﻿1
00:02:25,948 --> 00:02:39,747
ترجمة
pink_fun3@hotmail.com
2010

2
00:03:03,548 --> 00:03:06,283
مستر كانفيلد شكرا للسماء انك هنا

3
00:03:06,350 --> 00:03:10,086
سوف اقتل نفسى ليس هناك مخرج اخر
بالكاد استطيع الغزف اليله

4
00:03:10,153 --> 00:03:12,220
لماذا؟
استلمت استدعاء اخر من موسكو

5
00:03:12,321 --> 00:03:13,821
حى جمهورك مستر  بوروف

6
00:03:13,922 --> 00:03:15,289
اعذرنى

7
00:03:23,127 --> 00:03:25,462
يجب ان اقتل نفسى

8
00:03:25,596 --> 00:03:29,298
مستر كانفيلد احذر لى سكينه مسدس
مبنى عالى؟

9
00:03:29,365 --> 00:03:32,500
استملت استدعاء من موسكو قبل هذا
ليس مثل هذا

10
00:03:32,533 --> 00:03:35,268
انا اخبرتك
لن يدعونى ابقى فى باريس

11
00:03:35,334 --> 00:03:37,937
اه لو عرفو انى الحن لعرضك القادم

12
00:03:37,969 --> 00:03:42,173
يريدومك هناك مستر بوروف
ويريدونى فى مسكو ايضا

13
00:03:49,677 --> 00:03:51,645
انا ضعت

14
00:03:52,579 --> 00:03:56,015
اعطنى هذا الاستدعاء سوف اهتم به
لاتقلق

15
00:03:56,115 --> 00:03:58,149
ماذا؟لامزيد من التحيه؟

16
00:03:59,016 --> 00:04:00,551
فى ماذا اتحدث؟

17
00:04:00,617 --> 00:04:03,219
قريبا لن يكون هناك راس
لانحنى بها لتحية احد

18
00:04:03,352 --> 00:04:07,422
ارسلو ثلات مفوضين
لارجاعى الى موسكو

19
00:04:07,588 --> 00:04:09,723
هل تعرف ماذا يعنى ذلك؟
تعالى الان

20
00:04:09,790 --> 00:04:12,491
ليس واحد وليس اثنين بل ثلاثه

21
00:04:13,926 --> 00:04:15,660
نعم اعرف

22
00:04:16,094 --> 00:04:17,795
ولكن مستر كانفيلد

23
00:04:17,994 --> 00:04:20,863
الان
سوف اذهب لارى اذا كانت هناك اى رسائل

24
00:04:20,897 --> 00:04:24,199
انتظرنى فى غرفة المرايا
واطلب اثنين براندى

25
00:04:24,232 --> 00:04:25,933
وتوقف عن القلق

26
00:04:35,239 --> 00:04:37,707
تعالو سوف نتكلم معه الان

27
00:04:37,841 --> 00:04:41,209
خليك طبيعى لاتخيفه ابتسم

28
00:04:41,310 --> 00:04:44,145
لم ابتسم منذ 30 عام
حاول

29
00:05:02,890 --> 00:05:04,457
مساء الخير رفيق بوروف

30
00:05:04,524 --> 00:05:07,525
نحن من اشد المعجبين
بعزفك الموسيقى الرائع

31
00:05:07,826 --> 00:05:09,360
اسمى براناكوف

32
00:05:09,427 --> 00:05:12,496
هذا هو الرفيق بابينسكي،
وهذا الرفيق ايفانوف

33
00:05:13,096 --> 00:05:15,564
تبدو متوتر مستر بوروف

34
00:05:15,664 --> 00:05:17,265
هل اتيتم من اجلى؟

35
00:05:17,399 --> 00:05:21,635
هذا صحيح مفوض الفنون ارسلنا
من اجلك

36
00:05:21,701 --> 00:05:24,737
لنرجب بك ونوضح لك بعض الامور

37
00:05:24,770 --> 00:05:27,839
واردنا ان نقول لك
كم تحبك روسيا

38
00:05:27,905 --> 00:05:29,273
وكم هى تحتاجك

39
00:05:29,340 --> 00:05:32,341
وكم سيكون لطيف منك ان تعود معنا
الى روسيا

40
00:05:32,408 --> 00:05:34,610
والاا
بوروف ماذا يحدث؟

41
00:05:35,744 --> 00:05:38,912
هؤلاء السادة،
رفاق من موسكو

42
00:05:38,978 --> 00:05:41,981
يقولون انى يجب ان اعود معهم
الى روسيا

43
00:05:42,214 --> 00:05:43,515
ذلك مستحيل

44
00:05:43,548 --> 00:05:45,949
هو سوف يؤلف الحان عرضى القادم

45
00:05:46,017 --> 00:05:47,384
ذلك مستحيل

46
00:05:47,450 --> 00:05:51,387
ان يؤلف ملحن مثل بوروف موسيقى
استعراضيه للراسماليه

47
00:05:51,453 --> 00:05:53,421
هذه مهانه
ولكن مربحه جدا

48
00:05:53,487 --> 00:05:55,189
سوف يتلقى  50,000  الف دولار

49
00:05:55,256 --> 00:05:58,024
كم من الضرئب سوف تحصل روسيا
من  50,000. الف دولار

50
00:05:58,091 --> 00:05:59,358
$50,000.

51
00:06:01,026 --> 00:06:02,827
وعلاوة على ذلك، أيها الرفاق

52
00:06:02,860 --> 00:06:06,662
اسمه سوف يكون مشهور جدا
هذا ليس استعراض عادى

53
00:06:06,696 --> 00:06:09,798
ومن نجوم الاستعراض
بيغي دايتون

54
00:06:09,998 --> 00:06:11,399
انظرو اليها

55
00:06:14,200 --> 00:06:17,069
تبدو ذكيه جدا
وموهوبه جدا ايها الرفاق

56
00:06:17,169 --> 00:06:19,671
ويا لجمال عينيها

57
00:06:20,838 --> 00:06:26,008
هذا لا يهم بوروف يجب ان يعود معنا
وهذه هي رغبة الحكومة السوفياتية.

58
00:06:26,075 --> 00:06:29,877
وماذا عن الحكومة الفرنسية؟
وماذا لهم عند مواطن روسى؟

59
00:06:29,977 --> 00:06:32,745
اولا عليك ان تثبت ذلك
انه مواطن روسى

60
00:06:32,845 --> 00:06:36,448
بالطبع انه مواطن روسي.
نتاج الثقافة الروسية الصرفة

61
00:06:36,514 --> 00:06:39,383
واب فرنسى
هذا غير صحيح

62
00:06:39,483 --> 00:06:42,185
انت لم تخبرنى بذلك ابدا
ولم تفعل امك فيما يبدو

63
00:06:42,252 --> 00:06:45,987
لدي في حوزتي شهادة خطية
من بيير بوشار

64
00:06:46,021 --> 00:06:49,023
تاجر فرنسى ذهب لانتاج
بعض الالات الزراعيه فى روسيا

65
00:06:49,089 --> 00:06:52,225
كان فى روسيا 1920
حصل ذلك اليس كذلك؟

66
00:06:52,258 --> 00:06:55,627
من فضلك بين لنا الشهادة
سوف اظهرها عند الضروره

67
00:06:55,726 --> 00:06:59,062
وايضا استطيع فى خلال 20 دقيقه
استصدار امر قضائى بمنعكم

68
00:06:59,096 --> 00:07:01,831
من اخذ المواطن الفرنسى بوروف
خارج باريس

69
00:07:01,897 --> 00:07:04,799
الحكومة الروسية
ستحارب هذا بعنف

70
00:07:04,865 --> 00:07:08,135
مما لا شك فيه، ولكن في المحاكم
الامر سيستغرق وقتا

71
00:07:08,201 --> 00:07:10,436
وفى الوقت نفسه سوف يبقى
بوروف فى باريس

72
00:07:10,503 --> 00:07:13,171
يجب ان نتصل بموسكو فى الحال

73
00:07:14,772 --> 00:07:17,541
فيفي، سوزيت، غابرييل!

74
00:07:17,607 --> 00:07:19,675
يا لها من مفاجأة!

75
00:07:19,741 --> 00:07:23,811
أنا سعيد للغاية لرؤيتكم.
اود ان اعرفكم على اصدقائى

76
00:07:23,844 --> 00:07:25,345
مستر بوروف

77
00:07:26,245 --> 00:07:28,213
و
براناكوف

78
00:07:28,313 --> 00:07:29,948
بابينسكي
ايفانوف

79
00:07:30,449 --> 00:07:32,850
لقد وصلو للتو من روسيا

80
00:07:34,617 --> 00:07:38,454
لم نكون مضيافين بالشكل المطلوب
لرفاقنا الاعزاء اليس كذلك؟

81
00:07:38,587 --> 00:07:42,790
ماذا لو اخذنا جميعا مشروبا
ويمكننا أن نعود إلى العمل في وقت لاحق

82
00:07:42,822 --> 00:07:44,357
هل انضممت لنا ايتها الحسنوات؟

83
00:07:44,457 --> 00:07:45,858
نعم
هذا جميل

84
00:07:45,924 --> 00:07:49,360
هذا ممتاز
يبدو انكم عطشى جدا اليس كذلك؟

85
00:07:49,427 --> 00:07:51,962
هل نحن عطشى ايها الرفاق؟

86
00:07:52,362 --> 00:07:54,197
جرسون

87
00:07:54,263 --> 00:07:57,399
نريد طاوله كبيره هنا ثم

88
00:08:00,134 --> 00:08:01,401
رفاق

89
00:08:02,135 --> 00:08:04,803
رفاق انتم اذكياء جدا
ولكنكم لم تلاحظو

90
00:08:04,870 --> 00:08:07,739
لدينا هنا الملحن السوفياتى الاول
بوروف

91
00:08:07,771 --> 00:08:11,408
يقود بفنه عرض بيغى ديتون
حول العالم

92
00:08:11,474 --> 00:08:12,842
في سينما سكوب.

93
00:08:12,908 --> 00:08:16,577
فقد فكرو
الستار الحديدى يحل عن طريق الموسيقا

94
00:08:16,944 --> 00:08:19,212
لماذا ببساطه لانها مثيره جدا

95
00:08:19,279 --> 00:08:22,148
يا لها من بادرة حسن نية
من جانب الروس.

96
00:08:22,214 --> 00:08:23,415
وا

97
00:08:23,515 --> 00:08:25,149
الدعاية

98
00:08:26,584 --> 00:08:29,352
الدعاية
الدعاية

99
00:08:30,353 --> 00:08:33,754
يجب ان تبقو انتم الثلاثة هنا
للإشراف والمساعدة.

100
00:08:33,822 --> 00:08:35,523
سوف تصبحو أبطالا وطنيين

101
00:08:35,589 --> 00:08:39,528
رفيق بابينسكي
لديه حجج قوية

102
00:08:39,594 --> 00:08:42,331
الدعاية

103
00:08:42,664 --> 00:08:46,970
بيبى هذا قد يجعلك تحصل
على وسام لينين

104
00:08:47,037 --> 00:08:49,607
لا يمكنكم رمى هذه الفرصه
للوصل الى اعلى المراتب

105
00:08:49,674 --> 00:08:52,143
هل يمكننا ان نضيع هذه الفرصة؟

106
00:08:52,244 --> 00:08:55,448
رفاق،  ربما ينبغي لنا أن نبقى هنا
لفترة من الوقت.

107
00:08:55,514 --> 00:09:00,254
يجب ان نضحى بمصالحنا الخاصة
من اجل صالح الحزب

108
00:09:00,654 --> 00:09:03,091
سوف اذهب لاحجز لنا هنا
ليس هناك داعى

109
00:09:03,157 --> 00:09:05,894
لقد قمت بذلك بالفعل
حجزت جناح ملكي

110
00:09:05,961 --> 00:09:08,364
ملكي؟
انتم تستحقون الافضل

111
00:09:08,498 --> 00:09:12,236
اثناء اقامتكم فيه
سوف نطلق عليه جناح العمال

112
00:09:12,869 --> 00:09:15,272
اذا سنقيم به

113
00:09:15,373 --> 00:09:16,608
الى السرير

114
00:09:16,742 --> 00:09:19,111
ولكن من أجل روسيا..

115
00:13:25,356 --> 00:13:28,026
نحن نجد انك تقوم بانشطة
مناهضة للثورة..

116
00:13:28,126 --> 00:13:30,696
وهذه المخالفات تحدث هنا فى مكتبك

117
00:13:30,763 --> 00:13:33,599
ايها المفوض للفنون
انت مقبوض عليك

118
00:13:33,667 --> 00:13:37,504
لا يمكنك ان تفعل هذا بي.
أنا المفوض للفنون.

119
00:13:48,451 --> 00:13:49,520
توقف

120
00:13:51,022 --> 00:13:53,291
انا مفوض الفنون الجديد

121
00:13:53,892 --> 00:13:56,762
اسمي ماركوفيتش. أي أسئلة؟
ايها الرفيق

122
00:13:56,829 --> 00:13:59,065
انا اسئلكم
ماذا يفعل هؤلاء؟

123
00:13:59,132 --> 00:14:01,969
يتدربون على الحان بيتر بوروف
قصيدة الجرار

124
00:14:02,069 --> 00:14:03,070
بيتر بوروف

125
00:14:03,137 --> 00:14:06,441
الم تعلمو ان بيتر بوروف ربما
لن يعود من باريس

126
00:14:06,508 --> 00:14:09,311
واذا لم يعد
لن يكون له اى تقدير هنا

127
00:14:09,379 --> 00:14:11,013
نعم سيدى المفوض

128
00:14:11,848 --> 00:14:14,485
سوف اقوم باختبار كل شخص على حده

129
00:14:14,852 --> 00:14:16,520
سوف ابدا بها

130
00:14:17,055 --> 00:14:20,092
خذ الجميع للخارج
هيا  أيها السيدات

131
00:14:20,192 --> 00:14:22,762
ابدئى الرقص

132
00:14:28,769 --> 00:14:30,772
فاسيلي!
دارلنغ

133
00:14:36,146 --> 00:14:39,316
لقد فعلتها. وأخيرا أنا المفوض

134
00:14:39,416 --> 00:14:42,220
والآن يمكنك ان تجعلنى
الباليرينا الرئسية.

135
00:14:43,221 --> 00:14:44,556
الصبر قليلا حبيبتى.

