناً؟»

957
01:17:10,800 --> 01:17:13,500
...حسّـناً

958
01:17:13,700 --> 01:17:15,500
تذكّــروا واجباتكم الدينية

959
01:17:17,900 --> 01:17:20,900
وقبل كل شيء أطيعوا أمّكم، حسـناً؟

960
01:17:23,000 --> 01:17:26,600
«أنت رجــل البيت الآن، «فرانسيز

961
01:17:28,800 --> 01:17:31,000
إنتبـــه لنفسـك

962
01:17:44,000 --> 01:17:44,900
هيّـا، فلنذهـب

963
01:18:01,000 --> 01:18:05,200
قالت أمّـي: كلّ ما علينـا أن ننتظــر
إسـبوعين للبرقية مع الحوالة المالية

964
01:18:05,400 --> 01:18:08,100
قريبــاً سيكون لدينا ما يكفي مـن
المال للأحـذيّة، والمعاطف الجديدة

965
01:18:08,400 --> 01:18:10,500
ولحم الخنزير، والملفوف، والبطاطا للعشاء

966
01:18:10,500 --> 01:18:13,800
والضـوء الكهربائي ولربّمـا حتى
مرحاض مثل الذي لديهـم في أمريكا

967
01:18:14,100 --> 01:18:16,000
«الآن بذهـاب أبّـي إلى «إنجلترا

968
01:18:16,100 --> 01:18:18,500
بالتأكّيد ستنتهـي مشاكلنا

969
01:18:18,600 --> 01:18:20,500
!بالتأكيد

970
01:18:33,600 --> 01:18:37,000
مرحباً، شـكراً جـزيلاً -
مرحباً، شـكراً جـزيلاً -

971
01:18:37,800 --> 01:18:39,800
!هـا هـو هناك

972
01:18:42,000 --> 01:18:45,200
أنت إنتظـر!، هل جائنا شيء؟ «مـاكــورت»؟

973
01:18:45,500 --> 01:18:48,100
لا -
...هل أنت متأكّد؟ إنهـا برقيتنا الأولى -

974
01:18:48,300 --> 01:18:50,500
لابد وأنها تحـوي حوالي ثلاثة
جنيهات أو ربّما أكثر

975
01:18:50,700 --> 01:18:53,500
!آسف -
هلّ بالإمكان أن تنظر في كيسك ثانية؟ -

976
01:18:53,700 --> 01:18:56,500
لقد قمت بالفعل، ليس لديّ شيء لكم

977
01:19:31,600 --> 01:19:35,000
من هـو الفتـى الجـيد؟ -
!«إنـه «آلفـي -

978
01:19:37,200 --> 01:19:40,700
إستجداء البقايا أسوأ من الإعـانــة

979
01:19:41,000 --> 01:19:45,500
أسوأ من تبرعات القديس «فينسنت
دي بـول» الخيرية هـو إسـتجداء أمّي

980
01:19:45,600 --> 01:19:50,700
،هذا أســوأ أنواع الخـــزي
إستجداء البقايا من عشاء الكهنة

981
01:19:51,100 --> 01:19:55,000
مثل المتجوّلين وهم يحملـون أطفالهم
الجُـرب على قارعة الشوارع

982
01:19:55,200 --> 01:19:58,500
أسوأ من الإقتراض من السّيدة
فينوكين» المُرابيـّـة»

983
01:20:17,100 --> 01:20:19,000
كان هناك واحد فقط يتوجب عليّ

984
01:20:19,200 --> 01:20:21,800
!كان لا بدّ أن أحصل على عمل

985
01:20:27,600 --> 01:20:30,200
«هذا أفضل صباح على الإطـلاق «فرانكي

986
01:20:30,300 --> 01:20:32,600
فالسّبت نصف يـوم

987
01:20:32,800 --> 01:20:36,800
فنحن نبـدأ في 8:00 وننتهي مع وقت
أجراس صلاة التبشير في 12:00

988
01:20:56,300 --> 01:20:58,900
# تلك الخديعــة هي ما تحــذر منهـا #

989
01:20:59,200 --> 01:21:02,100
# تلك الخديعــة هي التي ستدخل إلى ذهنك #

990
01:21:02,200 --> 01:21:04,300
# وإذا ما حدث فلن يكون هناك ما هو أسـوأ #

991
01:21:04,500 --> 01:21:07,300
# الأشياء التي تقولها سـينتج عنها العكس #

992
01:21:07,400 --> 01:21:09,800
# «لا تـُمعني النظـر لأعلى، «ماني #

993
01:21:10,000 --> 01:21:13,200
# تلك هي الطريقة التي تسير بها الخديعة #

994
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
# ما أسهل أن تكتشف الخديعـة #

995
01:21:15,600 --> 01:21:18,600
# إنه دائمـاً في مؤخرة ذهنك #

996
01:21:18,900 --> 01:21:21,800
# ولن تدرك أنها موجـود إلا بعد فوات الآوان #

997
01:21:22,000 --> 01:21:24,100
# وحينهــا تكـون في حالة مُريعــة #

998
01:21:24,300 --> 01:21:26,700
# القمر قفز على البقرة، أيها الغشّاش #

999
01:21:26,900 --> 01:21:29,100
# تلك هي الطريقة التي تسير بها الخديعة #

1000
01:21:53,100 --> 01:21:56,400
الرجــل الذي سـلّم 1600 حمـولة
«فحـم يستحقّ شـراب «باينت

1001
01:21:56,600 --> 01:21:58,900
والفتـى الذي سـاعده يستحقّ شراب ليمون

1002
01:22:00,500 --> 01:22:03,900
عيونك تبدو بشعـة مثل
فتحـات البول في الثلج

1003
01:22:04,100 --> 01:22:08,800
!«إنـه غبار الفحـم، أيها العمّ «بـا -
!«أنت رجل عظيم وعامل جيّد، يا «فرانك -

1004
01:22:09,100 --> 01:22:11,600
يمكنك أن تساعدني كلّ خميس بعد المدرسة

1005
01:22:11,800 --> 01:22:13,600
!هـذا شلناً من أجـلك

1006
01:22:13,800 --> 01:22:15,900
!«الآن، فلتقوّي سـاعديك «فرانكي

1007
01:22:16,000 --> 01:22:18,900
أتعـرف يا «جـون»، إنه
سيأخذ عملك حتى الآن

1008
01:22:23,300 --> 01:22:26,400
«لقـد دعاني «فرانك» وليس «فرانكي

1009
01:22:26,600 --> 01:22:29,000
للمرة الأولى، أشـعر كرجـُل

1010
01:22:29,100 --> 01:22:31,000
!رجـلٌ معه شلن في جيبـه

1011
01:22:31,200 --> 01:22:33,300
!رجـلٌ إحتسـى شراباً في حانـة

1012
01:22:41,700 --> 01:22:45,400
!أمّـي، لقد كسبت شلناً

1013
01:22:45,600 --> 01:22:48,900
خـذ بنسين يا «فرانكي»، وخــذ
مـالاكي» إلى السينما الغنائية»

1014
01:22:49,200 --> 01:22:52,400
أنت خير يا «فرانكي» وتستحقّ ذلك

1015
01:22:52,600 --> 01:22:55,400
يا إله السمـاء، انظر إلى تلك العيون

1016
01:23:17,600 --> 01:23:18,800
فرانكي»؟»

1017
01:23:22,400 --> 01:23:23,700
فرانكي»؟»

1018
01:23:26,100 --> 01:23:29,400
،«شلن من السّيد «هــانون
!وأربعة شلنات بقشيشـاً

1019
01:23:31,400 --> 01:23:34,300
ألا تذهب إلى تلك المرآة
وتنظر إلى عينيك؟

1020
01:23:40,800 --> 01:23:42,500
!يا يســـوع

1021
01:23:42,800 --> 01:23:45,000
تلك هي النهاية، ليس هناك
سّيد «هــانون» مرّة أخـرى

1022
01:23:45,200 --> 01:23:46,600
!السّيد «هــانون» يحتاجني

1023
01:23:46,700 --> 01:23:50,300
،«أنا آسفة لمتاعب السّيد «هــانون
لكنّنا لدّينـا متاعبنــا

1024
01:23:50,800 --> 01:23:54,100
وآخر ما أحتاجه هو إبناً فاقـد البصر

1025
01:23:54,300 --> 01:23:56,900
الآن إغسل عينيك، حتى يمكنك
الذهاب إلى السـينما الغنائية

1026
01:24:05,900 --> 01:24:07,300
مـالاكي»، ماذا يحــدث؟»

1027
01:24:07,500 --> 01:24:11,100
الرجل ذو القبعة يلصق خنجـراً
ذهبيا إلى بطـن السيدة اللطيفة

1028
01:24:11,300 --> 01:24:14,600
هل هناك دمّ يتناثـر؟ -
لا إنه يُظهـر أنها خدعة سحرية -

1029
01:24:14,900 --> 01:24:16,500
!لا أستطيع رؤية شيء

1030
01:24:23,700 --> 01:24:27,700
قـال الطبيب: إن هذه كانت أسوأ حالة عيون
ملتصقـة ببعضها قـد رآهــا على الإطلاق

1031
01:24:28,000 --> 01:24:29,800
إلى متى ستستمر، أيها الطبيب؟

1032
01:24:30,000 --> 01:24:32,200
الرّب وحده من يعلم ذلك، أيتها المرأة

1033
01:24:32,400 --> 01:24:34,000
كان يجب أن أرى هــذا
الطفل منذ شهور مضت

1034
01:24:34,200 --> 01:24:35,900
!إنتهــت أيام عملي

1035
01:24:36,000 --> 01:24:40,400
إفتـح عيونك بشدّة، ..أوسع
أوسـع قـدر مـا تسـتطيع

1036
01:24:41,100 --> 01:24:44,400
!أمــي!، ..فقط لو كان أبـي هنــا -

1037
01:25:43,000 --> 01:25:46,400
هـو لم يأتي، أمـي

1038
01:25:46,500 --> 01:25:48,400
قد يكون نائمــاً في إحـدى العربات

1039
01:25:48,500 --> 01:25:51,500
هيّـا أمـي، فلنذهب إلى
!المنزل فإنه لـم يأتـي

1040
01:25:57,500 --> 01:26:01,100
لقـد أكـّـد في رسالته أنه سيأتي
قبـل عـيــد الميــلاد بيومين

1041
01:26:01,800 --> 01:26:05,500
«لربّما تأخـر القارب من «هولي هيد
ذلك يمكن أن يجعله يتأخّر عن القطار

1042
01:26:05,700 --> 01:26:07,500
فالبحر الآيرلندي مُميت
هذا الوقت من العــام

1043
01:26:07,700 --> 01:26:10,400
إنه لا يهتمّ بنا، فهو هناك
«مخمـوراً في «إنجــلترا

