﻿1
00:00:03,845 --> 00:00:40,845
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طـلال & صبري مغل
__________________________
احمد عباس & حيدر تحسين

2
00:01:02,011 --> 00:01:09,080
<font color="#00ffff">    !(ماما (ميا
_____________

هلّم بنا من جديد</font>

3
00:01:14,011 --> 00:01:15,080
"فندق بيلا دونا"

4
00:01:18,511 --> 00:01:22,080
♪ <i>شكرًا على الموسيقى</i> ♪

5
00:01:22,082 --> 00:01:25,450
♪ <i>الأغاني التي أغنّيها</i> ♪

6
00:01:25,452 --> 00:01:28,519
♪ <i>شكرًا على كل</i> ♪

7
00:01:28,521 --> 00:01:31,989
♪ <i>البهجة التي تجلبها</i> ♪

8
00:01:31,991 --> 00:01:34,593
♪ <i>مَن يمكنه العيش بدون موسيقى</i> ♪

9
00:01:34,595 --> 00:01:38,529
♪ <i>أسأل بكل صدق</i> ♪

10
00:01:38,531 --> 00:01:40,665
♪ <i>ماذا ستكون الحياة</i> ♪

11
00:01:40,667 --> 00:01:44,936
♪ <i>بدون غناء أو رقص</i> ♪

12
00:01:44,938 --> 00:01:46,405
♪ <i>ماذا سنكون</i> ♪

13
00:01:46,407 --> 00:01:49,310
♪ <i>لذا، أقول</i> ♪

14
00:01:51,244 --> 00:01:54,446
♪ <i>شكرًا لك على الموسيقى</i> ♪

15
00:01:54,448 --> 00:01:59,320
♪ <i>التي تهديها إليّ</i> ♪

16
00:01:58,048 --> 00:01:59,920
{\an4}"جدتي"

17
00:02:00,554 --> 00:02:05,224
سيكون من الرائع إذا أحدهم أخذ
.هذه إلى اليابسة لآخر محطة بريد

18
00:02:05,226 --> 00:02:07,327
.من دواعي سروري سيكون أنا

19
00:02:07,329 --> 00:02:11,397
سيّدي، أنت المدير. أحتاجك للبقاء
هنا وتتأكد من تجهيز هذا المكان

20
00:02:11,399 --> 00:02:15,401
.لأكثر حفلة افتتاح مميزة في التاريخ

21
00:02:15,403 --> 00:02:18,306
مهما كان حلمكِ يا آنسة
.صوفي)، سنحققه)

22
00:02:19,708 --> 00:02:23,710
.كان هذا حلمها
.أنّي فقط أحاول مواصلته وأكماله

23
00:02:23,712 --> 00:02:26,713
.فعلتِ أكثر من ذلك

24
00:02:26,715 --> 00:02:28,450
أجل، لكن هل هذا كافِ؟

25
00:02:29,985 --> 00:02:32,452
.أتمنى أن أسألها

26
00:02:32,454 --> 00:02:34,621
.أتمنى لو كانت هنا

27
00:02:36,191 --> 00:02:39,559
.إنه وقت التجميع، دعونا لا نتأخر

28
00:02:39,561 --> 00:02:41,095
.انتظر

29
00:02:44,266 --> 00:02:46,567
.إنها لن تأتي على أيّ حال

30
00:02:50,038 --> 00:02:53,606
.لا تقلق
.كانت أمي تتأخر عن كل شيء

31
00:03:00,750 --> 00:03:06,086
لذا، حان الوقت تقريبًا لسنة
.التخرج للخروج إلى العالم

32
00:03:06,088 --> 00:03:08,355
،بدعم من أصدقائهم وعائلاتهم

33
00:03:08,357 --> 00:03:14,228
الكثير منهم ممتن في الحضور
.في هذا اليوم المذهل

34
00:03:14,230 --> 00:03:19,033
لكن أولاً، تملي الأعراف أن
اطلب من الطالب الجامعي المحدد

35
00:03:19,035 --> 00:03:20,735
.. ـ من قبل نظرائه أو نظرائها
ـ عذرًا

36
00:03:20,737 --> 00:03:23,204
.لتقديم خطاب حفل الوداع

37
00:03:23,206 --> 00:03:25,807
،هذا العام، هذا التخرج

38
00:03:25,809 --> 00:03:28,108
،بشكل دقيق على الإطلاق

39
00:03:28,110 --> 00:03:30,779
.(هي (دونا شيريدان

40
00:03:39,490 --> 00:03:42,359
.(ستبلين بلاء رائع، يا (دونا

41
00:03:50,434 --> 00:03:55,438
.شكرًا يا نائبة المستشار على كل شيء

42
00:03:55,440 --> 00:04:01,811
هذا المكان علّمني كثيرًا
،حول الصداقة

43
00:04:01,813 --> 00:04:05,080
.والولاء والحب

44
00:04:05,082 --> 00:04:10,720
ولكن الأهم من ذلك، علمني
،أن الأشياء الأفضل في الحياة

45
00:04:10,722 --> 00:04:13,289
،أفضل الأشياء

46
00:04:13,291 --> 00:04:17,027
.تحدث بشكل غير متوقع

47
00:04:18,229 --> 00:04:20,229
!شغلوا الموسيقى

48
00:04:24,569 --> 00:04:26,202
♪ <i>صرخ الجميع</i> ♪

49
00:04:27,405 --> 00:04:29,739
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

50
00:04:31,142 --> 00:04:33,477
♪ <i>لا بد إنهم ظنوا إنهم كانوا يحلمون</i> ♪

51
00:04:33,479 --> 00:04:36,345
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

52
00:04:36,347 --> 00:04:38,581
♪ <i>وجميع أصدقائي في المدرسة</i> ♪

53
00:04:38,583 --> 00:04:40,784
♪ <i>لم يروا أبدًا</i> ♪

54
00:04:40,786 --> 00:04:42,319
♪ <i>كيف استحت المعلمة</i> ♪

55
00:04:42,321 --> 00:04:46,156
♪ <i>بدت مثل الغبية</i> ♪

56
00:04:46,158 --> 00:04:48,158
♪ <i>جفلت تقريبًا</i> ♪

57
00:04:48,160 --> 00:04:51,728
♪ <i>لإنها تفاجأت</i> ♪

58
00:04:51,730 --> 00:04:54,599
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

59
00:04:54,601 --> 00:04:58,268
♪ <i>لم تصدق عينيها تمامًا</i> ♪

60
00:04:58,270 --> 00:05:01,371
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

61
00:05:01,373 --> 00:05:03,607
♪ <i>الصف بأكمله أصبح جامحًا</i> ♪

62
00:05:03,609 --> 00:05:06,344
♪ <i>،عندما حبست انفاسي ♪
♪ العالم وقف ثابتًا</i> ♪

63
00:05:06,346 --> 00:05:10,915
♪ <i>لكن بعد ذلك إنها ابتسمت</i> ♪

64
00:05:10,917 --> 00:05:12,817
♪ <i>كنت في السماء السابعة</i> ♪

65
00:05:12,819 --> 00:05:17,487
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

66
00:05:17,489 --> 00:05:21,826
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

67
00:05:21,828 --> 00:05:26,264
♪ <i>الآن أرى كل شيء بنظرة مختلفة</i> ♪

68
00:05:26,266 --> 00:05:29,768
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

69
00:05:29,770 --> 00:05:31,503
♪ <i>كنت مشوشة</i> ♪

70
00:05:31,505 --> 00:05:35,273
♪ <i>وعلمتني الدرس جيّدًا</i> ♪

71
00:05:35,275 --> 00:05:37,609
♪ <i>كنت في نشوة</i> ♪

72
00:05:37,611 --> 00:05:41,780
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

73
00:05:41,782 --> 00:05:44,383
♪ <i>فجأة انتهزت الفرصة</i> ♪

74
00:05:44,385 --> 00:05:47,786
♪ <i>عندما قبّلت المعلمة</i> ♪

75
00:05:47,788 --> 00:05:52,657
♪ <i>تنحني إليّ وكانت تحاول أن تشرح</i> ♪

76
00:05:52,659 --> 00:05:56,597
♪ <i>قوانين الهندسة</i> ♪

77
00:05:57,765 --> 00:06:00,232
♪ <i>ولم اتمكن من منع نفسي</i> ♪

78
00:06:00,234 --> 00:06:03,802
♪ <i>فكان عليّ تقبيل المعلمة</i> ♪

79
00:06:03,804 --> 00:06:06,475
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

80
00:06:07,876 --> 00:06:12,346
♪ <i>الآن أنّي أرى كل شيء بنظرة مختلفة</i> ♪

81
00:06:13,347 --> 00:06:15,681
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

82
00:06:15,683 --> 00:06:18,485
♪ <i>أنا مشوشة</i> ♪

83
00:06:18,487 --> 00:06:21,289
♪ <i>وعلمتني الدرس جيّدًا</i> ♪

84
00:06:22,758 --> 00:06:25,492
♪ <i>يا له من يوم مجنون</i> ♪

85
00:06:25,494 --> 00:06:28,427
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

86
00:06:28,429 --> 00:06:31,431
♪ <i>لم أشعر بكل شيء</i> ♪

87
00:06:31,433 --> 00:06:34,367
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

88
00:06:34,369 --> 00:06:36,803
♪ <i>الصف بأكمله أصبح جامحًا</i> ♪

89
00:06:36,805 --> 00:06:39,472
♪ <i>،عندما حبست أنفاسي ♪
♪ العالم وقف ثابتًا</i> ♪

90
00:06:39,474 --> 00:06:43,978
♪ <i>لكن بعد ذلك إنها ابتسمت</i> ♪

91
00:06:43,980 --> 00:06:47,280
♪ <i>كنت في السماء السابعة</i> ♪

92
00:06:47,282 --> 00:06:50,850
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

93
00:06:50,852 --> 00:06:53,486
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

94
00:06:53,488 --> 00:06:57,258
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

95
00:06:57,260 --> 00:06:58,993
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

96
00:06:58,995 --> 00:07:03,329
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

97
00:07:03,331 --> 00:07:06,500
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

98
00:07:06,502 --> 00:07:09,470
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

99
00:07:09,472 --> 00:07:11,405
♪ <i>أريد أن أعانقه</i> ♪

100
00:07:11,407 --> 00:07:15,443
♪ <i>عندما قبلت المعلمة</i> ♪

101
00:07:21,417 --> 00:07:22,720
.إنها لم تأتي

102
00:07:23,787 --> 00:07:25,753
.إنها لم تأتي

103
00:07:25,755 --> 00:07:27,722
.أمي

104
00:07:27,724 --> 00:07:29,791
هل تصدقان إنها لم تأتي؟

105
00:07:29,793 --> 00:07:30,959
.لا تأتي ابدًا

106
00:07:30,961 --> 00:07:34,563
.وكل مرة أتفاجئ
.يجب أن أكون أفضل في هذا

107
00:07:34,565 --> 00:07:37,364
وبخي تلك الامرأة عندما
.تعودي إلى المنزل

108
00:07:37,366 --> 00:07:38,967
.لن أعود للمنزل

109
00:07:38,969 --> 00:07:41,036
.ليس لفتر طويلة

110
00:07:41,038 --> 00:07:43,672
."الحيلة القديمة "ابقى غائبة كعقاب

111
00:07:43,674 --> 00:07:47,776
حاولت ذلك، لكن والدايّ
.أجرّوا غرفتي

112
00:07:47,778 --> 00:07:49,611
.وباعا كلبكِ

113
00:07:49,613 --> 00:07:52,514
.لا، إنها ليست عقوبة
.على العكس

114
00:07:52,516 --> 00:07:55,084
.كهدية ليّ

115
00:07:55,086 --> 00:07:57,419
ـ إلى أين ستذهبين؟
ـ أيّ مكان

116
00:07:57,421 --> 00:07:59,588
.كل مكان

117
00:07:59,590 --> 00:08:02,624
.. الحياة قصيرة والعالم واسع و

118
00:08:02,626 --> 00:08:04,893
.أريد أن أعمل بعض الذكريات

119
00:08:04,895 --> 00:08:07,930
.بمعنى آخر أنّك ستتركينا

120
00:08:07,932 --> 00:08:11,367
.لن أفعل ذلك

121
00:08:11,369 --> 00:08:14,739
.كنت فقط أخذ رأيكما بخصوص مستقبلنا

122
00:08:16,040 --> 00:08:19,910
.هيّا، سنبقى معًا دومًا

123
00:08:19,912 --> 00:08:22,411
!الحيوية
!النشاط

124
00:08:22,413 --> 00:08:25,882
!النوم طوال النهار والعربدة طوال الليل

125
00:08:38,931 --> 00:08:40,765
!حسبكِ

126
00:09:10,730 --> 00:09:12,997
.إنها جميلة جدًا

127
00:09:12,999 --> 00:09:14,598
.قليلاً إلى اليسار

128
00:09:14,600 --> 00:09:17,135
.أكثر قليلاً وأسفل قليلاً

129
00:09:17,137 --> 00:09:19,138
.مثالي. جيّد

130
00:09:19,140 --> 00:09:23,343
.هذه الزهور جميلة
.شكرًا جزيلاً

131
00:09:24,911 --> 00:09:27,178
سكاي)؟)
ما الوقت عندك؟

132
00:09:27,180 --> 00:09:29,479
.وقت مبكر

133
00:09:29,481 --> 00:09:31,484
.كنت أفكر بكِ وحسب

134
00:09:32,519 --> 00:09:33,886
.بشأن غدًا

135
00:09:33,888 --> 00:09:35,720
ـ كيف الأمور؟
ـ كما تعرف

136
00:09:35,722 --> 00:09:38,489
.أنّي أحاول التركيز حتى اللحظة الأخيرة

137
00:09:38,491 --> 00:09:40,925
.لكنكِ مستعدة

138
00:09:40,927 --> 00:09:42,962
.لا أصدق أنّي لن أحضر

139
00:09:42,964 --> 00:09:44,496
.يبدو غريبًا

140
00:09:44,498 --> 00:09:46,732
أجل، لكننا اتفقنا .. 6 أسابيع
،"في "نيويورك

141
00:09:46,734 --> 00:09:49,500
.تتعلم أعمال الفنادق من الأفضل

142
00:09:49,502 --> 00:09:51,636
.كانت فرصة كبيرة لتفويتها

143
00:09:51,638 --> 00:09:53,808
(ـ (صوف
ـ ماذا؟

144
00:09:55,643 --> 00:09:57,042
ـ لا شيء
ـ ماذا؟

145
00:09:57,044 --> 00:09:58,143
.لا، لا يهم

146
00:09:58,145 --> 00:10:00,882
.لكن من الواضح إنه يهم

147
00:10:02,783 --> 00:10:05,184
.إنهم عرضوا عليّ وظيفة دائمية

148
00:10:08,156 --> 00:10:09,923
.حسنًا

149
00:10:09,925 --> 00:10:12,524
ـ يمكنني أن ارفض العرض
ـ لكنك لا تريد فعل ذلك

150
00:10:12,526 --> 00:10:13,926
.تريد قول عكس الرفض

151
00:10:13,928 --> 00:10:16,629
.أجل
.لكن يمكنكِ مرافقتي

152
00:10:16,631 --> 00:10:19,499
.لكني هنا
.سأبقى هنا دومًا

153
00:10:19,501 --> 00:10:21,201
.صوف)، ماتت أمكِ قبل عام)

154
00:10:21,203 --> 00:10:23,870
.وأنا عدت بناء هذا الفندق على شرفها

155
00:10:23,872 --> 00:10:25,939
إنها لم تريدكِ أن تكرسي
.حياتكِ لأجلها

156
00:10:25,941 --> 00:10:27,506
.لكنها كرست حياتها لأجلي

157
00:10:27,508 --> 00:10:28,674
.لا يمكننا مواصلة هذا الشجار

158
00:10:28,676 --> 00:10:32,748
يبدو إنه يمكننا حتى ندرك إنه لم
.يتبقى أيّ شيء لنتشاجر عليه

159
00:10:38,020 --> 00:10:39,185
سكاي)؟)

160
00:10:39,187 --> 00:10:41,624
.أجل، أعرف

161
00:10:42,959 --> 00:10:45,226
.يجب أن انهي الاتصال

162
00:10:45,228 --> 00:10:46,626
.أجل

163
00:10:46,628 --> 00:10:49,796
.سأفكر بكِ غدًا

164
00:10:49,798 --> 00:10:52,000
.سيكون رائعًا

165
00:10:54,103 --> 00:10:55,805
.(اعتنِ بنفسكِ، (صوف

166
00:10:58,107 --> 00:11:00,575
.(أجل، وأنت ايضًا يا (سكاي

167
00:11:09,519 --> 00:11:12,053
♪ <i>مرت عليّ دون أن ألاحظ</i> ♪

168
00:11:12,055 --> 00:11:15,589
♪ <i>كل هذه الرومانسية العظيمة</i> ♪

169
00:11:15,591 --> 00:11:19,127
♪ <i>كما لو أنّك كنت تسرق مني</i> ♪

170
00:11:19,129 --> 00:11:22,697
♪ <i>كل فرصي الشرعية</i> ♪

171
00:11:22,699 --> 00:11:25,200
♪ <i>صورتي واضحة</i> ♪

172
00:11:25,202 --> 00:11:30,072
♪ <i>بدا كل شيء سهلاً</i> ♪

173
00:11:30,074 --> 00:11:33,542
♪ <i>وهكذا تعاملت مع مصيبتك</i> ♪

174
00:11:33,544 --> 00:11:36,211
♪ <i>كان على أحدنا أن يرحل</i> ♪

175
00:11:36,213 --> 00:11:38,546
♪ <i>الآن الأمر مختلف</i> ♪

176
00:11:38,548 --> 00:11:41,316
♪ <i>أريدك أن تعرف</i> ♪

177
00:11:41,318 --> 00:11:44,120
♪ <i>واحد منا يبكي</i> ♪

178
00:11:44,122 --> 00:11:47,156
♪ <i>واحد منا مستلقية</i> ♪

179
00:11:47,158 --> 00:11:50,027
♪ <i>على سريرها المهجور</i> ♪

180
00:11:52,796 --> 00:11:57,066
♪ <i>تحدق في السقف</i> ♪

181
00:11:57,068 --> 00:12:03,041
♪ <i>متمنية إنها كانت في ♪
♪ مكان آخر غير هذا</i> ♪

182
00:12:04,775 --> 00:12:07,643
♪ <i>واحد منا منعزل</i> ♪

183
00:12:07,645 --> 00:12:10,313
♪ <i>واحد منا وحيد</i> ♪

184
00:12:10,315 --> 00:12:13,752
♪ <i>ينتظر مكالمة</i> ♪

185
00:12:16,187 --> 00:12:18,654
♪ <i>آسف على نفسه</i> ♪

186
00:12:18,656 --> 00:12:22,025
♪ <i>،يشعر بالغباء والتواضع</i> ♪

187
00:12:22,027 --> 00:12:26,631
♪ <i>متمنيًا لو إنه لم يترك على الإطلاق</i> ♪

188
00:12:28,366 --> 00:12:30,868
♪ <i>رأيت نفسي</i> ♪

189
00:12:30,870 --> 00:12:34,238
♪ <i>كأنجذاب خفي</i> ♪

190
00:12:34,240 --> 00:12:37,807
♪ <i>شعرت أنّك ابعدتني</i> ♪

191
00:12:37,809 --> 00:12:41,645
♪ <i>عن الحرارة والإثارة</i> ♪

192
00:12:41,647 --> 00:12:43,847
♪ <i>تمامًا مثل طفل</i> ♪

193
00:12:43,849 --> 00:12:48,819
♪ <i>عنيد ومساء الفهم</i> ♪

194
00:12:48,821 --> 00:12:52,222
♪ <i>هكذا بدأت العرض</i> ♪

195
00:12:52,224 --> 00:12:55,260
♪ <i>كان على أحدنا أن يرحل</i> ♪

196
00:12:55,262 --> 00:13:00,265
♪ <i>،الآن لقد تغيرت ♪
♪ وأريدك أن تعرف</i> ♪

197
00:13:00,267 --> 00:13:02,866
♪ <i>واحد منا يبكي</i> ♪

198
00:13:02,868 --> 00:13:06,137
♪ <i>واحد منا مستلقية</i> ♪

199
00:13:06,139 --> 00:13:08,842
♪ <i>على سريرها المهجور</i> ♪

200
00:13:11,710 --> 00:13:15,712
♪ <i>تحدق في السقف</i> ♪

201
00:13:15,714 --> 00:13:17,749
♪ <i>ـ متمني لو إنه كان ♪
♪ ـ متمنية لو إنها كانت</i> ♪

202
00:13:17,751 --> 00:13:20,085
♪ <i>في مكان آخر غير هذا</i> ♪

203
00:13:20,087 --> 00:13:23,354
♪ <i>،واحد منا منعزل ♪
♪ .. واحد منا</i> ♪

204
00:13:23,356 --> 00:13:26,291
♪ <i>،واحد منا منعزل</i> ♪

205
00:13:26,293 --> 00:13:29,260
♪ <i>واحد منا وحيد</i> ♪

206
00:13:29,262 --> 00:13:32,732
♪ <i>تنتظر مكالمة</i> ♪

207
00:13:35,203 --> 00:13:37,669
♪ <i>آسفة على نفسها</i> ♪

208
00:13:37,671 --> 00:13:40,939
♪ <i>تشعر بالغباء والتواضع</i> ♪

209
00:13:40,941 --> 00:13:45,744
♪ <i>متمنيًا لو إنه لم يترك على الإطلاق</i> ♪

210
00:13:45,746 --> 00:13:47,745
♪ <i>لم يترك</i> ♪

211
00:13:47,747 --> 00:13:52,084
♪ <i>.على الإطلاق</i> ♪

212
00:13:55,756 --> 00:13:58,791
.الفتاة المسكينة تواجه ضغط كبير

213
00:13:58,793 --> 00:14:00,826
.بسبب إعادة فتح الفندق

214
00:14:00,828 --> 00:14:02,328
.يجب أن نكون أقوياء لها

215
00:14:02,330 --> 00:14:04,096
.أقوياء، تمامًا

216
00:14:04,098 --> 00:14:06,433
.إنها بحاجة لدعمنا

217
00:14:06,435 --> 00:14:08,101
.إنها بحاجة لدعم

218
00:14:08,103 --> 00:14:10,237
.أجل، الدعم ما ستحصل عليه

219
00:14:10,239 --> 00:14:15,042
ما لا تحتاجه هو بكائكِ عندما
.(أحدهم يذكّر اسم (دونا

220
00:14:25,320 --> 00:14:26,919
.سعيدة جدًا بتواجدكما هنا

221
00:14:26,921 --> 00:14:29,923
.هيّا، لنبدأ العرض

222
00:14:29,925 --> 00:14:31,459
.إنها قوية جدًا

223
00:14:31,461 --> 00:14:35,162
لا يسعني الانتظار لرؤية
.هذا الفندق الذي شيّدته

