﻿1
00:00:06,645 --> 00:00:16,945
<font color="#ffff00">ترجمة 
Ahmad Ziyad
facebook.com/ahmadzlhashimy</font>

2
00:01:05,769 --> 00:01:08,769
<font color="#ffff00"><b>ماما ميا : ها نحن ذا مجددا</b></font>

3
00:01:20,511 --> 00:01:24,080
♪ شكرا لك على الموسيقى ♪

4
00:01:24,082 --> 00:01:27,450
♪ الأغاني التي اغنيها ♪

5
00:01:27,452 --> 00:01:30,519
♪ شكرا على كل  ♪

6
00:01:30,521 --> 00:01:33,989
♪ الفرح الذي تجلبه ♪

7
00:01:33,991 --> 00:01:36,593
♪ من يستطيع العيش بدونها؟ ♪

8
00:01:34,117 --> 00:01:36,117
<font color="#ffff00">{\an8}حفل اعادة الافتتاح الكبير لفندق بيلا دونا</font>

9
00:01:38,795 --> 00:01:42,729
♪ أسأل بكل صدق ♪

10
00:01:42,731 --> 00:01:44,865
♪ ماذا ستكون الحياة؟ ♪

11
00:01:42,767 --> 00:01:47,036
♪ بدون أغنية أو رقصة ♪

12
00:01:47,038 --> 00:01:48,505
♪ ماذا نحن؟ ♪

13
00:01:48,407 --> 00:01:51,310
♪ لذا أقول ♪

14
00:01:53,244 --> 00:01:56,446
♪ شكرا لك على الموسيقى ♪

15
00:01:56,448 --> 00:02:01,320
♪ لإعطائها لي ♪

16
00:01:59,744 --> 00:02:00,953
<font color="#ffff00">{\an7}الجدة</font>

17
00:02:02,554 --> 00:02:05,020
سيكون من المدهش إذا كان هناك
شخص ما يمكنه ايصال هذه

18
00:02:05,022 --> 00:02:07,224
إلى البر الى البريد الاخير

19
00:02:07,226 --> 00:02:09,327
السعادة والامتياز سيكونان لي

20
00:02:09,329 --> 00:02:10,661
ايها السيد, انت المدير

21
00:02:10,663 --> 00:02:12,028
أحتاجك للبقاء هنا

22
00:02:12,030 --> 00:02:13,397
وتأكد من أن هذا المكان جاهز

23
00:02:13,399 --> 00:02:17,401
لحفل افتتاح الاكثر روعة على مر العصور

24
00:02:17,403 --> 00:02:20,306
مهما كانت أحلامك يا سيدة
صوفي ، سنجعل منها حقيقية

25
00:02:21,708 --> 00:02:23,341
كان هذا حلمها

26
00:02:23,343 --> 00:02:25,710
أنا فقط أحاول ان اكمله

27
00:02:25,712 --> 00:02:28,713
لقد فعلت أكثر من ذلك بكثير

28
00:02:28,715 --> 00:02:30,450
نعم ، لكن بما يكفي؟

29
00:02:31,985 --> 00:02:34,452
أتمنى لو أن بإستطاعتي أن أسألها

30
00:02:34,454 --> 00:02:36,621
أتمنى لو كانت هنا

31
00:02:38,191 --> 00:02:41,559
إنه وقت التجميع
دعونا لا نتأخر

32
00:02:41,561 --> 00:02:43,095
انتظر

33
00:02:46,266 --> 00:02:48,567
هي لا تأتي على اي حال

34
00:02:52,038 --> 00:02:53,504
لا تقلق

35
00:02:53,506 --> 00:02:55,606
كانت والدتي متأخرة في كل شيء

36
00:03:02,750 --> 00:03:04,416
لذا ، حان الوقت تقريبًا

37
00:03:02,817 --> 00:03:04,317
<font color="#ffff00">{\an4}كلية "نيو كولج" ، جامعة اوكسفور ، سنة 1979</font>

38
00:03:04,418 --> 00:03:08,086
لسنة التخرج، للخروج إلى العالم

39
00:03:08,088 --> 00:03:10,355
بدعم من أصدقائهم وعائلاتهم

40
00:03:10,357 --> 00:03:13,625
الكثير منهم يشعرون
بالامتنان لحضورهم

41
00:03:13,627 --> 00:03:16,228
في هذا اليوم المذهل

42
00:03:16,230 --> 00:03:19,131
لكن أولاً ، تملي
العادة أنني أدعو

43
00:03:19,133 --> 00:03:21,033
الطالبة الجامعية المختارة

44
00:03:21,035 --> 00:03:22,735
- ...قبل نظرائه أو نظرائها
- آسف آسف

45
00:03:22,737 --> 00:03:25,204
... لإيصال عنوان الوداع

46
00:03:25,206 --> 00:03:27,807
هذا العام ، الطالبة الجامعية تلك

47
00:03:27,809 --> 00:03:30,108
المواظبة دوما

48
00:03:30,110 --> 00:03:32,779
 دونا شيريدان

49
00:03:41,490 --> 00:03:44,359
ستفعلين اشياء عظيمة يا دونا

50
00:03:52,434 --> 00:03:57,438
شكرا لك ، نائب
المستشار ، على كل شيء

51
00:03:57,440 --> 00:04:01,174
هذا المكان علمني الكثير

52
00:04:01,176 --> 00:04:03,811
عن الصداقة

53
00:04:03,813 --> 00:04:07,080
الولاء و الحب

54
00:04:07,082 --> 00:04:10,150
ولكن الأهم من ذلك ، علمني

55
00:04:10,152 --> 00:04:12,720
أن أفضل الأشياء في الحياة

56
00:04:12,722 --> 00:04:15,289
أفضل الأشياء

57
00:04:15,291 --> 00:04:19,027
تحدث بشكل غير متوقع

58
00:04:20,229 --> 00:04:22,229
شغلها

59
00:04:26,569 --> 00:04:28,202
♪ صرخ الجميع ♪

60
00:04:29,405 --> 00:04:31,739
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

61
00:04:33,142 --> 00:04:35,477
♪ لابد انهم اعتقدوا أنهم يحلمون ♪

62
00:04:35,479 --> 00:04:38,345
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

63
00:04:38,347 --> 00:04:40,581
♪ جميع أصدقائي في المدرسة ♪

64
00:04:40,583 --> 00:04:42,784
♪ لم يروا أبداً ♪

65
00:04:42,786 --> 00:04:44,319
♪ المعلمة تخجل ♪

66
00:04:44,321 --> 00:04:48,156
♪ بدت كالحمقاء  ♪

67
00:04:48,158 --> 00:04:50,158
♪ تسمرت في مكانها تقريبا ♪

68
00:04:50,160 --> 00:04:53,728
♪ لانها تفاجئت ♪

69
00:04:53,730 --> 00:04:56,599
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

70
00:04:56,601 --> 00:05:00,268
♪ لم تتمكن من أن تصدق عينيها ♪

71
00:05:00,270 --> 00:05:03,371
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

72
00:05:03,373 --> 00:05:05,607
♪ جن جنون صفي كله ♪

73
00:05:05,609 --> 00:05:08,344
♪ عندما كنت حابسا انفاسي ، توقف العالم ♪

74
00:05:08,346 --> 00:05:12,915
♪ ولكن بعد ذلك ابتسمت ♪

75
00:05:12,917 --> 00:05:14,817
♪ كنت في السماء السابعة ♪

76
00:05:14,819 --> 00:05:19,487
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

77
00:05:19,489 --> 00:05:23,826
- ♪ يا له من يوم مجنون ♪
- آه ، آه ، آه ♪

78
00:05:23,828 --> 00:05:28,264
♪ الآن أرى كل شيء بطريقة مختلفة ♪

79
00:05:28,266 --> 00:05:31,768
♪ يا له من يوم مجنون ♪

80
00:05:31,770 --> 00:05:33,503
♪ كنت طائرا في الهواء ♪

81
00:05:33,505 --> 00:05:37,273
♪ و علمتني درسا  ♪

82
00:05:37,275 --> 00:05:39,609
♪ كنت في نشوة ♪

83
00:05:39,611 --> 00:05:43,780
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

84
00:05:43,782 --> 00:05:46,383
♪ فجأة أخذت فرصة ♪

85
00:05:46,385 --> 00:05:49,786
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

86
00:05:49,788 --> 00:05:52,421
♪ متكئة علي ♪

87
00:05:52,423 --> 00:05:54,657
♪ كانت تحاول شرح ♪

88
00:05:54,659 --> 00:05:58,597
♪ قوانين الهندسة ♪

89
00:05:59,765 --> 00:06:02,232
♪ ولم أستطع منع نفسي ♪

90
00:06:02,234 --> 00:06:05,802
♪ كان علي تقبيل المعلمة ♪

91
00:06:05,804 --> 00:06:08,475
♪ يا له من يوم مجنون ♪

92
00:06:09,876 --> 00:06:14,346
♪ الآن أرى كل شيء بطريقة مختلفة ♪

93
00:06:15,347 --> 00:06:17,681
♪ يا له من يوم مجنون ♪

94
00:06:17,683 --> 00:06:20,485
♪ كنت طائرا في الهواء ♪

95
00:06:20,487 --> 00:06:23,289
♪ وعلمتني درسا  ♪

96
00:06:24,758 --> 00:06:27,492
♪ يا له من يوم مجنون ♪

97
00:06:27,494 --> 00:06:30,427
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

98
00:06:30,429 --> 00:06:33,431
♪ ذهب عقلي بالكامل ♪

99
00:06:33,433 --> 00:06:36,367
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

100
00:06:36,369 --> 00:06:38,803
♪ جن جنون صفي كله ♪

101
00:06:38,805 --> 00:06:41,472
♪ بينما كنت حابسا انفاسي ، توقف العالم ♪

102
00:06:41,474 --> 00:06:45,978
♪ ولكن بعد ذلك ابتسمت ♪

103
00:06:45,980 --> 00:06:49,280
♪ كنت في السماء السابعة ♪

104
00:06:49,282 --> 00:06:52,850
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

105
00:06:52,852 --> 00:06:55,486
♪ أريد أن أعانق ، أعانق ، أعانقه ♪

106
00:06:55,488 --> 00:06:59,258
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

107
00:06:59,260 --> 00:07:00,993
♪ أريد أن أعانق ، أعانقه ♪

108
00:07:00,995 --> 00:07:05,329
♪ عندما قبلت المعلم ♪

109
00:07:05,331 --> 00:07:08,500
♪ أريد أن أعانق ، أعانق ، أعانقه ♪

110
00:07:08,502 --> 00:07:11,470
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

111
00:07:11,472 --> 00:07:13,405
♪ أريد أن أعانق ، أعانقه ♪

112
00:07:13,407 --> 00:07:17,443
♪ عندما قبلت المعلمة ♪

113
00:07:23,417 --> 00:07:24,720
لم تأتِ

114
00:07:25,787 --> 00:07:27,753
لم تأتِ

115
00:07:27,755 --> 00:07:29,722
أمي

116
00:07:29,724 --> 00:07:31,791
هل تصدقان أنها لم تأتِ؟

117
00:07:31,793 --> 00:07:32,959
هي لا تأتي أبداً

118
00:07:32,961 --> 00:07:34,894
وفي كل مرة ، يفاجئني الامر

119
00:07:34,896 --> 00:07:36,563
يجب ان اكون افضل من ذلك

120
00:07:36,565 --> 00:07:39,364
عاتبيها كثيرا
عندما تصلين إلى المنزل

121
00:07:39,366 --> 00:07:40,967
لن أذهب للمنزل

122
00:07:40,969 --> 00:07:43,036
- ليس لوقت طويل
- أوه

123
00:07:43,038 --> 00:07:45,672
الخدعة القديمة التي تنص على " ابقى بعيدا "كعقاب

124
00:07:45,674 --> 00:07:49,776
حاولت ذلك ، لكن
والديّ استأجرا غرفتي

125
00:07:49,778 --> 00:07:51,611
وباعا كلبك

126
00:07:51,613 --> 00:07:54,514
لا ، إنها ليست عقوبة
إنها العكس من ذلك

127
00:07:54,516 --> 00:07:57,084
إنها مثل هدية لنفسي

128
00:07:57,086 --> 00:07:59,419
- أين سوف تذهبين؟
- في أي مكان

129
00:07:59,421 --> 00:08:01,588
في كل مكان

130
00:08:01,590 --> 00:08:04,624
...الحياة قصيرة والعالم واسع ، و

131
00:08:04,626 --> 00:08:06,893
أريد أن أصنع بعض الذكريات

132
00:08:06,895 --> 00:08:07,996
بعبارة أخرى

133
00:08:07,998 --> 00:08:09,930
انت تتركينا

134
00:08:09,932 --> 00:08:13,367
لن افعل ذلك مطلقا

135
00:08:13,369 --> 00:08:16,739
كنت فقط أضع المشاعر لمستقبلنا

136
00:08:18,040 --> 00:08:19,472
هيا

137
00:08:19,474 --> 00:08:21,910
سنكون دائما لبعضنا البعض

138
00:08:21,912 --> 00:08:24,411
ديناموز! ديناميت

139
00:08:24,413 --> 00:08:27,882
النوم طوال اليوم
والصراخ طوال الليل

140
00:08:40,931 --> 00:08:42,765


141
00:09:12,730 --> 00:09:14,997
أوه ، إنها جميلة جدا

142
00:09:14,999 --> 00:09:16,598
اه ، قليلاً إلى اليسار

143
00:09:16,600 --> 00:09:19,135
قليلا بعد
وأسفل قليلا

144
00:09:19,137 --> 00:09:21,138
مثالي. جيد

145
00:09:21,140 --> 00:09:22,705
تلك الزهور جميلة

146
00:09:22,707 --> 00:09:25,343
شكرا جزيلا

147
00:09:26,911 --> 00:09:29,178
سكاي؟ كم الساعة هناك؟

148
00:09:29,180 --> 00:09:31,479
إن الوقت مبكر

149
00:09:31,481 --> 00:09:33,484
لقد كنت افكر بك لتوي

150
00:09:34,519 --> 00:09:35,886
عن الغد

151
00:09:35,888 --> 00:09:37,720
- كيف تجري الامور؟
- انت تعرف

152
00:09:37,722 --> 00:09:40,489
لا شيء يركز العقل
مثل اللحظة الأخيرة

153
00:09:40,491 --> 00:09:42,925
لكن انت جاهزة

154
00:09:42,927 --> 00:09:44,962
لا أستطيع أن أصدق
أنني لن أكون هناك

155
00:09:44,964 --> 00:09:46,496
احساس غريب

156
00:09:46,498 --> 00:09:48,732
نعم ، لكننا اتفقنا
ستة أسابيع في نيويورك

157
00:09:48,734 --> 00:09:51,500
تعلم عمل الفندق من الأفضل

158
00:09:51,502 --> 00:09:53,636
كانت فرصة اكبر من ان تستغني عنها

159
00:09:53,638 --> 00:09:55,808
- صوفي
- ماذا؟

160
00:09:57,643 --> 00:09:59,042
- لا شيئ
- ماذا؟

161
00:09:59,044 --> 00:10:00,143
لا ، لا يهم

162
00:10:00,145 --> 00:10:02,882
إلا أنه من الواضح أنه مهم

163
00:10:04,783 --> 00:10:07,184
لقد عرضوا علي وظيفة دائمة

164
00:10:07,186 --> 00:10:08,788


165
00:10:10,156 --> 00:10:11,923
حسنا

166
00:10:11,925 --> 00:10:14,524
- أستطيع أن أقول لا
- لكنك لا تريد ذلك

167
00:10:14,526 --> 00:10:15,926
تريد أن تقول عكس لا

168
00:10:15,928 --> 00:10:16,593
نعم أفعل

169
00:10:16,595 --> 00:10:18,629
ولكن يمكن أن تأتي معي

170
00:10:18,631 --> 00:10:21,499
لكن انا هنا
دائما سأكون هنا

171
00:10:21,501 --> 00:10:23,201
صوفي ، أمك ماتت قبل عام

172
00:10:23,203 --> 00:10:25,870
و أعدت بناء هذا الفندق على شرفها

173
00:10:25,872 --> 00:10:27,939
لم تكن لتريد أن تكرسي حياتك لها

174
00:10:27,941 --> 00:10:29,506
 كرست حياتها من اجلي

175
00:10:29,508 --> 00:10:30,674
لا يمكننا الاستمرار
في هذا العراك

176
00:10:30,676 --> 00:10:32,111
على ما يبدو يمكننا ، حتى ندرك

177
00:10:32,113 --> 00:10:34,748
أنه لم يتبقى شيء للقتال من أجله

178
00:10:40,020 --> 00:10:41,185
سكاي؟

179
00:10:41,187 --> 00:10:43,624
نعم اعرف

180
00:10:44,959 --> 00:10:47,226
يجب ان اذهب

181
00:10:47,228 --> 00:10:48,626
بلى

182
00:10:48,628 --> 00:10:51,796
سوف أفكر فيك غدا

183
00:10:51,798 --> 00:10:54,000
سيكون رائعا

184
00:10:56,103 --> 00:10:57,805
اعتني بنفسك صوفي

185
00:11:00,107 --> 00:11:02,575
بلى. أنت أيضا ، سكاي

186
00:11:11,519 --> 00:11:14,053
♪ لقد مروا بجانبي ♪

187
00:11:14,055 --> 00:11:17,589
♪ كل تلك الرومانسية العظيمة ♪

188
00:11:17,591 --> 00:11:21,127
♪ كأنك تسرقني ♪

189
00:11:21,129 --> 00:11:24,697
♪ من فرصي الشرعية ♪

190
00:11:24,699 --> 00:11:27,200
♪ صورتي واضحة ♪

191
00:11:27,202 --> 00:11:32,072
♪ بدا كل شيء سهلاً ♪

192
00:11:32,074 --> 00:11:35,542
♪ وهكذا كنت أتعرض للضربة ♪

193
00:11:35,544 --> 00:11:38,211
♪ كان على احدنا أن يذهب ♪

194
00:11:38,213 --> 00:11:40,546
♪ الآن الأمر مختلف ♪

195
00:11:40,548 --> 00:11:43,316
♪ أريدك أن تعرف ♪

196
00:11:43,318 --> 00:11:46,120
♪ أحدنا يبكي ♪

197
00:11:46,122 --> 00:11:49,156
♪ واحد منا يكذب ♪

198
00:11:49,158 --> 00:11:52,027
♪ في سريرها الموحش ♪

199
00:11:54,796 --> 00:11:59,066
♪ تحدق في السقف ♪

200
00:11:59,068 --> 00:12:05,041
♪ متمنية أنها كانت في
مكان آخر بدلا من ذلك ♪

201
00:12:06,775 --> 00:12:09,643
♪ احدنا  وحيد ♪

202
00:12:09,645 --> 00:12:12,313
♪ واحد منا هو فقط ♪

203
00:12:12,315 --> 00:12:15,752
♪ في انتظار مكالمة ♪

204
00:12:18,187 --> 00:12:20,654
♪ حزين على نفسه ♪

205
00:12:20,656 --> 00:12:24,025
♪ يشعر بالغباء ، يشعر بالصغر ♪

206
00:12:24,027 --> 00:12:28,631
♪ متمنيا أنه لم
يغادر على الإطلاق ♪

207
00:12:30,366 --> 00:12:32,868
♪ رأيت نفسي ♪

208
00:12:32,870 --> 00:12:36,238
♪ كجاذبية مخفية ♪

209
00:12:36,240 --> 00:12:39,807
♪ شعرت أنك أبعدتني ♪

210
00:12:39,809 --> 00:12:43,645
♪ من الاثارة والحركة ♪

211
00:12:43,647 --> 00:12:45,847
♪ تماما مثل طفل ♪

212
00:12:45,849 --> 00:12:50,819
♪ العنيد ومسيء الفهم ♪

213
00:12:50,821 --> 00:12:54,222
♪ هكذا بدأت العرض ♪

214
00:12:54,224 --> 00:12:57,260
♪ كان على احدنا أن يذهب ♪

215
00:12:57,262 --> 00:13:02,265
♪ الآن لقد تغيرت ،
وأريدك أن تعرف ♪

216
00:13:02,267 --> 00:13:04,866
♪ أحدنا يبكي ♪

217
00:13:04,868 --> 00:13:08,137
♪ واحد منا يكذب ♪

218
00:13:08,139 --> 00:13:10,842
♪ في سريره الموحش ♪

219
00:13:13,710 --> 00:13:17,712
♪ تحدق في السقف ♪

220
00:13:17,714 --> 00:13:19,749
- ♪ يتمنى أنه كان ♪
- ♪ تمنت أنها كانت ♪

221
00:13:19,751 --> 00:13:22,085
♪ في مكان آخر بدلا من ذلك ♪

222
00:13:22,087 --> 00:13:25,354
♪ واحد منا وحيد ، واحد منا♪

223
00:13:25,356 --> 00:13:28,291
♪ واحد منا وحيد ♪

224
00:13:28,293 --> 00:13:31,260
♪ واحد منا فقط ♪

225
00:13:31,262 --> 00:13:34,732
♪ بانتظار مكالمة ♪

226
00:13:37,203 --> 00:13:39,669
♪ حزينة على نفسها ♪

227
00:13:39,671 --> 00:13:42,939
♪ تشعر بالغباء ، تشعر بالصغر ♪

228
00:13:42,941 --> 00:13:47,744
♪ متمنية أنه لم
يغادر على الإطلاق ♪

229
00:13:47,746 --> 00:13:49,745
♪ لم يذهب ♪

230
00:13:49,747 --> 00:13:54,084
♪ على الاطلاق ♪

231
00:13:57,756 --> 00:14:00,791
الفتاة المسكينة تحت ضغط كبير

232
00:14:00,793 --> 00:14:02,826
إعادة فتح الفندق

233
00:14:02,828 --> 00:14:04,328
يجب أن نكون أقوياء من اجلها

234
00:14:04,330 --> 00:14:06,096
اقوياء ..بكل تأكيد

235
00:14:06,098 --> 00:14:08,433
 إنها في حاجة إلى دعمنا

236
00:14:08,435 --> 00:14:10,101
تحتاج إلى سند

237
00:14:10,103 --> 00:14:12,237
بلى. حسنا ، السند هو ما ستحصل عليه

238
00:14:12,239 --> 00:14:14,372
ما لا تحتاجه هو بكائكم

239
00:14:14,374 --> 00:14:17,042
في كل مرة يذكر شخص دونا

240
00:14:27,320 --> 00:14:28,919
أنا سعيدة للغاية انكم هنا

241
00:14:28,921 --> 00:14:29,987
هيا

242
00:14:29,989 --> 00:14:31,923
لنبدأ بالعرض

243
00:14:31,925 --> 00:14:33,459
إنها قوية جدا

244
00:14:33,461 --> 00:14:37,162
لا أستطيع الانتظار لرؤية الفندق الذي بنيته

245
00:14:37,164 --> 00:14:39,731
حسنا ، لم يكن في
الواقع أنا من بنى ذلك

246
00:14:39,733 --> 00:14:41,733
ماذا يسمي؟

247
00:14:41,735 --> 00:14:44,470
فندق بيلا دونا

248
00:14:44,472 --> 00:14:47,805
يا إلهي

249
00:14:47,807 --> 00:14:51,510
إذن ، اثنان من آباءك الثلاثة
المحتملين لا يستطيعون المجيئ؟

