﻿1
00:00:14,034 --> 00:00:18,034
ترجمـه
قصي الحاسى

2
00:00:19,035 --> 00:00:26,035
هذا الفيلم تم تصويره بغابات الامازون الماطره
وهو مبنى على أحداث  حقيقيه

3
00:01:58,436 --> 00:02:01,414
كن حذرا

4
00:02:01,792 --> 00:02:04,416
تومي

5
00:02:06,902 --> 00:02:10,194
لا تفعل ذلك

6
00:02:14,992 --> 00:02:17,846
انظر ، هناك بابا

7
00:02:17,997 --> 00:02:19,871
أين؟

8
00:02:19,956 --> 00:02:23,226
أراه

9
00:02:39,310 --> 00:02:41,448
أين يا أبي؟

10
00:02:41,561 --> 00:02:44,098
هذا الشيء يزداد ثقلاً

11
00:02:44,188 --> 00:02:46,228
مكتبي ، هناك

12
00:02:46,317 --> 00:02:49,086
هناك

13
00:02:53,323 --> 00:02:55,897
يمكن أن أراك من هنا
عند العمل

14
00:02:55,993 --> 00:03:01,288
نعم ، ولكن معظم الوقت
سأكون هناك

15
00:03:27,898 --> 00:03:31,959
أبى متى سنصل إلى هناك؟
-هيا نغنى مره  أخرى ياأمي

16
00:03:32,779 --> 00:03:34,570
ماذا؟

17
00:03:34,656 --> 00:03:39,318
أخبرتك ، إذا قلت ذلك مرة أخرى ، كنت سأخنقك.

18
00:03:39,411 --> 00:03:43,288


19
00:03:46,542 --> 00:03:49,311
سبحان الله

20
00:03:49,462 --> 00:03:53,940
هل كل هؤلاء الرجال يعملون معك يا أبي؟

21
00:03:59,681 --> 00:04:04,181
كيف هى الامور؟
- تسير بشكل جيد.

22
00:04:04,268 --> 00:04:08,396
بالمناسبة ، أود منك أن تلقي نظرة على بعض الرسومات التخطيطية

23
00:04:11,080 --> 00:04:13,591
هذه زوجتى جين
اهلا كيف حالك؟

24
00:04:14,529 --> 00:04:17,507
تومى

25
00:04:19,533 --> 00:04:23,696
يجب أن نتخلص من عشرة كيلومترات مربعة
 قبل أن يتمكن زوجك من البدء في صب الخرسانة

26
00:04:23,787 --> 00:04:29,063
جذور الأشجار ليست كبيرة جدا
لذا فإن الجرافة تدفعها إلى الأسفل.

27
00:04:38,098 --> 00:04:40,098
أنا خائفه
انا لا

28
00:04:44,024 --> 00:04:47,642
عندما تكبر سأريك كيف تعمل هذه الاشياء

29
00:05:00,036 --> 00:05:02,306
هيا ، دعونا نحصل على شيء للأكل

30
00:05:49,031 --> 00:05:51,482
الى اين سينتهى هذا المشروع

31
00:05:52,088 --> 00:05:53,496
حسنا ،لايزال  هناك الكثير من العمل

32
00:05:55,091 --> 00:05:56,535
علينا بمسح وتنظيف كل هذه الاشجار

33
00:05:59,011 --> 00:06:01,122
كل هذا ، وصولاً إلى النهر. قبل أن نتمكن من بناء السد

34
00:06:07,037 --> 00:06:09,304
هنا ستكون المدينه ومهبط الطائرات

35
00:06:13,059 --> 00:06:15,059
سيكون حقا شيء رائع

36
00:06:16,085 --> 00:06:18,789
أمى هل سمحت لتومى باللعب؟

37
00:06:25,237 --> 00:06:27,237
هل هو آمن؟

38
00:06:28,033 --> 00:06:32,006
أنت فقط تبقى بمكان
 يسمح لى برؤيتك ، حسناً؟

39
00:06:34,749 --> 00:06:38,209
هل هناك أي ثعابين هنا أبي؟

40
00:06:41,882 --> 00:06:44,860
لا

41
00:07:25,425 --> 00:07:27,545
أبي

42
00:07:27,970 --> 00:07:32,753
هناك أناس هناك
 الناس ، أي نوع من الناس؟

43
00:07:32,849 --> 00:07:35,225
ناس تبتسم

44
00:07:35,476 --> 00:07:39,016
إنه يريد منك فقط أن تلعب معه

45
00:07:39,980 --> 00:07:42,853
فتى كبير
دعنا نذهب ونلقي نظرة

46
00:07:43,108 --> 00:07:46,308
حسنا ، هيا
- هناك ، سوف تشاهد هم

47
00:07:47,364 --> 00:07:49,820
أين هم؟

48
00:07:49,990 --> 00:07:53,072
ناس مبتسمه ، هاه؟

49
00:07:53,869 --> 00:07:57,056
هيا

50
00:08:04,254 --> 00:08:06,293
لاا أرى أي شخص

51
00:08:06,382 --> 00:08:09,881
لقد كانوا هنا.

