0 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}{\fs20}ترجمة : يوسف فريد {\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}{\fs15}أتمنى ان تنال الترجمة على إعجابكم 1 00:01:14,300 --> 00:01:18,070 (المفتش (تشان 2 00:01:50,000 --> 00:01:53,899 محاربوا الجرائم 3 00:02:04,503 --> 00:02:06,543 أهناك أحد أخر ؟ 4 00:02:13,944 --> 00:02:16,465 ...إمرأة بهذا الجمال 5 00:02:16,632 --> 00:02:19,861 ...و ها هي هنا، محاصرة بمحطة ... 6 00:02:20,024 --> 00:02:22,643 من أجل بصقة ؟ ... 7 00:02:23,737 --> 00:02:26,388 أهذه العدالة ؟ 8 00:02:27,840 --> 00:02:30,496 أين القانون ؟ 9 00:02:32,093 --> 00:02:34,647 ...إنه مجرد مُفاوِض 10 00:02:34,814 --> 00:02:37,302 لأنه يدفع إلى ... ...عصابة التمساح 11 00:02:38,046 --> 00:02:40,348 و ما زلتم أيها الأوغاد تعاملونني هكذا ؟ 12 00:02:40,830 --> 00:02:43,995 متأسفين، لم نكن نعلم بأنها زوجتك 13 00:02:46,272 --> 00:02:47,930 أيها القبيح اللعين 14 00:02:57,793 --> 00:03:01,692 إلى ماذا تُحدق ؟ أتريد عنوان خياطي ؟ 15 00:03:07,490 --> 00:03:09,792 بأشياء مثلك ؟ 16 00:03:09,954 --> 00:03:12,605 السينما لا تكون مهجورة بالأحد 17 00:03:13,411 --> 00:03:15,818 أين الـ"ليموزين" ؟ 18 00:03:25,699 --> 00:03:27,128 للداخل 19 00:03:50,624 --> 00:03:52,086 أطلب المساعدة 20 00:03:54,145 --> 00:03:56,665 لا داعي لذلك يا تمساح 21 00:03:56,833 --> 00:04:02,151 عندما كنتَ تتحدث عن القانون رجالك قرروا التسجيل معنا 22 00:04:03,458 --> 00:04:08,273 هذا ما تعتقده هيا يا فتية، فلنركله 23 00:04:39,799 --> 00:04:45,258 إنتظر دقيقة، أتتذكر عندما أتيتَ إلى منزلي للعشاء ؟ 24 00:04:55,612 --> 00:04:56,121 مهلًا يا رئيس 25 00:05:04,617 --> 00:05:05,697 ...سيدي 26 00:05:07,609 --> 00:05:09,202 رجاءًا، لا تؤذِني 27 00:05:09,202 --> 00:05:11,000 لا تقلقي 28 00:05:12,114 --> 00:05:15,759 لن أؤذي سيدة أبدًا لديها أطفال 29 00:05:16,987 --> 00:05:18,635 أنت لطيف جدًا 30 00:05:29,910 --> 00:05:33,332 تعالوا إلى هنا و نظفوا تلك الفوضى 31 00:06:53,683 --> 00:06:57,500 عصابة الفأس 32 00:06:59,055 --> 00:07:00,505 في زمن الإضطراب ...الجماعي و الفوضى 33 00:07:00,645 --> 00:07:03,329 أصبحت العصابات ... تتحكم في كل شئ بقوتها 34 00:07:03,920 --> 00:07:06,254 و الأكثر خشية من العصابات هي عصابة الفأس 35 00:07:06,554 --> 00:07:10,232 فقط بالأحياء الفقيرة التي لا يهتم ...بها الناس بالعصابات 36 00:07:10,532 --> 00:07:12,125 بإمكان الناس العَيش بسلام ... 37 00:07:14,594 --> 00:07:20,000 حلفاء زقاق الخنازير {\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}{\fs15}"حي فقير" 38 00:07:36,293 --> 00:07:37,722 واحد، إثنان، ثلاثة 39 00:07:38,757 --> 00:07:42,000 بإمكانك تدبير ذلك يا (كولي) ؟ - هذا سهل - 40 00:08:00,160 --> 00:08:01,502 خياط 41 00:08:05,665 --> 00:08:07,006 الشعرية و الكعك 42 00:08:26,947 --> 00:08:30,135 (الشيك يا (دونات - هنا - 43 00:08:31,748 --> 00:08:35,097 كم المبلغ ؟ - إنه كل ما بالمنزل - 44 00:08:35,300 --> 00:08:36,413 (أنا أحبكَ يا (دونات 45 00:08:36,581 --> 00:08:38,818 إنه لا شئ - أراك لاحقًا - 46 00:08:38,981 --> 00:08:43,131 أنا أعلم، أعتقد، سأحاول و سأخبر زوجتي بأن تخفِض الإيجار عليك هذا الشهر 47 00:08:43,395 --> 00:08:45,686 أنت لطيف جدًا - يوم سعيد أيها المالك - 48 00:08:49,205 --> 00:08:50,153 يوم سعيد أيها المالك 49 00:08:50,325 --> 00:08:52,000 لقد كبرتي فجأة 50 00:08:52,085 --> 00:08:54,190 تعال لديّ لنلعب يا طبيب 51 00:09:06,326 --> 00:09:08,563 من الجيد رؤيتكَ أيها المالك 52 00:09:08,727 --> 00:09:10,156 ما المضحك بذلك ؟ 53 00:09:10,327 --> 00:09:11,440 لا دليل لديّ 54 00:09:17,048 --> 00:09:22,366 إنها منخفضة قليلًا، يجب على الفتحة أن تكون أعلى بـ9 إنشات على الاقل، أبإمكانك رفعها ؟ 55 00:09:22,808 --> 00:09:24,270 بالطبع، بإمكاني 56 00:09:24,441 --> 00:09:25,848 أنظري، نيزك 57 00:09:29,241 --> 00:09:31,547 إعتقدتُ أنكِ فتاة كريمة 58 00:09:32,172 --> 00:09:35,388 أنت وَحش بالنسبة للخياطين 59 00:09:38,267 --> 00:09:42,878 أريد أن نُصبح أصدقاء يا (جاين)، إبقي هنا، رجاءًا 60 00:09:43,573 --> 00:09:47,781 (لقد كنتُ أمزح يا (جاين 61 00:10:06,616 --> 00:10:07,958 السيدة مالكة الحي الفقير 62 00:10:08,728 --> 00:10:10,135 مرحبًا أيتها المالكة 63 00:10:13,113 --> 00:10:16,535 أنسيت دفع الضرائب ؟ لا ماء هنا 64 00:10:30,950 --> 00:10:32,892 الماء ليس مجاني كما تعلم 65 00:10:33,150 --> 00:10:36,209 أنت تتحدث كثيرًا بالنسبة لشخص متأخر بتسديد الإيجار لـ4 أشهر 66 00:10:36,486 --> 00:10:40,132 لقد كنتُ صحيحًا بنصف شامبو الخاص بالشهر، لديّ الحق لغسل شعري 67 00:10:40,199 --> 00:10:41,606 أأنت صانع مشاكل ؟ 68 00:10:41,767 --> 00:10:44,669 من الأن و صاعدًا، لا ماء أيام الإثنين و الأربعاء و الجمعة 69 00:10:44,839 --> 00:10:47,654 الماء أيام السبت و الثلاثاء و الخميس فقط، مفهوم ؟ 70 00:10:47,815 --> 00:10:52,486 دائمًا ما تنتحبون و تشتكون ! أتريدون كل شئ بالمجان يا أوغاد 71 00:10:52,649 --> 00:10:53,794 أأنا متأخر على صباح سعيد أيتها المالكة ؟ 72 00:10:53,961 --> 00:10:58,020 لا تتحدث هكذا أيها الوغد إدفع إيجار المتجر أو سأحرقه لك 73 00:10:58,729 --> 00:11:02,762 ماذا ؟ ما المضحك ؟ نفس الشئ ينطبق عليك أيها الوغد 74 00:11:05,059 --> 00:11:08,395 لِما لا تحصل على عمل حقيقي ؟ 