250
00:14:51,512 --> 00:14:55,213
إنهم جميعًا آبائي
ولديهم أسباب وجيهة

251
00:14:55,215 --> 00:14:58,350
يقوم هاري ببعض الصفقات
الضخمة في طوكيو

252
00:14:58,352 --> 00:15:00,819
وبيل يتلقى جائزة

253
00:15:00,821 --> 00:15:04,390
لكونه السويدي الأعظم
في كل العصور

254
00:15:04,392 --> 00:15:06,858
ربما ذلك للأفضل

255
00:15:06,860 --> 00:15:09,828
 كنت سأكون بخير

256
00:15:09,830 --> 00:15:13,032
بخير تماما
أنا قوية جدا

257
00:15:13,034 --> 00:15:15,502
فقط أخبريني أنك لم تدعو جدتك

258
00:15:15,504 --> 00:15:17,503
ساحرة الغرب الشريرة

259
00:15:17,505 --> 00:15:20,207
لم يتم رؤيتها خارج
لاس فيجاس لعقود

260
00:15:23,245 --> 00:15:26,315
يجب أن تلتقيا بمدير فندقنا

261
00:15:35,123 --> 00:15:37,390
<i>صباح الخير</i>

262
00:15:37,392 --> 00:15:41,094
اهدء يا عضوي النابض

263
00:15:41,096 --> 00:15:43,096
سيد سيينفويغوس

264
00:15:43,098 --> 00:15:45,399
هؤلاء هم أعظم أصدقاء أمي

265
00:15:45,401 --> 00:15:48,203
- هذه  تانيا
<i>- دونا تانيا</i>

266
00:15:49,238 --> 00:15:51,905
جمالك لا يأتي فقط

267
00:15:51,907 --> 00:15:53,907
من البنية الرائعة لعظامك

268
00:15:53,909 --> 00:15:55,409
والضحك في عينيك البراقة

269
00:15:55,411 --> 00:15:58,845
بل من الخير الذي يزهر داخلك

270
00:15:58,847 --> 00:16:00,081
مثل نافورة

271
00:16:00,083 --> 00:16:03,016
اغسلوه واحضروه الى خيمتي

272
00:16:03,018 --> 00:16:04,418
لا اعتقد ان النافورات تزهر ، صحيح ؟

273
00:16:04,420 --> 00:16:05,486
نافورتي تزهر

274
00:16:05,488 --> 00:16:07,389
وهذه روزي

275
00:16:07,391 --> 00:16:09,023
سيدة روزي

276
00:16:09,025 --> 00:16:11,058


277
00:16:11,060 --> 00:16:13,394
لديك شجاعة الأسد

278
00:16:13,396 --> 00:16:15,963
وشغف النمر

279
00:16:15,965 --> 00:16:19,000
وحكمة طائر الفلامنغو

280
00:16:19,002 --> 00:16:22,071
هل طيور الفلامنغو حكيمة؟
- دع الرجل يتكلم

281
00:16:23,307 --> 00:16:24,872
نحن ذاهبون إلى الرصيف

282
00:16:24,874 --> 00:16:25,973
لنصنع الزينة الترحيبية

283
00:16:25,975 --> 00:16:27,174
يبدو رائعا

284
00:16:27,176 --> 00:16:28,442
نحن نفعل ما بوسعنا

285
00:16:28,444 --> 00:16:30,177
فهذا كل ما لدينا

286
00:16:31,448 --> 00:16:34,883
سيد سيينفويغوس

287
00:16:34,885 --> 00:16:36,951
"هذا يعني "مئة حريق

288
00:16:36,953 --> 00:16:39,020
لذا فخمسون لك وخمسون لي

289
00:16:39,022 --> 00:16:40,888
- تسعون ل عشرة
- ستون ل اربعين

290
00:16:40,890 --> 00:16:43,426
ثمانون ل عشرين
هذا هو عرضي النهائي

291
00:17:15,025 --> 00:17:17,161
<i>اه ، عذرًا</i>

292
00:17:17,185 --> 00:17:59,585
<font color="#ffff00">{\an8}يتحدث الفرنسية</font>

293
00:17:20,433 --> 00:17:23,066
<i>أوه ، صباح الخير ، يا انسة.</i>

294
00:17:23,068 --> 00:17:27,337
لقد اغلقت الغرفة وانا خارجها

295
00:17:27,339 --> 00:17:29,405
- ...أنا لا
- <i>...انا</i>

296
00:17:29,407 --> 00:17:31,974
اطفئت منفضتي

297
00:17:31,976 --> 00:17:34,611
في الممر

298
00:17:34,613 --> 00:17:37,514
لكن لسوء الحظ

299
00:17:37,516 --> 00:17:39,215
...عندما

300
00:17:39,217 --> 00:17:43,289
عدت ، كان الباب مغلقا

301
00:17:44,990 --> 00:17:49,526
...و الان انا احتاج ل

302
00:17:49,528 --> 00:17:52,663
المفتاح الاحتياطي لكي

303
00:17:52,665 --> 00:17:56,403
ادخل الى الغرفة مجددا

304
00:17:57,604 --> 00:17:59,436
<i>من فضلك يا انسة</i>

305
00:17:59,438 --> 00:18:03,173
آسفة ، لم أفهم
هل يمكن أن تقولي كل ذلك مرة أخرى؟

306
00:18:03,175 --> 00:18:04,408
<i>حسنا</i>

307
00:18:04,410 --> 00:18:06,043
<i>...أنا </i>

308
00:18:06,045 --> 00:18:07,945
انتظري لحظة

309
00:18:07,947 --> 00:18:09,915
أنا لا أعمل هنا

310
00:18:10,684 --> 00:18:12,617
حسنا ، يجب أن أتصل بالشرطة

311
00:18:12,619 --> 00:18:14,552
افضل ان لا تفعل

312
00:18:16,288 --> 00:18:18,457
ربما لن يفهموا
لغتي الفرنسية على أي حال

313
00:18:21,495 --> 00:18:24,629
لذا ، هاري ، أنت تعمل في بنك

314
00:18:24,631 --> 00:18:26,097
أخشى ذلك

315
00:18:26,099 --> 00:18:29,267
والدي ، أكثر
أو أقل من كونه كذلك، يمتلكه

316
00:18:29,269 --> 00:18:31,437
أنا انجز قدري

317
00:18:32,540 --> 00:18:36,174
أنا أبحث عن قدري

318
00:18:36,176 --> 00:18:38,576
لدي هذا الشعور بأنه في اليونان

319
00:18:38,578 --> 00:18:40,578
لماذا اليونان؟

320
00:18:40,580 --> 00:18:43,582
سأعرف عندما أصل إلى هناك
سأغادر غدا

321
00:18:43,584 --> 00:18:45,017
- غدا؟
- بلى

322
00:18:45,019 --> 00:18:46,452
صحيح. من الأفضل التحرك بسرعة

323
00:18:46,454 --> 00:18:48,187


324
00:18:48,189 --> 00:18:52,023
هل تمانعين في حمل حقيبتك
على كتفك الآخر؟

325
00:18:52,025 --> 00:18:54,660
بالتاكيد. لماذا ا؟

326
00:18:54,662 --> 00:18:56,730
حسنا ،لان عندها ، كما ترين
، اليد الأقرب لي

327
00:18:56,732 --> 00:18:58,464
ستنزل للأسفل مباشرة

328
00:18:58,466 --> 00:19:02,268
ويدي قد تلامسها نوعا ما

329
00:19:02,270 --> 00:19:05,438
ومن ثم يمكن أن آمسك يدك في يدي

330
00:19:05,440 --> 00:19:09,310
بطريقة طبيعية وتلقائية تمامًا

331
00:19:10,412 --> 00:19:13,481
أو يمكنك فقط أن تطلب ان تمسك يدي

332
00:19:15,349 --> 00:19:18,350
بالطبع ، هذه هي الخطة ب

333
00:19:21,123 --> 00:19:23,022
انها ليست فقط اليونان عموما

334
00:19:23,024 --> 00:19:24,558
إنه مكان محدد

335
00:19:24,560 --> 00:19:28,360
في النهاية البعيدة 
هناك جزيرة ، كالوكيري

336
00:19:28,362 --> 00:19:31,364
واعتاد الناس على التفكير
، إذا أبحرت من هناك

337
00:19:31,366 --> 00:19:34,301
سوف تسقط من حافة العالم

338
00:19:34,303 --> 00:19:36,803
يبدو وكأنه
المكان المناسب لي

339
00:19:36,805 --> 00:19:40,240
بالطبع كذلك
بالتاكيد

340
00:19:40,242 --> 00:19:45,446
نعم ، لكن ربما الآن يمكننا
تغيير الموضوع قليلاً

341
00:19:45,448 --> 00:19:50,116
والحديث عن مزايا وعيوب

342
00:19:50,118 --> 00:19:51,651
قضاء الليلة معا

343
00:19:51,653 --> 00:19:53,119
حسنًا ، حسنًا

344
00:19:53,121 --> 00:19:54,721
خطوة جريئة

345
00:19:54,723 --> 00:19:56,257
لأنه من حيث أجلس

346
00:19:56,259 --> 00:19:59,360
أعني ، يبدو أن كل
شيء نحو الاعلى إلى حد كبير

347
00:19:59,362 --> 00:20:03,664
مع سبب ضئيل جدا
لعدم الانهيار مباشرة

348
00:20:03,666 --> 00:20:05,800


349
00:20:05,802 --> 00:20:10,471
عائلتي لا تستجيب بشكل جيد
للرومانسيات الأجنبية

350
00:20:10,473 --> 00:20:12,807
قبل سنوات ، كانت أمي
في أمريكا الوسطى

351
00:20:12,809 --> 00:20:16,546
وكسر قلبها إلى
مليون قطعة صغيرة

352
00:20:18,080 --> 00:20:19,581
صحيح

353
00:20:19,583 --> 00:20:20,782
نعم ، منصف بما فيه الكفاية

354
00:20:20,784 --> 00:20:22,484
أعني ، أنا متأكد
من أنك على صواب

355
00:20:22,486 --> 00:20:24,452


356
00:20:26,556 --> 00:20:30,424
أعني ، مع ذلك ، هناك سبب واحد
آخر

357
00:20:30,426 --> 00:20:33,395
كنت ستفعل لي معروفا كبيرا لأن

358
00:20:33,397 --> 00:20:36,431
نعم ، هذه
هذه ستكون المرة الأولى لي

359
00:20:41,772 --> 00:20:43,205
انت تمزح

360
00:20:43,207 --> 00:20:44,439
لا ، إنه... شيء ما

361
00:20:44,441 --> 00:20:46,441
اقوله دائما ليجعلني ابدو رائعا

362
00:20:46,443 --> 00:20:48,677
لا ، أنا لا أمزح

363
00:20:48,679 --> 00:20:50,779


364
00:20:50,781 --> 00:20:52,316
هاري

365
00:20:53,851 --> 00:20:55,818
التقينا للتو اليوم

366
00:20:55,820 --> 00:20:58,322
نعم ، ولكن عندما تعرفين ، تعرفين

367
00:20:59,591 --> 00:21:01,591
عندما تسقطين ، تسقطين

368
00:21:01,593 --> 00:21:03,826
وعندما يهزمك الحب

369
00:21:03,828 --> 00:21:05,460
أنت مهزوم تمامًا

370
00:21:05,462 --> 00:21:07,463


371
00:21:07,465 --> 00:21:09,599
♪ يا للعجب ، يا للعجب ♪

372
00:21:09,601 --> 00:21:10,900
♪ في واترلو ♪

373
00:21:09,601 --> 00:21:12,001
{\an8}واترلو مدينة في وسط بلجيكا حيث شهدت الهزيمة الاخير لنابليون و سميت تلك المعركة على اسم المدينة

374
00:21:10,902 --> 00:21:13,870
♪  استسلم نابليون حقا ♪

375
00:21:13,872 --> 00:21:15,872
♪ نعم ، نعم ♪

376
00:21:15,874 --> 00:21:18,909
♪ وقد واجهت مصيري ♪

377
00:21:18,911 --> 00:21:22,512
♪ بطريقة مشابهة تماما ♪

378
00:21:22,514 --> 00:21:25,582
♪ كتاب التاريخ على الرف ♪

379
00:21:25,584 --> 00:21:30,888
♪ دائما يعيد نفسه ♪

380
00:21:30,890 --> 00:21:32,389
♪ واترلو ♪

381
00:21:32,391 --> 00:21:35,859
♪ لقد هزمت ، لقد ربحت الحرب ♪

382
00:21:35,861 --> 00:21:37,494
♪ يا للعجب ♪

383
00:21:37,496 --> 00:21:38,361
♪ واترلو ♪

384
00:21:38,363 --> 00:21:42,167
♪ وعد أن أحبك إلى الأبد ♪

385
00:21:44,537 --> 00:21:45,636
♪ واترلو ♪

386
00:21:45,638 --> 00:21:49,273
♪ لا يمكنني الهرب حتى لو اردت ♪

387
00:21:49,275 --> 00:21:51,308

- ♪ واترلو ♪

388
00:21:51,310 --> 00:21:53,309
♪ معرفة مصيري ♪

389
00:21:53,311 --> 00:21:55,346
♪ أن أكون معك ♪

390
00:21:55,348 --> 00:21:58,750
♪ وو ، وو, وو, واترلو ♪

391
00:21:58,752 --> 00:22:02,121
♪ اخيرا اواجه معركتي الخاسرة ♪

392
00:22:11,431 --> 00:22:14,467


393
00:22:16,202 --> 00:22:17,802
♪ يا للعجب ، يا للعجب ♪

394
00:22:17,804 --> 00:22:20,538
♪ حاولت منعك ♪

395
00:22:20,540 --> 00:22:22,307
♪ لكنك كنت أقوى ♪

396
00:22:22,309 --> 00:22:23,642
♪ نعم ، نعم ♪

397
00:22:23,644 --> 00:22:25,276
اوه نعم

398
00:22:25,278 --> 00:22:27,278
♪ ويبدو الآن أن فرصتي الوحيدة ♪

399
00:22:27,280 --> 00:22:30,682
♪ هو التخلي عن القتال ♪

400
00:22:30,684 --> 00:22:34,352
♪ وكيف يمكن أن أرفض ♪

401
00:22:34,354 --> 00:22:39,691
♪ أشعر أنني افوز عندما أخسر ♪

402
00:22:39,693 --> 00:22:41,426
♪ واترلو ♪

403
00:22:41,428 --> 00:22:43,731
♪ لا يمكنني الهرب حتى لو اردت ♪

404
00:22:45,833 --> 00:22:47,333
♪ واترلو ♪

405
00:22:47,335 --> 00:22:50,502
♪ معرفة مصيري هو أن أكون معك ♪

406
00:22:50,504 --> 00:22:52,738


407
00:22:52,740 --> 00:22:54,006
♪ واترلو ♪

408
00:22:54,008 --> 00:22:57,010
♪ اخيرا اواجه معركتي الخاسرة ♪

409
00:23:12,293 --> 00:23:15,294
♪ فكيف لي أن أرفض؟ ♪

410
00:23:15,296 --> 00:23:18,664
♪ أشعر أنني افوز عندما أخسر ♪

411
00:23:18,666 --> 00:23:20,333
♪ واترلو ♪

412
00:23:20,335 --> 00:23:22,805
♪ لا يمكنني الهرب حتى لو اردت ♪

413
00:23:25,373 --> 00:23:26,740
♪ واترلو ♪

414
00:23:26,742 --> 00:23:29,577
♪ معرفة مصيري هو أن أكون معك ♪

415
00:23:30,511 --> 00:23:31,913


416
00:23:31,915 --> 00:23:33,480
♪ واترلو ♪

417
00:23:33,482 --> 00:23:35,916
♪ اخيرا اواجه معركتي الخاسرة ♪

418
00:23:36,952 --> 00:23:38,351


419
00:23:38,353 --> 00:23:39,820
♪ واترلو ♪

420
00:23:39,822 --> 00:23:43,290
♪ معرفة مصيري هو أن أكون معك ♪

421
00:23:43,292 --> 00:23:44,826


422
00:23:54,603 --> 00:23:56,804
كان هذا أعظم حدث في حياتي

423
00:23:56,806 --> 00:23:58,773
لكنها كانت حياة
جيدة ، كما تعلم

424
00:23:58,775 --> 00:24:03,245
مليئة بالأشياء السعيدة ، ولكن
كان هذا أفضلهم

425
00:24:04,513 --> 00:24:07,550
هل استمتعت...؟
لا ، لا تجيبي على هذا

426
00:24:11,421 --> 00:24:12,787
لكن هل استمتعت؟

427
00:24:12,789 --> 00:24:15,226
كان جميلا

428
00:24:17,393 --> 00:24:18,894
شكرا لك

429
00:24:18,896 --> 00:24:21,864
لا، بل شكرا لك

430
00:24:47,993 --> 00:24:50,025
- مرحبا
- مرحبا يا حبيبتي

431
00:24:50,027 --> 00:24:51,760
كيف تسير الامور هناك؟

432
00:24:53,497 --> 00:24:55,865
هناك ما يكفي من
الموساكا لملايين

433
00:24:55,867 --> 00:24:58,101
و ما يكفي لتركها

434
00:24:58,103 --> 00:24:59,769
آمل أنك ستكون فخورا

435
00:24:59,771 --> 00:25:01,971
انا كذلك مسبقا

436
00:25:01,973 --> 00:25:03,940
وكذلك بيل وهاري

437
00:25:03,942 --> 00:25:05,008
أفتقدهم

438
00:25:05,010 --> 00:25:06,709
انهم آسفون حقا انهم
لم يقدروا على المجيء

439
00:25:06,711 --> 00:25:08,778
...لو كانت في اي تاريخ اخر

440
00:25:08,780 --> 00:25:10,847
اعرف

441
00:25:10,849 --> 00:25:12,584
لكن لدي انت

442
00:25:14,119 --> 00:25:18,689
لأقول لك الحقيقة ، لست متأكدًا
من أنني أستطيع مواجهته

443
00:25:18,691 --> 00:25:22,661
لا أعلم ما إذا كان بإمكاني 
أيضًا ، ولكن... ولكن سنبقى عازمين

444
00:25:23,662 --> 00:25:25,395
لأنها ليلة خاصة

445
00:25:25,397 --> 00:25:26,996
ليس من أجل الحداد ، بل من أجل الاحتفال

446
00:25:28,500 --> 00:25:29,799
هذه هي الطريقة التي
كانت لتريدها أمي

447
00:25:29,801 --> 00:25:31,902
لكانت تريد أن تكون هناك

448
00:25:31,904 --> 00:25:36,140
لتثمل حقا و ترقص حتى تقع

449
00:25:38,044 --> 00:25:40,579
ملكتنا في الرقص

450
00:25:43,150 --> 00:25:45,516
نعم

451
00:25:45,518 --> 00:25:47,084
سيتحسن الحال

452
00:25:47,086 --> 00:25:48,855
نعم

453
00:25:50,156 --> 00:25:52,925
فقط ليس بعد

454
00:25:55,095 --> 00:25:57,530
- سأراك لاحقا
- أراك لاحقا ، يا صغيرتي

455
00:26:03,836 --> 00:26:06,705
♪ لذا عندما تكونين
بالقرب مني ، حبيبتي ♪

456
00:26:06,707 --> 00:26:09,509
♪ ألا يمكنك سماعي؟ ♪

457
00:26:14,081 --> 00:26:16,114
♪ الحب الذي أعطيتني ♪

458
00:26:16,116 --> 00:26:19,653
♪ لا شيء آخر يمكن أن ينقذني ♪

459
00:26:22,456 --> 00:26:24,691
♪ عندما تذهبين ♪

460
00:26:26,126 --> 00:26:29,027
♪ كيف يمكنني ♪

461
00:26:29,029 --> 00:26:33,600
♪ حتى محاولة المضي قدما؟ ♪

462
00:26:35,702 --> 00:26:38,538
♪ عندما تذهبين ♪

463
00:26:41,041 --> 00:26:43,945
♪ على الرغم من أنني أحاول ♪

464
00:26:46,080 --> 00:26:49,481
♪ كيف يمكنني ♪

465
00:26:49,483 --> 00:26:53,420
♪ الاستمرار؟ ♪

466
00:27:03,031 --> 00:27:04,263
مرحبا

467
00:27:14,976 --> 00:27:16,609
لقد قمت بتنمية شعرك

468
00:27:16,611 --> 00:27:18,245
إنه أطول الآن

469
00:27:18,247 --> 00:27:21,248
أنه كذلك قليلا. نعم

470
00:27:21,250 --> 00:27:23,583
أعلم أننا يمكن أن نتحدث عن ذلك

471
00:27:23,585 --> 00:27:27,020
ولكن ، العبارة
تغادر في أي لحظة ، و

472
00:27:27,022 --> 00:27:29,524
أعتقد أن أشياء عظيمة تنتظرني

473
00:27:30,259 --> 00:27:31,858
أنا أفضل الشعر أقصر

474
00:27:38,867 --> 00:27:42,302
انتظر! انتظر

475
00:27:42,304 --> 00:27:44,072
ارجوك

476
00:27:44,074 --> 00:27:45,273
لا. يا إلهي

477
00:27:45,275 --> 00:27:47,275
استدر الان

478
00:27:47,277 --> 00:27:49,578
لم يفت الأوان بعد

479
00:27:50,280 --> 00:27:51,945
هذا عظيم

480
00:27:51,947 --> 00:27:54,816
سوف أتبعك في كل مكان

481
00:27:54,818 --> 00:27:57,618
في نهاية اليوم ، سيكون لدي
خزانة ملابس جديدة بالكامل

482
00:27:57,620 --> 00:27:58,786
لا أعتقد أن ذلك سيناسبك

483
00:27:58,788 --> 00:28:00,755
أنا أقول يمكنني أن أجعلها تعمل

484
00:28:00,757 --> 00:28:03,659
أردت حقًا اللحاق بتلك العبارة

485
00:28:04,626 --> 00:28:06,794
سيكون هناك واحدة اخرى غدا

486
00:28:06,796 --> 00:28:07,897
شكرا

487
00:28:11,701 --> 00:28:14,002
...صحيح

488
00:28:14,004 --> 00:28:15,837
..ولكن ما سيكون رائعا حقا

489
00:28:15,839 --> 00:28:19,308
اليوم ، وليس غدا
هو إذا

490
00:28:19,310 --> 00:28:22,344
في مكان ما في هذا
الميناء كان هناك رجل

491
00:28:22,346 --> 00:28:25,014
يافع ، طويل القامة
وسيم جدا ؟

492
00:28:25,016 --> 00:28:28,217
ربما مظهره مقبول ولكن

493
00:28:28,219 --> 00:28:30,118
لديه قارب

494
00:28:30,120 --> 00:28:31,354
و متفرغ ليومين

495
00:28:31,356 --> 00:28:33,055
قبل أن يشارك في سباق الإبحار

496
00:28:33,057 --> 00:28:35,924
لذلك يمكن أن يأخذها
إلى حيث تريد الذهاب

497
00:28:35,926 --> 00:28:37,226
كان ليحب ذلك

498
00:28:37,228 --> 00:28:39,261
لكن الحقيقة المحزنة هي

499
00:28:39,263 --> 00:28:43,068
هذا-هذا ليس قاربي
اردت فقط ان اثير اعجابك

500
00:28:45,936 --> 00:28:47,603
حسنا

501
00:28:47,605 --> 00:28:49,640
انا امزح. انا امزح

502
00:28:50,775 --> 00:28:53,976
اصعدي . أنا بيل

503
00:29:00,118 --> 00:29:03,019
لدي بالفعل قريب مسن في الجزيرة

504
00:29:03,021 --> 00:29:05,188
الذي ساعد... ساعدني في شراء هذا القارب

505
00:29:05,190 --> 00:29:07,324
هناك سريران

506
00:29:07,326 --> 00:29:09,959
لكن لسوء الحظ

507
00:29:09,961 --> 00:29:12,831
 واحد منهما ممتلىء

508
00:29:13,799 --> 00:29:16,665
مريح

509
00:29:16,667 --> 00:29:18,001
لديك واحدة من تلك
الابتسامات التي تجعل

510
00:29:18,003 --> 00:29:19,403
بقية العالم يبتسم أيضا

511
00:29:21,274 --> 00:29:23,073
من حسن الحظ أن هذه الرحلة
ليست طويلة بما فيه الكفاية