224
00:14:35,164 --> 00:14:37,731
.في الواقع لم يكن أنا من بناءه

225
00:14:37,733 --> 00:14:39,733
ماذا يدعى؟

226
00:14:39,735 --> 00:14:42,470
."فندق "بيلا دونا

227
00:14:42,472 --> 00:14:45,805
.يا إلهي

228
00:14:45,807 --> 00:14:49,510
لذا، أثنان من آباكِ الثلاثة
ربما لن يتمكنا من الحضور؟

229
00:14:49,512 --> 00:14:53,213
،جميعهم آبائي
.ولديهم أسباب وجيهة

230
00:14:53,215 --> 00:14:56,350
هاري) مشغول ببعض الصفقات)
،"الكبيرة في "طوكيو

231
00:14:56,352 --> 00:15:02,390
و(بيل) سيستلم جائزة لكونه
.أعظم سويدي في التاريخ

232
00:15:02,392 --> 00:15:04,858
.ربما هذا أفضل

233
00:15:04,860 --> 00:15:07,828
.كنت سأكون بخير

234
00:15:07,830 --> 00:15:11,032
.بخير تمامًا. أنا قوية جدًا

235
00:15:11,034 --> 00:15:13,502
.فقط أخبريني أنّكِ لم تدعوين جدتكِ

236
00:15:13,504 --> 00:15:15,503
.ساحرة الغرب الشريرة

237
00:15:15,505 --> 00:15:18,207
"لم يراها أحد خارج "لاس فيغاس
.منذ وقت طويل جدًا

238
00:15:21,245 --> 00:15:24,315
.يجب أن تقابلا مدير فندقنا

239
00:15:33,123 --> 00:15:35,390
.صباح الخير

240
00:15:35,392 --> 00:15:39,094
.يالوسامته التي تثيرني

241
00:15:39,096 --> 00:15:43,399
،)سيد (سيينفويغوس
.هاتين أفضل صديقات أمي

242
00:15:43,401 --> 00:15:46,203
(ـ هذه (تانيا
(ـ آنسة (تانيا

243
00:15:47,238 --> 00:15:51,907
جمالكِ لا يبرز من تركيبة
عظامكِ الرائعة

244
00:15:51,909 --> 00:15:53,409
،والضحكة في عينيكِ البراقتين وحسب

245
00:15:53,411 --> 00:15:56,845
.بل من طيبة الزهور التي بداخلكِ

246
00:15:56,847 --> 00:15:58,081
.مثل النافورة

247
00:15:58,083 --> 00:16:01,016
.لتمطر السماء عليّه وتقوده لخيمتي

248
00:16:01,018 --> 00:16:02,418
لا أظن إنها زهور النوافير، صحيح؟

249
00:16:02,420 --> 00:16:03,486
.زهوري كذلك

250
00:16:03,488 --> 00:16:05,389
.(وهذه (روزي

251
00:16:05,391 --> 00:16:07,023
.(سيّدة (روزي

252
00:16:09,060 --> 00:16:11,394
لديكِ شجاعة الأسود

253
00:16:11,396 --> 00:16:13,963
وشغف النمور

254
00:16:13,965 --> 00:16:17,000
.وحكمة طيور الفلامينغو

255
00:16:17,002 --> 00:16:20,071
ـ هل طيور الفلامينغو حكيمة؟
ـ دعي الرجل يتحدث

256
00:16:21,307 --> 00:16:23,973
سنذهب إلى محط السفن
.لعمل زينة الترحيب

257
00:16:23,975 --> 00:16:26,442
ـ يبدو رائعًا
ـ نفعل ما بوسعنا

258
00:16:26,444 --> 00:16:28,177
.كل ما لدينا

259
00:16:29,448 --> 00:16:32,883
.(سيد (سيينفويغوس

260
00:16:32,885 --> 00:16:34,951
."هذه يعني "مئة شعلة

261
00:16:34,953 --> 00:16:37,020
.إذًا، إنه 50 لكِ و50 ليّ

262
00:16:37,022 --> 00:16:38,888
ـ 90 ليّ و10 لكِ
ـ 60 ليّ و40 لكِ

263
00:16:38,890 --> 00:16:41,426
.لا، 80 ليّ و20 لكِ
.هذا عرضي الأخير

264
00:17:13,025 --> 00:17:15,161
.عفوًا

265
00:17:18,433 --> 00:17:21,066
.صباح الأخير، آنستي

266
00:17:21,068 --> 00:17:25,337
.لقد اغلقت غرفتي

267
00:17:25,339 --> 00:17:27,405
.. انا لا

268
00:17:27,407 --> 00:17:29,974
،وضعت صينتي في الخارج

269
00:17:29,976 --> 00:17:32,611
،في الممر

270
00:17:32,613 --> 00:17:35,514
،لكن لسوء الحظ

271
00:17:35,516 --> 00:17:37,215
.. عندما

272
00:17:37,217 --> 00:17:41,289
استدرت للخلف، باب غرفتي
.أغلقت

273
00:17:42,990 --> 00:17:47,526
.. والآن أنّي بحاجة إلى

274
00:17:47,528 --> 00:17:50,663
.. المفتاح الاحتياطي لأجل

275
00:17:50,665 --> 00:17:54,403
.فتح باب الغرفة

276
00:17:55,604 --> 00:17:57,436
.من فضلكِ، آنستي

277
00:17:57,438 --> 00:18:01,173
.آسفة، لم أفهم
هلا قلت كل هذا مجددًا؟

278
00:18:01,175 --> 00:18:02,408
.أجل

279
00:18:02,410 --> 00:18:04,043
.. أنا

280
00:18:04,045 --> 00:18:05,945
.انتظري لحظة

281
00:18:05,947 --> 00:18:07,915
.أنا لا أعمل هنا

282
00:18:08,684 --> 00:18:10,617
.حسنًا، يجب أن اتصل بالشرطة

283
00:18:10,619 --> 00:18:12,552
.أفضل ألّا تفعل هذا

284
00:18:14,288 --> 00:18:16,457
من المحتمل إنهم لن يفهموا
.لغتي الفرنسية على أيّ حال

285
00:18:19,495 --> 00:18:22,629
.إذًا، (هاري)، أنت تعمل في مصرف

286
00:18:22,631 --> 00:18:24,097
.أخشى ذلك

287
00:18:24,099 --> 00:18:27,267
.إنه تقريبًا ملك والدي

288
00:18:27,269 --> 00:18:29,437
.أنّي أحقق قدري

289
00:18:30,540 --> 00:18:34,174
.وأنا ابحث عن قدري

290
00:18:34,176 --> 00:18:36,576
."حدسي يخبرني إنه في "اليونان

291
00:18:36,578 --> 00:18:38,578
لمَ "اليونان"؟

292
00:18:38,580 --> 00:18:41,582
.سأكتشف ذلك عندما اذهب هناك
.سأغادر غدًا

293
00:18:41,584 --> 00:18:43,017
ـ غدًا؟
ـ أجل

294
00:18:43,019 --> 00:18:44,452
.حسنًا. يفضل التحرك بسرعة

295
00:18:46,189 --> 00:18:50,023
هل تمانعين لو حملتِ حقيبتكِ
على كتفكِ الآخر؟

296
00:18:50,025 --> 00:18:52,660
بالطبع، لماذا؟

297
00:18:52,662 --> 00:18:56,464
حسنًا، لإنه كما ترين اليد الأقرب
،مني سوف تنزل قليلاً

298
00:18:56,466 --> 00:19:00,268
.ويمكن ليدي أن تلمسها قليلاً

299
00:19:00,270 --> 00:19:07,310
وبعدها أتمكن من وضع يدكِ في يدي
.بطريقة عفوية وطبيعية تمامًا

300
00:19:08,412 --> 00:19:11,481
.أو يمكنك أن تطلب أمساك يدي

301
00:19:13,349 --> 00:19:16,350
.بالطبع، هذه الخطة البديلة

302
00:19:19,123 --> 00:19:22,558
.إنها ليست فقط "اليونان" عمومًا
.إنه مكان محدد

303
00:19:22,560 --> 00:19:26,360
،في طرف البعيد منها
."هناك جزيرة اسمها "كالوكيري

304
00:19:26,362 --> 00:19:29,364
،واعتاد الناس على التفكير
،إذا ابحرت من هناك

305
00:19:29,366 --> 00:19:32,301
.فأنّك ستسقط من حافة العالم

306
00:19:32,303 --> 00:19:34,803
.هذا يبدو المكان المناسب ليّ

307
00:19:34,805 --> 00:19:38,240
.بالطبع إنه كذلك
.تمامًا

308
00:19:38,242 --> 00:19:43,446
لكن الآن ربما يمكننا تغيير الموضوع قليلاً

309
00:19:43,448 --> 00:19:49,651
ونتحدث عن مزايانا وعيوبنا
.في قضاء الليلة معنا

310
00:19:49,653 --> 00:19:51,119
.حسنًا

311
00:19:51,121 --> 00:19:52,721
.إنها خطوة جريئة

312
00:19:52,723 --> 00:19:54,257
،لإنه من مكان جلوسي

313
00:19:54,259 --> 00:20:01,664
أعني، يبدو إنه من الافضل جدًا مع
.سبب ضيئل جدًا ألّا نسرع وحسب

314
00:20:03,802 --> 00:20:08,471
عائلتي لا تتفاعل جيّدًا
.مع الرومانسية الأجنبية

315
00:20:08,473 --> 00:20:10,807
قبل أعوام، كانت أمي
،في أمريكا الوسطى

316
00:20:10,809 --> 00:20:14,546
.وكان فؤادها محطم تمامًا

317
00:20:16,080 --> 00:20:17,581
.حسنًا

318
00:20:17,583 --> 00:20:20,484
.أجل، هذا عادل بما يكفي
.أعني، واثق أنّكِ محقة

319
00:20:24,556 --> 00:20:28,424
.أعني، هناك سبب آخر

320
00:20:28,426 --> 00:20:31,395
.. ستسدين ليّ صنيعًا كبير لإنه

321
00:20:31,397 --> 00:20:34,431
.أجل، هذه ستكون المرّة الأولى

322
00:20:39,772 --> 00:20:41,205
.أنت تمزح

323
00:20:41,207 --> 00:20:44,441
لا، إنه شيء أقوله دومًا
.لأظهر بمظهر الحسن

324
00:20:44,443 --> 00:20:46,677
.لا، أنا لا امزح

325
00:20:48,781 --> 00:20:50,316
.(هاري)

326
00:20:51,851 --> 00:20:53,818
.لقد تعرفنا على بعض اليوم

327
00:20:53,820 --> 00:20:56,322
.أجل، لكن عندما تعرفين، ستعرفين

328
00:20:57,591 --> 00:20:59,591
.وعندما تقعين، ستقعين

329
00:20:59,593 --> 00:21:03,460
،وعندما الحب يهزمكِ
.فتكوني مهزومة تماتمًا

330
00:21:03,462 --> 00:21:05,463
!حسبك

331
00:21:05,465 --> 00:21:07,599
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

332
00:21:07,601 --> 00:21:08,900
♪ <i>"في "واترلو</i> ♪

333
00:21:08,902 --> 00:21:11,870
♪ <i>"لم يستسلم "نابليون</i> ♪

334
00:21:11,872 --> 00:21:13,872
♪ <i>أجل</i> ♪

335
00:21:13,874 --> 00:21:16,909
♪ <i>وأنا قابلت قدري</i> ♪

336
00:21:16,911 --> 00:21:20,512
♪ <i>بطريقة مماثلة تمامًا</i> ♪

337
00:21:20,514 --> 00:21:23,582
♪ <i>كتاب التاريخ على الرف</i> ♪

338
00:21:23,584 --> 00:21:28,888
♪ <i>دومًا يعيد نفسه</i> ♪

339
00:21:28,890 --> 00:21:30,389
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

340
00:21:30,391 --> 00:21:33,859
♪ <i>لقد هزمت وأنت كسبت الحرب</i> ♪

341
00:21:33,861 --> 00:21:35,494
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

342
00:21:35,496 --> 00:21:36,361
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

343
00:21:36,363 --> 00:21:40,167
♪ <i>اعدكِ أن أحبّكِ إلى الأبد</i> ♪

344
00:21:42,537 --> 00:21:43,636
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

345
00:21:43,638 --> 00:21:47,273
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

346
00:21:47,275 --> 00:21:49,308
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

347
00:21:49,310 --> 00:21:51,309
♪ <i>أعرف أن قدري</i> ♪

348
00:21:51,311 --> 00:21:53,346
♪ <i>سيكون معكِ</i> ♪

349
00:21:53,348 --> 00:21:56,750
♪ <i>"مهلاً، مهلاً "واترلو</i> ♪

350
00:21:56,752 --> 00:22:00,121
♪ <i>أخيرًا أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

351
00:22:14,202 --> 00:22:15,802
♪ <i>يا إلهي</i> ♪

352
00:22:15,804 --> 00:22:18,538
♪ <i>حاولت أن أمنعكِ</i> ♪

353
00:22:18,540 --> 00:22:20,307
♪ <i>لكنكِ كنت أقوى مني</i> ♪

354
00:22:20,309 --> 00:22:21,642
♪ <i>أجل</i> ♪

355
00:22:21,644 --> 00:22:23,276
♪ <i>!أجل</i> ♪

356
00:22:23,278 --> 00:22:28,682
♪ <i>والآن يبدو إنها فرصتي ♪
♪ الوحيد لأنسحب من القتال</i> ♪

357
00:22:28,684 --> 00:22:32,352
♪ <i>وكيف يمكنني أن ارفض؟</i> ♪

358
00:22:32,354 --> 00:22:37,691
♪ <i>اشعر أنّي كسبت عندما أخسر</i> ♪

359
00:22:37,693 --> 00:22:39,426
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

360
00:22:39,428 --> 00:22:41,731
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

361
00:22:43,833 --> 00:22:45,333
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

362
00:22:45,335 --> 00:22:48,502
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

363
00:22:48,504 --> 00:22:50,738
♪ <i>مهلاً، مهلاً، مهلاً</i> ♪

364
00:22:50,740 --> 00:22:52,006
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

365
00:22:52,008 --> 00:22:55,010
♪ <i>اخيرًا أنّي أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

366
00:23:10,293 --> 00:23:13,294
♪ <i>إذًا، كيف يمكنني أن ارفض؟</i> ♪

367
00:23:13,296 --> 00:23:16,664
♪ <i>اشعر أنّي كسبت عندما أخسر</i> ♪

368
00:23:16,666 --> 00:23:18,333
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

369
00:23:18,335 --> 00:23:20,805
♪ <i>لا يمكنني الهروب لو أردت ذلك</i> ♪

370
00:23:23,373 --> 00:23:24,740
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

371
00:23:24,742 --> 00:23:27,577
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

372
00:23:28,511 --> 00:23:29,913
♪ <i>مهلاً، مهلاً، مهلاً</i> ♪

373
00:23:29,915 --> 00:23:31,480
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

374
00:23:31,482 --> 00:23:33,916
♪ <i>اخيرًا أنّي أواجه "واترلو" خاصتي</i> ♪

375
00:23:36,353 --> 00:23:37,820
♪ <i>"واترلو"</i> ♪

376
00:23:37,822 --> 00:23:41,290
♪ <i>أعرف أن قدري سيكون معكِ</i> ♪

377
00:23:52,603 --> 00:23:54,804
.كان هذا أكبر حدث في حياتي

378
00:23:54,806 --> 00:23:56,773
.لكن كانت حياة جيّدة، أتعرفين

379
00:23:56,775 --> 00:24:01,245
مليئة بالسعادة، لكن كان
.هذا أفضلهم

380
00:24:02,513 --> 00:24:05,550
هل استمتعتِ ..؟
.لا، لا تجيبي على هذا

381
00:24:09,421 --> 00:24:10,787
لكن استمتعتِ؟

382
00:24:10,789 --> 00:24:13,226
.كان ذلك جميلاً

383
00:24:15,393 --> 00:24:16,894
.شكرًا لك

384
00:24:16,896 --> 00:24:19,864
.لا. شكرًا لكِ

385
00:24:45,993 --> 00:24:48,025
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا، عزيزتي

386
00:24:48,027 --> 00:24:49,760
كيف الأحوال؟

387
00:24:51,497 --> 00:24:53,865
هناك طبق "موساكا" يكفي
،لعدد كبير من الأشخاص

388
00:24:53,867 --> 00:24:56,101
.وقد يتبقى منه

389
00:24:56,103 --> 00:24:57,769
.آمل أنّك ستكون فخورًا

390
00:24:57,771 --> 00:24:59,971
.أنا فخورًا فعلاً

391
00:24:59,973 --> 00:25:01,940
.(وكذلك (بيل) و(هاري

392
00:25:01,941 --> 00:25:03,007
.أفتقدهما

393
00:25:03,009 --> 00:25:04,707
أعربا عن أسفهما حقاً
.لعدم مقدرتهما من الحضور

394
00:25:04,709 --> 00:25:06,777
...لو كان أيّ موعد آخر

395
00:25:06,779 --> 00:25:08,846
.أعرف

396
00:25:08,848 --> 00:25:10,583
لكن يكفي وجودك معي

397
00:25:12,119 --> 00:25:16,688
لأقول لكِ الحقيقة، لست متأكدًا
.من أنني أستطيع مواجهة الأمر

398
00:25:16,690 --> 00:25:20,660
،لا أعلم ما إذا كان بإمكاني
.أيضًا، ولكن... سنظل كذلك

399
00:25:21,661 --> 00:25:23,394
...لأنها ليلة خاصة

400
00:25:23,396 --> 00:25:24,996
،ليس من أجل الحداد
.ولكن من أجل الاحتفال

401
00:25:26,477 --> 00:25:27,776
فهذه هي الطريقة التي
.كانت تريدها أمي

402
00:25:27,801 --> 00:25:29,902
.كانت ترغب بالتواجد هنا

403
00:25:29,950 --> 00:25:34,187
فتشرب إلى أن تصبح ثملة جداً
.وترقص حتى قد تسقط

404
00:25:36,045 --> 00:25:38,580
.ملكة الرقص لدينا

405
00:25:41,151 --> 00:25:43,516
.أجل

406
00:25:43,518 --> 00:25:45,085
.سوف يتحسن الوضع

407
00:25:45,087 --> 00:25:46,856
.أجل

408
00:25:48,158 --> 00:25:50,927
.لكن ليس بعد

409
00:25:53,096 --> 00:25:55,531
♪ <i>.سأراك لاحقا - ♪
♪ .أراكِ لاحقاً يا صغيرتي -</i> ♪

410
00:26:01,815 --> 00:26:04,683
♪ <i>لذلك عندما تكونين " ♪
♪ " بالقرب مني يا عزيزتي</i> ♪

411
00:26:04,708 --> 00:26:07,511
♪ <i>" ألا يمكنك سماعي؟ "</i> ♪

412
00:26:12,084 --> 00:26:14,117
♪ <i>" الحب الذي منحتني أياه "</i> ♪

413
00:26:14,142 --> 00:26:17,678
♪ <i>" ما من شيء آخرغيره أن ينقذني "</i> ♪

414
00:26:20,458 --> 00:26:22,694
♪ <i>" عندما رحلتِ "</i> ♪

415
00:26:24,130 --> 00:26:27,031
♪ <i>" كيف يمكنني "</i> ♪

416
00:26:27,033 --> 00:26:31,603
♪ <i>" حتى لو أحاول المضي قدماً؟ "</i> ♪

417
00:26:33,705 --> 00:26:36,542
♪ <i>" عندما رحلتِ "</i> ♪

418
00:26:39,045 --> 00:26:41,949
♪ <i>" على الرغم من أنني أحاول "</i> ♪

419
00:26:44,061 --> 00:26:47,462
♪ <i>" كيف أستطيع "</i> ♪

420
00:26:47,487 --> 00:26:51,425
♪ <i>" مواصلة الطريق؟ "</i> ♪

421
00:27:01,037 --> 00:27:02,268
مرحباً

422
00:27:12,956 --> 00:27:14,589
لقد قمت بتنمية شعرك

423
00:27:14,617 --> 00:27:16,251
.بات أطول الآن

424
00:27:16,253 --> 00:27:19,253
.لقد طال قليلاً. أجل

425
00:27:19,255 --> 00:27:21,589
،أعلم أننا يمكننا أن نتحدث عن ذلك

426
00:27:21,591 --> 00:27:25,027
...ولكن القارب على وشك الرحيل بأيّ لحظة و

427
00:27:25,029 --> 00:27:27,531
.أظن أن ثمة أشياء رائعة في أنتظاري

428
00:27:28,265 --> 00:27:29,864
.فأنا أفضلة بشكل أقصر

429
00:27:36,874 --> 00:27:40,309
!انتظروا! انتظروا

430
00:27:40,311 --> 00:27:42,079
!أرجوكم

431
00:27:42,081 --> 00:27:43,280
.لا. يا إلهي

432
00:27:43,282 --> 00:27:45,282
فلتلفوا في الحال

433
00:27:45,284 --> 00:27:47,585
!لم يفت الآوان بعد

434
00:27:48,264 --> 00:27:49,930
.هذا رائع

435
00:27:49,955 --> 00:27:52,823
.لكنت سأتبعك في كل مكان

436
00:27:52,825 --> 00:27:55,626
في نهاية اليوم، سيكون لديّ
.خزانة ملابس جديدة بالكامل

437
00:27:55,628 --> 00:27:56,794
.لا أعتقد أن هذا سوف يناسبك

438
00:27:56,796 --> 00:27:58,763
.برأيي يمكنني أن أجعله يناسبني

439
00:27:58,765 --> 00:28:01,667
.أردت حقاً اللحاق بذلك القارب

440
00:28:02,635 --> 00:28:04,802
سيكون له موعد آخر في الغد

441
00:28:04,804 --> 00:28:05,905
.شكرًا

442
00:28:09,687 --> 00:28:11,988
حسناً...

443
00:28:12,013 --> 00:28:13,846
...وما يمكن أن يكون رائعاً حقاً

444
00:28:13,848 --> 00:28:17,316
...اليوم، وليس غداً
ما أقوله هو

445
00:28:17,318 --> 00:28:20,353
في مكان ما في هذا الميناء
.كان هناك شخص

446
00:28:20,355 --> 00:28:23,024
شاب طويل القامة
ووسيم مندفع؟

447
00:28:23,026 --> 00:28:26,226
...على الأرجح فهو سالك المنظر ولكن

448
00:28:26,228 --> 00:28:28,129
.لديه قارب

449
00:28:28,131 --> 00:28:29,363
فهو متاحاً خلال يومين

450
00:28:29,365 --> 00:28:31,065
.قبل أن يشارك في سباق الإبحار

451
00:28:31,067 --> 00:28:33,934
لذلك يمكن أن يأخذها
.إلى حيث تريد الذهاب

452
00:28:33,936 --> 00:28:35,236
.من دواعي سروره

453
00:28:35,238 --> 00:28:37,271
...لكن الحقيقة المحزنة هي

454
00:28:37,273 --> 00:28:41,078
.هذا ليس قاربي
اردت فقط ان أثير اعجابك

455
00:28:43,947 --> 00:28:45,613
.حسناً

456
00:28:45,616 --> 00:28:47,651
.انا امزح. انا امزح

457
00:28:48,786 --> 00:28:51,988
.(أركبي. أنا (بيل

458
00:28:58,106 --> 00:29:01,007
لديّ بالفعل قريب مسن في الجزيرة

459
00:29:01,033 --> 00:29:03,201
.ساعدني في شراء هذا القارب.