75 00:11:08,653 --> 00:11:11,548 الشهور تمُر و لم تقول "حتى "صباح الخير 76 00:11:11,642 --> 00:11:13,264 ستنتهي حياتك بموت كئيب 77 00:11:20,072 --> 00:11:21,850 ها هو الشامبو يا وسيم 78 00:11:25,677 --> 00:11:28,011 أريد تلك للإفطار و ليس للعشاء 79 00:11:28,173 --> 00:11:30,956 أترين، كانت هناك إمرأة مُسِنة و ساعدتها على عبور الطريق 80 00:11:31,117 --> 00:11:33,768 و ماذا تفعل هنا ؟ - أتأكد من أنه لا أحد يختلس النظر - 81 00:11:33,934 --> 00:11:36,073 أثناء مشاهدة إستحمام الفتيات أرأيتِ أحد ؟ 82 00:11:36,238 --> 00:11:40,653 ماذا ؟ لا تشيرين نحوي بإصبعكِ و لا تتهمي أحد بدون إثبات 83 00:11:42,638 --> 00:11:45,553 إنها مجنونة بالكامل بكرسيها الهزاز ذلك 84 00:12:19,352 --> 00:12:21,011 إبتعد 85 00:12:39,258 --> 00:12:41,560 أبإمكانك تعليمنا ذلك يا سيدي ؟ 86 00:12:41,723 --> 00:12:42,971 بالطبع، الدرس الأول 87 00:13:19,576 --> 00:13:21,714 من يريد الحلاقة ؟ - رئيسي - 88 00:13:24,754 --> 00:13:25,867 تفضل 89 00:13:36,308 --> 00:13:39,697 لقد إنتهيتُ، 15 عملة - أتمزح ؟ - 90 00:13:40,116 --> 00:13:41,610 حلاقة ممتازة ؟ 91 00:13:41,877 --> 00:13:43,339 إنها على الموضة 92 00:13:44,181 --> 00:13:46,254 إنها تجعله كالأملس 93 00:13:46,934 --> 00:13:48,675 مثل كعكة فواكه ؟ 94 00:13:55,382 --> 00:13:58,895 لا تغضب يا رئيس إنه صديق منذ زمن، سأتعامل معه 95 00:14:02,308 --> 00:14:05,821 إنه رئيس عصابة الفأس أترى التاتّو ؟ سيقتلوننا 96 00:14:05,988 --> 00:14:08,706 الرؤساء الذين يأمرون بالإحترام، يجب أن يبدوا و كأنهم من الحضيض، فهمت ؟ 97 00:14:08,869 --> 00:14:11,073 لا - بالطبع لا، أنت أحمق - 98 00:14:11,301 --> 00:14:14,717 و لكنني مُعجب بكَ إدفع لي و ستنجو 99 00:14:14,885 --> 00:14:15,900 لا 100 00:14:18,085 --> 00:14:21,697 أمسك بالفأسين يا رئيس إنه على وشك رؤية الغضب 101 00:14:23,782 --> 00:14:27,198 أنا بصفك يا فتى أنا حقًا لا أريد رؤية وجهك ينزف 102 00:14:27,367 --> 00:14:31,524 إذًا، كيف نرضى بالقليل ؟ فلنجعل ذلك يكفي ثمن شرابين 103 00:14:32,687 --> 00:14:34,760 إنك تبتزني، إذًا 104 00:14:36,527 --> 00:14:37,804 مرحبًا يا رئيس 105 00:14:38,608 --> 00:14:41,020 سموّك أيها الرئيس 106 00:14:43,408 --> 00:14:46,442 إنه دائمًا ما يفعل ذلك قبل سحق أحدهم 107 00:14:46,609 --> 00:14:49,031 إنه يفكر بأروع طريقة لفعلها 108 00:14:50,071 --> 00:14:52,345 أنا لستُ خائف بإمكانك قتلي 109 00:14:52,460 --> 00:14:54,520 و لكن سيأتي الآلاف من بعدي 111 00:15:00,582 --> 00:15:03,714 أنتم ؟ إن كنتم تريدون إيقاظ رئيس عصابة الفأس 112 00:15:03,879 --> 00:15:05,602 فمرحب بكم أن تخطوا خطوة للأمام 113 00:15:07,847 --> 00:15:10,181 إذًا، تريدون أن تُبادوا ؟ 114 00:15:10,343 --> 00:15:13,278 حسنًا، القواعد هي "واحد ضد واحد" 115 00:15:13,447 --> 00:15:16,481 و لا أريد رؤية أحد يغُش 116 00:15:16,840 --> 00:15:18,652 أنتِ يا ذات البصل، تعالي هنا 117 00:15:21,683 --> 00:15:26,188 تبدين قوية، أتريدين مقاتلتي ؟ إذًا، سأجعلكِ تضربينني أولًا 118 00:15:30,777 --> 00:15:32,106 أترفعين أثقال ؟ 119 00:15:32,771 --> 00:15:34,429 لا يا عزيزي، أنا مُزارعة 120 00:15:34,500 --> 00:15:36,959 أنتِ محظوظة، إنك مهمة للمجتمع، لن أضربكِ 121 00:15:38,765 --> 00:15:40,075 غريب الأطوار 122 00:15:40,238 --> 00:15:41,699 ماذا ؟ راقبي ما تقولينه 123 00:15:41,869 --> 00:15:44,357 على كلٍ، أنتِ إمرأة 124 00:15:45,518 --> 00:15:48,437 أنت يا ذو الفم المفتوح ؟ أجل، أنت أيها القصير تبدو و كأنكَ 125 00:15:48,523 --> 00:15:53,166 تُفكر كثيرًا، أتريد المحاولة ؟ ... 126 00:15:53,727 --> 00:15:59,537 حسنًا هناك شئ يغضبني منكم و هو الغش، إجلس 127 00:16:01,423 --> 00:16:03,977 أنتَ يا صاحب النظارات تعال إلى هنا 128 00:16:07,025 --> 00:16:10,882 مهلًا، مهلًا، مَن ناداك ؟ ...لقد كنتُ اشير إلى 129 00:16:11,293 --> 00:16:12,441 أنت، فتى الكاراتيه 130 00:16:12,541 --> 00:16:15,159 تبدو جيدًا فلنرى ما لديك 131 00:16:17,022 --> 00:16:18,778 هذا جيد، أنا لا أُعطي دروس 132 00:16:19,070 --> 00:16:22,485 إذًا، لا أحد منكم يريد قتالي الآن ؟ 133 00:16:22,654 --> 00:16:24,759 ستموتون جميعًا قبل أن ألمسكم حتى 134 00:16:27,550 --> 00:16:29,623 هذا الذي حاول إبتزازي 135 00:16:30,015 --> 00:16:33,048 أيتها المرأة السمينة أأنتِ المالكة هنا أم ماذا ؟ 136 00:16:33,215 --> 00:16:34,906 إمرأة سمينة بمؤخرتي 137 00:16:36,028 --> 00:16:37,457 مهلًا، أنا مع عصابة الفأس 138 00:16:37,500 --> 00:16:39,000 عصابة الفاس بمؤخرتي 139 00:16:39,109 --> 00:16:40,058 رئيس 140 00:16:40,100 --> 00:16:40,823 رئيس بمؤخرتي 141 00:16:41,056 --> 00:16:44,300 سأجعلكِ تدفعين لذلك - أدفع لك بمؤخرتي - 142 00:16:44,300 --> 00:16:45,500 ماذا عن موعد غرامي ؟ - موعد غرامي بمؤخرتي - 143 00:16:50,696 --> 00:16:52,989 إنتظري، سأتصل بمساعدة 144 00:16:53,200 --> 00:16:57,000 و كأن هناك أحد سيأتي لمساعدتك أيها الوغد، من الصعب عليّ أن أنتظر 145 00:16:59,118 --> 00:17:02,351 إن قواتي بالإنتظار سأجلب جيش إلى هنا 146 00:17:03,874 --> 00:17:08,482 سيضربونكِ بمؤخرتكِ و لكن قبل ذلك، إشتري تابوت لكِ 147 00:17:22,647 --> 00:17:23,962 من أطلق الصاروخ ؟ 148 00:17:29,542 --> 00:17:32,971 شكرًا لمجيئك يا أخي هي من فعلت ذلك 149 00:17:53,991 --> 00:17:55,420 إلى ماذا تُحدقون جميعًا 150 00:17:55,591 --> 00:17:58,941 إنها تُمطر، إذهبوا و أحضروا غسيلكم 151 00:17:59,207 --> 00:18:00,452 أنتِ 152 00:18:13,742 --> 00:18:17,866 أتحاول إبتزازي أيضًا ؟ 153 00:18:32,684 --> 00:18:33,632 ...ماذ 154 00:18:54,521 --> 00:18:57,540 كيف وصلتُ إلى البرميل ؟ أرأى أحد ما حدث ؟ 