1044
01:26:10,600 --> 01:26:12,300
!لا تتحدّث هكـــذا عن أبيـك

1045
01:26:15,600 --> 01:26:17,800
أحــذيّـــة -
!أنا!، أنا -

1046
01:26:19,500 --> 01:26:20,700
!التـالـيـة

1047
01:26:20,900 --> 01:26:22,700
وأيـن الـزوج؟

1048
01:26:22,900 --> 01:26:24,700
إنـه في «إنجلترا»، سّـيدي

1049
01:26:24,900 --> 01:26:26,600
إنجلترا»، أليس كذلك؟»

1050
01:26:26,800 --> 01:26:29,900
وأين البرقية الإسبوعية
ذات الخمس جنيهات الكبيرة ؟

1051
01:26:30,100 --> 01:26:32,400
لم يرسل لنا لنا بنساً خلال شهور، سّـيدي

1052
01:26:32,600 --> 01:26:36,200
حسـناً، رُبّمـا نعلم جميعــاً
الســبب، أليس كذلك؟

1053
01:26:39,000 --> 01:26:40,300
!لا يا سيدي

1054
01:26:40,400 --> 01:26:43,100
كلنا نعرف أن هناك أحياناً أكثر
«من رجـل مـن «ليمريك

1055
01:26:43,400 --> 01:26:46,100
شـوهد يتنزّه مع إحدى فتيات
بيكاديللـي»، أليس كذلك؟»

1056
01:26:48,500 --> 01:26:51,400
،إنه ليس في «بيكاديللي» سّـيدي
!«إنـه فـي «كوفنتيري

1057
01:26:52,300 --> 01:26:56,000
ذهبت أمـي للإستجداء ثانية من
«دار القديس «فينسنت دي بول

1058
01:26:56,300 --> 01:27:00,000
حصلت على كوبون غذاء لكي نحظـى
على الأقل بعشاء عيد الميلاد

1059
01:27:10,200 --> 01:27:14,300
وبعد ذلك، في عشية عيد الميلاد
«مـات حصــان جارنا «والتر

1060
01:27:16,400 --> 01:27:18,100
وعــاد أبانــا إلى المنزل

1061
01:27:18,300 --> 01:27:19,700
!إنـه أبــي

1062
01:27:19,800 --> 01:27:22,400
!أبّـي!، أبّـي

1063
01:27:43,100 --> 01:27:45,000
!مرحــباً

1064
01:27:45,100 --> 01:27:49,100
كنّا ننتظـرك أمس -
نعـم، حسـناً -

1065
01:27:52,800 --> 01:27:54,800
يالا المسيح والعـذراء، ماذا فعلت بنفسـك؟

1066
01:27:55,000 --> 01:27:57,200
حسـناً، ذلك البحر الآيرلندي
!كان قاسياً جداً، كما تعرفين

1067
01:27:57,400 --> 01:28:00,300
إصطدم رأسي تقريباً على كل الرصيف

1068
01:28:02,000 --> 01:28:04,700
ليسـت شـجاراً ولا شـراباً، أليس كذلك؟

1069
01:28:06,900 --> 01:28:08,700
!قلت بأنّك أحضرت لنا شيئاً

1070
01:28:14,200 --> 01:28:16,900
نعـم، حسـناً

1071
01:28:17,000 --> 01:28:18,900
!أنهـا لدّي

1072
01:28:25,100 --> 01:28:27,600
لقد كنت جائعاً نوعــاً ما
على القـارب، أليس كذلك؟

1073
01:28:30,700 --> 01:28:33,700
سـنتناولهم غـداً بعد عشاء عيد الميلاد

1074
01:28:36,000 --> 01:28:38,000
هـل جلبت أيّ نقــود؟

1075
01:28:40,700 --> 01:28:42,600
لقـد شربت بالنقـود، أليس كذلك؟

1076
01:28:45,500 --> 01:28:49,300
«إنهـا أوقات عصيبـة «آنجـيلا
!والوظــائف شـحيحة

1077
01:28:49,500 --> 01:28:53,500
أنتَ شربت بالنقـود، أبـي؟ -
لقـد شربت بالنقـود -

1078
01:28:58,400 --> 01:29:02,200
إذن ليس لديهـم إحترام نحـو أبيهم الآن؟

1079
01:29:06,300 --> 01:29:08,400
سـأذهب لرؤيــة رجـل -
...إذهـب لرؤيـة رجـل -

1080
01:29:08,600 --> 01:29:11,600
لكن لا تعـد إلى المنزل مخمـوراً
!وأنت تغنـّي أغانيك الغبيـّة

1081
01:29:39,400 --> 01:29:41,700
!تنــاول شـيئاً إنه عيد الميلاد

1082
01:29:43,600 --> 01:29:45,400
!لست جائعـــاً

1083
01:29:46,100 --> 01:29:48,400
،لكن طالمـا لا أحد يريدهـم
فسـآخذ إحدى عيون ذلك الخروف

1084
01:29:48,600 --> 01:29:51,100
ليست العيون، أبّـي -
!لا، يا أبــي -

1085
01:29:51,300 --> 01:29:54,000
!أبّـي، لا تفعـل -
ما الأمـر معـك؟ -

1086
01:29:54,100 --> 01:29:57,100
أنت لن تأكــل تلك، أليس كذلك؟

1087
01:29:57,300 --> 01:30:00,000
!أبّـي، إنـه مقـزّز

1088
01:30:00,100 --> 01:30:02,400
أنت مقرف -
!رائــع -

1089
01:30:02,600 --> 01:30:04,600
هناك فائدة غذائية عظيمة في العيون

1090
01:30:13,600 --> 01:30:15,500
!حسـناً

1091
01:30:18,800 --> 01:30:20,700
أيـن تذهـب؟

1092
01:30:21,600 --> 01:30:23,100
«سـأذهب إلى «لندن

1093
01:30:25,000 --> 01:30:26,700
!فـي يوم عيد الميـلاد؟

1094
01:30:26,800 --> 01:30:28,700
إنـه أفضل يوم للسـفر

1095
01:30:28,800 --> 01:30:32,400
الناس في السـيارات يرغبون دائماً
!«في تـوصـيل عامــلاً إلى «دبلـن

1096
01:30:33,500 --> 01:30:36,400
يفكّـرون بالأوقـات العصيبـة التي مرّت
!بها العائلة المقدّسة ويشعرون بالذنب

1097
01:30:37,200 --> 01:30:38,600
وكيف سـتصل إلى «هـولي هـيد»؟

1098
01:30:39,800 --> 01:30:42,200
بنفس الطريقـة التي أتيت بها

1099
01:30:42,300 --> 01:30:45,100
!دائمـاً هناك وقت عندما لا ينظـر أحـد

1100
01:30:53,300 --> 01:30:55,200
!حسـناً

1101
01:30:59,700 --> 01:31:03,000
كـونـوا أولاداً جيدين، ..إقـرأ صلاواتك

1102
01:31:03,200 --> 01:31:05,000
!وأطيعـــوا أمّكم

1103
01:31:10,600 --> 01:31:13,500
!سأكتب لكم

1104
01:31:17,900 --> 01:31:19,700
هيّـا، مرّرهـم لإخوتك

1105
01:31:23,700 --> 01:31:25,400
حصلت على واحــدة بالبنـدق

1106
01:31:26,200 --> 01:31:29,700
أنا لم أحصل على بندق!، كيف
يحصل «فرانكي» دائماً على البندق؟

1107
01:31:30,400 --> 01:31:31,600
!البندق جيد للعيون المتقرّحــة

1108
01:31:31,800 --> 01:31:33,900
لديّ حلوى بنكهـة تركيّة

1109
01:31:34,200 --> 01:31:36,200
هل يجعـل البندق عيونه تتحسّن؟

1110
01:31:37,200 --> 01:31:38,300
!نعـم، إنه كذلك

1111
01:31:38,500 --> 01:31:39,900
عين واحـدة أم الإثنين؟

1112
01:31:40,000 --> 01:31:41,300
!أعتقــد كلتا العينين

1113
01:31:41,500 --> 01:31:45,400
،فرانكي»، إذا وجـدت بندقاً»
!قسأعطيه لك، حـقـاً سـأفعل

1114
01:31:46,400 --> 01:31:50,100
«أمـي، هـل يمكن أن آخذ أنا و«مايكل
!المزيد من الشوكولاته؟ واحــدة فقط

1115
01:32:32,700 --> 01:32:36,500
إذا كنت في «أمريكا» لأمكنّنـي
«القول: «أنا أحبك يا أبـي

1116
01:32:36,700 --> 01:32:39,000
بالطريقة التي يفعلونهـا في الأفلام

1117
01:32:39,200 --> 01:32:41,100
لكن في «ليمريك» فسيسخرون منك

1118
01:32:41,300 --> 01:32:43,500
ففي «ليمريك»، مسمـوح
:لكَ فقط أن تقول

1119
01:32:43,600 --> 01:32:47,300
أنك تحبّ الرّب والرضّع
والخيول التي تربــح

1120
01:32:46,600 --> 01:32:49,600
!أي شئ آخـر ما هو إلا هُراءً في الرأس

1121
01:32:50,500 --> 01:32:52,700
!«عُــد إلى المنزل، «فرانكي

1122
01:33:09,000 --> 01:33:12,200
خــلال إسبوع، وصلت برقية
بها ثلاث جنيهات

1123
01:33:12,300 --> 01:33:15,500
!وكنّا حينهـا في الجـنــة

1124
01:33:20,800 --> 01:33:23,300
فى السّبت التالي، ما كان هناك برقية

1125
01:33:24,400 --> 01:33:26,300
ولا الإسبوع الذي يليــه

1126
01:33:27,900 --> 01:33:30,200
!ولا أيّ سّـبت إلى الأبد

1127
01:34:01,200 --> 01:34:02,400
مــاذا تفعلــون؟

1128
01:34:02,700 --> 01:34:05,300
إنتبـه!، نحن نشعل ناراً إنها تتجمّد

1129
01:34:05,900 --> 01:34:07,700
هيّـا «فرانكي»، ألا تساعدنا؟

1130
01:34:10,200 --> 01:34:13,100
«خـُذ البابا، يا «مايكــل

1131
01:34:13,400 --> 01:34:15,100
!هنا، ضع البابا على السرير

1132
01:34:42,400 --> 01:34:46,000
أهـــذا أنت، «فرانكي»؟ -
«نعـم، أنا سّـيدة «بورسيل -

1133
01:34:46,300 --> 01:34:48,400
تعال هنا من البرودة يا بُنّـيّ

1134
01:34:50,900 --> 01:34:53,700
يا إلهنــا المقدّس، أنت
تتجمّد من البرودة يا فتى