136
00:14:44,623 --> 00:14:48,427
ولكنك وعدتنى بمجرد ان تصبح
المف

137
00:14:48,461 --> 00:14:53,401
سوف تجعل منى الباليرينا الاولى
وتطرد كرنسقكا الرهيبه خارجا

138
00:14:53,601 --> 00:14:56,505
الصبر كرنسقكا لديها نفوذ

139
00:14:56,805 --> 00:15:00,443
هى لا شئ هى سمينة وقبيحة
ولا تستطيع الرقص

140
00:15:00,643 --> 00:15:02,746
اعلم ولكنها زوجتى

141
00:15:12,391 --> 00:15:13,726
ماركوفيتش

142
00:15:15,428 --> 00:15:17,331
نغم سيدى الوزير الرفيق

143
00:15:18,466 --> 00:15:20,268
انه لطف منك

144
00:15:20,335 --> 00:15:21,436
ماذا؟

145
00:15:21,870 --> 00:15:25,808
ولكن كيف أكون في ورطة بالفعل؟
انا لم اكد اجلس على الكرسى حتى

146
00:15:26,743 --> 00:15:28,078
موضوع بوروف؟

147
00:15:28,144 --> 00:15:31,048
لم اكن انا من ارسل هولاء
المغفلين الثلاثه خلف بوروف

148
00:15:31,115 --> 00:15:33,018
فلماذا هو ذنبي؟

149
00:15:33,318 --> 00:15:35,821
هذا صحيح لا يوجد احد غيرى الان

150
00:15:36,455 --> 00:15:40,694
سوف اعمل على هذا فى الحال
سوف ارسل مفوض من عندى

151
00:15:41,061 --> 00:15:44,298
لديك اقتراح؟
الرفيق يوشنكو

152
00:15:46,100 --> 00:15:47,669
كان لى اقتراح

153
00:15:48,838 --> 00:15:51,441
ولكن اذا قلت يوشينكو
هذا هو ما سيحصل

154
00:15:51,507 --> 00:15:54,278
سوف اطلب من يوشينكو ان ياتى
حالان

155
00:15:56,047 --> 00:15:59,150
لقد رتبت ذلك بالفعل.
أوه ، شكرا لكم.

156
00:15:59,785 --> 00:16:03,289
اعتقد ان اختيار يوشينكو
هو خيار رائع.

157
00:16:05,425 --> 00:16:06,794
من هو يوشينكو؟

158
00:16:06,860 --> 00:16:07,795
انا لااعرف

159
00:16:08,195 --> 00:16:09,931
سوف استعلم عنه

160
00:16:11,099 --> 00:16:12,801
اريد ان استعلم عن شخص

161
00:16:12,868 --> 00:16:16,005
هل يحتفظ هذا المكتب بملفات عن
الاشخاص؟

162
00:16:16,072 --> 00:16:18,408
نعم فى المكتبه
سيدى الرفيق

163
00:16:18,475 --> 00:16:19,143
جيد

164
00:16:19,243 --> 00:16:21,612
الرفيق يوشينكو هنا لرؤيتك.

165
00:16:21,679 --> 00:16:24,582
فيرا اذهبى الان
ونتحدث فيما بعد

166
00:16:25,283 --> 00:16:27,053
دعه يدخل ايها الرفيق

167
00:16:34,963 --> 00:16:37,065
انا الرفيق يوشينكو

168
00:16:42,172 --> 00:16:44,174
انت يوشينكو؟
نعم

169
00:16:45,476 --> 00:16:46,677
انتى امرأة

170
00:16:46,711 --> 00:16:49,447
وايضا يوشينكو
اوراق نفويضى

171
00:16:53,720 --> 00:16:55,488
ولكنك امرأة

172
00:16:56,023 --> 00:16:58,526
سيدى المفوض لديه
نظره جيده

173
00:16:59,493 --> 00:17:02,664
اخبرنى سيدى الوزير
ولكنه لم يخبرنى انكى

174
00:17:02,797 --> 00:17:05,901
انا غير متاكد ان هذه
الوظيفة تناسب امرأة

175
00:17:05,969 --> 00:17:08,405
بدنيا المراة غير مستعدة لهذا النوع
من المهام

176
00:17:08,505 --> 00:17:13,077
عندما ارسلنى سيدى الوزير الى هنا
لم يتحدث معى عن علم الاحياء

177
00:17:14,446 --> 00:17:16,748
من فضلك اجلسى
لا سوف اقف

178
00:17:17,183 --> 00:17:18,918
انت مشرفى الاعلى

179
00:17:18,985 --> 00:17:21,422
احب ان اوضح انى ثوريه
ومخلصه للاشتراكيه

180
00:17:21,488 --> 00:17:25,126
هذا ما دائما اقوله
دعينا نبدا بالعمل

181
00:17:25,159 --> 00:17:28,263
هل سمعتى موسيقا بوروف؟

182
00:17:28,330 --> 00:17:30,233
هل انتى من محبى الموسيقا؟

183
00:17:30,733 --> 00:17:34,271
الموسيقا مهمه طبعا
للعروض العسكرية

184
00:17:34,805 --> 00:17:38,609
منذو شهرين سمح بعض المغفلين
لبوروف بالذهاب الى باريس

185
00:17:38,810 --> 00:17:41,146
وبطبيعة الحال  قال انه يريد البقاء هناك.

186
00:17:41,213 --> 00:17:43,415
ماذا تعني "بشكل طبيعي"؟

187
00:17:44,450 --> 00:17:47,420
أعني هو ضعيف.
انه ليس قوية مثلنا.

188
00:17:47,955 --> 00:17:49,857
لقد اغرته باريس

189
00:17:50,725 --> 00:17:54,597
ويبدو ان هذا ما حدث ايضا
للرجال الذين ارسلناهم خلفه

190
00:17:55,197 --> 00:17:57,000
هم حمقى ضعفاء

191
00:17:57,033 --> 00:17:58,635
انت كريم جدا معهم

192
00:17:58,702 --> 00:18:02,974
يبدو لى ان الاغراء لايتم
الا اذا كان الشخص مستعدا له

193
00:18:03,441 --> 00:18:04,509
نعم

194
00:18:05,410 --> 00:18:07,980
ارى انكى تعتقدى ذلك

195
00:18:08,348 --> 00:18:10,751
هل ذهبتى ابدا لباريس؟
لا

196
00:18:11,351 --> 00:18:14,188
لم اكن ابدا
خارج الاتحاد السوفياتي

197
00:18:14,655 --> 00:18:19,061
لقد قضيت سنوات طويلة في باريس
لقد اقتربت جدا من الشعب الفرنسى

198
00:18:19,795 --> 00:18:22,432
فى الحقيقة رحلونى من هناك ثلاث مرات

199
00:18:22,866 --> 00:18:24,034
الان

200
00:18:24,501 --> 00:18:27,938
حول هذه المهمة.
انها ليست بسيطة جدا.

201
00:18:28,473 --> 00:18:30,107
بالنسبة لى انه فى غاية البساطة

202
00:18:30,208 --> 00:18:32,677
الفنان الروسى خان الثقة

203
00:18:32,744 --> 00:18:36,180
يجب ان يعاد الى هنا
بدون اثارة اى مشاكل فى الحال

204
00:18:36,248 --> 00:18:38,283
وهكذا سوف اغادر فى الحال

205
00:18:38,416 --> 00:18:40,118
رفيقه يوشينكو

206
00:18:40,919 --> 00:18:44,522
ربما ينبغى ارسال شخص اخر
معكى

207
00:18:46,658 --> 00:18:48,160
سيدى المفوض

208
00:18:48,226 --> 00:18:51,697
لو نظرت فليلا بتمعن فى
اوراق اعتمادى

209
00:18:51,763 --> 00:18:54,233
سوف تلاحظ
انى فى سن 16

210
00:18:54,299 --> 00:18:57,636
رفضت بشدة
جميع متع ورفاهية البرجوازيه

211
00:18:57,736 --> 00:19:00,472
التحقت واصبحت رئيسة
مجموعة للدفاع الجوى

212
00:19:00,539 --> 00:19:03,675
وفى سن 18 اصبحت
رئيسة فرقة دبابات النساء

213
00:19:03,775 --> 00:19:05,577
وعلى مدى السنوات الخمس الماضية...

214
00:19:05,678 --> 00:19:09,181
تم تعييني في هذا المنصب
لتصحيح الاخطاء..

215
00:19:09,248 --> 00:19:11,484
التى يسببها المفوضين الحمقاء.

216
00:19:21,861 --> 00:19:25,665
حبيبى لقد استعلمت لك
الرفيق يوشينكو امرأة.

217
00:19:28,634 --> 00:19:30,403
هذا رأيك.

218
00:19:34,207 --> 00:19:36,409
يمكننا أن نعود إلى ليدو.

219
00:19:36,443 --> 00:19:39,345
او نمكث هنا ونتمتع
اليلة فى الفندق

220
00:19:39,646 --> 00:19:41,348
ياله من سيجار

221
00:19:41,848 --> 00:19:44,884
ربما ينبغي لنا أن نرسل صندوق
منه الى مفوض الفنون

222
00:19:44,951 --> 00:19:48,589
بالتاكيد وربما نرسل له ايضا
بعض البطاقات البريديه

223
00:19:48,689 --> 00:19:51,057
من الريتز بار او من فندقنا الفخم

224
00:19:51,124 --> 00:19:54,127
عن كل الاماكن التى نستطيع زيارتها

225
00:19:55,162 --> 00:19:56,363
ولكن كوليت

226
00:19:56,430 --> 00:20:00,767
لن تسمحى لزوجك
ان يفسد علينا ليلتنا اليس كذلك؟

227
00:20:00,867 --> 00:20:02,202
حسنا

228
00:20:02,602 --> 00:20:04,605
وداعا، يا حبيبي

229
00:20:04,671 --> 00:20:07,341
كوليت سوف تقضى الوقت
مع زوجها

230
00:20:07,407 --> 00:20:10,744
اذا غابريال لابد ان تكون حره
سوف تذهب مع زوج كوليت

231
00:20:10,778 --> 00:20:14,181
لدينا متسع من الوقت لكوليت
وجميع الفتيات.

232
00:20:14,748 --> 00:20:19,486
هذا هو الجميل فى تاخر الامور القانونية
ربما تاخذ اسابيع ربما شهور ربما سنين

233
00:20:19,987 --> 00:20:22,623
هذا لا يعني أننا لا تعمل
في مهمتنا.

234
00:20:22,689 --> 00:20:25,459
انا مازلت اضغط على كانفيلد

235
00:20:25,526 --> 00:20:28,830
حتى يرينا شهادة ميلاد
بوروف لابوه الفرنسى

236
00:20:28,930 --> 00:20:31,666
بيبى لا تضغط كثيرا

237
00:20:32,634 --> 00:20:34,002
أدخل!

238
00:20:35,370 --> 00:20:37,138
برقية، سيدي.

239
00:20:39,007 --> 00:20:40,308
شكرا كثيرا

240
00:20:40,608 --> 00:20:42,243
بابينسكي انها لك

241
00:20:50,618 --> 00:20:53,889
المفوض السابق فى اجازه
غير محددة المدة

242
00:20:54,522 --> 00:20:59,461
المبعوث فوق العادة
يصل الجمعة، 7:00، مع السلطة الكاملة.

243
00:21:00,261 --> 00:21:02,864
تم الغاء سلطتكم

244
00:21:03,732 --> 00:21:05,066
ماركوفيتش

245
00:21:05,667 --> 00:21:07,770
فى اجازة غير محددة المدة

246
00:21:08,236 --> 00:21:10,172
هذا يعنى انة مات !!

247
00:21:10,639 --> 00:21:13,142
رفاق، المبعوث
سيكون هنا في 10 دقيقة.

248
00:21:13,208 --> 00:21:15,210
يجب أن نلقاه في بهو الفندق.

249
00:21:15,243 --> 00:21:18,313
ولكن الان يجب ان نحصل على الشهادة

250
00:21:18,380 --> 00:21:20,583
من كانفيلد فى الحال

251
00:21:20,649 --> 00:21:24,019
ونبة الايذكر ان بوروف يكتب له
اى الحان

252
00:21:24,120 --> 00:21:25,488
سنترال

253
00:21:27,156 --> 00:21:30,225
جناح مستر كانفيلد
بسرعه من فضلك

254
00:21:35,631 --> 00:21:36,866
رفيق؟

255
00:21:45,475 --> 00:21:47,877
هل انتم
بيبناسكى وباركوف و ايفانوف؟

256
00:21:47,943 --> 00:21:49,011
نعم

257
00:21:50,413 --> 00:21:53,116
انا نينا يوشينكو
المبعوث المفوض

258
00:21:53,149 --> 00:21:56,119
متصرفه بموجب اوامر مباشرة من
الرفيق ماركوفيتش

259
00:21:56,185 --> 00:21:57,053
رفيق

260
00:21:57,120 --> 00:22:00,924
يالها من فكرة ساحرة من موسكو
ان تفاجئنا برفيق امراة

261
00:22:01,024 --> 00:22:04,261
لو كنا نعرف
لكنا فى انتظارك بالزهور

262
00:22:04,327 --> 00:22:07,030
ما الذي نقوم به في مكان مثل هذا؟

263
00:22:07,130 --> 00:22:09,666
هذا يبدو وكأنه قصر وليس فندق

264
00:22:09,733 --> 00:22:14,004
هذا صحيح ولكنها باريس بالنسبة لكى
فى الحقيقة هذا فندق درجة ثانيه

265
00:22:14,070 --> 00:22:16,773
بوروف يعيش هنا
فضلنا ان نكون قربين منه.

266
00:22:16,840 --> 00:22:19,343
وهكذا يمكننا أن نلاحظ
جميع تحركاته.

267
00:22:19,443 --> 00:22:21,411
هذا تضيع للوقت اين سنذهب الان؟

268
00:22:21,445 --> 00:22:24,281
في الطابق الرابع
مدام؟

269
00:22:24,381 --> 00:22:27,084
- ماذا تريد؟
احمل لكى حقائبك

270
00:22:27,151 --> 00:22:30,053
لماذا؟
هو حمال الحقائب يريد ان يحملهم

271
00:22:30,120 --> 00:22:33,224
لماذا؟لماذا يجب عليك ان تحمل
للناس حقائبهم

272
00:22:33,290 --> 00:22:36,293
هذا هو عملى مدام
هذا ليس عمل

273
00:22:36,327 --> 00:22:37,961
هذا هو الظلم الاجتماعي.

274
00:22:38,029 --> 00:22:40,464
اسمحى لى ايتها الرفيقة
لا شكرا لك

275
00:22:49,407 --> 00:22:52,043
كيف يمكن لمثل هذه الحضارة
البقاء على قيد الحياة.

276
00:22:52,243 --> 00:22:55,547
حيث يسمح للنساء
بارتداء مثل هذه الأشياء.

277
00:22:56,714 --> 00:22:57,782
من هنا رفيقة

278
00:22:57,882 --> 00:22:59,250
انا افضل السلالم

279
00:22:59,317 --> 00:23:01,852
ولكنه فى الدور الرابع
سوف امشى

280
00:23:02,687 --> 00:23:04,689
انتم اصعدو فى المصعد

281
00:23:16,734 --> 00:23:17,702
رفيقة

282
00:23:19,404 --> 00:23:20,405
من هنا رفيقة

283
00:23:27,112 --> 00:23:30,582
هذه هى الغرفة
التى حجزناها لكى رفيقه يوشينكو

284
00:23:30,682 --> 00:23:32,384
اتمنى ان تعجبك

285
00:23:32,484 --> 00:23:34,320
أي جزء من الغرفة يخصنى؟

286
00:23:34,386 --> 00:23:38,224
انظرى هنا الامر مختلف
لا يؤجرون الغرف بالقطعه هنا

287
00:23:38,357 --> 00:23:41,293
يجب ان نحجز الجناح بالكامل
جناح كامل

288
00:23:41,360 --> 00:23:43,696
على حساب مفوضية الفنون
للاتحاد السوفيتى

289
00:23:43,762 --> 00:23:46,466
وبالنسبة لنا
سنكون اكثر سعادة

290
00:23:46,566 --> 00:23:49,068
مع غرفة صغيرة
خلف مربع الخدمات

291
00:23:49,134 --> 00:23:51,370
ونحن الآن بصدد الانتقال إليها

292
00:23:59,745 --> 00:24:03,783
رفاق التقارير الوارده عنكم الى
موسكو كانت سيئة جدا

293
00:24:12,325 --> 00:24:15,194
يجب ان تتعاملو مع الوضع
بمنتهى الحزم

294
00:24:19,733 --> 00:24:22,402
رفيق بيبانسكى
نعم رفيقة؟

295
00:24:23,002 --> 00:24:25,572
هل هجاء اسمك يكتب
مع اثنين أو ثلاثة باء؟

296
00:24:27,307 --> 00:24:28,909
مع اثنين باء من فضلك

297
00:24:31,911 --> 00:24:35,015
ها انا يا اولاد
اين المشكلة الكبيره

298
00:24:35,048 --> 00:24:39,452
هذه هى الرفيق  نينا يوشينكو،
المبعوث الاستثنائي للاتحاد السوفياتي.