52
00:08:14,640 --> 00:08:18,035
هيا ، دعنا نذهب

53
00:08:23,816 --> 00:08:29,153
أخبرك بما أحب أن أفعله؟ دعنا نذهب إلى النهر ونسبح

54
00:08:31,073 --> 00:08:34,319
تخلى عن العبث ، دعنا نذهب

55
00:08:40,249 --> 00:08:43,665
تومي

56
00:08:43,752 --> 00:08:48,003
تعال ، تومي
أنا لا ألعب الآن

57
00:08:51,968 --> 00:08:56,194
أنا قادم من الخلف
وعندما أحصل عليك يا بني

58
00:09:10,611 --> 00:09:13,068
جين

59
00:09:14,949 --> 00:09:18,532
أطلبى المساعده
هناك من اختطف تومى

60
00:09:18,619 --> 00:09:23,162
تومى فى خطر
أطلبى المساعدة

61
00:09:23,249 --> 00:09:26,226
النجده

62
00:09:26,962 --> 00:09:30,566
شخص ما يساعدني من فضلكم!

63
00:09:46,643 --> 00:09:49,604
تعالى هنا حبيبتي.

64
00:09:49,900 --> 00:09:52,878
لا بأس.

65
00:10:15,634 --> 00:10:18,821
حبيبى رد على

66
00:10:19,262 --> 00:10:22,242
بيل

67
00:10:51,007 --> 00:10:55,007
بيل   قضي اغلب وقته بالبحث عن ابنه بغابات الامازون
تفائل . وأمل بالعثور عليه

68
00:10:57,007 --> 00:11:02,007
بعد عشر سنوات السد الذى اشرف على تشييده
قارب على الانتهاء وابنه لايزال مفقودا

69
00:12:12,003 --> 00:12:16,293
إنها مشكلة كبيرة هنا ، نعم ،
هؤلاء الأطفال المهملين.

70
00:12:22,038 --> 00:12:24,872
أكثر من 2 مليون
طفل يتجولون في الشوارع وما إلى ذلك

71
00:12:27,057 --> 00:12:30,426
سوف اقوم بالتغطيه ، رغم ان ذلك تم مرات عديدة.

72
00:12:30,493 --> 00:12:32,493
جين بحثت ولاتزال تبحث فى
مثل هذه الاماكن عن تومى

73
00:12:32,519 --> 00:12:36,658
  تعتني بالأطفال المفقودين  وأبنها المفقود موجود
 في مكان ما

74
00:12:39,059 --> 00:12:41,149
نعم فهمت تقوم بهذه الاعمال للبحث عن ابتها

75
00:12:42,075 --> 00:12:44,946
لذلك قمنا تدريجيا ببناء هذه الخريطة
من قبائل الأمازون

76
00:12:45,036 --> 00:12:50,285
أراضي الصيد الخاصة بهم ، والأعداد

77
00:12:51,579 --> 00:12:54,913
من خلال نشر مشكلتنا

78
00:12:54,999 --> 00:13:01,214
جاء الكثير من الناس بأعطائنا بعض المعلومات

79
00:13:01,966 --> 00:13:06,378


80
00:13:06,470 --> 00:13:09,507


81
00:13:09,599 --> 00:13:12,824
نعم ، هو عاطفي جدا

82
00:13:13,435 --> 00:13:17,183
يحب ، القصص الإنسانيه

83
00:13:17,439 --> 00:13:19,562
يجعله يشعر بالنبل

84
00:13:19,649 --> 00:13:22,354
هذه المنطقة التي

85
00:13:22,443 --> 00:13:26,185
هذه المنطقه التى
ستذهبون اليها انت وبيل

86
00:13:26,531 --> 00:13:30,491
على الاقل هناك سنعرف الحقيقه

87
00:13:31,370 --> 00:13:36,372
هناك اثنين من القبائل ،  لم يكن لديها اتصال
مع العالم الخارجي

88
00:13:36,624 --> 00:13:40,075
هل تأخذ الألعاب النارية هذه المرة؟
- بالتأكيد

89
00:13:40,169 --> 00:13:43,292
في مكان ما في هذه المنطقة هنا

90
00:13:43,881 --> 00:13:47,043
وأنت تفكر ،

91
00:13:47,760 --> 00:13:50,842
الصبي الصغير المسكين...

92
00:13:51,055 --> 00:13:54,674
لا ، إنه لا يعرف
ذلك صعب جدا ، كما تعلمون.

93
00:13:54,768 --> 00:13:59,893
هل هناك اوقات
- كنت تتمنين  بأن يكون  ميتا؟

94
00:14:00,188 --> 00:14:04,850
حتى تتمكنى من وقف البحث ،  على الأقل
الحصول على بعض راحة البال

95
00:14:04,943 --> 00:14:09,901
أستطيع أن أفهم ذلك.
- أنت لا تفهم على الإطلاق

96
00:14:16,747 --> 00:14:20,333
هل يمكنك شم الاكسجين؟

97
00:14:20,709 --> 00:14:25,418
نسبه كبيره من الاكسجين
يتم إنتاجها هنا في الأمازون.

98
00:14:25,507 --> 00:14:28,792
أنت تعرف الأكسجين لا توجد به رائحة

99
00:14:28,885 --> 00:14:33,093
هو تعفن المياه، نتيجه ركودها

100
00:14:34,139 --> 00:14:38,160
أيضا أزهار

101
00:15:12,260 --> 00:15:15,447
انظر

102
00:15:25,356 --> 00:15:30,621
ستفتقد هذه الرحلات
إذا وجدت ولدك ، هاه؟

103
00:15:32,989 --> 00:15:38,596
 وانا اترك لكم علامه جيده
لأنني مدين لمجلتكم

104
00:15:42,123 --> 00:15:45,289
لكنني أخرج
من الامتنان بسرعة حقيقية

105
00:15:45,376 --> 00:15:49,330
 ، من فضلك
مجرد جعل المرح

106
00:16:18,618 --> 00:16:20,492
الأب ليدوك
- مرحبا.