1135
01:35:03,600 --> 01:35:06,900
أليس المذيـاع جميلاً، «فرانكي»؟

1136
01:35:07,700 --> 01:35:09,600
«إنه كذلك سّـيدة «بورسيل

1137
01:35:10,200 --> 01:35:13,300
هـل ترى البدو في الصحارى؟

1138
01:35:13,600 --> 01:35:16,300
ورعـاة البقر في المروج؟

1139
01:35:16,500 --> 01:35:18,300
!أنا أفعـل

1140
01:35:18,500 --> 01:35:20,600
وناس يرتشفون النبيذ في المقاهي

1141
01:35:20,700 --> 01:35:24,300
وبحّارة في قواربهـم يرتشفون الكاكاو

1142
01:35:25,200 --> 01:35:28,400
والمسرحيات الإغريقية حيث
يجب أن يقتلعـوا عيونهم

1143
01:35:28,500 --> 01:35:31,300
لأن تزوّجوا أمهاتهم بالخطأ

1144
01:35:31,500 --> 01:35:34,800
!«و «شكسبير»؟، أنا أحبّ «شكسبير

1145
01:35:35,100 --> 01:35:37,700
شكسبير» مثل البطاطـا»
«المهروسة سّـيدة «بورسيل

1146
01:35:37,900 --> 01:35:39,800
!لايُمكنكِ أن تشبعـي منهــم

1147
01:35:40,800 --> 01:35:44,900
«أنا متأكـدة أن السّيد «شكسبير
لا بدّ وأنـه كان آيرلندياً

1148
01:35:45,200 --> 01:35:48,900
# إذا أردت الأشياء التي تحبّهـا #

1149
01:35:49,000 --> 01:35:52,100
# فيجب أن يكون عندك زخّات مطر #

1150
01:35:53,700 --> 01:35:56,600
!«آه، إنهـا «بيـلــي هوليــداي

1151
01:35:57,500 --> 01:36:02,200
أوه، «بيلي»، ..«بيلي» لطالما أرّدت
«أن أكـون معـكِ في «أمريكـا

1152
01:36:02,600 --> 01:36:07,100
# سيكون هناك بنسات من السماء، لك ولـي #

1153
01:36:07,500 --> 01:36:09,900
!«أوه، «أمريكـا

1154
01:36:10,100 --> 01:36:12,900
حيث لا أحـد له أسنان سيئة
!وكلّ شخص لديـه مرحاضاً

1155
01:36:22,400 --> 01:36:25,200
،يا إلهنا العظيم الّذي في السّماء
أيــن الغـرفــة الأخــرى؟

1156
01:36:25,400 --> 01:36:26,200
أيّ غـرفـــة؟

1157
01:36:26,400 --> 01:36:28,800
إستأجرتكم غرفتين بالأعلى
!هـنـا، وأختفت واحـــدة

1158
01:36:29,000 --> 01:36:32,700
أتذكّر تمامـاً حائطاً لأنّنـي
أتذكّر بوضـوح غـرفــة

1159
01:36:32,900 --> 01:36:35,500
أين ذهبت تلك الغرفة؟ -
!أنا لا أتذكّر حائطــاً -

1160
01:36:35,800 --> 01:36:39,000
،وإذا أنا لم أتذكّـر حائطاً
فلا أستطيع تذكر غرفـة

1161
01:36:39,100 --> 01:36:42,100
أريد معرفة أين ذلك الحائط؟
وماذا فعلت بتلك الغرفة؟

1162
01:36:42,200 --> 01:36:44,200
هـل يذكـر أحد منكم أيّة حائط؟

1163
01:36:44,400 --> 01:36:47,700
أذلك هـو الحائط الذي أحرقناه في النار؟

1164
01:36:47,900 --> 01:36:50,500
يا إلهنا الغالي، ذلك يستلزم
!رقاقات لعينـة

1165
01:36:50,700 --> 01:36:54,700
إنهـا أربعة أسابيع تأخير
في الإيجــار، والآن هـذا

1166
01:36:54,900 --> 01:36:56,900
إلى الخارج أيتها السّـيدة
سـأخرجكِ من هـنـا

1167
01:36:57,100 --> 01:36:59,000
،بعـد إسبوع من اليــوم
سأطرق على هذا الباب

1168
01:36:59,100 --> 01:37:00,700
وأريد ألا أجــد أحداً بالمنزل

1169
01:37:00,900 --> 01:37:03,200
فلتخرجـوا جميعاً، ولا تعـودوا ابّـداً

1170
01:37:05,300 --> 01:37:07,400
ياله من أســف أنـكَ لـم تكـن
موجــوداً عندما كـان الإنجليز

1171
01:37:07,500 --> 01:37:09,900
يطردوننا ويتركونا على الطريق

1172
01:37:10,100 --> 01:37:13,600
بلا وقاحـة منكِ يا سّـيدة و إلا سأرسل
الرجال ليضعونك بالخارج غـدًا

1173
01:37:13,800 --> 01:37:17,600
وبالخـارج على الـرصـيف
ستتبوّل السماء على أثاثك

1174
01:37:23,300 --> 01:37:26,100
يا إلهنا الغـالي الّذي في
السّماء، مـاذا أفعــل؟

1175
01:37:26,300 --> 01:37:29,000
«إبن عمك «لامــان جريفين
«يعيش على طريق «روزبريـن

1176
01:37:29,100 --> 01:37:30,300
في ذلك المنزل لأمـه

1177
01:37:30,500 --> 01:37:33,600
بالتأكيــد سيأويكِ حتى تتحسـن الأوضاع

1178
01:37:33,700 --> 01:37:35,700
سـأذهب لمقابلتــه الآن

1179
01:37:35,800 --> 01:37:38,900
فرانكي»، تعــال معي وإرتدي»
معطفك الواقي من المطـر

1180
01:37:39,200 --> 01:37:40,800
ليس لدّي معطف واقي من المطـر

1181
01:37:40,900 --> 01:37:42,800
!يا للمسيح، يالهـا من عائلة

1182
01:37:50,300 --> 01:37:52,500
أصيبت جـّـدتي بالبرد ذلك اليوم

1183
01:37:52,600 --> 01:37:55,400
وتحــول البرد إلى إلتهـاب رئـوي

1184
01:37:55,600 --> 01:37:57,700
حوّلوها إلى مسـتشـفى المدينة

1185
01:37:57,800 --> 01:38:00,700
وعندما ماتت، قالت أمـي أن عائلتهـا

1186
01:38:00,900 --> 01:38:04,000
كانت تختفي أمـام عينيها

1187
01:38:14,700 --> 01:38:17,400
فرانكي»، هلا أغلقت الباب؟» -
فلنذهـب -

1188
01:38:17,600 --> 01:38:20,000
حسـناً، دعنا نذهب -
مـالاكي»، على عجل العربـة» -

1189
01:38:20,100 --> 01:38:22,500
# زحف «قيصر بيل» زحف على التلّ #
ألا صمت؟ -

1190
01:38:22,600 --> 01:38:25,300
# لمحاربة الجيش البريطاني #

1191
01:38:25,600 --> 01:38:28,500
سيعرف الجمـيع أننا طُردنا، ألا تهــدأ؟

1192
01:38:36,300 --> 01:38:39,600
ولذا «مـالاكي»، «مايكل» و أمـي وأنا

1193
01:38:39,700 --> 01:38:43,700
إنتقلنـا عـنـد إبن عـم أمّـي
«لامـان جريفين» على طريق «روزبرين»

1194
01:38:48,600 --> 01:38:51,300
هل حصلت على حجـز المكتبة؟ -
نعـم، فعلت -

1195
01:38:51,400 --> 01:38:54,700
إدخل الساحة وأنظـر إذا مـا كـان
هناك شيء آخر لإبقـاء هـذه النار

1196
01:38:55,200 --> 01:38:58,800
هـل ذلك لنـا؟ -
!لا، لسـيادته في الطابق العلوي -

1197
01:38:59,000 --> 01:39:01,400
لماذا أسأل؟ فالوضـع نفسه كلّ إسبوع

1198
01:39:01,600 --> 01:39:04,500
،شريحة لحم واحدة، وأربعة بطاطا
وبصـلة، وقنينة بيرة ممتلئــة

1199
01:39:04,800 --> 01:39:07,000
فرانكي»، هل عُــدت؟»

1200
01:39:07,100 --> 01:39:09,000
هـلا أخذت الكتب؟

1201
01:39:18,100 --> 01:39:20,200
،«فتـى مُطـيع «فـرانكي
ضعهم على الفـراش هـنـاك

1202
01:39:20,400 --> 01:39:22,300
آنجـيلا»؟، مبولة حجـرة النوم قد إمتلأت»

1203
01:39:22,400 --> 01:39:25,100
هـل هناك أي شئ آخر تريده فخامتك؟

1204
01:39:25,300 --> 01:39:27,600
عمل المرأة «آنجـيلا»، عمـل
!المرأة وإيجــار مجّـانـي

1205
01:39:27,700 --> 01:39:29,900
أنا سأفرغهـا -
سـتفعل؟ -

1206
01:39:30,100 --> 01:39:33,800
حسـناً «فرانكي» خذها إلى الخارج
وأغسلهـا تحت الصنبـور

1207
01:39:34,000 --> 01:39:36,200
،ومن الآن فصـاعداً
تلك ستكون وظيفتك

1208
01:40:10,600 --> 01:40:14,600
أمريكا»، موطناً رائعـاً»
«لهنــود «الآراباهــو

1209
01:40:14,700 --> 01:40:17,100
«و«الشايان» و «الشيباواه

1210
01:40:17,300 --> 01:40:21,100
«و«السوو»، و «الآباتشـي» و «الإيركواي

1211
01:40:21,400 --> 01:40:24,900
الشعر والفتيّة و القـادة، إسمعوا

1212
01:40:25,100 --> 01:40:27,700
الدُب المقــاتل، مطر في الوجه

1213
01:40:27,800 --> 01:40:35,300
الثور الساكن، الحصان المجنون
«والعبقــري البارز «جيرونيمو

1214
01:40:38,000 --> 01:40:43,900
جهّزوا عقولكم أيها الفتيّة، ويُمكنكم
!أن تتحرّكوا عبر عـالــم، ..مـتــألق

1215
01:40:44,600 --> 01:40:47,100
كلارك»؟، عـرّف «متألق»؟»

1216
01:40:47,300 --> 01:40:51,200
أعتقد معناهـا «مُشرق»، سّـيدي -
معنى بليــغ لكنه كافي -

1217
01:40:51,400 --> 01:40:54,200
مـاكــورت»، إعطنا جملة توضح معنى بليغ»

1218
01:40:56,500 --> 01:40:59,500
كلارك» حـاد البلاغـة»
!لكنه كافي، سّـيدي

1219
01:40:59,700 --> 01:41:01,600
«أنتَ داهية، «مـاكــورت

1220
01:41:01,700 --> 01:41:05,200
لديك عقل يصلح للكهانة
!أو السياسة يا فتـى

1221
01:41:07,100 --> 01:41:09,500
أخبرك أمّـك أن تأتـي لرؤيتي

1222
01:41:09,700 --> 01:41:13,900
هـوبي أوهاليرن» أخبر أمـي ان»
تأخـذني إلى الإخويـة المسيحيّة