155 00:18:59,008 --> 00:19:01,477 إن ظهري مكسور 156 00:19:02,792 --> 00:19:05,411 العصابة، إستدعوا العصابة 157 00:19:58,503 --> 00:20:01,820 ماذا حول وجبة صغيرة ؟ ربما، بعض البيض 158 00:20:27,449 --> 00:20:29,060 أصمتوا، سكوت 159 00:20:43,452 --> 00:20:44,794 لا 160 00:21:08,973 --> 00:21:11,457 حسنًا، من فعل ذلك ؟ 161 00:21:14,190 --> 00:21:16,412 سأعُد إلى 3 162 00:21:18,734 --> 00:21:19,847 ...واحد 163 00:21:24,311 --> 00:21:26,199 ...إثنان 164 00:21:37,809 --> 00:21:38,491 لقد كنتُ أنا 165 00:24:56,319 --> 00:24:58,141 ما حالة البضاعة أيها الرئيس الكبير 166 00:25:00,128 --> 00:25:01,306 متأسف أيها الرئيس الكبير 167 00:25:04,320 --> 00:25:06,230 لا إتفاق كبير لا تقلق بذلك يا فتى 168 00:25:10,337 --> 00:25:11,614 أطعمه للسمكة 169 00:25:13,853 --> 00:25:16,022 إننا السيئون نحن كنا سنقتلهم 170 00:25:16,022 --> 00:25:17,724 ...و ليس العكس 171 00:25:19,202 --> 00:25:20,862 لقد كُشفنا 172 00:25:21,141 --> 00:25:24,369 بسبب هذان الغبيان اللذان تنكرا بأنهما مننا 173 00:25:24,913 --> 00:25:27,843 إهدأ أيها الرئيس الكبير ستصبح هكذا أكثر تعصبًا 174 00:25:28,247 --> 00:25:30,733 على كلٍ، أنت الرئيس هنا إجعل رجالك يفعلون العمل القذِر 175 00:25:31,284 --> 00:25:32,668 إفعل العمل القذر، هيا 176 00:25:48,488 --> 00:25:52,857 لدينا لص خزائن هنا يا رئيس - متأسف، هذا ما أفعله لكي أعيش - 177 00:25:52,965 --> 00:25:55,043 حسنًا، إضرب الأخر أيضًا إن كنتَ جيدًا 178 00:25:55,707 --> 00:25:56,472 تعال 179 00:25:57,471 --> 00:26:00,155 الأن، معك حتى العدد 3 180 00:26:01,470 --> 00:26:02,210 أسرع، اسرع 181 00:26:03,473 --> 00:26:05,266 إستعداد، 3 182 00:26:15,488 --> 00:26:17,211 أنا سريع 183 00:26:18,496 --> 00:26:20,917 يا رئيس، لطالما أردنا أن ننضم إلى 184 00:26:21,088 --> 00:26:23,971 .العظماء، عصابة الفأس إعطنا فرصة، رجاءًا 185 00:26:24,193 --> 00:26:25,470 أقَتل أحدكم من قبل ؟ 186 00:26:25,633 --> 00:26:28,022 لا، و لكنني لطالما أردتُ فعل ذلك 187 00:26:28,353 --> 00:26:29,727 "الذهاب و قتل أحدهم" 188 00:26:29,889 --> 00:26:32,077 إنها تبدو فكرة جيدة، أليس كذلك ؟ 189 00:26:33,090 --> 00:26:34,105 إذهبا 190 00:26:34,498 --> 00:26:35,927 شكرًا جزيلًا 191 00:26:48,654 --> 00:26:51,521 حمقى مثلهما بإمكاننا دائمًا أخذهم 192 00:26:55,321 --> 00:26:58,738 أخبرتكَ من قبل أن تجعل شكلك قويًا 193 00:26:58,801 --> 00:26:59,630 أقوى 194 00:27:00,921 --> 00:27:02,612 لا، أكثر من ذلك 195 00:27:04,956 --> 00:27:06,450 لقد أديتَ تمثيلك جيدًا 196 00:27:06,500 --> 00:27:07,673 حاول أن تبقى مستيقظًا لمرة 197 00:27:07,834 --> 00:27:09,143 القوة مُتعبة 198 00:27:09,306 --> 00:27:12,274 إذًا ؟ هذا جزء من عملنا 199 00:27:14,879 --> 00:27:18,425 أنظر حولكَ، الشوارع مليئة بالأموال و النساء 200 00:27:18,425 --> 00:27:19,867 بعض من الإرادة و الإصرار 201 00:27:19,867 --> 00:27:23,064 هو كل ما يتطلبه الأمر لتحصل على حصتكَ و لكن عليك إنتهاز الفرصة 202 00:27:24,313 --> 00:27:25,808 إنها فرصتنا الكبرى 203 00:27:25,977 --> 00:27:28,563 كل ما علينا هو قتل أحد ما للإنضمام إليهم 204 00:27:29,018 --> 00:27:32,367 و لنحصل على المال و النساء الذين نريدهم 205 00:27:33,274 --> 00:27:36,024 لا تكُن مثل هؤلاء الشحاتين الذين هناك 206 00:27:36,218 --> 00:27:38,837 ليس لديهم لا طموح و لا مستقبل مجموعة من الفاشلين 207 00:27:45,091 --> 00:27:47,822 إلى ماذا تنظر يا ذو الأربعة أعين ؟ أتريدني أن أُحطم نظارتك ؟ 208 00:27:49,255 --> 00:27:50,816 إذهب للجحيم 209 00:27:51,100 --> 00:27:52,377 أتحداك أن تقولها ثانية 210 00:27:52,540 --> 00:27:54,612 أستقتل أحدهم فعلًا ؟ - بالطبع سأفعل - 211 00:27:54,780 --> 00:27:58,228 سأبدأ بذو الأربعة أعين و من ثم الإمرأة السمينة و من بعدها جميع جيرانها 212 00:27:58,397 --> 00:28:00,088 و لكن لا أحد يستطيع محاربة الكونغ-فو 213 00:28:00,253 --> 00:28:03,590 لا أحد ؟ أنت لم تراني أحارب من قبل - أتعلم الكونغ-فو ؟ - 214 00:28:05,021 --> 00:28:08,534 ألم أقُل لك ؟ لقد تعلمتُ كيفية القتال كالبوذيين 215 00:28:12,630 --> 00:28:15,246 أنت أيها الفتى الوسيم، إنتظرني 216 00:28:15,681 --> 00:28:18,936 رائع، رائع 217 00:28:20,354 --> 00:28:24,646 أتعلم بأنك لديك قوى خاصة بك ؟ 218 00:28:25,026 --> 00:28:28,322 أنت لا تزال صغير و لكنك لديك تركيبة عظام عظيمة 219 00:28:28,483 --> 00:28:31,745 و لديك جين عبقرية بالكونغ-فو 220 00:28:32,014 --> 00:28:35,901 إن إستطعتَ تحويل ذلك الجين و إستخدامه فستصبح خارقًا 221 00:28:36,483 --> 00:28:39,899 تذكر المثل القديم " لا تستطيع الهروب من قدرك " 222 00:28:40,357 --> 00:28:44,929 مهمة حفظ السلام و تدمير الشر ستكون ملكك 223 00:28:47,237 --> 00:28:50,533 هذا كُتَيب تعليمات لتعلُم القتال البوذي 225 00:28:50,693 --> 00:28:56,076 إنه لا يُقدر بثمن و لكنني سأعطيه لك بـ10 دولارات 226 00:28:56,903 --> 00:29:00,750 كُتيب تعليمات لتعلُم القتال البوذي 227 00:29:02,928 --> 00:29:05,383 أعطيته كل مالك ؟ - أجل - 228 00:29:05,400 --> 00:29:07,900 لقد جمعته لأتعلم و أُصبح دكتور أو محامي 229 00:29:07,944 --> 00:29:10,246 و لكن كان هذا لحفظ سلام العالم 230 00:29:36,176 --> 00:29:38,413 أتركوها 231 00:29:56,594 --> 00:29:59,312 إفعل الكونغ-فو خاصتك 232 00:29:59,635 --> 00:30:01,708 "كُتَيب التعليمات ذو الـ20 عملة" 233 00:30:01,876 --> 00:30:03,534 يجب أن تكون غنيًا لتفعل ذلك 234 00:30:03,923 --> 00:30:05,996 أقتلت أحد مؤخرًا ؟ 