107
00:16:20,578 --> 00:16:24,198
جيد أن أراك. هذا هو أوي فيرنر

108
00:16:24,666 --> 00:16:29,709
ملحد ، أخشى
ان يكون غير مرحب بالملحدين هنا

109
00:16:29,794 --> 00:16:33,338
من الصعب الحفاظ على
أفكار جديدة هنا

110
00:16:34,008 --> 00:16:36,904
هيا نذهب

111
00:16:38,262 --> 00:16:40,799
هل حصلت على رسالتي؟
- فعلت بالفعل

112
00:16:40,889 --> 00:16:44,090
هل ستكون هذه المركبة مناسبة؟

113
00:16:44,684 --> 00:16:48,392
فقط قيمه التذكرة

114
00:16:49,231 --> 00:16:54,338
هل تتحدث مع الهنود
قبل أن تذهب؟

115
00:17:20,062 --> 00:17:22,312
يتحدث عن أمر يحذر منه ولايجب رؤيته

116
00:17:23,599 --> 00:17:27,802
يقول أنه سهم من

117
00:17:28,353 --> 00:17:32,478
من أشخاص غير مرئيين

118
00:17:43,285 --> 00:17:47,679
يقول

119
00:17:47,872 --> 00:17:50,624
هؤلاء يصطادون على الجانب الاخر
من التهر

120
00:17:50,708 --> 00:17:53,495
هل بتواصلون معهم

121
00:17:53,587 --> 00:17:55,496
 لاأحد يتصل بهم

122
00:17:55,588 --> 00:18:00,904
حتى الذين هنا
فقط يسمعون عنهم من الاخرين

123
00:18:04,004 --> 00:18:06,004
شكرا

124
00:19:22,074 --> 00:19:24,074
أصابه محكمه

125
00:19:24,074 --> 00:19:28,074
لماذا لايسقط ؟

126
00:19:31,074 --> 00:19:33,074
عليك بالصبر قليلا

127
00:19:41,000 --> 00:19:42,555
لقد سقط

128
00:19:42,666 --> 00:19:44,666
القرد

129
00:19:51,049 --> 00:19:56,049
هناك
صيد ثمين

130
00:20:08,175 --> 00:20:13,521
لاتفعل
انه كبير وبطئ مثلى

131
00:20:27,029 --> 00:20:32,282
حذار
أنه يصطاد السمك.

132
00:20:59,686 --> 00:21:03,976
المياه تعطى قوه للسهم

133
00:21:35,305 --> 00:21:38,216
يوما أخر ونكون بالديار

134
00:21:46,032 --> 00:21:50,242
عندما تسمع صوت طائر الطوقان
هناك خطر ما

135
00:22:00,580 --> 00:22:03,765
القبيله المتوحشه

136
00:23:11,984 --> 00:23:13,728
لقد قتلت قردًا

137
00:23:13,818 --> 00:23:15,645
بنفسك

138
00:23:15,737 --> 00:23:18,358
رأينا القبيله الشرسة

139
00:23:24,082 --> 00:23:26,787
أنتبهوا  .أنتبهوا

140
00:23:27,124 --> 00:23:31,082
يجب أن نكون مستعدين

141
00:23:34,423 --> 00:23:37,603
لقد رأينا احدى القبائل المتوحشه
 بالقرب من  هنا

142
00:23:44,181 --> 00:23:46,221
أذهب وبلغ الجميع

143
00:23:50,271 --> 00:23:53,307
العسل

144
00:23:54,483 --> 00:23:56,523
لقد جلبته لكِ

145
00:24:07,873 --> 00:24:11,656
ابني الصغير

146
00:24:56,545 --> 00:24:59,710
فتيات من بارانيتا

147
00:25:05,079 --> 00:25:07,036
من هي؟

148
00:25:07,223 --> 00:25:09,429
كشيرى

149
00:25:09,517 --> 00:25:11,925
 كشيري؟

150
00:25:12,019 --> 00:25:14,058
هل راقت لك؟

151
00:25:37,961 --> 00:25:40,416
سوف نخيف السمك.

152
00:25:40,505 --> 00:25:43,175
لاداعى لرمى السمكه

153
00:25:43,258 --> 00:25:45,417
السمكه وقعت بشباكك

154
00:26:00,149 --> 00:26:03,020
تومي كنت اعتقد أنك رجل
لكني لا أراك سوى ولد غبي

155
00:26:03,110 --> 00:26:06,396
لقد حان وقتك للموت

156
00:26:09,659 --> 00:26:12,364
يجب أن تموت؟

157
00:26:15,331 --> 00:26:17,621


158
00:26:17,708 --> 00:26:19,784
لن أرى ابني مرة أخرى

159
00:26:19,876 --> 00:26:24,254
الصبى حكم عليه بالموت

160
00:28:07,774 --> 00:28:09,898
هكذا يولد الرجال

161
00:28:13,405 --> 00:28:15,813
هل رأيت الحجارة الخضراء داخل الشلال؟

162
00:29:05,000 --> 00:29:07,000
سنبيت هنا

163
00:30:10,000 --> 00:30:12,000
كا ماهناك الانتظار

164
00:30:13,080 --> 00:30:15,080
هل هذا كل ماعندك
عشر سنوات من الانتظار

165
00:33:08,406 --> 00:33:10,613
لقد رأيت الأحجار المقدسة.