512
00:29:23,075 --> 00:29:25,041
لقلبي الهش ليتحطم بالكامل

513
00:29:25,043 --> 00:29:26,277
عندما تغادرين مركبي

514
00:29:26,279 --> 00:29:28,379
فهمت

515
00:29:28,381 --> 00:29:30,182
انت واحد منهم

516
00:29:31,384 --> 00:29:33,217
واحد مِن مَن ؟

517
00:29:33,219 --> 00:29:37,722
هناك نوعان من الاشخاص المغرين

518
00:29:38,991 --> 00:29:41,092
الاول ، لا يحب النساء حقا

519
00:29:41,094 --> 00:29:44,895
لذا يريد ان يفرض سلطته عليهن

520
00:29:44,897 --> 00:29:48,966
لكن الثاني ، والأكثر خطورة بكثير

521
00:29:48,968 --> 00:29:52,837
هو الرجل الذي يقع
في الحب كل مساء

522
00:29:52,839 --> 00:29:55,307
فقط للخروج منه مرة أخرى
في صباح اليوم التالي

523
00:29:55,309 --> 00:29:57,075
لكن عندما تهرب

524
00:29:57,077 --> 00:29:58,876
أخبرها أنك من تتألم

525
00:29:58,878 --> 00:30:02,414
وهي أكثر من أن تتعامل معها

526
00:30:02,416 --> 00:30:03,681
هكذا ؟

527
00:30:03,683 --> 00:30:04,782


528
00:30:07,287 --> 00:30:10,722
♪ عندما كنت وحيدة
كنت بحاجة إلى رجل ♪

529
00:30:10,724 --> 00:30:12,790
♪ شخص لتتكئي عليه ♪

530
00:30:12,792 --> 00:30:15,759
♪ حسناً ، أفهم ♪

531
00:30:15,761 --> 00:30:17,429
♪ انه امر طبيعي وحسب ♪

532
00:30:17,431 --> 00:30:20,433
♪ لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟ ♪

533
00:30:20,435 --> 00:30:23,301
فقط هكذا. نعم

534
00:30:23,303 --> 00:30:25,470
♪ يمكن أن تكون الليالي فارغة ♪

535
00:30:25,472 --> 00:30:28,039
♪ والليالي يمكن أن تكون باردة ♪

536
00:30:28,041 --> 00:30:31,743
♪ لذلك كنت تبحثين عن شخص ما لتتشبثي به ♪

537
00:30:31,745 --> 00:30:33,778
♪ انه امر طبيعي وحسب ♪

538
00:30:33,780 --> 00:30:36,850
♪ لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟ ♪

539
00:30:40,455 --> 00:30:42,855
♪ كنت وحيدة جدا♪

540
00:30:42,857 --> 00:30:44,357
♪ كنت مكتئبة ♪

541
00:30:44,359 --> 00:30:46,225
♪ لم أستطع منع نفسي ♪

542
00:30:46,227 --> 00:30:49,794
♪ يجب أن تكون أنت وأنا ♪

543
00:30:49,796 --> 00:30:53,765
♪ اعتقدت دائما أنك
تعرف السبب  ♪

544
00:30:53,767 --> 00:30:55,335
ماذا ؟

545
00:30:57,138 --> 00:31:01,140
♪ أنا فقط أردت علاقة حب صغيرة ♪

546
00:31:01,142 --> 00:31:04,210
♪ والآن أستطيع أن أرى
أنك بدأت بالاهتمام ♪

547
00:31:05,413 --> 00:31:08,148
، لكن ، يا حبيبي ، صدقني ♪

548
00:31:08,150 --> 00:31:10,983
♪ من الأفضل ♪

549
00:31:10,985 --> 00:31:13,520
♪ أن تنساني ♪

550
00:31:16,758 --> 00:31:17,957
شعرك

551
00:31:17,959 --> 00:31:19,527
إنه أقصر الآن

552
00:31:19,529 --> 00:31:21,328
حسنا ، نعم ، اضطررت
إلى قطعه من اجل العمل

553
00:31:21,330 --> 00:31:23,230
أتسائل ، هل يمكن أن تسرع قليلاً؟

554
00:31:23,232 --> 00:31:26,533
كما ترى ، لقد تبعت
فتاة من باريس

555
00:31:26,535 --> 00:31:29,769
كتبت لي مذكرة
مذكرة طيبة جدا

556
00:31:29,771 --> 00:31:31,306
تودعني بها

557
00:31:31,308 --> 00:31:33,807
ولكن عندما وجدت الفتاة
الوحيدة التي تعتقد

558
00:31:33,809 --> 00:31:36,910
انك ستحبها ، سيكون من المجدي المحاولة مرة اخرى

559
00:31:36,912 --> 00:31:38,147
الا تظن ذلك ؟

560
00:31:39,248 --> 00:31:41,050
شعرك افضل وهو قصير

561
00:31:41,951 --> 00:31:43,451
♪ الرجال هم الالعاب ♪

562
00:31:43,453 --> 00:31:46,054
♪ في اللعبة التي تلعبين ♪

563
00:31:46,056 --> 00:31:50,090
♪ عندما تتعبين ، ترميهم بعيداً ♪

564
00:31:50,092 --> 00:31:52,092
♪ انه امر طبيعي وحسب ♪

565
00:31:52,094 --> 00:31:55,232
♪ لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟ ♪

566
00:32:02,305 --> 00:32:06,274
♪ الوقوع في الحب مع امرأة مثلك ♪

567
00:32:06,276 --> 00:32:08,876
♪ يحدث بسرعة ♪

568
00:32:08,878 --> 00:32:10,346
♪ لا يوجد شيء للقيام به ♪

569
00:32:10,348 --> 00:32:12,548
♪ انه طبيعي فقط ♪

570
00:32:12,550 --> 00:32:16,184
♪ لكن لماذا يجب أن يكون أنا؟ ♪

571
00:32:16,186 --> 00:32:17,318
التقينا للتو

572
00:32:17,320 --> 00:32:18,887
وأنت لست ذلك النوع من الفتيات؟

573
00:32:18,889 --> 00:32:20,055
بالطبع لا

574
00:32:20,057 --> 00:32:21,523
عادة ما اكون كذلك

575
00:32:21,525 --> 00:32:23,158
مهلا!

576
00:32:23,160 --> 00:32:24,126
ماذا كان ذلك ؟

577
00:32:24,128 --> 00:32:26,027
لا شيئ.  طيور النورس

578
00:32:26,029 --> 00:32:27,895
الآن، أين كنا؟

579
00:32:27,897 --> 00:32:30,433
♪ انه امر طبيعي وحسب ♪

580
00:32:30,435 --> 00:32:32,935
♪ لكن لماذا يجب أن يكون ♪

581
00:32:32,937 --> 00:32:35,037
مهلا

582
00:32:35,039 --> 00:32:36,907
هيا

583
00:32:40,378 --> 00:32:42,113
نحن قادمون

584
00:32:45,250 --> 00:32:47,182
مرحبا

585
00:32:47,184 --> 00:32:49,018
اتفقد وحسب أنك لست في خطر

586
00:32:49,020 --> 00:32:51,153
التي من الواضح أنك لست
كذلك ، لذلك سنغادر

587
00:32:51,155 --> 00:32:53,322
-  محركي لا يعمل
- أوه.

588
00:32:53,324 --> 00:32:55,125
هذا حظ سيئ

589
00:32:55,127 --> 00:32:57,427
سأتحدث عبر الراديو  مع شخص
ما ليقدم لك المساعدة

590
00:32:57,429 --> 00:32:58,962
سيكونون هنا قريبا

591
00:32:58,964 --> 00:33:00,863
- بيل 
- من فضلك ، ارجوك

592
00:33:00,865 --> 00:33:03,132
هناك امرأة تنتظرني
على اليابسة

593
00:33:03,134 --> 00:33:05,134
عائلتها ، لا يريدون لها أن تتزوج

594
00:33:05,136 --> 00:33:07,538
صياد بسيط مثل أليكسيو

595
00:33:07,540 --> 00:33:09,239
هم يريدون رجلا غنيا

596
00:33:09,241 --> 00:33:13,476
قبيح ، بدين ، و شامة كبيرة على وجهه ولكن غني

597
00:33:13,478 --> 00:33:16,246
لكنها

598
00:33:16,248 --> 00:33:18,214
تريدني

599
00:33:18,216 --> 00:33:21,421
وأنا أحبها من كل قلبي

600
00:33:23,389 --> 00:33:25,121
الرجاء المساعدة يا سيدي العطوف

601
00:33:25,123 --> 00:33:27,490
و سيدة جميلة ذات رأس
مليء بالشعر الملفوف

602
00:33:28,960 --> 00:33:30,961
حسنا ، من الواضح أننا سنقوم بذلك

603
00:33:30,963 --> 00:33:32,196
نعم

604
00:33:40,306 --> 00:33:41,973
هناك

605
00:33:43,042 --> 00:33:44,975
أراهم. حسنا ، الجميع

606
00:33:44,977 --> 00:33:47,246
- نحن تقريبا
- أبولونيا

607
00:33:48,581 --> 00:33:50,448


608
00:33:50,450 --> 00:33:53,184
ماذا تفعل؟
يمكننا تقريبك اكثر

609
00:33:53,186 --> 00:33:57,522
إذا كنت تحب شخص ما ، فأنت
على استعداد للموت من أجلها

610
00:33:57,524 --> 00:33:59,056
نعم ، لكنك لست مضطرا لذلك

611
00:33:59,058 --> 00:34:00,525
إنه فرق مهم

612
00:34:00,527 --> 00:34:02,661
أبولونيا

613
00:34:02,663 --> 00:34:04,462
اليكسيو

614
00:34:04,464 --> 00:34:06,198
..ابولون

615
00:34:06,200 --> 00:34:08,033
ابتلع لتوه جرعة ماء كبيرة

616
00:34:08,035 --> 00:34:09,668
لكن النقطة الأساسية
التي يحاول ايضاحها

617
00:34:09,670 --> 00:34:11,136
هو أنه يحبك

618
00:34:11,138 --> 00:34:12,304
ماذا؟

619
00:34:12,306 --> 00:34:14,274
هو يحبك

620
00:34:15,376 --> 00:34:16,943
أبولونيا

621
00:34:18,946 --> 00:34:20,979
أبولونيا! لا ، أبولونيا

622
00:34:20,981 --> 00:34:23,081
- أبولونيا
- أبولونيا

623
00:34:23,083 --> 00:34:25,085
أبولونيا ، عودي

624
00:34:34,995 --> 00:34:36,362
نعم

625
00:34:36,364 --> 00:34:38,232
أبولونيا

626
00:34:40,033 --> 00:34:41,533
أبولونيا

627
00:34:41,535 --> 00:34:44,003
- عمل جيد
- و انت ايضا

628
00:34:44,005 --> 00:34:45,238
أبولونيا

629
00:34:45,240 --> 00:34:48,074
أحبك

630
00:34:48,076 --> 00:34:50,309
يا إلهي. لا أعتقد أنها
تعرف السباحة ، ايضا

631
00:35:01,256 --> 00:35:03,189
- صباح الخير
- صباح الخير

632
00:35:03,191 --> 00:35:05,525
صباح الخير
انه جميل جدا. يا رفاق

633
00:35:05,527 --> 00:35:07,561
- انا سعيد انها أعجبتك
- أنها كذلك

634
00:35:07,563 --> 00:35:09,028
وهذه مثالية

635
00:35:09,030 --> 00:35:10,330
- كل شيء كذلك
- شكرا

636
00:35:10,332 --> 00:35:14,033
إنه جيد جدا
كل هذا مذهل

637
00:35:14,035 --> 00:35:15,268
إذا كنت سعيدة

638
00:35:15,270 --> 00:35:18,070
سأكون أكثر سعادة لو كنت سعيدًا

639
00:35:18,072 --> 00:35:19,373
لا سعادة بالنسبة لي
كما تقول،

640
00:35:19,375 --> 00:35:22,509
تلك السفينة أبحرت
منذ سنوات طويلة

641
00:35:22,511 --> 00:35:26,547
لكن السفن تدور
انهم يعودون

642
00:35:26,549 --> 00:35:28,147
ليس لي

643
00:35:28,149 --> 00:35:31,118
لقد غادرت. الى غير رجعة

644
00:35:31,120 --> 00:35:33,086
لكن لا تقلقي

645
00:35:33,088 --> 00:35:35,389
لقد تآلفت مع الألم

646
00:35:35,391 --> 00:35:38,194
أنت وأنا على حد سواء ، سيدي

647
00:35:40,796 --> 00:35:42,597
ماذا؟ ما هذا؟

648
00:35:42,599 --> 00:35:44,568
أنا غير متاكد

649
00:35:46,336 --> 00:35:47,602
أخبرني

650
00:35:47,604 --> 00:35:49,539
أخشى أن عاصفة قادمة

651
00:35:52,809 --> 00:35:54,743
أنت متأكد أنك بخير هنا؟

652
00:35:54,745 --> 00:35:57,045
أجل ، سأكون بخير

653
00:35:57,047 --> 00:35:59,516
سوف أعود مباشرة بعد السباق

654
00:36:00,784 --> 00:36:02,517
لكن ذلك لن يحدث لثلاثة أسابيع

655
00:36:02,519 --> 00:36:03,785
انظر الى هذا المكان

656
00:36:03,787 --> 00:36:05,720
أليس جميلا ؟

657
00:36:05,722 --> 00:36:07,991
إنه كذلك ، نعم

658
00:36:09,259 --> 00:36:10,793
ماذا؟ ما الخطأ؟

659
00:36:10,795 --> 00:36:13,194
العاصفة قادمة

660
00:36:13,196 --> 00:36:14,830
إنها سماء صافية

661
00:36:14,832 --> 00:36:16,598
ثقي بي

662
00:36:16,600 --> 00:36:18,567
في الواقع ، لا تثقي

663
00:36:18,569 --> 00:36:22,038
- لكنني أعرف أنني على حق
- سأظل بخير

664
00:36:23,541 --> 00:36:25,774
لدي شعور جيد جدا

665
00:36:36,254 --> 00:36:38,854
و أنت و سام فعلتما كل هذا؟

666
00:36:38,856 --> 00:36:41,624
- حضينا ببعض المساعدة
- من سكاي

667
00:36:41,626 --> 00:36:43,627
 نعم صحيح

668
00:36:43,629 --> 00:36:45,564
وهناك المزيد

669
00:36:47,164 --> 00:36:49,100
مرحبا؟

670
00:36:51,435 --> 00:36:53,070
مرحبا؟

671
00:36:56,108 --> 00:36:59,309
<i>أوه ، كيف عرفت؟</i>

672
00:36:59,311 --> 00:37:02,311
- كيف عرفت دونا؟
- ماذا؟

673
00:37:02,313 --> 00:37:04,614
بأن ذلك يمكن أن يكون هذا

674
00:37:04,616 --> 00:37:07,183
أعتقد أنها فقط

675
00:37:07,185 --> 00:37:09,319
رأت المستقبل

676
00:37:13,825 --> 00:37:18,596
♪ لدي حلم ♪

677
00:37:18,598 --> 00:37:22,067
♪ أغنية لأغنيها ♪

678
00:37:23,368 --> 00:37:27,872
♪ لمساعدتي في التأقلم ♪

679
00:37:27,874 --> 00:37:31,611
♪ مع أي شيء ♪

680
00:37:33,379 --> 00:37:37,317
♪ إذا رأيت عجب ♪

681
00:37:38,283 --> 00:37:40,451
♪ قصة خرافة ♪

682
00:37:43,189 --> 00:37:46,624
♪ يمكنك أن تأخذ المستقبل ♪

683
00:37:48,361 --> 00:37:51,331
♪ حتى لو فشلت ♪

684
00:37:52,599 --> 00:37:57,234
♪ أنا أؤمن بالملائكة ♪

685
00:37:57,236 --> 00:38:02,206
♪ شيء جيد في كل شيء أراه ♪

686
00:38:02,208 --> 00:38:06,578
♪ أنا أؤمن بالملائكة ♪

687
00:38:06,580 --> 00:38:11,383
♪ عندما أعرف أن الوقت مناسب لي ♪

688
00:38:11,385 --> 00:38:15,121
♪ سأجازف ♪

689
00:38:16,189 --> 00:38:17,889
♪ لدي حلم ♪

690
00:38:17,891 --> 00:38:20,693


691
00:38:20,695 --> 00:38:25,197
♪ لدي حلم ♪

692
00:38:25,199 --> 00:38:29,668
♪ خيال ♪

693
00:38:29,670 --> 00:38:31,671
♪ لمساعدتي في المضي ♪

694
00:38:38,780 --> 00:38:43,683
♪ ووجهتي ♪

695
00:38:43,685 --> 00:38:48,454
♪ تجعل الأمر يستحق  ♪

696
00:38:48,456 --> 00:38:53,225
♪ اشق طريقي خلال الظلام ♪

697
00:38:53,227 --> 00:38:57,700
♪ لا يزال امامي ميل آخر ♪

698
00:39:00,802 --> 00:39:02,635
هل تعتقدين أنها ستحبها؟

699
00:39:02,637 --> 00:39:05,304
- أوه ، صوفي
- صوفي

700
00:39:06,942 --> 00:39:09,476
أوه لا
قال ان هذا قد يحدث

701
00:39:26,262 --> 00:39:27,761
مرحبا؟

702
00:39:41,811 --> 00:39:43,545
مرحبا

703
00:39:43,547 --> 00:39:44,746


704
00:39:54,357 --> 00:39:56,357
انتظر هناك ، حسنا؟

705
00:39:56,359 --> 00:39:57,926
سوف أعود ، حسنا؟

706
00:40:10,640 --> 00:40:12,942
توقف! توقف

707
00:40:12,944 --> 00:40:15,378
هل يمكنني المساعدة؟

708
00:40:17,814 --> 00:40:19,048
لقد تدبرت امرها

709
00:40:19,050 --> 00:40:20,752
اربطِ الحبال

710
00:40:25,923 --> 00:40:27,725
فعلتها ؟

711
00:40:32,363 --> 00:40:34,330
- هل لديك خطة؟
- بالتأكيد

712
00:40:34,332 --> 00:40:35,865
أنا طبيب بيطري مدرب

713
00:40:35,867 --> 00:40:38,467
- هل حقا؟
- لا لا. أنا مهندس معماري

714
00:40:38,469 --> 00:40:40,436
لكن لا تخبري هذا الشاب بذلك

715
00:40:40,438 --> 00:40:41,470
حسنا

716
00:40:41,472 --> 00:40:42,539
 سألهيه

717
00:40:42,541 --> 00:40:43,707
امسك الرسن

718
00:40:43,709 --> 00:40:46,509
خطة جيدة
ما هو الرسن؟

719
00:40:47,813 --> 00:40:49,079
فقط تكلم بهدوء

720
00:40:49,081 --> 00:40:50,947
أوه ، أسهل عندما أكون هادئًا

721
00:40:50,949 --> 00:40:52,815
حسنًا يا صديقي

722
00:40:52,817 --> 00:40:53,950
العواصف مخيفة

723
00:40:53,952 --> 00:40:57,554
وأتمنى لو كنت في المنزل وجافا
الآن ، أيضًا ، ولكن