1223
01:41:14,200 --> 01:41:16,900
،لتقـول أنـه أرسلني
وأنّنـي كنت بارع العقل

1224
01:41:17,100 --> 01:41:20,800
وأنّني يجب أن أذهب إلى المدرسـة
الثانويّـة ولربّما حتـى إلى الجامعة

1225
01:41:21,100 --> 01:41:23,200
أتمنّى أنّ أتدبّر عملـي الخاص

1226
01:41:23,300 --> 01:41:26,900
أريد ترك المدرسـة إلى الأبد وأحصل
!على وظيفـة بأجـر كلّ مسـاء جمعة

1227
01:41:27,200 --> 01:41:30,200
وأذهب إلى السينما كلّ
!سـبت مثل الجميــع

1228
01:41:31,300 --> 01:41:33,200
«جئت لرؤية الأخ «موراي

1229
01:41:33,400 --> 01:41:35,900
أنا لا أعرف لماذا تملكه الضيق؟
فقـد ألقـى نظـرة واحــدة علينا

1230
01:41:36,000 --> 01:41:39,900
مــاذا تريدون؟ -
«هذا إبني «فرانك -

1231
01:41:40,000 --> 01:41:42,600
!وقــال: لا

1232
01:41:45,600 --> 01:41:47,700
فرانسيز»، ألا تنصت لي؟»

1233
01:41:47,700 --> 01:41:49,700
هــل تنصـت؟

1234
01:41:49,800 --> 01:41:51,100
نعــم، أنا

1235
01:41:51,700 --> 01:41:54,700
لا تـدع أحـداً يغلـق الباب
بعنف في وجهك ثانيّة أبدّاً

1236
01:41:54,800 --> 01:41:56,200
هـل تسمعني؟

1237
01:41:57,000 --> 01:41:58,000
!أسـمعك

1238
01:42:00,400 --> 01:42:05,100
...الـدّنـس، أقول ثانية الـدّنـس

1239
01:42:05,400 --> 01:42:08,900
الـدّنـس هـي خطيئـة خطيرة جـداً

1240
01:42:10,500 --> 01:42:13,500
تـُشيح مـريــم العذراء
بوجهها بعـيداً وتبكي

1241
01:42:13,700 --> 01:42:16,700
إنهـا تبكي عندمـا تنظـر لأسفل

1242
01:42:16,900 --> 01:42:18,700
طويلاً، في مشهد كئيب طويــل

1243
01:42:18,900 --> 01:42:22,900
«وتنظــر في رعب إلى منظر أولاد «ليمريك

1244
01:42:23,200 --> 01:42:27,100
وهم يدنسـون أنفسهم، ..ويلوثون أنفسهم

1245
01:42:27,400 --> 01:42:31,700
ويلطخـون أجسادهم الصغيرة
التـي هـي معبد الروح القدس

1246
01:42:32,000 --> 01:42:34,700
بإنتهــاكهم أنفسـهم

1247
01:42:34,900 --> 01:42:38,500
نصلّي إلى مريم العذراء
لنقــول نحـن آســفون

1248
01:42:38,700 --> 01:42:42,200
لأننا لا نستطيع التوقّف
عن إنتهــاك أنفسـنا

1249
01:42:42,500 --> 01:42:44,500
!القضيب -
!القضيب -

1250
01:42:44,700 --> 01:42:46,900
!الوخـز -
!الوخـز -

1251
01:42:47,100 --> 01:42:48,900
!القضيب -
!القضيب -

1252
01:42:49,100 --> 01:42:50,700
!الطــويل -
!الطــويل -

1253
01:42:50,800 --> 01:42:53,200
!الإثـــارة -
!الإثـــارة -

1254
01:42:54,300 --> 01:42:58,100
!الإثـــارة؟ -
!نعــم، الإثـــارة -

1255
01:42:58,800 --> 01:43:00,900
نعــم، لقد سمعت عن ذلك

1256
01:43:05,300 --> 01:43:09,500
وجـد «بـادي كلوهســي» قسّـاً
لنعـترف له بذنوبنـا القبيحة

1257
01:43:09,800 --> 01:43:14,200
هو بعمر 90 عامـاً وأصمّ مثل الأبلّـه

1258
01:43:14,500 --> 01:43:16,300
باركني، أبّتـي من آثامـي

1259
01:43:16,500 --> 01:43:20,400
لقد مضى وقت طويل منذ آخـر
إعتراف لي، فأنا أسـتمنى

1260
01:43:20,700 --> 01:43:23,000
!إلا أنــه مـات ذات يـوم ولم يُخبرنـا

1261
01:43:23,200 --> 01:43:25,900
باركني، أبّتـي من آثامـي

1262
01:43:26,000 --> 01:43:28,500
...لقـد مضــى

1263
01:43:29,600 --> 01:43:33,200
مضى إسبوعان منذ إعترافي الأخير

1264
01:43:33,400 --> 01:43:35,700
ومـاذا فعلت منذ ذلك الحين، طفلي؟

1265
01:43:37,200 --> 01:43:40,600
...أنا ..ضربت أخّي

1266
01:43:40,900 --> 01:43:42,700
...وكذبت على أمّي

1267
01:43:42,900 --> 01:43:45,600
نعـم طفلي، ومـاذا بخــلاف ذلك؟

1268
01:43:46,900 --> 01:43:50,700
!فعلت أشـياءً قـذرة، أيها الأبّ

1269
01:43:51,000 --> 01:43:55,300
أكان ذلك مع نفسك أو مـع آخـر؟

1270
01:43:55,800 --> 01:43:57,800
أو مع نـوع من الحيوانات؟

1271
01:43:58,500 --> 01:44:01,000
حيوانات؟

1272
01:44:01,200 --> 01:44:03,800
أنا لم أسـمع بخطيئـة مثل
!تلك من قبل ، أيها الأبّ

1273
01:44:04,000 --> 01:44:06,000
هذا الكاهن لابد وأنـه من الريف

1274
01:44:06,200 --> 01:44:08,600
!فهو يفتح عالمـاً جـديداً لي

1275
01:44:25,300 --> 01:44:27,800
أنا فقط سأعطيه قـدح الشـاي الأخير له

1276
01:45:03,300 --> 01:45:05,100
...إنــه لخـــزي

1277
01:45:05,200 --> 01:45:10,100
«أن فتيـّـة مثـل «ماكــورت
«و «كلارك» و«كينــدي

1278
01:45:10,500 --> 01:45:15,100
يجب أن يقطعون الخشب
ويسـحبون المــاء

1279
01:45:15,400 --> 01:45:19,100
في تلك المدعــوّة آيرلنـدا الحرّة المستقلة

1280
01:45:19,300 --> 01:45:24,200
التـي تـُبقي النظام الطبقـي
المدسّوس علينا من الإنجليز

1281
01:45:24,500 --> 01:45:27,200
!حسـناً، إنه يثير إشمئزازي

1282
01:45:27,500 --> 01:45:31,500
أن نـُلقـي بأطفالنا الموهوبين
!إلى كومـة الروث

1283
01:45:31,700 --> 01:45:33,700
إذا كانت تلك هي نهايـة الدراسـة لك

1284
01:45:33,900 --> 01:45:38,300
فأنت يجب أن تخرجوا من هذه البلاد
!أيهـا الأولاد، وتذهبـون إلى أمريكا

1285
01:45:40,000 --> 01:45:42,500
ماكــورت»، هل تسمعني؟»

1286
01:45:42,700 --> 01:45:44,500
أسـمعك، سّـيدي

1287
01:45:46,100 --> 01:45:48,400
لامـان جريفين» كان مخمـوراً كلّ ليلة»

1288
01:45:48,600 --> 01:45:52,200
أسوأ شيء كان أيام الجمع عندما يتوجب
علينا مشاهدته وهو يأكل السمك والبطاطا

1289
01:45:52,500 --> 01:45:55,500
أيتهـا المرأة، فلتغلـي
بعض المـاء للشـاي

1290
01:45:56,700 --> 01:45:58,600
ليس لدينــا فحـم أو عشب

1291
01:45:58,700 --> 01:46:00,400
أنت خرقـاء كبيرة عديمة الفائدة

1292
01:46:00,600 --> 01:46:03,700
تعيشين بالمجـان تحتي سـقفي
ومعكِ حفنـة من الأطفال السفهاء

1293
01:46:03,900 --> 01:46:05,700
أنتَ؟

1294
01:46:05,800 --> 01:46:08,900
إذهب إلى الدكان وأشتر
بعض العشـب والإشعال

1295
01:46:09,200 --> 01:46:12,200
هيّـا، أم سـتكون عديم الفائدة كأمّك؟

1296
01:46:14,000 --> 01:46:16,300
هـل أفرغت مبولّة الغرفـة اليوم؟

1297
01:46:16,500 --> 01:46:18,900
!اللعنـة، لقد تركتهـا على السـلالم

1298
01:46:19,100 --> 01:46:22,300
تقف هناك بفمّك الغـبـي
وتخبرني أنك لم تفعـلهــا؟

1299
01:46:22,500 --> 01:46:26,000
أنا آسف، لقـد نسيت سأفعل الآن

1300
01:46:26,300 --> 01:46:28,800
هو لا يستطيع أن يفعـل ذلك -
!إخرسـي، يا إمرأة -

1301
01:46:29,000 --> 01:46:31,600
لقـد كان آخر يوم له في المدرسـة وكان
لا بـدّ أن يذهب إلى الطبيب لعيونه

1302
01:46:31,800 --> 01:46:33,400
!قلت إخرسـي، يا إمرأة

1303
01:46:33,600 --> 01:46:36,300
أنت لا يُمكنك أن تقول لنا
إخرسـوا، أنت لست أبانـا

1304
01:46:36,500 --> 01:46:40,700
،إذا نهضت من هـذه المنضدة
فسـتنادي على قدّيسك الشفيع

1305
01:46:41,000 --> 01:46:43,000
!أغلـق فمّـك

1306
01:46:43,300 --> 01:46:45,800
!أنا سـأقتلك

1307
01:46:45,900 --> 01:46:49,100
!أنت لست أبـي -
!تـوقّـف -

1308
01:46:49,300 --> 01:46:52,100
!إتركه وشـأنه، بحق المسـيح ّتوقّف

1309
01:46:52,500 --> 01:46:55,000
هو لا يقصـد أيّ إسـاءة
إنـه مُجــرّد طـفـل

1310
01:46:55,300 --> 01:46:57,600
وسـيبدأ بالعمل في مكتب
البريــد يــوم الإثنين

1311
01:46:57,800 --> 01:47:02,300
لا تنهكينـي يا إمـرأة، لقد أخبرك
ذلك الولد قطعة من التغـوّط