166
00:33:10,699 --> 00:33:13,025
ذاك هو المكان الذي عشنا فيه
قبل أن تاتى القبيله المتوحشه

167
00:33:13,119 --> 00:33:19,240
من هذه الحجارة يأتي الطلاء
الذي يجعلنا غير المرئيين

168
00:33:19,334 --> 00:33:25,123
فقط تركت هذه.

169
00:33:28,216 --> 00:33:30,256
سأذهب إلى هذا المكان والعثور على المزيد من الحجارة

170
00:33:31,095 --> 00:33:34,511
لن اخيب أملك ياأبى

171
00:34:08,840 --> 00:34:11,166
أحتاجك وانت بحاجه لى

172
00:34:12,427 --> 00:34:16,926
الآن أنت رجل
أنت تقول ما يقوله الرجال الآخرون لي

173
00:34:17,013 --> 00:34:20,006
سأجد الأحجار المقدسة  وهذا هو اكبر دليل للرجوله .

174
00:34:21,000 --> 00:34:23,333
سوف يمسكون بك.

175
00:34:24,044 --> 00:34:26,499
سوف أكون غير مرئي.

176
00:34:31,004 --> 00:34:35,127
سوف يطبخونك ويأكلونك...

177
00:34:38,073 --> 00:34:43,073
أنا غير مرئي.

178
00:35:42,766 --> 00:35:46,801
مذهل

179
00:36:12,296 --> 00:36:14,502
هذا ما جئت لأجله ، أليس كذلك؟

180
00:36:14,589 --> 00:36:18,103
هل تعتقد انهم قبيله ضائعه؟

181
00:36:18,302 --> 00:36:23,532
أذا كان هناك أحد ضائع
بكل تاكيدهم نحن

182
00:37:46,972 --> 00:37:50,008
ماذا قال؟

183
00:37:50,101 --> 00:37:52,707
يقول هذا السهم يعود لناس غير مرئيين

184
00:37:52,810 --> 00:37:56,494


185
00:39:18,052 --> 00:39:20,338
ماذا يقول

186
00:39:21,030 --> 00:39:27,428
يقول أنه جائع مثل نمر الجاغوار

187
00:39:35,020 --> 00:39:40,015
يريد ان يعطينى فرصه
 وعندالفجر يصطادنى

188
00:39:44,035 --> 00:39:47,710
ماذا عنى ؟

189
00:39:50,029 --> 00:39:53,044


190
00:48:35,861 --> 00:48:37,901


191
00:48:49,167 --> 00:48:51,041
نذهب إلى والدي

192
00:48:51,128 --> 00:48:53,120
وسوف يساعدك

193
00:48:53,212 --> 00:48:55,371
أنا أبوك

194
00:48:56,424 --> 00:48:58,997
لا ، أنت دادي

195
00:48:59,094 --> 00:49:02,713
أنت تعيش هناك ، عندما أحلم

196
00:49:02,805 --> 00:49:04,844
أنت الآن هنا.

197
00:49:06,768 --> 00:49:08,807
تعال

198
00:49:26,871 --> 00:49:29,161
هل تسمع

199
00:49:29,247 --> 00:49:31,537
الضفادع

200
00:49:31,626 --> 00:49:33,951
علامه بقدوم مطر غزير

201
00:49:40,008 --> 00:49:45,133
أمك ، جين
هل تستطيع تذكرها؟

202
00:50:32,144 --> 00:50:34,184
الحجارة.

203
00:50:38,233 --> 00:50:40,356
الحجارة المقدسة.

204
00:50:48,619 --> 00:50:50,694
لقد قتلت خمسة من القبيله الشرسة

205
00:50:50,787 --> 00:50:52,329
خمسة

206
00:50:52,414 --> 00:50:56,032
هو دادي. قلت لك عنه

207
00:50:56,126 --> 00:50:58,748
الذى يأتى فى  أحلامي

208
00:51:00,463 --> 00:51:03,382
يا دادي. نعم ، نحن نعرفك

209
00:51:21,692 --> 00:51:25,025
عندما يصبح الحلم حقيقه

210
00:51:25,113 --> 00:51:27,401
المشكلة ليست بعيدة

211
00:51:39,460 --> 00:51:41,499
لديه حمى

212
00:51:47,926 --> 00:51:51,298
انه يحتضر

213
00:51:53,026 --> 00:51:56,442
الأب ، بالتأكيد يمكنك علاجه

214
00:51:56,999 --> 00:51:59,917
 العاصفة الماطره الكبيره
لا يمكنها دائما إخماد حريق الغابات

215
00:52:03,005 --> 00:52:06,290
 افعلها

216
00:52:06,300 --> 00:52:08,625
إذا كان يمكن القيام به

217
00:52:09,403 --> 00:52:12,439
سأفعل ذلك.

218
00:52:16,003 --> 00:52:18,043
دادي ، هل تسمعني؟

219
00:52:24,547 --> 00:52:26,670
سوف يسمعك

220
00:52:30,009 --> 00:52:36,013
سوف أمتص النار الشريرة.