460
00:29:03,203 --> 00:29:05,335
،فهنا نوعان من الأسرة

461
00:29:05,337 --> 00:29:07,971
،لكن لسوء الحظ

462
00:29:08,003 --> 00:29:10,873
.واحد منهم ممتلىء بالأحرى

463
00:29:11,811 --> 00:29:14,678
.مناسب

464
00:29:14,680 --> 00:29:16,014
تملكين واحدة من تلك
الابتسامات التي تجعل

465
00:29:16,039 --> 00:29:17,438
.بقية العالم يبتسم أيضاً

466
00:29:19,263 --> 00:29:21,063
من حسن الحظ أن هذه الرحلة
ليست طويلة بما فيه الكفاية

467
00:29:21,088 --> 00:29:23,054
لقلبي الهش ليتحطم بالكامل

468
00:29:23,056 --> 00:29:24,290
عندما تغادرين قاربي

469
00:29:24,292 --> 00:29:26,392
.فهمت ذلك

470
00:29:26,394 --> 00:29:28,196
.انت واحد منهم

471
00:29:29,396 --> 00:29:31,229
واحد مِن من؟

472
00:29:31,231 --> 00:29:35,736
.هناك نوعان من غاوي النساء

473
00:29:36,982 --> 00:29:39,083
،الأول فهو في الواقع لا يرغب النساء

474
00:29:39,108 --> 00:29:42,909
،لذا يريد ذلك لتأكيد سلطته عليهم

475
00:29:42,911 --> 00:29:46,980
،لكن الثاني، وأكثر خطورة بكثير

476
00:29:46,982 --> 00:29:50,852
هو الشخص الذي يقع
،في الحب كل مساء

477
00:29:50,854 --> 00:29:53,321
فقط ليخرج من ذلك الحب مجدداً
.في صباح اليوم التالي

478
00:29:53,323 --> 00:29:55,090
،لكن حالما تهرب

479
00:29:55,092 --> 00:29:56,891
تخبرها
بأنك الشخص الذي عانى من الألم

480
00:29:56,893 --> 00:30:00,429
.وهي لا تقدر أهتمامك

481
00:30:00,431 --> 00:30:01,696
مثل هذا؟

482
00:30:05,278 --> 00:30:08,714
♪ <i>،عندما كنتِ وحيدة " ♪
♪ " كنت تريدين رجل</i> ♪

483
00:30:08,739 --> 00:30:10,805
♪ <i>" شخص ما يعتمد عليه "</i> ♪

484
00:30:10,807 --> 00:30:13,775
♪ <i>" فأنا أتفهم "</i> ♪

485
00:30:13,777 --> 00:30:15,445
♪ <i>" إنه أمر طبيعي "</i> ♪

486
00:30:15,447 --> 00:30:18,448
♪ <i>" لكن لم لا يجب أن يكون أنا؟ "</i> ♪

487
00:30:18,450 --> 00:30:21,316
.تماماً هكذا. أجل

488
00:30:21,318 --> 00:30:23,486
♪ <i>" ليال قد تكون فارغة"</i> ♪

489
00:30:23,488 --> 00:30:26,056
♪ <i>" وليالي يمكن أن تكون باردة "</i> ♪

490
00:30:26,058 --> 00:30:29,759
♪ <i>"لذلك كنتِ تبحثين عن شخص ليحتضنك "</i> ♪

491
00:30:29,761 --> 00:30:31,794
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

492
00:30:31,784 --> 00:30:34,854
♪ <i>" لكن لم لا يجب أن يكون أنا؟ "</i> ♪

493
00:30:38,460 --> 00:30:40,859
♪ <i>" كنت أعاني من الوحدة "</i> ♪

494
00:30:40,861 --> 00:30:42,361
♪ <i>" وكنت حزينة "</i> ♪

495
00:30:42,363 --> 00:30:44,229
♪ <i>" لا يمكنني أن أتحمل "</i> ♪

496
00:30:44,231 --> 00:30:47,799
♪ <i>" فيجب أن تكون أنت وأنا "</i> ♪

497
00:30:47,801 --> 00:30:51,770
♪ <i>ظننت دائماً أنك " ♪
♪ "تعرف السبب</i> ♪

498
00:30:55,120 --> 00:30:59,123
♪ <i>" فأنا فقط أردت علاقة حب صغيرة "</i> ♪

499
00:30:59,148 --> 00:31:02,215
♪ <i>والآن أستطيع أن أرى " ♪
♪ " أنك بدأت بالأهتمام</i> ♪

500
00:31:03,419 --> 00:31:06,154
♪ <i>"لكن يا حبيبي، صدقني"</i> ♪

501
00:31:06,156 --> 00:31:08,989
♪ <i>" من الأفضل "</i> ♪

502
00:31:08,991 --> 00:31:11,526
♪ <i>" أن تنساني "</i> ♪

503
00:31:14,764 --> 00:31:15,964
.شعرك

504
00:31:15,966 --> 00:31:17,532
.بات أقصر الآن

505
00:31:17,534 --> 00:31:19,333
حسنا، نعم، اضطررت
.إلى قصه لأجل العمل

506
00:31:19,335 --> 00:31:21,236
أتسائل، هل يمكن أن تسرع قليلاً؟

507
00:31:21,238 --> 00:31:24,539
كما تعلم، لقد تابعت
.فتاة على طول الطريق من باريس

508
00:31:24,541 --> 00:31:27,776
.كتبت لي ملاحظة
.ملاحظة طيبة جداً

509
00:31:27,778 --> 00:31:29,312
.تقول وداعاً

510
00:31:29,314 --> 00:31:31,813
ولكن عندما تجد الفتاة
الوحيدة التي تعتقد

511
00:31:31,815 --> 00:31:34,917
بأنك ستحبها من أيّ وقت مضى،
.فأنها تستحق المحاولة ثانية

512
00:31:34,942 --> 00:31:36,177
ألا تظن ذلك؟

513
00:31:37,255 --> 00:31:39,058
.فشعرك أفضل بشكل قصير

514
00:31:39,959 --> 00:31:41,457
♪ <i>" الرجال هم اللعب "</i> ♪

515
00:31:41,459 --> 00:31:44,061
♪ <i>" في اللعبة التي تلعبها "</i> ♪

516
00:31:44,063 --> 00:31:48,098
♪ <i>" عندما تتعب، ترميهم بعيداً "</i> ♪

517
00:31:48,100 --> 00:31:50,100
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

518
00:31:50,102 --> 00:31:53,239
♪ <i>" لكن لم يجب أن يكون ذلك أنا؟ "</i> ♪

519
00:32:00,312 --> 00:32:04,282
♪ <i>" الوقوع في الحب مع امرأة مثل طباعك "</i> ♪

520
00:32:04,284 --> 00:32:06,884
♪ <i>" يحدث بسرعة "</i> ♪

521
00:32:06,886 --> 00:32:08,354
♪ <i>"فلا يوجد شيء لتفعله"</i> ♪

522
00:32:08,356 --> 00:32:10,556
♪ <i>" فأنه أمر طبيعي "</i> ♪

523
00:32:10,558 --> 00:32:14,193
♪ <i>" لكن لم يجب أن يكون ذلك أنا؟ "</i> ♪

524
00:32:14,195 --> 00:32:15,326
.التقينا للتو

525
00:32:15,328 --> 00:32:16,895
وأنتِ لستِ ذلك النوع من الفتيات؟

526
00:32:16,897 --> 00:32:18,063
.بالطبع لا

527
00:32:18,065 --> 00:32:19,531
.عادة

528
00:32:21,146 --> 00:32:22,112
ماذا كان هذا؟

529
00:32:22,137 --> 00:32:24,036
لا شيئ. فهم طيور النورس

530
00:32:24,038 --> 00:32:25,904
الآن أين كنا؟

531
00:32:25,906 --> 00:32:28,441
♪ <i>" فهذا أمر طبيعي "</i> ♪

532
00:32:28,443 --> 00:32:30,944
♪ <i>" ...لكن لم يجب أن يكون "</i> ♪

533
00:32:33,046 --> 00:32:34,914
!تعال

534
00:32:38,387 --> 00:32:40,123
!نحن قادمون

535
00:32:43,259 --> 00:32:45,192
.مرحباً

536
00:32:45,194 --> 00:32:47,028
،فقط لنتأكد من أنك لست في خطر

537
00:32:47,030 --> 00:32:49,163
التي من الواضح أنك لست
كذلك، لذلك سنذهب

538
00:32:49,165 --> 00:32:51,332
.محرك قاربي لا يعمل

539
00:32:51,334 --> 00:32:53,135
هذا حظ سيئ

540
00:32:53,137 --> 00:32:55,436
سأجري أتصالاً لشخص
.ما ليقدم لك المساعدة

541
00:32:55,438 --> 00:32:56,972
لابد أن يحضروا قريباً

542
00:32:56,974 --> 00:32:58,873
.(بيل) -
.أرجوك، أرجوك -

543
00:32:58,875 --> 00:33:01,143
هناك امرأة تنتظرني
.في البر

544
00:33:01,145 --> 00:33:03,145
فعائلتها، لا يريدون لها الزواج

545
00:33:03,147 --> 00:33:05,548
.(من صياد بسيط مثل (أليكسيو

546
00:33:05,550 --> 00:33:07,249
.انهم يريدون رجل غني

547
00:33:07,251 --> 00:33:11,486
قبيح وسمين ووجهه مترهل من السمنة
.ولكن غني

548
00:33:11,488 --> 00:33:14,257
...لكنها

549
00:33:14,259 --> 00:33:16,226
.تريدني

550
00:33:16,228 --> 00:33:19,431
.وأنا أحبها من كل قلبي

551
00:33:21,377 --> 00:33:23,110
أرجوكما ساعداني
أيها السيد اللطيف

552
00:33:23,134 --> 00:33:25,500
.والسيدة جميلة ذو الشعر المجعد بالكامل

553
00:33:26,949 --> 00:33:28,949
.حسناً، من الواضح أننا سنقوم بمساعدتك

554
00:33:28,974 --> 00:33:30,207
أجل

555
00:33:38,318 --> 00:33:39,985
!هناك

556
00:33:41,029 --> 00:33:42,962
.أنني أرآهم. لابأس، فجميعنا

557
00:33:42,997 --> 00:33:45,265
...كدنا نصل -
!(أبولونيا) -

558
00:33:48,438 --> 00:33:51,173
ما الذي تفعله؟
.يمكننا أن نجعل مسافتك أقرب

559
00:33:51,199 --> 00:33:55,485
إذا كنت تحب أحداً، فأنت
!على استعداد للموت من أجلها

560
00:33:55,513 --> 00:33:57,032
.أجل، لكن ليس عليك فعل هذا

561
00:33:57,071 --> 00:33:58,537
.فهذا فارق مهم

562
00:33:58,539 --> 00:34:00,674
!(أبولونيا)

563
00:34:00,676 --> 00:34:02,475
!(إلكسيو)

564
00:34:02,477 --> 00:34:04,211
!(أبولونيا)

565
00:34:04,213 --> 00:34:06,046
لقد ملىء فمه بالماء فحسب

566
00:34:06,048 --> 00:34:07,681
لكن المقصد من ذلك
فهو يحاول أن يبين

567
00:34:07,683 --> 00:34:09,149
.بأنه يحبك

568
00:34:09,151 --> 00:34:10,317
ماذا؟

569
00:34:10,319 --> 00:34:12,287
!إنه يحبك

570
00:34:13,389 --> 00:34:14,957
!(أبولونيا)

571
00:34:16,959 --> 00:34:18,992
!(أبولونيا)!، لا، (أبولونيا)

572
00:34:18,994 --> 00:34:21,095
!(أبولونيا) -
!(أبولونيا) -

573
00:34:21,097 --> 00:34:23,099
!أبولونيا)!، عودي)

574
00:34:33,009 --> 00:34:34,376
!أجل

575
00:34:34,401 --> 00:34:36,269
!(أبولونيا)

576
00:34:38,048 --> 00:34:39,547
!(أبولونيا)

577
00:34:39,549 --> 00:34:42,017
.أحسنتِ صنعاً -
.و انتِ ايضاً -

578
00:34:42,019 --> 00:34:43,252
!(أبولونيا)

579
00:34:43,254 --> 00:34:46,089
!أحبك

580
00:34:46,091 --> 00:34:48,323
يا إلهي. لا أخال إنها
.يمكنها السباحة ايضاً

581
00:34:59,271 --> 00:35:01,205
.صباح الخير -
.صباح الخير -

582
00:35:01,207 --> 00:35:03,540
.صباح الخير
.هذا جميل للغاية يا رفاق

583
00:35:03,542 --> 00:35:05,576
.انا مسرورة كونها أعجبتك -
.أعجبتني -

584
00:35:05,578 --> 00:35:07,043
.وهذه مذهلة

585
00:35:07,045 --> 00:35:08,345
.كل شيء -
.شكرا -

586
00:35:08,347 --> 00:35:12,049
.الوضع جيداً للغاية
.كل هذا مذهل

587
00:35:12,051 --> 00:35:13,283
.في حال أن  كنتِ سعيدة

588
00:35:13,285 --> 00:35:16,086
.سأكون أكثر سعادة لو كنت انت سعيدًا

589
00:35:16,088 --> 00:35:17,388
.لا سعادة بالنسبة لي
،كما تقولين

590
00:35:17,390 --> 00:35:20,524
تلك السفينة أبحرت
.منذ سنوات طويلة

591
00:35:20,526 --> 00:35:24,563
.لكن السفن تستدير
.ليعودوا

592
00:35:24,565 --> 00:35:26,164
.ليست بالنسة لي

593
00:35:26,166 --> 00:35:29,134
.لقد غادرت. الى غير رجعة

594
00:35:29,136 --> 00:35:31,102
لكن لا تقلقي

595
00:35:31,104 --> 00:35:33,405
لقد تصالحت مع نفسي بالألم

596
00:35:33,407 --> 00:35:36,211
.أنت وأنا على حد سواء يا سيدي

597
00:35:38,813 --> 00:35:40,613
ماذا؟ ما الأمر؟

598
00:35:40,638 --> 00:35:42,607
.أنا غير متأكد

599
00:35:44,352 --> 00:35:45,619
.أخبرني

600
00:35:45,621 --> 00:35:47,556
.أخشى أن ثمة عاصفة قادمة

601
00:35:50,827 --> 00:35:52,760
أنت متأكد أنك بخير هنا؟

602
00:35:52,762 --> 00:35:55,062
أجل، سأكون بخير

603
00:35:55,094 --> 00:35:57,563
.سوف أعود بعد السباق

604
00:35:58,748 --> 00:36:00,511
لكن ذلك لن يطول
.حتى ثلاثة أسابيع

605
00:36:00,536 --> 00:36:03,738
.انظر الى هذا المكان
أليس جميلاً؟

606
00:36:03,763 --> 00:36:06,032
.بلا، إنه كذلك

607
00:36:07,253 --> 00:36:08,788
ماذا؟ ما الخطب؟

608
00:36:08,813 --> 00:36:11,212
.ثمة عاصفة قادمة

609
00:36:11,214 --> 00:36:12,848
.السماء صافية

610
00:36:12,850 --> 00:36:14,616
.صدقيني

611
00:36:14,618 --> 00:36:16,584
.في الواقع، لا

612
00:36:16,586 --> 00:36:20,056
.لكنني أعلم أنني على حق -
.سأكون بخير -

613
00:36:21,559 --> 00:36:23,793
.يُخالجني شعور جيد

614
00:36:34,272 --> 00:36:36,873
هل أنتِ و(سام) فعلتما كل هذا؟

615
00:36:36,875 --> 00:36:39,643
.ألزمنا بعض المساعدة -
.(من (سكاي -

616
00:36:39,645 --> 00:36:41,646
.أجل، صحيح تماماً

617
00:36:41,648 --> 00:36:43,583
.وهناك المزيد

618
00:36:45,184 --> 00:36:47,120
مرحباً؟

619
00:36:49,454 --> 00:36:51,090
مرحباً؟

620
00:36:54,128 --> 00:36:57,328
<i>كيف علمت؟</i>

621
00:36:57,330 --> 00:37:00,331
كيف علمت (دونا)؟ -
ماذا؟ -

622
00:37:00,333 --> 00:37:02,634
.بأن ذلك سيصبح هكذا

623
00:37:02,636 --> 00:37:07,338
أظنها...
.قد أبصرت المستقبل فحسب

624
00:37:11,846 --> 00:37:16,616
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

625
00:37:16,618 --> 00:37:20,088
♪ <i>" أغنية لأغنيها "</i> ♪

626
00:37:21,365 --> 00:37:25,870
♪ <i>" لمساعدتي في النجاح "</i> ♪

627
00:37:25,895 --> 00:37:29,632
♪ <i>" بأيّ شيء "</i> ♪

628
00:37:31,415 --> 00:37:35,353
♪ <i>" إذا رأيت مُجعزة "</i> ♪

629
00:37:36,304 --> 00:37:38,472
♪ <i>" في حكاية خيالية "</i> ♪

630
00:37:41,211 --> 00:37:44,645
♪ <i>" فيمكنك التمسك بالمستقبل "</i> ♪

631
00:37:46,382 --> 00:37:49,353
♪ <i>" حتى لو فشلت "</i> ♪

632
00:37:50,597 --> 00:37:55,232
♪ <i>" أؤمن بوجود ملائكة "</i> ♪

633
00:37:55,258 --> 00:38:00,229
♪ <i>" في كل ما آراه من شيء جيد"</i> ♪

634
00:38:00,231 --> 00:38:04,600
♪ <i>" أؤمن بوجود ملائكة "</i> ♪

635
00:38:04,602 --> 00:38:09,405
♪ <i>عندما يحين الوقت " ♪
♪ " الذي أعرف أنه مناسبٌ لي</i> ♪

636
00:38:09,407 --> 00:38:13,144
♪ <i>" سأجتز مشاكلي "</i> ♪

637
00:38:14,220 --> 00:38:15,920
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

638
00:38:18,718 --> 00:38:23,221
♪ <i>" لديّ حُلم "</i> ♪

639
00:38:23,223 --> 00:38:27,692
♪ <i>" من الخيال"</i> ♪

640
00:38:27,732 --> 00:38:31,376
♪ <i>" لمساعدتي في تخطي حقيقتي "</i> ♪

641
00:38:36,781 --> 00:38:41,684
♪ <i>" ووجهتي "</i> ♪

642
00:38:41,685 --> 00:38:46,454
♪ <i>" تجعل حُلمي يستحق العناء "</i> ♪

643
00:38:46,456 --> 00:38:51,226
♪ <i>" أحاول أن أتخطى الظلام "</i> ♪

644
00:38:51,228 --> 00:38:55,700
♪ <i>" .ولكن ما يزال هناك ميل آخر "</i> ♪

645
00:38:58,802 --> 00:39:00,635
أتظنين أنها ستحبها؟

646
00:39:00,637 --> 00:39:03,304
.(صوفي) -
.(صوفي) -

647
00:39:04,941 --> 00:39:07,475
.لا
.قال أن هذا قد يحدث

648
00:39:24,261 --> 00:39:25,760
مرحباً؟

649
00:39:52,354 --> 00:39:54,354
انتظر هناك، أتفقنا؟

650
00:39:54,356 --> 00:39:55,924
سأعود، أتفقنا؟

651
00:40:08,637 --> 00:40:10,940
.توقف! توقف

652
00:40:10,972 --> 00:40:13,405
هل يمكنني مساعدتك؟

653
00:40:15,788 --> 00:40:17,021
.مسكتها عنكِ

654
00:40:17,047 --> 00:40:18,749
.اربطي الحِبال

655
00:40:23,920 --> 00:40:25,722
هل ربطتهم؟

656
00:40:30,373 --> 00:40:32,292
ألديك خطة؟ -
.بالتأكيد -

657
00:40:32,328 --> 00:40:33,862
.فأنا طبيب بيطري متدرب

658
00:40:33,864 --> 00:40:36,463
أحقاً؟ -
.كلا .بل أنا مهندس معماري -

659
00:40:36,465 --> 00:40:38,432
.لكن لا تخبريه بالأمر

660
00:40:38,434 --> 00:40:39,467
.حسناً

661
00:40:39,469 --> 00:40:40,535
.أهدأ. سألهيه

662
00:40:40,537 --> 00:40:41,703
.عليك أن تمسك اللجام

663
00:40:41,728 --> 00:40:44,528
.خطة جيدة
ما هو اللجام؟

664
00:40:45,786 --> 00:40:47,053
تكلم بهدوء فحسب

665
00:40:47,078 --> 00:40:48,943
.الأمر سهل عندما أكون هادئًا

666
00:40:48,945 --> 00:40:50,811
.حسنًا يا صديقي

667
00:40:50,813 --> 00:40:51,946
.العواصف مخيفة

668
00:40:51,948 --> 00:40:55,549
وأنا أتمنى لو كنت في المنزل وغير
...مبتلاً في هذه الأثناء أيضًا، ولكن

669
00:40:55,551 --> 00:40:58,720
صدقني، لو كان الأمر يتعلق بالاختيار

670
00:40:58,722 --> 00:41:01,055
...بين تركك
،ومساعدتك

671
00:41:01,057 --> 00:41:05,294
.فليس هناك خيار على الإطلاق

672
00:41:06,062 --> 00:41:09,839
.ولد مطيع. ولد مطيع

673
00:41:21,521 --> 00:41:23,687
.لذا، لقد سرنا في الجزيرة بأكملها

674
00:41:23,712 --> 00:41:26,446
ما زلت لم أرَ المكان
.الذي تعيش فيه

675
00:41:26,448 --> 00:41:29,118
.في كوخ على تلة

676
00:41:30,563 --> 00:41:32,429
وماذا تفعل بحق الجحيم هناك؟

677
00:41:32,454 --> 00:41:34,989
لا أعلم
فأنني أهرب على حد أعتقادي

678
00:41:34,991 --> 00:41:38,491
،أما من حيث العودة إلى الديار
.فكل شيء كان في أنتظاري

679
00:41:38,493 --> 00:41:40,460
...وظيفة رائعة و

680
00:41:40,462 --> 00:41:43,031
.كما تعلمين، فحياتي مخطط لها بالكامل

681
00:41:43,033 --> 00:41:46,433
رغبت في أخذ استراحة
.قبل التوقيع على الوظيفة

682
00:41:46,435 --> 00:41:48,001
ماذا عنك؟

683
00:41:49,448 --> 00:41:52,383
.ليس لديّ شيء مخطط له

684
00:41:52,408 --> 00:41:54,442
.ومن يدري ما يخبئه المستقبل

685
00:41:55,678 --> 00:41:58,581
.أكتفينا من السير. فلنركب الدراجة

686
00:42:13,772 --> 00:42:18,175
إذاً، كيف تأتين هنا وحدك
هنا، وتقومين بأنقاذ الخيول؟