299
00:24:41,188 --> 00:24:43,057
غير عادية يا لها من كلمة.

300
00:24:43,090 --> 00:24:46,693
وهذا هو السيد كانفيلد
ذكر في تقريرنا.

301
00:24:46,727 --> 00:24:48,495
وهذا المستند.

302
00:24:48,696 --> 00:24:50,430
هل يمكن ان ارى المستند من فضلك؟

303
00:24:52,800 --> 00:24:54,268
بكل سرور

304
00:25:13,452 --> 00:25:14,988
اود ان اقابل هذا الرجل

305
00:25:15,088 --> 00:25:18,224
هذا بيير بوشار
الذى يدعى انه ابو بوروف

306
00:25:18,324 --> 00:25:22,295
كما ترى انه بائع متجول يسافر
ولسوء الحظ مازال مسافرا

307
00:25:23,629 --> 00:25:25,765
وأنت مسؤول عن هذه الورقة؟

308
00:25:27,066 --> 00:25:29,134
ماهى علاقتك ببوروف

309
00:25:29,334 --> 00:25:31,103
فى الحقيقه هو سوف يكتب

310
00:25:31,303 --> 00:25:35,073
اعنى انى اساعده فقط
لأنه يريد البقاء في باريس.

311
00:25:35,307 --> 00:25:37,843
أي شخص يريد البقاء في باريس
اقدم له المشورة القانونية

312
00:25:38,010 --> 00:25:40,111
إذا كنت ترغبين في البقاء سوف اساعدك .

313
00:25:42,080 --> 00:25:45,283
اريد ان اكلم هذا الرجل على انفراد اتركونا
حاضر رفيقة

314
00:25:48,320 --> 00:25:51,589
هل تعتقدى أنكى قد تحتاجى إلى مساعدة؟
لا

315
00:25:52,023 --> 00:25:53,325
لن احتاج إلى مساعدة.

316
00:25:53,525 --> 00:25:55,293
لا تذهبو بعيدا ربما انا احتاج المساعدة

317
00:26:03,567 --> 00:26:06,838
مستر كانفيلد ، أنت أميركي؟
نعم ، سيدتي.

318
00:26:07,271 --> 00:26:11,842
قل لي ، في أميركا ، هل أنت واحد من
الظالمين أو واحد من المظلومين؟

319
00:26:11,942 --> 00:26:13,811
واحد من الظالمين ، بالتأكيد.

320
00:26:14,612 --> 00:26:16,313
الا تستحي؟

321
00:26:16,647 --> 00:26:18,849
دعكى من هذا
من ظالم برايك الى اخر

322
00:26:19,183 --> 00:26:21,385
هذه هى افضل مكانه تكونى فيها
اليس كذلك

323
00:26:21,452 --> 00:26:23,988
دعنا نبدأ العمل.
نعم.

324
00:26:28,359 --> 00:26:29,827
اخبرينى

325
00:26:29,893 --> 00:26:33,863
هل هى الرفيقة يوشينكو
ام الرفيق يوشينكو؟

326
00:26:33,964 --> 00:26:36,133
من فضلك لا تجعل منها
امر هام كونى امراة.

327
00:26:36,233 --> 00:26:38,635
لا أقول ذلك ، كنت اتطلع الى ذلك

328
00:26:38,701 --> 00:26:40,470
أريد أن أحذرك

329
00:26:40,503 --> 00:26:44,841
أي محاولة من جانبكم للتدخل
لتعطيل جهودنا لارجاع مستر بوروف لروسيا..

330
00:26:44,908 --> 00:26:47,543
سوف تواجة بالمثل من جانب
حكومتى

331
00:26:47,610 --> 00:26:51,915
سوف نحملك المسؤلية عن كافة
الاضرار التى لحقت بنا بسببك

332
00:26:52,315 --> 00:26:54,717
هل تعرفى شئ
ينبغى لكى ان تلعبى دور بوريتا

333
00:26:54,784 --> 00:26:57,420
لقد فعلت فى مسرحية تاجر البندقية

334
00:26:58,821 --> 00:27:01,524
دعنى اطلعك عن بعض الاشياء
بخصوص هذه الوثيقة

335
00:27:01,590 --> 00:27:02,792
انا ساخبرك بشئ

336
00:27:02,892 --> 00:27:07,329
لن اجعل من مسالة انك انثى مشكله
اذا لم تجعلى مسالة المستند هذا مشكله ايضا

337
00:27:07,363 --> 00:27:08,931
مستر كانفيلد

338
00:27:09,031 --> 00:27:12,667
أنا هنا لتمثيل الاتحاد السوفياتي
في امر هام جدا.

339
00:27:12,701 --> 00:27:15,103
أطالب أن تأخذ الأمر على محمل الجد.

340
00:27:15,170 --> 00:27:16,671
سوف افعل ذلك

341
00:27:16,805 --> 00:27:20,042
الاثنين صباحا سوف اجتمع
مع محامين من السفارة الروسية

342
00:27:20,275 --> 00:27:22,711
وسوف نصل لحل بخصوص هذا الامر
حسنا

343
00:27:22,811 --> 00:27:25,981
وسف احصل على امر قضائى من المحكمة
من ماغنا كارتا.

344
00:27:26,047 --> 00:27:28,884
ما هذا؟
أنا لا أعرف، لكنه ارعبك أليس كذلك؟

345
00:27:29,551 --> 00:27:32,487
لماذا لا تستطيع الفهم
هذه ليست مادة للضحك؟

346
00:27:32,553 --> 00:27:33,788
رفيق

347
00:27:33,888 --> 00:27:37,926
نحن في باريس، في فصل الربيع.
لماذا لا نستطيع جعله مادة للضحك؟

348
00:27:37,992 --> 00:27:39,727
صحيح مستر كانفيلد

349
00:27:39,794 --> 00:27:43,831
واضح جدا ما فعلته
بيبانسكى وبراكوف وايفانوف

350
00:27:43,897 --> 00:27:46,400
ولكن اذا كنت تعتقد انك ستفعل
نفس الشيء لي.

351
00:27:46,467 --> 00:27:48,636
فامن الافضل ان تتوقف الان

352
00:27:48,702 --> 00:27:51,405
لم أفعل أي شيء إلى المفوضين.

353
00:27:51,872 --> 00:27:53,140
باريس فعلت

354
00:27:53,240 --> 00:27:56,710
فعلت لهم وفعلت لى
وسف تفعل ايضا لكى

355
00:27:57,644 --> 00:27:59,146
دعينى اوريكى شيئا

356
00:27:59,179 --> 00:28:01,949
هيا ، لا تخافى انظرى.

357
00:28:06,820 --> 00:28:08,889
رفيقة واجهى عدوك

358
00:28:32,578 --> 00:28:35,581
ارفض اسلوب ابهارى
عن طريق بعض فروع الكهرباء

359
00:28:35,648 --> 00:28:37,216
اذا كنت نسيت نحن من اخترعها

360
00:28:37,283 --> 00:28:41,086
لم أكن أتحدث عن الكهرباء.
كنت أتحدث عن الاضواء.

361
00:28:41,153 --> 00:28:44,957
موقفك هو نموذجي للذكور
في المجتمع الرأسمالي.

362
00:28:45,323 --> 00:28:47,326
وسوف تنقرض قريبا

363
00:28:47,793 --> 00:28:51,096
منذ متى حدث ذلك؟
لاتسئ فهمى

364
00:28:51,196 --> 00:28:53,765
انت ممكن ان تكون جيدا فى الاساس

365
00:28:53,832 --> 00:28:57,335
ولكنك نتاج ثقافة مصيرها الزوال

366
00:28:57,669 --> 00:28:59,504
اشعر بالاسف من اجلك

367
00:29:00,072 --> 00:29:04,142
يجب ان تعترفى ان ثقافتنا
الزائلة من وجهة نظرك ابهرت العالم

368
00:29:04,175 --> 00:29:05,643
انها شعاع حضارى

369
00:29:06,844 --> 00:29:10,614
هذا المساء سوف اخرج فى نزهه
والاحظ الاضواء.

370
00:29:10,682 --> 00:29:12,783
اذا ذهبتى بمفردك فلن ترى شئ

371
00:30:05,935 --> 00:30:07,236
اخبرنى

372
00:30:07,836 --> 00:30:12,074
كم واط من الكهرباء
تستهلك هذه المدينة لمتعتها؟

373
00:30:12,141 --> 00:30:13,976
ليس لدي ادنى فكرة.

374
00:30:14,076 --> 00:30:16,778
لماذا لا نخرج معا للبلدة
ونكتشف ذلك؟

375
00:30:16,846 --> 00:30:19,614
الأشياء التي أريد أن أرها
يمكن رؤيتها أفضل في وضح النهار.

376
00:30:19,681 --> 00:30:24,119
الأشغال البلدية، ورينو
مصنع السيارات ، ونظام الصرف الصحي.

377
00:30:24,419 --> 00:30:26,921
هل ستدلنى عليهم؟
سوف اكره هذا

378
00:30:26,988 --> 00:30:30,459
اذا سوف اذهب بمفردى
فى اى وقت تحبى ان اتى اليكى؟

379
00:30:30,792 --> 00:30:33,828
قابلتي في البهو
صباح الغد في الساعة 6:30.

380
00:30:36,398 --> 00:30:37,798
6:30

381
00:30:38,433 --> 00:30:41,402
الا يمكنك جعلها متخرة اكثر 2.00 مثلا؟

382
00:30:41,436 --> 00:30:43,304
حسنا عند الفجر

383
00:30:43,871 --> 00:30:47,241
الم يكون لديك ابدا رغبة فى رؤية مباهج باريس

384
00:30:47,308 --> 00:30:49,710
مباهج باريس

385
00:30:50,611 --> 00:30:52,413
مهما كانت طريقة قولك لها

386
00:30:52,480 --> 00:30:55,549
دمج الرغبه والمتعة معا

387
00:30:55,883 --> 00:30:57,351
هذا صحيح

388
00:32:09,988 --> 00:32:12,624
اثيتى اثبتى من فضلك

389
00:32:13,257 --> 00:32:15,860
مس ديتون
هل هذه زيارتك الاولى لباريس؟

390
00:32:15,960 --> 00:32:19,130
مس ديتون سوف تذهب مباشرتا
الى استديو باريس

391
00:32:19,196 --> 00:32:22,100
مستر كانفيلد اعد هناك
مؤتمر صحفى

392
00:32:22,200 --> 00:32:25,135
صحفيون وانا اخبرتك انى
حاولت التسلل منهم

393
00:32:25,169 --> 00:32:27,238
فقط بعض الاسئله
نعم ارحب بها

394
00:32:27,304 --> 00:32:29,440
ماذا عنك وعن نورثوود؟

395
00:32:29,473 --> 00:32:32,009
ليس هناك اى صحة لهذه الشائعات
نحن مجرد اصدقاء مقربين

396
00:32:32,076 --> 00:32:33,510
وماذا عن مارلون بانكروفت؟

397
00:32:33,577 --> 00:32:37,247
ليس هناك اى صحة لهذه الشائعات
نحن مجرد اصدقاء مقربين

398
00:32:37,347 --> 00:32:39,583
مس ديتون انا بيتر بوروف

399
00:32:39,649 --> 00:32:44,088
نعم مستر كانفيلد اخبرنى عنك
انت تؤلف بعض الالحان للعرض

400
00:32:44,154 --> 00:32:47,391
أين هو كانفيلد؟
سوف يجتمع بكى في الاستوديو.

401
00:32:47,457 --> 00:32:48,759
ياله من متعجرف

402
00:32:48,791 --> 00:32:53,330
انا قطعت فى سفرى 6000 كيلو من اجل عرضة
على الاقل كان جاء لاستقبالى فى المطار

403
00:32:53,397 --> 00:32:55,499
هل هناك شيء بينك وبين بوروف؟

404
00:32:55,599 --> 00:32:57,568
بالطبع لا نحن مجرد اصدقاء مقربين

405
00:32:57,668 --> 00:33:00,037
دعينا نقلك الى المؤتمر

406
00:33:00,071 --> 00:33:01,706
نعم احب ذلك

407
00:33:03,708 --> 00:33:06,578
مستر كانفيلد، انها هنا.
إنها هنا.

408
00:33:12,150 --> 00:33:13,585
عزيزى

409
00:33:16,154 --> 00:33:19,458
شكرا على لا شئ
لماذا لم تكن فى المطار؟

410
00:26:39,355 --> 00:26:40,180
لاحقا، لاحقا

411
00:33:19,558 --> 00:33:21,961
السيدات والسادة ، بيغي دايتون.

412
00:33:22,027 --> 00:33:24,797
نجمة الاستعراض
الذى سوف انتجه فى باريس

413
00:33:24,864 --> 00:33:28,501
هذه ستكون اول عروض مس
ديتون التى لن يكون بها اى سباحة

414
00:33:28,601 --> 00:33:30,236
لن تسبحى ابدا بها؟

415
00:33:30,303 --> 00:33:33,873
هذا سيكون دورى الدرامى الاول
لطالما احببت ان اقوم به

416
00:33:33,940 --> 00:33:36,343
الى جانب ان هناك التهاب فى اذنى

417
00:33:36,443 --> 00:33:38,678
لم يعد مسموح لى ان اسبح فى العروض

418
00:33:38,745 --> 00:33:41,081
ولكنك سباحة امريكية عزيزتى

419
00:33:41,114 --> 00:33:43,951
اذا سوف افعلها بالتاكيد

420
00:33:44,619 --> 00:33:46,420
كما فعلت فى الفتاه فى البحيرة
الناعسة

421
00:33:46,454 --> 00:33:49,056
راعي البقر وحورية البحر.
نبتون الأم.

422
00:33:49,156 --> 00:33:51,492
لن تعطى لى الفرصه لاجف ابدا

423
00:33:51,593 --> 00:33:54,262
لا من الان سوف اسبح
بشكل اجتماعى اكثر

424
00:33:54,362 --> 00:33:56,164
اثبتى مس ديتون

425
00:33:57,799 --> 00:34:00,802
المغزى هو
انه للمره الاول سوف نستخدم

426
00:34:00,869 --> 00:34:03,906
واقعية وذكاء مس ديتون
كاممثلة درامية

427
00:34:03,972 --> 00:34:05,841
ماهو العرض الجديد الذى ستقدموه؟

428
00:34:05,908 --> 00:34:08,443
لا استطيع ان اقول لكم الكثير،
ولكن العرض ماخوذ من كتاب.