235 00:30:16,821 --> 00:30:22,124 الغبي و البكماء، مجموعة من الخاسرون 236 00:30:23,221 --> 00:30:27,749 لقد أدركتُ وقتها بأن الجيدون لا يفوزون أبدًا، أريد أن أكون شريرًا 237 00:30:29,073 --> 00:30:31,080 أريد أن أكون قاتل غير رحيم 238 00:30:31,200 --> 00:30:34,033 فلنحضر بعض الأيس كريم - أين ؟ - 239 00:30:35,275 --> 00:30:37,419 ماذا لديك، فانيلا ؟ 240 00:30:37,472 --> 00:30:38,781 أريد شوكولاتة 241 00:30:50,523 --> 00:30:53,021 ما المشكلة، ألم تري أيس كريم مجاني من قبل ؟ 242 00:30:57,613 --> 00:30:58,726 أمسكينا إن إستطعتِ 243 00:31:14,541 --> 00:31:17,259 يا لكم من عظماء كونغ-فو إذهبوا و مارسوها بالطريق 244 00:31:17,422 --> 00:31:22,359 أنتم تنتمون إلى سيرك لا إلى جيراني أنا لم أرد أبدًا أن أرى وجوهكم القذرة 245 00:31:22,822 --> 00:31:26,881 لا تقولي ذلك، بالتأكيد لديهم سبب لوجودهم هنا 246 00:31:27,174 --> 00:31:29,444 الجميع لديهم أسباب 247 00:31:29,607 --> 00:31:31,614 و لكن المشاكل هي أخر شئ أردناه هنا 248 00:31:31,783 --> 00:31:35,658 جيد لكم، عصابة الفأس غاضبة مننا الأن 249 00:31:35,936 --> 00:31:38,936 لن نسمع أبدًا نهاية ذلك لماذا لا ترحلون يا مُهرجون 250 00:31:39,860 --> 00:31:41,829 لماذا زوجتكَ وقحة هكذا ؟ 251 00:31:44,376 --> 00:31:45,787 تدليك بسيط ؟ 252 00:31:48,074 --> 00:31:49,535 عظماء 253 00:31:56,843 --> 00:31:58,753 لا نملك شئ ثمين لنهديه 254 00:31:58,923 --> 00:32:01,159 و لكن إنتمائنا غير منتهي 255 00:32:01,996 --> 00:32:04,718 شكرًا لإنقاذنا 256 00:32:12,940 --> 00:32:15,810 كفى، هذه ليست جنازة 257 00:32:15,979 --> 00:32:19,395 كيف بإمكان قلبكِ أن يكون متحجرًا هكذا ؟ - ماذا ؟ أصمت - 258 00:32:19,564 --> 00:32:22,247 ربما أنت جيد بالكونغ-فو و لكنك لا تزال خرافي 259 00:32:24,653 --> 00:32:27,435 هل الكونغ-فو جريمة ؟ 260 00:32:27,597 --> 00:32:30,248 ستغرق بدموعها فالضعيف ما يبقى دائمًا ضعيف 261 00:32:30,414 --> 00:32:33,796 ماذا عن سروالي الداخلي الأحمر ؟ أهذا شئ بإمكانك إيجاده ليلًا ؟ 262 00:32:33,965 --> 00:32:36,355 لماذا لا ترتدي حفاظة أيضًا 263 00:32:37,582 --> 00:32:39,525 ما المشكلة بالسروال الداخلي الأحمر ؟ 264 00:32:39,759 --> 00:32:43,233 أين كنتِ عندما أنقذ الرجال مؤخراتنا ؟ 265 00:32:43,490 --> 00:32:47,320 و الأن تحاولين طردهم، أنا ممتنة لكِ و لكن يجب أن تكوني أكثر منطقية 266 00:32:47,469 --> 00:32:48,073 على ماذا ؟ 267 00:32:48,208 --> 00:32:52,188 كل واحد منكم مديون لي 150دولار، 200دولار، 180دولار 268 00:32:52,445 --> 00:32:54,617 أنت مديون لي بـ95دولار إدفعوا أو إرحلوا 269 00:32:54,700 --> 00:32:57,144 لا تقلقوا، سأدفع لكم 270 00:32:57,746 --> 00:32:59,593 بماذا ؟ سن جنية ؟ 271 00:32:59,795 --> 00:33:02,639 من أين يبدو لكِ بأنني أحصل على نقودي ؟ أيتها السمينة 272 00:33:02,630 --> 00:33:04,743 أيتها العاهرة - أنظروا إلى من يتحدث - 273 00:33:04,750 --> 00:33:06,319 إهدأي يا مالكة 274 00:33:08,409 --> 00:33:12,805 إبتعدوا عن هذا فهذا كله خطأكم - أنتِ كطاغية - 275 00:33:12,900 --> 00:33:15,391 أنظروا لها، إنها لا تهتم 276 00:33:15,444 --> 00:33:16,742 كيف فعلت ذلك ؟ 277 00:33:16,775 --> 00:33:18,630 أصمتوا 278 00:33:31,336 --> 00:33:35,475 أي شخص يعتقد بأنه قد يصرُخ عليّ، فليفكر مرة أخرى قبل فعل ذلك 279 00:33:37,899 --> 00:33:40,550 البقرة السمينة مزعجة جدًا، سأقتلها 280 00:33:42,493 --> 00:33:43,922 شاهد هذا 281 00:33:58,271 --> 00:33:59,691 ماذا حدث ؟ 282 00:33:59,775 --> 00:34:03,410 أبإمكانك تأدية ذلك أفضل ؟ هيا، جرِب 283 00:34:03,545 --> 00:34:05,378 بأن ألقيها ؟ - بالطبع - 284 00:34:11,347 --> 00:34:13,519 متأسف، أأنت بخير ؟ 285 00:34:14,259 --> 00:34:17,456 أعتقد بأنه يجب أن تقترب و أن تُصوب أفضل 286 00:34:17,620 --> 00:34:18,569 حسنًا 287 00:34:30,293 --> 00:34:32,847 من يلقي أخشاب ؟ - ماذا ؟ - 288 00:34:34,902 --> 00:34:36,790 من فعل ذلك لك ؟ إنها تفتقد الأخشاب 289 00:34:37,431 --> 00:34:40,572 أعلم و لكن هذا لا يجعل الأمر أفضل 290 00:34:41,272 --> 00:34:43,063 فلنتحقق من البصمات هيا فلنلقي نظرة 291 00:34:43,189 --> 00:34:44,880 لا - متأسف - 292 00:34:47,944 --> 00:34:49,492 ماذا تحاول أن تقول ؟ 293 00:34:49,652 --> 00:34:53,813 لقد غفلتُ عن شئ مهم أعتني به، سلام 294 00:34:57,050 --> 00:34:58,347 لا، لقد رأتني 295 00:35:00,244 --> 00:35:01,782 لا تتحرك 296 00:35:10,024 --> 00:35:13,953 لا تفزع، الثعابين بإمكاننا التحكم بها إذا صفرت فسيتجمدون 297 00:35:14,121 --> 00:35:15,615 أترك ذلك لي، رجاءًا 298 00:35:19,561 --> 00:35:20,968 ما هذا بحق الجحيم ؟ 299 00:35:27,467 --> 00:35:29,699 أنتما مجددًا زوج الأغبياء 300 00:35:30,645 --> 00:35:33,608 هيا، إلى عملكم لماذا أنتم واقفون هنا ؟ 301 00:35:35,361 --> 00:35:37,790 فلنفترق ؟ - نفترق ماذا ؟ - 302 00:35:38,978 --> 00:35:40,191 أجل 303 00:37:53,001 --> 00:37:54,278 ماذا تفعل هنا ؟ 304 00:37:54,442 --> 00:37:56,514 أبحث عنك، ألم تتأذى ؟ 305 00:37:56,682 --> 00:37:57,827 أنا بخير 306 00:37:59,818 --> 00:38:02,600 أين الجروح ؟ أذهبت إلى طبيب ؟ 307 00:38:02,922 --> 00:38:04,352 لا، لماذا ؟ 308 00:38:04,715 --> 00:38:07,236 أين كنت ؟ - لا أعلم - 309 00:38:07,979 --> 00:38:09,540 ربما تلك الطريقة أفضل 310 00:38:09,708 --> 00:38:14,215 الذكريات أحيانًا تكون مؤلمة من الأفضل أحيانًا لذلك هو نسيانها 311 00:38:14,380 --> 00:38:17,097 هذا عميق، يبدو بأنك تعلمت الكثير 312 00:38:18,284 --> 00:38:20,673 ...