221
00:53:09,507 --> 00:53:15,794
لقد ذهبت النار الشر.

222
00:53:17,056 --> 00:53:19,179
هل ترى ؟

223
00:53:19,268 --> 00:53:21,307
هو معالج كبير.

224
00:53:25,815 --> 00:53:28,103
الآن ، يجب عليه النوم

225
00:53:41,289 --> 00:53:43,697
سوف اطلعك علي سرعظيمًا

226
00:53:48,672 --> 00:53:50,711
شاهد النار.

227
00:54:22,287 --> 00:54:24,363
لماذا أخذت ابني؟

228
00:54:25,456 --> 00:54:29,367
عندما ظهر

229
00:54:29,461 --> 00:54:32,462
وابتسم

230
00:54:33,591 --> 00:54:35,797
وعلى الرغم انه
طفل من النمل الأبيض

231
00:54:36,968 --> 00:54:40,254
لم يكن لدي القلب الطيب لإرساله لك من جديد

232
00:54:55,007 --> 00:54:57,257
لماذا يطلق عليهم الناس النمل الأبيض؟

233
00:54:57,777 --> 00:55:01,525
لانهم يأتون إلى العالم

234
00:55:03,002 --> 00:55:05,706
يمضغون جميع ألاشجار

235
00:55:06,009 --> 00:55:08,132
تماما مثل مايفعل النمل الأبيض.

236
00:56:23,099 --> 00:56:28,266
أريد ابنتك  مقابل الأحجار المقدسة.

237
00:56:41,054 --> 00:56:43,340
كشيري ، سوف توقدين النار وتهتمين بى

238
00:56:44,041 --> 00:56:46,041
لا أنا أميل إلى الاهتمام باأبي

239
00:56:49,099 --> 00:56:52,301
هل ترغب في ذلك؟

240
00:56:53,042 --> 00:56:55,830


241
00:59:39,058 --> 00:59:41,098


242
00:59:42,146 --> 00:59:44,221
لقد صنعتها لك

243
00:59:57,534 --> 01:00:00,618
تومى يحتاج كشيرى

244
01:00:00,704 --> 01:00:03,111
وكاشيري يحتاج تومي

245
01:00:04,667 --> 01:00:06,790
أنت بحاجة لي؟

246
01:00:16,262 --> 01:00:18,834
أنت بخير؟

247
01:00:18,931 --> 01:00:21,257
إنها لك إذا كنت بحاجتها.

248
01:00:22,393 --> 01:00:25,061
حاجة؟
نعم فعلا

249
01:00:34,071 --> 01:00:35,862
تناول الطعام وكن قويا

250
01:00:35,948 --> 01:00:38,024
إنك سوف تحتاج

251
01:00:39,826 --> 01:00:42,399
هل نذهب إلى النهر للاستحمام؟

252
01:01:14,945 --> 01:01:17,518
 لقد تحصلنا على الاحجار المقدسه

253
01:01:18,741 --> 01:01:21,861
ومرة أخرى هم

254
01:01:21,952 --> 01:01:24,324
لاقدره لهم بخوض المعارك معنا

255
01:01:24,413 --> 01:01:26,453
أنت بخير.

256
01:01:30,419 --> 01:01:32,910
أريدك أن تأتي معي.

257
01:01:34,131 --> 01:01:35,957
أمك تريد منك العودة إلى المنزل

258
01:01:36,048 --> 01:01:40,875
لاحاجه له
أنا امرأته الآن

259
01:01:43,431 --> 01:01:45,471
لقد سرقت ابني.

260
01:01:47,686 --> 01:01:50,472
أخذك مني ، ومن أمك

261
01:01:55,317 --> 01:01:57,724
كان ذلك منذ فترة طويلة

262
01:02:01,366 --> 01:02:04,900
أنا فقط أريدك أن ترى المنزل
الذي جئت منه

263
01:02:05,704 --> 01:02:07,743
هذا هو منزلي

264
01:02:09,624 --> 01:02:11,949
الذى سيكون منزل اطفالى

265
01:02:18,841 --> 01:02:21,592
دادي ، يجب أن ترتاح هنا .

266
01:02:21,676 --> 01:02:24,428


267
01:02:24,514 --> 01:02:28,725
 الليلة هو عيد
 تومي وكشيري

268
01:02:30,645 --> 01:02:32,886
توقف.

269
01:02:32,980 --> 01:02:34,724
أنت الرئيس.

270
01:02:34,815 --> 01:02:36,855
قل له أن يأتي للزياره

271
01:02:36,942 --> 01:02:38,817
وله حريه الاختيار

272
01:02:38,902 --> 01:02:41,895
انا لاأخبر رجلًا  لفعل ما لا يريد القيام به
 أنا لم أعد رئيس

273
01:02:43,088 --> 01:02:45,330
لماذا أنت حزين جدا؟

274
01:03:29,577 --> 01:03:31,865
لماذا انت حزين ؟

275
01:03:42,382 --> 01:03:44,624
انها عشر سنوات تومى

276
01:03:46,844 --> 01:03:49,051
بحثنا عنك فى كل مكان

277
01:03:50,474 --> 01:03:52,632
يجب أن تكون سعيدا.

278
01:03:54,811 --> 01:03:57,895
لكنك تشعر بالحزن

279
01:03:59,023 --> 01:04:01,062
سيكون عيد جيد الليلة.