687
00:42:18,201 --> 00:42:21,169
.كنت أسافر طوال عمري

688
00:42:21,171 --> 00:42:23,437
أبي لم يكن ذا أهتماماً بالأمر البتة

689
00:42:23,439 --> 00:42:25,839
.وأمي تذهب دوماً في رحلة

690
00:42:25,841 --> 00:42:27,140
وهل تغني؟

691
00:42:27,142 --> 00:42:29,810
.غنائها حلو كالسكر

692
00:42:29,812 --> 00:42:33,814
أتعلمين، ثمة بعض
.الأشياء الرائعة هنا

693
00:42:33,816 --> 00:42:36,449
...هذا الفستان سيبدو جميلة للغاية

694
00:42:36,451 --> 00:42:39,020
يبدو أنك حقاً لا تعرفني بالمرة
أليس كذلك؟

695
00:42:39,022 --> 00:42:41,488
♪ <i>" !حسنا "</i> ♪

696
00:42:42,825 --> 00:42:46,560
♪ <i>"،قبلاتي من النار" ♪
♪ "تحترق وتحترق"</i> ♪

697
00:42:46,562 --> 00:42:49,930
♪ <i>" وصلت لمرحلة من دون عودة "</i> ♪

698
00:42:49,932 --> 00:42:53,532
♪ <i>" قبلات النار وتفاني العذب "</i> ♪

699
00:42:53,534 --> 00:42:58,805
♪ <i>" غامر لا محال في العاطفة  "</i> ♪

700
00:42:58,807 --> 00:43:00,941
♪ <i>كان لي نصيب " ♪
♪ "من العلاقات الغرامية</i> ♪

701
00:43:00,943 --> 00:43:04,111
♪ <i>" لكنهم لا يملكون ما يقارنوه بهذا "</i> ♪

702
00:43:06,048 --> 00:43:07,848
♪ <i>" فأنني أطوف أعلى من السماء "</i> ♪

703
00:43:07,850 --> 00:43:10,084
♪ <i>" وهناك نار في كل قبلة "</i> ♪

704
00:43:10,086 --> 00:43:11,484
.يا إلهي

705
00:43:11,486 --> 00:43:13,788
♪ <i>" ...قبلات من النار "</i> ♪

706
00:43:13,789 --> 00:43:16,421
.رباه، هذا المكان مذهلاً برمته

707
00:43:16,423 --> 00:43:17,656
بالتأكيد أنني سأبقى
.هنا إلى الأبد

708
00:43:17,658 --> 00:43:19,092
أجل، ووالدتك ألن تشتاق لك؟

709
00:43:19,094 --> 00:43:21,461
كلا، فأمي ليست من هذا النوع

710
00:43:21,463 --> 00:43:22,529
...أنا آسف لم أكن

711
00:43:22,531 --> 00:43:24,934
هذه ليست قصة حزينة

712
00:43:24,936 --> 00:43:26,434
.أنا بخير

713
00:43:26,436 --> 00:43:28,138
.ولي من السهل عليها كونها أم

714
00:43:28,140 --> 00:43:30,173
.إذا كان الأمر كذلك، فإن الآباء يفعلون ذلك

715
00:43:30,175 --> 00:43:32,745
أتمنى أن أتمكن
.من البقاء هنا أيضا

716
00:43:33,790 --> 00:43:36,458
متى تعود؟

717
00:43:36,483 --> 00:43:39,752
إلى وضع حياتك المنظم وعملك الجيد

718
00:43:39,754 --> 00:43:41,722
وبقصة شعر قصيرة؟

719
00:43:41,724 --> 00:43:44,192
... لديّ اسبوع

720
00:43:44,194 --> 00:43:45,995
اسمعي، حول ما
...ينتظرني عند العودة الديار

721
00:43:45,997 --> 00:43:47,931
.مهلاً. أنتظر، أنتظر -
...لا، ثمة أمر ما -

722
00:43:51,774 --> 00:43:54,545
.قطعاً أنني سأبقى هنا

723
00:43:55,509 --> 00:43:56,943
.معذرة

724
00:43:56,945 --> 00:44:00,213
هل انتِ المالك؟ -
.ابني المالك -

725
00:44:00,215 --> 00:44:01,917
أضطر لشراء حانة

726
00:44:01,919 --> 00:44:03,921
لأنه لا يوجد مكان آخر
.يسمح لفرقته بالعزف

727
00:44:05,222 --> 00:44:06,655
.مرحباً

728
00:44:06,657 --> 00:44:08,524
اذن كيف لي ان اساعدك؟

729
00:44:08,526 --> 00:44:12,197
.أولاً، أنتم رائعين بلا شك

730
00:44:13,200 --> 00:44:16,102
وثانياً، أود أن
أغني هنا في وقت ما

731
00:44:16,104 --> 00:44:18,005
.مع فريقي

732
00:44:18,007 --> 00:44:19,206
أتملكين صوت جيد؟

733
00:44:19,208 --> 00:44:21,643
.صوتاً حلو كالسكر

734
00:44:21,668 --> 00:44:23,837
.إذاً فأسمعينا صوتك

735
00:44:24,894 --> 00:44:25,993
.لا

736
00:44:26,018 --> 00:44:27,483
.ليست بهذه السهولة

737
00:44:27,485 --> 00:44:30,488
،هنا على الجزيرة
.كل شيء سيبدوا بهذه السهولة

738
00:44:30,490 --> 00:44:32,724
.إنها الطريق إلى السعادة

739
00:44:32,726 --> 00:44:35,227
،أن أكثرتي من التفكير
.فستجلبين لنفسك التعاسة

740
00:44:35,229 --> 00:44:38,565
...فالتكفير في نهاية المطاف

741
00:44:38,590 --> 00:44:40,794
.فهو إلى حد كبير من الخطأ...

742
00:44:43,539 --> 00:44:44,976
...حسناً، في هذه الحالة

743
00:44:48,773 --> 00:44:49,875
.حسناً

744
00:44:52,119 --> 00:44:55,057
♪ <i>" على مهلك "</i> ♪

745
00:44:56,558 --> 00:45:00,594
♪ <i>" معي، أرجوك "</i> ♪

746
00:45:00,596 --> 00:45:03,565
♪ <i>" ألمسني بلطف "</i> ♪

747
00:45:03,567 --> 00:45:08,708
♪ <i>" مثل نسيم مساء الصيف "</i> ♪

748
00:45:09,643 --> 00:45:13,880
♪ <i>" خذ وقتك "</i> ♪

749
00:45:13,905 --> 00:45:16,507
♪ <i>" وأجعل الأمر بروية "</i> ♪

750
00:45:17,593 --> 00:45:20,561
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

751
00:45:20,604 --> 00:45:23,307
♪ <i>" دع فقط الشعور أن يزداد "</i> ♪

752
00:45:26,009 --> 00:45:29,078
♪ <i>" أجعل أصابعك "</i> ♪

753
00:45:29,103 --> 00:45:32,237
♪ <i>" ناعمة وخفيفة "</i> ♪

754
00:45:32,239 --> 00:45:36,310
♪ <i>" دع جسمك أن يكون ناعماً "</i> ♪

755
00:45:36,312 --> 00:45:40,049
♪ <i>" في الليل "</i> ♪

756
00:45:40,116 --> 00:45:43,417
♪ <i>ألمس روحي</i> ♪

757
00:45:43,419 --> 00:45:46,387
♪ <i>أنت تعرف كيف</i> ♪

758
00:45:46,389 --> 00:45:49,389
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

759
00:45:49,391 --> 00:45:53,127
♪ <i>سر ببطء معي الآن</i> ♪

760
00:45:53,129 --> 00:45:54,995
♪ <i>أنا موسيقاك</i> ♪

761
00:45:54,997 --> 00:45:57,164
♪ <i>أنا موسيقاك وأنا أغنيتك</i> ♪

762
00:45:57,166 --> 00:45:59,699
♪ <i>أنا أغنيتك - ♪
♪ أنا موسيقاك -</i> ♪

763
00:45:59,701 --> 00:46:00,967
♪ <i>وأنا أغنيتك</i> ♪

764
00:46:00,969 --> 00:46:04,205
♪ <i>أعزف لي مرّةَ تلو المَرّة</i> ♪

765
00:46:04,207 --> 00:46:06,874
♪ <i> واجعلني قوية  - ♪
♪   أعزف لي مرّةَ تلو المَرّة -</i> ♪

766
00:46:06,876 --> 00:46:08,442
♪ <i>لأنك تجعلني قوية</i> ♪

767
00:46:08,444 --> 00:46:12,246
♪ <i>أجعلني أغني، أجعلني اللحن</i> ♪

768
00:46:12,248 --> 00:46:14,849
♪ <i>أنت تجعلني أغني وتجعلني</i> ♪

769
00:46:14,851 --> 00:46:17,685
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

770
00:46:17,687 --> 00:46:22,123
♪ <i>أسير رويدًا على طريقي</i> ♪

771
00:46:22,125 --> 00:46:24,692
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

772
00:46:24,694 --> 00:46:28,430
♪ <i>أرجوك لا تخذلني</i> ♪

773
00:46:30,334 --> 00:46:32,234
.تم توظيفك

774
00:46:32,236 --> 00:46:34,702
أحقاً؟ -
!أنت مناسبة جداً للعمل -

775
00:46:34,704 --> 00:46:36,037
مرحى -
.ماما -

776
00:46:36,039 --> 00:46:37,938
.تعالي. تعالي

777
00:46:39,877 --> 00:46:42,043
♪ <i>" أنا موسيقاك " - ♪
♪ " أنا موسيقاك " -</i> ♪

778
00:46:42,045 --> 00:46:44,813
♪ <i>" وأنا أغنيتك " - ♪
♪ " ...أنا أغنيتك -</i> ♪

779
00:46:44,815 --> 00:46:47,015
♪ <i>" أنا موسيقاك وأنا أغنيتك "</i> ♪

780
00:46:47,017 --> 00:46:50,418
♪ <i>" أعزف لي مرّة تلو مرّة "</i> ♪

781
00:46:50,420 --> 00:46:54,056
♪ <i>"واجعلني قوية"</i> ♪

782
00:46:54,058 --> 00:46:57,759
♪ <i>" أجعلني أغني "</i> ♪

783
00:46:57,761 --> 00:47:01,196
♪ <i>أجعلني اللحن</i> ♪

784
00:47:01,198 --> 00:47:03,398
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

785
00:47:03,400 --> 00:47:07,436
♪ <i>" أسير رويدًا على طريقي "</i> ♪

786
00:47:07,438 --> 00:47:10,273
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

787
00:47:10,275 --> 00:47:14,943
♪ <i>" أرجوك لا تخذلني "</i> ♪

788
00:47:14,945 --> 00:47:18,181
♪ <i>" رويدًا، رويدًا "</i> ♪

789
00:47:18,183 --> 00:47:21,851
♪ <i>" ارجوك "</i> ♪

790
00:47:21,853 --> 00:47:28,227
♪ <i>" لا تخذلني "</i> ♪

791
00:47:39,204 --> 00:47:41,238
.حسناً. عظيم

792
00:47:43,842 --> 00:47:45,275
.جيد

793
00:47:45,277 --> 00:47:49,046
.لا أظن أنك تعلم بما تفعله

794
00:47:49,048 --> 00:47:53,251
آمل ذلك في حال إذا واصلت في
،سحب هذين القطعتين من الخشب

795
00:47:53,253 --> 00:47:55,219
.فقد نصطدم باليابسة

796
00:47:55,221 --> 00:47:56,220
.حسنًا

797
00:47:56,222 --> 00:47:59,523
.ثمة جزيرة صغيرة أخرى هناك

798
00:47:59,525 --> 00:48:02,259
.على ما أظن أننا ذاهبين في نزهة

799
00:48:02,261 --> 00:48:03,528
اين الطعام؟

800
00:48:03,530 --> 00:48:07,833
ستحصلين عليه في طريقنا

801
00:48:14,840 --> 00:48:17,041
...إذن

802
00:48:17,043 --> 00:48:19,813
.لم نتحدث بشأن الليلة الماضية

803
00:48:20,580 --> 00:48:22,447
كلا -
عليك ان تعلم -

804
00:48:22,449 --> 00:48:26,016
أنني لا أفعل ذلك بسرعة

805
00:48:26,018 --> 00:48:28,220
أعني ، بالكاد

806
00:48:28,222 --> 00:48:29,988
حسنا احيانا

807
00:48:29,990 --> 00:48:33,324
قليلا في الآونة الأخيرة، في
الواقع لكن على العموم ،كلا

808
00:48:33,326 --> 00:48:36,129
اعتقد انها كانت معجزة

809
00:48:39,165 --> 00:48:41,600
سأقول شيئاً هنا

810
00:48:41,602 --> 00:48:45,304
وعليك ان تصمت وانا اقولهُ

811
00:48:45,306 --> 00:48:48,106
لأنك ستفكر أنني مجنونة لوهلة

812
00:48:48,108 --> 00:48:50,844
لكن تدريجيا

813
00:48:52,480 --> 00:48:54,446
ستدرك أنني على حق

814
00:48:54,448 --> 00:48:57,016
ثم تقضي بقية حياتك

815
00:48:57,018 --> 00:48:58,584
تشكرني على توفير الكثير من الوقت

816
00:48:58,586 --> 00:49:00,586
والاستفادة منه

817
00:49:00,588 --> 00:49:02,189
حسناً، انا مستعد

818
00:49:03,958 --> 00:49:07,860
لم أكن أمزح يوم أمس. كنت جديّة

819
00:49:07,862 --> 00:49:11,598
اريد ان ابقى هنا

820
00:49:11,600 --> 00:49:14,400
واعتقد إن عليك فعل ذلك ايضاً

821
00:49:14,402 --> 00:49:16,636
أعتقد أننا يجب أن نختار

822
00:49:16,638 --> 00:49:18,538
القيام بشيء مختلف ورائع

823
00:49:18,540 --> 00:49:21,408
للعيش في هذا المكان غير العادي

824
00:49:21,410 --> 00:49:24,344
مع شخصٍ

825
00:49:24,346 --> 00:49:26,814
إعجازي

826
00:49:32,220 --> 00:49:35,856
أخبرتك أنك ستعتقد انني مجنونة

827
00:49:38,160 --> 00:49:41,228
أنا لا أعتقد أن الامر بهذه البساطة

828
00:49:41,230 --> 00:49:42,962
بل هو بهذهِ البساطة

829
00:49:42,964 --> 00:49:45,365
كل شيء بهذهِ البساطة

830
00:49:45,367 --> 00:49:47,369
عندما تُفكّر فيهِ وتحللهُ

831
00:49:59,515 --> 00:50:01,247
لا اظن إن هذا جنونياً

832
00:50:02,618 --> 00:50:05,186
هذا سيفي بالغرض

833
00:50:05,188 --> 00:50:06,956
حتى الان

834
00:50:27,678 --> 00:50:29,511
انتهينا

835
00:50:29,513 --> 00:50:31,279
انتهى امرنا

836
00:50:31,281 --> 00:50:33,515
يا (صوفي) عزيزتي كل شيء سيكون بخير

837
00:50:33,517 --> 00:50:35,550
بصرف النظر عن حقيقة أن الزينة الترحيبية معطلة

838
00:50:35,552 --> 00:50:38,252
الحديقة عبارة عن حمام سباحة
 وحمام السباحة كالمستنقع

839
00:50:38,254 --> 00:50:40,155
بإمكاننا الاعتناية بذلك

840
00:50:40,157 --> 00:50:42,157
لاتزال الحفلة على بُعد يوم

841
00:50:42,159 --> 00:50:43,425
اية حفلة؟ وصلني اتصال

842
00:50:43,427 --> 00:50:45,227
قائلا أنه بسبب العاصفة ليلة أمس

843
00:50:45,229 --> 00:50:47,028
 لم تأت أي رحلات إلى "أثينا" على الإطلاق

844
00:50:47,030 --> 00:50:49,431
لذلك لن يكون هناك أي ضيوف اثرياء

845
00:50:49,433 --> 00:50:51,334
في الافتتاح الغير كبير، وكذلك

846
00:50:51,336 --> 00:50:53,034
لأن الفرقة لا يمكنها الوصول إلى هنا

847
00:50:53,036 --> 00:50:54,203
لأن العَبّارات لا تعمل

848
00:50:54,205 --> 00:50:56,037
لذلك لن يتواجد هناك أحد للترفيه

849
00:50:56,039 --> 00:50:58,441
عن كل الناس الذين ليسوا هنا على أي حال

850
00:50:58,443 --> 00:51:01,209
لقد انتهى الأمر فعلاً ، وقد خذلت الجميع

851
00:51:01,211 --> 00:51:02,544
كلا، هذا ليس صحيحاً

852
00:51:02,546 --> 00:51:05,148
بالأخص امي

853
00:51:05,150 --> 00:51:07,717
لا شيء تفعليهِ بإمكانهُ ان يخذلها

854
00:51:07,719 --> 00:51:10,088
ثقي بي، انا اعلم

855
00:51:11,054 --> 00:51:13,157
كيف تعلم ذلك؟

856
00:51:16,495 --> 00:51:20,596
لأنني خذلتها

857
00:51:23,301 --> 00:51:26,469
♪ <i>لقد رأيت عينيك</i> ♪

858
00:51:26,471 --> 00:51:29,540
♪ <i>تتألق كالكنز</i> ♪

859
00:51:29,542 --> 00:51:31,608
♪ <i> أسبوع واحد فقط</i> ♪

860
00:51:31,610 --> 00:51:34,946
♪ <i> منذ أن بدأنا</i> ♪

861
00:51:35,748 --> 00:51:38,782
♪ <i> من الواضح لي</i> ♪

862
00:51:38,784 --> 00:51:41,552
♪ <i> في وقت قصير</i> ♪

863
00:51:41,554 --> 00:51:48,090
♪ <i> أصبحت أكثر انفتاحًا</i> ♪

864
00:51:48,092 --> 00:51:51,362
♪ <i> كنت صعبة المراس</i> ♪

865
00:51:51,364 --> 00:51:54,364
♪ <i> لا احد بإمكانهُ ان يصل إليّ</i> ♪

866
00:51:54,366 --> 00:51:57,434
♪ <i> لكن أعتقد أنني يمكن أن أرى في وجهك</i> ♪

867
00:51:57,436 --> 00:52:01,038
♪ <i> بأن هناك الكثير لتعليمي بهِ</i> ♪

868
00:52:01,040 --> 00:52:03,241
♪ <i> لذا اريد ان اعلم</i> ♪

869
00:52:03,243 --> 00:52:05,477
♪ <i>ما أسم اللعبة؟</i> ♪

870
00:52:05,479 --> 00:52:07,812
♪ <i> ابتسامتك وصوتك</i> ♪

871
00:52:07,814 --> 00:52:11,449
♪ <i>يعني أي شيء بالنسبة لك؟</i> ♪

872
00:52:11,451 --> 00:52:14,652
♪ <i> لدي شعور ، لم تعطيني أية خيار</i> ♪

873
00:52:14,654 --> 00:52:16,254
♪ <i>لكن ذلك يعني الكثير لي</i> ♪

874
00:52:16,256 --> 00:52:18,089
♪ <i> ما إسم اللعبة؟</i> ♪

875
00:52:18,091 --> 00:52:20,124
♪ <i> كنت صعبة المراس</i> ♪

876
00:52:20,126 --> 00:52:25,230
♪ <i> أيمكنك الشعور بنفس ما اشعر بهِ؟</i> ♪

877
00:52:25,232 --> 00:52:27,666
♪ <i> اخبرني من فضلك</i> ♪

878
00:52:27,668 --> 00:52:30,703
♪ <i>عليَّ ان أعلم</i> ♪

879
00:52:30,705 --> 00:52:34,138
♪ <i> لأنني طفلة فضولية</i> ♪

880
00:52:34,140 --> 00:52:36,407
♪ <i> تبدأ في النضوج</i> ♪

881
00:52:39,447 --> 00:52:41,547
♪ <i>وأنت تجعلني طويلة</i> ♪

882
00:52:41,549 --> 00:52:44,650
♪ <i> وتجعلني اشعر بالحب</i> ♪

883
00:52:44,652 --> 00:52:48,219
♪ <i> وتبرز لي كياني</i> ♪

884
00:52:48,221 --> 00:52:50,288
♪ <i> ما أحاول إخفاءه</i> ♪

885
00:52:50,290 --> 00:52:52,157
♪ <i> إذا كنت أثق بك</i> ♪

886
00:52:53,561 --> 00:52:57,196
♪ <i> هل ستخذلني؟</i> ♪

887
00:52:57,198 --> 00:53:00,165
♪ <i> هل ستضحك عليّ</i> ♪

888
00:53:00,167 --> 00:53:04,205
♪ <i>إذا قلت أنني أهتم بك؟</i> ♪

889
00:53:06,173 --> 00:53:09,174
♪ <i> هل تشعر بنفس الشعور المتبادل ايضاً؟</i> ♪

890
00:53:09,176 --> 00:53:11,210
♪ <i> اريد ان أعلم</i> ♪

891
00:53:11,212 --> 00:53:14,713
♪ <i> اجل، اريد ان أعلم</i> ♪

892
00:53:14,715 --> 00:53:17,152
♪ <i> اسم اللعبة</i> ♪

893
00:53:17,853 --> 00:53:19,686
ذهبت ورائها

894
00:53:19,688 --> 00:53:21,456
بالطبع فعلت

895
00:53:23,190 --> 00:53:25,825
لحقت بها وصولاً الى منزل المزرعة

896
00:53:25,827 --> 00:53:27,327
<i>انتظري يا (دونا)</i>

897
00:53:27,329 --> 00:53:29,195
يا (دونا) من فضلك

898
00:53:29,197 --> 00:53:30,865
إصغِ إليّ

899
00:53:30,867 --> 00:53:32,232
احب ذلك -
ستصغين إليّ؟ -

900
00:53:32,234 --> 00:53:34,200
بالطبع

901
00:53:34,202 --> 00:53:37,404
سأصغي إليك بينما تجيب على ثلاثة أسئلة

902
00:53:37,406 --> 00:53:40,441
هل مخطوب لتلك المرأة الجميلة؟

903
00:53:40,443 --> 00:53:42,342
اجل

904
00:53:42,344 --> 00:53:45,378
وهل أخبرتني عنها؟

905
00:53:45,380 --> 00:53:46,781
كلا

906
00:53:46,783 --> 00:53:48,548
وتعتقد حقاً

907
00:53:48,550 --> 00:53:50,483
بإمكاني مسامحتك؟ -
يا (دونا) من فضلك -

908
00:53:50,485 --> 00:53:51,919
اذهب -
إصغِ إليّ -

909
00:53:51,921 --> 00:53:54,324
يكفي سماع ذلك! إذهب

910
00:53:58,160 --> 00:54:01,227
♪ لا مزيد ♪

911
00:54:01,229 --> 00:54:06,102
من الضحك

912
00:54:07,770 --> 00:54:10,171
الصمتُ

913
00:54:10,173 --> 00:54:14,644
سيدوم

914
00:54:16,614 --> 00:54:19,881
♪  اسير في منزلٍ فارغ ♪

915
00:54:19,883 --> 00:54:22,485
الدموع في عينايّ

916
00:54:25,421 --> 00:54:28,690
♪ هنا نهاية القصة ♪

917
00:54:28,692 --> 00:54:30,892
هذا هو الوداع

918
00:54:37,233 --> 00:54:40,202
♪ <i> تعرفني واعرفك</i> ♪

919
00:54:40,204 --> 00:54:42,237
♪ <i> لا يوجد شيء</i> ♪

920
00:54:42,239 --> 00:54:43,806
♪ <i> لا يُمكننا فعلهُ</i> ♪

921
00:54:43,808 --> 00:54:46,408
♪ <i> تعرفني واعرفك</i> ♪

922
00:54:46,410 --> 00:54:48,543
♪ <i> علينا فقط</i> ♪

923
00:54:48,545 --> 00:54:51,280
♪ <i> مواجهة ذلك هذهِ المرة - ♪
♪  هذهِ المرة انتهينا  -</i> ♪