كل الأحزان اللتي تحملتها 313 00:38:29,421 --> 00:38:32,553 لقد ملأت النهر، كل الأفكار الأن أصبحت مقدسة و صافية 314 00:38:34,766 --> 00:38:36,293 تمهلوا، إبتعدوا عن الطريق 315 00:38:36,462 --> 00:38:37,673 أجل، تحركوا 316 00:38:37,839 --> 00:38:39,432 و إلا سأضرب مؤخراتكم 317 00:38:42,131 --> 00:38:44,962 إنهم مثل حفارين القبور مع زبون يتمشون على الأقدام 318 00:38:45,661 --> 00:38:47,090 يا لهم من أغبياء 319 00:38:49,214 --> 00:38:52,042 لا تلومونني على إجباركم على الرحيل 320 00:38:52,627 --> 00:38:56,522 سنجعل (بوذا) يقرر بأرواح الأسلاف 321 00:38:56,980 --> 00:38:59,282 إن كل شئ يقوله إلهي 322 00:38:59,444 --> 00:39:02,878 فعصا جيدة ستبقى أما عصا سيئة فسترحل 323 00:39:05,524 --> 00:39:07,434 "مصير سئ "جدًا، جدًا، جدًا... إلخ 324 00:39:20,022 --> 00:39:21,713 تفضلوا 325 00:39:28,694 --> 00:39:31,829 إننا ممتنين جدًا بقدومكم إننا بحاجة إلى أراء محترفين 326 00:39:31,899 --> 00:39:35,313 .نحن نعلم المشكلة (مشكلة مدرسة (هانغ 327 00:39:35,479 --> 00:39:40,269 هؤلاء الناس الذي بزقاق الخنازير اللذين يسمونه "القبضة الحديدية" جيدون جدًا 328 00:39:40,624 --> 00:39:43,841 الإثنان الآخران متخصصان في الإثني عشر ركلة و الموظفين السُداسيين 329 00:39:43,991 --> 00:39:46,306 و لكن أيام مجدهم قد إنتهت 330 00:39:46,434 --> 00:39:49,730 و لكنهم لا يزالون من المقاتلين القمة بالكونغ-فو 331 00:39:49,800 --> 00:39:54,525 مما يجعل العمل الذي طلبت موافقتنا عليه هو تحدي بالنسبة لنا 332 00:39:55,748 --> 00:39:58,170 ماذا بإستطاعتنا طلبه ؟ 333 00:39:58,300 --> 00:40:03,249 .أخبرتك، بأن هؤلاء الرجال رقم واحد مكلفين و لكنهم يستحقون كل عملة تم دفعها 334 00:40:03,607 --> 00:40:04,555 !لا 335 00:40:04,727 --> 00:40:09,583 الوحش هو رقم واحد، الروح الشريرة هي القاتل الأفضل بالعالم 336 00:40:10,040 --> 00:40:14,164 لقد كرس حياته للكونغ-فو لذلك جُن جنونه 337 00:40:14,328 --> 00:40:17,492 لقد سمعتُ بأنه بمصحة عقلية الآن 338 00:40:18,073 --> 00:40:21,237 مما يجعله الأفضل الآن، أليس كذلك ؟ 339 00:40:22,094 --> 00:40:26,284 بالحقيقة، إننا مجرد موسيقيون 340 00:40:26,574 --> 00:40:31,146 نغماتنا ستمسك روحك أولًا و من ثم ستحطم قلبك 341 00:40:31,406 --> 00:40:36,629 عظيم، إنه شعر جيد أليس كذلك ؟ 342 00:40:44,674 --> 00:40:46,136 إنه وقت الوداع يا رفاق 343 00:40:46,306 --> 00:40:48,695 أأمل بأن نتقابل يومًا ما 344 00:40:49,411 --> 00:40:53,437 أتمنى بأننا كنا تقابلنا من قبل كنتُ سأفعل هذا مع بعض الشركات 345 00:40:53,603 --> 00:40:56,767 فلنسهر الليلة قبل الوداع 346 00:40:56,996 --> 00:41:00,225 لا، شكرًا، لا أزال لديّ الكثير من الأمتعة لأرتبها 347 00:41:00,964 --> 00:41:02,622 أجل، نحن جميعًا كذلك - حسنًا - 348 00:41:41,815 --> 00:41:44,539 إثني عشر ركلة من مدرسة تام)، هجوم و دفاع خارقان) 349 00:41:44,629 --> 00:41:47,313 قبضة حديدية و قوية بآن واحد إنها تقنية القبضة العظيمة 350 00:41:47,478 --> 00:41:50,642 طاقم (وولانغ) متعدد الجوانب للقوى الصوفية 351 00:41:51,674 --> 00:41:53,911 حتى نتقابل مجددًا 352 00:42:03,195 --> 00:42:04,144 المزيد من أحمر الشفاه 353 00:42:24,795 --> 00:42:27,231 إبقى هنا أو سأقسمك إلى نصفين 354 00:43:51,235 --> 00:43:53,131 متأسف، لقد أغلقنا 355 00:43:53,378 --> 00:43:55,183 أبإمكانك تطريز بدلة بسرعة ؟ 356 00:43:55,332 --> 00:43:56,761 و لكنني سأرحل 357 00:43:57,091 --> 00:43:58,848 إنها خامة جيدة 358 00:43:59,491 --> 00:44:01,728 أرى أنك تعلم ما يناسبك 359 00:44:02,244 --> 00:44:04,317 هذه جودة عالية للغاية 360 00:44:04,900 --> 00:44:06,176 كم المبلغ ؟ 361 00:44:06,597 --> 00:44:08,353 كم هو إرتفاع السماء ؟ 362 00:45:18,706 --> 00:45:20,845 سنريهم ما تعنيه إهانة عصابة الفأس 363 00:45:21,010 --> 00:45:24,044 سنقتلهم و نحول ذلك المنزل إلى منزل دعارة 364 00:45:24,210 --> 00:45:26,120 أنت تحجب الرؤية 365 00:46:16,151 --> 00:46:18,583 ماذا يحدث ؟ لا يهم 366 00:46:28,087 --> 00:46:29,167 جيد 367 00:46:29,336 --> 00:46:31,092 لا تحجب عني الرؤية 368 00:46:36,057 --> 00:46:39,755 اللعنة، لقد أخبرتُ هؤلاء الأوغاد بأن يرحلوا و لكنهم لا يزالوا موجودون 369 00:46:40,027 --> 00:46:41,377 حقًا ؟ - أجل - 370 00:47:05,530 --> 00:47:09,360 ما كل تلك الضجة بحق ...الجحيم ؟ لقد 371 00:47:09,531 --> 00:47:11,441 متأسف، لا تعيروها إنتباه 372 00:48:52,586 --> 00:48:55,116 إنها الرابعة، يجب أن أنام إبتعدوا عن هنا 373 00:48:56,044 --> 00:48:58,436 أصمتي أيتها السمينة إنه وقت موتكِ 374 00:48:59,307 --> 00:49:00,736 موتي بمؤخرتكَ 375 00:49:00,907 --> 00:49:02,850 لا تستمعوا لها 376 00:49:05,067 --> 00:49:06,977 لا تزال تحجب الرؤية عني 377 00:49:07,724 --> 00:49:09,383 أصمد 378 00:49:17,997 --> 00:49:20,037 إبتعدوا عن هناااااا 379 00:49:25,069 --> 00:49:29,609 أعطونا راحة، أتريدون قتلنا ؟ 380 00:49:41,141 --> 00:49:46,786 الرؤية - أهناك معلم أخر ؟ - 381 00:52:13,951 --> 00:52:15,861 لقد كان الزئير، زئير الأسد 382 00:52:16,511 --> 00:52:18,268 إعتقدتُ أنها أسطورة 383 00:52:19,423 --> 00:52:22,271 لماذا لم تخبرني بأنه موجود ؟ - أصمت - 384 00:52:22,432 --> 00:52:26,480 هذا أخر ما سنراه منهم، أليس كذلك ؟ - ...أجل - 385 00:52:28,929 --> 00:52:31,165 هذا سئ يا كبير إجعل العربة تتحرك 386 00:52:31,521 --> 00:52:33,082 ...أخبرتك أن 387 00:52:40,738 --> 00:52:41,285 ماذا الأن ؟ 388 00:52:41,945 --> 00:52:43,899 إخفض صوتك ألا تتحلى بالأخلاق ؟ 