429
00:34:08,511 --> 00:34:09,478
اى كتاب؟

430
00:34:09,545 --> 00:34:13,149
لن اتحدث عنه للصحف
انا نفسى لم اسمع عنه الكثير

431
00:34:13,216 --> 00:34:16,686
ولكنه رائع ويشعرك بالنعاس
ليس كذلك

432
00:34:16,753 --> 00:34:20,823
رواية اهملت من فتره ولكنها خالدة
ان كنتم تفهمون ما اقصد

433
00:34:20,923 --> 00:34:24,027
انا لم افهم ما اسمها؟
الحرب والسلام

434
00:34:24,694 --> 00:34:27,498
وسوف نقدم عرض رائع بمجرد
ان يكتمل كله

435
00:34:27,564 --> 00:34:29,599
بالطبع هذا العنوان سوف يتغير

436
00:34:29,667 --> 00:34:31,335
ماهو شعورك حول نولستوى؟

437
00:34:31,402 --> 00:34:32,936
من؟
تولستوي

438
00:34:33,004 --> 00:34:35,272
من هذا؟
كاتب رواية الحرب والسلام

439
00:34:35,339 --> 00:34:37,008
نعم نولستوى

440
00:34:37,375 --> 00:34:41,246
ليس هناك اى صحة لهذه الشائعات
نحن مجرد اصدقاء مقربين

441
00:34:41,512 --> 00:34:44,783
فى الواقع نحن لن نستخدم
الا القليل من الحرب والسلام

442
00:34:44,816 --> 00:34:48,486
اخف مقطع وانسب مقطع منها ليناسب
مس ديتون

443
00:34:48,553 --> 00:34:50,289
ومن سوف يقوم بالاقتباس؟

444
00:34:50,355 --> 00:34:52,524
من هو المخرج؟
من هم الممثلين؟

445
00:34:52,591 --> 00:34:55,861
من فضلكم لم تتح لى الفرصه
حتى اعرف عن كل هذا

446
00:34:55,928 --> 00:34:59,565
الكاتب والمخرج الممثلين هذه الاشياء
لاتعنى لى شئ اليوم

447
00:34:59,899 --> 00:35:03,736
اليوم هناك العديد من الأشياء الأخرى
التي هي أكثر أهمية بكثير.

448
00:39:02,725 --> 00:39:04,194
صباح الخير

449
00:39:04,727 --> 00:39:08,264
لم تتوقعى حضورى اليس كذلك؟
بصراحة، لا.

450
00:39:08,665 --> 00:39:10,633
نبدأ مع الأشغال البلدية؟

451
00:39:10,734 --> 00:39:13,237
افضل ان اريكى باريس
كما يجب ان تراها امراة

452
00:39:14,838 --> 00:39:17,074
انا هنا فى مهمه حكومية

453
00:39:17,341 --> 00:39:19,343
اذا كنا سنقضى اليوم مع بعض

454
00:39:19,410 --> 00:39:22,412
تناسى انى امراة
وانسى انك رجل

455
00:39:22,947 --> 00:39:24,449
هذا صحيح
انا اسف

456
00:39:25,016 --> 00:39:28,219
دعينا نذهب الى هناك كاالات بخارية

457
00:40:29,251 --> 00:40:31,587
ماذا ترغبى ان نفعل الان؟

458
00:40:31,653 --> 00:40:35,658
سمع ان هناك غلاية عملاقة
فى مصنع الاسمنت

459
00:40:39,963 --> 00:40:43,666
بحق السماء ما هذا؟
كلب بودل فرنسى

460
00:40:45,001 --> 00:40:46,202
لايعقل

461
00:40:46,569 --> 00:40:50,274
اليس لطيف؟
سخيف وغير مجدى

462
00:40:51,207 --> 00:40:54,378
الاتستطيعى قبول اى شئ لمجرد انه
مسلى او جذاب؟

463
00:40:54,444 --> 00:40:57,348
هل يجب ان تفعل كل الاشياء من اجل
مصلحة الدولة؟

464
00:40:57,414 --> 00:40:58,882
فهذه الطريقة افضل

465
00:41:00,218 --> 00:41:02,153
انا لم اعرف احد مثلك

466
00:41:02,186 --> 00:41:05,423
انا لم اعرف احد مثلك
يقاوم كل المتع بالطريقة التى تفعليها

467
00:41:05,690 --> 00:41:07,993
والان الطريقة التى اخترتى بها الطعام

468
00:41:08,059 --> 00:41:10,562
انتى تعرفى انكى لن تحصلى على مثل
هذا الطعام فى موسكو

469
00:41:10,662 --> 00:41:13,331
فى روسيا
نحن ناكل ماهو مغذى وصحى

470
00:41:13,431 --> 00:41:16,335
بجانب ان الخدمة فى هذا المقهى
سيئة

471
00:41:16,635 --> 00:41:18,804
الجرسون بطئ جدا

472
00:41:18,937 --> 00:41:20,339
نعم اعلم

473
00:41:20,405 --> 00:41:23,676
تكلمت مع مديره
يقول انه لايستطيع فعل شئ له

474
00:41:23,709 --> 00:41:26,045
لماذا
انهم من الشيوعيين.

475
00:41:27,980 --> 00:41:30,116
لا اعتقد ان هذا مضحك.

476
00:41:31,751 --> 00:41:33,386
احسستى بالاهانة

477
00:41:33,786 --> 00:41:36,289
كن حذرة تتصرفى كانك امراة

478
00:41:36,356 --> 00:41:38,491
وانا اتصرف كارجل

479
00:41:38,659 --> 00:41:40,660
ماذا تقصد بذلك؟

480
00:41:40,728 --> 00:41:42,629
فى الحقيقة

481
00:41:44,765 --> 00:41:47,067
ارغب فى سؤلك بشئ جدى

482
00:41:47,167 --> 00:41:49,036
هل تتغزل بى؟

483
00:41:49,103 --> 00:41:51,739
بالطبع لاسؤال فى ذلك

484
00:41:52,006 --> 00:41:53,474
توقف

485
00:41:55,777 --> 00:41:59,715
ربما يكون هذا مفيد لكى كانه
دراسة سيكولوجية

486
00:42:01,916 --> 00:42:04,620
هيا بنا حتى نكون على انفراد

487
00:42:08,758 --> 00:42:09,958
هانحن

488
00:42:11,327 --> 00:42:14,697
سوف اعمل عليهم اليلة
سوف يكونو جاهزين فى الصباح

489
00:42:14,797 --> 00:42:17,300
اخى العامل
سيدتى

490
00:42:18,368 --> 00:42:20,904
اين غرفة الرفاق الصغيره؟

491
00:42:21,838 --> 00:42:24,407
فى اخر هذا الممر

492
00:42:27,210 --> 00:42:30,281
بيير بخصوص الورقة التى وقعتها
للمحامى

493
00:42:30,381 --> 00:42:34,351
نعم سيدى بانى والد هذا
الملحن الروسى؟

494
00:42:34,418 --> 00:42:35,919
نعم

495
00:42:35,987 --> 00:42:38,689
كن حذرا، هذه السيدة تحاول
معرفة من تكون

496
00:42:38,789 --> 00:42:42,394
واين انت
سأكون حذرا جدا سيدى

497
00:42:42,460 --> 00:42:46,531
ولكن الاتعتقد ان الاب يستحق
القليل من المال؟

498
00:42:46,898 --> 00:42:49,200
الاب حصل على مايستحقة بالفعل

499
00:42:49,401 --> 00:42:52,471
ولكن من ناحية اخر لو لم ياخذ
الاب حذره جيدا

500
00:42:52,571 --> 00:42:54,874
سوف تحدث مشاكل كبيرة

501
00:42:54,940 --> 00:42:56,875
وسوف تكون محزنه جدا

502
00:42:57,042 --> 00:42:59,544
ما المسالة اخى العامل؟
هل انت غير سعيد؟

503
00:42:59,611 --> 00:43:02,146
الاخ العامل لم يكون ابدا غير سعيد

504
00:43:02,214 --> 00:43:06,050
اخى العامل سوف يحصل على كل ما يرغبة
اذا تكرم واختفى الان من هنا

505
00:43:06,150 --> 00:43:07,718
حاضر سيدى

506
00:43:09,386 --> 00:43:11,355
وداعا اخى الصغير

507
00:43:16,359 --> 00:43:18,127
لماذا فعلت هذا؟

508
00:43:18,194 --> 00:43:20,896
لانك فاتنه ولا تقاومى

509
00:43:22,999 --> 00:43:25,501
نيناشكا انا لااعجبك على الاطلاق؟

510
00:43:26,101 --> 00:43:30,138
بالنسبة الى مميزاتك
ليست كلها مثيرة للاشمئزاز بالنسبة لي

511
00:43:30,305 --> 00:43:31,673
شكرا لكى

512
00:43:34,509 --> 00:43:37,811
الاتعتقدى انه مع الوقت سوف
تعجبى بى اكثر؟

513
00:43:37,845 --> 00:43:40,213
انا لم اعرف بقية مميزاتك

514
00:43:41,381 --> 00:43:44,651
نيناتشيكا نيناتشكا
انت تكرر نفسك

515
00:43:47,086 --> 00:43:48,855
هلا جلستى ؟

516
00:43:53,826 --> 00:43:55,594
لماذا فعلت هذا؟

517
00:43:55,628 --> 00:43:57,429
الا تحبى الموسيقى؟

518
00:43:58,096 --> 00:43:59,531
لاتثير اهتمامى

519
00:43:59,564 --> 00:44:02,367
اعتقد انك استخدمتها
لجعل الجو اكثر رومانسية

520
00:44:02,433 --> 00:44:03,969
نعم بحق السماء فعلت

521
00:44:04,001 --> 00:44:06,871
الايفترض ان تخفف الاضواء قليلا؟
نعم يجب

522
00:44:11,375 --> 00:44:13,643
هل هذا ما يعرف باسم التودد؟

523
00:44:16,213 --> 00:44:18,414
الاهتمام العشق

524
00:44:20,016 --> 00:44:22,985
اذا يجب ان اخرج كتابى الاسود
واون بعض الملاحظات

525
00:44:26,455 --> 00:44:28,256
يبدو انى ازعجتك

526
00:44:28,323 --> 00:44:29,691
بطريقة ما
نعم

527
00:44:30,558 --> 00:44:32,894
لانك تتصرف مثل التلاميذ
فى هذه الحياة

528
00:44:33,461 --> 00:44:36,231
فى روسيا عندما يريد شخص
شخص اخر يقول

529
00:44:36,263 --> 00:44:37,365
انت

530
00:44:37,865 --> 00:44:39,300
تعالى هنا

531
00:44:39,366 --> 00:44:42,102
انتى مجنونة بالرومانسية الروسية

532
00:44:42,703 --> 00:44:46,306
ان كنت درست عن كامشوف
كنت عرفت عن ماذا اتحدث

533
00:44:46,373 --> 00:44:47,908
من هو كامشوف؟

534
00:44:47,974 --> 00:44:49,943
واحد من أكبر العلماء لدينا

535
00:44:50,009 --> 00:44:53,012
اثبت انه خلف كل هذه الاسئلة والتجاذب
بين الناس

536
00:44:53,078 --> 00:44:55,348
هناك مادة كيمائية

537
00:44:55,381 --> 00:44:57,983
لاتقولى هذا
كارمشوف اثبت هذا

538
00:44:58,050 --> 00:44:59,918
كان يعمل على هذا 30 عام

539
00:44:59,985 --> 00:45:03,054
لقد عملت على نفس الموضوع
لنفس المقدار من الوقت

540
00:45:03,121 --> 00:45:05,690
ولدي أسباب وجيهة جدا
للاعتقاد خلاف ذلك

541
00:45:06,357 --> 00:45:07,325
الحقائق هي الحقائق

542
00:45:54,533 --> 00:45:57,336
انت لاتؤمن بكارمشوف؟
لاسيدتى

543
00:45:57,403 --> 00:46:00,939
اذا ما هي نظريتك؟
نظريتي هي : ليست هناك نظرية.

544
00:46:00,973 --> 00:46:05,010
ولكنك منجذب لى ولابد ان
يكون هناك اسباب علمية لذلك

545
00:46:05,076 --> 00:46:09,247
هناك اسباب ولكن ليس لها علاقة
بالانجذاب الكهربائى

546
00:47:07,865 --> 00:47:11,235
كارمشوف لاحظ مرة سلوك 40
سلحفاة

547
00:47:12,036 --> 00:47:14,371
لمدة 3 شهور واكتشف

548
00:47:45,700 --> 00:47:48,468
انتى لاتتصرفى بسبب الكيمياء
والاشياء الاخرى هذه اليس كذلك؟

549
00:47:49,370 --> 00:47:51,138
الا تدعى نفسك على حريتها ابدا؟

550
00:47:51,938 --> 00:47:53,240
تذهب حريتى الى اين؟

551
00:47:53,306 --> 00:47:55,441
لااعلم ولكن لتذهب

552
00:48:04,816 --> 00:48:08,286
الم نشعرى ابدا بالسعادة لدرجة رغبتك
فى الرقص فى الغرفة

553
00:48:08,920 --> 00:48:11,423
السعادة هي مكافأة
الصناعة والعمل.

554
00:48:12,256 --> 00:48:13,991
الرقص مضيعة للوقت

555
00:48:15,359 --> 00:48:16,727
انا احب تضيع الوقت

556
00:48:23,266 --> 00:48:24,267
اذا؟

557
00:48:25,035 --> 00:48:28,404
انت تذهب تذهب
ولكنك لاتصل الى اى مكان

558
00:48:31,073 --> 00:48:32,307
اذا اخبرينى

559
00:51:29,332 --> 00:51:32,335
اذا الرقص هو مضيعة للوقت؟

560
00:51:34,103 --> 00:51:36,105
يبدو لى انكى تعرفى القليل عنه

561
00:51:37,940 --> 00:51:41,443
مره منذ عدة سنوات

562
00:51:43,612 --> 00:51:44,612
انظر

563
00:51:45,079 --> 00:51:48,583
انا اعلم جيدا
متع الموسيقى والرقص

564
00:51:48,683 --> 00:51:50,718
ولكن المتعة فى حد ذاتها تساهل

565
00:51:51,652 --> 00:51:55,355
فقط عندما تتخلى عن الانانية
تستطيع ان تخدم دولتك جيدا

566
00:51:57,190 --> 00:51:58,292
انت

567
00:51:58,791 --> 00:52:00,159
تعالى هنا

568
00:52:10,869 --> 00:52:12,537
هذا مريح.