924
00:54:51,282 --> 00:54:53,215
♪ <i>هذهِ المرة انتهينا  - ♪
♪ هذهِ المرة انتهينا حقاً  -</i> ♪

925
00:54:53,217 --> 00:54:54,851
♪ <i>هذهِ المرة انتهينا حقاً</i> ♪

926
00:54:54,853 --> 00:54:58,955
♪ <i>الانفصال ليس سهلاً ♪
♪  اعلم ذلك، لكن عليّ الرحيل</i> ♪

927
00:54:58,957 --> 00:55:01,690
♪ <i>عليّ الرحيل هذهِ المرّة</i> ♪

928
00:55:01,692 --> 00:55:04,794
♪ <i>هذهِ المرّة اعرف  - ♪
♪  تعرفني واعرفك  -</i> ♪

929
00:55:04,796 --> 00:55:06,863
♪ <i> افضل ما يُمكنني فعلهُ</i> ♪

930
00:55:38,596 --> 00:55:42,800
والآن ننتقل إلى البند 47 ، المادة 12

931
00:55:42,802 --> 00:55:47,404
الصيغة هنا غير واضحة ، خاصة في إشارة إلى

932
00:55:47,406 --> 00:55:50,273
"تجميد الأصول المتراكمة"

933
00:55:50,275 --> 00:55:52,711
بما أن الأصول التي ناقشناها

934
00:55:52,713 --> 00:55:54,445
ملموسة ، فإنني أنصح

935
00:55:54,447 --> 00:55:56,815
"بعبارة أكثر شرعية، "الاستهلاك

936
00:55:56,817 --> 00:55:59,450
يمكن استخدامها من الآن فصاعدا. وعلاوة على ذلك

937
00:55:59,452 --> 00:56:02,621
تشعر بالملل يا سيد (برايت)

938
00:56:04,591 --> 00:56:05,757
على العكس

939
00:56:05,759 --> 00:56:08,893
لا شيء يعجبني أكثر من

940
00:56:08,895 --> 00:56:10,762
التفاوض على العقود

941
00:56:10,764 --> 00:56:12,864
خاصة تلك التي كانت مستمرة

942
00:56:12,866 --> 00:56:14,331
لأكثر من 14 ساعة

943
00:56:14,333 --> 00:56:16,367
هذه الصفقة سوف تجعل شركتك

944
00:56:16,369 --> 00:56:18,070
رقم 1 في اوروبا

945
00:56:18,072 --> 00:56:20,004
تستحق أستهلاك الوقت، على ما أعتقد

946
00:56:20,006 --> 00:56:21,906
بالطبع اكثر من 14 ساعة

947
00:56:21,908 --> 00:56:23,677
فالنبدأ بذلك

948
00:56:24,611 --> 00:56:26,946
هذهِ صورة جميلة

949
00:56:26,948 --> 00:56:29,048
زوجتي وابنتي

950
00:56:29,050 --> 00:56:30,916
لديك عائلة؟

951
00:56:30,918 --> 00:56:34,019
لديّ ابنة افضل شيء في حياتي

952
00:56:34,021 --> 00:56:36,721
لذا، لنتابع

953
00:56:36,723 --> 00:56:39,759
البند 47 المادة 12

954
00:56:39,761 --> 00:56:42,428
كم قلنا، العبارة هنا غير واضحة

955
00:56:42,430 --> 00:56:47,066
إنها حقاً افضل شيء في حياتي

956
00:56:47,068 --> 00:56:49,935
هذا قلتهُ مسبقاً

957
00:56:49,937 --> 00:56:52,471
اجل، عذراً

958
00:56:52,473 --> 00:56:53,873
ادركت شيئاً للتو

959
00:56:53,875 --> 00:56:57,109
ما الذي ادركتهُ؟

960
00:56:57,111 --> 00:56:58,711
لا فائدة من تسلق السلم

961
00:56:58,713 --> 00:57:01,649
إذا كنت على الحائط الخاطئ تمامًا

962
00:57:02,817 --> 00:57:04,818
العقد رائع ، بالمناسبة

963
00:57:04,820 --> 00:57:06,086
قم بإجراء أي تغييرات تريدها

964
00:57:06,088 --> 00:57:08,289
وقعوا فحسب

965
00:57:10,792 --> 00:57:15,595
مهارته في الكتابة تتطابق فقط مع وسامته

966
00:57:15,597 --> 00:57:20,100
خبرته في البيع تتطابق فقط مع شخصيتهُ

967
00:57:20,102 --> 00:57:24,104
السيدات والسادة، يرجى الانضمام لي في الترحيب

968
00:57:24,106 --> 00:57:27,440
بـ(بيل أندرسون) الرائع

969
00:57:42,125 --> 00:57:43,557
شكراً

970
00:57:43,559 --> 00:57:46,461
شكراً للجائزة

971
00:57:47,896 --> 00:57:50,900
اريد ان اشكر

972
00:57:53,136 --> 00:57:55,002
امي (الما)

973
00:57:55,004 --> 00:57:57,038
شكراً امي

974
00:58:00,109 --> 00:58:02,442
ولديّ زوجة ايضاً

975
00:58:02,444 --> 00:58:04,512
إنها محبوبة -
مرحباً -

976
00:58:04,514 --> 00:58:06,814
كيف يبلي؟ -
افضل ما عنده -

977
00:58:06,816 --> 00:58:08,716
الامر نفسهُ في ان تجعل اخيك التوأم

978
00:58:08,718 --> 00:58:11,419
يمتحن في المدرسة بدلاً عنك

979
00:58:11,421 --> 00:58:13,087
لكن هذا امرٌ مختلف

980
00:58:13,089 --> 00:58:14,923
كانت فكرتهُ

981
00:58:14,925 --> 00:58:17,125
يعرف شيئاً نسيتهُ

982
00:58:17,127 --> 00:58:19,728
إن العائلة هي كل ما يُهم

983
00:58:19,730 --> 00:58:23,731
فقط لا تدعه يحكي قصة الماعز

984
00:58:23,733 --> 00:58:27,170
هناك قصة مسلية جدا أعتقد أنها سوف تجدونها

985
00:58:27,172 --> 00:58:30,439
مسليّة جداً

986
00:58:30,441 --> 00:58:32,376
بشأن الماعز

987
00:58:37,513 --> 00:58:39,581
الكثير من الحشرات، كان عليّ ان اعرف ذلك

988
00:58:39,583 --> 00:58:41,583
ليست حشرات كثيرة

989
00:58:41,585 --> 00:58:46,452
(دونا)؟ -
(دونا) -

990
00:58:48,926 --> 00:58:51,861
ربّاه، ارى ما تعنيهِ

991
00:58:51,863 --> 00:58:54,597
هذا المكان كالنعيم

992
00:58:54,599 --> 00:58:56,665
انا مسرورة جداً لكوني هنا

993
00:58:56,667 --> 00:58:57,733
ماذا حدث؟

994
00:58:57,735 --> 00:58:59,168
أين المهندس المعماري المثير؟

995
00:58:59,170 --> 00:59:02,071
إتضح إنهُ كان يكذب عليّ

996
00:59:02,073 --> 00:59:04,540
ليس مهندساً معمارياً؟

997
00:59:04,542 --> 00:59:05,942
إنهُ مخطوب

998
00:59:05,944 --> 00:59:08,778
لشخصٌ اخر

999
00:59:08,780 --> 00:59:12,081
وهي تبدو مثيرة

1000
00:59:12,083 --> 00:59:14,551
والان سيعود إليها

1001
00:59:15,553 --> 00:59:17,487
اكرههم عندما يفعلون ذلك

1002
00:59:20,659 --> 00:59:22,959
كنت انام في منزل المزرعة هذا

1003
00:59:22,961 --> 00:59:25,561
لا اعلم من يملكهُ لكنهُ اروع

1004
00:59:25,563 --> 00:59:26,997
مكان في العالم

1005
00:59:26,999 --> 00:59:28,666
كما إن فيهِ حصاناً

1006
00:59:28,668 --> 00:59:31,534
اجل رومانسي للغاية، سنأخذك للمنزل

1007
00:59:31,536 --> 00:59:33,003
ليس قبل تقديم اداء عظيم

1008
00:59:33,005 --> 00:59:35,105
من قبل اعظم فرقة فتيات في العالم

1009
00:59:35,107 --> 00:59:36,906
جهزنا كل شيء

1010
00:59:36,908 --> 00:59:38,708
اين سنغني؟ -
كلا -

1011
00:59:38,710 --> 00:59:40,611
لا يُمكنني انا لست في المزاج المناسب

1012
00:59:40,613 --> 00:59:42,579
لكن ذلك سيضعك في المزاج المناسب

1013
00:59:42,581 --> 00:59:43,714
بالطبع سيكون كذلك

1014
00:59:43,716 --> 00:59:45,549
الأضواء الكاشفة، المكياج

1015
00:59:45,551 --> 00:59:48,052
اهازيج الحشود

1016
00:59:48,054 --> 00:59:52,623
ألف من نسل المحاربين اليونانيين العظماء

1017
00:59:52,625 --> 00:59:56,127
يصفقون بشراسة بشكلٍ لا يقاوم

1018
00:59:56,129 --> 00:59:59,964
محولين كامل طاقة اجسادهم الى ايديهم

1019
01:00:13,280 --> 01:00:15,714
لا أعرف كيف أغني عن الحب

1020
01:00:15,716 --> 01:00:17,084
عندما لا اشعر بهِ

1021
01:00:18,852 --> 01:00:22,656
إذاً غنيّ بما تشعرين بهِ

1022
01:00:32,632 --> 01:00:36,668
♪ <i> لقد خدعتني</i> ♪

1023
01:00:36,670 --> 01:00:39,640
♪ <i>واعتقد إنك تعرف متى</i> ♪

1024
01:00:40,775 --> 01:00:45,177
♪ <i>لذا وضعت قراري</i> ♪

1025
01:00:45,179 --> 01:00:47,581
♪ <i>ولابد للأمر ان ينتهي</i> ♪

1026
01:00:49,649 --> 01:00:52,285
♪ <i>انظر إليّ الان</i> ♪

1027
01:00:52,287 --> 01:00:54,920
♪ <i>هل سأتعلم مطلقاً؟</i> ♪

1028
01:00:54,922 --> 01:00:57,923
♪ <i>لا اعلم كيف</i> ♪

1029
01:00:57,925 --> 01:01:01,694
♪ <i>لكني فقدت السيطرة فجأة</i> ♪

1030
01:01:01,696 --> 01:01:04,730
♪ <i>هناك نارٌ في روحي</i> ♪

1031
01:01:06,235 --> 01:01:07,800
♪ <i> نظرة واحدة وبإمكاني</i> ♪

1032
01:01:07,802 --> 01:01:09,735
♪ <i>سماع صوت الجرس  - ♪
♪ اجل (دونا) -</i> ♪

1033
01:01:09,737 --> 01:01:13,139
♪ <i>نظرة اخرى وسأنسى كل شيء</i> ♪

1034
01:01:14,810 --> 01:01:17,811
♪ <i>ماما (ميا) ها انا مرةً اخرى</i> ♪

1035
01:01:17,813 --> 01:01:21,681
♪ <i> كيف اقاومك؟</i> ♪

1036
01:01:21,683 --> 01:01:24,817
♪ <i>ماما (ميا) أيظهر ثانيةً</i> ♪

1037
01:01:24,819 --> 01:01:28,822
♪ <i> كم افتقدتكِ؟</i> ♪

1038
01:01:28,824 --> 01:01:30,724
♪ <i>اجل، تحطم فؤادي</i> ♪

1039
01:01:30,726 --> 01:01:32,059
هذا لطيف

1040
01:01:32,061 --> 01:01:35,128
<i>♪ شاحبة منذ اليوم الذي تفرقنا ♪</i>

1041
01:01:35,130 --> 01:01:39,033
<i>♪ لماذا تركتكِ تذهبين؟ ♪</i>

1042
01:01:39,035 --> 01:01:42,103
<i>♪  ماما (ميا) اعلم الان حقاً ♪</i>

1043
01:01:42,105 --> 01:01:46,340
<i>♪ لِمّ كان عليّ ا ادعكِ ترحلين ♪</i>

1044
01:01:46,342 --> 01:01:47,841
هيّا يا فتيات -
حسناً -

1045
01:01:47,843 --> 01:01:50,110
معذرةً -
حسناً -

1046
01:01:51,848 --> 01:01:56,350
♪ <i>كنت غاضبة وحزينة بشأن ♪
♪  الأشياء التي تقوم بها</i> ♪

1047
01:01:59,255 --> 01:02:01,122
♪ <i> لا يُمكنني إحصاء كل المرات</i> ♪

1048
01:02:01,124 --> 01:02:03,258
♪ <i> التي بكيت بها بسببك</i> ♪

1049
01:02:05,129 --> 01:02:05,993
اجل

1050
01:02:05,995 --> 01:02:08,263
♪ <i>وعندما تذهب</i> ♪

1051
01:02:08,265 --> 01:02:10,264
♪ <i> وعندما تغلق الباب</i> ♪

1052
01:02:10,266 --> 01:02:12,834
♪ <i>اعتقد بأنك تعرف</i> ♪

1053
01:02:12,836 --> 01:02:14,135
♪ <i>بأن المدة لن تطول</i> ♪

1054
01:02:14,137 --> 01:02:16,071
♪ <i>انت تعلم</i> ♪

1055
01:02:16,073 --> 01:02:19,241
♪ <i>بأنني لستُ قوية</i> ♪

1056
01:02:19,243 --> 01:02:22,977
♪ <i>نظرة واحدة فحسب وبإمكاني ♪
♪  سماع نبضات قلبي</i> ♪

1057
01:02:22,979 --> 01:02:26,315
♪ <i> نظرة اخرى وانسى كل شيء</i> ♪

1058
01:02:27,818 --> 01:02:31,019
♪ <i>ماما (ميا) ها انا مرة اخرى</i> ♪

1059
01:02:31,021 --> 01:02:34,723
♪ <i> كيف بإمكاني مقاومتك؟</i> ♪

1060
01:02:34,725 --> 01:02:38,026
♪ <i> ماما (ميا) هل ظهر مرة اخرى؟</i> ♪

1061
01:02:38,028 --> 01:02:41,730
♪ <i>كم افتقدتك؟</i> ♪

1062
01:02:41,732 --> 01:02:44,900
♪ <i> اجل، تحطم فؤادي</i> ♪

1063
01:02:44,902 --> 01:02:48,704
♪ <i> شاحبة منذ ان افترقنا</i> ♪

1064
01:02:48,706 --> 01:02:51,975
♪ <i> لماذا جعلتك تذهب؟</i> ♪

1065
01:02:51,977 --> 01:02:55,711
♪ <i>ماما (ميا) اعلم الان حقاً</i> ♪

1066
01:02:55,713 --> 01:02:58,448
♪ <i>لِمّ عليّ الا ادعكِ ترحلين</i> ♪

1067
01:02:59,917 --> 01:03:01,451
♪ <i>مرحباً - ♪
♪ (بيل)؟ -</i> ♪

1068
01:03:01,453 --> 01:03:03,420
احسنتِ

1069
01:03:05,790 --> 01:03:08,258
اؤكد لك الامر حقيقي

1070
01:03:11,296 --> 01:03:13,863
مقصدي هو -
اعلم ما هو -

1071
01:03:13,865 --> 01:03:15,732
لا تعرفين مقصدي

1072
01:03:15,734 --> 01:03:17,334
مقصدكِ إنكِ منجذبه إليهِ

1073
01:03:17,336 --> 01:03:19,102
أترين؟

1074
01:03:19,104 --> 01:03:20,937
كنتِ على خطأ، هذا ليس مقصدي

1075
01:03:20,939 --> 01:03:22,071
ليس الامر إنني منجذبه إليهِ

1076
01:03:22,073 --> 01:03:23,806
مقصدي هو إنني احبهُ

1077
01:03:23,808 --> 01:03:25,074
واريد ان انجب منهُ اطفالاً

1078
01:03:25,076 --> 01:03:26,810
وفي الاخير ان ادفع كرسيهِ المتحرك

1079
01:03:26,812 --> 01:03:27,947
وانثر رماده

1080
01:03:30,082 --> 01:03:31,182
ارى ذلك

1081
01:03:31,184 --> 01:03:32,782
وهو معجب بـ(دونا)

1082
01:03:32,784 --> 01:03:34,451
ولا اعتقد إن ذلك منصف كفاية

1083
01:03:34,453 --> 01:03:35,885
يمكن أن يساعدها على الشعور بالتحسن

1084
01:03:35,887 --> 01:03:37,488
هل تعرفين ما الذي يجعلني أشعر بتحسن

1085
01:03:37,490 --> 01:03:39,156
عندما يكون قلبي مكسور؟

1086
01:03:39,158 --> 01:03:40,525
الكعك

1087
01:03:40,527 --> 01:03:41,992
لماذا لا تفعل ذلك بدلاً من ذلك؟

1088
01:03:41,994 --> 01:03:43,427
تناولي كميات كثيرة من الكعك

1089
01:03:43,429 --> 01:03:45,896
واتركي الرجل المثير لي؟

1090
01:03:49,202 --> 01:03:50,501
سافعل ذلك

1091
01:03:50,503 --> 01:03:52,770
كلا ستبقين بعيداً عن ذلك

1092
01:03:52,772 --> 01:03:55,906
لأنك تحبين (دونا) وتريدين ان تكون سعيدة

1093
01:03:59,245 --> 01:04:00,844
هذا صديقي (بيل)

1094
01:04:00,846 --> 01:04:02,246
من الرائع مقابلتك

1095
01:04:02,248 --> 01:04:04,883
لم اسمع عنك شيئاً

1096
01:04:04,885 --> 01:04:06,851
جلبت (دونا) هنا على قاربي

1097
01:04:06,853 --> 01:04:08,420
لديك قارب؟

1098
01:04:08,422 --> 01:04:10,088
لديهِ قارب؟

1099
01:04:10,090 --> 01:04:12,123
ومن ثم قلقتُ بشأنها لذلك عدت

1100
01:04:12,125 --> 01:04:15,994
إنه يقلق، ويهتم ، ولديه قارب

1101
01:04:15,996 --> 01:04:18,265
والان سأخذها للبحر مجدداً

1102
01:04:20,067 --> 01:04:23,468
ستأخذها للبحر مجدداً بقاربك؟

1103
01:04:23,470 --> 01:04:24,869
الا تعتقدين إن ليس عليّ الذهاب؟

1104
01:04:24,871 --> 01:04:26,438
هل تمزحين؟ بالطبع عليكِ الذهاب

1105
01:04:26,440 --> 01:04:28,243
اخبريها إن عليها الذهاب

1106
01:04:29,810 --> 01:04:33,144
عليكِ الذهاب حقاً -
هذا ما اقولهُ -

1107
01:04:33,146 --> 01:04:34,580
انا اقول ذلك -
اذهبي -

1108
01:04:34,582 --> 01:04:37,882
وافعلي كل شيء اريد فعلهُ -
تقريباً كل شيء، معذرةً -

1109
01:04:37,884 --> 01:04:40,419
شكراً يا رفاق

1110
01:04:40,421 --> 01:04:43,055
سأعود قريباً -
وداعاً حبيبتي -

1111
01:04:43,057 --> 01:04:44,791
وداعاً

1112
01:04:48,429 --> 01:04:50,396
أيمكنني الحصول على بعض الكعك من فضلك؟

1113
01:04:50,398 --> 01:04:52,898
كعك هنا؟ -
الكثير من الكعك -

1114
01:04:52,900 --> 01:04:54,333
إنهُ لا يُجيب

1115
01:04:54,335 --> 01:04:56,335
لا أستطيع حتى إخباره كم هو مخطئ

1116
01:04:56,337 --> 01:04:58,437
هل تعتقدين أنه لا يسمع الهاتف؟

1117
01:04:58,439 --> 01:05:01,007
او لا يشعر بالاهتزاز في جيبهِ

1118
01:05:01,009 --> 01:05:04,344
يرفع هاتفهُ ويراك، ويقرر الا يجيب حتى؟

1119
01:05:04,346 --> 01:05:08,047
من الرائع أن تضعين هذه الصورة في رأسها

1120
01:05:08,049 --> 01:05:10,319
دَعِم

1121
01:05:11,919 --> 01:05:15,055
اعتقد إن هاتفهُ في الوضع الصامت

1122
01:05:15,057 --> 01:05:17,391
لا أعرف حتى ماذا سأقوله له على أي حال

1123
01:05:17,393 --> 01:05:20,927
قد تقولين إنك تحبينهُ أكثر
مما تحبين هذه المجادلة

1124
01:05:20,929 --> 01:05:23,032
هذا جيد حقاً -
اعلم -

1125
01:05:24,233 --> 01:05:26,098
أنا أحبه أكثر من أي مجادلة

1126
01:05:27,069 --> 01:05:29,236
فقط أتمنى لو كان هنا حتى أتمكن من إخباره

1127
01:05:29,238 --> 01:05:33,073
حسنًا ، أتمنى أن يكون (بيل) هنا
 أيضًا ،حتى يمكنني ضربه

1128
01:05:33,075 --> 01:05:35,208
ما الخطأ الذي حدث بينكما؟

1129
01:05:36,278 --> 01:05:39,080
حسنا ، كان هناك هذه المرأة
 الأخرى تتسكع بالجوار

1130
01:05:39,082 --> 01:05:40,515
سألتهُ عنها

1131
01:05:40,517 --> 01:05:42,949
"أنتي تعرفين أنكِ في ورطة عندما كلمة "فقط

1132
01:05:42,951 --> 01:05:45,018
"تأتي قبل كلمة "اصدقاء

1133
01:05:45,020 --> 01:05:47,488
هذه هي الطريقة التي انتهت
 بها معظم زواجاتي أيضًا

1134
01:05:47,490 --> 01:05:49,390
♪ <i>في ليلةٍ ما</i> ♪

1135
01:05:49,392 --> 01:05:51,192
♪ <i>كنت أتمشى</i> ♪

1136
01:05:51,194 --> 01:05:53,027
♪ <i>ـ بجانب ♪
♪  النهر  -</i> ♪

1137
01:05:53,029 --> 01:05:55,430
♪ <i>عندما رأيتهُ مع</i> ♪

1138
01:05:55,432 --> 01:05:56,898
♪ <i> شابّة</i> ♪

1139
01:05:56,900 --> 01:05:58,633
♪ <i> والنظرة التي اعطاها لها</i> ♪

1140
01:05:58,635 --> 01:06:00,234
♪ <i> جعلها ترتعش</i> ♪

1141
01:06:00,236 --> 01:06:03,137
♪ <i>لأنهُ اعتاد دوماً</i> ♪

1142
01:06:03,139 --> 01:06:04,673
♪ <i> ان ينظر إليّ بنفس الطريقة</i> ♪

1143
01:06:04,675 --> 01:06:07,241
♪ <i> وانا  - ♪
♪ وهي اعتقدت  -</i> ♪

1144
01:06:07,243 --> 01:06:09,077
♪ <i> ربّما  - ♪
♪ ربما عليها  -</i> ♪

1145
01:06:09,079 --> 01:06:12,647
♪ <i>ان تذهب إليها وتقول</i> ♪

1146
01:06:14,452 --> 01:06:19,655
♪ <i> إنها لعبة يحب ان يمارسها</i> ♪

1147
01:06:19,657 --> 01:06:22,424
♪ <i> انظري الى عيونهُ المَلاكية</i> ♪

1148
01:06:22,426 --> 01:06:26,127
♪ <i>نظرة واحدة وستنامين مغناطيسياً</i> ♪

1149
01:06:26,129 --> 01:06:28,497
♪ <i>سيسرق قلبك</i> ♪

1150
01:06:28,499 --> 01:06:32,201
♪ <i> ولابد ان تدفعين الثمن</i> ♪

1151
01:06:32,203 --> 01:06:35,070
♪ <i> انظري لعينيهِ كعين الملائكة</i> ♪

1152
01:06:35,072 --> 01:06:37,139
♪ <i>ستعتقدين</i> ♪

1153
01:06:37,141 --> 01:06:38,941
♪ <i> إنكِ في النعيم</i> ♪

1154
01:06:38,943 --> 01:06:41,977
♪ <i># ويوماً ما ستكتشفين #</i> ♪

1155
01:06:41,979 --> 01:06:45,948
♪ <i>إنهُ كان يتنكر</i> ♪

1156
01:06:45,950 --> 01:06:48,183
♪ <i>لا تنظرين عميقاً</i> ♪

1157
01:06:48,185 --> 01:06:52,021
♪ <i> في هاتين العينين</i> ♪

1158
01:07:04,236 --> 01:07:05,568
من المهم للغاية أن تتذكرين...