389 00:52:44,313 --> 00:52:46,671 جميع من هنا سيبدأ العمل قريبًا جدًا 390 00:52:47,117 --> 00:52:50,765 أخرجوا من هنا، أخرجوا الآن 391 00:52:52,987 --> 00:52:54,548 يا لهم من حثالة 392 00:54:20,231 --> 00:54:23,133 لا أستطيع تحمل أكثر من ذلك 393 00:54:26,675 --> 00:54:30,385 و لكنني رأيتُ معلمين مثلكما 394 00:54:30,450 --> 00:54:31,900 أستطيع الموت الآن بسلام 395 00:54:31,976 --> 00:54:33,831 (لا تقُل أشياء كتلك يا (دونات 396 00:54:33,992 --> 00:54:37,756 نحن مجرد أشخاص عاديون يجب أن نعيش بسلام 397 00:54:38,405 --> 00:54:40,096 القتال عقيم 398 00:54:40,825 --> 00:54:43,240 يجب أن نطمح إلى حياة طبيعية 399 00:54:43,871 --> 00:54:45,693 و لكنكم مقاتلون عظماء 400 00:54:45,750 --> 00:54:48,389 لو كنتم ساعدتوهم لما كانوا ماتوا هكذا 401 00:54:50,768 --> 00:54:53,801 كل شخص له أسبابه الخاصة 402 00:54:55,374 --> 00:54:57,518 ...منذ أعوام، زوجي و أنا 403 00:54:58,028 --> 00:55:01,253 رأينا إبننا الوحيد يموت بقتال 404 00:55:03,008 --> 00:55:05,561 الإنتقام ليس الحل 405 00:55:05,921 --> 00:55:07,994 أتفهمون ما أقول ؟ 406 00:55:08,161 --> 00:55:11,228 يجب أن تعلموننا كل ما تعلمانه 407 00:55:11,297 --> 00:55:14,167 علمونا الكونغ-فو و سننتقم لهم 408 00:55:14,498 --> 00:55:18,428 و لكن هذا يحتاج لأعوام فأن تكون محارب ليس بالسهل 409 00:55:18,498 --> 00:55:20,954 إلا إذا ولدتَ نابغًا بالكونغ-فو 410 00:55:21,123 --> 00:55:24,735 و فرصة ذلك هي 1 بالمليون 411 00:55:33,297 --> 00:55:35,403 الواضح، أنني هو المنشود 412 00:55:39,094 --> 00:55:40,961 لا أعتقد ذلك 413 00:55:42,194 --> 00:55:47,553 إسمعوا، لقد أقسمنا على أننا لن نقاتل مرة أخرى و بأننا سنريح مهاراتنا بالكونغ-فو 414 00:55:47,594 --> 00:55:49,896 و لكننا أخلفنا قسمنا اليوم 415 00:55:50,058 --> 00:55:53,473 من أجل سلامتكم، إرحلوا 416 00:55:57,739 --> 00:56:03,631 مع القوة العظيمة تأتي المسئولية العظيمة 417 00:56:04,842 --> 00:56:07,347 (إصابتك بالغة يا (دونات 418 00:56:07,604 --> 00:56:08,549 يجب أن ترتاح 419 00:56:09,176 --> 00:56:12,707 قد تكون تلك هي نهاية صداقة جميلة 420 00:56:13,175 --> 00:56:15,617 لا يا (دونات)، الغد هو يوم جديد 421 00:56:17,942 --> 00:56:18,989 (دونات) 422 00:56:32,110 --> 00:56:34,020 مهلًا يا ذو الاربعة أعيُن 423 00:56:35,375 --> 00:56:39,783 أعتقد بأنك تغار من نجاحي ضد التحديات 424 00:56:39,951 --> 00:56:43,115 هذا صحيح، خاصة عندما تكون بإطار ذهبي 425 00:56:47,184 --> 00:56:50,381 أنا محامي، الإطارات الذهبية تناسب المحاميين 426 00:56:50,444 --> 00:56:53,511 لماذا تستمر بمضايقتي ؟ 427 00:56:57,124 --> 00:56:57,700 ساعدني 428 00:57:00,182 --> 00:57:04,960 الحلفاء، القطط، النغول الكلاب، الفئران، الديدان 429 00:57:08,776 --> 00:57:10,025 ...الكثير لأجل 430 00:57:10,448 --> 00:57:14,334 تعال إلى هنا و سأحطم نظارتك أيها الغبي 431 00:57:16,419 --> 00:57:18,558 تعلم بأنني قد أفعل ذلك، اليس كذلك ؟ 432 00:57:19,843 --> 00:57:21,120 أكانت تلك "أجل" ؟ 433 00:57:21,700 --> 00:57:22,977 أريد أن أسمع 434 00:57:25,700 --> 00:57:29,824 أنت قليل الإحترام أين تكون وقت إحتياجي لك ؟ 435 00:57:31,525 --> 00:57:33,150 تبدو كالأغبياء 436 00:57:33,317 --> 00:57:36,351 بسببك يتم ضربنا 437 00:57:36,517 --> 00:57:40,096 ،ليس لدينا شئ لنجهر به، لا قتل، لا إغتصاب ...لا حريق متعمد، لا سرقات. لا شئ 438 00:57:40,211 --> 00:57:42,717 نحن نعلم كل هذا لأنك لا تستطيع إدخال مؤخرتك السمينة إلى آلة 439 00:57:42,886 --> 00:57:46,050 ماذا فعلتُ لكي تأتي و تكون مساعدي ؟ 440 00:57:47,430 --> 00:57:48,707 هيا بنا 441 00:57:58,436 --> 00:57:59,997 إنها عملية نهب، أين المال ؟ 442 00:58:04,709 --> 00:58:06,814 أين المال ؟ إعطيه لي 443 00:58:08,358 --> 00:58:11,398 لا تنظرين إليّ هكذا، أين هو ؟ 444 00:58:15,143 --> 00:58:19,673 لقد قتلتُ أناس كثيرة لأشياء أقل من ذلك، إعطِني النقود 445 00:58:36,649 --> 00:58:38,242 إنها هنا 446 00:59:15,032 --> 00:59:16,788 أتركوها 447 00:59:31,253 --> 00:59:36,027 غبي و بكماء، يا لهما من خاسران 448 01:00:19,477 --> 01:00:22,739 إبتعد عني 449 01:00:23,477 --> 01:00:29,066 عُد لمنزلك و إرعى الخنازير 450 01:00:33,078 --> 01:00:34,507 إذهب، قبل أن أقتلك 451 01:01:23,915 --> 01:01:27,277 مهلًا يا فتى، ما إسمكَ ؟ 452 01:01:35,886 --> 01:01:39,181 إشترِ لنفسك بعض الملابس الجديدة أنت الأن عضو بعصابة الفأس 453 01:01:39,341 --> 01:01:43,019 أأنت جاد ؟ - أجل و هناك أحد بإنتظارك - 454 01:01:50,527 --> 01:01:51,070 (الأخ (سام 455 01:01:51,189 --> 01:01:55,499 عندما رأيتكَ أول مرة، أيقنتُ بأنك لديكَ العديد من المهارات 456 01:01:56,416 --> 01:01:57,364 أجل 457 01:01:57,535 --> 01:01:59,259 أنت فقط بإنتظار اللحظة المناسبة 458 01:02:00,000 --> 01:02:01,015 صحيح 459 01:02:01,184 --> 01:02:02,777 لديّ مهمة لك 460 01:02:02,944 --> 01:02:04,438 سأأكل النار إن أردتَ 461 01:02:22,531 --> 01:02:26,546 "أبحاث عن أشخاص خارقين للطبيعة" ما هذا ؟ 462 01:02:26,880 --> 01:02:28,403 مصح عقلي للمجانين 463 01:02:34,173 --> 01:02:35,351 ماذا يفعل الجنود هناك ؟ 464 01:02:35,517 --> 01:02:37,175 إنهم ليسوا جنود إنهم فتيان كشافة 465 01:02:37,341 --> 01:02:38,290 مع دبابات ؟ 466 01:02:38,461 --> 01:02:40,349 لا داعي لذلك، إنهم نماذج 467 01:02:40,509 --> 01:02:44,910 الأن، عندما يغير الفتيان نوبة الحراسة، فكل ما تحتاجه هو 5 دقائق 468 01:02:45,099 --> 01:02:47,802 يجب أن تتبع تلك الأسهم، إذهب ...