1312
01:47:02,400 --> 01:47:04,400
!ســأتحـدّث معـه غــداً

1313
01:47:04,600 --> 01:47:06,400
سـأذهب إلى الفراش

1314
01:47:11,000 --> 01:47:12,900
سـمعتهم يتحــدّثون

1315
01:47:13,200 --> 01:47:16,800
«سمعت صوت حـذاء «لامــان
وهو يحُك طريقه نحـو الفراش

1316
01:47:17,000 --> 01:47:19,300
ظننت أن أمـي سـتأتي
وتقبّلني قبلة ما قبل النــوم

1317
01:47:19,500 --> 01:47:23,100
كي تقـول شـكراً على مُسـاندتي لهـا

1318
01:47:25,000 --> 01:47:27,700
لكن لا، بل ذهبت إليه

1319
01:47:56,800 --> 01:47:58,400
أين أنت ذاهب، «فرانكي»؟

1320
01:47:59,300 --> 01:48:00,400
!ســأرحل

1321
01:48:00,700 --> 01:48:02,500
لـمــاذا سـترحل، «فرانكي»؟

1322
01:48:03,300 --> 01:48:06,600
!لأنّنـي إذا بقيت، فسأقطع رقبتـه بسـكين

1323
01:48:06,900 --> 01:48:09,400
هـل سـتقتله؟

1324
01:48:09,600 --> 01:48:11,900
!«أكمــل نومك، «مـالاكي

1325
01:49:15,200 --> 01:49:17,600
أنت لن تحظـى بالمزيد من رقائقي

1326
01:49:17,800 --> 01:49:21,900
«أنا فقط أردت قضـاء الليلة، عمّ «بـات

1327
01:49:22,200 --> 01:49:24,500
حســناً

1328
01:49:24,700 --> 01:49:27,200
يُمكنكَ أن تنـام فيّ فراش أمـي

1329
01:49:27,400 --> 01:49:30,100
!لا تنتظـر منـي أن أطعمك -
!لا أنتظــر -

1330
01:49:30,500 --> 01:49:33,500
!ليس هناك كسـرة خبز بالمنزل

1331
01:49:38,500 --> 01:49:40,500
مـاذا حــدث لوجـهـك؟

1332
01:49:40,700 --> 01:49:42,600
!إنــه متــوّرم

1333
01:49:44,700 --> 01:49:46,700
هـل ضربك شخص مـا؟

1334
01:49:47,600 --> 01:49:48,900
!نعــم

1335
01:49:50,200 --> 01:49:51,500
مـن الذي ضـربك؟

1336
01:49:52,400 --> 01:49:54,200
«جــو لويـس»

1337
01:49:54,600 --> 01:49:56,000
جــو لويـس»؟»

1338
01:49:58,900 --> 01:50:01,200
!«إعتقدت أنّه في «أمريكا

1339
01:50:01,800 --> 01:50:03,700
أكان في زيـارة إلى «ليمريك»؟

1340
01:50:03,900 --> 01:50:05,400
«نعـم، هو كان عمّ «بات

1341
01:50:06,700 --> 01:50:09,500
ذلك ليس صحيحاً، أن تضرب فتـى

1342
01:50:09,700 --> 01:50:12,100
وهـو بطـل الوزن الثقيل
في «أمريكا» بأســرها

1343
01:50:12,300 --> 01:50:14,700
«بـل هـو بطـل العالم ، عمّ «بات

1344
01:50:15,000 --> 01:50:17,400
!ذلك أســوأ

1345
01:50:17,700 --> 01:50:19,900
وأنظـر لنفسك فأنت نحـيل جـداً

1346
01:50:19,900 --> 01:50:22,500
!وهذان الذراعان لايقويا على رفع طابعين

1347
01:50:24,200 --> 01:50:27,800
!«بعض الأشياء غريبة جدا، «فرانكي

1348
01:50:30,300 --> 01:50:32,400
سـأذهب إلى الفراش

1349
01:50:44,700 --> 01:50:46,700
...كنت أتضــور جوعــاً

1350
01:50:46,700 --> 01:50:49,900
جلسـت هـناك ولعقـت الصفحـة
...الأولى وكلّ العناوين البارزة

1351
01:50:51,200 --> 01:50:54,000
لعـقـت الهجـمـات العظـيمـة
...«لـ «باتن» و «مونتجومري

1352
01:50:54,300 --> 01:50:58,400
لعـقـت الصفحـات الرياضية، وأسـعار
...سوق البيض والزبد ولحم الخنزير

1353
01:50:58,600 --> 01:51:03,400
إمتصصت تلك ورقة حتى إسوّد
!«وجهـي مثل «آل جـولسـن

1354
01:51:06,900 --> 01:51:09,200
،قف!، قف أيها الفتـى
!تمهــل!، تمهــل

1355
01:51:42,700 --> 01:51:43,400
!«دعنا نذهب، «باتي

1356
01:51:45,600 --> 01:51:48,900
!يجب أن نصعـد بك إلى أعلـى

1357
01:51:49,100 --> 01:51:51,100
هيّـا «بات»، فلتصعــد الدرج

1358
01:51:51,300 --> 01:51:53,000
كيف تركتـه يسكّر هكذا؟

1359
01:51:53,200 --> 01:51:54,800
الشراب لم يـؤذ أحداً من قبل، أليس كذلك؟

1360
01:51:54,900 --> 01:51:58,300
!أريد  شراباً آخــراً -
!غــداً -

1361
01:51:58,500 --> 01:52:00,400
!«إدفعــه،يا «بـا -
هـا أنا أدفــع، أدفـع -

1362
01:52:00,600 --> 01:52:02,700
!«هيّـا، «بات

1363
01:52:02,900 --> 01:52:05,100
يا للمسيح، أي غرفـة فيهما تأخذ؟

1364
01:52:10,100 --> 01:52:12,800
مـاذا تفعـل في ذلك المنزل، وهـذا الفراش؟

1365
01:52:13,000 --> 01:52:14,900
إنهـض وضـعْ الغلايّـة على
...«النار لعمّك المسكين «بات

1366
01:52:15,000 --> 01:52:17,000
!الذي سقط من فرط الشراب

1367
01:52:19,800 --> 01:52:22,800
!يا مريّـم العـــذراء

1368
01:52:23,000 --> 01:52:25,400
!أنت ترتدي ملابس أمـي المتوفـاة

1369
01:52:25,600 --> 01:52:27,700
لقد غسلت ملابسي من أجل الوظيفة الكبيرة

1370
01:52:27,900 --> 01:52:31,200
ما هي الوظيفـة الكبيرة؟ -
فتى توصيل برقيات في مكتب البريد -

1371
01:52:31,400 --> 01:52:34,900
إذا مكتب البريد قد قبـِلَ أمثالك
!فلابـد وأنهــم يائســـون

1372
01:52:35,200 --> 01:52:36,800
...«فرانكـي»

1373
01:52:36,900 --> 01:52:39,400
!تبـدو رائعــاً

1374
01:52:39,800 --> 01:52:42,400
يا للمسيح، بمـاذا غسلت تلك؟

1375
01:52:42,600 --> 01:52:45,600
بصابون الكاربوليك -
!رائحتـه مثل الحمام الميت -

1376
01:52:45,800 --> 01:52:48,000
!أنتَ ستجعلنا فـُرجــة للجميع

1377
01:52:58,000 --> 01:53:00,000
في أي وقت يجب أن تكون في ذلك العـمــل؟

1378
01:53:00,200 --> 01:53:01,900
!التاسـعة

1379
01:53:02,100 --> 01:53:05,200
أخبرهم بمكتب البريد أنّ عمّتك
كانت تنتظرك ولهذا أنت تأخّـرت

1380
01:53:05,300 --> 01:53:07,300
تأخرت؟ لماذا يجب أن أتأخـر؟

1381
01:53:07,500 --> 01:53:10,500
!فقط أصمت، وأفعل ما أقـوله لك

1382
01:53:13,800 --> 01:53:15,600
!تلك أفضــل لنا

1383
01:53:15,800 --> 01:53:18,400
كثيراً ما تسائلت، لماذا كانت
الخـالة «آجي» غاضبة دومـاً

1384
01:53:18,600 --> 01:53:22,600
لكنّك ستحتاج إلى قميص جــديد
وحــذاءٍ عادي ، لا إلى حذاء طـويل

1385
01:53:22,800 --> 01:53:27,000
،مُقارنة بأمـي كان لديهـا كلّ شيء
ولم يكُن لديها اطفال ليجعلوها فقيرة

1386
01:53:27,300 --> 01:53:31,600
وهـا هي بالمتجـر تشتري
لي ملابس لعملي الجـديـد

1387
01:53:31,900 --> 01:53:33,600
!ذلك عظــيم

1388
01:53:34,100 --> 01:53:36,900
ها هما شلنان لتشتري الشاي
!وكعكـة لعـيـد ميــلادك

1389
01:53:38,900 --> 01:53:42,300
يا إلهـي، تبدو أنيقـاً جـداً سيظن
!الناس بأنّك سرقت مصرفاً

1390
01:53:51,800 --> 01:53:55,700
!بالتأكيد كانت خالتي «آجـي» غامضــة

1391
01:53:56,000 --> 01:53:58,200
!غامضــة تمامــاً

1392
01:54:08,100 --> 01:54:11,900
...نعرف كلّ درب، ..طريق، ..شارع

1393
01:54:12,200 --> 01:54:15,900
شرفة، ..إسطبل، ..مكان، ..بقعــة، وزقـاق

1394
01:54:16,000 --> 01:54:18,400
# لست مُضطـراً لأن تتحرّق شـوقاً #

1395
01:54:18,600 --> 01:54:21,300
# لكي تكون  سمساراً أو مصرفياً #

1396
01:54:21,600 --> 01:54:25,500
# لا يا سّيدي، فقط وببساطة تكـون صهر أمّي #

1397
01:54:25,700 --> 01:54:28,000
# لست حتى بحاجــة الى المحـاولة #

1398
01:54:28,200 --> 01:54:30,400
# أن تكون مشـهوراً #

1399
01:54:30,600 --> 01:54:34,700
# سترشف الشاي إذا صرت صهر أمّي #

1400
01:54:35,000 --> 01:54:37,400
«لم يكن هناك باباً لانعرفـه في «ليمريك

1401
01:54:37,600 --> 01:54:40,500
نطـرق على كـلّ أنـواع الأبـواب
حديد، بلوط، خشب رقائقـي

1402
01:54:40,700 --> 01:54:45,100
عشرون ألف باب نطرق عليهـا
نركلها، ندفعها، وندقّ أجراسهـا

1403
01:54:47,600 --> 01:54:52,600
المخاطرة بالحياة والأعضاء بينما نصدّ
كل كلب يريد تحويلنا إلى عشاء له

1404
01:54:53,300 --> 01:54:56,000
هناك برقيات لبيوت الكهنة

1405
01:54:56,200 --> 01:54:57,400
فليباركك الـرّب

1406
01:54:57,500 --> 01:55:02,700
لكـن إذا إنتظـرت بقشيشاً من راهـبات
!وكهنة، فحتمـاً ستموت على أعتابهـم