569
00:52:13,972 --> 00:52:15,173
مرة أخرى

570
00:52:40,562 --> 00:52:43,599
رابطة عنقك من اى شئ مصنوعة؟

571
00:52:45,066 --> 00:52:46,834
لماذا؟ الحرير

572
00:52:48,436 --> 00:52:50,905
يجب استخدام الحرير للمظلات

573
00:53:00,146 --> 00:53:01,614
حسنا

574
00:53:02,615 --> 00:53:04,450
اتمنى الا اكون متطفلة

575
00:53:04,517 --> 00:53:06,452
بطبيعة الحال ولكن تعالى

576
00:53:06,953 --> 00:53:09,588
هذه هى بيغى ديتون
نجمة امريكا فى السباحة

577
00:53:09,655 --> 00:53:11,824
الرفيق نينا يوشينكو
الاتحاد السوفياتي

578
00:53:11,890 --> 00:53:14,092
مرحبا
كنا فى اجتماع عمل

579
00:53:14,159 --> 00:53:16,761
بالتاكيد كنت على الارض؟

580
00:53:16,895 --> 00:53:19,264
وما الذى يزعجك اذا كنا نجلس
على الارض؟

581
00:53:21,566 --> 00:53:23,267
هل هناك شيء بينكما؟

582
00:53:23,334 --> 00:53:25,703
بالتاكيد لا نحن مجرد اصدقاء

583
00:53:25,769 --> 00:53:28,238
الا يسال احد هنا غير هذا السؤال؟

584
00:53:28,305 --> 00:53:29,806
وانت اسمعنى

585
00:53:30,006 --> 00:53:33,209
نحنى حتى لن نكون اصدقاء مقربين
قبل الانتهاء من هذا العرض

586
00:53:33,276 --> 00:53:36,813
حول هذا المدعو بوروف الذى يلاحقنى
طوال اليوم

587
00:53:36,879 --> 00:53:39,849
يلاحقك؟
لقد عزف لى بعض الموسيقا

588
00:53:40,649 --> 00:53:43,085
عزيزى لبد انك تمزح معى

589
00:53:43,251 --> 00:53:44,719
موسيقاه سيئة جدا

590
00:53:44,786 --> 00:53:46,488
بيغى
مس ديتون

591
00:53:46,554 --> 00:53:49,891
حتى الامريكين اعترفو ان بوروف
اعظم الملحنين على مستوى العالم

592
00:53:51,426 --> 00:53:54,395
عندما تهينى بوروف
انتى تهينى الثقافة الروسية

593
00:53:54,829 --> 00:53:56,730
إذا سمحتم لي.

594
00:53:56,763 --> 00:53:59,066
انتظرى لحظة
انا لم انتهى معك بعد

595
00:53:59,099 --> 00:54:00,867
نيناشكا من فضلك

596
00:54:10,709 --> 00:54:12,378
هذا كان لبق منك

597
00:54:15,781 --> 00:54:17,416
ماذا تريدى؟

598
00:54:17,548 --> 00:54:19,617
قرأت السيناريو لم يعجبنى

599
00:54:20,619 --> 00:54:22,086
هل قرأته كله؟

600
00:54:27,558 --> 00:54:28,926
هل قرأته كله؟

601
00:54:28,992 --> 00:54:31,394
انت تعلم انى لم اقراء غير الجزء
الخاص بى

602
00:54:33,664 --> 00:54:35,832
ستيف هذا غير لائق لى

603
00:54:36,366 --> 00:54:40,036
انه لطيف وكل شى
ولكن يجب ان افكر فى معجابينى

604
00:54:40,136 --> 00:54:42,605
من؟
معجابينى

605
00:54:42,872 --> 00:54:45,708
اذا ظهرت فى الاستعراض
وانا حتى لااسبح

606
00:54:45,775 --> 00:54:49,245
ولكنى حتى لا افعل اى شئ موسيقى
سوف يقضى على

607
00:54:49,312 --> 00:54:52,181
انا لااريد ان احولة الى موسيقى
سيكون مكلف جدا

608
00:54:52,214 --> 00:54:54,383
ستيف سوف يستحق كل قرش
يصرف عليه

609
00:54:55,684 --> 00:54:58,620
سوف نستخدم فقط
الدلال الفرنسى

610
00:54:58,654 --> 00:55:00,155
وسوف ألعب جوزفين

611
00:55:00,222 --> 00:55:02,925
هذا طبيعى
انتظرى قليلا

612
00:55:02,958 --> 00:55:04,894
وعندى عنوان عظيم للاستعراض

613
00:55:05,761 --> 00:55:07,296
ليس الليلة.

614
00:55:07,997 --> 00:55:11,800
سوف افكر فى الامر
واتسائل اذا كنا نستطيع استخدام موسيقا بوروف؟

615
00:55:11,867 --> 00:55:14,202
لا انها روتنية جدا
لاتكونى سخيفة

616
00:55:14,469 --> 00:55:17,972
فكرى فى وضعك عندما يعرف
ان كاتب موسيقا عرضك هو بوروف

617
00:55:18,072 --> 00:55:21,376
انتى تعرفى مدى اهمية ذلك
بالتاكيد كالعروض التى لا تكسب نقود

618
00:55:21,442 --> 00:55:24,745
هذا سيصنع المال
ستيف شعره طويل جدا

619
00:55:24,813 --> 00:55:28,816
بيغى تشايكوفسكي كتب مقدمة
روميو وجوليت

620
00:55:28,916 --> 00:55:32,453
وانتى عرفتى الى ماذا تحولت؟
حبنا كاغنية

621
00:55:32,553 --> 00:55:34,655
قل هذا انها كانت اغنية عظيمة

622
00:55:34,855 --> 00:55:36,791
هل تعتقد اننا نستطيع ان ناتى به؟

623
00:55:36,924 --> 00:55:38,292
هو لم يعد متوافر

624
00:55:38,426 --> 00:55:41,162
وهذا ملحن اخر روسى
اسمه بورودين اسمعى هذا

625
00:55:43,930 --> 00:55:47,267
بالتاكيد ولكن هولاء الكبار
من الصعب العب على الحانهم

626
00:55:47,334 --> 00:55:50,370
مع اذنك الموسيقية السريعه
انا متاكد انكى لو سمعتى

627
00:55:50,437 --> 00:55:53,539
معزوفة الجرار
سوف تكتشفى مدى روعة وعظمتها

628
00:55:53,573 --> 00:55:55,642
وحتى أفضل من تشايكوفسكي.

629
00:55:55,675 --> 00:55:58,378
مع الكلمات الصحيحة وغنائك انتى ،
لا يمكننا ان نخفق

630
00:55:58,411 --> 00:56:00,313
ولكن هناك مشكلة وحيدة

631
00:56:00,380 --> 00:56:03,082
بوروف ربما لايفضل ان تقدم موسيقاه
على الاغانى العامية

632
00:56:03,148 --> 00:56:03,916
لماذا؟

633
00:56:03,983 --> 00:56:06,986
لانه موسيقي جاد
ولا يعرف غير ذلك

634
00:56:07,052 --> 00:56:09,922
لذا ربما يتوجب عليكى اقناعه
كيف يمكنني إقناعه؟ وانت لم تنجح

635
00:56:10,690 --> 00:56:12,391
لانك امراة وانا رجل

636
00:56:17,997 --> 00:56:21,200
رفيق انتى قلتى ان اتصال
من ماركوفيتش.

637
00:56:21,232 --> 00:56:24,102
يامرنا بالاجتماع بالمسؤلين الفرنسين
اليوم على الفور

638
00:56:24,169 --> 00:56:27,672
كيف يمكننا الضغط عليهم لالغاء تاشيرة
بوروف؟

639
00:56:27,739 --> 00:56:29,441
نعم كيف؟

640
00:56:43,587 --> 00:56:46,857
اعتقد ان موسكو سوف تمدد
اقامتنا هنا اذا طلبنا هذا

641
00:56:47,825 --> 00:56:51,128
ربما لم تفهمى السؤال
ايها الرفية

642
00:56:51,228 --> 00:56:54,798
كل يوم تضع عاملات الغرف
الزهور الطازجة فى الغرفه

643
00:56:55,732 --> 00:56:58,702
يالها من لفتة جميلة منهم
نعم هى كذلك

644
00:56:59,369 --> 00:57:03,173
اذا استطعنا ان نضغط على الفرنسين
بالشكل الازم

645
00:57:03,239 --> 00:57:07,277
لماذ لا تحلق شعرك؟
تبدون دئما غريبى الاطوار

646
00:57:07,878 --> 00:57:11,147
ولماذ نبقى النافذه دئما مغلقة؟

647
00:57:12,916 --> 00:57:14,784
اليس هذا مدهش؟

648
00:57:15,552 --> 00:57:18,487
فى بلادنا هناك الثلج والمطر

649
00:57:18,554 --> 00:57:21,457
وهنا انظر الى الطيور

650
00:57:22,425 --> 00:57:24,093
كنت دئما اشعر بالالم

651
00:57:24,126 --> 00:57:28,297
عندما تضربنا العواصف
ولا تضرب البلدان الغربيه

652
00:57:28,831 --> 00:57:30,365
الان اعلم لماذا

653
00:57:31,100 --> 00:57:33,135
عندنا المثل العليا

654
00:57:34,469 --> 00:57:36,538
ولكن عندهم المناخ

655
00:57:37,005 --> 00:57:38,974
بخصوص الاختماع مع الضباط

656
00:57:39,007 --> 00:57:43,078
لم اعد فى حاجة اليكم رفاق
سوف اجد بوروف واتحدث معه بنفسى

657
00:57:44,579 --> 00:57:46,113
هل ترغبون فى الخروج؟

658
00:57:46,981 --> 00:57:48,916
نعم رفيقة
هل معكم مال؟

659
00:57:49,550 --> 00:57:50,985
لا رفيقة

660
00:57:51,952 --> 00:57:54,422
اليكم 1000 فرنك

661
00:57:54,488 --> 00:57:57,325
شكرا لكى
شكرا لكى جدا

662
00:57:58,693 --> 00:58:00,094
ارجعو لى 500 فرنك

663
00:58:02,663 --> 00:58:04,365
بالتاكيد سيدتى

664
00:58:08,536 --> 00:58:10,036
النمر طباعة جيرسي

665
00:58:10,303 --> 00:58:14,874
رائعون! أحبهم
سوف تكون رائعة لحفلات الشواء

666
00:58:15,142 --> 00:58:17,710
أنا سآخذ ستة
شكرا لك يا آنسة

667
00:58:20,647 --> 00:58:22,215
انا هنا لمقابلة مس ديتون

668
00:58:24,284 --> 00:58:27,487
مستر بوروف حبيبى
انا سعيدة لانك حضرت

669
00:58:27,553 --> 00:58:32,425
تعالى هنا واجلس
لانى لااريد شراء شىء لايعجبك

670
00:58:32,491 --> 00:58:34,193
بنطلون اضافى

671
00:58:34,260 --> 00:58:36,228
أنا لا أعرف الكثير عن السيدات.

672
00:58:36,295 --> 00:58:38,731
هراء الفنان هو الفنان

673
00:58:40,065 --> 00:58:43,702
بالمناسبة عن الحديث عن الفانين انتظر حتى
تسمعنى اغنى بعض الحانك

674
00:58:43,769 --> 00:58:44,770
غناء؟

675
00:58:44,804 --> 00:58:47,739
ارشي بيرش، كاتب غنائي هو في باريس.

676
00:58:47,806 --> 00:58:50,509
لقد جعلته يشاهد بعض اعمالك
حبيبى لن تصدق ما قال

677
00:58:50,575 --> 00:58:52,844
انه انبهر وخصوصا بمقطوعة
الجرار

678
00:58:53,044 --> 00:58:56,848
تجارية ولكن راقيه
لقد اخترت واحدة اخرى تدعى جوزافين

679
00:59:02,553 --> 00:59:05,923
ولكن موسيقاي ليست للغناء.
ولكن مستر بوروف حبيبى

680
00:59:06,023 --> 00:59:09,994
الم تسمع ابدا عن
تشايكوفسكي وبورودين ؟

681
00:59:10,127 --> 00:59:12,129
تشايكوفسكي وبورودين وضعهم مختلف.

682
00:59:12,162 --> 00:59:15,365
كملحنين فى روسيا لديهم ميزة عظيمة

683
00:59:15,433 --> 00:59:17,168
ماهى؟
انهم اموات

684
00:59:19,069 --> 00:59:22,572
مستر بوروف حبيبى
الموسيقا فى امريكا يجب ان تنبع

685
00:59:22,673 --> 00:59:26,410
لكن موسيقاي هي جزء من الثقافة الروسية.
لا أستطيع أن أفعل ذلك، مس دايتون.

686
00:59:26,443 --> 00:59:28,645
من فضلك اطلبى منى اى شىء اخر

687
00:59:31,381 --> 00:59:35,051
مستر بوروف حبيبى
هذا كل ما أريد. لقد حصلت على كل شيء آخر.

688
00:59:35,151 --> 00:59:38,788
ولكن اذا استطعت ان تفعل لى هذا
الجميل البسيط

689
00:59:38,855 --> 00:59:42,625
يمكننا أن نرى الكثير من بعضها البعض.
تعلم العشاء.

690
00:59:42,692 --> 00:59:44,961
واشياء مثل هذا

691
00:59:45,294 --> 00:59:48,564
غرفة القياس جاهزه، آنسة.
أوه، رائع.

692
00:59:48,731 --> 00:59:50,499
تعالى شاهدنى وانا اقيس

693
00:59:54,536 --> 00:59:57,973
أعتقد أنني كنت أفضل الانتظار هنا
حسنا. حسنا سوف اخبرك ماذا تفعل

694
00:59:58,039 --> 01:00:01,009
اجلس فقط هنا
وسوف اعود اليك

695
01:00:18,626 --> 01:00:20,562
رفيق بوروف
نينا

696
01:00:21,662 --> 01:00:24,999
كيف عرفتى اننى هنا؟
كان هناك من يراقبك من اجلى

697
01:00:27,401 --> 01:00:31,539
يجب ان تنتهى من هراء موضوع المواطنه هذا
وترجع الى روسيا فورا

698
01:00:32,372 --> 01:00:34,375
نينا ارعب فى قول شىء لكى

699
01:00:35,108 --> 01:00:38,145
انا غير متاكد
انى ارغب فى العودة الى روسيا

700
01:00:39,279 --> 01:00:40,881
فد يسمعنا شخص ما

701
01:00:40,947 --> 01:00:44,684
تعلمت أشياء في باريس.
هنا يمكنك ان تكونى ما يحلو لك

702
01:00:45,685 --> 01:00:48,487
يمكنك لفظ الأفكار المخالفة
بصوت عال جدا.

703
01:00:49,388 --> 01:00:51,256
الوضع هنا مختلف

704
01:00:52,724 --> 01:00:53,826
مختلف جدا

705
01:01:04,335 --> 01:01:05,603
اخبرنى يارفيق

706
01:01:07,037 --> 01:01:09,940
عندما ترتدي امرأة اشياء من هذا القبيل

707
01:01:10,541 --> 01:01:13,043
هل تكون جذابة فعلا للرجال؟

708
01:01:13,076 --> 01:01:15,345
فى كلمة نعم

709
01:01:16,779 --> 01:01:20,249
نينا من فضلك احب ان اتحضر
لانهى بعض الاعمال غير المجزه هنا

710
01:01:20,415 --> 01:01:24,953
هل نتقابل الساعة الرابعه فى الفندق؟
سوف نناقش وقتها موضوع جنسيتى هذا

711
01:01:25,654 --> 01:01:27,823
الرابعة من دون تاخير؟
من دون تاخير

712
01:01:43,536 --> 01:01:46,005
لا لقد قلت لكم ان الاضواء هنا افضل

713
01:01:46,072 --> 01:01:49,342
ولكن غرفة القياس
هنا استطيع ان ارى ما ارتديه

714
01:01:49,642 --> 01:01:51,510
كيف يبدو؟
ممتاز

715
01:01:51,844 --> 01:01:55,814
ولكن يمكننا تغيير تبعض الاشياء
حتى الخط سيكون أكثر سلاسة.