لأخر سجن، و عندما ستذهب 469 01:02:47,994 --> 01:02:53,568 إكسر الباب و أحضر الشخص الذي بالداخل معك أدواتك، الخمس دقائق، إذهب الأن 470 01:02:59,545 --> 01:03:00,974 ماذا عنكم ؟ 471 01:03:01,146 --> 01:03:03,055 نحن المراقبون بالطبع 472 01:03:13,947 --> 01:03:15,856 معك خمس دقائق، أسرع 473 01:05:30,564 --> 01:05:35,201 القاتل رقم 1 بالعالم الوحش بنفسه سيخاف منه 474 01:05:36,197 --> 01:05:38,433 هذا مجرد لقب، لا قلق 475 01:05:38,597 --> 01:05:41,913 نريد إثنان قتلى و أنت من ستفعل ذلك، حدد ثمنك 476 01:05:42,437 --> 01:05:43,899 أُحدد ماذا ؟ 477 01:05:46,181 --> 01:05:51,233 لقد قتلتُ العديد لأجد شخص أسوء مني 478 01:05:51,558 --> 01:05:55,594 هذا سبب بقائي بزنزانتي "أنا لم أجد أحد أسوء" 479 01:05:56,646 --> 01:06:00,237 أنا لكنتُ خرجت منذ زمن إن كنتُ وجدتُ الأسوء مني 480 01:06:00,400 --> 01:06:04,155 جِدوا لي خِصم أسوء مني 481 01:06:04,365 --> 01:06:06,433 سأقدم عرض لن ترفضوه 482 01:06:06,594 --> 01:06:08,798 سأفعلها بالمجان 483 01:06:09,771 --> 01:06:10,884 أتعرف أحد ؟ 484 01:06:11,052 --> 01:06:16,071 أجل، لدينا من تبحث عنه، المناسب بجدارة، إنها ستكون معركة القرن 485 01:06:16,236 --> 01:06:18,472 أتمانع إن أريتنا حركات ؟ 486 01:06:18,636 --> 01:06:21,571 نحن لا لا نثق بك نحن فقط نريد رؤية ما نشتريه 487 01:06:21,932 --> 01:06:26,024 أنتم لا تستحقون ذلك يا أوغاد أنا أضيع وقتي هكذا 488 01:06:30,350 --> 01:06:32,943 أجل سيدي - لا يبدو جيدًا للعملية - 489 01:06:33,814 --> 01:06:39,160 أجل، هذان النعلان منهكان و لكن تغير بالملابس سيجعلهما جيدان 490 01:06:39,466 --> 01:06:41,409 أمتأكد من انه الشخص الموعود ؟ 491 01:06:41,500 --> 01:06:44,148 أجل، بالطبع، لقد فعلتُ ما أمرتني به 492 01:06:46,905 --> 01:06:50,260 أيها السيد الوحش، رجاءًا أرينا بعض حركاتك أتريد أن تُصعب الأمور علينا ؟ 493 01:06:50,260 --> 01:06:51,821 و لماذا سأهتم ؟ 494 01:06:52,771 --> 01:06:55,281 حسنًا أيها المُسِن، أتعلم ذلك ؟ 495 01:06:55,778 --> 01:06:57,912 أرأيت قبضة بذلك الحجم ؟ 496 01:06:58,075 --> 01:07:01,075 أنا أخاف عند إستخدامها لا تجعلني أحاربكَ 497 01:07:01,243 --> 01:07:03,098 حقًا ؟ حاول 498 01:07:06,779 --> 01:07:08,852 شاهدتوا ما قصدته، أهو بخير ؟ 499 01:07:14,396 --> 01:07:17,252 و تقول بأنك تستطيع المقاتلة ؟ 500 01:07:18,204 --> 01:07:19,153 أقوى 501 01:07:19,997 --> 01:07:20,945 أقوى 502 01:07:24,061 --> 01:07:25,337 أكثر قوة 503 01:07:28,652 --> 01:07:32,001 إن كان هذا ما لديك فكيف إذًا تقول بأنك عضو ؟ 504 01:07:36,580 --> 01:07:38,224 هل صنعوا هذا للرجال ؟ 505 01:08:05,203 --> 01:08:09,959 بعالم الكونغ-فو السرعة هي ما تحدد القاتل 506 01:08:14,260 --> 01:08:17,043 الوحش هو الأفضل 507 01:08:17,301 --> 01:08:20,814 مهارتك نادرة عصابة الفأس تريدك 508 01:09:02,525 --> 01:09:05,481 الثلاث معلمون الحقيقيون للكونغ-فو 509 01:09:06,981 --> 01:09:10,337 فقط أفضل قاتل بالعالم يمتلك 510 01:09:11,543 --> 01:09:12,968 قوة تدفع الهواء هكذا 511 01:09:13,343 --> 01:09:14,521 و لماذا تخبريني بذلك ؟ 512 01:09:15,103 --> 01:09:18,287 أنا أنظر إلى إثنان من المقدر أن يتزوجا 513 01:09:18,749 --> 01:09:19,264 العظيم (بو) الشاب 514 01:09:19,995 --> 01:09:20,834 أنا إبنة التنانين 515 01:09:21,608 --> 01:09:23,201 إنه لشرف لي أن أكون هنا 516 01:09:23,250 --> 01:09:26,830 نحن هنا لنأخذ بثائرنا من عصابة الفأس 517 01:09:27,550 --> 01:09:29,208 و عصابة الفأس فقط 518 01:09:32,136 --> 01:09:34,151 كان يجب أن تقتلونني عندما سنحت لكم الفرصة 519 01:09:34,471 --> 01:09:39,304 ،و لكنكم تأخرتم... الأن أنتم تقدمون على الإنتحار 520 01:09:39,463 --> 01:09:42,285 أنتم بالوقت البدل ضائع مصيركم مختوم 521 01:09:42,731 --> 01:09:45,385 لدينا هدية لا يمكنكم رفضها 522 01:09:45,810 --> 01:09:48,046 ما هذا ؟ جرس مأتم ؟ 523 01:09:48,550 --> 01:09:52,334 مع الوحش الذي معنا نرى سيكون مأتم من 524 01:09:52,851 --> 01:09:55,661 أأنت بجانبهم ؟ 525 01:09:56,286 --> 01:09:57,699 لا تسيئا فهمي 526 01:09:58,321 --> 01:10:01,203 ...أنا فقط اريد قتلكما 527 01:10:01,615 --> 01:10:04,664 أو أن تقتلونني 528 01:10:07,180 --> 01:10:09,067 ما إعتقادكِ، عزيزتي ؟ 529 01:10:09,228 --> 01:10:14,346 بذلك العالم، الخير لا يتفق مع الشر، حتى مع القدر 530 01:10:14,957 --> 01:10:18,653 إذًا، هذا هو القرار... أبدأنا ؟ 531 01:10:19,117 --> 01:10:20,230 حسنًا 532 01:10:21,709 --> 01:10:22,691 فلنرقص 533 01:10:43,157 --> 01:10:45,459 هذا جيد للمبتدئين فلتجربا ثانية 534 01:10:54,518 --> 01:10:57,268 هذا كان أفضل و لكنكما أضعتما الهدف 535 01:12:16,825 --> 01:12:19,018 زئير الأسد ؟ 536 01:15:00,413 --> 01:15:01,591 إنتظري 537 01:15:02,718 --> 01:15:07,356 لم أكن أعلم أن زئير الأسد بإمكانه أن يُصنع بمكبر الصوت 538 01:15:07,519 --> 01:15:09,755 أنا أعترف بهزيمتي 539 01:15:39,682 --> 01:15:42,878 يبدو بأنه لن ينجوا - لنقضي عليهما ما داما واقعان - 540 01:15:43,042 --> 01:15:43,991 إفعلها أنت 541 01:15:44,163 --> 01:15:47,533 سأمرض، أحتاج طبيب - إذهب إلى الجحيم - 542 01:15:51,299 --> 01:15:53,022 تعال إلى هنا 543 01:15:53,987 --> 01:15:56,060 إضربه - حسنًا - 544 01:16:00,324 --> 01:16:02,147 بالرأس - بالطبع يا سيدي - 545 01:16:03,013 --> 01:16:04,671 إضربه بالرأس - حسنًا - 546 01:16:04,837 --> 01:16:06,561 إنها فرصتك الأن - حسنًا - 547 01:16:06,725 --> 01:16:07,805 هيا - سأفعلها - 548 01:16:07,973 --> 01:16:09,402 حطِم رأسه - سأفعل - 549 01:16:09,573 --> 01:16:10,784 بالرأس - سأفعل - 550 01:16:10,950 --> 01:16:12,641 إبرحه ضربًا 551 01:16:14,630 --> 01:16:15,579 ما كان هذا ؟ 