1407
01:55:03,200 --> 01:55:04,600
«أنت محظوظ أن تحصل على برقية «كرامدي

1408
01:55:04,600 --> 01:55:05,600
هـل أنـا؟

1409
01:55:05,800 --> 01:55:07,700
إنهم يمنحون بقشيشاً كبيراً
!سـتحصل على شلن

1410
01:55:07,700 --> 01:55:09,200
لمـاذا حصلت أنا على البرقية؟

1411
01:55:09,400 --> 01:55:11,900
لأنه لا أحـد يذهب هناك -
لـمــاذا؟ -

1412
01:55:12,100 --> 01:55:14,100
لأن «تيريزا كرامدي» مُصابة بالسُـلْ

1413
01:55:20,400 --> 01:55:23,500
# لستُ مضطراً لتتحدّث هكذا #

1414
01:55:23,700 --> 01:55:25,900
# يمكن أن تقـول أنّنـي أخبرتك بذلك #

1415
01:55:26,000 --> 01:55:30,500
# ألا ترى أنّك وصلت لأن تكون صهر أمّي #

1416
01:55:38,000 --> 01:55:40,600
«سمعت أن المرضـى مثل «تيريزا

1417
01:55:40,800 --> 01:55:42,600
يعرفون بأنّهم ليس أمامهم الكثير ليعيشوه

1418
01:55:42,800 --> 01:55:46,600
وذلك ما يجعلهم مفتونون للحبّ والعاطفـة

1419
01:55:46,700 --> 01:55:48,700
وأشياء فاحشــة عمومـاً

1420
01:55:48,900 --> 01:55:52,200
!برقيـة، ..ذلك ما يقولونه، على أية حال

1421
01:55:52,400 --> 01:55:57,100
أنت مُبَلَّل تمامـاً وتنزف -
إنزلقت من عليّ دراجتي -

1422
01:55:58,400 --> 01:56:00,500
أدخــل، سأضع شيء على جروحـك

1423
01:56:00,700 --> 01:56:03,100
أتسائل، هل يجب أن أدخـل؟

1424
01:56:03,200 --> 01:56:05,100
!لرُبّما اُصــاب بالسُــلْ

1425
01:56:05,300 --> 01:56:07,600
تلك ستكون نهايتي، ولن
!أصـل إلى «أمريكا» أبـدّاً

1426
01:56:07,800 --> 01:56:12,000
أدخـل، فستهلك وأنت واقف هـنا -
!لكنّنـي أحتاج إلى شلن البقشيش -

1427
01:56:22,700 --> 01:56:24,900
!أنت شـديد التخــوّف

1428
01:56:27,100 --> 01:56:30,200
الآن هكــذا أفضـل

1429
01:56:30,400 --> 01:56:34,400
لمــاذا لا تخــلع ملابسـك
وتجفّفهم على الرّف هناك؟

1430
01:56:35,300 --> 01:56:36,800
!لا

1431
01:56:37,000 --> 01:56:38,400
!فلتفعــل

1432
01:56:39,800 --> 01:56:41,700
!ســأفعل

1433
01:57:04,900 --> 01:57:07,800
يا إلهـي، قد تكون هزيـلاً

1434
01:57:08,000 --> 01:57:10,800
!لكن ياله من رجـل جيد الذي لديك هناك

1435
01:57:11,200 --> 01:57:14,800
!رأسي مليء بالخطيئـة والخوف من السـُـلْ

1436
01:57:15,200 --> 01:57:16,900
...عيونها الخضراء

1437
01:57:18,200 --> 01:57:20,000
!وشلن البقشيش

1438
01:57:20,700 --> 01:57:24,600
وهي فـوقـي، وقــد أقتل نفسي
بالعــدوى بالسـُـلْ من فمهـا

1439
01:57:24,900 --> 01:57:27,300
وأحلّـق نحــو السماء وأسقط إلى منحدر

1440
01:57:27,500 --> 01:57:31,300
وإذا كانت تلك خطيئـة، فأنا
لا أكترث بهـا لوهــلة

1441
01:57:35,700 --> 01:57:37,600
!هـــراء

1442
01:57:40,400 --> 01:57:43,300
فمّك ما هــو إلا مرحـاض
ماكــورت»، هل سمعتني؟»

1443
01:57:43,500 --> 01:57:46,800
«نعــم، سّـيدة «بـاري -
هـل سمعت عن الســلالم، «ماكورت»؟ -

1444
01:57:47,200 --> 01:57:50,100
«نعــم، سّـيدة «بـاري -
!«أصمت، «مـاكــورت -

1445
01:57:50,300 --> 01:57:52,600
«سـأصمت، سّـيدة «بـاري -
!«ولا كلمة أخرى، «مـاكــورت -

1446
01:57:52,700 --> 01:57:55,100
«لا، سّـيدة «بـاري -
!«قلت أصمت، «ماكــورت -

1447
01:57:55,300 --> 01:57:56,800
«حسـناً، سّـيدة «بـاري

1448
01:57:57,400 --> 01:58:00,400
!ذلك نهاية الأمر «ماكــورت»، لا تجرّبنـي

1449
01:58:00,600 --> 01:58:02,400
!«لن أحــاول، سّـيدة «بـاري

1450
01:58:02,600 --> 01:58:05,700
!أيتهـا العـذراء، إمنحينـي الصبر -
!«نعــم، سّـيدة «بـاري -

1451
01:58:09,000 --> 01:58:13,800
«فلتقل كلمتك الأخيرة، «ماكــورت
!قـلهـا، ..قـلهـا، ..قـلهـا

1452
01:58:19,100 --> 01:58:21,600
!«سـأفعل، سّـيدة «بـاري

1453
01:58:42,000 --> 01:58:44,200
مـا أكثر ما تتمناه فى الحياة؟

1454
01:58:45,800 --> 01:58:47,700
«أن أذهـب إلى «أمريكا

1455
01:58:49,500 --> 01:58:51,500
مـا أكثر ما تتمـنين؟

1456
01:58:51,700 --> 01:58:55,000
أن أقــع في حبّ رجــل رائـع

1457
01:58:56,600 --> 01:58:59,100
!«إحتضنــي، يا «فرانكي

1458
01:59:22,000 --> 01:59:23,600
العــمّ «بات»؟

1459
01:59:27,300 --> 01:59:29,800
!«مرحـباً، «فرانكي

1460
01:59:39,900 --> 01:59:42,100
كيف حـالك بالعمــل؟

1461
01:59:42,200 --> 01:59:43,800
!عـظـيــم

1462
01:59:45,400 --> 01:59:47,400
هـل يعتنـي بك العمّ «بـات»؟

1463
01:59:47,600 --> 01:59:49,400
نعــم، يفعـل

1464
01:59:50,300 --> 01:59:52,500
لكنّني يمكنّنـي الإعتنــاء بنفسـي

1465
01:59:54,000 --> 01:59:55,900
!ذلك جـيــد

1466
01:59:56,600 --> 01:59:59,500
أرى أن لديك ما يكفي من الطعــام -
!نعـم، لديّ -

1467
02:00:00,700 --> 02:00:02,000
هـل تريـدّين رقاقـة بطاطا؟

1468
02:00:02,100 --> 02:00:03,400
!لا

1469
02:00:09,300 --> 02:00:12,000
مايكل» و «آلفـي» الصغير بخير»

1470
02:00:13,100 --> 02:00:14,600
!ذلك جـيـد

1471
02:00:15,400 --> 02:00:17,300
...كلنا نفتقـد «مـالاكي»، إنـه

1472
02:00:17,400 --> 02:00:21,000
...تفتقــدوه؟ هو -
...لقـد ذهب لإلتحاق بفرقـة الجيش -

1473
02:00:21,300 --> 02:00:24,100
كعـازف للبــوق -
البـوق؟ -

1474
02:00:24,300 --> 02:00:27,000
هـل تتخيّله ذلك وهـو يعزف البوق؟
!يعــزف مثل الأحمق

1475
02:00:28,900 --> 02:00:31,300
...هكــذا «مـالاكي» بالفعــل

1476
02:00:31,900 --> 02:00:34,300
!مـالاكي» المجنون»

1477
02:00:41,900 --> 02:00:45,400
!أنا أيضــاً أفتقــده

1478
02:01:15,200 --> 02:01:17,800
«برقية سّــيدة «كرامدي -
شـكراً لكِ -

1479
02:01:18,000 --> 02:01:22,400
أنا عادةً أسلّم البرقية إلى إبنتك
إسـمها «تيريزا»، أليس كذلك؟

1480
02:01:22,700 --> 02:01:25,000
تيريزا» في المصحّة»

1481
02:01:43,900 --> 02:01:47,800
«رجـاءً يا إلهـي، لم يكن خطـأ «تيريزا

1482
02:01:48,100 --> 02:01:52,100
تلك الإثــارة على الأريكـة
!بسبّب ما فعلـه السـُـلْ بهـا

1483
02:01:52,300 --> 02:01:54,200
!أنا أحبّها، يا إلهــي

1484
02:01:54,400 --> 02:01:58,100
«مثلمـا أحب القديس «فرانسيز
!أيّ طير أو حيوان أو سمك

1485
02:01:58,400 --> 02:02:01,100
رجـاءً يا إلهــي، فلتبعــد السـُـلْ عنها

1486
02:02:01,300 --> 02:02:03,500
وأعدكَ بأنّني لن أقترب منهـا مرّة أخـرى

1487
02:02:35,600 --> 02:02:37,700
«أريد إخبار الكاهن و والــدا «تيريزا

1488
02:02:37,800 --> 02:02:41,000
«بإنّنـي، «فرانك ماكــورت
ذلك الشيء المتعفّن القـذر

1489
02:02:41,100 --> 02:02:44,100
«الذي أرسـل «تيريزا
!مباشرة إلى الجحـيم

1490
02:02:46,800 --> 02:02:50,300
فكـرت في  «تيريزا» والبرودة في تابوتها

1491
02:02:50,400 --> 02:02:53,100
الشعر الأحمر، العيون الخضراء

1492
02:02:54,500 --> 02:02:56,600
لم أتمكّـن من إدراك شـعوري

1493
02:02:56,800 --> 02:03:00,600
لكنّي أعرف ذلك مع كلّ الناس
الذين ماتـوا في عائلتي

1494
02:03:00,800 --> 02:03:03,600
وكلّ الذين ماتوا في الأزقـة من حولي

1495
02:03:03,900 --> 02:03:06,700
لم أشـعر بمثل ذلك الألم
في قلبي من قبــل

1496
02:03:06,800 --> 02:03:09,200
!وأتمنّى ألا أشـعر بـه ثانية

1497
02:03:13,500 --> 02:03:18,200
وصــدفة بعد ذلك، كان لابـدّ أن أسـلّـم
«برقية إلى السّـيدة المرابيـّة «فينوكـن