716
01:01:55,880 --> 01:01:59,083
جيد ولكن ما تحت الفستان يحسب

717
01:01:59,684 --> 01:02:00,952
هل تعلم؟

718
01:05:17,260 --> 01:05:18,128
نعم

719
01:05:19,129 --> 01:05:20,530
بوروف

720
01:05:21,431 --> 01:05:24,834
لقد حدث شىء طارى ويجب
ان نائجل اجتماعنا

721
01:05:25,367 --> 01:05:26,469
نعم

722
01:10:16,894 --> 01:10:18,262
باالهى

723
01:10:19,463 --> 01:10:20,797
لايمكن

724
01:10:21,698 --> 01:10:24,400
الا ابدو حمقاء؟
حمقاء

725
01:10:24,801 --> 01:10:28,004
لماذا، وأنت فقط
أجمل فتاة في باريس.

726
01:10:28,437 --> 01:10:31,373
سوف اثبت لك. سنقوم بجوله فى المدينة.

727
01:10:35,043 --> 01:10:37,612
انظر لى بيبيى انها 2.00 صباحا

728
01:10:37,679 --> 01:10:40,282
توقف عن قول الوقت لى
كل خمس دقائق.

729
01:10:40,815 --> 01:10:43,017
سوف ننتظر هنا من اجل نيناشكا

730
01:10:45,553 --> 01:10:46,987
ايها الساده

731
01:10:47,922 --> 01:10:49,523
استلمت للتو اتصالكم

732
01:10:49,990 --> 01:10:53,193
كنت اهذب أظافرى.
في الساعة 2:00 الصباح؟

733
01:10:53,427 --> 01:10:55,695
لا أستطيع النوم مع أظافر طويلة

734
01:11:04,036 --> 01:11:05,737
ماذا نفعل هنا على أية حال؟

735
01:11:05,771 --> 01:11:08,974
يصر رئيسنا المحترم على اخبار
يوشينكو

736
01:11:09,040 --> 01:11:11,676
عن كل شئ بخصوص موسيقى بوروف
وعرض كانفيلد

737
01:11:11,876 --> 01:11:13,944
لماذا؟سوف توقف كل شىء

738
01:11:14,011 --> 01:11:16,146
هذا من حقها لانها مديرتنا

739
01:11:16,814 --> 01:11:19,449
ولكن لماذا لاتنتظر حتى
ينتهى العرض؟

740
01:11:19,916 --> 01:11:23,620
انظر بيبى اذا سارت الامور على مايرام
سوف تصبح بطلا

741
01:11:24,187 --> 01:11:26,156
افترض ان الامور لم تكن على مايرام

742
01:11:26,222 --> 01:11:28,024
لااريد ان اكون بطل

743
01:11:28,958 --> 01:11:32,494
اريد ان اعيش ببساطه
واموت بشكل طبيعى

744
01:11:33,229 --> 01:11:35,931
يجب ان نخبرها كل شىء
قبل ان تتهمنا

745
01:11:35,998 --> 01:11:39,167
ولكن كيف ستتهمنا بشىء هى اصلا لاتعرف
عنه انه موجود؟

746
01:11:39,267 --> 01:11:41,703
ربما اخبرها كانفيلد

747
01:11:42,236 --> 01:11:46,507
ربما تنتظر لترى ان كنا سنخبرها

748
01:11:47,675 --> 01:11:50,611
ربما لا تكن روسى اكثر من الازم

749
01:11:50,644 --> 01:11:53,246
ربما يجب ان تعرف

750
01:11:53,346 --> 01:11:57,050
ان الرفيقة يوشنكو اتتها
مكالمة هاتفية من موسكو اليوم.

751
01:11:57,083 --> 01:11:58,851
كيف عرفت؟
منى

752
01:11:58,885 --> 01:12:01,086
اتمنى لو انى لم افتح فمى الكبير

753
01:12:01,553 --> 01:12:05,057
ولكن كيف عرفت؟
-- بعد ظهر اليوم، في غرفتي.

754
01:12:05,123 --> 01:12:08,393
عندما كنت أدرس الماركسية
لمشغل الهاتف.

755
01:12:08,593 --> 01:12:11,362
ولكننا لانعرف عن ماذا
كانت المكالمة

756
01:12:18,368 --> 01:12:20,871
ستيفن انظر من هنا

757
01:12:21,471 --> 01:12:23,273
هل هذا ما يحدث فى روسيا؟

758
01:12:23,306 --> 01:12:25,808
تاخذ الفتاة على منزلها لتجد
ثلاث رجال فى انتظارها

759
01:12:26,008 --> 01:12:28,011
لم نكن نقصد ان نقاطع شىء

760
01:12:28,111 --> 01:12:30,880
ولكن لدى معلومات هامه لكى

761
01:12:31,413 --> 01:12:34,083
وانا ايضا لدى لك بيباسكى

762
01:12:34,183 --> 01:12:36,618
لقد اكتشفت شىء

763
01:12:37,486 --> 01:12:40,021
الشمبانيا أكثر متعة للشرب

764
01:12:41,122 --> 01:12:44,225
من حليب الماعز
لديها عقل علمى فعلا

765
01:12:44,558 --> 01:12:48,028
رفيق يوشينكو هذا هام يجب
ان اخبرك على الفور

766
01:12:48,095 --> 01:12:51,898
وانا ايضا اشعر بنفس الرغبه
فى ان تسمعى ما سيقوله

767
01:12:51,966 --> 01:12:54,400
انا لم اجعل بيبى ينام
قبل ان يخبرك

768
01:12:54,935 --> 01:12:58,438
رفاق هل يجب ان نتحدث عن العمل فى
ليلة مثل هذه

769
01:12:59,572 --> 01:13:02,241
عندما يكون هناك

770
01:13:02,308 --> 01:13:04,243
اشياء جميله

771
01:13:04,376 --> 01:13:07,078
لابد ان اقول لكى الحقيقة
عن موسيقا بوروف

772
01:13:07,146 --> 01:13:09,548
هذا ليس الوقت ولا المكان.

773
01:13:09,614 --> 01:13:11,850
دعهم ينهو عملهم

774
01:13:11,916 --> 01:13:15,319
ثم نعود الى الامور الاخرى الجميلة

775
01:13:16,854 --> 01:13:18,156
حسنا

776
01:13:19,323 --> 01:13:20,524
ماهى؟

777
01:13:20,558 --> 01:13:24,328
رفيقه يوشينكو
أشعر أنه من واجبي

778
01:13:24,928 --> 01:13:28,565
ان لحن بيتر بوروف عن
مقطوعة الجرار

779
01:13:28,665 --> 01:13:31,367
سوف يستخدم فى عرض مستر
كانفيلد

780
01:13:31,434 --> 01:13:35,704
رائع اعتقد ان كل شىء يجب
ان يكون موسيقى

781
01:13:35,771 --> 01:13:37,172
انتهى الاجتماع

782
01:13:37,239 --> 01:13:40,375
رفيقة يوشينكو
هذا يعنى ان ننصرف

783
01:13:40,442 --> 01:13:43,144
ليلة سعيدة
ليلة سعيدة

784
01:13:43,178 --> 01:13:45,079
ربما ينبغى ان نبقى قليلا

785
01:13:45,113 --> 01:13:47,381
حتى نكون وديدون

786
01:13:49,650 --> 01:13:51,151
ستيفن

787
01:13:51,752 --> 01:13:54,288
انا سعيدة جدا

788
01:13:54,921 --> 01:13:56,990
عندما مشينا فى شارع الاليزيه

789
01:13:57,057 --> 01:14:01,794
لم اهتم كم هو ضيق

790
01:14:02,695 --> 01:14:05,430
لم اهتم الا بكونه جميل جدا

791
01:14:06,732 --> 01:14:10,235
لاول مره فى حياتى
انظر الى شىء

792
01:14:10,268 --> 01:14:12,470
واعرف مدى جماله

793
01:14:12,537 --> 01:14:14,072
بدلا من قول هل هو مفيد

794
01:14:15,740 --> 01:14:19,010
اه يا ستيفن كل باريس جميلة

795
01:14:19,076 --> 01:14:21,779
وانتى اجمل مفوضه
قابلتها فى حياتى

796
01:14:21,812 --> 01:14:23,513
احبك جدا

797
01:14:23,647 --> 01:14:26,216
وانت جميل

798
01:14:29,719 --> 01:14:32,087
ماذا يقول كامرشوف عن هذا؟

799
01:14:32,155 --> 01:14:33,756
من؟
كامرشوف

800
01:14:33,790 --> 01:14:35,925
نظريتك الروسية عن النوع

801
01:14:35,991 --> 01:14:37,926
سوف اخبرك بشىء

802
01:14:37,994 --> 01:14:41,330
كامرشوف لايعرف عن ماذا
هو يتحدث

803
01:14:41,397 --> 01:14:44,367
كمرشوف العظيم؟
الذى عمل طوال هذه السنين؟

804
01:14:44,434 --> 01:14:48,538
كامرشوف كل ما عليك فعله هو
النظر الى زوجته

805
01:14:48,604 --> 01:14:51,841
حتى تعرف انه لا يعرف اى شى
عن الحب

806
01:14:51,908 --> 01:14:53,310
اود ان القى خطاب

807
01:14:53,376 --> 01:14:55,011
الان؟
الان

808
01:14:55,111 --> 01:14:56,913
حسنا افعلى

809
01:14:58,248 --> 01:15:00,684
لا لااريد ان القى خطاب

810
01:15:02,085 --> 01:15:03,888
أريد أن أعترف

811
01:17:34,413 --> 01:17:37,049
اقضى اليوم بكامله غدا معى

812
01:17:37,650 --> 01:17:41,220
اشعر بالكثير من السعاده
هذا يجعلنى بائسه

813
01:17:42,121 --> 01:17:45,825
اشعر انى غريبه وانى
نسيت انى روسية

814
01:17:46,359 --> 01:17:49,262
لقد نسيت لماذا اتيت الى باريس

815
01:17:49,329 --> 01:17:51,164
اتيتى الى باريس حتى تلتقى بى

816
01:17:51,197 --> 01:17:53,667
اه انا سعيده جدا

817
01:17:55,001 --> 01:17:59,339
لا أحد يستطيع أن يكون سعيدا هكذا
دون عقاب.

818
01:18:00,774 --> 01:18:03,844
ينبغى ان اعاقب
انا خائنه

819
01:18:04,078 --> 01:18:06,614
يجب ان اقف عند الحائط

820
01:18:07,080 --> 01:18:09,416
حسنا سنقف عند الحائط

821
01:18:10,818 --> 01:18:11,919
الان

822
01:18:12,787 --> 01:18:14,188
هنا

823
01:18:42,652 --> 01:18:44,320
لقد دفعت عقوبتى

824
01:18:45,855 --> 01:18:47,390
اشعر انى افضل

825
01:18:53,363 --> 01:18:54,831
لا يجب ان تكونى هنا

826
01:18:57,401 --> 01:18:59,102
هل انتى بخير؟

827
01:19:46,152 --> 01:19:49,155
لقد جئنا لمشاهدة
تصوير الموسيقى بيتر بوروف

828
01:19:49,222 --> 01:19:51,524
دعانا مستر كانفيلد
اسمائكم من فضلك؟

829
01:19:51,591 --> 01:19:52,992
بيبانسكى
برتاكوف.

830
01:19:53,059 --> 01:19:54,260
ايفانوف

831
01:19:54,327 --> 01:19:55,729
دقيقه من فضلك

832
01:19:55,795 --> 01:19:58,465
رفاق هذا يوم عظيم

833
01:19:58,531 --> 01:20:01,167
ان نرى موسيقا بوروف توضع على الشاشة

834
01:20:01,234 --> 01:20:04,805
اذا نجح العرض سوف ندعى انه
انتاج روسى

835
01:20:05,105 --> 01:20:08,909
بيبى سوف نكون كلنا ابطال
للثقافه السوفيتيه

836
01:20:09,009 --> 01:20:11,645
تخيل الاستقبال عندما نعود

837
01:20:11,745 --> 01:20:14,548
حشود مهللة.
موسيقا تعزف

838
01:20:14,615 --> 01:20:16,117
خطب
تصفيق

839
01:20:16,183 --> 01:20:17,485
رفاق

840
01:20:25,293 --> 01:20:27,862
ها انتم هنا اين نينتشكا؟

841
01:20:27,996 --> 01:20:30,365
اخبرتنا انها ستقابلنا هنا
اذا ادخلو

842
01:20:30,432 --> 01:20:33,268
ستديو 2 المبنى الثاني على يمينك.

843
01:20:35,637 --> 01:20:37,606
مرحبا
ستيفن

844
01:20:48,584 --> 01:20:52,756
الآن، قبل أن نذهب إلى المسرح ،
هناك شيء لدي لأقوله لك.

845
01:20:52,889 --> 01:20:55,291
في مكان ما على انفراد

846
01:21:03,433 --> 01:21:05,436
انتى جميلة جدا اليوم

847
01:21:05,969 --> 01:21:10,141
هل تناسبك شمبانيا
فجاء اصبح كل شىء مناسب لى

848
01:21:10,941 --> 01:21:13,544
حسنا سوف نرى هنا تماما

849
01:21:15,212 --> 01:21:19,350
حتى نبداء بداية لطيفة نظيفة.
هناك شيء أريد أن أعترف به.

850
01:21:19,417 --> 01:21:22,053
لديك زوجة
لا لاشىء من هذا

851
01:21:22,153 --> 01:21:24,689
بخصوص موضوع ابو بوروف.

852
01:21:24,756 --> 01:21:28,693
لم يكن هناك قط مندوب مبيعات متجول
انا اخترعت هذا لابقى بوروف هنا

853
01:21:28,760 --> 01:21:30,162
حقا؟

854
01:21:31,930 --> 01:21:36,268
هذا يعنى انى ليس لدى اى سبب
لابقى هنا فى باريس؟

855
01:21:36,401 --> 01:21:38,370
لديك افضل سبب فى العالم

856
01:21:41,440 --> 01:21:43,042
سوف تبقى لنتزوج

857
01:21:44,743 --> 01:21:46,079
اتزوجك؟

858
01:21:46,379 --> 01:21:48,280
لاتظهرى انكى تفاجائتى

859
01:21:49,682 --> 01:21:52,318
هذا هو اول عرض زواج لى على الاطلاق

860
01:21:52,985 --> 01:21:54,321
عرض زواج

861
01:21:55,588 --> 01:21:58,458
ستيف لن يسمحو لى ابدا ان اتزوجك

862
01:21:58,491 --> 01:22:00,694
من هم؟
حكومتى

863
01:22:00,760 --> 01:22:02,796
انسى امرهم
كيف؟

864
01:22:04,131 --> 01:22:07,234
نيناشكا هل تتزوجينى؟.