724
00:40:57,556 --> 00:41:00,724
صدقني ، إذا تمخض الامر إلى الاختيار

725
00:41:00,726 --> 00:41:02,025
- بين تركك

726
00:41:02,027 --> 00:41:03,059
... ومساعدتك

727
00:41:03,061 --> 00:41:07,299
- ليس هناك خيار على الإطلاق

728
00:41:08,067 --> 00:41:09,900
فتى جيد. فتى جيد

729
00:41:09,902 --> 00:41:13,904
فتى جيد. فتى جيد

730
00:41:23,549 --> 00:41:25,715
حسن ، لقد مشينا الجزيرة بأكملها

731
00:41:25,717 --> 00:41:28,451
ما زلت لم أر المكان
الذي تعيش فيه

732
00:41:28,453 --> 00:41:31,123
في كوخ على تلة

733
00:41:32,592 --> 00:41:34,458
وماذا تفعل هناك بحق الجحيم ؟

734
00:41:34,460 --> 00:41:36,994
أنا لا أعلم
أهرب ،على ما أعتقد

735
00:41:36,996 --> 00:41:40,497
هناك في الوطن ، كل شيء كان ينتظرني

736
00:41:40,499 --> 00:41:42,466
...عملا عظيما و

737
00:41:42,468 --> 00:41:45,037
كما تعلم ، رُسمت حياتي كلها

738
00:41:45,039 --> 00:41:48,439
كنت أرغب في أخذ استراحة
قبل الاشتراك بها

739
00:41:48,441 --> 00:41:50,007
ماذا عنك؟

740
00:41:51,477 --> 00:41:54,413
ليس لدي أي شيء مخطط على الإطلاق

741
00:41:54,415 --> 00:41:56,449
ولا فكرة لدي عن ما يخبئه المستقبل

742
00:41:57,685 --> 00:42:00,587
يكفينا مشيا. فلنركب

743
00:42:15,803 --> 00:42:20,206
إذاً ، لماذا أنت وحدك
هنا ، تنقذين الخيول؟

744
00:42:20,208 --> 00:42:23,176
لقد كنت أسافر طوال حياتي

745
00:42:23,178 --> 00:42:25,444
أبي لم يكن متواجدا أبداً

746
00:42:25,446 --> 00:42:27,846
وأمي دائما في جولة

747
00:42:27,848 --> 00:42:29,147
هي تغني؟

748
00:42:29,149 --> 00:42:31,818
حلوة كقصب السكر

749
00:42:31,820 --> 00:42:35,822
كما تعرف ، هناك بعض
الأشياء الرائعة هنا

750
00:42:35,824 --> 00:42:38,457
هذا الرداء سيبدو جميلا جدا

751
00:42:38,459 --> 00:42:41,027
أنت حقا لا تعرفني على
الإطلاق ، أليس كذلك؟

752
00:42:41,029 --> 00:42:43,496
♪ حسنا ♪

753
00:42:43,498 --> 00:42:44,831
♪ انت ♪

754
00:42:44,833 --> 00:42:48,568
♪ قبلات من نار
، تحرق ، تحرق ♪

755
00:42:48,570 --> 00:42:51,938
♪ أنا في نقطة اللاعودة ♪

756
00:42:51,940 --> 00:42:55,541
♪ قبلات من نار ، تفانٍ جميل ♪

757
00:42:55,543 --> 00:43:00,813
♪ اشتعلت في انهيار
من العاطفة ♪

758
00:43:00,815 --> 00:43:02,949
♪ لقد كان لي نصيب
من علاقات الحب ♪

759
00:43:02,951 --> 00:43:06,120
♪ لكنهم لم يقارنوا بهذا ♪

760
00:43:06,122 --> 00:43:08,055
♪ أوه ♪

761
00:43:08,057 --> 00:43:09,857
♪ أنا أركب أعلى من السماء ♪

762
00:43:09,859 --> 00:43:12,092
♪ وهناك نار في كل قبلة ♪

763
00:43:12,094 --> 00:43:13,493
يا إلهي

764
00:43:13,495 --> 00:43:15,896
♪ قبلات من نار ♪

765
00:43:15,898 --> 00:43:18,532
يا الهي ! هذا المكان كله لا يصدق

766
00:43:18,534 --> 00:43:19,767
أنا بالتأكيد سأبقى
هنا إلى الأبد

767
00:43:19,769 --> 00:43:21,202
نعم ، امك لن تشتاق لك؟

768
00:43:21,204 --> 00:43:23,570
لا ، إنها ليست ذلك
النوع من الأمهات

769
00:43:23,572 --> 00:43:24,638
 أنا آسف لم أكن

770
00:43:24,640 --> 00:43:27,041
 هذه ليست قصة عاطفية

771
00:43:27,043 --> 00:43:28,541
أنا بخير

772
00:43:28,543 --> 00:43:30,245
وليس من السهل أن تكون أماً

773
00:43:30,247 --> 00:43:32,280
إذا كان الأمر كذلك ، لفعل الآباء ذلك

774
00:43:32,282 --> 00:43:34,850
حسنا ، أتمنى أن أتمكن
من البقاء هنا أيضا

775
00:43:35,918 --> 00:43:38,585
- آه ، متى تعود؟

776
00:43:38,587 --> 00:43:41,856
إلى وظيفتك الجيدة المبرمجة بشكل كامل

777
00:43:41,858 --> 00:43:43,825
حياة قصة الشعر القصيرة؟

778
00:43:43,827 --> 00:43:46,294
لدي اسبوع

779
00:43:46,296 --> 00:43:48,096
استمع ، حول ما
ينتظرني في الوطن

780
00:43:48,098 --> 00:43:50,031
- انتظر. تمهل ، تمهل
- لا ، هناك شيء ما

781
00:43:53,937 --> 00:43:56,707
أنا بالتأكيد باقية هنا

782
00:43:57,607 --> 00:43:59,040
عفوا

783
00:43:59,042 --> 00:44:02,310
- هل انت المالكة؟
- ابني المالك

784
00:44:02,312 --> 00:44:04,012
كان عليه شراء حانة

785
00:44:04,014 --> 00:44:06,017
لأنه لا يوجد مكان آخر
يسمح لفرقته بالعزف

786
00:44:07,318 --> 00:44:08,750
مرحبا

787
00:44:08,752 --> 00:44:10,618
اذن كيف لي ان اساعدك؟

788
00:44:10,620 --> 00:44:14,290
أولاً ، كلكم رائعون

789
00:44:14,292 --> 00:44:15,291


790
00:44:15,293 --> 00:44:18,194
وثانيا ، أود أن
أغني هنا في وقت ما

791
00:44:18,196 --> 00:44:20,096
مع مجموعتي

792
00:44:20,098 --> 00:44:21,297
لديك صوت جيد؟

793
00:44:21,299 --> 00:44:23,733
 حلو مثل قصب السكر

794
00:44:23,735 --> 00:44:25,903
اذن دعنا نسمع

795
00:44:27,005 --> 00:44:28,104
أوه لا

796
00:44:28,106 --> 00:44:29,571
ليس فقط هكذا

797
00:44:29,573 --> 00:44:32,575
هنا على الجزيرة 
كل شيء مثل ذلك

798
00:44:32,577 --> 00:44:34,810
إنه الطريق إلى السعادة

799
00:44:34,812 --> 00:44:37,313
تفكر كثيرا ، تصبح غير سعيد

800
00:44:37,315 --> 00:44:40,649
التفكير بمجمله ، هو تقريبا

801
00:44:40,651 --> 00:44:42,855
خطأ

802
00:44:45,623 --> 00:44:47,059
حسنا في تلك الحالة

803
00:44:49,061 --> 00:44:50,860


804
00:44:50,862 --> 00:44:51,963
حسنا

805
00:44:54,199 --> 00:44:57,136
♪ على رسلك ♪

806
00:44:58,637 --> 00:45:02,671
♪ معي ، من فضلك ♪

807
00:45:02,673 --> 00:45:05,642
♪ تلمسني بلطف ♪

808
00:45:05,644 --> 00:45:10,783
♪ مثل نسيم مساء الصيف ♪

809
00:45:11,717 --> 00:45:15,952
♪ خذ وقتك ♪

810
00:45:15,954 --> 00:45:18,557
♪ تمهل به ♪

811
00:45:19,692 --> 00:45:22,659
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

812
00:45:22,661 --> 00:45:25,363
♪ دع الشعور ينمو ♪

813
00:45:28,100 --> 00:45:31,169
♪ اجعل أصابعك ♪

814
00:45:31,171 --> 00:45:34,305
♪ لينة وخفيفة ♪

815
00:45:34,307 --> 00:45:38,376
♪ دع جسمك يكون مخمل ♪

816
00:45:38,378 --> 00:45:42,114
♪ الليل ♪

817
00:45:42,116 --> 00:45:45,417
♪ المس روحي ♪

818
00:45:45,419 --> 00:45:48,387
♪ أنت تعرف كيف ♪

819
00:45:48,389 --> 00:45:51,389
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

820
00:45:51,391 --> 00:45:55,127
♪ تمهل معي الآن ♪

821
00:45:55,129 --> 00:45:56,995
♪ أنا موسيقاك ♪

822
00:45:56,997 --> 00:45:59,164
♪ أنا موسيقاك وأنا أغنيتك ♪

823
00:45:59,166 --> 00:46:01,699
- أنا أغنيتك ♪
- ♪ أنا موسيقاك ♪

824
00:46:01,701 --> 00:46:02,967
♪ وأنا أغنيتك ♪

825
00:46:02,969 --> 00:46:06,205
♪ شغلني مرة ومرة أخرى ♪

826
00:46:06,207 --> 00:46:08,874
- ♪ واجعلني قوية ♪
- ♪ شغلني مرة أخرى ♪

827
00:46:08,876 --> 00:46:10,442
♪ لأنك تجعلني قوية ♪

828
00:46:10,444 --> 00:46:14,246
♪ أجعلني أغني ، أجعلني احدث صوتا ♪

829
00:46:14,248 --> 00:46:16,849
♪ أنت تجعلني أغني وتجعلني ♪

830
00:46:16,851 --> 00:46:19,685
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

831
00:46:19,687 --> 00:46:24,123
♪ سِر بخفة على أرضي ♪

832
00:46:24,125 --> 00:46:26,692
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

833
00:46:26,694 --> 00:46:30,430
♪ أوه ، من فضلك لا تخذلني ♪

834
00:46:32,334 --> 00:46:34,234
تم توظيفك

835
00:46:34,236 --> 00:46:36,702
- هل حقا؟
- أنت جدا ، جدا ، موظفة

836
00:46:36,704 --> 00:46:38,037
- نعم 
- ماما

837
00:46:38,039 --> 00:46:39,938
هيا. هيا

838
00:46:39,940 --> 00:46:41,875


839
00:46:41,877 --> 00:46:44,043
- ♪ أنا موسيقاك ♪
- ♪ أنا موسيقاك ♪

840
00:46:44,045 --> 00:46:46,813
- ♪ وأنا أغنيتك ♪
- أنا أغنيتك... ♪

841
00:46:46,815 --> 00:46:49,015
♪ أنا موسيقاك وأنا أغنيتك ♪

842
00:46:49,017 --> 00:46:52,418
♪ شغلني مرة ومرة أخرى ♪

843
00:46:52,420 --> 00:46:56,056
♪ واجعلني ♪ قوية

844
00:46:56,058 --> 00:46:59,759
♪ أجعلني أغني ♪

845
00:46:59,761 --> 00:47:03,196
♪ أجعلني اصدر صوتا ♪

846
00:47:03,198 --> 00:47:05,398
♪ ببطيء ، ببطيء ♪

847
00:47:05,400 --> 00:47:09,436
♪ سٍر بخفة على أرضي ♪

848
00:47:09,438 --> 00:47:12,273
♪ ببطيء ، ببطيء♪

849
00:47:12,275 --> 00:47:16,943
♪ أوه ، من فضلك لا تخذلني ♪

850
00:47:16,945 --> 00:47:20,181
♪ ببطيء، ببطيء ♪

851
00:47:20,183 --> 00:47:23,851
♪ ارجوك ♪

852
00:47:23,853 --> 00:47:30,227
♪ لا تخذلني ♪

853
00:47:41,204 --> 00:47:43,238
حسنا. عظيم

854
00:47:45,842 --> 00:47:47,275
حسنا

855
00:47:47,277 --> 00:47:49,144
أنا فقط لا أعتقد أنك تعرف

856
00:47:49,146 --> 00:47:51,046
- ماذا تفعل

857
00:47:51,048 --> 00:47:55,251
أنا على أمل ، إذا أستمريت في
سحب هذين القطعتين من الخشب

858
00:47:55,253 --> 00:47:57,219
قد نصطدم باليابسة في نهاية المطاف

859
00:47:57,221 --> 00:47:58,220
حسنا

860
00:47:58,222 --> 00:48:01,523
هناك جزيرة صغيرة أخرى

861
00:48:01,525 --> 00:48:04,259
اعتقدت أننا قد نذهب في نزهة

862
00:48:04,261 --> 00:48:05,528
اين الطعام؟

863
00:48:05,530 --> 00:48:07,063
ستصطادينه

864
00:48:07,065 --> 00:48:09,833
- علي الطريق

865
00:48:14,871 --> 00:48:16,838


866
00:48:16,840 --> 00:48:19,041
...اذن

867
00:48:19,043 --> 00:48:21,813
لم نتحدث عن الليلة الماضية

868
00:48:22,580 --> 00:48:24,447
- لا
- يجب ان تعرف

869
00:48:24,449 --> 00:48:28,016
أنني لا أفعل ذلك بتلك السرعة

870
00:48:28,018 --> 00:48:30,220
أعني ، نادرا ما فعلت ذلك

871
00:48:30,222 --> 00:48:31,988
حسنا احيانا

872
00:48:31,990 --> 00:48:35,324
 حديثا ، في الواقع
لكن على العموم ، لا

873
00:48:35,326 --> 00:48:38,129
اعتقد انها كانت اعجوبى

874
00:48:41,165 --> 00:48:43,600
 سأقول شيئاً هنا

875
00:48:43,602 --> 00:48:47,304
ويجب أن تصمت عندما أقوله

876
00:48:47,306 --> 00:48:50,106
لأنك ستفكر أنني مجنونة لفترة

877
00:48:50,108 --> 00:48:52,844
لكن تدريجيا ، سوف

878
00:48:54,480 --> 00:48:56,446
... سوف تدرك أنني على حق

879
00:48:56,448 --> 00:48:59,016
ثم تقضي بقية حياتك

880
00:48:59,018 --> 00:49:00,584
تشكرني على توفير الكثير من الوقت

881
00:49:00,586 --> 00:49:02,586
والدخول في الامر مباشرة

882
00:49:02,588 --> 00:49:04,189
حسنا ، أنا مستعد

883
00:49:05,958 --> 00:49:09,860
لم أكن أمزح يوم أمس
كنت جادة

884
00:49:09,862 --> 00:49:13,598
اريد ان ابقى هنا

885
00:49:13,600 --> 00:49:16,400
وأعتقد أنه يجب عليك أيضًا

886
00:49:16,402 --> 00:49:18,636
أعتقد أننا يجب أن نختار

887
00:49:18,638 --> 00:49:20,538
للقيام بشيء متطرف و رائع

888
00:49:20,540 --> 00:49:23,408
للعيش في هذا المكان غير العادي

889
00:49:23,410 --> 00:49:26,344
مع شخص

890
00:49:26,346 --> 00:49:28,814
مع شخص معجزة

891
00:49:34,220 --> 00:49:37,856
أخبرتك أنك ستظن أنها فكرة مجنونة

892
00:49:40,160 --> 00:49:43,228
أنا لا أعتقد أنه بهذه البساطة

893
00:49:43,230 --> 00:49:44,962
لا شيء بهذه البساطة

894
00:49:44,964 --> 00:49:47,365
كل شيء بهذه البساطة

895
00:49:47,367 --> 00:49:49,369
عندما تقولها هكذا

896
00:50:01,515 --> 00:50:03,247
لا أعتقد أنها فكرة مجنونة

897
00:50:04,618 --> 00:50:07,186
ذلك سيفي بالغرض

898
00:50:07,188 --> 00:50:08,956
في الوقت الحالي

899
00:50:29,678 --> 00:50:31,511
لقد انتهت

900
00:50:31,513 --> 00:50:33,279
لقد انتهت. لقد إنتهينا
انتهى الامر

901
00:50:33,281 --> 00:50:35,515
صوفي ، صوفي ، يا حبيبتي 
كل شيء سيكون على ما يرام

902
00:50:35,517 --> 00:50:37,550
بصرف النظر عن حقيقة أن
الزينة الترحيبية منهارة

903
00:50:37,552 --> 00:50:40,252
الحديقة عبارة عن حمام سباحة
 وحمام السباحة هو هور

904
00:50:40,254 --> 00:50:42,155
يمكننا الاهتمام بكل ذلك

905
00:50:42,157 --> 00:50:44,157
لا تزال الحفلة بعد يوم

906
00:50:44,159 --> 00:50:45,425
أية حفلة؟
تلقيت مكالمة لتوي

907
00:50:45,427 --> 00:50:47,227
قالوا ان بسبب عاصفة يوم امس

908
00:50:47,229 --> 00:50:49,028
لم تصل أي رحلات إلى
أثينا على الإطلاق

909
00:50:49,030 --> 00:50:51,431
لذلك لن يكون هناك ضيوف مليونيرات

910
00:50:51,433 --> 00:50:53,334
في الافتتاح غير الكبير
وهو كذلك وحسب،

911
00:50:53,336 --> 00:50:55,034
لأن الفرقة لا يمكنها
الوصول إلى هنا ايضا

912
00:50:55,036 --> 00:50:56,203
لأن العبّارات لا تعمل

913
00:50:56,205 --> 00:50:58,037
لذلك لن يكون هناك أحد للترفيه

914
00:50:58,039 --> 00:51:00,441
جميع الناس الذين ليسوا
هنا على أي حال

915
00:51:00,443 --> 00:51:03,209
لقد انتهى الأمر فعلاً 
وقد خذلت الجميع

916
00:51:03,211 --> 00:51:04,544
لا ، لا ، لا ، هذا ليس صحيحًا

917
00:51:04,546 --> 00:51:07,148
خاصة أمي

918
00:51:07,150 --> 00:51:09,717
لا شيء يمكنك فعله مطلقا يتسبب في خذلانك لها

919
00:51:09,719 --> 00:51:12,088
ثقي بي ، أنا أعلم

920
00:51:13,054 --> 00:51:15,157
كيف كيف تعرف؟

921
00:51:18,495 --> 00:51:22,596
لأنني فعلا خذلتها

922
00:51:25,301 --> 00:51:28,469
♪ لقد رأيت عينيك ♪

923
00:51:28,471 --> 00:51:31,540
♪ ناعمة كعيوني ♪

924
00:51:31,542 --> 00:51:33,608
♪ أسبوع فقط ♪

925
00:51:33,610 --> 00:51:36,946
♪ منذ أن بدأنا ♪

926
00:51:37,748 --> 00:51:40,782
♪ يبدو لي ♪

927
00:51:40,784 --> 00:51:43,552
♪ في وقت قصير ♪

928
00:51:43,554 --> 00:51:50,090
♪ أنا أصبح أكثر انفتاحا ♪

929
00:51:50,092 --> 00:51:53,362
♪ كنت حالة مستحيلة ♪

930
00:51:53,364 --> 00:51:56,364
♪ لا أحد يستطيع الوصول لي ♪

931
00:51:56,366 --> 00:51:59,434
♪ لكن أعتقد أنني أستطيع
أن أرى في وجهك ♪

932
00:51:59,436 --> 00:52:03,038
♪ هناك الكثير يمكنك تعليمه لي ♪

933
00:52:03,040 --> 00:52:05,241
♪ لذا أريد أن أعرف ♪

934
00:52:05,243 --> 00:52:07,477
♪ ما هو اسم اللعبة؟ ♪

935
00:52:07,479 --> 00:52:09,812
♪ ابتسامتك ونغمة صوتك ♪

936
00:52:09,814 --> 00:52:13,449
♪ هل هذا يعني أي شيء لك؟ ♪

937
00:52:13,451 --> 00:52:16,652
♪ لدي شعور ، لا تعطيني أي خيار ♪

938
00:52:16,654 --> 00:52:18,254
♪ لكن هذا يعني الكثير ♪

939
00:52:18,256 --> 00:52:20,089
♪ ما هو اسم اللعبة؟ ♪

940
00:52:20,091 --> 00:52:22,124
♪ كنت حالة مستحيلة ♪

941
00:52:22,126 --> 00:52:27,230
♪ هل يمكن أن تشعر به
كما افعل انا ؟ ♪

942
00:52:27,232 --> 00:52:29,666
♪ قل لي ، من فضلك ♪

943
00:52:29,668 --> 00:52:32,703
♪  لانه لا بد لي من المعرفة ♪

944
00:52:32,705 --> 00:52:36,138
♪ أنا طفل فضولي ♪

945
00:52:36,140 --> 00:52:38,407
♪ يبدأ في النمو ♪

946
00:52:41,447 --> 00:52:43,547
♪ وأنت تجعلني طويلة القامة ♪

947
00:52:43,549 --> 00:52:46,650
♪ وأنت تجعلني أشعر ♪

948
00:52:46,652 --> 00:52:50,219
♪ وأنت تجعلني اعرض ♪

949
00:52:50,221 --> 00:52:52,288
♪ ما أحاول إخفاءه ♪

950
00:52:52,290 --> 00:52:54,157
♪ إذا كنت أثق بك ♪

951
00:52:55,561 --> 00:52:59,196
♪ هل ستخذلني؟ ♪

952
00:52:59,198 --> 00:53:02,165
♪ هل ستضحك علي ♪

953
00:53:02,167 --> 00:53:06,205
♪ إذا قلت أنني أهتم بك؟ ♪

954
00:53:08,173 --> 00:53:11,174
♪ هل يمكن أن تشعر
بنفس الطريقة أيضًا؟ ♪

955
00:53:11,176 --> 00:53:13,210
♪ أريد أن أعرف ♪

956
00:53:13,212 --> 00:53:16,713
♪ نعم ، أريد أن أعرف ♪

957
00:53:16,715 --> 00:53:19,152
♪ اسم اللعبة ♪

958
00:53:19,853 --> 00:53:21,686
ذهبت وراءها

959
00:53:21,688 --> 00:53:23,456
بالطبع فعلت

960
00:53:25,190 --> 00:53:27,825
طاردت طول الطريق الى المزرعة

961
00:53:27,827 --> 00:53:29,327
<i>انتظري ، دونا</i>

962
00:53:29,329 --> 00:53:31,195
دونا! دونا ، من فضلك

963
00:53:31,197 --> 00:53:32,865
من فضلك فقط استمع لي

964
00:53:32,867 --> 00:53:34,232
- أحب أن افعل ذلك
- ستستمعين الي ؟

965
00:53:34,234 --> 00:53:36,200
نعم بالطبع

966
00:53:36,202 --> 00:53:39,404
سأصغي بينما تجيب
على ثلاثة أسئلة

967
00:53:39,406 --> 00:53:42,441
هل خطبت تلك المرأة الجميلة؟

968
00:53:42,443 --> 00:53:44,342
نعم

969
00:53:44,344 --> 00:53:47,378
وهل أخبرتني عن الامر؟

970
00:53:47,380 --> 00:53:48,781
لا

971
00:53:48,783 --> 00:53:50,548
وهل تعتقد بجدية

972
00:53:50,550 --> 00:53:52,483
- انني يمكن أن اغفر لك ؟
- من فضلك ، دونا

973
00:53:52,485 --> 00:53:53,919
- اذهب
- دونا ، من فضلك فقط استمعٍ لي

974
00:53:53,921 --> 00:53:56,324
هذا يكفي من الاستماع! اذهب

975
00:54:00,160 --> 00:54:03,227
♪ لا مزيد ♪

976
00:54:03,229 --> 00:54:08,102
♪ الضحك الغير مكترث ♪

977
00:54:09,770 --> 00:54:12,171
♪ الصمت ♪

978
00:54:12,173 --> 00:54:16,644
♪ الى الأبد ♪

979
00:54:18,614 --> 00:54:21,881
♪ المشي خلال منزل فارغ ♪

980
00:54:21,883 --> 00:54:24,485
♪ الدموع في عيني ♪

981
00:54:27,421 --> 00:54:30,690
♪ هنا حيث تنتهي القصة ♪

982
00:54:30,692 --> 00:54:32,892
♪ هذا هو الوداع ♪

983
00:54:39,233 --> 00:54:42,202
♪ معرفتي ، معرفتك ♪

984
00:54:42,204 --> 00:54:44,237

- ♪ لا يوجد شيء ♪

985
00:54:44,239 --> 00:54:45,806
♪  لا يمكننا القيام به ♪

986
00:54:45,808 --> 00:54:48,408
♪ معرفتي ، معرفتك ♪

987
00:54:48,410 --> 00:54:50,543

- ♪ علينا ♪

988
00:54:50,545 --> 00:54:53,280
- ♪ مواجهته هذه المرة ♪
- ♪ هذه المرة انتهينا ♪

989
00:54:53,282 --> 00:54:55,215
- ♪ انتهينا ♪
- ♪ هذه المرة نحن حقا انتهينا ♪

990
00:54:55,217 --> 00:54:56,851
♪ هذه المرة انتهينا
، نحن حقا انتهينا ♪

991
00:54:56,853 --> 00:55:00,955
♪ إن الانفصال ليس سهلاً أبداً ،
 أعلم ، لكن يجب أن أذهب... ♪

992
00:55:00,957 --> 00:55:03,690
♪ يجب أن أذهب ، هذه
المرة يجب أن أذهب ♪

993
00:55:03,692 --> 00:55:06,794
- ♪ هذه المرة أعرف ♪
- ♪ معرفتي ، معرفتك ♪

994
00:55:06,796 --> 00:55:08,863
♪ هو أفضل ما يمكنني القيام به ♪

995
00:55:36,887 --> 00:55:38,887
<font color="#ffff00">{\an8}طوكيو ، اليابان</font>

996
00:55:40,596 --> 00:55:44,800
والآن ننتقل إلى البند
السابع و الاربعين الفقرة اثنا عشر

997
00:55:44,802 --> 00:55:49,404
الصيغة هنا غير واضحة ، ولا
سيما في الإشارة إلى

998
00:55:49,406 --> 00:55:52,273
"إطفاء ديون حسابات اصولية متراكمة"

999
00:55:52,275 --> 00:55:54,711
حيث الأصول التي تناقشنا بها

1000
00:55:54,713 --> 00:55:56,445
هي ملموسة ، انا أنصح

1001
00:55:56,447 --> 00:55:58,815
العبارة الأكثر شرعية هي 
"تخفيض"