1498
02:03:18,500 --> 02:03:21,600
!وإبتسـم لي القديـس «فرانسيز» مرة أخرى

1499
02:03:30,500 --> 02:03:32,700
كم عمرك يا فتـى؟

1500
02:03:32,700 --> 02:03:35,000
!خمسة عشر وشـهور، سّـيدتي

1501
02:03:35,300 --> 02:03:37,300
!كبير وقبيح بما فيه الكفاية

1502
02:03:37,400 --> 02:03:38,700
!نعــم، سّـيدتي

1503
02:03:38,900 --> 02:03:42,000
لكن هـل أنت بارع يا فتـى؟
هـل أنت ذكي بأيـّـة حــال؟

1504
02:03:42,900 --> 02:03:45,100
،يمكنّنـي القــراءة والكتابـة
!«سّـيدة «فينـوكـن

1505
02:03:45,200 --> 02:03:47,400
هناك ناس في مستشفى المجانين
!يمكنهـم أن يقرأوا ويكتبـوا

1506
02:03:47,500 --> 02:03:50,300
هلّ يُمكنكً كتابــة رسالة؟ -
!«نعـم، يمكنّنـي سّـيدة «فينوكـن -

1507
02:03:50,500 --> 02:03:53,200
سأعطيك ثلاثة بنسات لكلّ رسالة تكتبها

1508
02:03:53,400 --> 02:03:55,300
وثلاثة بنسات إذا تسببت فى السـداد

1509
02:03:55,500 --> 02:03:59,300
إحضر يوم الخميس وإجلب
!الـورق والأظـرف معــك

1510
02:04:02,700 --> 02:04:05,800
«أوبرايان»، ..«دونلي ماخـر»، ..«هــانون»

1511
02:04:05,900 --> 02:04:08,400
«العجــوزة «كينيللـي مولكاخي»، ..و «آهيرن

1512
02:04:08,500 --> 02:04:11,100
فلنرى كيف سـتفعل مع ذلك كبدايـة

1513
02:04:11,400 --> 02:04:15,200
هدّدهـم يا فتـي، فلتجعلهم
!يفزعــوا حتى الموت

1514
02:04:15,800 --> 02:04:18,500
كيف يبــدو ذلك؟

1515
02:04:18,600 --> 02:04:20,500
:«عزيزتي السّيدة «أوبرايان

1516
02:04:20,700 --> 02:04:24,700
إذا ما ظننتـي أنك لستِ موافقـة
لدفـع ما أنتِ مُدانـة به لي

1517
02:04:24,900 --> 02:04:27,600
قد أكـون مُجبرة إلى اللجوء
إلى الإجــراء القضائي

1518
02:04:27,800 --> 02:04:31,900
هناك إبنك «مايكـل»، يتبختر
بالأنحــاء في حُلتـه الجـديدة

1519
02:04:32,200 --> 02:04:33,600
والتي دفعت ثمنهــا

1520
02:04:33,700 --> 02:04:38,300
بينما أنا نفسي بالكـاد لديّ أكتسـي
قشرة لتجمـع الجسـد والروح معــاً

1521
02:04:38,700 --> 02:04:43,200
أنا متأكّدة أنكِ لا تريدي أن تضعفي
«في زنزانات سـجن «ليمريك

1522
02:04:43,400 --> 02:04:45,400
بعـيداً عن الأصـدقاء والعـائلة

1523
02:04:45,600 --> 02:04:48,700
سـأستمر أنكِ .. مُحـ .. مُحـ

1524
02:04:49,000 --> 02:04:52,000
ما تلك الكلمات، يا فتـى؟ -
!توقعكِ لحُبّ التقاضـي -

1525
02:04:53,400 --> 02:04:55,800
!تلك رســالة قويّــة

1526
02:04:56,800 --> 02:04:59,800
«هـذه الكلمة، «إذا مـا

1527
02:05:00,000 --> 02:05:03,100
!تلك كلمة تثير الرعب، ماذا تعني؟

1528
02:05:03,300 --> 02:05:06,300
«تـُعني، «هذه فرصتك الأخيرة

1529
02:05:08,400 --> 02:05:09,800
تعطيني النقــود من أجل الطوابع

1530
02:05:09,900 --> 02:05:13,000
لكنّني أسـلّـم الرسـائل
!بنفسي وأحتقظ بالنقود

1531
02:05:36,300 --> 02:05:40,200
أي نـوع من الشــياطـين
سيعذبها علـى رسالة كتلك؟

1532
02:05:40,600 --> 02:05:42,700
!إنهـا بشــعة حقـاً

1533
02:05:44,100 --> 02:05:45,800
ما الأمر مع السّيدة «هــانون»؟

1534
02:05:46,000 --> 02:05:49,100
«تلك الكلبــة العجــوز «فينوكـن
!أرسلت لها رسالة تهدّيد، انظـر

1535
02:05:49,300 --> 02:05:51,500
الناس الذين يكتبون رسائل
كتلك يجب أن يُغلـوا في الزيت

1536
02:05:51,600 --> 02:05:54,900
وبعد ذلك تـُنزع أظافـرهـم
!من قبل ناس فاقدو البصر

1537
02:05:57,200 --> 02:05:59,200
ذلك عظيم
شكرا كثيرا قادم، رجاء

1538
02:06:00,700 --> 02:06:02,700
...،أنا مُشفق علي مشاكلهم

1539
02:06:02,900 --> 02:06:06,400
لكن ليس هناك ســبيل آخـر لتوفـير
«الـمــال من أجل السفر إلى «أمريكا

1540
02:06:09,500 --> 02:06:11,900
إذا كانت «آيرلنده» بالكامــل
تمـوت مـن الجــوع

1541
02:06:12,100 --> 02:06:15,000
فلن أمسّ ذلك المال بمكتب البريد

1542
02:06:15,700 --> 02:06:18,900
،«شـكراً «جــون
إنصتـوا إليّ هنا يا رجـال

1543
02:06:19,200 --> 02:06:20,700
إنصــتوا لثانية

1544
02:06:20,700 --> 02:06:24,100
«هـذا إبن أخي هنا «فرانكي ماكــورت
إبـن «آنجــيلا شــيهان» أخت زوجتي

1545
02:06:24,300 --> 02:06:27,600
يتناول أول كوب «باينت» له، نخب
!«السعادة والعمر المديد لك «فرانكـي

1546
02:06:27,800 --> 02:06:31,300
«رُبّمـا تحيا لتستمتع بـ «الباينت
لكن ليس طـويلاً، حسـناً؟

1547
02:06:37,400 --> 02:06:40,000
!إهــدأ، إهـــدأ

1548
02:06:40,100 --> 02:06:42,600
!لا تشربه دفعــة واحــدة

1549
02:06:42,800 --> 02:06:48,300
# «في صباح الإثنين بسجن مرتفعات «جـوي #

1550
02:06:48,700 --> 02:06:53,500
# وصعــوداً نحـو المشـنقة #

1551
02:06:53,700 --> 02:06:58,400
# بـذل «كيفين باري» حياته القصيرة #

1552
02:06:58,700 --> 02:07:02,900
# مـن أجــل الحريّة #

1553
02:07:06,200 --> 02:07:11,300
# مُجـرّد غــلام ذو ثمانية عشر عاماً #

1554
02:07:11,500 --> 02:07:14,100
# ...و لا #

1555
02:07:22,900 --> 02:07:25,700
ما تلك الحالة التي تعـود بها إلى المنزل؟

1556
02:07:30,200 --> 02:07:32,100
!إسـتيقظوا يا فتيـّـة، إسـتيقظوا

1557
02:07:32,300 --> 02:07:34,600
!فرسان الجيش الأحمـر

1558
02:07:34,800 --> 02:07:37,100
!«رجال كتيبـة «فينيـان

1559
02:07:37,300 --> 02:07:39,400
!رجال الجيش الجمهوري الآيرلندي المجيدون

1560
02:07:39,700 --> 02:07:42,600
!لا أصــدّق أنك ..أصبحت أبيك

1561
02:07:42,800 --> 02:07:44,300
...اللّيـــلة

1562
02:07:48,100 --> 02:07:50,100
اللّيلة، شربت أو كوب «باينت» لي

1563
02:07:50,300 --> 02:07:52,700
يجب أن تكون خجلان من نفسك

1564
02:07:52,900 --> 02:07:55,100
!«أول «باينت» مع العـم «بـا

1565
02:07:55,400 --> 02:07:57,600
العمّ «بـا» يجب أن يعرف أفضل

1566
02:07:57,800 --> 02:08:00,800
«لا أبّ موجود ليعطينـي أول «باينت

1567
02:08:01,000 --> 02:08:03,400
لم يكُـن أبيـك جيداً نحـو
!أحــد، ولا أنـت أيضــاً

1568
02:08:03,800 --> 02:08:05,600
!أنت مثله تماماً، أحمـق مخمـور

1569
02:08:05,700 --> 02:08:10,800
أنا أفضّل أن أكون مثل أبي من أن
!«أكون مثل حبيبـك «لامـان جريفين

1570
02:08:11,200 --> 02:08:13,400
!إنتبــه لما تقـول، فأنت مخمـور

1571
02:08:13,600 --> 02:08:16,900
!إنتبـهـي أنتِ لما تقـولين

1572
02:08:17,000 --> 02:08:19,600
!«أنتِ و «لامـان جريفين

1573
02:08:21,100 --> 02:08:24,100
!أنتِ فاسـقة

1574
02:08:24,300 --> 02:08:26,800
!لديك فمّ أسوأ من أبّيك الأحمـق المخمـور

1575
02:08:27,000 --> 02:08:29,300
أفضــل لي أن أكون مثل
أبّـي الأحمـق المخمـور

1576
02:08:29,500 --> 02:08:32,900
!«من ذلك البدين المُقـزّز «لامــان جريفين

1577
02:08:33,200 --> 02:08:36,000
الذي تزحفين إليـه كلّ ليلة
«هـنـاك فـي «روزبرايـن

1578
02:08:36,100 --> 02:08:39,500
!أصـمت -
...«لامــان جريفين»، «لامــان جريفين» -

1579
02:08:39,700 --> 02:08:42,200
فوق في الغرفة العلوية
!«مع «لامــان جريفين

1580
02:08:42,400 --> 02:08:44,300
!صرير، صرير، صرير

1581
02:08:44,400 --> 02:08:47,000
«مع البدين «لامــان جريفين
!يتلّـوى من فوقـكِ

1582
02:08:47,200 --> 02:08:50,000
!أصمت، أصمت -
!أصمتـي أنتِ، أيتها الفاسـقة اللعينـة -

1583
02:09:18,200 --> 02:09:20,300
!الدمـــوع تطهـــرنا

1584
02:09:22,200 --> 02:09:25,700
طفلي، أخبرني مـا الذي يزعجك

1585
02:09:28,100 --> 02:09:31,600
أنا أكملت السـادسة عشر اليوم، أيها الأب

1586
02:09:31,900 --> 02:09:35,300
«تنـاولت أول شراب «باينت -
لي بالأمس            - نعـــم