865
01:22:09,069 --> 01:22:12,239
لو كان هذا ممكن
طبعا هذا ممكن

866
01:22:12,373 --> 01:22:14,275
لن يوقفنا شىء هل تعرفى لماذا؟

867
01:26:04,885 --> 01:26:06,253
احترس

868
01:26:08,088 --> 01:26:10,891
الكابلات وكل شيء في مكانه

869
01:26:13,227 --> 01:26:15,997
هل تاخرنا؟
لا نحن على استعداد للبروفه

870
01:26:16,097 --> 01:26:17,465
رفيقه يوشينكو

871
01:26:18,266 --> 01:26:19,400
انظر

872
01:26:22,136 --> 01:26:24,071
الان اجلسى هنا

873
01:26:24,105 --> 01:26:27,108
بعد عرض جوزفين
سوف نذهب للغذاء

874
01:26:27,208 --> 01:26:29,477
عندنا ما نتحدث عنه بخصوصها
عرض جوزفين؟

875
01:26:29,577 --> 01:26:33,849
اليست من فى رواية الحرب والسلام؟
ولكننا اجرينا بعض التعديلات

876
01:26:33,949 --> 01:26:37,786
نحن نستخدم موسيقا بوروف
ولكن القصه عن جوزفين ونابليون

877
01:26:37,886 --> 01:26:40,322
وماذا يفعل هذا مع روسيا؟

878
01:26:40,388 --> 01:26:43,825
سوف تظهر هزيمة نابليون الساحقة امام الروس
1812؟ هذا روسى

879
01:26:45,327 --> 01:26:47,697
نعم اعرف
ولكن هذا عرض امريكى

880
01:26:47,763 --> 01:26:52,167
ممكن ان تجعل نابليون يفوز
لا استطيع تغير الماضى

881
01:26:52,335 --> 01:26:55,071
فقط المستقبل
انتى اجلسى هنا

882
01:26:55,138 --> 01:26:58,108
سوف اذهب لاتفقد شىء
سوف اعود بعد الاستعراض

883
01:26:58,174 --> 01:27:00,510
احصلو على كراسى

884
01:27:02,312 --> 01:27:03,947
الكل جاهز سيدى

885
01:27:05,949 --> 01:27:07,117
هدواء من فضلكم

886
01:27:07,484 --> 01:27:09,753
هدواء
صمت

887
01:27:10,053 --> 01:27:12,723
هذه البورفه سوف نقوم فيها
بالتاكد من كل شىء

888
01:27:12,957 --> 01:27:15,058
هدواء
صمت

889
01:27:15,259 --> 01:27:17,628
خذو اماكنكم من فضلكم
شغل

890
01:28:40,782 --> 01:28:44,520
لايمكن ان تفعلو هذا بى
انها اهانة

891
01:28:44,553 --> 01:28:48,157
غيرو الايقاع الحن كل شىء

892
01:28:48,223 --> 01:28:51,694
سوف نقدم احتجاج رسمى
لايمكن ان يحصلو على اسمك وموسيقاك

893
01:28:51,760 --> 01:28:53,596
يجب ان يكون هناك ما نفعله

894
01:28:53,696 --> 01:28:55,665
نعم ولكن ماذا نفعل؟

895
01:28:55,698 --> 01:28:59,435
مستر كانفيلد لايمكن ان تفعل هذا
لايمكنك فعل هذا بى

896
01:28:59,535 --> 01:29:01,204
لحظه من فضلكم
اطلب الغذاء

897
01:29:01,304 --> 01:29:02,939
غذاء

898
01:29:04,775 --> 01:29:07,477
مستر كانفيلد انا احذرك

899
01:29:07,944 --> 01:29:10,280
اذا حاولت ان تهين موسيقاى بهذا الشكل

900
01:29:10,313 --> 01:29:12,716
رفيقة يوشينكو
احب ان اوضح

901
01:29:12,783 --> 01:29:14,018
لاعليك

902
01:29:14,084 --> 01:29:17,054
لقد كنت على خطاء وكذلك انا
هذه الان مسؤوليتي.

903
01:29:17,121 --> 01:29:21,225
لا، أنا أعتبر أنه خطأي.
برناكوف وانا نشعر بنفس المسؤليه

904
01:29:21,292 --> 01:29:24,495
هذا خطاء بيبناسكى
لن نتجادل فى هذا

905
01:29:24,695 --> 01:29:27,465
اصبح الوضع حرج جدا
ماالذى اصبح حرج جدا؟

906
01:29:28,699 --> 01:29:32,971
راينا اكبر وابشع اهانه
للثقافه الروسيه وهذا لم يحدث ابدا

907
01:29:33,805 --> 01:29:35,106
الان انتظرى دقيقة

908
01:29:35,140 --> 01:29:38,744
دعينا لا نعفل ماساه
على بعض المشاهد الموسيقية

909
01:29:38,810 --> 01:29:41,646
كل ما فعلناه هو تقديم اغنية
شعبيه مع موسيقا بوروف

910
01:29:41,947 --> 01:29:46,519
ان الموسيقى ملك للشعب الروسي.
باى حق تشوه ذلك؟

911
01:29:46,986 --> 01:29:50,489
أخشى أنك لا تفهمى.
في أميركا نحن نفعل ذلك طوال الوقت.

912
01:29:50,556 --> 01:29:54,060
نجمع بين الاغانى الشعبيه والكلاسيكيه
ويتمتع الملاين من الناس

913
01:29:54,126 --> 01:29:57,463
لم يشعر احد بالاهانه ولا الاسائه
ولم يجبر احد على سماع هذا

914
01:29:57,663 --> 01:29:59,199
من يهتم؟
انا اهتم

915
01:29:59,299 --> 01:30:02,802
أنا أهتم كثيرا عن شيء
هو جزء من التراث الروسي

916
01:30:05,138 --> 01:30:08,709
هل تتركون لحظه؟
نيناتشكا انا ارغب

917
01:30:15,182 --> 01:30:19,086
نيناتشكا انا ارفض ان اتجادل معكى
عن شىء غير هام

918
01:30:19,120 --> 01:30:21,622
جميع الامور المتعلقة بهذا
سوف تتولى السفاره الروسيه حلها

919
01:30:22,189 --> 01:30:25,159
سوف اكتب تقرير مفصل
عن الحادثه برمتها

920
01:30:25,226 --> 01:30:28,663
حسنا افعلى هذا دعيهم يتولو الامر
ولكن ان يفعلو شىء لى ولكى

921
01:30:28,930 --> 01:30:32,500
انت على خطاء مستر كانفيلد
سوف يفعلو لى ولك الكثير

922
01:30:32,934 --> 01:30:35,504
حبيبتى لا تقولى لى مستر كانفيلد

923
01:30:35,670 --> 01:30:37,906
مستر كانفيلد من فضلك لاتدعونى حبيبتك

924
01:30:39,107 --> 01:30:41,110
انا مذنبه فى حق اداء واجبى

925
01:30:41,743 --> 01:30:45,681
وخيانة طريقة حياتى باسرها
بسبب وجود ارتباط عاطفي.

926
01:30:45,981 --> 01:30:48,250
انا مندهش لعد قولك
انحراف عاطفى

927
01:30:48,350 --> 01:30:50,486
مما يقود بطبيعة الحال الى
تفاعل كيميائى

928
01:30:50,519 --> 01:30:51,854
كماتحب

929
01:30:52,088 --> 01:30:53,389
لا انا لااحب

930
01:30:53,456 --> 01:30:56,659
من بين كل الاسباب التى سمعتها عن
الانفصال هذا يهزمهم كلهم

931
01:30:56,959 --> 01:31:00,263
كنت اعتقد انكى ستتخطى
جميع اساليب السياسه الملتويه

932
01:31:00,430 --> 01:31:03,666
لماذا انتى كنتى منذ دقائق قليله
اعلم كنت تقبلنى

933
01:31:05,001 --> 01:31:07,771
ولكن هل كل امراه قبلتك يجب ان تغير
من سياستها؟

934
01:31:08,071 --> 01:31:10,941
ظننت ان الجمود الذى بدخلك
تحول الى امراه

935
01:31:11,007 --> 01:31:12,609
بكل تاكيد كنت مخطىء

936
01:31:12,643 --> 01:31:16,847
يمكنك حب الجميع ولكن حب رجل واحد
يخيفك لدرجه لاتتحمليها

937
01:31:16,880 --> 01:31:19,283
هذا بالتاكيد رايك

938
01:31:20,084 --> 01:31:24,088
انه دائما رأيك.
هذا ما تريده وهذا ماتفكر به

939
01:31:24,522 --> 01:31:27,258
كل ما أفعله هو خطأ
وكل ما انت تفعله هو الصحيح.

940
01:31:28,192 --> 01:31:29,927
لم تترك لى شىء من جذورى

941
01:31:31,162 --> 01:31:32,831
اهذه فكرتك عن الحب

942
01:31:33,031 --> 01:31:35,567
نعم انا اخاف من حبك هذا

943
01:31:40,906 --> 01:31:44,710
رفاق لم يعد هناك اى سبب لنبقى
هنا فى باريس

944
01:31:44,776 --> 01:31:48,614
سوف نسافر روسيا الليله
بوروف تعالى معى

945
01:31:50,149 --> 01:31:52,351
سوف اقابلكم فى الفندق

946
01:31:56,756 --> 01:31:59,292
ربما نهرب لامريكا الجنوبيه؟
ماذا؟

947
01:32:00,192 --> 01:32:03,263
ربما يمكننا أن نذهب إلى مكان
مثل أمريكا الجنوبية.

948
01:32:03,697 --> 01:32:05,665
ولكنك تعلم كيف يعملو

949
01:32:05,732 --> 01:32:09,469
اذا لم نعد الى روسيا جميع اقاربنا
سيكونو فى مشاكل

950
01:32:09,770 --> 01:32:11,338
اقاربى

951
01:32:12,005 --> 01:32:13,574
أنا لا امانع كثيرا

952
01:32:22,315 --> 01:32:26,285
رفاق لافائده من الكلام
نحن فى وضع صعب

953
01:32:26,486 --> 01:32:28,588
لا يوجد ماء ساخن في سيبيريا.

954
01:32:28,955 --> 01:32:30,189
سيبيريا

955
01:32:31,457 --> 01:32:35,061
أنا لا أعرف،
ربما أنها ليست سيئة للغاية؟

956
01:32:35,828 --> 01:32:38,965
لاتوجد رطوبه هناك
ولا رياضات شتويه

957
01:32:39,265 --> 01:32:43,802
هناك أماكن من هذا القبيل في سويسرا.
الناس يدفعون المال للذهاب الى هناك.

958
01:35:02,002 --> 01:35:03,303
الو سنترال؟

959
01:35:05,238 --> 01:35:08,775
انسة من فضلك وصلينى
بالانسة يوشينكو

960
01:35:10,110 --> 01:35:12,078
يوشينكو فى الجناح الملكى

961
01:35:15,982 --> 01:35:17,517
لايمكن ان تكون ذهبت

962
01:35:18,818 --> 01:35:20,319
هل انت متاكده

963
01:35:23,389 --> 01:35:24,690
شكرا لك

964
01:35:52,584 --> 01:35:56,587
نوشك كيف حالك
ايها الملاغين

965
01:35:57,522 --> 01:35:59,690
مااجمل هذا
نينى

966
01:35:59,758 --> 01:36:00,958
مرحبا

967
01:36:02,093 --> 01:36:04,796
هل هذا القسم كله لكى؟
نعم

968
01:36:04,862 --> 01:36:08,599
يمكنهم ان يسكنو عائلتين هنا ايضا
تعالى اجلسو

969
01:36:09,200 --> 01:36:11,836
انه من الجيد رويتكم
كيف حالكم؟

970
01:36:11,936 --> 01:36:15,206
على قيد الحياة، وذلك بفضل تقريرك الممتاز
عنا

971
01:36:15,973 --> 01:36:19,210
لقد طلبت من بعض الاصدقاء الوقوف بجانبنا
اريدك ان تسمعى هذا

972
01:36:19,342 --> 01:36:20,811
ماذا
خطاب سوف ترى

973
01:36:21,545 --> 01:36:23,214
والآن يجب أن نحتفل

974
01:36:23,547 --> 01:36:26,783
هذه هى المره الاولى التى نجتمع فيها
معا منذ باريس

975
01:36:26,850 --> 01:36:28,585
اه باريس

976
01:36:31,221 --> 01:36:35,625
لو اننا اغمضنا اعنيننا
واستمعنا الى صوتنا

977
01:36:35,892 --> 01:36:38,327
يمكن ان نتخيل اننا فى باريس

978
01:36:38,595 --> 01:36:42,532
استطيع ان ارى السيجار الممتع
فى المحل المقابل للفندق

979
01:36:43,199 --> 01:36:46,035
أستطيع أن أرى الحمامات الرخامية
في كلارنس.

980
01:36:47,537 --> 01:36:50,540
استطيع ان ارى الفتيات
فى بار بورجيه

981
01:36:50,606 --> 01:36:52,141
وبيغى ديتون

982
01:36:52,975 --> 01:36:56,078
أرى باريس في وقت الليل.
الاضواء المتلألئة.

983
01:36:56,445 --> 01:37:00,015
قوس النصر
بيغى ديتون

984
01:37:00,082 --> 01:37:03,018
الشمبانيا.
وبيغى ديتون

985
01:37:04,019 --> 01:37:05,754
لماذا ترى بيغى ديتون؟

986
01:37:05,854 --> 01:37:09,057
ابقى فى بارك بورجيه الخاص بك
انا من ارى بيغى ديتون

987
01:37:09,257 --> 01:37:12,728
لاداعى للخلاف رجاء
هناك ما يكفى من الذكريات للجميع

988
01:37:14,729 --> 01:37:16,097
اصدقائى

989
01:37:17,299 --> 01:37:18,433
بريد

990
01:37:20,835 --> 01:37:23,671
لكى نيناشكا من باريس

991
01:37:24,206 --> 01:37:26,173
من باريس؟
من باريس

992
01:37:27,341 --> 01:37:28,943
انه من ستيف

993
01:37:50,564 --> 01:37:53,400
ماذا به نيناشكا؟اخبار سيئه؟

994
01:38:08,047 --> 01:38:12,018
هذا طبيعى نينائكا
لايمكنهم الرقابة على ذكرياتنا

995
01:38:16,355 --> 01:38:18,191
لابد ان هذا صديقى
ادخلو

996
01:38:21,193 --> 01:38:23,762
رفيق بوروف
رفاق فى الوقت المحدد

997
01:38:23,829 --> 01:38:26,832
اسمحوا لي أن أقدم لكم
نينا يوشينكو ايفانوف...

998
01:38:27,299 --> 01:38:29,301
باركوف بيبانسكى

999
01:38:29,501 --> 01:38:32,671
اجلسو رفاق
هناك على الاريكه

1000
01:38:33,539 --> 01:38:35,740
هؤلاء افضل عازفين

1001
01:38:36,207 --> 01:38:38,710
رفاق هلا استعديتم من فضلكم

1002
01:38:38,911 --> 01:38:42,214
نيناشكا هل تتذكرى كيف كنا
غاضبين

1003
01:38:42,280 --> 01:38:45,350
عندما حولو معزوفة الجرار الى جوزفين؟

1004
01:38:45,450 --> 01:38:48,853
الان اصبحت مفتون بهذا النوع
من الموسيقا

1005
01:38:49,220 --> 01:38:53,591
الان سوف نعزف لكى اخر الحانى
وهى مختلفه جدا عن السابق

1006
01:38:53,958 --> 01:38:56,394
انصيتى اليها بعقل متفتح

1007
01:38:57,562 --> 01:38:59,831
جاهزين رفاق؟
نعم بوروف

1008
01:38:59,897 --> 01:39:01,432
هذا رائع

1009
01:40:06,328 --> 01:40:10,198
عندما الرأسمالية التجارية
تحتل موقعا

1010
01:40:10,265 --> 01:40:12,233
من الهيمنة التي لا جدال فيها.

1011
01:40:12,267 --> 01:40:17,004
فهو يشكل في كل مكان
نظام النهب والانحطاط.

1012
01:40:44,364 --> 01:40:48,434
ومن بين جميع الطبقات التي تقف
وجها لوجه مع البرجوازية.

1013
01:40:48,735 --> 01:40:52,438
البروليتاريا وحدها
هي الطبقة الثورية حقا.

1014
01:43:48,942 --> 01:43:50,176
لا ، لا ، وكلا!