1002
00:55:58,817 --> 00:56:01,450
يمكن استخدامها من الآن فصاعدا
وعلاوة على ذلك

1003
00:56:01,452 --> 00:56:04,621
انت تشعر بالملل يا سيد برايت

1004
00:56:06,591 --> 00:56:07,757
على العكس تماما

1005
00:56:07,759 --> 00:56:10,893
لا شيء يعجبني أكثر من

1006
00:56:10,895 --> 00:56:12,762
تفاوض جيد على العقود

1007
00:56:12,764 --> 00:56:14,864
خاصة التي يجري

1008
00:56:14,866 --> 00:56:16,331
لأكثر من 14 ساعة

1009
00:56:16,333 --> 00:56:18,367
هذه الصفقة سوف تجعل شركتك

1010
00:56:18,369 --> 00:56:20,070
رقم واحد في أوروبا

1011
00:56:20,072 --> 00:56:22,004
تستحق أخذ الوقت ، على ما أعتقد

1012
00:56:22,006 --> 00:56:23,906
إطلاقا. 14 ساعة أخرى

1013
00:56:23,908 --> 00:56:25,677
هلّم بهم

1014
00:56:26,611 --> 00:56:28,946
هذه صورة جميلة

1015
00:56:28,948 --> 00:56:31,048
 زوجتي وابنتي

1016
00:56:31,050 --> 00:56:32,916
لديك عائلة؟

1017
00:56:32,918 --> 00:56:36,019
لدي ابنة
أفضل شيء في حياتي

1018
00:56:36,021 --> 00:56:38,721
حسنا ، لنتابع

1019
00:56:38,723 --> 00:56:41,759
 البند 47 ، الفقرة 12

1020
00:56:41,761 --> 00:56:44,428
كما قلنا ، فإن الصياغة
غير واضحة إلى حد كبير

1021
00:56:44,430 --> 00:56:49,066
إنها حقا أفضل شيء في حياتي

1022
00:56:49,068 --> 00:56:51,935
 قلت هذا مسبقا

1023
00:56:51,937 --> 00:56:54,471
نعم انا اسف

1024
00:56:54,473 --> 00:56:55,873
 أدركت شيئًا لتوي

1025
00:56:55,875 --> 00:56:59,109
ماذا يا سيد برايت؟
ماذا ادركت ؟

1026
00:56:59,111 --> 00:57:00,711
لا فائدة من تسلق السلم

1027
00:57:00,713 --> 00:57:03,649
إذا كنت على الحائط الخطأ تمامًا

1028
00:57:04,817 --> 00:57:06,818
العقد رائع ، بالمناسبة

1029
00:57:06,820 --> 00:57:08,086
قوموا بإجراء أي تغييرات تريدوها

1030
00:57:08,088 --> 00:57:10,289
فقط قوموا بالتوقيع التوقيع ، التوقيع ، التوقيع

1031
00:57:11,313 --> 00:57:12,713
{\an8}<font color="#ffff00">ستوكهولم ، السويد</font>

1032
00:57:12,792 --> 00:57:17,595
 مهارته في
الكتابة تطابق جماله وحسب

1033
00:57:17,597 --> 00:57:22,100
خبرته في الإبحار مع جاذبيته

1034
00:57:22,102 --> 00:57:26,104
السيدات والسادة ، يرجى
الانضمام لي في الترحيب

1035
00:57:26,106 --> 00:57:29,440
بالرائع بيل اندرسون

1036
00:57:42,590 --> 00:57:44,123


1037
00:57:44,125 --> 00:57:45,557
اوه شكرا لكم

1038
00:57:45,559 --> 00:57:48,461
شكرا على الجائزة

1039
00:57:49,896 --> 00:57:52,900
... أود أن أشكر

1040
00:57:55,136 --> 00:57:57,002
 أمي ، ألما

1041
00:57:57,004 --> 00:57:59,038
شكرا لك <i>  </i> ماما
( شكرا باللغة السويدية )

1042
00:58:00,575 --> 00:58:02,107
...و

1043
00:58:02,109 --> 00:58:04,442
أنا أيضا لدي زوجة

1044
00:58:04,444 --> 00:58:06,512
- انها محبوبة
- مرحبا؟

1045
00:58:06,514 --> 00:58:08,814
- كيف حاله؟
- يفعل افضل ما لديه

1046
00:58:08,816 --> 00:58:10,716
انه لشيء مميز ان يقوم اخوك التوأم

1047
00:58:10,718 --> 00:58:13,419
بخوض امتحاناتك
 في مادة العلوم في المدرسة

1048
00:58:13,421 --> 00:58:15,087
لكن هذه مسألة مختلفة

1049
00:58:15,089 --> 00:58:16,923
كانت فكرته هو

1050
00:58:16,925 --> 00:58:19,125
إنه يعلم شيئًا نسيته:

1051
00:58:19,127 --> 00:58:21,728
هذه العائلة هي كل ما يهم

1052
00:58:21,730 --> 00:58:25,731
فقط لا تدعيه يخبركم قصة الماعز

1053
00:58:25,733 --> 00:58:29,170
هناك قصة مسلية جدا
أعتقد أنكم ستجدونها

1054
00:58:29,172 --> 00:58:32,439
حقا ، حقا ، حقا مسلية

1055
00:58:32,441 --> 00:58:34,376
إنها عن عنزة

1056
00:58:39,513 --> 00:58:41,581
الكثير من الحقائب
كان يجب ان اعرف

1057
00:58:41,583 --> 00:58:43,583
ليسوا كثيرون لتلك الدرجة

1058
00:58:43,585 --> 00:58:45,452
- دونا؟
- دونا؟

1059
00:58:45,454 --> 00:58:47,053
دونا

1060
00:58:47,055 --> 00:58:48,088
دونا

1061
00:58:50,926 --> 00:58:53,861
أوه ، يا إلهي ، أفهم ما تقصدينه

1062
00:58:53,863 --> 00:58:56,597
هذا المكان هو الجنة

1063
00:58:56,599 --> 00:58:58,665
أنا سعيدة للغاية انكما هنا

1064
00:58:58,667 --> 00:58:59,733
ماذا حدث؟

1065
00:58:59,735 --> 00:59:01,168
أين المعماري المثير؟

1066
00:59:01,170 --> 00:59:04,071
أوه ، تبين أنه كان يكذب علي

1067
00:59:04,073 --> 00:59:06,540
هو ليس مهندسا معماريا؟

1068
00:59:06,542 --> 00:59:07,942
انه مخطوب

1069
00:59:07,944 --> 00:59:10,778
لشخص آخر

1070
00:59:10,780 --> 00:59:14,081
وهي تبدو جميلة ، و

1071
00:59:14,083 --> 00:59:16,551
الآن عاد إليها

1072
00:59:17,553 --> 00:59:19,487
اكرههم عندما يفعلون ذلك

1073
00:59:19,489 --> 00:59:20,958
- حسنا

1074
00:59:22,659 --> 00:59:24,959
 أنا كنت انام
في هذه المزرعة

1075
00:59:24,961 --> 00:59:27,561
لا أعرف من يمتلكها
، لكنها أجمل

1076
00:59:27,563 --> 00:59:28,997
مكان في العالم

1077
00:59:28,999 --> 00:59:30,666
كما أن فيها حصانا

1078
00:59:30,668 --> 00:59:33,534
نعم ، رومانسي جدا
سنأخذك للوطن

1079
00:59:33,536 --> 00:59:35,003
ليس قبل أداء رائع

1080
00:59:35,005 --> 00:59:37,105
من أعظم فرقة فتايات في العالم

1081
00:59:37,107 --> 00:59:38,906
- نعم 
- لدينا كل المعدات

1082
00:59:38,908 --> 00:59:40,708
- أين سنعزف؟
- لا ، لا ، لا

1083
00:59:40,710 --> 00:59:42,611
انا لا استطيع. انا لا استطيع
أنا لست في هذا المزاج المناسب

1084
00:59:42,613 --> 00:59:44,579
أوه ، لكنه سيضعك في هذا المزاج

1085
00:59:44,581 --> 00:59:45,714
بالطبع ستفعل

1086
00:59:45,716 --> 00:59:47,549
الأضواء الكاشفة ، زيوت التبرج

1087
00:59:47,551 --> 00:59:50,052
أدرينالين الحشد

1088
00:59:50,054 --> 00:59:54,623
ألف من نسل المحاربين
اليونانيين العظماء

1089
00:59:54,625 --> 00:59:58,127
يهتفون ويصفقون
بشراسة بينما يقوم الايقاع الذي لا يقاوم

1090
00:59:58,129 --> 01:00:01,964
بتحويل أجسادهم إلى أعمدة
نابضة من اللحم

1091
01:00:15,280 --> 01:00:17,714
لا أعرف كيف أغني عن الحب

1092
01:00:17,716 --> 01:00:19,084
عندما لا أشعر به

1093
01:00:20,852 --> 01:00:24,656
اذن غني عما تشعر به

1094
01:00:34,632 --> 01:00:38,668
♪ لقد خُدعت منك ♪

1095
01:00:38,670 --> 01:00:41,640
♪ وأعتقد أنك تعرف متى ♪

1096
01:00:42,775 --> 01:00:47,177
♪ لذا قررت  ♪

1097
01:00:47,179 --> 01:00:49,581
♪ يجب أن يصل إلى نهاية ♪

1098
01:00:51,649 --> 01:00:54,285
♪ انظر إلي الآن ♪

1099
01:00:54,287 --> 01:00:56,920
♪ هل سأتعلم ابدا ؟ ♪

1100
01:00:56,922 --> 01:00:59,923
♪ لا أعرف كيف ♪

1101
01:00:59,925 --> 01:01:03,694
♪ لكنني فجأة فقدت السيطرة ♪

1102
01:01:03,696 --> 01:01:06,730
♪ هناك نار في روحي ♪

1103
01:01:08,235 --> 01:01:09,800
♪ مجرد نظرة واحدة ويمكنني ♪

1104
01:01:09,802 --> 01:01:11,735
- ♪ سماع دقة الجرس ♪
- نعم ، دونا

1105
01:01:11,737 --> 01:01:15,139
♪ نظرة واحدة أكثر
و أنسى كل شيء ♪

1106
01:01:15,141 --> 01:01:16,808


1107
01:01:16,810 --> 01:01:19,811
♪ ماما ميا ، ها انا ذا مجددا ♪

1108
01:01:19,813 --> 01:01:23,681
♪ يا للهول
كيف يمكنني مقاومتك؟ ♪

1109
01:01:23,683 --> 01:01:26,817
♪ ماما ميا ، هل تظهر مرة أخرى ♪

1110
01:01:26,819 --> 01:01:30,822
♪ يا للهول ، كم اشتقت اليك؟ ♪

1111
01:01:30,824 --> 01:01:32,724
♪ نعم ، لقد كنت مفطورة القلب ♪

1112
01:01:32,726 --> 01:01:34,059

- هذا جميل

1113
01:01:34,061 --> 01:01:37,128
♪ مكتئبة منذ يوم افترقنا ♪

1114
01:01:37,130 --> 01:01:41,033
♪ لماذا ، لماذا
سمحت لك بالرحيل؟ ♪

1115
01:01:41,035 --> 01:01:44,103
♪ ماما ميا ، الآن أعرف حقا ♪

1116
01:01:44,105 --> 01:01:48,340
♪ يا للهول ، لا ينبغي
لي أن أدعك تذهب ♪

1117
01:01:48,342 --> 01:01:49,841
- لنفعلها يا فتيات
- حسنا حسنا

1118
01:01:49,843 --> 01:01:52,110
- عفوا
- حسنا

1119
01:01:53,848 --> 01:01:58,350
♪ كنت غاضبًا وحزينًا بشأن
الأشياء التي تفعلها ♪

1120
01:01:58,352 --> 01:02:00,088


1121
01:02:01,255 --> 01:02:03,122
♪ لا يمكنني عدّ كل الأوقات ♪

1122
01:02:03,124 --> 01:02:05,258
♪ التي بكيت عليك ♪

1123
01:02:07,129 --> 01:02:07,993
نعم

1124
01:02:07,995 --> 01:02:10,263
♪ وعندما تذهب ♪

1125
01:02:10,265 --> 01:02:12,264
عندما تغلق الباب

1126
01:02:12,266 --> 01:02:14,834
♪ أعتقد أنك تعرف أنك لن تكون ♪

1127
01:02:14,836 --> 01:02:16,135
- ♪ بعيدا لفترة طويلة ♪
- دونا

1128
01:02:16,137 --> 01:02:18,071
- دونا ، انظرِ ! لنفعلها
- أنت تعرف ♪

1129
01:02:18,073 --> 01:02:21,241
♪ إنني لست بتلك القوة ♪

1130
01:02:21,243 --> 01:02:24,977
♪ مجرد نظرة واحدة ويمكنني
سماع رنة الجرس ♪

1131
01:02:24,979 --> 01:02:28,315
♪ نظرة واحدة أكثر
و أنسى كل شيء ♪

1132
01:02:28,317 --> 01:02:29,816


1133
01:02:29,818 --> 01:02:33,019
♪ ماما ميا ، ها انا ذا مجددا ♪

1134
01:02:33,021 --> 01:02:36,723
♪يا للهول
كيف يمكنني مقاومتك؟ ♪

1135
01:02:36,725 --> 01:02:40,026
♪ ماما ميا ، هل تظهر مرة أخرى ♪

1136
01:02:40,028 --> 01:02:43,730
♪ يا للهول كم اشتقت اليك؟ ♪

1137
01:02:43,732 --> 01:02:46,900
♪ نعم ، لقد كنت مفطورة القلب ♪

1138
01:02:46,902 --> 01:02:50,704
♪ مكتئبة منذ يوم افترقنا ♪

1139
01:02:50,706 --> 01:02:53,975
♪ لماذا ، لماذا
سمحت لك بالرحيل؟ ♪

1140
01:02:53,977 --> 01:02:57,711
♪ ماما ميا ، الآن أعرف حقا ♪

1141
01:02:57,713 --> 01:03:00,448
♪ لا ينبغي لي أن أدعك تذهب ♪

1142
01:03:01,917 --> 01:03:03,451
- مرحباً
- بيل ؟

1143
01:03:03,453 --> 01:03:05,420
احسنت

1144
01:03:07,790 --> 01:03:10,258
أقسم ، انه صحيح

1145
01:03:13,296 --> 01:03:15,863
- ما أود أن أشير له هو
- اعرف ما تودين الاشارة له

1146
01:03:15,865 --> 01:03:17,732
أنت لا تعرفين ما هو

1147
01:03:17,734 --> 01:03:19,334
ما تودين قوله هو أنك تتخيله

1148
01:03:19,336 --> 01:03:21,102
اترين ؟

1149
01:03:21,104 --> 01:03:22,937
كنت على خطأ ،  هذا ليس ما اود قوله

1150
01:03:22,939 --> 01:03:24,071
ليس انني اتخيله

1151
01:03:24,073 --> 01:03:25,806
الامر  في الواقع هو أنني أحبه

1152
01:03:25,808 --> 01:03:27,074
وأريد انجاب أطفاله

1153
01:03:27,076 --> 01:03:28,810
وفي النهاية اتجول به على كرسي متحرك

1154
01:03:28,812 --> 01:03:29,947
و انثر رماد جثته

1155
01:03:32,082 --> 01:03:33,182
افهمك

1156
01:03:33,184 --> 01:03:34,782
وهو يحب دونا

1157
01:03:34,784 --> 01:03:36,451
ولا أعتقد أن هذا عادلا

1158
01:03:36,453 --> 01:03:37,885
يمكن أن يساعدها على الشعور بالتحسن

1159
01:03:37,887 --> 01:03:39,488
هل تعرف ما الذي
يجعلني أشعر بتحسن

1160
01:03:39,490 --> 01:03:41,156
عندما يكون قلبي محطم؟

1161
01:03:41,158 --> 01:03:42,525
كعكة

1162
01:03:42,527 --> 01:03:43,992
لماذا لا تفعل ذلك عوضا عن ما تفعله؟

1163
01:03:43,994 --> 01:03:45,427
مجرد تناول كميات
مهولة من الكعك

1164
01:03:45,429 --> 01:03:47,896
و ترك الرجل الاسكندنافي المثير لي؟

1165
01:03:51,202 --> 01:03:52,501
سأدخل

1166
01:03:52,503 --> 01:03:54,770
لا ، ستبقين في الخارج اختاه

1167
01:03:54,772 --> 01:03:57,906
لأنك تحبين دونا وتريدينها سعيدة

1168
01:03:57,908 --> 01:04:01,243
- مرحبا يا رفاق
- مرحبا

1169
01:04:01,245 --> 01:04:02,844
هذا صديقي ، بيل

1170
01:04:02,846 --> 01:04:04,246
- مرحبا
- انه لمن دواعي سروري أن ألتقي بكم

1171
01:04:04,248 --> 01:04:06,883
- لم أسمع أي شيء عنك
- مرحبا

1172
01:04:06,885 --> 01:04:08,851
أحضرت دونا هنا على مركبي

1173
01:04:08,853 --> 01:04:10,420
لديك قارب؟

1174
01:04:10,422 --> 01:04:12,088
لديه قارب؟

1175
01:04:12,090 --> 01:04:14,123
ثم انتابني القلق
بشأنها ، لذا عدت

1176
01:04:14,125 --> 01:04:17,994
 يقلق ، يهتم ، ولديه قارب

1177
01:04:17,996 --> 01:04:20,265
والآن سآخذها إلى البحر مرة أخرى

1178
01:04:22,067 --> 01:04:25,468
تأخذها الى البحر مرة أخرى
في قارب

1179
01:04:25,470 --> 01:04:26,869
الا تعتقد أنني يجب أن أذهب؟

1180
01:04:26,871 --> 01:04:28,438
أنت تمزح؟
بالطبع يجب عليك

1181
01:04:28,440 --> 01:04:30,243
أخبريها أنها يجب أن تذهب

1182
01:04:31,810 --> 01:04:35,144
- يجب عليك الذهاب بالتاكيد
- هذا ما أقوله

1183
01:04:35,146 --> 01:04:36,580
أنا أقول ذلك أيضًا. اذهب. اذهب
- اذهب

1184
01:04:36,582 --> 01:04:39,882
- وافعل كل شيء كنت اود فعله
- كل شيء تقريبا. آسف

1185
01:04:39,884 --> 01:04:42,419
شكرا يا رفاق

1186
01:04:42,421 --> 01:04:45,055
- سأعود قريبا
- وداعا يا حبيبتي

1187
01:04:45,057 --> 01:04:46,791
وداعا

1188
01:04:50,429 --> 01:04:52,396
هل يمكنني الحصول على بعض الكعك ، من فضلك؟

1189
01:04:52,398 --> 01:04:54,898
- كيك هنا؟
- الكثير من الكعكة

1190
01:04:54,900 --> 01:04:56,333
إنه لا يرد

1191
01:04:56,335 --> 01:04:58,335
لا أستطيع حتى إخباره كم اتخذ الامر منحى خاطئا

1192
01:04:58,337 --> 01:05:00,437
هل تعتقد أنه فقط لا يسمع الهاتف؟

1193
01:05:00,439 --> 01:05:03,007
أو أنه يخرجه من جيبه

1194
01:05:03,009 --> 01:05:06,344
ويرى انه أنت  ويقرر عدم الرد؟

1195
01:05:06,346 --> 01:05:10,047
من الرائع أن تضعِ هذه
الصورة في رأسها

1196
01:05:10,049 --> 01:05:12,319
دعم. دعم

1197
01:05:13,919 --> 01:05:17,055
أعتقد أن هاتفه صامت

1198
01:05:17,057 --> 01:05:19,391
لا أعرف حتى ماذا
سأقوله له على أي حال

1199
01:05:19,393 --> 01:05:22,927
يجب ان تقول إنك تحبه أكثر
مما تحب هذا الجدال

1200
01:05:22,929 --> 01:05:25,032
- هذا جيد جدا
- اعرف

1201
01:05:26,233 --> 01:05:28,098
أنا أحبه أكثر من أي جدال

1202
01:05:28,100 --> 01:05:29,067


1203
01:05:29,069 --> 01:05:31,236
فقط أتمنى لو كان هنا
حتى أتمكن من إخباره

1204
01:05:31,238 --> 01:05:35,073
حسنًا ، أتمنى أن يكون بيل هنا
أيضًا ، حتى اتمكن من ضربه

1205
01:05:35,075 --> 01:05:37,208
ما الخطأ الذي حدث معكما؟

1206
01:05:37,210 --> 01:05:38,276


1207
01:05:38,278 --> 01:05:41,080
حسنا ، كان هناك
إمرأة أخرى تتسكع في الارجاء

1208
01:05:41,082 --> 01:05:42,515
سألته عنها ، و

1209
01:05:42,517 --> 01:05:44,949
أنت تعرف أنك في ورطة
"عندما كلمة "فقط

1210
01:05:44,951 --> 01:05:47,018
"تأتي قبل كلمة "أصدقاء

1211
01:05:47,020 --> 01:05:49,488
هذه هي الطريقة التي انتهت
بها معظم زيجاتي أيضًا

1212
01:05:49,490 --> 01:05:51,390
♪ ذات ليلة  ♪

1213
01:05:51,392 --> 01:05:53,192
♪ كنت أتجول ♪

1214
01:05:53,194 --> 01:05:55,027
- ♪ بجانب ♪
- ♪ النهر ♪

1215
01:05:55,029 --> 01:05:57,430
♪ عندما رأيته مع ♪

1216
01:05:57,432 --> 01:05:58,898
♪ فتاة صغيرة ♪

1217
01:05:58,900 --> 01:06:00,633
♪ والنظرة التي كان ينظر اليها ♪

1218
01:06:00,635 --> 01:06:02,234
♪ جعلتها ترتجف ♪

1219
01:06:02,236 --> 01:06:05,137
♪ لأنه اعتاد على ♪

1220
01:06:05,139 --> 01:06:06,673
♪ النظر إلي بتلك الطريقة ♪

1221
01:06:06,675 --> 01:06:09,241
- ♪ و أنا ♪
- و فكرت ♪

1222
01:06:09,243 --> 01:06:11,077
- ♪ ربما ♪
- ♪ ربما يجب عليها ♪

1223
01:06:11,079 --> 01:06:14,647
♪ التقدم نحوها وقول ♪

1224
01:06:14,649 --> 01:06:16,450


1225
01:06:16,452 --> 01:06:21,655
♪ إنها لعبة يحب لعبها ♪

1226
01:06:21,657 --> 01:06:24,424
♪ انظري إلى عينيه الملائكية ♪

1227
01:06:24,426 --> 01:06:28,127
♪ نظرة واحدة وأنت منومة ♪

1228
01:06:28,129 --> 01:06:30,497
♪ سوف يأخذ قلبك ♪

1229
01:06:30,499 --> 01:06:34,201
♪ ويجب عليك دفع الثمن ♪

1230
01:06:34,203 --> 01:06:37,070
♪ انظري إلى عينيه الملائكية ♪

1231
01:06:37,072 --> 01:06:39,139

- ♪ ستعتقدين ♪

1232
01:06:39,141 --> 01:06:40,941
♪ أنكِ في الجنة ♪

1233
01:06:40,943 --> 01:06:43,977
♪ ويوم ما ستجدين ♪

1234
01:06:43,979 --> 01:06:47,948
♪ انه يتنكر ♪

1235
01:06:47,950 --> 01:06:50,183
♪ لاتنظري بعمق ♪

1236
01:06:50,185 --> 01:06:54,021
♪ إلى تلك العيون الملائكية ♪

1237
01:06:54,023 --> 01:06:57,293
♪ لا ، لا ، لا ، لا ♪

1238
01:06:58,495 --> 01:07:00,495


1239
01:07:00,497 --> 01:07:03,366


1240
01:07:05,001 --> 01:07:06,234


1241
01:07:06,236 --> 01:07:07,568
من المهم جدا أن نتذكر

1242
01:07:07,570 --> 01:07:09,537


1243
01:07:09,539 --> 01:07:12,573
كم ان الرجال اُناس فضيعون

1244
01:07:12,575 --> 01:07:14,675
♪ واصل التفكير ♪

1245
01:07:14,677 --> 01:07:16,978
♪  بعينيه الملائكية ♪

1246
01:07:16,980 --> 01:07:18,447
♪ واصل التفكير ♪

1247
01:07:18,449 --> 01:07:20,214


1248
01:07:20,216 --> 01:07:23,017
♪ أحيانا عندما أكون وحيدة ♪

1249
01:07:23,019 --> 01:07:24,520
♪ أجلس وأفكر فيه ♪

1250
01:07:24,522 --> 01:07:28,156
♪ ومن المؤلم تذكر
كل الأوقات الجيدة ♪

1251
01:07:28,158 --> 01:07:32,361
♪ عندما ظننت أنني لن
أستطيع العيش بدونه ♪

1252
01:07:32,363 --> 01:07:38,232
♪ وأتساءل ، هل يجب
أن يكون الامر ذاته؟ ♪

1253
01:07:38,234 --> 01:07:41,170
♪ في كل مرة أراه ♪

1254
01:07:41,172 --> 01:07:44,674
♪ هل ستعيد كل الألم؟ ♪

1255
01:07:44,676 --> 01:07:46,608


1256
01:07:46,610 --> 01:07:51,115
♪ كيف يمكن أن أنسى ذلك الاسم؟ ♪

1257
01:07:55,554 --> 01:07:58,153
♪ انظري إلى عينيه الملائكية ♪

1258
01:07:58,155 --> 01:08:01,724
♪ نظرة واحدة وأنت منومة ♪

1259
01:08:01,726 --> 01:08:04,092
♪ سوف يأخذ قلبك ♪

1260
01:08:04,094 --> 01:08:07,597
♪ ويجب عليك دفع الثمن ♪

1261
01:08:07,599 --> 01:08:10,533
♪ انظري إلى عينيه الملائكية ♪

1262
01:08:10,535 --> 01:08:14,337
♪ سوف تعتقدين أنك في الجنة ♪

1263
01:08:14,339 --> 01:08:17,641
♪ ويوم ما ستجدين ♪

1264
01:08:17,643 --> 01:08:19,710
♪ انه يتنكر ♪

1265
01:08:21,279 --> 01:08:23,279
♪ لا تنظري بعمق ♪

1266
01:08:23,281 --> 01:08:25,548
♪ في تلك ♪

1267
01:08:25,550 --> 01:08:27,650
♪ عيون الملاك ♪

1268
01:08:27,652 --> 01:08:31,457
♪ ، لا ، لا ، لا ، لا ♪

1269
01:08:34,326 --> 01:08:37,528
ولا عبّارة واحدة؟
لا يمكنك أن تكون جاداً

1270
01:08:37,530 --> 01:08:39,529
قدمت من ستوكهولم

1271
01:08:39,531 --> 01:08:41,565
منفقة مالا لا اعرف كم هو على طائرة خاصة

1272
01:08:41,567 --> 01:08:44,735
لا يمكنك أن تخبرني الآن لا أستطيع
الذهاب  للأميال القليلة الاخيرة