1587
02:09:37,500 --> 02:09:39,900
!وقـد ضـربت أمّـي

1588
02:09:41,900 --> 02:09:44,000
فليسـاعدنا الرّب

1589
02:09:46,800 --> 02:09:49,100
!لكنّه سـيغفر لك

1590
02:09:50,000 --> 02:09:52,400
هل هناك أي شيء آخـر؟

1591
02:09:52,600 --> 02:09:54,200
أنا لا أستطيع إخبارك، أيها الأب

1592
02:09:54,600 --> 02:09:57,000
هـل تحبّ الذهاب إلى الإعتراف؟

1593
02:09:57,500 --> 02:10:00,600
لا أستطيع، أيها الأب

1594
02:10:00,900 --> 02:10:04,700
لقـد فعلت أشـياءً فظيعة -
!«حسـناً، يمكنكَ أن تخبر القديس «فرانسيز -

1595
02:10:04,800 --> 02:10:06,800
!«نعم، يمكنكَ أن تخبر القديس «فرانسيز

1596
02:10:08,600 --> 02:10:12,300
سنجلس هنا، ويمكنكَ أن تخبر
...«القديـس «فرانسيز

1597
02:10:12,500 --> 02:10:15,200
!كلّ الأشياء التي تزعجــك

1598
02:10:18,700 --> 02:10:23,800
أخبرت القديـس «فرانسـيز» عـن
«مارجريت»، «أوليفير»، «يوجين»

1599
02:10:29,200 --> 02:10:32,200
«وعن غناء أبي عن «كيفين باري
وعودتـه إلى المنزل بلا نقــود

1600
02:10:34,900 --> 02:10:37,700
«وعن عدم إرسال أبي نقود من «إنجلترا

1601
02:10:37,800 --> 02:10:40,900
وعن «تيريزا» على الأريكــة

1602
02:10:41,100 --> 02:10:44,400
ذنوبي الفظيعة بعبثـي بنفسي

1603
02:10:44,700 --> 02:10:46,700
والإستمناء في جميع أنحاء
ليمريك» وما ورائهــا»

1604
02:10:46,700 --> 02:10:47,900
مـاذا تريــد؟

1605
02:10:48,100 --> 02:10:50,900
الأخّ المسيحي الذي أغلق الباب في وجهي

1606
02:10:52,300 --> 02:10:54,700
الدموع في عيون أمـي عندما صفعتها

1607
02:11:00,000 --> 02:11:03,800
وقـد عادت إليّ هذا الصباح، أيها الأب

1608
02:11:04,100 --> 02:11:08,300
بالرغم من أنّه عيد ميلاد إلا
أنها قدّمت لي كوباً من الشاي

1609
02:11:11,500 --> 02:11:13,700
«صــلاة باللاتينيــة»

1610
02:11:18,600 --> 02:11:22,700
قل ثلاث مرات يا آبائنا، وثلاثة يا مريم
!المقدسة وثلاثة أيها الموجود المُمّجــد

1611
02:11:25,000 --> 02:11:27,900
«لكن ماذا عن «تيريزا كرمداي
في الجحيم، أيهـا الأبّ؟

1612
02:11:28,100 --> 02:11:30,800
لا يا طفلي، إنهـا فى الجنـة بالتأكيد

1613
02:11:31,100 --> 02:11:35,100
لا تظـن أن الأخوات في المستشفى
قـد تركنها تموت بدون كاهن؟

1614
02:11:35,300 --> 02:11:37,500
هـل أنت متأكّد، أيها الأبّ؟
!نعــم -

1615
02:11:37,700 --> 02:11:39,700
الرّب يسـامحك، فيجب أن تسـامح نفسك

1616
02:11:39,800 --> 02:11:42,100
والرّب يحبّك، ويجب أن تحبّ نفسك

1617
02:11:42,300 --> 02:11:46,300
فقط عندما تحبّ الرّب وتحب نفسك
!يمكنكَ أن تحبّ كلّ مخلوقات الرّب

1618
02:11:59,300 --> 02:12:01,800
«شـكراً لكً، أيهـا القديـس «فرانسيز

1619
02:12:23,500 --> 02:12:25,400
سّـيدة «فينوكــن»؟

1620
02:12:25,700 --> 02:12:28,500
أنـا «فرانك» ومعي شراب «الشيري» الخاص بك

1621
02:13:53,100 --> 02:13:55,300
!كـلّ الأســماء هنا

1622
02:13:55,400 --> 02:13:57,700
أمـي، جنيهــان من أجل عيد الميلاد

1623
02:13:57,900 --> 02:14:00,300
الخـالة «آجــي» تسعة جنيهــات

1624
02:14:00,500 --> 02:14:02,500
رُبّما من أجل ملابسي لمكتب البريد

1625
02:14:02,700 --> 02:14:05,700
برايـدي هــانون» من أجل دهـان»
«لسيقان السّيد «هــانون

1626
02:14:05,900 --> 02:14:11,000
،«السّـيدة «بورسيل»، «كلوهســي
«كيجلي»، «ميللـوي»

1627
02:14:11,300 --> 02:14:15,200
كلّ شخص أعرفه، ونصف
الفقراء فـي «ليمريك» هـنا

1628
02:14:15,500 --> 02:14:18,700
جميعهــم يدينون بالمـال لتلك الكلبة

1629
02:14:19,600 --> 02:14:22,100
!حســناً، ليس بعــد الآن

1630
02:14:40,500 --> 02:14:43,300
ليس إلى «أمريكا»، ولا بطائرة

1631
02:14:43,400 --> 02:14:45,300
رغم ذلك يُمكنّنـي أن أضعك على سفينة

1632
02:14:45,500 --> 02:14:49,200
تلك التي سـتغادر «كـورك» خـلال
إسبوعين، سفينة البلوط الآيرلندي

1633
02:14:49,500 --> 02:14:53,200
ذلك سيكلّفك 55 جنيهـاً، هل هم لدّيك؟

1634
02:14:54,900 --> 02:14:57,000
!نعـم، لديّ

1635
02:14:59,100 --> 02:15:03,300
# وبينما كان يفــارق أمـه #

1636
02:15:03,500 --> 02:15:07,300
# واقفــاً على رصيف الميناء #

1637
02:15:07,400 --> 02:15:11,100
# طـوقت خصــره بذراعيهــا #

1638
02:15:11,400 --> 02:15:14,600
# وهذا مـا قالتـه له #
هـا قد وصلت -

1639
02:15:14,800 --> 02:15:16,300
!الجمـــيع الآن

1640
02:15:16,400 --> 02:15:21,300
# إن حب الأم نعمـــة #

1641
02:15:21,600 --> 02:15:26,000
# لا يهــم أينمــا ترحــل #

1642
02:15:26,200 --> 02:15:29,800
# حافظ عليهـا وهـي على قيد الحياة #

1643
02:15:30,100 --> 02:15:34,300
# فسـتفقدها عندمـا هي ترحـل #

1644
02:15:34,400 --> 02:15:38,500
# أحببها كما في الطفولة #

1645
02:15:38,800 --> 02:15:42,300
# ورغم وَهَـنك وكبرّك وشيّبتك #

1646
02:15:42,600 --> 02:15:46,900
# فبالنسـبة لك لن تفقد أبّداً حبّ الأمّ #

1647
02:15:47,100 --> 02:15:50,100
# حتى إن كانت مدفونة تحت الطين #

1648
02:15:50,300 --> 02:15:52,600
للإنصاف يا «آنجــيلا»، كان ذلك هــائلاً

1649
02:15:52,800 --> 02:15:56,100
حســناً «فرانكي»، لابُــدّ وأن
مثانتك قريبـة جـداً من عينك

1650
02:15:56,200 --> 02:15:58,700
هذه الليلة ستتحوّل إلى
سهرة جميلة تجمعنا

1651
02:15:58,900 --> 02:16:01,600
هناك أيّ إحتمال أن يغنـي أحـد
أي شيء مُبهــج للجمــع

1652
02:16:01,900 --> 02:16:04,300
قبل أن أنقـاد إلى الشرب مع الحزن؟

1653
02:16:04,500 --> 02:16:05,600
!لقـد نسـيت -
مــاذا؟ -

1654
02:16:05,700 --> 02:16:08,400
الكسوف!، سـيكون هناك
كسوفاً للقمـر الليـلة

1655
02:16:08,600 --> 02:16:09,900
ما هـو الكسوف؟ -
...هـيّـا، جميعــاً -

1656
02:16:10,000 --> 02:16:12,800
سـنبدو مجموعة من الحمقى
إذا تغيّبنا عن ذلك

1657
02:16:23,400 --> 02:16:25,800
مــاذا سـيحدث؟

1658
02:16:26,100 --> 02:16:29,300
هـذه إشـارة جـيـدة لك من أجـل
«الذهاب إلى «أمريكا»، «فرانكي

1659
02:16:29,500 --> 02:16:34,500
لا، إنهـا إشارة سيئة قرأت فى الجرائد
!أن القمر يدل على نهاية العالم

1660
02:16:34,800 --> 02:16:36,900
!نهـايـة عالــم مؤخـــرتي

1661
02:16:54,700 --> 02:16:57,000
!هــلا نظرت إلى ذلك

1662
02:17:02,700 --> 02:17:04,600
حسـناً، أليس ذلك شيء؟

1663
02:17:05,400 --> 02:17:07,600
أليـس ذلك رائعــاً؟

1664
02:17:08,400 --> 02:17:09,900
!إنـه جمـيل

1665
02:17:10,100 --> 02:17:14,000
قـد لا نرى ذلك ثانيـّة أثنـاء
!حياتنا، على أية حال

1666
02:17:18,400 --> 02:17:20,500
أكــان هو ذلك؟

1667
02:17:24,000 --> 02:17:26,600
!«إنهــا فقط البداية لـ «فرانكي ماكـــورت

1668
02:17:26,800 --> 02:17:31,600
فهو سـيعـود بعد بضعـة أعـوام في حُـلة
!جديدة وجسـم ممتليء مثل أيّ أمريكـي

1669
02:17:31,900 --> 02:17:35,700
ومعـه فتاة رائعـة بأسـنان بيضاء
!كاللـؤلـؤ، وتتـأبط ذراعــه

1670
02:17:35,900 --> 02:17:37,500
!«لا، «بـا

1671
02:17:41,900 --> 02:17:45,100
هيّـا «آنجــيلا» فلنعُـد للداخل
«لدينــا شـراب «الشيري

1672
02:17:48,800 --> 02:17:52,000
!«حظّاً سعيداً في «أمريكا»، «فرانكي -
!«حظّـاً سـعيداً لكَ، «فرانكـي -

1673
02:18:15,800 --> 02:18:21,200
«حظّـاً سـعيداً لكَ، «فرانكي -
«شـكراً لكِ سّـيدّة، «بورسـيل -