1159
01:07:07,539 --> 01:07:10,573
...فقط كم هم الرجال مريعين

1160
01:07:10,575 --> 01:07:12,675
♪ <i>استمري في التفكير</i> ♪

1161
01:07:12,677 --> 01:07:14,978
♪ <i>بشأن عينيهِ الملاكين</i> ♪

1162
01:07:14,980 --> 01:07:16,447
♪ <i> استمري بالتفكير</i> ♪

1163
01:07:18,216 --> 01:07:21,017
♪ <i> بعض الاحيان عندما اكون وحيدة</i> ♪

1164
01:07:21,019 --> 01:07:22,520
♪ <i> اجلس وافكر بهِ</i> ♪

1165
01:07:22,522 --> 01:07:26,156
♪ <i> ومن المؤلم التفكير بشأن ♪
♪  كل تلك الاشياء الجيدة</i> ♪

1166
01:07:26,158 --> 01:07:30,361
♪ <i>عندما ظننت أنني لن أستطيع العيش بدونه</i> ♪

1167
01:07:30,363 --> 01:07:36,232
♪ <i> واتسائل هل ستكون الامور نفسها؟</i> ♪

1168
01:07:36,234 --> 01:07:39,170
♪ <i> كل مرة عندما اراه؟</i> ♪

1169
01:07:39,172 --> 01:07:42,674
♪ <i> هل ستعيد كل الألام؟</i> ♪

1170
01:07:44,610 --> 01:07:49,115
♪ <i> كيف يُمكن لي ان انسى ذلك الاسم؟</i> ♪

1171
01:07:53,554 --> 01:07:56,153
♪ <i>انظري في عينيهِ</i> ♪

1172
01:07:56,155 --> 01:07:59,724
♪ <i> نظرة واحدة وستنامين مغناطيسياً</i> ♪

1173
01:07:59,726 --> 01:08:02,092
♪ <i> سيرسق قلبك</i> ♪

1174
01:08:02,094 --> 01:08:05,597
♪ <i> ولابد ان تدفعين الثمن</i> ♪

1175
01:08:05,599 --> 01:08:08,533
♪ <i>انظري في عينيهِ كالملاك</i> ♪

1176
01:08:08,535 --> 01:08:12,337
♪ <i> ستعتقدين إنكِ في نعيم</i> ♪

1177
01:08:12,339 --> 01:08:15,641
♪ <i> ويوماً ستكتشفين</i> ♪

1178
01:08:15,643 --> 01:08:17,710
♪ <i> إنهُ كان يتنكر بذلك</i> ♪

1179
01:08:19,279 --> 01:08:21,279
♪ <i>لا تنظرين عميقاً</i> ♪

1180
01:08:21,281 --> 01:08:23,548
♪ <i> في تلك</i> ♪

1181
01:08:23,550 --> 01:08:25,650
♪ <i> العينين</i> ♪

1182
01:08:32,326 --> 01:08:35,528
لا توجد عبّارة واحدة؟ لابد إنك تمزح

1183
01:08:35,530 --> 01:08:37,529
"جئت من "ستوكهولم

1184
01:08:37,531 --> 01:08:39,565
صرفت الكثير لا اعلم كم حتى في طائرة خاصة

1185
01:08:39,567 --> 01:08:42,735
لا يمكنك أن تخبرني الآن لا أستطيع
ان اعبر الأميال القليلة القادمة؟

1186
01:08:44,772 --> 01:08:47,138
ماذا؟

1187
01:08:47,140 --> 01:08:49,310
كان الوقت قاسياً عليك يا سيدي

1188
01:08:51,614 --> 01:08:53,847
فروة شعرك، اختفت

1189
01:08:53,849 --> 01:08:57,116
ووجهك متعجد

1190
01:08:57,118 --> 01:08:59,420
كنت لأقترح عليك ان تسبح، لكن لا افضل ذلك

1191
01:09:00,788 --> 01:09:03,156
تعاني صعوبات في حياتك؟

1192
01:09:03,158 --> 01:09:07,093
سيدي في حالتك، العمر لا يكون مهماً

1193
01:09:07,095 --> 01:09:09,863
كما يفعل الامر للأشجار، وكذلك النبيذ

1194
01:09:09,865 --> 01:09:11,698
والجبنة

1195
01:09:13,501 --> 01:09:14,501
شكراً جزيلاً

1196
01:09:14,503 --> 01:09:16,703
انت لست سيء

1197
01:09:16,705 --> 01:09:19,773
قيل لي لا يمكن أن تأتي، لماذا أنت هنا؟

1198
01:09:19,775 --> 01:09:21,742
أنا شخص عفوي

1199
01:09:21,744 --> 01:09:23,210
كلا لستَ كذلك

1200
01:09:23,212 --> 01:09:24,878
كلا انا لستُ كذلك

1201
01:09:40,330 --> 01:09:43,130
كان ذلك لا يصدق

1202
01:09:43,132 --> 01:09:44,899
هل تريدين رؤية ماذا يوجد هناك؟

1203
01:09:44,901 --> 01:09:46,300
لا يُهم

1204
01:09:46,302 --> 01:09:48,603
مجرد الحصول عليه هو مكافأة كافية

1205
01:09:48,605 --> 01:09:50,338
حقاً؟

1206
01:09:50,340 --> 01:09:52,908
كلا، أتمزح؟

1207
01:09:52,910 --> 01:09:55,078
افتحيها الان

1208
01:09:57,881 --> 01:10:00,448
قرع طبول

1209
01:10:00,450 --> 01:10:02,420
أفهمت؟

1210
01:10:06,456 --> 01:10:09,192
من اجلك

1211
01:10:10,393 --> 01:10:12,160
انت لطيف جداً

1212
01:10:12,162 --> 01:10:15,600
لدي ما لا يقل عن 18 دوافع خفية

1213
01:10:19,737 --> 01:10:22,471
يوجد متجر طعام صغير جميل هناك

1214
01:10:22,477 --> 01:10:25,278
لديهم كعكه يطلقون
عليها اسم بقلاوة

1215
01:10:25,280 --> 01:10:26,947
والتي تتكون من
...طبقات محشوة بـ

1216
01:10:26,949 --> 01:10:28,615
لقد تناولت مافيه الكفاية

1217
01:10:28,617 --> 01:10:32,252
في مكان ماعلى
قارب في المحيط

1218
01:10:32,254 --> 01:10:33,786
مع شخص اخر سواي

1219
01:10:33,788 --> 01:10:36,357
وهو اكثر الرجال
وسامة بكل معنى الكلمة

1220
01:10:36,359 --> 01:10:38,159
صحيح، ماعدا هذا الرجل

1221
01:10:38,894 --> 01:10:40,259
!ويلاه

1222
01:10:40,261 --> 01:10:41,562
ما هذه الجزيرة؟

1223
01:10:41,564 --> 01:10:42,930
خذي، نعم

1224
01:10:44,432 --> 01:10:45,399
اهلا

1225
01:10:45,401 --> 01:10:46,900
اريد ان اكون صريحة

1226
01:10:46,902 --> 01:10:48,601
واقول اني
امتع ناظريّ بك

1227
01:10:48,603 --> 01:10:50,404
...ذلك -
!أنت -

1228
01:10:50,406 --> 01:10:52,973
تعال هنا

1229
01:10:52,975 --> 01:10:54,775
متأسف جدا، اعذراني

1230
01:10:54,777 --> 01:10:56,944
سوف انتظرك

1231
01:10:56,946 --> 01:10:58,380
...اهلا، انا ابحث عن

1232
01:10:58,382 --> 01:10:59,980
اعلم عمن تبحث

1233
01:10:59,982 --> 01:11:03,217
بنظراتك الحائرة
وسيرك المتواصل

1234
01:11:03,219 --> 01:11:05,954
ينبغي ان اتوقف،
الطريقة التي جرحت بها

1235
01:11:05,956 --> 01:11:07,821
تلك الملاك الثمينة -
اعلم ذلك -

1236
01:11:07,823 --> 01:11:09,590
ولكنها تمكنت من
لم شتات نفسها

1237
01:11:09,592 --> 01:11:12,293
بعد ان مزقت نياط قلبها

1238
01:11:12,295 --> 01:11:15,363
فقد غادرت على متن قارب

1239
01:11:15,365 --> 01:11:17,599
مع احد اكثر ذكور
اوروبا شهرة

1240
01:11:17,601 --> 01:11:20,501
وماكنت لأنتظر عودتها

1241
01:11:20,503 --> 01:11:23,972
الرجل اقام علاقات بكثره

1242
01:11:23,974 --> 01:11:27,574
لدرجة ان السرير قد سقط

1243
01:11:27,576 --> 01:11:31,748
ذلك يسمى بنتيجة العمل
ويرادفها التشمت

1244
01:11:34,885 --> 01:11:37,886
اجل انا استحق ذلك

1245
01:11:37,888 --> 01:11:39,721
حسنا، ها هو يعود
هل مظهري لائق

1246
01:11:39,723 --> 01:11:40,554
مظهرك لائق دوما

1247
01:11:40,556 --> 01:11:41,422
بفترض بك ان تدعميني

1248
01:11:41,424 --> 01:11:43,025
اسفة -
هيّا ادعميني إذن -

1249
01:11:43,027 --> 01:11:44,026
حسنا

1250
01:11:44,028 --> 01:11:46,028
تبدين في غاية الجمال

1251
01:11:46,030 --> 01:11:47,662
لايهم، ما اعنيه

1252
01:11:47,664 --> 01:11:49,631
حتى انه لامانع
عندي اذا لم تكن ثريا

1253
01:11:49,633 --> 01:11:51,402
...رأي

1254
01:11:54,639 --> 01:11:56,605
اين كان موضع الكعك؟ -
بالخلف هناك -

1255
01:11:56,607 --> 01:11:58,007
هيّا لنذهب

1256
01:12:39,318 --> 01:12:41,052
اردت ان اقول وحسب
كان جميلا

1257
01:12:41,054 --> 01:12:42,520
عندما ظهرت اليوم

1258
01:12:43,421 --> 01:12:45,388
يسعدني ان تمكنت من المساعدة

1259
01:12:45,390 --> 01:12:47,392
شكرا لك

1260
01:12:54,333 --> 01:12:56,434
طابت ليلتك إذن -
طابت ليلتك -

1261
01:13:02,375 --> 01:13:04,875
كنت في غاية الحزن

1262
01:13:04,877 --> 01:13:06,543
اعلم

1263
01:13:06,545 --> 01:13:11,381
الرجل مثل الخنازير -
كلنا كذلك -

1264
01:13:11,383 --> 01:13:13,918
لايعني اني لا احب الخنازير

1265
01:13:13,920 --> 01:13:15,552
انها تعجبني

1266
01:13:15,554 --> 01:13:17,454
ماكنت لأرغب
بخنزير كحيوان مدلل

1267
01:13:17,456 --> 01:13:18,824
تعالي هنا وحسب

1268
01:13:23,495 --> 01:13:26,130
لست افهم، كيف
سيوصلنا هذا إلى الجزيرة

1269
01:13:26,132 --> 01:13:28,132
انها حيلة صغيرة تعلمتها

1270
01:13:28,134 --> 01:13:29,533
عندما تكون في وجه المشكلة

1271
01:13:29,535 --> 01:13:31,768
تصبح مقيدا بالفعل

1272
01:13:31,770 --> 01:13:33,972
ولايمكنك الوقوف حتى تنحل

1273
01:13:35,975 --> 01:13:38,444
حسنا لنجرب ذلك

1274
01:13:40,414 --> 01:13:41,846
أهو محكم بشدة؟

1275
01:13:41,848 --> 01:13:43,514
دون قصد

1276
01:13:43,516 --> 01:13:45,416
هل تذكرني؟

1277
01:13:45,418 --> 01:13:47,418
انا رجل في الخمسينيات

1278
01:13:47,420 --> 01:13:49,452
لا اتذكر اسمي في أغلب الايام

1279
01:13:49,454 --> 01:13:51,591
ربما سيذكرك هذا

1280
01:13:53,726 --> 01:13:55,827
!أَبُولُونِيَّةَ

1281
01:13:55,829 --> 01:13:57,896
!ألكسيو

1282
01:13:59,967 --> 01:14:01,233
اسمعوني جميعكم

1283
01:14:01,235 --> 01:14:06,405
منذ عدة اشهر،
هذا  الرائع انقذ حب حياتي

1284
01:14:06,407 --> 01:14:07,806
لم يكن امرا يذكر

1285
01:14:07,808 --> 01:14:09,875
اي شخص كان ليفعل المثل

1286
01:14:09,877 --> 01:14:12,145
نعم

1287
01:14:12,147 --> 01:14:14,413
حشد صعب

1288
01:14:14,415 --> 01:14:16,615
هذه الايام عصيبة عليهم

1289
01:14:16,617 --> 01:14:18,550
علينا كلنا نحن الصيادين

1290
01:14:18,552 --> 01:14:19,852
لعديد السنوات إلى الان

1291
01:14:19,854 --> 01:14:22,889
نجتهد اكثر لأجر اقل

1292
01:14:22,891 --> 01:14:24,891
قواربنا مثالية

1293
01:14:24,893 --> 01:14:26,558
ونحن نحتفل دون بهجة

1294
01:14:26,560 --> 01:14:29,761
لمصيرنا الاقتصادي

1295
01:14:29,763 --> 01:14:32,531
في تلك الحالة، ربما على كلكم

1296
01:14:32,533 --> 01:14:35,134
ان تأتوا إلى حفلة غالية

1297
01:14:35,136 --> 01:14:36,635
بالمجان

1298
01:14:36,637 --> 01:14:39,138
حفلة؟ -
اجل -

1299
01:14:44,379 --> 01:14:46,981
واحضروا زوجاتكم واصدقائكم

1300
01:14:48,549 --> 01:14:50,083
هيّا

1301
01:14:50,085 --> 01:14:51,851
مهلا قليلا

1302
01:14:51,853 --> 01:14:54,988
يبدو انه محكم اكثر من اللازم

1303
01:14:54,990 --> 01:14:56,089
!المعذرة

1304
01:14:56,091 --> 01:14:57,792
مرحبا؟، انني فقط

1305
01:14:58,928 --> 01:15:00,194
هل من احد؟ مرحبا؟

1306
01:15:07,869 --> 01:15:09,771
هل انت بحاجة لعون؟

1307
01:15:11,706 --> 01:15:13,240
مامن ضيوف

1308
01:15:13,242 --> 01:15:16,542
نحن فحسب، وجبل من الاطعمة

1309
01:15:16,544 --> 01:15:18,678
بدأت اعتقد

1310
01:15:18,680 --> 01:15:21,614
ان توأم روحي قد
تكون كاربوهايدرات

1311
01:15:21,616 --> 01:15:23,883
حينها توأم روحي انا هو النبيذ

1312
01:15:23,885 --> 01:15:25,687
و(سكاي) توأم روحي

1313
01:15:26,621 --> 01:15:27,821
لعله على حق

1314
01:15:27,823 --> 01:15:29,825
ربما يجب ان اترك هذه الجزيرة

1315
01:15:31,560 --> 01:15:32,960
(اسمعيني (صوفي

1316
01:15:32,962 --> 01:15:35,263
...أمك

1317
01:15:35,265 --> 01:15:37,697
كانت اشجع انسانه قابلناها

1318
01:15:37,699 --> 01:15:39,599
ولو انها لقنتك اي شيء

1319
01:15:39,601 --> 01:15:43,104
كيف تعيشين حياتك
هو امر بين يديك

1320
01:15:43,106 --> 01:15:46,042
وان تفعلي ما يبهج روحك

1321
01:15:48,644 --> 01:15:50,513
سأحاول

1322
01:15:54,718 --> 01:15:57,118
فعلتها -
تماما -

1323
01:15:57,120 --> 01:15:58,987
!مرحى

1324
01:16:00,023 --> 01:16:01,522
ستكون ليلة جميلة

1325
01:16:02,758 --> 01:16:04,859
اتمنى لو كان هناك
من اشاركها معه

1326
01:16:04,861 --> 01:16:05,794
بربك

1327
01:16:05,796 --> 01:16:07,762
نحن معا -
اجل -

1328
01:16:07,764 --> 01:16:09,998
اعتقد انه لدينا اكثر من ذلك

1329
01:16:10,000 --> 01:16:11,599
انظروا

1330
01:16:19,943 --> 01:16:21,109
(انهما (بي) و (هاري

1331
01:16:21,111 --> 01:16:22,110
!لا

1332
01:16:31,289 --> 01:16:33,621
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1333
01:16:33,623 --> 01:16:35,992
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1334
01:16:35,994 --> 01:16:39,962
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1335
01:16:41,032 --> 01:16:43,132
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1336
01:16:43,134 --> 01:16:45,234
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1337
01:16:45,236 --> 01:16:49,874
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1338
01:16:55,147 --> 01:17:00,318
♪ <i>"امسية جمعة والاضواء خافتة"</i> ♪

1339
01:17:00,320 --> 01:17:04,921
♪ <i>"ابحث عن مكان امضي إليه"</i> ♪

1340
01:17:04,923 --> 01:17:07,324
♪ <i>"حيث يعزفون موسيقى مناسبة"</i> ♪

1341
01:17:07,326 --> 01:17:09,326
♪ <i>"اركبي القارب"</i> ♪

1342
01:17:09,328 --> 01:17:12,064
♪ <i>"اخرجي للبحث عن الملك"</i> ♪

1343
01:17:14,699 --> 01:17:19,602
♪ <i>"اي شخص قد يكون"</i> ♪

1344
01:17:19,604 --> 01:17:24,174
♪ <i>"الليلة في بدايتها والموسيقى صاخبة"</i> ♪

1345
01:17:24,176 --> 01:17:26,244
♪ <i>"مع قليل من موسيقى الروك"</i> ♪

1346
01:17:26,246 --> 01:17:28,644
♪ <i>"كل شيء على مايرام"</i> ♪

1347
01:17:28,646 --> 01:17:31,682
♪ <i>"مزاجك يوافق الرقص"</i> ♪

1348
01:17:33,219 --> 01:17:37,356
♪ <i>"عندما تحين الفرصة"</i> ♪

1349
01:17:37,358 --> 01:17:40,791
♪ <i>"تصبحين ملكة الرقص"</i> ♪

1350
01:17:40,793 --> 01:17:42,692
♪ <i>"شابة وعذبة"</i> ♪

1351
01:17:42,694 --> 01:17:46,230
♪ <i>"في السابعة عشرة"</i> ♪

1352
01:17:48,368 --> 01:17:50,369
♪ <i>"ملكة الرقص"</i> ♪

1353
01:17:50,371 --> 01:17:52,237
♪ <i>"اشعري بالافضل"</i> ♪

1354
01:17:52,239 --> 01:17:54,972
♪ <i>"من الايقاعات"</i> ♪

1355
01:17:54,974 --> 01:17:58,009
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1356
01:17:58,011 --> 01:18:00,244
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1357
01:18:00,246 --> 01:18:02,713
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1358
01:18:02,715 --> 01:18:06,251
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1359
01:18:07,719 --> 01:18:09,720
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1360
01:18:09,722 --> 01:18:11,722
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1361
01:18:11,724 --> 01:18:14,158
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1362
01:18:25,839 --> 01:18:27,805
♪ <i>"انت مثيرة"</i> ♪

1363
01:18:27,807 --> 01:18:30,144
♪ <i>"تجعليهم يتحمسون"</i> ♪

1364
01:18:31,678 --> 01:18:32,743
♪ <i>"تجعليهم يحترقون"</i> ♪

1365
01:18:32,745 --> 01:18:34,079
♪ <i>"ومن ثم"</i> ♪

1366
01:18:34,081 --> 01:18:36,381
♪ <i>"تذهبين"</i> ♪

1367
01:18:36,383 --> 01:18:38,784
♪ <i>"تبحثين عن اخر"</i> ♪

1368
01:18:38,786 --> 01:18:40,152
♪ <i>"يفي بالغرض"</i> ♪

1369
01:18:40,154 --> 01:18:43,389
♪ <i>"مزاجك على الرقص"</i> ♪

1370
01:18:44,757 --> 01:18:49,429
♪ <i>"وعندما تسمح الفرصة"</i> ♪

1371
01:18:49,431 --> 01:18:53,165
♪ <i>"تصبحين ملكة الرقص"</i> ♪

1372
01:18:53,167 --> 01:18:54,766
♪ <i>"شابة وعذبة"</i> ♪

1373
01:18:54,768 --> 01:18:57,437
♪ <i>"في السابعة عشرة"</i> ♪

1374
01:18:57,439 --> 01:18:59,272
!نعم

1375
01:19:00,375 --> 01:19:02,774
♪ <i>"ملكة الرقص"</i> ♪

1376
01:19:02,776 --> 01:19:04,277
♪ <i>"اشعري بأفضل"</i> ♪

1377
01:19:04,279 --> 01:19:06,812
♪ <i>"مافي الايقاع"</i> ♪

1378
01:19:06,814 --> 01:19:09,882
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1379
01:19:09,884 --> 01:19:12,451
♪ <i>"يمكنك ان  ترقص"</i> ♪