1273
01:08:46,772 --> 01:08:49,138
ماذا؟

1274
01:08:49,140 --> 01:08:51,310
كان الوقت الأكثر قسوة
معك يا سيدي

1275
01:08:53,614 --> 01:08:55,847
خط شعرك... اختفى

1276
01:08:55,849 --> 01:08:59,116
ووجهك... إنه ينهار

1277
01:08:59,118 --> 01:09:01,420
أقترح أن نسبح من
أجله ، لكن ربما لا

1278
01:09:02,788 --> 01:09:05,156
الرجال في حياتنا؟

1279
01:09:05,158 --> 01:09:09,093
سيدي ، في حالتك ، يصبح العمر لك

1280
01:09:09,095 --> 01:09:11,863
كما يفعل الشجرة والنبيذ

1281
01:09:11,865 --> 01:09:13,698
والجبن

1282
01:09:15,501 --> 01:09:16,501
شكرا جزيلا

1283
01:09:16,503 --> 01:09:18,703
أنت لست سيئًا جدًا

1284
01:09:18,705 --> 01:09:21,773
قيل لي لا يمكنك أن تأتي
لماذا أنت هنا؟

1285
01:09:21,775 --> 01:09:23,742
أنا شخص عفوي

1286
01:09:23,744 --> 01:09:25,210
لا انت لست كذالك

1287
01:09:25,212 --> 01:09:26,878
لا ، أنا لست كذلك

1288
01:09:42,330 --> 01:09:45,130
 هذا كان مذهلاً

1289
01:09:45,132 --> 01:09:46,899
هل تريد أن ترى ماذا هناك؟

1290
01:09:46,901 --> 01:09:48,300
 لا يهم

1291
01:09:48,302 --> 01:09:50,603
مجرد الحصول عليه
هو مكافأة كافية

1292
01:09:50,605 --> 01:09:52,338
هل حقا؟

1293
01:09:52,340 --> 01:09:54,908
لا ، هل تمزح؟

1294
01:09:54,910 --> 01:09:57,078
افتحه الآن

1295
01:09:59,881 --> 01:10:02,448
نقرات الطبل الافتتاحية

1296
01:10:02,450 --> 01:10:04,420
فهمت؟

1297
01:10:08,456 --> 01:10:11,192
لك

1298
01:10:12,393 --> 01:10:14,160
انت لطيف جدا

1299
01:10:14,162 --> 01:10:17,600
لدي ما لا يقل عن 18 دافع خفي

1300
01:10:21,737 --> 01:10:24,471
يوجد متجر طعام صغير جميل هناك

1301
01:10:24,473 --> 01:10:27,273
لديهم هذه الكعكة التي تسمى البقلاوة

1302
01:10:27,275 --> 01:10:28,943
وهي طبقات من المعجنات
المليئة ب

1303
01:10:28,945 --> 01:10:30,611
تناولت ما يكفي

1304
01:10:30,613 --> 01:10:34,247
في مكان ما على متن
قارب في المحيط

1305
01:10:34,249 --> 01:10:35,782
مع شخص اخر غيري

1306
01:10:35,784 --> 01:10:38,352
هو ببساطة اجمل رجل في العالم

1307
01:10:38,354 --> 01:10:40,154
صحيح ، باستثناء هذا الرجل

1308
01:10:40,890 --> 01:10:42,255
المسيح عيسى

1309
01:10:42,257 --> 01:10:43,558
أي نوع من الجزر هذه؟

1310
01:10:43,560 --> 01:10:44,926
خد هذا. نعم ، خذ هذا

1311
01:10:46,428 --> 01:10:47,394
مرحبا

1312
01:10:47,396 --> 01:10:48,896
أنا فقط أريد أن أكون صريحة

1313
01:10:48,898 --> 01:10:50,597
وأقول إنني أستمتع  بك بصريًا

1314
01:10:50,599 --> 01:10:52,400
- هذا 
- أنت

1315
01:10:52,402 --> 01:10:54,969
رجل ، قادم هنا

1316
01:10:54,971 --> 01:10:56,771
أنا آسف جدا. اعذرني

1317
01:10:56,773 --> 01:10:58,940
سأكون بالانتظار

1318
01:10:58,942 --> 01:11:00,375
مرحبا. أنا أبحث عن

1319
01:11:00,377 --> 01:11:01,976
أنا أعرف من تبحث عنه

1320
01:11:01,978 --> 01:11:05,213
بعينك المتجولة و مغبنك المتعب
( مفصل التقاء الفخذ بالحوض )

1321
01:11:05,215 --> 01:11:07,950
يجب أن أقطعه
بالطريقة التي آذيت بها

1322
01:11:07,952 --> 01:11:09,817
ذلك الملاك الغالي
- اعلم اعلم

1323
01:11:09,819 --> 01:11:11,586
لكنها نهضت بنفسها

1324
01:11:11,588 --> 01:11:14,288
بعد تمزيقك لأوتار قلبها

1325
01:11:14,290 --> 01:11:17,359
انها تغادر على متن قارب

1326
01:11:17,361 --> 01:11:19,595
مع الفحل الاكثر شهرة في أوروبا

1327
01:11:19,597 --> 01:11:22,497
ولم اكن لانتظر العودة

1328
01:11:22,499 --> 01:11:25,968
الرجل لديه شقوق كثيرة بأرجل سريره

1329
01:11:25,970 --> 01:11:29,571
لدرجة ان السرير يسقط

1330
01:11:29,573 --> 01:11:33,744
"يطلق عليها " عاقبة اخلاقية" و تنطق " ها

1331
01:11:36,881 --> 01:11:39,882
نعم أنا استحق ذلك

1332
01:11:39,884 --> 01:11:41,718
حسنا ، انه يعود
قل لي أنني أبدو جيدة

1333
01:11:41,720 --> 01:11:42,551
دائما تبدين جميلة

1334
01:11:42,553 --> 01:11:43,419
من المفترض أنك تدعميني

1335
01:11:43,421 --> 01:11:45,021
- انا اسف
- اذن ادعمني ، ادعمني

1336
01:11:45,023 --> 01:11:46,022
حسنا

1337
01:11:46,024 --> 01:11:48,024
تبدين جميلة جدا

1338
01:11:48,026 --> 01:11:49,658
ايا كان. ما أود أن أشير له هو

1339
01:11:49,660 --> 01:11:51,627
لا أمانع حتى لو لم تكن غنيا

1340
01:11:51,629 --> 01:11:53,398
انا اقول

1341
01:11:56,635 --> 01:11:58,601
- أين كانت تلك الكعكة ، الآن؟
- هناك في الخلف

1342
01:11:58,603 --> 01:12:00,003
- لنذهب

1343
01:12:41,314 --> 01:12:43,048
اردت فقط ان اقول
انها كانت لطيفة جدا

1344
01:12:43,050 --> 01:12:44,517
عندما حضرت اليوم

1345
01:12:45,418 --> 01:12:47,384
أنا سعيد لأني أستطعت المساعدة

1346
01:12:47,386 --> 01:12:49,388
شكرا لك

1347
01:12:56,329 --> 01:12:58,431
- إذن تصبح على خير
- تصبحين على خير

1348
01:13:04,371 --> 01:13:06,872
كنت فقط حزينة حقاً

1349
01:13:06,874 --> 01:13:08,540
اعرف

1350
01:13:08,542 --> 01:13:13,377
- الرجال خنازير
- كلنا

1351
01:13:13,379 --> 01:13:15,914
وهو لا يعني أنني
لا أحب الخنازير

1352
01:13:15,916 --> 01:13:17,549
أنا أحبهم

1353
01:13:17,551 --> 01:13:19,451
أعني ، أنا لا أريد
واحدا كحيوان أليف

1354
01:13:19,453 --> 01:13:20,821
 تعال هنا وحسب

1355
01:13:25,492 --> 01:13:28,127
أنا لا أفهم كيف سيوصلنا هذا إلى الجزيرة

1356
01:13:28,129 --> 01:13:30,129
إنها حيلة صغيرة تعلمتها

1357
01:13:30,131 --> 01:13:31,530
عندما تواجه مشكلة

1358
01:13:31,532 --> 01:13:33,765
أنت تقيد نفسك حرفيا

1359
01:13:33,767 --> 01:13:35,968
لا يمكنك النهوض حتى يتم حلها

1360
01:13:35,970 --> 01:13:37,969


1361
01:13:37,971 --> 01:13:40,441
حسنا ، دعنا نختبرها

1362
01:13:42,410 --> 01:13:43,843
ضيق جدا؟

1363
01:13:43,845 --> 01:13:45,511
إطلاقا

1364
01:13:45,513 --> 01:13:47,412
أنت تتذكرني؟

1365
01:13:47,414 --> 01:13:49,414
أنا رجل في الخمسينات من عمري

1366
01:13:49,416 --> 01:13:51,449
في معظم الأيام ، لا أتذكر اسمي

1367
01:13:51,451 --> 01:13:53,588
ربما هذا يذكرك

1368
01:13:55,723 --> 01:13:57,824
أبولونيا

1369
01:13:57,826 --> 01:13:59,892
اليكسيو

1370
01:14:01,963 --> 01:14:03,229
استمعوا ، جميعا

1371
01:14:03,231 --> 01:14:08,401
قبل فترة ، هذا الرجل
العظيم انقذ حياتي من خلال إنقاذ حبي

1372
01:14:08,403 --> 01:14:09,803
لم يكن شيئا يستحق الذكر

1373
01:14:09,805 --> 01:14:11,871
أي شخص كان ليفعل الشيء نفسه

1374
01:14:11,873 --> 01:14:14,141
نعم

1375
01:14:14,143 --> 01:14:16,410
جمهور قاس

1376
01:14:16,412 --> 01:14:18,612
هذه أيام صعبة بالنسبة لهم

1377
01:14:18,614 --> 01:14:20,547
لنا جميعا نحن الصيادين

1378
01:14:20,549 --> 01:14:21,849
منذ سنوات عديدة

1379
01:14:21,851 --> 01:14:24,885
نفعل المزيد والمزيد من
العمل مقابل أجر أقل وأقل