280
01:04:02,777 --> 01:04:06,192
يجب أن أعود.

281
01:04:07,281 --> 01:04:09,736
لماذا نعود إلى هذا المكان ؟

282
01:04:16,122 --> 01:04:18,281
يمكنك البقاء

283
01:06:45,146 --> 01:06:47,222
تومى يجب ان تعود

284
01:06:50,108 --> 01:06:53,025
عائلتك هناك.

285
01:06:54,322 --> 01:06:56,195
ومن أين أنتمي.

286
01:06:56,281 --> 01:06:58,951
أحضر الأنبوب.

287
01:07:01,870 --> 01:07:04,076
لقد أقسمت لامك

288
01:07:05,665 --> 01:07:07,704
بعودتك

289
01:07:14,592 --> 01:07:16,715
قلبك ممزق

290
01:07:21,849 --> 01:07:24,090


291
01:07:25,017 --> 01:07:27,057


292
01:07:30,815 --> 01:07:32,854


293
01:07:34,528 --> 01:07:37,613
إذا أخذته سوف تندم

294
01:07:40,407 --> 01:07:44,275


295
01:08:07,017 --> 01:08:11,394
أنت رجل شجاع

296
01:08:11,980 --> 01:08:14,020
لقد سافرت بعيدا  وقد جئت
إلى هنا

297
01:08:14,108 --> 01:08:17,192
الآن يمكنك الذهاب أبعد لنرى أكثر

298
01:08:19,446 --> 01:08:21,938
ولكن لا يمكنك الذهاب عاريا

299
01:08:23,618 --> 01:08:27,117
إنها طريقتنا

300
01:08:29,665 --> 01:08:32,785
اقبل الهدية ، دادي

301
01:09:00,279 --> 01:09:02,852
سوف تلتقي بحيوانك الروحاني
و سوف يظهر لك

302
01:09:05,826 --> 01:09:10,073
عندما كنت صبيا ،

303
01:11:05,277 --> 01:11:07,186
حافة العالم كانت بعيدة جدا  ولكن كل عام تقترب

304
01:11:07,279 --> 01:11:10,694
جاء الشرس العنيف قبل الفجر

305
01:11:10,782 --> 01:11:13,818
لنذهب

306
01:11:23,008 --> 01:11:25,008
انت بالبيت

307
01:11:34,008 --> 01:11:36,908
ياألهى
ماذا حدث لك

308
01:11:37,008 --> 01:11:39,008
شئ ما حدث لك

309
01:11:42,008 --> 01:11:44,008
انت تعرف شيئا ما
أليس كذلك؟

310
01:12:00,038 --> 01:12:02,038
الديار تحترق

311
01:12:03,038 --> 01:12:05,038
هيا بنا

312
01:12:33,064 --> 01:12:35,733
 هناك دمار رهيب

313
01:12:43,004 --> 01:12:45,043
كشيرى

314
01:12:47,047 --> 01:12:49,047
كشيرى

315
01:12:55,047 --> 01:12:57,047
فاتا

316
01:13:01,007 --> 01:13:03,007
قتلوها الملاعين

317
01:13:05,937 --> 01:13:08,428
روحها الطاهره

318
01:13:13,278 --> 01:13:16,106
 لقد أخذوا كشيرى

319
01:13:16,222 --> 01:13:18,261
لا أستطيع العثور على اوايا

320
01:13:19,617 --> 01:13:23,033


321
01:13:23,072 --> 01:13:24,899
لقد قتلوا كوتالو

322
01:13:25,048 --> 01:13:27,710
يجب ايجاد كشيرى

323
01:13:28,000 --> 01:13:30,000
ستحرر النار أرواحهم

324
01:13:31,065 --> 01:13:33,065
وترفعهم للسماء

325
01:13:34,065 --> 01:13:36,065
النار تحرق قلبى

326
01:13:49,065 --> 01:13:51,065
يجب سحقهم

327
01:13:51,085 --> 01:13:53,085
تومى

328
01:13:53,222 --> 01:13:57,222
خلاص أرواح الموتى اولا

329
01:14:33,091 --> 01:14:36,461
ما تبقى من رماد الموتى

330
01:15:00,007 --> 01:15:02,047
يسحق مع غبار الذين ذهبوا قبلنا

331
01:15:09,518 --> 01:15:13,468
هذا هو غبار الذين 
ذهبوا قبلنا

332
01:15:14,315 --> 01:15:19,352
حتى اول سلاله الرجل الأول والمرأة الأولى
من قبيله الغير مرئين

333
01:16:03,030 --> 01:16:06,233
يشرب الآن حتى يبقى في الذاكرة
ونتذكر ماكنا عليه