1015
01:43:50,242 --> 01:43:53,980
ولكنى يجب ان اذهب الى موسكو
والان لماذا لا احصل على فيزا

1016
01:43:54,046 --> 01:43:58,150
لقد قلت لك لمدة أسابيع،مستر كانفيلد،
نحن لا تدع أي شخص يدخل روسيا.

1017
01:43:59,118 --> 01:44:01,687
كما هى صعوبة دخولها يوجد صعوبه
للخروج منها

1018
01:44:01,954 --> 01:44:04,423
فقط ادخلنى
وانا سوف اتدبر امر خروجى منها

1019
01:44:06,391 --> 01:44:09,928
هل ترغب فعلا ان تذهب الى روسيا
باردتك الخاصه

1020
01:44:09,962 --> 01:44:12,197
هذا صحيح
لايجبرك احد؟

1021
01:44:12,264 --> 01:44:13,365
لا

1022
01:44:14,499 --> 01:44:16,000
غريب جدا

1023
01:44:17,102 --> 01:44:18,203
لماذا؟

1024
01:44:18,269 --> 01:44:21,239
اذا كان يجب ان تعرف
فانا احب فتاة روسيه

1025
01:44:22,507 --> 01:44:24,743
لماذا لم تقل هذا من قبل؟

1026
01:44:26,277 --> 01:44:27,545
لا فيزا

1027
01:44:50,334 --> 01:44:53,403
صباح الخير رفيقه
صباح الخير سيدى المفوض

1028
01:44:53,470 --> 01:44:56,873
هنا هو تقريري عن
الحالة للمكتبة العامة في بريانسك.

1029
01:44:56,940 --> 01:45:00,844
هل انتهيتى من التحقيق كله؟
هذا رائع.

1030
01:45:01,678 --> 01:45:04,481
يجب ان تكونى عملتى ليل نهار
الاتنامى ابدا؟

1031
01:45:04,547 --> 01:45:06,115
لااحتاج الا لنوم قليل

1032
01:45:06,183 --> 01:45:09,619
لقد بدأت بالفعل
استطلاع مماثل في روستوف.

1033
01:45:09,719 --> 01:45:13,022
أخشى ان عليك تسليم
هذا العمل إلى شخص آخر

1034
01:45:14,524 --> 01:45:15,958
هل يمكن ان اعرف السبب؟

1035
01:45:16,025 --> 01:45:18,694
يتعلق الأمر باصدقائك
بابينسكي، ايفانوف وبراكوف

1036
01:45:19,495 --> 01:45:22,865
يجب ان تتشاطرى معهم اللوم
منذ تقريرك الذى قدمتيه

1037
01:45:23,265 --> 01:45:24,800
لقد ارسلتهم مره اخرى الى باريس

1038
01:45:25,234 --> 01:45:26,869
ماذا فعلو؟

1039
01:45:27,336 --> 01:45:30,506
لقد ارسلناهم في مهمة
بشأن بيع أفلامنا.

1040
01:45:30,839 --> 01:45:33,709
لقد ذهبو الى هناك من اسبوع
ولم يبيعو ولا فيلم واحد

1041
01:45:34,476 --> 01:45:36,745
هذا تقرير مجهول الهويه
اسمعى

1042
01:45:37,679 --> 01:45:40,081
لقد اهانو اسم بلدكم

1043
01:45:40,582 --> 01:45:43,084
عبر كل مقهى وبار فى باريس

1044
01:45:43,485 --> 01:45:46,321
وتسائل كيف تتوقعون الاحترام
للسوفتين بهذا الشكل

1045
01:45:46,387 --> 01:45:49,658
عندما ينغمس مبعوثين خاصين فى هذا
الانحطاط

1046
01:45:50,225 --> 01:45:54,261
يوم الخميس الماضي كانو فى حالة سكر
دخلوا مسابقة الرقص...

1047
01:45:55,196 --> 01:45:56,564
"وفازو بها."

1048
01:45:57,498 --> 01:45:59,333
شيء يدعى شا شا شا.

1049
01:46:00,801 --> 01:46:04,839
تقول ان التقرير من مجهول
كيف تتاكد انه صحيح؟

1050
01:46:04,905 --> 01:46:06,173
لقد تم تاكيده

1051
01:46:06,974 --> 01:46:09,310
اريد منك ان تعودى الى باريس
وتعيدهم

1052
01:46:11,412 --> 01:46:13,914
يمكنهم الرقص فى سيبريا

1053
01:46:15,282 --> 01:46:17,351
ارجوك ارسل شخص اخر غيرى

1054
01:46:18,184 --> 01:46:22,389
انتى الوحيده التى اثق بانها
تضع الدوله فوق المشاعر الشخصيه

1055
01:46:23,023 --> 01:46:26,192
ارجوك ارسلنى الى اى مكان اخر
الا باريس

1056
01:46:26,960 --> 01:46:28,962
دعنى ابقى هنا ارجوك

1057
01:46:30,330 --> 01:46:33,900
ارجوك لاترسلنى الى باريس
انتى تضيعى وقتى رفيقه

1058
01:46:35,601 --> 01:46:36,736
افعلى واجبك

1059
01:46:38,104 --> 01:46:39,572
حاضر سيدى

1060
01:47:07,599 --> 01:47:11,336
لبد انى مخطئه فى العنوان
انى ابحث عن بيبانسكى باركوف وايفانوف

1061
01:47:11,703 --> 01:47:13,671
رفيقة يوشينكو؟
نعم

1062
01:47:13,738 --> 01:47:16,107
انهم ينتظروكى
اسمحى لى

1063
01:47:21,145 --> 01:47:22,947
تعالى معى من فضلك

1064
01:47:27,518 --> 01:47:28,853
هناك من فضلك

1065
01:47:29,920 --> 01:47:31,389
سوف اهتم بامر الحقائب

1066
01:47:34,758 --> 01:47:35,993
ادخل

1067
01:47:36,893 --> 01:47:40,130
ادخلى مس نينشكا

1068
01:47:41,098 --> 01:47:44,768
كنا نود استقبالك فى المطار
ولكن فضلنا ان نستقبلك هنا

1069
01:47:45,702 --> 01:47:47,638
انظر اليها كيف تبدو

1070
01:47:47,704 --> 01:47:49,639
رائعه
هاتى عنك معطفك

1071
01:47:50,574 --> 01:47:54,177
انتى المراه الوحيده التى تستطيع الخروج
من روسيا

1072
01:47:54,277 --> 01:47:56,379
وتبدو وكانها لم تكون هناك ابدا

1073
01:47:56,479 --> 01:47:57,713
عظيم

1074
01:47:57,781 --> 01:48:00,416
نيناشكا لقد وصلتى فى الوقت المناسب

1075
01:48:00,450 --> 01:48:04,487
في الوقت المناسب لماذا؟ ما كل هذا؟
لماذا ترتدون بهذه الطريقة؟

1076
01:48:04,787 --> 01:48:07,890
وهذا المكان ، ما هو؟
ماذا تفعلون هنا؟

1077
01:48:07,957 --> 01:48:12,127
نيناشكا لا تبدئى بعمل المفتشين
فى اول لحظاتك فى باريس

1078
01:48:12,228 --> 01:48:14,296
سوف نجيب على كل اسائلتك لاحقا

1079
01:48:14,397 --> 01:48:17,099
العرض الان بداء
يجب ان نكون حاضرين

1080
01:48:17,165 --> 01:48:19,935
اى عرض؟
سوف نخبرك فى وقت لاحق

1081
01:48:19,968 --> 01:48:22,237
الان يجب ان نخرج من هنا
بسرعه بسرعه

1082
01:48:34,850 --> 01:48:35,817
سيدتى

1083
01:48:35,917 --> 01:48:38,620
هنا نيناشكا
اجلسى

1084
01:48:40,021 --> 01:48:42,023
هل تخبرونى لماذا كل هذا؟

1085
01:48:42,090 --> 01:48:44,525
لاارغب فى مشاعدة عرض
ارغب فى الحديث معكم

1086
01:48:44,625 --> 01:48:46,294
اهلا بك فى باريس

1087
01:52:26,839 --> 01:52:28,040
برافو

1088
01:52:38,450 --> 01:52:40,218
حسنا مفاجأه

1089
01:52:41,019 --> 01:52:44,656
اخبرنى هل يرقص ستيف هنا الان؟
هل تخلى عن فكرة الافلام؟

1090
01:52:44,756 --> 01:52:46,658
لا، انها مجرد لهذه الليلة

1091
01:52:46,724 --> 01:52:50,395
انها ليلة الافتتاح
وهو يساهم فى زيادة ارباحه

1092
01:52:50,495 --> 01:52:53,698
هو سوف يخبرك بكل شى
سوف ينضم الينا فى دقائق

1093
01:52:53,765 --> 01:52:57,435
بالحديث عن اهتمامات كانفيلد
هل تعرفى انه متيم بالحب

1094
01:52:57,535 --> 01:52:59,404
فى الحقيقة سوف يتزوج

1095
01:53:01,239 --> 01:53:02,506
يتزوج؟

1096
01:53:02,607 --> 01:53:05,142
وأود أن أقول
في أقرب وقت ممكن.

1097
01:53:07,344 --> 01:53:09,347
انا اقول اقرب من ذلك

1098
01:53:11,515 --> 01:53:13,884
خطط مستر كانفيلد
لاتعنينى فى شىء

1099
01:53:13,984 --> 01:53:16,186
عملى هنا معكم

1100
01:53:16,654 --> 01:53:18,822
هيا نذهب حتى نستطيع الكلام

1101
01:53:25,862 --> 01:53:29,600
مهمتى غير ساره
لقد فعلتموها ثانية

1102
01:53:29,966 --> 01:53:33,503
نيناشكا نحن لم نعد رفاق الان
اصبحنا اصدقاء الان

1103
01:53:34,003 --> 01:53:36,839
استمعو لى انتم فى موقف
يأس

1104
01:53:37,740 --> 01:53:40,376
اخر مره استطعت ان انقذكم
بتقريرى

1105
01:53:40,443 --> 01:53:42,412
هذه المره لن ينفع

1106
01:53:42,645 --> 01:53:45,381
يجب علينا ان نجد وسيله اخرى لخزيمة
ماركوفيتش

1107
01:53:45,648 --> 01:53:47,450
رفيقنا القديم ماركوفيتش

1108
01:53:47,716 --> 01:53:49,418
هل مازال حى

1109
01:53:49,485 --> 01:53:51,253
كيف تدبر الامر؟

1110
01:53:51,687 --> 01:53:53,155
انا لاافهم

1111
01:53:53,455 --> 01:53:56,258
انتم تواجهون السجن فى سيبريا
وانتم تمزحون

1112
01:53:56,858 --> 01:54:01,063
بالطبع انتى لاتفهمى نيناشكا
نحن لسنا فى اى خطر

1113
01:54:01,397 --> 01:54:05,433
نحن لن نذهب الى سيبريا
نحن لن نعود الى روسيا

1114
01:54:06,601 --> 01:54:08,971
لن تعودو؟
سوف نخبرك

1115
01:54:10,339 --> 01:54:13,341
نحن سوف نستقر هنا
نحن نملك هذا المقهى

1116
01:54:13,375 --> 01:54:16,344
ملكنا كلنا
نجن الان راسمالين فاسدين

1117
01:54:16,410 --> 01:54:20,681
واذا سارت الامور بشكل جيد
سوف نكون فاسدين بشكل لم نكون نحلم به

1118
01:54:21,682 --> 01:54:23,551
تعنون انكم هجرتم روسيا؟

1119
01:54:23,617 --> 01:54:27,321
هجرنا روسيا
هذا المطعم هو روسيا

1120
01:54:27,622 --> 01:54:30,891
روسيا الجميله المضيافه
التى تسعد الناس

1121
01:54:30,991 --> 01:54:33,661
خليط بين الحلو والحادق

1122
01:54:33,694 --> 01:54:37,364
نجن لانقدم الطعام الجيد فقط
نحن نصنع الصدقات لشعبنا ايضا

1123
01:54:41,769 --> 01:54:43,837
ارى انكم حسمتم امركم

1124
01:54:45,072 --> 01:54:46,673
اذا كان هذا ما ترغبون

1125
01:54:47,608 --> 01:54:48,876
انا سعيده لكم

1126
01:54:51,111 --> 01:54:52,479
لايوجد ما يبقينى هنا

1127
01:54:52,912 --> 01:54:55,515
لانونيشكا يجب ان تبقى هنا

1128
01:54:55,582 --> 01:54:58,485
لايمكن ان تذهبى قبل ان تقابلى ستيف
سوف يكون هنا خلال دقائق

1129
01:54:59,152 --> 01:55:01,821
يوجد طائره لموسكو فى منتصف الليل
يجب ان الحق بها الان

1130
01:55:07,660 --> 01:55:08,895
نيناشكا

1131
01:55:15,401 --> 01:55:17,136
جيد ان اقابلك ستيف

1132
01:55:17,603 --> 01:55:20,439
انا اسفه يجب ان الحق بالطائره
لاتغضبى منى

1133
01:55:20,539 --> 01:55:23,075
لم استطيع الدخول الى روسيا
فقررت اخراجك من هناك

1134
01:55:23,509 --> 01:55:27,212
ربما اكون اتبعت اسليب ملتويه
ولكنك هنا الان

1135
01:55:28,213 --> 01:55:31,149
انا هنا بسبب تقرير مجهول
بخصوص هولاء الثلاثه

1136
01:55:31,483 --> 01:55:33,551
مجهول
هو من كتبه

1137
01:55:34,819 --> 01:55:36,355
ونحن ساعدناه فى كتابته

1138
01:55:38,090 --> 01:55:40,592
لماذا؟ فإنه لا معنى له.

1139
01:55:41,726 --> 01:55:44,729
لماذا تتكبد الكثير من المتاعب لاخراجى
من روسيا؟

1140
01:55:44,796 --> 01:55:48,366
على العكس هذا له معنى
اخبرناكى انه فى حالة حب

1141
01:55:51,402 --> 01:55:54,171
نعم سمعت انك ستتزوج

1142
01:55:54,271 --> 01:55:55,940
تهاني

1143
01:55:56,640 --> 01:55:58,842
عزيزتى نحن من سيتزوج

1144
01:56:00,178 --> 01:56:02,446
نحن؟
نعم انا وانتى

1145
01:56:02,846 --> 01:56:04,615
لقد كتبت وكتبت حول هذا الموضوع.

1146
01:56:06,817 --> 01:56:08,118
ستيفن

1147
01:56:08,485 --> 01:56:13,056
وصلنى منك خطاب واحد فقط
ولم استطيع حتى ان اقراءه بسبب الرقابه

1148
01:56:13,757 --> 01:56:15,058
يبدا

1149
01:56:15,459 --> 01:56:18,494
ننياشكا حبيبتى وينتهى

1150
01:56:20,030 --> 01:56:21,331
من ستيف

1151
01:56:22,232 --> 01:56:24,834
انا لن اخبرك ما كان بينهم

1152
01:56:24,868 --> 01:56:26,769
بل سوف اثبت لكى هذا

1153
01:56:26,837 --> 01:56:31,007
ولكنه سياخد وقت طول ننايشكا
العمر كله

1154
01:56:53,995 --> 01:56:55,097
انت

1155
01:56:55,998 --> 01:56:57,366
تعالى هنا

1156
01:57:05,707 --> 01:57:08,176
مرحى!