1380
01:14:24,887 --> 01:14:26,887
الآن مراكبنا متوقفة

1381
01:14:26,889 --> 01:14:28,555
ونشرب في استسلام لا متعة فيه

1382
01:14:28,557 --> 01:14:31,758
نخب مصيرنا الاقتصادي

1383
01:14:31,760 --> 01:14:34,528
حسنا ، في هذه الحالة
، ربما جميعكم

1384
01:14:34,530 --> 01:14:37,130
تريوند أن تأتوا إلى
حفلة مكلفة للغاية

1385
01:14:37,132 --> 01:14:38,632
مجانا تماما

1386
01:14:38,634 --> 01:14:41,135
- حفلة؟
- بلى

1387
01:14:46,375 --> 01:14:48,977
نعم  و اجلبوا زوجاتكم وعائلتكم

1388
01:14:50,546 --> 01:14:52,080
بربكم

1389
01:14:52,082 --> 01:14:53,848
انتظروا دقيقة

1390
01:14:53,850 --> 01:14:56,985
يبدو انني ربطت هذا اكثر من اللازم قليلا

1391
01:14:56,987 --> 01:14:58,086
اعذروني

1392
01:14:58,088 --> 01:14:59,789
...مرحبا؟ أنا

1393
01:15:00,924 --> 01:15:02,190
أي احد؟ مرحبا؟

1394
01:15:09,866 --> 01:15:11,768
بحاجة لبعض المساعدة؟

1395
01:15:13,703 --> 01:15:15,236
لا ضيوف

1396
01:15:15,238 --> 01:15:18,539
نحن فقط وجبل من الطعام

1397
01:15:18,541 --> 01:15:20,675
بدأت في التفكير

1398
01:15:20,677 --> 01:15:23,611
قد تكون توأم روحي هي الكاربوهيدرات

1399
01:15:23,613 --> 01:15:25,880
اذن النبيذ هو توأمي

1400
01:15:25,882 --> 01:15:27,684
و سكاي هو توأم روحي

1401
01:15:28,619 --> 01:15:29,818
ربما هو على حق

1402
01:15:29,820 --> 01:15:31,822
ربما يجب علي مغادرة هذه الجزيرة

1403
01:15:33,557 --> 01:15:34,957
صوفي ، استمعي

1404
01:15:34,959 --> 01:15:37,259
أمك

1405
01:15:37,261 --> 01:15:39,694
كانت أشجع شخص قابلناه

1406
01:15:39,696 --> 01:15:41,597
وإذا علمتك أي شيء

1407
01:15:41,599 --> 01:15:45,101
هو أن كيفية
عيشك بقية حياتك هو خيارك انتِ

1408
01:15:45,103 --> 01:15:48,039
فعل ما يجعل روحك مشرقة

1409
01:15:50,641 --> 01:15:52,511
 سأحاول

1410
01:15:56,715 --> 01:15:59,115
- تمكنت منها
- جيدا ، يا حبيبتي

1411
01:15:59,117 --> 01:16:00,984
مرحى

1412
01:16:00,986 --> 01:16:02,018


1413
01:16:02,020 --> 01:16:03,519
ستكون ليلة جميلة

1414
01:16:03,521 --> 01:16:04,754


1415
01:16:04,756 --> 01:16:06,856
أتمنى لو كان لدي شخص لمشاركته بها

1416
01:16:06,858 --> 01:16:07,791
اوه بربك

1417
01:16:07,793 --> 01:16:09,759
- لدينا بعضنا البعض
- بلى

1418
01:16:09,761 --> 01:16:11,995
أعتقد أن لدينا أكثر من ذلك

1419
01:16:11,997 --> 01:16:13,596
إلق نظرة

1420
01:16:21,940 --> 01:16:23,106
إنه بيل وهاري

1421
01:16:23,108 --> 01:16:24,107
لا

1422
01:16:30,283 --> 01:16:33,284


1423
01:16:33,286 --> 01:16:35,618
♪ يمكنك الرقص ♪

1424
01:16:35,620 --> 01:16:37,989
♪ يمكنك اداء رقصة الجايف ♪

1425
01:16:37,991 --> 01:16:41,959
♪ قضاء اجمل ايام حياتك ♪

1426
01:16:41,961 --> 01:16:43,027


1427
01:16:43,029 --> 01:16:45,129
♪ أترى تلك الفتاة ♪

1428
01:16:45,131 --> 01:16:47,231
♪تتفرج على المشهد ♪

1429
01:16:47,233 --> 01:16:51,872
♪ تحيي ارث الملكة الراقصة ♪

1430
01:16:57,144 --> 01:17:02,314
♪ ليلة الجمعة والأضواء خافتة ♪

1431
01:17:02,316 --> 01:17:06,918
♪ تبحث عن مكان للذهاب اليه ♪

1432
01:17:06,920 --> 01:17:09,321
♪ حيث يشغلون الموسيقى المناسبة ♪

1433
01:17:09,323 --> 01:17:11,323
♪ مستمتعة بما تفعله ♪

1434
01:17:11,325 --> 01:17:14,061
♪ جئت للبحث عن ملك ♪

1435
01:17:16,697 --> 01:17:21,600
♪ أي شخص يمكن أن يكون ذلك الرجل ♪

1436
01:17:21,602 --> 01:17:26,171
♪ الليل شاب
والموسيقى عالية ♪

1437
01:17:26,173 --> 01:17:28,241
♪ مع قليل من موسيقى الروك ♪

1438
01:17:28,243 --> 01:17:30,642
♪ كل شيء على ما يرام ♪

1439
01:17:30,644 --> 01:17:33,680
♪ أنت في مزاج للرقص ♪

1440
01:17:35,216 --> 01:17:39,352
♪ وعندما تحصل على فرصة ♪

1441
01:17:39,354 --> 01:17:42,789
♪ أنت ملكة الرقص ♪

1442
01:17:42,791 --> 01:17:44,690
♪ يافعة وحلوة ♪

1443
01:17:44,692 --> 01:17:48,227
♪ فقط 17 ♪

1444
01:17:50,365 --> 01:17:52,366
♪ ملكة الرقص ♪

1445
01:17:52,368 --> 01:17:54,234
♪ أشعري بالايقاع ♪

1446
01:17:54,236 --> 01:17:56,969
♪ من الدف ♪

1447
01:17:56,971 --> 01:18:00,006
♪ نعم ، نعم ♪

1448
01:18:00,008 --> 01:18:02,241
♪ يمكنك الرقص ♪

1449
01:18:02,243 --> 01:18:04,711
♪ يمكنك اداء رقصة الجايف ♪

1450
01:18:04,713 --> 01:18:08,248
♪قضاء اجمل ايام حياتك♪

1451
01:18:08,250 --> 01:18:09,715


1452
01:18:09,717 --> 01:18:11,717
♪ اترى تلك الفتاة ♪

1453
01:18:11,719 --> 01:18:13,719
♪ تتفرج على المشهد ♪

1454
01:18:13,721 --> 01:18:16,156
♪ تحيي ارث الملكة الراقصة ♪

1455
01:18:27,837 --> 01:18:29,803
♪ أنت عنصر اثارة ♪

1456
01:18:29,805 --> 01:18:32,141
♪ انت تثيرهم ♪

1457
01:18:33,676 --> 01:18:34,741
♪ تتركهم يحترقون ♪

1458
01:18:34,743 --> 01:18:36,076
♪ وعندها انت ♪

1459
01:18:36,078 --> 01:18:38,378
♪ ذهبت ♪

1460
01:18:38,380 --> 01:18:40,782
♪ تبحث عن أخرى ♪

1461
01:18:40,784 --> 01:18:42,150
♪ أي شخص سيفي بالغرض ♪

1462
01:18:42,152 --> 01:18:45,386
♪ أنت في مزاج للرقص ♪

1463
01:18:46,755 --> 01:18:51,426
♪  وعندما تحصل على الفرصة ♪

1464
01:18:51,428 --> 01:18:55,163
♪ أنت ملكة الرقص ♪

1465
01:18:55,165 --> 01:18:56,764
♪ يافعة وحلوة ♪

1466
01:18:56,766 --> 01:18:59,434
♪ فقط 17 ♪

1467
01:18:59,436 --> 01:19:01,269


1468
01:19:02,372 --> 01:19:04,772
♪ ملكة الرقص ♪

1469
01:19:04,774 --> 01:19:06,275
♪ أشعري بالإيقاع ♪

1470
01:19:06,277 --> 01:19:08,810
♪  من الدف ♪

1471
01:19:08,812 --> 01:19:11,880
♪ نعم ، نعم ♪

1472
01:19:11,882 --> 01:19:14,449
♪ يمكنك الرقص ♪

1473
01:19:14,451 --> 01:19:16,785
♪ يمكنك اداء رقصة الجايف ♪

1474
01:19:16,787 --> 01:19:20,456
♪ قضاء اجمل اوقات حياتك ♪

1475
01:19:20,458 --> 01:19:21,756


1476
01:19:21,758 --> 01:19:23,858
♪ اترى تلك الفتاة ♪

1477
01:19:23,860 --> 01:19:25,727
♪ تتفرج على ذلك المشهد ♪

1478
01:19:25,729 --> 01:19:27,496
♪ تحيي ارث  ملكة الرقص ♪

1479
01:19:29,934 --> 01:19:31,300
نعم ، شكراً لكما

1480
01:19:31,302 --> 01:19:32,968


1481
01:19:32,970 --> 01:19:35,371
شكرا لقدومكما
شكرا شكرا

1482
01:19:35,373 --> 01:19:37,909
- الق نظرة
- ♪ تحيي ارث  ملكة الرقص ♪

1483
01:19:39,777 --> 01:19:41,211
مرحبا

1484
01:19:42,947 --> 01:19:44,481


1485
01:19:44,483 --> 01:19:45,881
نعم

1486
01:19:45,883 --> 01:19:47,484
- ♪ تحيي ارث الملكة الراقصة ♪
- انطر

1487
01:19:47,486 --> 01:19:48,518
سكاي

1488
01:20:00,998 --> 01:20:02,465
<i>واضح إلى حد ما </i>

1489
01:20:02,467 --> 01:20:04,067
- ليسوا جميعًا أصحاب الملايين
- لا أهتم

1490
01:20:04,069 --> 01:20:05,135
وليس هناك صحافة
لن يكون هناك

1491
01:20:05,137 --> 01:20:06,236
- أي تغطية للأمسية
- أنا لا أهتم

1492
01:20:06,238 --> 01:20:08,838
و يمكنني فقط حجز أسوأ
فرقة في العالم

1493
01:20:08,840 --> 01:20:09,973
هم فرقة رائعة

1494
01:20:09,975 --> 01:20:11,374
و أنا لا أهتم بأي منها

1495
01:20:11,376 --> 01:20:13,109
- وصلت الى هنا
- وأنا لن أغادر مرة أخرى

1496
01:20:13,111 --> 01:20:15,111
لا يهمني العمل أو
نيويورك أو أي شيء

1497
01:20:15,113 --> 01:20:16,514
أنا لا أهتم بأي شيء ليس أنت

1498
01:20:16,516 --> 01:20:18,915
لا تزال الحفلة قائمة

1499
01:20:18,917 --> 01:20:20,917
سوف أعتني بالألعاب النارية

1500
01:20:20,919 --> 01:20:23,186
سكاي هنا ، وهذان  آبائي الآخرَين

1501
01:20:23,188 --> 01:20:24,788
بالطبع ، الأمر يتطلب

1502
01:20:24,790 --> 01:20:26,423
ثلاثة رجال عظماء
لإنشاء مثل هذه المرأة

1503
01:20:28,194 --> 01:20:30,127
إنه لمن دواعي سروري
أن اكون في الخدمة

1504
01:20:31,497 --> 01:20:33,897
واو

1505
01:20:33,899 --> 01:20:35,166
يا إلهي ، صوفي

1506
01:20:35,168 --> 01:20:37,535
انظر ماذا فعلت بالمكان

1507
01:20:37,537 --> 01:20:39,270
أرادت أن تجعل والدتها فخورة

1508
01:20:39,272 --> 01:20:41,874
كما لو أنها لم تفعل
ذلك طوال حياتها

1509
01:21:00,893 --> 01:21:02,561
اعذروني دقيقة

1510
01:21:04,198 --> 01:21:06,431
<i>نخبنا</i>

1511
01:21:06,433 --> 01:21:09,401
لعل أن تكون بقية
حياتنا أفضل ايام حياتنا

1512
01:21:09,403 --> 01:21:12,039
-  في صحتك

1513
01:21:13,073 --> 01:21:14,839
انت لا تشربين

1514
01:21:14,841 --> 01:21:16,908
- إنها في شوق لرجلها

1515
01:21:16,910 --> 01:21:18,578
أي واحد؟

1516
01:21:18,580 --> 01:21:20,513
نعم ، هذا هو السؤال الكبير

1517
01:21:20,515 --> 01:21:23,315
- ماذا؟
- لا يهم

1518
01:21:23,317 --> 01:21:24,916
من يريد المزيد من أوراق العنب؟

1519
01:21:24,918 --> 01:21:26,318
 بالتأكيد لا

1520
01:21:26,320 --> 01:21:28,955
سآخذ المزيد..انها المرة الأخيرة

1521
01:21:28,957 --> 01:21:30,590
سنغادر غدا

1522
01:21:30,592 --> 01:21:33,259
- كلكم؟
- كلنا

1523
01:21:33,261 --> 01:21:34,494
إلا أنا

1524
01:21:34,496 --> 01:21:36,928
- هل حقا؟
- هل حقا؟

1525
01:21:36,930 --> 01:21:38,363
ليس عليك ذلك

1526
01:21:38,365 --> 01:21:39,966
هل حقا؟

1527
01:21:39,968 --> 01:21:42,902
تلك المزرعة على التلة
التي تنام فيها

1528
01:21:42,904 --> 01:21:44,370
من تعتقد أنه يمتلكها؟

1529
01:21:44,372 --> 01:21:45,872
...أنا

1530
01:21:45,874 --> 01:21:47,939
أنا املكها. أنا

1531
01:21:47,941 --> 01:21:49,908
...نعم ، أنا أعلم أنها بالية ولكن

1532
01:21:49,910 --> 01:21:51,210
ابني لا فائدة منه

1533
01:21:51,212 --> 01:21:53,647
لقد وضع كل طاقته في
هذه الفرقة الفضيعة

1534
01:21:53,649 --> 01:21:55,248
هم فرقة رائعة

1535
01:21:56,452 --> 01:21:58,351
سمعك ثقيل

1536
01:21:58,353 --> 01:22:03,456
ولكن ، إذا كنت تعيش
هناك و تجعلها جميلة

1537
01:22:03,458 --> 01:22:05,359
يمكنك البقاء مجانا

1538
01:22:05,361 --> 01:22:06,627
دونا ، على محمل الجد ، لا تفعلي

1539
01:22:06,629 --> 01:22:09,095
هناك عالم كامل في الخارج

1540
01:22:09,097 --> 01:22:10,965
هناك واحد هنا

1541
01:22:12,401 --> 01:22:14,300
أنا أرغب بالبقاء

1542
01:22:14,302 --> 01:22:16,970
لا أرغب شيئا أكثر

1543
01:22:16,972 --> 01:22:19,239
ويمكنني القيام
بأشياء مذهلة بها

1544
01:22:19,241 --> 01:22:21,575
أنت تعرف ، ربما يومًا
ما ، قد تصبح فندقًا

1545
01:22:21,577 --> 01:22:23,245
يمكن أن يكون رائعا

1546
01:22:25,081 --> 01:22:26,979
لكنك بالكاد تعرفيني

1547
01:22:26,981 --> 01:22:30,184
لأنني أحكم على قلب الشخص

1548
01:22:30,186 --> 01:22:32,052
بالطريقة التي يعاملون بها الحيوان

1549
01:22:32,054 --> 01:22:35,489
وأنت لطيفة مع هيكتور ، حصاني

1550
01:22:35,491 --> 01:22:37,224
و ابنك

1551
01:22:37,226 --> 01:22:39,395
الذي هو أيضا حيوان

1552
01:22:40,464 --> 01:22:42,664
انا متأثرة ..انا

1553
01:22:42,666 --> 01:22:44,998
...انا لا

1554
01:22:45,000 --> 01:22:47,136
اعذرني ثانية واحدة

1555
01:22:48,405 --> 01:22:52,006
حسنا ، لقد قلت بالفعل ان الموتاكا تلك رائحتها غريبة

1556
01:22:52,008 --> 01:22:54,509
- "المسقعة"
- بارك فيك

1557
01:23:05,188 --> 01:23:07,122
حسنا

1558
01:23:07,124 --> 01:23:09,525
أعتقد أننا نعرف ما يعنيه ذلك

1559
01:23:11,061 --> 01:23:13,294
صوفي ، ها أنت ذا

1560
01:23:13,296 --> 01:23:15,130
لقد تحدثت للتو لهذا الرجل

1561
01:23:15,132 --> 01:23:16,432
هو في الواقع صحفي
، ويريد أن يكتب

1562
01:23:16,434 --> 01:23:18,167
حول هذا المكان
لمدونته ، مما يعني

1563
01:23:18,169 --> 01:23:19,435
- يمكن أن تكون البداية
- لا أهتم

1564
01:23:19,437 --> 01:23:20,469
لا ، أعلم أنك تستمرين في قول ذلك

1565
01:23:20,471 --> 01:23:23,204
- ولكن في الواقع سوف
- سكاي. استمع لي

1566
01:23:23,206 --> 01:23:24,207
ماذا؟

1567
01:23:27,110 --> 01:23:29,746
لم أشعر أبدا أقرب من هذا إلى أمي

1568
01:23:29,748 --> 01:23:31,715
اعرف

1569
01:23:31,717 --> 01:23:34,550
التواجد في هذا المكان مع
صورها على الجدران و

1570
01:23:34,552 --> 01:23:36,421
انا حامل

1571
01:23:38,356 --> 01:23:39,589
ماذا؟

1572
01:23:39,591 --> 01:23:43,194
في المكان نفسه الذي
كانت فيه حامل بالضبط

1573
01:23:44,328 --> 01:23:46,362
لكن هذه المرة نعرف من هو الأب

1574
01:23:46,364 --> 01:23:48,230
- صوف ، أنت حامل؟
- بلى

1575
01:23:48,232 --> 01:23:50,199
انا كذلك

1576
01:23:50,201 --> 01:23:53,737
ولديّ أنت وآبائي الثلاثة

1577
01:23:53,739 --> 01:23:55,338
ولم يكن لديها أحد

1578
01:23:55,340 --> 01:23:57,509
لم يكن لديها حتى أي شخص لتخبره

1579
01:23:58,610 --> 01:24:01,344
لابد انها كانت خائفة جدا

1580
01:24:02,614 --> 01:24:05,350
حسنا. وداعا

1581
01:24:08,520 --> 01:24:10,387

- وداعا

1582
01:24:10,389 --> 01:24:13,089
<i>لم تكن خائفة
أنا أعرف ذلك الآن</i>

1583
01:24:13,091 --> 01:24:15,426
<i>علمت أنها تستطيع أن تفعلها  </i>

1584
01:24:15,428 --> 01:24:18,128
<i>لأنها لم تكن بمفردها</i>

1585
01:24:18,130 --> 01:24:19,764
كنت معها

1586
01:24:19,766 --> 01:24:22,134
و انا معك

1587
01:24:24,036 --> 01:24:26,236
 لا يمكننا إخبار
أي شخص عن الطفل

1588
01:24:26,238 --> 01:24:29,407
علينا الانتظار حتى فحص الاسبوع الثاني عشر

1589
01:24:29,409 --> 01:24:30,641
صحيح

1590
01:24:30,643 --> 01:24:32,579
- ما هذا؟
- ماذا؟

1591
01:24:34,347 --> 01:24:36,447
تلك الضوضاء

1592
01:24:59,405 --> 01:25:05,277
♪ أين هو الربيع والصيف ♪

1593
01:25:05,279 --> 01:25:09,181
♪ الذين كانا ملكك وملكي؟ ♪

1594
01:25:11,151 --> 01:25:13,685
♪ أين ذهبت؟ ♪

1595
01:25:13,687 --> 01:25:15,655
♪ أنا لا أعرف ♪

1596
01:25:15,657 --> 01:25:18,858
أنت في الحفلة
لكنك لست ضمن المجموعة

1597
01:25:18,860 --> 01:25:22,294
لقد كنت ارقص ، ولكن ليس معك

1598
01:25:22,296 --> 01:25:24,596
ارقص معي الآن

1599
01:25:24,598 --> 01:25:26,634
ولا تتوقف أبداً

1600
01:25:27,769 --> 01:25:30,870
أعطيتك فرصتك يا بيل

1601
01:25:30,872 --> 01:25:32,705
أنا أطلب منك رقصة واحدة اخرى

1602
01:25:32,707 --> 01:25:36,241
حسناً... لن ينجح الامر وحسب ، أليس كذلك؟

1603
01:25:36,243 --> 01:25:38,176
إذا لم تكن قد تعلمت
من المرة الأولى

1604
01:25:38,178 --> 01:25:40,313
صدقني عندما أقول انني تعلمت

1605
01:25:40,315 --> 01:25:41,581
أنا لا أصدقك ابدا يا بيل

1606
01:25:41,583 --> 01:25:43,650
سروالك نار مشتعلة

1607
01:25:43,652 --> 01:25:45,285
لا يمكن احتواؤها

1608
01:25:45,287 --> 01:25:48,189
ليس بعد الآن. قد تغيرت

1609
01:25:50,892 --> 01:25:52,793
لكي يحدث هذا

1610
01:25:52,795 --> 01:25:56,496
شيء ما يجب أن يكسر حواجزك

1611
01:25:56,498 --> 01:25:59,232
يجبرك على الشعور ببعض
الألم والخسارة الحقيقية

1612
01:25:59,234 --> 01:26:03,202
لأول مرة في حياة
الفتى المستهتر الضحلة خاصتك

1613
01:26:03,204 --> 01:26:05,839
وهذا لن يحدث أبدا

1614
01:26:05,841 --> 01:26:08,809
لذلك كل ما يمكننا أن
نكون الآن هو أصدقاء

1615
01:26:08,811 --> 01:26:11,879
وعليك فقط أن تعتاد على ذلك

1616
01:26:11,881 --> 01:26:15,585
أنت قوية جداً يا روزي

1617
01:26:17,420 --> 01:26:19,088
أخيرا

1618
01:26:24,760 --> 01:26:28,897
كانت لتحب كل هذا ، أليس كذلك؟

1619
01:26:28,899 --> 01:26:32,535
- من ؟
- دونا

1620
01:26:45,682 --> 01:26:47,882
يا حبيبي

1621
01:26:47,884 --> 01:26:50,785
 لا. تعال. تعال الى هنا

1622
01:26:53,657 --> 01:26:56,257


1623
01:26:56,259 --> 01:26:58,193
♪ اراك غدا ♪

1624
01:26:58,195 --> 01:27:01,196
♪ قل سنلتقي مرة أخرى ♪

1625
01:27:01,198 --> 01:27:03,666
♪ لا أستطيع العيش ♪

1626
01:27:03,668 --> 01:27:06,936
- ♪ بدونك ♪

1627
01:27:08,806 --> 01:27:10,505
تعال ، من هنا

1628
01:27:10,507 --> 01:27:12,273
- فقط استمر بالمشي
- من الأفضل ألا يكون لديك

1629
01:27:12,275 --> 01:27:13,541
مفاجأة ما في انتظارك

1630
01:27:13,543 --> 01:27:14,943
لا ، على الإطلاق

1631
01:27:14,945 --> 01:27:17,279
- لا لماذا؟
- أنا أكره المفاجآت

1632
01:27:17,281 --> 01:27:18,581
اعتقدت انك تحب المفاجآت

1633
01:27:18,583 --> 01:27:20,416
نعم ، لكنها بالفعل
أكثر من اللازم

1634
01:27:20,418 --> 01:27:22,518
الحفلة لم تكن لتحدث ، ثم حدثت

1635
01:27:22,520 --> 01:27:24,386
ثم تظهر و الحمل

1636
01:27:24,388 --> 01:27:25,888
- كل شيء مذهل ، ولكن
- احترس

1637
01:27:25,890 --> 01:27:28,925
أنا متأثرة بشكل جنوني ولا يصدق في الوقت الحالي

1638
01:27:28,927 --> 01:27:31,627
لدرجة انني لا اريد اي شيء صادم ولو لدرجة قليلة

1639
01:27:31,629 --> 01:27:35,264
أو - أو مختلف ليحدث
في العقد المقبل

1640
01:27:35,266 --> 01:27:36,932
نعم

1641
01:27:36,934 --> 01:27:38,768
ماذا؟

1642
01:27:38,770 --> 01:27:40,671
 فات الأوان

1643
01:27:48,981 --> 01:27:52,451
<i>يا اولادي ، لقد وصلت</i>

1644
01:27:55,320 --> 01:27:56,853
فلتبدأ الحفلة

1645
01:27:58,824 --> 01:28:01,357
جدتي ؟

1646
01:28:01,359 --> 01:28:03,194
لم تتم دعوتك

1647
01:28:04,463 --> 01:28:06,765
هذا هي أفضل نوع من الحفلات
 ايتها الفتاة الصغيرة

1648
01:28:09,401 --> 01:28:11,635
اذن سكاي احضرك الى هنا

1649
01:28:11,637 --> 01:28:14,971
لا ، ساعد سكاي فقط في حدوث ذلك
انت من احضرني الى هنا

1650
01:28:14,973 --> 01:28:16,507
ماذا تعنين؟

1651
01:28:16,509 --> 01:28:19,877
لقد قررت أن ألتزم بأن أكون

1652
01:28:19,879 --> 01:28:22,281
"جدة"

1653
01:28:24,349 --> 01:28:26,717
لقد تأخرت 25 سنة

1654
01:28:26,719 --> 01:28:28,586
أقول إننا نتجاوز ذلك

1655
01:28:28,588 --> 01:28:31,889
تعرفين ،يا صوف ، كونك
تحملين ضغينة يجعلك سمينة

1656
01:28:31,891 --> 01:28:34,759
لذلك دعونا نركز
فقط على هنا والآن

1657
01:28:34,761 --> 01:28:38,062
و أنا أتقدم لأصبح جدة جيدة

1658
01:28:38,064 --> 01:28:39,832
جدة عظيمة

1659
01:28:39,834 --> 01:28:40,966
شكرا لك

1660
01:28:40,968 --> 01:28:42,533
لا ، إنه يقول ذلك

1661
01:28:42,535 --> 01:28:44,302
انتظر. كيف تعلم بذلك؟

1662
01:28:44,304 --> 01:28:45,903
- سكاي؟
- لم أقل أي شيء

1663
01:28:45,905 --> 01:28:48,339
وافقنا يا صوف

1664
01:28:48,341 --> 01:28:50,742
أخبرت سام فقط لأنه زوج أمي

1665
01:28:50,744 --> 01:28:53,378
وأيضا ثلث والدي الحقيقي

1666
01:28:53,380 --> 01:28:54,980
أنا فقط أخبرت بيل
انه صديقي المفضل

1667
01:28:54,982 --> 01:28:57,548
و انا اخبرت هاري
لأنه الاب رقم ثلاثة

1668
01:28:57,550 --> 01:29:01,419
قلت للكثيرين ، كثير من الناس

1669
01:29:01,421 --> 01:29:03,355
أعذرونا ، أيتها السيدات والسادة

1670
01:29:03,357 --> 01:29:07,526
نرغب أنا وروزي في شرب نخب

1671
01:29:07,528 --> 01:29:10,929
للمرأة سيدة هذه الساعة وكل ساعة

1672
01:29:10,931 --> 01:29:12,330
نعم

1673
01:29:12,332 --> 01:29:14,099
انت لطيف جدا

1674
01:29:14,101 --> 01:29:17,070
- هم يقصدون صوفي
- وأنا أعلم ذلك

1675
01:29:17,072 --> 01:29:18,670
تعال يا صوفي

1676
01:29:18,672 --> 01:29:20,439
صوف

1677
01:29:23,044 --> 01:29:25,611
انا اريد فقط ان اقول

1678
01:29:25,613 --> 01:29:27,781
لفترة من الوقت الآن
، لقد كنت أعيش

1679
01:29:27,783 --> 01:29:32,051
رغبات أمي ، وهذه
الليلة أصبحت تلك الاحلام حقيقة

1680
01:29:32,053 --> 01:29:34,120
وبهذا

1681
01:29:34,122 --> 01:29:37,090
ومع هذا

1682
01:29:37,092 --> 01:29:38,490
جدة عظيمة

1683
01:29:38,492 --> 01:29:40,960
لن اكتب ذلك في السيرة الذاتية

1684
01:29:40,962 --> 01:29:44,564
والآن يمكنني تحقيق
أحد أعظم أمنياتي

1685
01:29:44,566 --> 01:29:46,699
منذ أن كنت طفلة

1686
01:29:46,701 --> 01:29:49,469
لقد أردت مرة واحدة ، مرة واحدة فقط

1687
01:29:49,471 --> 01:29:52,773
لأكون جزءا من دونا وديناموس
( فرقة امها وصديقاتها )

1688
01:29:55,044 --> 01:29:56,709
ستكون عظيم جدا

1689
01:29:59,681 --> 01:30:01,850
افعل ذلك لأمك يا حبيبتي

1690
01:30:05,788 --> 01:30:07,387
♪ أنا ♪

1691
01:30:07,389 --> 01:30:10,590
♪ لقد عرفت الحب قبلا ♪

1692
01:30:10,592 --> 01:30:13,393
♪ ظننت أنه لن يكون أكثر ♪

1693
01:30:13,395 --> 01:30:18,799
♪ المضي باتجاه جديد ♪

1694
01:30:18,801 --> 01:30:20,100
♪ لا يزال ♪

1695
01:30:20,102 --> 01:30:23,470
♪ غريب كما هو ♪

1696
01:30:23,472 --> 01:30:27,108
♪ إنه حقا جديد بالنسبة لي ♪

1697
01:30:27,110 --> 01:30:31,046
♪ تلك المودة ♪

1698
01:30:31,048 --> 01:30:32,746
♪ أنا ♪

1699
01:30:32,748 --> 01:30:35,749
♪ لا أعرف ماذا تفعل ♪

1700
01:30:35,751 --> 01:30:39,019
♪ أنت تجعلني أعتقد أنك ♪

1701
01:30:39,021 --> 01:30:43,191
♪ ستغير حياتي للأبد ♪

1702
01:30:43,193 --> 01:30:45,126
♪ أنا ♪

1703
01:30:45,128 --> 01:30:48,163
♪ سأظل دائمًا ارغب بقربك مني ♪

1704
01:30:48,165 --> 01:30:52,168
♪ أتخلى عنك يا عزيزي ♪

1705
01:30:52,170 --> 01:30:55,639
♪ لن أفعل ذلك أبدًا ♪

1706
01:30:56,773 --> 01:30:59,507
♪ أنت تشعرني بالإثارة ، انت تسعدني ♪

1707
01:30:59,509 --> 01:31:02,711
♪ أنت ترضني ، أنت تثيرني ♪

1708
01:31:02,713 --> 01:31:06,516
♪ أنت كل ما كنت أتوق إليه ♪

1709
01:31:08,987 --> 01:31:11,686
♪ أحبك ، أعشقك ♪

1710
01:31:11,688 --> 01:31:14,823
♪ أنا أضع حياتي أمامك ♪

1711
01:31:14,825 --> 01:31:18,863
♪ أنا فقط أريدك أكثر وأكثر ♪

1712
01:31:21,065 --> 01:31:24,066
♪ وأخيرا يبدو ♪

1713
01:31:24,068 --> 01:31:27,104
♪ أيام الوحدة قد ولت ♪

1714
01:31:27,106 --> 01:31:33,411
♪ لقد كنت في انتظارك ♪

1715
01:31:39,585 --> 01:31:44,087
♪ سأحملك على طول الطريق ♪

1716
01:31:44,089 --> 01:31:47,057
♪ وانت ستختار اليوم ♪

1717
01:31:47,059 --> 01:31:51,561
♪ عندما تكون مستعدًا لتحيتي ♪

1718
01:31:51,563 --> 01:31:56,566
♪ سأكون أم جيدة ، أقسم ♪

1719
01:31:56,568 --> 01:32:00,270
♪ سترى كم أنا أهتم ♪

1720
01:32:00,272 --> 01:32:04,508
♪ عندما تحتاجني ♪

1721
01:32:04,510 --> 01:32:07,278
♪ أنت تشعرني بالإثارة ، انت تسعدني ♪

1722
01:32:07,280 --> 01:32:10,714
♪ أنت ترضيني ، أنت تثيرني ♪

1723
01:32:10,716 --> 01:32:14,753
♪ أنت كل ما كنت أتوق إليه ♪

1724
01:32:17,223 --> 01:32:19,791
♪ أحبك ، أعشقك ♪

1725
01:32:19,793 --> 01:32:23,194
♪ أنا أضع حياتي أمامك ♪

1726
01:32:23,196 --> 01:32:27,534
♪ أنا فقط أريدك أكثر وأكثر ♪

1727
01:32:29,135 --> 01:32:34,605
♪ وأخيرًا يبدو أن أيام
الوحدة قد ولت ♪

1728
01:32:34,607 --> 01:32:39,979
♪ لقد كنت في انتظارك ♪

1729
01:32:39,981 --> 01:32:41,612


1730
01:32:41,614 --> 01:32:45,650
♪ لقد كنت أنتظر ♪

1731
01:32:45,652 --> 01:32:51,025
♪ انتظرك ♪

1732
01:33:10,344 --> 01:33:11,910
ليس سيئا

1733
01:33:11,912 --> 01:33:13,879
يجب أن تعملي على تنفسك

1734
01:33:13,881 --> 01:33:17,150
و كان صوتك حادا قليلا

1735
01:33:17,152 --> 01:33:21,221
هذا كنت لأقوله إن لم أكن قريبًا محبًا

1736
01:33:21,223 --> 01:33:22,921
تتحدث كجدة؟

1737
01:33:22,923 --> 01:33:25,958
أنا فخورة جدا لدرجة انه بإمكاني أن أحترق

1738
01:33:25,960 --> 01:33:27,794
لديك بريق في عروقك

1739
01:33:27,796 --> 01:33:28,928
 حصلت عليه منى

1740
01:33:28,930 --> 01:33:31,164
الآن ، أريد أن أجد
سكاي ، لأنه وأنا

1741
01:33:31,166 --> 01:33:32,999
كنا سنتحدث عنك

1742
01:33:33,001 --> 01:33:35,935
أين هو سيد سيينفويغوس؟
سيعرف أين هو سكاي

1743
01:33:35,937 --> 01:33:39,806
سيينفويغوس؟
ذلك اسم غير عادي

1744
01:33:39,808 --> 01:33:42,276
إنه رجل غير عادي

1745
01:33:42,278 --> 01:33:44,079
انظر بنفسك

1746
01:33:47,215 --> 01:33:49,382
روبي

1747
01:33:49,384 --> 01:33:51,718
فرناندو؟

1748
01:33:58,894 --> 01:34:00,627
<i>حبي</i>

1749
01:34:00,629 --> 01:34:02,798
المكسيك ، 1959

1750
01:34:03,966 --> 01:34:07,703
♪ هل يمكنك سماع
الطبول ، فرناندو؟ ♪

1751
01:34:09,238 --> 01:34:11,105
♪ أتذكر منذ فترة طويلة ♪

1752
01:34:11,107 --> 01:34:13,842
♪ ليلة مليئة بالنجوم مثل هذه ♪

1753
01:34:16,213 --> 01:34:19,749
♪ في ضوء النار ، فرناندو ♪

1754
01:34:20,983 --> 01:34:22,983
♪ كنت تدندن  لنفسك ♪

1755
01:34:22,985 --> 01:34:25,719
♪ وبلطف تعزف على
غيتارك ♪

1756
01:34:25,721 --> 01:34:27,721
♪ استطعت سماع الطبول البعيدة ♪

1757
01:34:27,723 --> 01:34:32,162
♪ وكانت أصوات البوق تأتي من بعيد ♪

1758
01:34:33,896 --> 01:34:37,133
♪ كانوا أقرب الآن ، فرناندو ♪

1759
01:34:38,435 --> 01:34:40,402
♪ كل ساعة ، كل دقيقة ♪

1760
01:34:40,404 --> 01:34:44,141
♪ بدت كأنها ستدوم للأبد ♪

1761
01:34:45,742 --> 01:34:49,743
♪ كنت خائفة جدا ، فرناندو ♪

1762
01:34:49,745 --> 01:34:52,148
♪ كنا صغارا ومليئ بالحياة ♪

1763
01:34:52,150 --> 01:34:55,150
♪ ولا احد منا مستعد للموت ♪

1764
01:34:55,152 --> 01:34:57,052
♪ وأنا لا أخجل من قول ♪

1765
01:34:57,054 --> 01:35:01,125
♪ هدير البنادق والمدافع
كادت تجعلني ابكي ♪

1766
01:35:02,994 --> 01:35:06,429
♪ كان هناك شيء في
الهواء في تلك الليلة ♪

1767
01:35:06,431 --> 01:35:10,767
♪ كانت النجوم مشرقة ، فرناندو ♪

1768
01:35:12,002 --> 01:35:15,271
♪ كانوا يلمعون هناك
من أجلك و من اجلي ♪

1769
01:35:15,273 --> 01:35:19,175
♪ من أجل الحرية ، فرناندو ♪

1770
01:35:19,177 --> 01:35:23,012
♪ على الرغم من أننا لم
نعتقد أبدًا أننا قد نخسر ♪