334
01:16:07,408 --> 01:16:10,824
أرواح الذين قضوا نخبهم
ستعيش فينا

335
01:16:28,137 --> 01:16:32,711
اشرب يافتى انت أيضا

336
01:16:42,010 --> 01:16:45,010
أسحقوهم 
واقضوا عليهم

337
01:17:47,190 --> 01:17:49,190
لقد غيروا المعالم

338
01:17:49,216 --> 01:17:51,589
كان هناك نهر جميل

339
01:17:53,138 --> 01:17:55,462
إنه الرجل الابيض... فوضى

340
01:17:57,268 --> 01:18:00,517
كان هذا موطن القبيله المتوحشه

341
01:18:00,603 --> 01:18:03,520
الآن نحن نعرف لماذا جاءوا إلى منطقتنا

342
01:18:12,007 --> 01:18:14,874
الأب ، هناك

343
01:18:19,014 --> 01:18:20,014
تعال

344
01:18:21,013 --> 01:18:22,721
نحن  غير مرئيين في هذا العالم الميت

345
01:18:23,006 --> 01:18:25,877
لكن ، يا أبي

346
01:18:26,068 --> 01:18:27,230
دعنا نذهب على طول حافة العالم

347
01:19:44,018 --> 01:19:46,723
انظر. أشجار غريبة والكروم

348
01:20:12,692 --> 01:20:15,977
يمكننا الصعود

349
01:20:17,656 --> 01:20:19,198


350
01:20:19,283 --> 01:20:21,524
الذهاب عبر الكرمة وأسفل.

351
01:22:32,705 --> 01:22:35,375
إذا هاجمنا الآن سنموت جميعًا.

352
01:22:35,457 --> 01:22:38,826
بدون نسائنا
لن نكون قبيله بعد الان

353
01:23:29,886 --> 01:23:31,925
الأب.

354
01:24:03,211 --> 01:24:08,165
ضعني. حان وقت رحيلى

355
01:24:14,597 --> 01:24:19,223
أخي ، اجعل روحي حرة بالنار

356
01:24:20,103 --> 01:24:22,344
أضف بعض الحبوب من عظامي

357
01:24:22,980 --> 01:24:26,184
على تراب أولئك الذين ذهبوا قبلنا

358
01:24:29,237 --> 01:24:31,276
تومى

359
01:24:32,531 --> 01:24:35,567
ستفعل ما لم أستطع القيام به

360
01:24:35,659 --> 01:24:37,699
سوف أكون ، الأب

361
01:24:49,316 --> 01:24:51,316
أكو

362
01:24:51,342 --> 01:24:53,418
افعل كما يقول والدي

363
01:24:53,510 --> 01:24:55,882
خذ ه الى الديار

364
01:24:55,971 --> 01:24:58,260
وانتظرني هناك.

365
01:25:00,393 --> 01:25:03,014
ماذا؟ أين ستذهب؟

366
01:25:05,439 --> 01:25:07,978
سأذهب أبعد من حافة العالم

367
01:25:08,067 --> 01:25:10,309
لإيجاد والدي الآخر

368
01:25:10,402 --> 01:25:13,569
يعرف عن البرق و الرماح

369
01:25:13,655 --> 01:25:15,694
سأطلب منه مساعدتنا

370
01:25:30,381 --> 01:25:32,419
كيف تعرف أن هذا هو الطريق؟

371
01:25:32,507 --> 01:25:36,587
أخبرني أنه يعيش في نهاية
 نهرمن دون مياه

372
01:26:19,803 --> 01:26:22,722


373
01:26:22,808 --> 01:26:24,848
هل هنا هو يعيش؟

374
01:26:26,270 --> 01:26:28,346
قال قريته

375
01:26:28,437 --> 01:26:30,929
بها عدد من الناس أكثر من النمل
 في تل النمل

376
01:26:31,859 --> 01:26:33,898
هل يمكن أن يكون ذلك؟

377
01:28:32,977 --> 01:28:35,432
أنا اعرفكم

378
01:28:35,521 --> 01:28:38,391
أنتم الأشخاص غير المرئيين

379
01:28:40,818 --> 01:28:43,061
تعالوا. بسرعه

380
01:28:50,495 --> 01:28:52,987
 هل لا يزال هناك أشخاص
مثلكم؟

381
01:29:20,275 --> 01:29:22,481
لقد اتصلت بنا الناس

382
01:29:22,567 --> 01:29:24,227
بأنكم مطارد ون في الليل

383
01:29:24,319 --> 01:29:28,399
قال لي والدي
قصص كثيرة عن قبيلتكم

384
01:29:28,491 --> 01:29:30,234
لماذا أتيت هنا؟

385
01:29:30,326 --> 01:29:33,327
نحن نسعى إلى صديق

386
01:29:33,412 --> 01:29:35,405
هل يمكنك مساعدتنا؟

387
01:29:35,498 --> 01:29:36,873
ماأسمه ؟

388
01:29:36,957 --> 01:29:39,579
بيل. قال انه كان يسمى بيل

389
01:29:41,879 --> 01:29:43,788
 بيل؟

390
01:29:43,881 --> 01:29:45,588
لا يكفي

391
01:29:45,673 --> 01:29:49,802
الناس هنا لديهم العديد 
بمثل هذه الاسماء

392
01:29:49,886 --> 01:29:52,673
هل أخبرك بأية أرقام؟

393
01:29:52,764 --> 01:29:55,634
رقم

394
01:29:55,725 --> 01:29:57,717
لا يمكننا الانتظار

395
01:29:59,939 --> 01:30:01,682
يجب أن أجده

396
01:30:01,772 --> 01:30:03,812
سوف ننظر من خلال الظلام
من ما كان.