1380
01:19:12,453 --> 01:19:14,787
♪ <i>"يمكنك عزف الجاز"</i> ♪

1381
01:19:14,789 --> 01:19:18,458
♪ <i>"تستمتع بأفضل اوقات حياتك"</i> ♪

1382
01:19:19,760 --> 01:19:21,860
♪ <i>"انظر لتلك الفتاة"</i> ♪

1383
01:19:21,862 --> 01:19:23,729
♪ <i>"شاهد تلك اللقطة"</i> ♪

1384
01:19:23,731 --> 01:19:25,498
♪ <i>"انظر لملكة الرقص"</i> ♪

1385
01:19:27,936 --> 01:19:29,302
!نعم، شكرا

1386
01:19:30,972 --> 01:19:33,374
شكرا على حضوركما
شكرا، شكرا

1387
01:19:33,376 --> 01:19:35,912
انظر

1388
01:19:37,779 --> 01:19:39,213
اهلا

1389
01:19:42,485 --> 01:19:43,883
!نعم

1390
01:19:43,885 --> 01:19:45,486
انظري

1391
01:19:45,488 --> 01:19:46,520
!(سكاي)

1392
01:19:59,001 --> 01:20:00,467
من الواضح

1393
01:20:00,469 --> 01:20:02,069
ان جميعهم ليسوا اثرياء -
لا اكترث -

1394
01:20:02,071 --> 01:20:03,137
لا توجد صحافة،
لن تكون هناك

1395
01:20:03,139 --> 01:20:04,238
اي تغطية للامسية -
لا اكترث -

1396
01:20:04,240 --> 01:20:06,840
وبإمكاني فقط
تعين اسوء فرقة بالعالم

1397
01:20:06,842 --> 01:20:07,975
انها فرقة عظيمة

1398
01:20:07,977 --> 01:20:09,377
وانا لا اكترث لأي شيء

1399
01:20:09,379 --> 01:20:11,112
فقد اتيت هنا -
ولن اغادر ابدا -

1400
01:20:11,114 --> 01:20:13,114
لا اهتم للوظيفة او
نيويورك" او اي شيء"

1401
01:20:13,116 --> 01:20:14,515
لا يهمني اي شيء سواك

1402
01:20:14,517 --> 01:20:16,917
(سيد (سيينفويغوس
مازالت الحفلة مستمرة

1403
01:20:16,919 --> 01:20:18,919
سألقي نظرة بعد
الالعاب النارية

1404
01:20:18,921 --> 01:20:21,188
سكاي) هنا وهذان والداي الاخران)

1405
01:20:21,190 --> 01:20:22,790
بالطبع الامر يلزم

1406
01:20:22,792 --> 01:20:24,426
ثلاث رجال عظام
لبناء إمرأة رائعة

1407
01:20:26,196 --> 01:20:28,129
يسرني ان اكون حاضرا

1408
01:20:31,901 --> 01:20:33,168
(رباه (صوفي

1409
01:20:33,170 --> 01:20:35,537
انظري ماذا احدثت بالمكان

1410
01:20:35,539 --> 01:20:37,273
ارادت ان تجعل امها فخورة

1411
01:20:37,275 --> 01:20:39,876
كما لو انها لم تفعل
طيلة حياتها

1412
01:20:58,895 --> 01:21:00,563
معذرةً

1413
01:21:02,200 --> 01:21:04,433
نخبنا

1414
01:21:04,435 --> 01:21:07,403
عسى ان تكون بقية حياتنا خيرا

1415
01:21:07,405 --> 01:21:10,041
في صحتكم

1416
01:21:11,075 --> 01:21:12,841
لن تشربي

1417
01:21:12,843 --> 01:21:14,909
انها تفتقد رجلها

1418
01:21:14,911 --> 01:21:16,579
اي واحد؟

1419
01:21:16,581 --> 01:21:18,514
اجل، انه السؤال المهم

1420
01:21:18,516 --> 01:21:21,317
ماذا؟ -
لايهم -

1421
01:21:21,319 --> 01:21:22,918
من يريد المزيد
من نبات الكرمة؟

1422
01:21:22,920 --> 01:21:24,321
كلا حتما

1423
01:21:24,323 --> 01:21:26,956
سأتعاطى المزيد
انها المرة الاخيرة

1424
01:21:26,958 --> 01:21:28,591
سنغادر غدا

1425
01:21:28,593 --> 01:21:31,261
كلكم؟ -
كلنا -

1426
01:21:31,263 --> 01:21:32,495
ماعداي

1427
01:21:32,497 --> 01:21:34,930
حقا؟ -
حقا؟ -

1428
01:21:34,932 --> 01:21:36,366
ليس عليك

1429
01:21:36,368 --> 01:21:37,967
حقا؟

1430
01:21:37,969 --> 01:21:40,904
بيت المزرعة
الذي تقيمين فيه

1431
01:21:40,906 --> 01:21:42,372
لمن هو برأيك؟

1432
01:21:42,374 --> 01:21:43,874
...انا

1433
01:21:43,876 --> 01:21:45,941
لي انا

1434
01:21:45,943 --> 01:21:47,910
اعلم انه متواضع ولكن

1435
01:21:47,912 --> 01:21:49,213
ابني غير مفيد

1436
01:21:49,215 --> 01:21:51,648
فهو يضع كل طاقته
في تلك الفرقة المريعة

1437
01:21:51,650 --> 01:21:53,250
انها فرقة عظيمة

1438
01:21:54,454 --> 01:21:56,353
اذناك مسدودتان

1439
01:21:56,355 --> 01:22:01,459
ولكن إن اقمت هناك
وجعلتيه يبدو جميلا

1440
01:22:01,461 --> 01:22:03,361
يمكنك حينها البقاء بالمجان

1441
01:22:03,363 --> 01:22:04,628
دونا)، حقا لا تفعلي)

1442
01:22:04,630 --> 01:22:07,097
هناك دنيا رحبه بالخارج

1443
01:22:07,099 --> 01:22:08,967
وهذه دنيا كذلك

1444
01:22:10,403 --> 01:22:12,302
اود ان اقيم

1445
01:22:12,304 --> 01:22:14,971
لا اود اي شيء اكثر

1446
01:22:14,973 --> 01:22:17,241
وبإمكاني فعل امور رائعة به

1447
01:22:17,243 --> 01:22:19,576
تعامين، لربما يصبح
فندق في احد الايام

1448
01:22:19,578 --> 01:22:21,247
سيكون ذلك رهيبا

1449
01:22:23,083 --> 01:22:24,981
ولكنك بالكاد تعرفينني

1450
01:22:24,983 --> 01:22:28,186
لأني احكم على قلب الشخص

1451
01:22:28,188 --> 01:22:30,054
بالمناسبة انهم يعالجون حيوانات

1452
01:22:30,056 --> 01:22:33,490
وانت طيبة مع (هكتور)، حصاني

1453
01:22:33,492 --> 01:22:35,226
وابنك

1454
01:22:35,228 --> 01:22:37,398
هو ايضا حيوان

1455
01:22:38,466 --> 01:22:40,665
اصابتني الدهشة

1456
01:22:40,667 --> 01:22:43,000
...لا

1457
01:22:43,002 --> 01:22:45,138
اعذروني قليلا

1458
01:22:46,407 --> 01:22:50,007
قلت ان رائحة "المطقعة" غريبة

1459
01:22:50,009 --> 01:22:52,510
"مسقعة" -
بوركت -

1460
01:23:03,189 --> 01:23:05,123
حسنا

1461
01:23:05,125 --> 01:23:07,526
اعتقد اننا نعرف معنى هذا

1462
01:23:09,063 --> 01:23:11,296
(انت هنا (صوف

1463
01:23:11,298 --> 01:23:13,132
كنت اتحدث مع ذلك الرجل

1464
01:23:13,134 --> 01:23:14,434
انه صحفي في الحقيقة
ويريد ان يكتب

1465
01:23:14,436 --> 01:23:16,168
عن هذا المكان
لأجل مدونته، مايعني

1466
01:23:16,170 --> 01:23:17,437
...قد تكون بداية -
لا اكترث -

1467
01:23:17,439 --> 01:23:18,470
لا، ادرك انك مستمرة بقول هذا

1468
01:23:18,472 --> 01:23:21,206
...ولكن في الحقيقة -
سكاي) اسمعني) -

1469
01:23:21,208 --> 01:23:22,209
ماذا؟

1470
01:23:25,112 --> 01:23:27,747
لم اشعر ابدا اني قريبة من امي

1471
01:23:27,749 --> 01:23:29,716
اعلم ذلك

1472
01:23:29,718 --> 01:23:32,551
بسبب التواجد في هذ المكان
مع صورها على الجدران

1473
01:23:32,553 --> 01:23:34,423
انا حامل

1474
01:23:36,358 --> 01:23:37,590
ماذا؟

1475
01:23:37,592 --> 01:23:41,195
في نفس المكان الذي حملت هي فيه

1476
01:23:42,330 --> 01:23:44,364
عدا اننا هذه المرة نعرف من هو الأب

1477
01:23:44,366 --> 01:23:46,232
صوف) هل انت حامل؟) -
اجل -

1478
01:23:46,234 --> 01:23:48,201
انني كذلك

1479
01:23:48,203 --> 01:23:51,738
وانت معي، وابائي الثلاثة

1480
01:23:51,740 --> 01:23:53,340
هي لم يكن معها احد

1481
01:23:53,342 --> 01:23:55,510
حتى انه لم يكن هناك احد لتخبره

1482
01:23:56,611 --> 01:23:59,346
لابد انها كانت مذعورة جدا

1483
01:24:00,615 --> 01:24:03,351
حسنا مع السلامة

1484
01:24:06,521 --> 01:24:08,389
مع السلامة

1485
01:24:08,391 --> 01:24:11,091
لم تكن مذعورة، بت اعرف الان

1486
01:24:11,093 --> 01:24:13,427
عرفت ان بإمكانها فعل ذلك

1487
01:24:13,429 --> 01:24:16,129
لأنها لم تكن لوحدها

1488
01:24:16,131 --> 01:24:17,765
كنت معها

1489
01:24:17,767 --> 01:24:20,135
وانت معي

1490
01:24:22,038 --> 01:24:24,238
لا يمكننا اخبار اي احد بشأن الطفل

1491
01:24:24,240 --> 01:24:27,408
علينا انتظار مسح
الاسبوع الـ12 على الاقل

1492
01:24:27,410 --> 01:24:28,642
حسنا

1493
01:24:28,644 --> 01:24:30,580
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

1494
01:24:32,349 --> 01:24:34,449
ذلك الضجيج؟

1495
01:24:57,407 --> 01:25:03,278
<i>"اين الربيع والصيف"</i>

1496
01:25:03,280 --> 01:25:07,182
<i>"الذي جمعنا في السابق"</i>

1497
01:25:09,152 --> 01:25:11,686
<i>"اين ذهب ذلك"</i>

1498
01:25:11,688 --> 01:25:13,655
<i>"لا ادري"</i>

1499
01:25:13,657 --> 01:25:16,859
انك في الحفلة ولكنك شاردة

1500
01:25:16,861 --> 01:25:20,295
كنت ارقص، لكن ليس معك

1501
01:25:20,297 --> 01:25:22,597
ارقصي معي الان

1502
01:25:22,599 --> 01:25:24,635
ولا تتوقفي ابدا

1503
01:25:25,769 --> 01:25:28,871
(اعطيتك فرصتك (بيل

1504
01:25:28,873 --> 01:25:30,706
اطالبك بأخرى

1505
01:25:30,708 --> 01:25:34,242
لن تنجح فحسب

1506
01:25:34,244 --> 01:25:36,178
ان لن تتعلم من المرة الاولى

1507
01:25:36,180 --> 01:25:38,314
صدقيني عندما اقول اني سأفعل

1508
01:25:38,316 --> 01:25:39,581
(انا لا اصدقك ابدا (بيل

1509
01:25:39,583 --> 01:25:41,650
اعصابك ثائرة دوما

1510
01:25:41,652 --> 01:25:43,286
والتي لايمكن احتوائها

1511
01:25:43,288 --> 01:25:46,190
ليس بعد الان، فقد تغيرت

1512
01:25:48,893 --> 01:25:50,793
ليحدث ذلك

1513
01:25:50,795 --> 01:25:54,496
لابد من صدمة قوية

1514
01:25:54,498 --> 01:25:57,233
تجبرك على الاحساس
بالالم والفقدان

1515
01:25:57,235 --> 01:26:01,204
لأول مرة في حياتك العابثة

1516
01:26:01,206 --> 01:26:03,839
وذلك امر لن يحدث مطلقا

1517
01:26:03,841 --> 01:26:06,810
لذا يمكننا فقط ان نكون اصدقاء

1518
01:26:06,812 --> 01:26:09,880
وسيتعين بك ان تعتاد على ذلك

1519
01:26:09,882 --> 01:26:13,585
(انت قوية جدا (روزي

1520
01:26:15,421 --> 01:26:17,089
اخيرا

1521
01:26:22,761 --> 01:26:26,897
كانت ستحب كل هذا صحيح؟

1522
01:26:26,899 --> 01:26:30,535
من؟ -
(دونا) -

1523
01:26:43,682 --> 01:26:45,883
حبيبي

1524
01:26:45,885 --> 01:26:48,786
لا!، اقترب

1525
01:26:59,199 --> 01:27:01,666
"لا استطيع"

1526
01:27:01,668 --> 01:27:04,936
"من دونك"

1527
01:27:06,806 --> 01:27:08,505
تعالي من هنا

1528
01:27:08,507 --> 01:27:10,274
تابعي السير وحسب -
حري بك ألا -

1529
01:27:10,276 --> 01:27:11,542
تحمل مفاجأة لي

1530
01:27:11,544 --> 01:27:12,944
كلا اطلاقا

1531
01:27:12,946 --> 01:27:15,280
كلا، لماذا؟ -
انا اكره المفاجآت -

1532
01:27:15,282 --> 01:27:16,581
ظننتك تحبين المفاجآت

1533
01:27:16,583 --> 01:27:18,417
اجل، ولكنها اصبحت كثيرة جدا

1534
01:27:18,412 --> 01:27:20,511
لن تقام حفلة، ومن ثم ستقام

1535
01:27:20,513 --> 01:27:22,381
وبعدها حضورك
انت، ومن ثم الحمل

1536
01:27:22,383 --> 01:27:23,882
كل ذلك مذهل ولكن -
انتبهي -

1537
01:27:23,884 --> 01:27:26,919
اشعر بدهشة غامرة الان

1538
01:27:26,921 --> 01:27:29,621
لدرجة اني لا اريد اي مفاجئ

1539
01:27:29,623 --> 01:27:33,259
او مغاير يحدث خلال العقد القادم

1540
01:27:33,261 --> 01:27:34,927
...نعم

1541
01:27:34,929 --> 01:27:36,763
ماذا؟

1542
01:27:36,765 --> 01:27:38,665
تأخر ذلك

1543
01:27:53,316 --> 01:27:54,848
لتبدأ الحفلة

1544
01:27:56,820 --> 01:27:59,354
جدتي؟

1545
01:27:59,356 --> 01:28:01,191
لم تكوني مدعوه

1546
01:28:02,459 --> 01:28:04,761
تكون هي الحفلة
الافضل، ايتها الصغيرة

1547
01:28:07,398 --> 01:28:09,631
سكاي) احضرك هنا)

1548
01:28:09,633 --> 01:28:12,968
كلا، (سكاي) ساعدني على ذلك
انت من جعلتني احضر

1549
01:28:12,970 --> 01:28:14,503
ماذا تعنين؟

1550
01:28:14,505 --> 01:28:17,874
قررت الالتزام بأن اكون

1551
01:28:17,876 --> 01:28:20,278
الجدة

1552
01:28:22,347 --> 01:28:24,714
تأخر ذلك خمسة وعشرون سنة

1553
01:28:24,716 --> 01:28:26,583
ارى ان نتجاوز ذلك الامر

1554
01:28:26,585 --> 01:28:29,886
تعلمين (صوف) انه
بكتمانك للغيظ تصبحين سمينة

1555
01:28:29,888 --> 01:28:32,757
لذا دعينا نركز على ماهو هنا

1556
01:28:32,759 --> 01:28:36,060
وكوني اتقدم لأصبح الجدة الطيبة

1557
01:28:36,062 --> 01:28:37,829
الجدة الكبرى

1558
01:28:37,831 --> 01:28:38,964
شكرا لك

1559
01:28:38,966 --> 01:28:40,530
...كلا، انه يعني

1560
01:28:40,532 --> 01:28:42,300
مهلا كيف عرفت؟

1561
01:28:42,302 --> 01:28:43,901
سكاي)؟) -
انا لم اقل شيئا -

1562
01:28:43,903 --> 01:28:46,338
(فقد اتفقنا (صوف

1563
01:28:46,340 --> 01:28:48,741
(فقط اخبرت (سام
لأنه زوج امي

1564
01:28:48,743 --> 01:28:51,377
وكذلك الثلث من ابي الحقيقي

1565
01:28:51,379 --> 01:28:52,979
انا اخبرت (بيل) فقط
انه صديقي المخلص

1566
01:28:52,981 --> 01:28:55,547
(وانا اخبرت (هاري
انه الاب رقم ثلاثة

1567
01:28:55,549 --> 01:28:59,419
انا اخبرت العديد من الناس

1568
01:28:59,421 --> 01:29:01,354
المعذرة، سيداتي وسادتي

1569
01:29:01,356 --> 01:29:05,525
انا و (روزي) نود رفع نخب

1570
01:29:05,527 --> 01:29:08,929
نخب مرأة هذا الظرف وكل ظرف

1571
01:29:08,931 --> 01:29:10,330
نعم

1572
01:29:10,332 --> 01:29:12,099
يالطيبتكم

1573
01:29:12,101 --> 01:29:15,070
(انهم يقصدون (صوفي -
اعلم -

1574
01:29:15,072 --> 01:29:16,670
(اصعدي (صوفي

1575
01:29:16,672 --> 01:29:18,440
!(صوف)

1576
01:29:21,045 --> 01:29:23,612
اود ان اقول

1577
01:29:23,614 --> 01:29:25,781
لمدة من الزمن كنت اعيش

1578
01:29:25,783 --> 01:29:30,052
في امانيّ امي
والليلة اصبحت حقيقة

1579
01:29:30,054 --> 01:29:32,121
مع هذا

1580
01:29:32,123 --> 01:29:35,092
وبهدا

1581
01:29:35,094 --> 01:29:36,492
الجدة الكبرى

1582
01:29:36,494 --> 01:29:38,961
سأخرج المسمى من سيرتي

1583
01:29:38,963 --> 01:29:42,565
الان استطيع تحقيق
واحده من اعظم امانيّ

1584
01:29:42,566 --> 01:29:44,699
منذ ان كنت طفلة

1585
01:29:44,701 --> 01:29:47,469
اردت لمرة، لمرة واحدة فقط

1586
01:29:47,471 --> 01:29:50,773
ان اكون جزء من
"دونا و ديناموز"

1587
01:29:53,044 --> 01:29:54,709
ستكونين رائعة للغاية

1588
01:29:57,681 --> 01:29:59,850
افعليها لأجل امك ياعزيزتي

1589
01:30:03,788 --> 01:30:05,387
انا

1590
01:30:05,389 --> 01:30:08,590
عرفت الحب من قبل

1591
01:30:08,592 --> 01:30:11,393
ظننت انه بلغ اقصاه

1592
01:30:11,395 --> 01:30:16,799
اتخذ منحى جديد

1593
01:30:16,801 --> 01:30:18,100
مع ذلك

1594
01:30:18,102 --> 01:30:21,470
يبقى غريبا كما هو عليه

1595
01:30:21,472 --> 01:30:25,108
أني حديث عهد حقا

1596
01:30:25,110 --> 01:30:29,046
تلك العاطفة

1597
01:30:29,048 --> 01:30:30,746
انا

1598
01:30:30,748 --> 01:30:33,749
لا ادري ماذا تفعل

1599
01:30:33,751 --> 01:30:37,019
تجعلني اعتقد

1600
01:30:37,021 --> 01:30:41,191
انك ستغير حياتي إلى الابد

1601
01:30:41,193 --> 01:30:43,126
♪ <i>انا</i> ♪

1602
01:30:43,128 --> 01:30:46,163
♪ <i>سأريدك إلى جانبي دوما</i> ♪

1603
01:30:46,165 --> 01:30:50,168
♪ <i>ان اتخلى عنك يا عزيزي</i> ♪

1604
01:30:50,170 --> 01:30:53,639
♪ <i>لن افعل ذلك ابدا</i> ♪

1605
01:30:54,773 --> 01:30:57,507
♪ <i>أنت تثيرني، انت تبهجني</i> ♪

1606
01:30:57,509 --> 01:31:00,711
♪ <i>انت تسعدني، انت تحمسني</i> ♪

1607
01:31:00,713 --> 01:31:04,516
♪ <i>فأنت كل ماتاقت إليه نفسي</i> ♪

1608
01:31:06,987 --> 01:31:09,686
♪ <i>انا احبك، انا اعشقك</i> ♪

1609
01:31:09,688 --> 01:31:12,823
♪ <i>اكرس حياتي لأجلك</i> ♪

1610
01:31:12,825 --> 01:31:16,863
♪ <i>اريدك اكثر واكثر</i> ♪

1611
01:31:19,065 --> 01:31:22,066
♪ <i>واخيرا يبدو</i> ♪

1612
01:31:22,068 --> 01:31:25,104
♪ <i>ان ايام الوحدة ولت</i> ♪

1613
01:31:25,106 --> 01:31:31,411
♪ <i>ظللت انتظرك</i> ♪

1614
01:31:37,585 --> 01:31:42,087
♪ <i>سأحملك طوال الطريق</i> ♪

1615
01:31:42,089 --> 01:31:45,057
♪ <i>وانت ستختار اليوم</i> ♪

1616
01:31:45,059 --> 01:31:49,561
♪ <i>عندما تكون مستعدا لتحيتي</i> ♪

1617
01:31:49,563 --> 01:31:54,566
♪ <i>سأكون اما صالحة، اعدك</i> ♪

1618
01:31:54,568 --> 01:31:58,270
♪ <i>سترى كم انا مراعيه</i> ♪

1619
01:31:58,272 --> 01:32:02,508
♪ <i>عندما ستحتاجني</i> ♪

1620
01:32:02,510 --> 01:32:05,278
♪ <i>أنت تثيرني، انت تبهجني</i> ♪

1621
01:32:05,280 --> 01:32:08,714
♪ <i>انت تسعدني، انت تحمسني"</i> ♪

1622
01:32:08,716 --> 01:32:12,753
♪ <i>فأنت كل ماتاقت إليه نفسي</i> ♪

1623
01:32:15,223 --> 01:32:17,791
♪ <i>انا احبك، انا اعشقك</i> ♪

1624
01:32:17,793 --> 01:32:21,194
♪ <i>اكرس حياتي لأجلك</i> ♪

1625
01:32:21,196 --> 01:32:25,534
♪ <i>اريدك اكثر واكثر</i> ♪

1626
01:32:27,135 --> 01:32:32,605
♪ <i>ويبدو اخيرا ان ايام الوحدة ولت</i> ♪

1627
01:32:32,607 --> 01:32:37,979
♪ <i>ظللت انتظرك</i> ♪

1628
01:32:39,614 --> 01:32:43,650
♪ <i>ظللت</i> ♪

1629
01:32:43,652 --> 01:32:49,025
♪ <i>انتظرك</i> ♪

1630
01:33:08,344 --> 01:33:09,910
لست سيئة

1631
01:33:09,912 --> 01:33:11,879
عليك ان تعلمي على نفسك

1632
01:33:11,881 --> 01:33:15,150
صوتك حاد قليلا

1633
01:33:15,152 --> 01:33:19,221
هذا ما سأقول لو
اني لست قريبة محبة

1634
01:33:19,231 --> 01:33:20,929
اهذا بصفتك جدتي؟

1635
01:33:20,931 --> 01:33:23,966
انا فخورة جدا ان ساهمت

1636
01:33:23,968 --> 01:33:25,801
تحملين بريقا بداخلك

1637
01:33:25,803 --> 01:33:26,935
وقد ورثتيه مني

1638
01:33:26,937 --> 01:33:29,172
(اريد ان اجد (سكاي

1639
01:33:29,174 --> 01:33:31,007
لأننا كنّا سنتحدث عنك

1640
01:33:31,009 --> 01:33:33,943
اين السيد (سيينفويغوس)؟
(سيعرف مكان (سكاي

1641
01:33:33,945 --> 01:33:37,813
سيينفويغوس)؟ اسم غير عادي)