1771
01:35:23,014 --> 01:35:25,049
♪ لا يوجد أي ندم ♪

1772
01:35:26,951 --> 01:35:30,187
♪ إذا كان علي أن أفعل
الشيء نفسه مرة أخرى ♪

1773
01:35:30,189 --> 01:35:34,759
♪ لفعلت ، يا صديقي ، فرناندو ♪

1774
01:35:35,793 --> 01:35:39,096
♪ إذا كان علي أن أفعل
الشيء نفسه مرة أخرى ♪

1775
01:35:39,098 --> 01:35:43,269
♪ لفعلت ، يا صديقي ، فرناندو ♪

1776
01:35:57,149 --> 01:36:02,085
♪ الآن نحن كبار في السن
و شائبون ، فرناندو ♪

1777
01:36:02,087 --> 01:36:04,489
♪ منذ سنوات عديدة لم أر ♪

1778
01:36:04,491 --> 01:36:08,093
♪ بندقية في يدك ♪

1779
01:36:09,329 --> 01:36:13,363
♪ هل يمكنك سماع
الطبول ، فرناندو؟ ♪

1780
01:36:13,365 --> 01:36:16,501
♪ هل ما زلت تذكر الليلة المصيرية ♪

1781
01:36:16,503 --> 01:36:18,802
♪  عبرنا ريو غراندي؟ ♪
( نهر يمر بأمريكا والمكسيك )

1782
01:36:18,804 --> 01:36:20,471
♪ أستطيع رؤيتها في عينيك ♪

1783
01:36:20,473 --> 01:36:25,177
♪ ﻛﻴﻒ ﻛﻨﺖ ﻓﺨﻮرك ﺑﺎﻟﻨﻀﺎل ﻣﻦ
أﺟﻞ اﻟﺤﺮﻳﺔ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻷرض ♪

1784
01:36:26,846 --> 01:36:29,214
♪ كان هناك شيء في
الهواء في تلك الليلة ♪

1785
01:36:29,216 --> 01:36:34,953
♪ كانت النجوم مشرقة ، فرناندو ♪

1786
01:36:34,955 --> 01:36:38,022
♪ كانوا يلمعون هناك
من أجلك و من أجلي ♪

1787
01:36:38,024 --> 01:36:42,261
♪ من أجل الحرية ، فرناندو ♪

1788
01:36:42,263 --> 01:36:45,997
♪ على الرغم من أننا لم
نعتقد أبدًا أننا قد نخسر ♪

1789
01:36:45,999 --> 01:36:48,168
♪ لا يوجد أي ندم ♪

1790
01:36:49,236 --> 01:36:52,805
♪ إذا كان علي أن أفعل
الشيء نفسه مرة أخرى ♪

1791
01:36:52,807 --> 01:36:56,743
♪ لفعلت ، يا صديقي ، فرناندو ♪

1792
01:36:58,079 --> 01:37:01,213
♪ نعم ، إذا كان علي أن
أفعل الشيء نفسه مرة أخرى ♪

1793
01:37:01,215 --> 01:37:06,153
♪ لفعلت ، يا صديقي ، فرناندو ♪

1794
01:37:24,573 --> 01:37:26,906
أنا فقط أقول ، لديه أذنين كأذنيّ

1795
01:37:26,908 --> 01:37:28,975
وأنا أسأل فقط لماذا تهتم

1796
01:37:28,977 --> 01:37:31,177
- لا اهتم. لا على الاطلاق
- جيد

1797
01:37:31,179 --> 01:37:34,047
نحن جميعنا ثلاثة
أجداد ، وهذا هو

1798
01:37:34,049 --> 01:37:35,615
- الامر على ما يرام
- نعم ، هو كذلك

1799
01:37:35,617 --> 01:37:37,617
الامر وما فيه ، انه على مر السنين

1800
01:37:37,619 --> 01:37:39,853
كان الناس يميلون إلى أن
يكونوا  مجاملين للغاية

1801
01:37:39,855 --> 01:37:41,455
- حول أذني
- صحيح ؟

1802
01:37:41,457 --> 01:37:43,423
اشاد الناس بأذنيك؟

1803
01:37:43,425 --> 01:37:46,326
إلى حد أنني آمل
أن يكون قد ورثها

1804
01:37:46,328 --> 01:37:47,927
- الصبي؟
- نعم

1805
01:37:47,929 --> 01:37:49,362
- دوني؟
- هذا صحيح

1806
01:37:49,364 --> 01:37:51,865
حسنا ، لديه آذان جميلة
، لكنني لاحظت أيضا

1807
01:37:51,867 --> 01:37:54,067
أن لديه عيونا زرقاء ثاقبة

1808
01:37:54,069 --> 01:37:55,336
- هل حقا؟
- نعم

1809
01:37:55,338 --> 01:37:57,203
ماذا عن قدميه ذوات الشكل الجميل؟

1810
01:37:57,205 --> 01:37:58,905
- ماذا؟
- أنت لا تخلع حذائك

1811
01:38:00,075 --> 01:38:01,374

- مهلا

1812
01:38:01,376 --> 01:38:04,245
تزداد هذه المشية طولا في كل مرة نقوم بها

1813
01:38:04,247 --> 01:38:07,214
نعم ، لكن الأمر يستحق
 لما هو في القمة

1814
01:38:08,884 --> 01:38:12,153
حسناً ، افرك أنفي
المتعب و الوحيد به
(مثل انكليزي ، معناه ذكرني بالاخطاء التي فعلتها)

1815
01:38:12,155 --> 01:38:13,554
- مرحبا. تشاو
- تشاو

1816
01:38:13,556 --> 01:38:15,189
- مرحبا
- مرحبا

1817
01:38:15,191 --> 01:38:16,957
حسنا ، أنتما تبدوان سعيدين للغاية

1818
01:38:16,959 --> 01:38:19,661
لقد قلبت حزني رأسا على عقب

1819
01:38:19,663 --> 01:38:22,596
"ذلك ليس الشيء الوحيد الذي رفعته"

1820
01:38:22,598 --> 01:38:23,964
<i>نعم </i> نعم

1821
01:38:23,966 --> 01:38:26,267
 و أود أن أقدم لكم

1822
01:38:26,269 --> 01:38:28,236
الحب العظيم الآخر في حياتي

1823
01:38:28,238 --> 01:38:31,241
أخي ، دون رافائيل سينفويغوس

1824
01:38:33,176 --> 01:38:36,077
يا الله ، آمل أن
تكون زوجته ميتة

1825
01:38:36,079 --> 01:38:39,014
للأسف ، هي ، وأخشى أنني لن

1826
01:38:39,016 --> 01:38:41,383
اجد السعادة مرة أخرى

1827
01:38:41,385 --> 01:38:43,652
فكر مرة أخرى يا أخ

1828
01:38:43,654 --> 01:38:46,989
هيا بنا جميعا
لنقم بذلك

1829
01:38:47,924 --> 01:38:49,658
تبدين جميلة يا روبي

1830
01:38:49,660 --> 01:38:52,229
يا له من يوم سيبقى في الذاكرة ، صحيح؟

1831
01:38:58,035 --> 01:39:00,404
أتمنى لو كانت هنا

1832
01:39:02,674 --> 01:39:04,908
هي كذلك

1833
01:39:30,736 --> 01:39:35,340
♪ لم أشعر أبدًا بهذه القوة ♪

1834
01:39:37,242 --> 01:39:40,043
♪ أنا لا اقهر ♪

1835
01:39:40,045 --> 01:39:42,713
♪ كيف يمكن أن يسوء الامر ؟ ♪

1836
01:39:42,715 --> 01:39:45,315
♪ لا ، هنا ♪

1837
01:39:45,317 --> 01:39:49,154
♪ هنا حيث ننتمي ♪

1838
01:39:50,455 --> 01:39:55,461
♪ أرى طريقا أمامنا ♪

1839
01:39:56,629 --> 01:39:59,196
♪ لم افكر ابدا ♪

1840
01:39:59,198 --> 01:40:05,104
♪ كنت أجرؤ على السير ♪

1841
01:40:07,574 --> 01:40:11,175
♪ مثل صورة تمر بجانب ♪

1842
01:40:11,177 --> 01:40:14,211
♪ حبي ، حياتي ♪

1843
01:40:14,213 --> 01:40:17,649
♪ في مرآة عينيك ♪

1844
01:40:17,651 --> 01:40:20,652
♪ حبي ، حياتي ♪

1845
01:40:20,654 --> 01:40:25,022
♪ أستطيع أن أرى كل ذلك بوضوح ♪

1846
01:40:25,024 --> 01:40:29,627
♪ كل ما أحبه كثيرا ♪

1847
01:40:29,629 --> 01:40:33,465
♪ صور تمر ♪

1848
01:40:33,467 --> 01:40:37,135
♪ مثل انعكاسات عقلك ♪

1849
01:40:37,137 --> 01:40:40,239
♪ حبي ، حياتي ♪

1850
01:40:40,241 --> 01:40:43,609
♪ انتي الكلمات التي أحاول العثور عليها ♪

1851
01:40:43,611 --> 01:40:46,478
♪ حبي ، حياتي ♪

1852
01:40:46,480 --> 01:40:50,381
♪ لكنني أعلم أنني لا أمتلكك ♪

1853
01:40:50,383 --> 01:40:53,519
♪ من كل قلبي ، بارك الله فيك ♪

1854
01:40:53,521 --> 01:40:57,055
♪ سوف تكونين حبي ♪

1855
01:40:57,057 --> 01:41:01,092
♪ وحياتي ♪

1856
01:41:01,094 --> 01:41:07,001
♪ أنت  وحيدتي و خاصتي ♪

1857
01:41:09,804 --> 01:41:14,175
♪ ابقيك قريبة مني ♪

1858
01:41:15,210 --> 01:41:17,444
♪ شعرت بنبض قلبك ♪

1859
01:41:17,446 --> 01:41:20,814
♪ وفكرت ، "أنا حرة" ♪

1860
01:41:20,816 --> 01:41:23,115
♪ نعم نعم ♪

1861
01:41:23,117 --> 01:41:28,288
♪ و نحن كشخص واحد ♪

1862
01:41:28,290 --> 01:41:34,694
♪ في الوقت الحالي وما بعده ♪

1863
01:41:34,696 --> 01:41:37,263
♪ لا شيء ولا أحد ♪

1864
01:41:37,265 --> 01:41:39,266
♪ يمكنه كسر ♪

1865
01:41:39,268 --> 01:41:44,738
♪ هذه الرابطة ♪

1866
01:41:44,740 --> 01:41:48,808
♪ مثل صورة تمر  ♪

1867
01:41:48,810 --> 01:41:51,345
♪ حبي ، حياتي ♪

1868
01:41:51,347 --> 01:41:55,215
♪ في مرآة عينيك ♪

1869
01:41:55,217 --> 01:41:58,451
♪ حبي ، حياتي ♪

1870
01:41:58,453 --> 01:42:02,355
♪ أستطيع أن أرى كل ذلك بوضوح ♪

1871
01:42:02,357 --> 01:42:06,761
♪ كل ما أحبه كثيرا ♪

1872
01:42:06,763 --> 01:42:11,299
♪ صور تمر ♪

1873
01:42:11,301 --> 01:42:14,803
♪ مثل انعكاسات عقلك ♪

1874
01:42:14,805 --> 01:42:17,773
♪ حبي ، حياتي ♪

1875
01:42:17,775 --> 01:42:20,776
♪ انتي الكلمات التي أحاول العثور عليها ♪

1876
01:42:20,778 --> 01:42:24,245
♪ حبي ، حياتي ♪

1877
01:42:24,247 --> 01:42:28,350
♪ لكنني أعلم أنني لا أمتلكك ♪

1878
01:42:28,352 --> 01:42:31,753
♪ من كل قلبي ، بارك الله فيك ♪

1879
01:42:31,755 --> 01:42:33,889
♪ أنت ما زلت حبي ♪

1880
01:42:33,891 --> 01:42:37,191
♪ وحياتي ♪

1881
01:42:37,193 --> 01:42:41,363
♪ نعم ، أعرف أنني لا أمتلك

1882
01:42:41,365 --> 01:42:44,499
♪ من كل قلبي ، بارك الله فيك ♪

1883
01:42:44,501 --> 01:42:47,235
♪ أنت ما زلت حبي ♪

1884
01:42:47,237 --> 01:42:50,640
♪ وحياتي ♪

1885
01:42:50,642 --> 01:42:52,742
♪ أنت وحيدتي ♪

1886
01:42:52,744 --> 01:42:59,350
♪ و حسب ♪

1887
01:43:43,562 --> 01:43:46,730
♪ كنت مشمئزة ومتعبة من كل شيء ♪

1888
01:43:46,732 --> 01:43:51,435
♪ عندما اتصلت بك الليلة
الماضية من غلاسكو ♪
( مدينة في اسكتلندا )

1889
01:43:51,437 --> 01:43:54,638
♪ كل ما أفعله هو تناول
الطعام والنوم والغناء ♪

1890
01:43:54,640 --> 01:43:59,276
♪ متمنية ان كل عرض كان العرض الأخير ♪

1891
01:43:59,278 --> 01:44:03,448
♪ لذا تخيلي أنني
مسرورة لسماعك قادمة ♪

1892
01:44:03,450 --> 01:44:05,717
♪ فجأة أشعر بتحسن ♪

1893
01:44:05,719 --> 01:44:07,418
♪  وفجأة سيكون ♪

1894
01:44:07,420 --> 01:44:08,987
♪ وسيكون الامر مختلفًا للغاية ♪

1895
01:44:08,989 --> 01:44:13,691
♪ عندما أكون على المسرح الليلة ♪

1896
01:44:13,693 --> 01:44:17,862
♪ الليلة سوف تحيطني بقعة الضوء ♪
( سوبر تروبر هي نوع من الاضواء المستعملة في المسارح )

1897
01:44:17,864 --> 01:44:21,733
- ♪ ساطعة مثل الشمس ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1898
01:44:21,735 --> 01:44:25,870
- ♪ ابتسم ، استمتع ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1899
01:44:25,872 --> 01:44:28,941
♪ اشعر وكأنني رقم واحد ♪

1900
01:44:28,943 --> 01:44:33,511
♪ الليلة ستعميني اضواء سوبر تروبر ♪

1901
01:44:33,513 --> 01:44:37,415
- ♪ لكنني لن أشعر بالاكتئاب ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1902
01:44:37,417 --> 01:44:39,485
 كما اشعر دائما ♪

1903
01:44:39,487 --> 01:44:41,020
♪ سوبر تروبر ♪

1904
01:44:41,022 --> 01:44:44,724
♪ لأنك في الجمهور في مكان ما ♪

1905
01:44:58,473 --> 01:45:01,573
♪ اواجه 20000 من أصدقائك ♪

1906
01:45:01,575 --> 01:45:06,378
♪ كيف يمكن لأي شخص
أن يكون وحيدًا؟ ♪

1907
01:45:06,380 --> 01:45:09,315
♪ جزء من النجاح الذي لا ينتهي أبدًا ♪

1908
01:45:09,317 --> 01:45:13,986
♪ ما زلت أفكر فيك فقط ♪

1909
01:45:13,988 --> 01:45:18,058
♪ هناك لحظات أعتقد أنني افقد عقلي

1910
01:45:18,060 --> 01:45:19,860
♪  لكنه سيكون على ما يرام ♪

1911
01:45:19,862 --> 01:45:21,795
♪ قريبا سوف تغيرين كل شيء ♪

1912
01:45:21,797 --> 01:45:24,530
♪ كل شيء سيكون مختلفًا للغاية ♪

1913
01:45:24,532 --> 01:45:28,335
♪ عندما أكون على المسرح الليلة ♪

1914
01:45:28,337 --> 01:45:32,973
♪ الليلة سوف ستحيطني بقعة ضوء سوبر تروبر ♪

1915
01:45:32,975 --> 01:45:36,743
- ♪ ساطعة مثل الشمس ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1916
01:45:36,745 --> 01:45:40,714
- ♪ ابتسم ، اتسلى ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1917
01:45:40,716 --> 01:45:43,985
♪ اشعر وكأنني رقم واحد ♪

1918
01:45:43,987 --> 01:45:46,653
- ♪ الليلة ، سوبر تروبر ♪
- ♪سوبر تروبر  ♪

1919
01:45:46,655 --> 01:45:48,688
♪ اشعة الضوء ستعميني ♪

1920
01:45:48,690 --> 01:45:52,527
- ♪ لكنني لن أشعر بالاكتئاب ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1921
01:45:52,529 --> 01:45:54,461
♪  كما أشعر دائما ♪

1922
01:45:54,463 --> 01:45:55,997
♪ سوبر تروبر ♪

1923
01:45:55,999 --> 01:46:00,536
♪ في مكان
ما في الجمهور هناك ستكونين انتي ♪

1924
01:46:01,436 --> 01:46:03,504
♪ لذا سأكون هناك ♪

1925
01:46:03,506 --> 01:46:05,006
♪ عند وصولك ♪

1926
01:46:05,008 --> 01:46:07,975
♪ رؤيتك ستثبت لي انني لازلت على قيد الحياة ♪

1927
01:46:07,977 --> 01:46:10,978
♪ وعندما تأخذني في ذراعيك ♪

1928
01:46:10,980 --> 01:46:12,914
♪ و تمسكني بقوة ♪

1929
01:46:12,916 --> 01:46:18,653
♪ أنا أعلم أنه سيعني
الكثير الليلة ♪

1930
01:46:18,655 --> 01:46:22,890
♪ الليلة سوف تحيطني اضواء سوبر تروبرr ♪

1931
01:46:22,892 --> 01:46:26,562
- ♪ ساطعة مثل الشمس ♪
- ♪ سوبر تروبر♪

1932
01:46:26,564 --> 01:46:29,064
♪ ابتسم ، استمتع ♪

1933
01:46:29,066 --> 01:46:30,699
♪ سوبر تروبر ♪

1934
01:46:30,701 --> 01:46:33,936
♪ اشعر وكأنني رقم واحد ♪

1935
01:46:33,938 --> 01:46:36,571
- ♪ الليلة، اضواء السوبر تروبر ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1936
01:46:36,573 --> 01:46:38,507
♪ الأضواء ستجدني ♪

1937
01:46:38,509 --> 01:46:40,609
♪ ساطعة مثل الشمس ♪

1938
01:46:40,611 --> 01:46:42,444
♪ سوبر تروبر ♪

1939
01:46:42,446 --> 01:46:44,513
♪ابتسم ، اتسلى  ♪

1940
01:46:44,515 --> 01:46:46,515
♪ سوبر تروبر ♪

1941
01:46:46,517 --> 01:46:49,885
♪ اشعر وكأنني رقم واحد ♪

1942
01:46:49,887 --> 01:46:53,857
♪ الليلة ستعميني اضواء السوبر تروبر ♪

1943
01:46:53,859 --> 01:46:58,027
- ♪ لكنني لن أشعر بالاكتئاب ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1944
01:46:58,029 --> 01:46:59,761
♪  كما اشعر دائما ♪

1945
01:46:59,763 --> 01:47:01,597
♪ سوبر تروبر ♪

1946
01:47:01,599 --> 01:47:04,767
♪ لانه في مكان ما في الجمهور ♪

1947
01:47:04,769 --> 01:47:07,737
- ♪ تكونين أنت ♪
- ♪ سوبر تروبر ♪

1948
01:47:07,739 --> 01:47:12,978
♪ ستجدني الأضواء ♪

1949
01:47:13,002 --> 01:47:15,002
<font color="#ff0000">هناك مشهد في آخر الفلم</font>

1950
01:53:01,002 --> 01:53:03,272
إذا رفضتك ، اتصل بي

1951
01:53:04,939 --> 01:53:06,540
♪ إذا غيرت رأيك ♪

1952
01:53:06,542 --> 01:53:08,442
♪ أنا الأول في الطابور ♪

1953
01:53:08,444 --> 01:53:10,343
♪عزيزي ، ما زلت حرا  ♪

1954
01:53:10,345 --> 01:53:12,144
♪ خذ فرصتك معي ♪

1955
01:53:12,146 --> 01:53:14,448
♪ سأبذل قصارى جهدي ، و ♪

1956
01:53:15,584 --> 01:53:17,286
"فقط اصرخ "اقطع
حينما تريد

1957
01:53:17,288 --> 01:53:22,288
<font color="#ffff00">ترجمة احمد زياد 
facebook.com/ahmadzlhashimy</font>