397
01:30:05,653 --> 01:30:09,946
لقد رأيت

398
01:30:41,729 --> 01:30:43,768
أتذكر

399
01:30:43,856 --> 01:30:45,896


400
01:35:53,495 --> 01:35:56,116
لقد قلت لهم أن ينتظروا صرخة الحرب

401
01:36:01,379 --> 01:36:04,415
انتظر صرخة الحرب

402
01:37:36,097 --> 01:37:38,137
هيا. من هنا

403
01:37:40,310 --> 01:37:42,349
هيا . هيا

404
01:39:01,473 --> 01:39:04,391
اللعنه عليهم

405
01:39:38,217 --> 01:39:40,257
الأب

406
01:39:42,305 --> 01:39:44,511
سوف نخبر أطفالنا  قصة ما فعلته بالنسبة لنا.

407
01:39:44,599 --> 01:39:47,220
سوف تعيش دائما في قلوبنا
وفي أحلامنا

408
01:40:00,030 --> 01:40:02,648
(تومي) يا ولدي

409
01:40:04,410 --> 01:40:06,237
هل تعلم ما هو؟

410
01:40:06,328 --> 01:40:08,285
انه سد ضخم

411
01:40:08,371 --> 01:40:11,076
نعم. الكثير من مياه النهر...
لا يمكن أن تتدفق

412
01:40:13,710 --> 01:40:18,622
بسبب هذا السد

413
01:40:20,300 --> 01:40:22,708
الرجل الابيض سيأتى إلى هنا

414
01:40:22,804 --> 01:40:26,255
ويأخذ ما هو لك

415
01:40:34,049 --> 01:40:36,417
انهم لن يجدوننا.

416
01:40:36,555 --> 01:40:38,928
نحن شعب غير مرئي.

417
01:40:38,999 --> 01:40:43,204
سوف يفعلون  تومي. 
سوف يراكم الرجل الابيض

418
01:40:46,619 --> 01:40:48,409


419
01:40:48,494 --> 01:40:50,701
يمكن لفيضان كبير من الماء 
كسر هذا السد

420
01:40:50,788 --> 01:40:52,828


421
01:40:55,794 --> 01:40:58,119


422
01:40:58,213 --> 01:40:59,791


423
01:40:59,881 --> 01:41:02,205
ليس هذا النوع من الاختناقات.

424
01:41:05,054 --> 01:41:07,130
تذكر

425
01:41:07,221 --> 01:41:09,629
عندما تغني الضفادع وتمطر

426
01:41:11,893 --> 01:41:15,853
سنطلب من الضفادع أن تغني بصوت عالٍ جدًا

427
01:44:48,356 --> 01:44:51,606
ارتفع منسوب المياه عشرة أقدام 
في آخر 40 دقيقة.

428
01:44:51,692 --> 01:44:55,747
هذا هو ضمن هامش سلامتك.

429
01:44:57,240 --> 01:44:59,884
لا أعلم

430
01:45:00,325 --> 01:45:03,202
ماذا؟

431
01:45:05,183 --> 01:45:09,315
يمكن أن أكون قد ارتكبت خطأ
خطأ

432
01:45:09,420 --> 01:45:13,481
أنت
 يجب عليك إخلاء الرجال

433
01:45:13,756 --> 01:45:16,943
هل تريد خروج الرجال؟

434
01:46:28,622 --> 01:46:30,331
المطر؟

435
01:46:30,415 --> 01:46:33,665
لها يومين السماء تمطر

436
01:46:38,131 --> 01:46:40,669
لقد كنا عند النهر.

437
01:46:40,758 --> 01:46:43,047
فيضان كبير قادم

438
01:47:41,861 --> 01:47:47,989
كل تيار له ثعبان روحه

439
01:47:48,074 --> 01:47:53,570
تجمع الارواح جميعها

440
01:47:54,061 --> 01:47:59,311
يخرج منها العظيم اناكوندا

441
01:47:59,999 --> 01:48:05,039
ولا شيء يمكن أن يوقف
العظيم اناكوندا

442
01:48:08,303 --> 01:48:14,305
لأنه غاضب ، غاضب جدا جدا

443
01:49:48,485 --> 01:49:51,440
انظر. سامانبو وكايا

444
01:49:55,077 --> 01:49:57,116
ومابى؟

445
01:49:59,163 --> 01:50:01,321
مابي وكابا

446
01:50:06,378 --> 01:50:08,786
لقد حان الوقت لتسوية هذه الأمور

447
01:50:17,890 --> 01:50:20,261
وجابوتى؟

448
01:50:25,188 --> 01:50:27,264
ستكون مع بوكى

449
01:50:27,358 --> 01:50:29,813
لكنهم لا يعرفون ذلك حتى الآن.

450
01:50:31,529 --> 01:50:34,067
سيكون هناك البعض بدون رجال.

451
01:50:34,156 --> 01:50:37,322
يجب أن تتزوج واحدة أو اثنتين منهم.

452
01:50:37,409 --> 01:50:40,075
إذا قلت ذلك

453
01:50:43,207 --> 01:50:46,581
لا يوجد سوى أنت يا كاشيرى

454
01:50:55,006 --> 01:50:58,006
غابات الامازون المطيره تختفى 
بمعدل 5000 فدان يوميا

455
01:50:58,031 --> 01:51:00,031
أربعه مليون من الهنود كانوا 
يعيشون بتلك الغابات

456
01:51:00,056 --> 01:51:02,056
الان لم يتبقى منهم الا 120 الف نسمه

457
01:51:02,081 --> 01:51:04,081
عدد قليل من القبائل لم يتصلوا أبدا
 بالعالم الخارجي

458
01:51:04,106 --> 01:51:06,106