552 01:16:16,294 --> 01:16:19,109 أتريدني أن أبرحه ضربًا أم أن أضربه برأسه فقط ؟ 553 01:16:19,270 --> 01:16:21,125 أنت تربكني 554 01:16:50,252 --> 01:16:53,122 يا لها من قبضة ضخمة 555 01:17:26,002 --> 01:17:27,844 لماذا ضربتني ؟ 556 01:17:56,089 --> 01:17:59,286 أين هم ؟ لقد ذهبوا 557 01:17:59,609 --> 01:18:01,682 أنت عديم الفائدة تمامًا هل تركتهم يذهون ؟ 558 01:18:07,546 --> 01:18:11,376 لا أحد بالعالم يستطيع أن يهزمني 559 01:18:25,491 --> 01:18:27,597 لماذا حاول إنقاذنا ؟ 560 01:18:27,763 --> 01:18:31,065 الأناس البالغة يخطئون عندما يكونون بالبداية 561 01:18:31,930 --> 01:18:34,535 يجب أن نسامحهم إن فعلوا الخير بالنهاية 562 01:18:36,195 --> 01:18:39,908 أنظر إليه، لقد تم إبراحه ضربًا 563 01:18:42,700 --> 01:18:45,415 ألديك أمنية أخيرة ؟ أخبرنا إن أردت 564 01:19:04,799 --> 01:19:07,581 مهلًا، مهلًا، ماذا تكتب ؟ 565 01:19:07,935 --> 01:19:14,613 أنا لا أعرف ذلك الحرف لا أستطيع الفهم، إنتظر، إنتظر 566 01:20:09,109 --> 01:20:11,052 لا أحد هنا 567 01:20:15,638 --> 01:20:18,159 علاج صيني 568 01:20:31,288 --> 01:20:34,158 إن صموده لكل ذلك الوقت لمعجزة 569 01:20:35,136 --> 01:20:36,578 الأعشاب ستشفيك 570 01:20:37,819 --> 01:20:41,833 الأعشاب ستساعده و لكن المفتاح يكمن بجسده 571 01:20:43,173 --> 01:20:45,531 عظامه كلها تم كسرها و تم تمزيق جميع أوتاره 572 01:20:45,948 --> 01:20:47,973 هذا رائع، إنه يتعافى سريعًا 573 01:20:48,877 --> 01:20:52,105 بظل الظروف الطبيعية، فهذا مستحيل ...بإستثناء إن 574 01:20:52,462 --> 01:20:53,957 ...بإستثناء 575 01:21:31,459 --> 01:21:32,921 ما تلك الرائحة ؟ 576 01:22:06,944 --> 01:22:08,854 لا يجب أن تُدخني و أنتِ مصابة 577 01:22:10,272 --> 01:22:12,102 سأتولى ذلك 578 01:22:26,723 --> 01:22:28,130 لا معنى لهذا 579 01:22:39,711 --> 01:22:43,606 "من كان يعلم أن قوة "التشي ...الخاصة بالفتى ستتدفق 580 01:22:43,776 --> 01:22:46,231 بعد سحق الوحش له ... 581 01:22:46,431 --> 01:22:49,314 كان يجب أن نُخمن ذلك 582 01:22:51,136 --> 01:22:54,311 إنه هو عبقري الكونغ-فو العظيم الذي لم يأتي من قبل 583 01:23:04,798 --> 01:23:06,151 أتسائل ما سأكونه بعد ذلك 584 01:23:07,385 --> 01:23:09,678 أنت ما زلت حي أيها الخائن ؟ 585 01:23:09,801 --> 01:23:12,103 للأمام يا فئوس 586 01:24:06,779 --> 01:24:08,186 كسارة إصبع القدم 587 01:24:08,508 --> 01:24:10,929 لقد غادرتُ الأسلوب عندما خرجتُ من الروضة 588 01:24:39,321 --> 01:24:42,770 لو كان إبننا حي لكان بعمره الأن 589 01:24:42,938 --> 01:24:48,056 لو كان تعلم جيدًا لأصبح طبيب أو محامي 590 01:24:48,219 --> 01:24:50,936 محارب كونغ-فو" تناسبه أكثر" 591 01:25:54,144 --> 01:25:55,639 هذا ليس سئ... ماذا الأن ؟ 592 01:26:37,696 --> 01:26:41,271 لعب أطفال، بإمكاني إيقاف الرصاص 593 01:27:51,706 --> 01:27:54,935 أليس هذا أسلوب الضفدع من مدرسة (كوان لان) ؟ 594 01:27:55,098 --> 01:27:56,244 أنا أخشى ذلك 595 01:29:51,865 --> 01:29:55,640 "أتتذكر حركة "بوذا اللتي تسقط من السماء ؟ 596 01:29:55,801 --> 01:29:58,835 "إنها حركة "بوذا الذي تم نسيانها 597 01:30:43,282 --> 01:30:44,558 أنا أستسلم 598 01:31:46,371 --> 01:31:47,969 ما إسم الحركة ؟ 599 01:31:49,443 --> 01:31:51,515 أتريد التعلم ؟ سأعلمك 600 01:32:04,068 --> 01:32:05,345 أيها المعلم 601 01:33:16,172 --> 01:33:21,214 أخبر إبنك من أن يمسح مخاطه من على الزجاج 602 01:33:22,597 --> 01:33:25,085 لا تخلعا سراويلكما هنا 603 01:33:25,807 --> 01:33:27,845 إن لعقتها فإشتريها 604 01:34:34,521 --> 01:34:38,929 "يا فتى، لديك تركيبة العظام و قوة "التشي المناسبين لكي تصبح عظيم بالكونغ-فو 605 01:34:39,097 --> 01:34:42,741 إن سلام العالم بين يداك الآن هذا كُتَيب تعليمات لتعلُم القتال البوذي 606 01:34:42,905 --> 01:34:45,394 فقط لأنه مصيرك، بإمكانك أن تشتري الواحدة بـ10 دولارات 607 01:34:45,561 --> 01:34:46,576 إنتظر 608 01:34:47,002 --> 01:34:49,304 أنت لا تتبع أسلوب بوذا" جرب تلك" 609 01:34:50,002 --> 01:34:54,304 خُذ كُتَيب، أي كُتَيب 610 00:01:06,800 --> 00:01:10,650 {\c&H000086&\3c&H000000&\3a&HE7&\4c&H000000&\4a&HE3&\fnChiller\fs30\b1\i1}{\a1}زِحام الكونغ-فو 611 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 إبقي مكانكِ - سأبقى بمؤخرتي - 612 01:35:01,000 --> 01:40:00,000 {\an8}{\fs25}{\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}صفحتي على الفايسبوك {\fs15}{\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/YousseFaridTheInterpreter/ 613 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 {\an8}{\fs25}{\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}صفحتي على الفايسبوك {\fs15}{\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}https://www.facebook.com/YousseFaridTheInterpreter/ 614 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\c&H0506C0&}{\a10}{\fs40}"يوجد به بعض مشاهد العنف اللتي" {\c&H0506C0&}{\a10}{\fs40}"قد لا تناسب البعض" 615 00:58:52,000 --> 00:58:59,000 {\c&H00BAFF&\3c&H000000&}أنا ممتنة لكَ {\c&H00BAFF&\3c&H000000&}فبالماضي، أنت دافعتَ عني 616 00:58:59,200 --> 00:59:03,600 {\c&H00BAFF&\3c&H000000&}أنا ممتنة لكَ فعلًا 617 01:34:55,000 --> 01:40:00,000 {\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}{\fs20}ترجمة : يوسف فريد {\c&HFF0000&\3c&HFFFFFF&}{\fs15}إنتظروني بأعمال أخرى بإذن الله