1642
01:33:37,815 --> 01:33:40,284
انه رجل غير عادي

1643
01:33:40,286 --> 01:33:42,087
انظري بنفسك

1644
01:33:45,223 --> 01:33:47,391
!(روبي)

1645
01:33:47,393 --> 01:33:49,725
فرناندو)؟)

1646
01:33:58,637 --> 01:34:00,806
المكسيك، 1959

1647
01:34:01,974 --> 01:34:05,711
♪ <i>"هل تسمع قرع الطبول فرناندو"</i> ♪

1648
01:34:07,246 --> 01:34:09,113
♪ <i>"اتذكر منذ زمن بعيد"</i> ♪

1649
01:34:09,115 --> 01:34:11,850
♪ <i>"ليلة متألقة مثل هذه"</i> ♪

1650
01:34:14,221 --> 01:34:17,757
♪ <i>"على وهج النار"</i> ♪

1651
01:34:18,991 --> 01:34:20,991
♪ <i>"كنت تهمهم لنفسك"</i> ♪

1652
01:34:20,993 --> 01:34:23,727
♪ <i>"وتعزف بنعومة على قيثارتك"</i> ♪

1653
01:34:23,729 --> 01:34:25,728
♪ <i>"بإمكاني سماع قرع الطبول البعيدة"</i> ♪

1654
01:34:25,730 --> 01:34:30,170
♪ <i>"واصوات النفير من بعده"</i> ♪

1655
01:34:31,904 --> 01:34:35,142
♪ <i>"اصبحت اقرب الان فرناندو"</i> ♪

1656
01:34:36,444 --> 01:34:38,410
♪ <i>"كل ساعة، كل دقيقة"</i> ♪

1657
01:34:38,412 --> 01:34:42,149
♪ <i>"بدت لا نهائية"</i> ♪

1658
01:34:43,750 --> 01:34:47,751
♪ <i>"كنت مذعورة جدا فرناندو"</i> ♪

1659
01:34:47,753 --> 01:34:50,156
♪ <i>"كنّا يافعين ومفعمين بالحياة"</i> ♪

1660
01:34:50,158 --> 01:34:53,158
♪ <i>"وغير مستعدين للسأم"</i> ♪

1661
01:34:53,160 --> 01:34:55,060
♪ <i>"لا اخجل من قول"</i> ♪

1662
01:34:55,062 --> 01:34:59,134
♪ <i>"صخب الاسلحة والقذائف اوشكت ان تبكيني"</i> ♪

1663
01:35:01,002 --> 01:35:04,438
♪ <i>"كان هناك شيء في الهواء تلك الليلة"</i> ♪

1664
01:35:04,440 --> 01:35:08,775
♪ <i>"النجوم كانت براقة فرناندو"</i> ♪

1665
01:35:10,011 --> 01:35:13,279
♪ <i>"كانت تشع لأجلنا"</i> ♪

1666
01:35:13,281 --> 01:35:17,183
♪ <i>"لأجل الحرية فرناندو"</i> ♪

1667
01:35:17,185 --> 01:35:21,021
♪ <i>"لم نعتقد اننا سنتوه"</i> ♪

1668
01:35:21,023 --> 01:35:23,058
♪ <i>"لا ندام مع ذلك"</i> ♪

1669
01:35:24,959 --> 01:35:28,195
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1670
01:35:28,197 --> 01:35:32,767
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1671
01:35:33,802 --> 01:35:37,104
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1672
01:35:37,106 --> 01:35:41,278
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1673
01:35:55,158 --> 01:36:00,094
♪ <i>"الان هرمنا فرناندو"</i> ♪

1674
01:36:00,096 --> 01:36:02,498
♪ <i>"منذ اعوام لم ارى"</i> ♪

1675
01:36:02,500 --> 01:36:06,102
♪ <i>"بندقية بين يديك"</i> ♪

1676
01:36:07,338 --> 01:36:11,372
♪ <i>"هل يمكنك سماع قرع الطبول فرناندو"</i> ♪

1677
01:36:11,374 --> 01:36:14,510
♪ <i>"هل تتذكر الليلة المحتومة"</i> ♪

1678
01:36:14,512 --> 01:36:16,810
♪ <i>"حيث عبرنا ريو غراند"</i> ♪

1679
01:36:16,812 --> 01:36:18,480
♪ <i>"استطيع رؤيته في عينيك"</i> ♪

1680
01:36:18,482 --> 01:36:23,186
♪ <i>"كم افتخرت لتقاتل لأجل الحرية في الارض"</i> ♪

1681
01:36:24,854 --> 01:36:27,223
♪ <i>"كان هناك شيء في الهواء"</i> ♪

1682
01:36:27,225 --> 01:36:32,962
♪ <i>"النجوم كانت براقة فرتاتدو"</i> ♪

1683
01:36:32,964 --> 01:36:36,031
♪ <i>"كانت تشع لأجلنا"</i> ♪

1684
01:36:36,033 --> 01:36:40,270
♪ <i>"لأجل الحرية فرناندو"</i> ♪

1685
01:36:40,272 --> 01:36:44,006
♪ <i>"لم نفكر ابدا اننا سنتوه"</i> ♪

1686
01:36:44,008 --> 01:36:46,177
♪ <i>"لا يوجد ندم"</i> ♪

1687
01:36:47,246 --> 01:36:50,813
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1688
01:36:50,815 --> 01:36:54,752
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1689
01:36:56,088 --> 01:36:59,223
♪ <i>"لو تعين ان افعل المثل مجددا"</i> ♪

1690
01:36:59,225 --> 01:37:04,162
♪ <i>"سأفعل ياصديقي فرناندو"</i> ♪

1691
01:37:22,582 --> 01:37:24,915
اقصد انه يملك مثل اذناي

1692
01:37:24,917 --> 01:37:26,984
وانا اقول لماذا تكترث؟

1693
01:37:26,986 --> 01:37:29,186
لا اكترث حتما -
جيد -

1694
01:37:29,188 --> 01:37:32,056
نحن الثلاثة اجداد وهذا المهم

1695
01:37:32,058 --> 01:37:33,624
لابأس -
اجل لابأس -

1696
01:37:33,626 --> 01:37:35,626
الامر انه على مر السنوات

1697
01:37:35,628 --> 01:37:37,862
فقد كان الناس يمدحون كثيرا

1698
01:37:37,864 --> 01:37:39,464
اذناي -
حقا؟ -

1699
01:37:39,466 --> 01:37:41,433
هل مدح الناس اذنيك؟

1700
01:37:41,435 --> 01:37:44,336
آمل ان يكون قد ورثهما

1701
01:37:44,338 --> 01:37:45,936
الفتى؟ -
اجل -

1702
01:37:45,938 --> 01:37:47,372
دوني)؟) -
صحيح -

1703
01:37:47,374 --> 01:37:49,874
لديه اذنان رائعان
ولكني لاحظت كذلك

1704
01:37:49,876 --> 01:37:52,076
يفضل ان يقوم بثقبهما

1705
01:37:52,078 --> 01:37:53,345
حقا؟ -
اجل -

1706
01:37:53,347 --> 01:37:55,213
ماذا عن قدميه الجميلين؟

1707
01:37:55,215 --> 01:37:56,914
لن تخلع حذائيك

1708
01:37:59,386 --> 01:38:02,254
يستغرق وقت اطول كلما فعلنا ذلك

1709
01:38:02,256 --> 01:38:05,223
ولكنه يستحق للبقاء على القمة

1710
01:38:06,893 --> 01:38:10,163
حسنا نل مني كما تشاء

1711
01:38:10,165 --> 01:38:11,563
اهلا -
اهلا -

1712
01:38:11,565 --> 01:38:13,198
اهلا -
اهلا -

1713
01:38:13,200 --> 01:38:14,966
انتما الاثنان تبدوان سعيدان جدا

1714
01:38:14,968 --> 01:38:17,670
جعلت شقائي ينقلب راس على عقب

1715
01:38:20,607 --> 01:38:21,974
نعم

1716
01:38:21,976 --> 01:38:24,277
واود ان اعرفك

1717
01:38:24,279 --> 01:38:26,245
لحبي الكبير الاخر

1718
01:38:26,247 --> 01:38:29,251
(اخي (رافايل سيينفويغوس

1719
01:38:31,186 --> 01:38:34,087
رباه امل ان زوجته ميته

1720
01:38:34,089 --> 01:38:37,023
انها كذلك، وانا اخشى

1721
01:38:37,025 --> 01:38:39,393
انني لن اجد السعادة مجددا

1722
01:38:39,395 --> 01:38:41,661
فكر مجددا اخي

1723
01:38:41,663 --> 01:38:44,999
حسنا، هيّا لنفعل ذلك

1724
01:38:45,934 --> 01:38:47,668
(تبدين جميلة (روبي

1725
01:38:47,670 --> 01:38:50,238
انه يوم للذكرى

1726
01:38:56,045 --> 01:38:58,414
اتمنى لو كانت هنا

1727
01:39:00,683 --> 01:39:02,917
انها كذلك

1728
01:39:28,745 --> 01:39:33,350
♪ <i>"لم اشعر بهذه القوة"</i> ♪

1729
01:39:35,252 --> 01:39:38,052
♪ <i>"انا منيعه"</i> ♪

1730
01:39:38,055 --> 01:39:40,722
♪ <i>"كيف يعقل ان يسوء"</i> ♪

1731
01:39:40,724 --> 01:39:43,325
♪ <i>"لا"</i> ♪

1732
01:39:43,327 --> 01:39:47,164
♪ <i>"هنا حيث ننتمي"</i> ♪

1733
01:39:48,466 --> 01:39:53,471
♪ <i>"ارى المستقبل امامي"</i> ♪

1734
01:39:54,639 --> 01:39:57,206
♪ <i>"لم افكر ابدا"</i> ♪

1735
01:39:57,208 --> 01:40:03,114
♪ <i>"ان اجرؤ على السير فيه"</i> ♪

1736
01:40:05,583 --> 01:40:09,185
♪ <i>"كصورة عابرة"</i> ♪

1737
01:40:09,187 --> 01:40:12,222
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1738
01:40:12,224 --> 01:40:15,658
♪ <i>"في مرآة ناظريك"</i> ♪

1739
01:40:15,660 --> 01:40:18,662
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1740
01:40:18,664 --> 01:40:23,032
♪ <i>"استطيع رؤية ذلك بوضوح"</i> ♪

1741
01:40:23,034 --> 01:40:27,636
♪ <i>"كل ما احبه"</i> ♪

1742
01:40:27,638 --> 01:40:31,476
♪ <i>"صور عابرة"</i> ♪

1743
01:40:31,478 --> 01:40:35,146
♪ <i>"كأنها انعكاس لفكرك"</i> ♪

1744
01:40:35,148 --> 01:40:38,249
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1745
01:40:38,251 --> 01:40:41,619
♪ <i>"انها كلمات احاول ايجادها"</i> ♪

1746
01:40:41,621 --> 01:40:44,489
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1747
01:40:44,491 --> 01:40:48,392
♪ <i>"لكن اعرف اني لا استحوذ عليك"</i> ♪

1748
01:40:48,394 --> 01:40:51,530
♪ <i>"من اعماقي، باركك الرب"</i> ♪

1749
01:40:51,532 --> 01:40:55,065
♪ <i>"ستكون حبي"</i> ♪

1750
01:40:55,067 --> 01:40:59,103
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1751
01:40:59,105 --> 01:41:05,011
♪ <i>"انت فقط"</i> ♪

1752
01:41:07,814 --> 01:41:12,186
♪ <i>"ابقيتك قريبا مني"</i> ♪

1753
01:41:13,220 --> 01:41:15,455
♪ <i>"شعرت بنبض قلبك"</i> ♪

1754
01:41:15,457 --> 01:41:18,824
♪ <i>"واعتقد اني تحررت"</i> ♪

1755
01:41:18,826 --> 01:41:21,126
♪ <i>"نعم"</i> ♪

1756
01:41:21,128 --> 01:41:26,298
♪ <i>"ككيان واحد"</i> ♪

1757
01:41:26,300 --> 01:41:32,704
♪ <i>"الان ولاحقا"</i> ♪

1758
01:41:32,706 --> 01:41:35,274
♪ <i>"لاشيء ولا احد"</i> ♪

1759
01:41:35,276 --> 01:41:37,276
♪ <i>"ان يكسر"</i> ♪

1760
01:41:37,278 --> 01:41:42,748
♪ <i>"هذه الرابطة"</i> ♪

1761
01:41:42,750 --> 01:41:46,819
♪ <i>"كصورة عابرة"</i> ♪

1762
01:41:46,821 --> 01:41:49,355
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1763
01:41:49,357 --> 01:41:53,226
♪ <i>"في مرآة عيناك"</i> ♪

1764
01:41:53,228 --> 01:41:56,462
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1765
01:41:56,464 --> 01:42:00,366
♪ <i>"استطيع رؤية ذلك بوضوح"</i> ♪

1766
01:42:00,368 --> 01:42:04,771
♪ <i>"كل ما احبه"</i> ♪

1767
01:42:04,773 --> 01:42:09,310
♪ <i>"كصور عابرة"</i> ♪

1768
01:42:09,312 --> 01:42:12,813
♪ <i>"مثل انعكاس فكرك"</i> ♪

1769
01:42:12,815 --> 01:42:15,783
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1770
01:42:15,785 --> 01:42:18,787
♪ <i>"هي كلمات احاول ايجادها"</i> ♪

1771
01:42:18,789 --> 01:42:22,256
♪ <i>"حبي، حياتي"</i> ♪

1772
01:42:22,258 --> 01:42:26,361
♪ <i>"ولكن اعلم اني لا استحوذك"</i> ♪

1773
01:42:26,363 --> 01:42:29,763
♪ <i>"بكل اعماقي باركك الرب"</i> ♪

1774
01:42:29,765 --> 01:42:31,900
♪ <i>"مازلت حبي"</i> ♪

1775
01:42:31,902 --> 01:42:35,202
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1776
01:42:35,204 --> 01:42:39,374
♪ <i>"نعم ادرك اني لا استحوذ عليك"</i> ♪

1777
01:42:39,376 --> 01:42:42,510
♪ <i>"بكل اعماقي باركك الرب"</i> ♪

1778
01:42:42,512 --> 01:42:45,246
♪ <i>"مازلت حبي"</i> ♪

1779
01:42:45,248 --> 01:42:48,650
♪ <i>"وحياتي"</i> ♪

1780
01:42:48,652 --> 01:42:50,752
♪ <i>"انت"</i> ♪

1781
01:42:50,754 --> 01:42:57,362
♪ <i>"فقط"</i> ♪

1782
01:43:41,574 --> 01:43:44,741
♪ <i>"تعبت وسأمت من كل شيء"</i> ♪

1783
01:43:44,743 --> 01:43:49,446
♪ <i>"عندما كلمت البارحة من غلاسكو"</i> ♪

1784
01:43:49,448 --> 01:43:52,649
♪ <i>"كل ما افعله هو الاكل والنوم الغناء"</i> ♪

1785
01:43:52,651 --> 01:43:57,288
♪ <i>"آمل ان العرض يكون الاخير"</i> ♪

1786
01:43:57,290 --> 01:44:01,459
♪ <i>"سررت كثيرا لسماع خبر قدومك"</i> ♪

1787
01:44:01,461 --> 01:44:03,728
♪ <i>"تحسن حالي فجأة"</i> ♪

1788
01:44:03,730 --> 01:44:05,430
♪ <i>"وفجأة سيكون"</i> ♪

1789
01:44:05,432 --> 01:44:06,998
♪ <i>"وسيكون ذلك مختلفا"</i> ♪

1790
01:44:07,000 --> 01:44:11,702
♪ <i>"عندما سأقف على المسرح الليلة"</i> ♪

1791
01:44:11,704 --> 01:44:15,873
♪ <i>"الليلة ستجدني الاضواء البراقة"</i> ♪

1792
01:44:15,875 --> 01:44:19,744
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1793
01:44:19,746 --> 01:44:23,882
♪ <i>"مبتسمة، مستمتعه"</i> ♪

1794
01:44:23,884 --> 01:44:26,952
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1795
01:44:26,954 --> 01:44:31,523
♪ <i>"الليلة الانارة القوية ستعميني"</i> ♪

1796
01:44:31,525 --> 01:44:35,427
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1797
01:44:35,429 --> 01:44:37,497
♪ <i>"كما افعل دوما"</i> ♪

1798
01:44:39,033 --> 01:44:42,735
♪ <i>"لأنك بين الجموع في مكان ما"</i> ♪

1799
01:44:56,485 --> 01:44:59,586
♪ <i>"مواجهة الكثير من رفاقك"</i> ♪

1800
01:44:59,588 --> 01:45:04,390
♪ <i>"كيف يصبح المرء وحيدا"</i> ♪

1801
01:45:04,392 --> 01:45:07,327
♪ <i>"جزء من الناج لا ينتهي"</i> ♪

1802
01:45:07,329 --> 01:45:11,998
♪ <i>"مازلت افكر فيك وحسب"</i> ♪

1803
01:45:12,000 --> 01:45:16,070
♪ <i>"هناك اوقات افكر اني جننت"</i> ♪

1804
01:45:16,072 --> 01:45:17,872
♪ <i>"ولكن الامور ستكون بخير"</i> ♪

1805
01:45:17,874 --> 01:45:19,807
♪ <i>"قريبا ستغير كل شيء"</i> ♪

1806
01:45:19,809 --> 01:45:22,543
♪ <i>"سيختلف كل شيء"</i> ♪

1807
01:45:22,545 --> 01:45:26,347
♪ <i>"عندما سأصعد المسرح الليلة"</i> ♪

1808
01:45:26,349 --> 01:45:30,985
♪ <i>"الليلة الاضواء القوية ستجدني"</i> ♪

1809
01:45:30,987 --> 01:45:34,755
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1810
01:45:34,757 --> 01:45:38,725
♪ <i>"مبتسمة، مستمتعه"</i> ♪

1811
01:45:38,727 --> 01:45:41,997
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1812
01:45:44,667 --> 01:45:46,700
♪ <i>"الليلة الانوار الباهرة ستعميني"</i> ♪

1813
01:45:46,702 --> 01:45:50,539
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1814
01:45:50,541 --> 01:45:52,473
♪ <i>"كما هي العادة"</i> ♪

1815
01:45:54,011 --> 01:45:58,549
♪ <i>"لأنك في مكان بين الجموع"</i> ♪

1816
01:45:59,449 --> 01:46:01,516
♪ <i>"لذا سأكون هناك"</i> ♪

1817
01:46:01,518 --> 01:46:03,018
♪ <i>"عندما تصل"</i> ♪

1818
01:46:03,020 --> 01:46:05,987
♪ <i>"منظرك سيثبت اني حيةّ"</i> ♪

1819
01:46:05,989 --> 01:46:08,990
♪ <i>"وعندما تأخذني بين ذراعيك"</i> ♪

1820
01:46:08,992 --> 01:46:10,926
♪ <i>"وتحتضني بقوة"</i> ♪

1821
01:46:10,928 --> 01:46:16,665
♪ <i>"سأدرك انه يعني الكثير الليلة"</i> ♪

1822
01:46:16,667 --> 01:46:20,902
♪ <i>"الليلة الاضواء القوية ستجدني"</i> ♪

1823
01:46:20,904 --> 01:46:24,574
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1824
01:46:24,576 --> 01:46:27,076
♪ <i>"مبتسمه مستمتعة"</i> ♪

1825
01:46:28,713 --> 01:46:31,948
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1826
01:46:31,950 --> 01:46:34,584
♪ <i>"الليلة الاضواء"</i> ♪

1827
01:46:34,586 --> 01:46:36,519
♪ <i>القوية ستجدني</i> ♪

1828
01:46:36,521 --> 01:46:38,620
♪ <i>"مشعة مثل الشمس"</i> ♪

1829
01:46:40,458 --> 01:46:42,526
♪ <i>"مبتسمه مستمتعة"</i> ♪

1830
01:46:44,530 --> 01:46:47,898
♪ <i>"شاعرة كأني الاولى"</i> ♪

1831
01:46:47,900 --> 01:46:51,869
♪ <i>"الليلة الانوار الباهرة ستعميني"</i> ♪

1832
01:46:51,871 --> 01:46:56,039
♪ <i>"ولكن لن اشعر بشيء"</i> ♪

1833
01:46:56,041 --> 01:46:57,773
♪ <i>"كما هي العادة"</i> ♪

1834
01:46:59,611 --> 01:47:02,779
♪ <i>"لأنك في مكان ما بين الجموع"</i> ♪

1835
01:47:02,781 --> 01:47:05,749
♪ <i>"موجود"</i> ♪

1836
01:47:05,751 --> 01:47:10,991
♪ <i>"ستجدني الاضواء"</i> ♪

1837
01:47:11,751 --> 01:47:14,991
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

1838
01:47:15,751 --> 01:49:10,991
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}الدكتور علي طـلال & صبري مغل
__________________________
احمد عباس & حيدر تحسين

