﻿1
00:00:05,132 --> 00:00:10,132
converted by : exmen

2
00:01:44,132 --> 00:01:46,260
عندما نطلب منكم
الخروج من سياراتكم

3
00:01:46,510 --> 00:01:49,472
أتركو المفاتيح داخل السيارة

4
00:01:49,889 --> 00:01:52,183
وخذوا كل أغراضكم الشخصية معكم

5
00:01:52,267 --> 00:01:53,310
إلى نقطة التفتيش

6
00:01:53,894 --> 00:01:54,937
تقدموا!

7
00:01:56,522 --> 00:01:57,649
تقدموا!

8
00:01:59,901 --> 00:02:00,944
تقدموا!

9
00:02:05,241 --> 00:02:05,867
هل تظنني خائفة أيها النقيب؟

10
00:02:05,908 --> 00:02:06,450
هل تظنني خائفة أيها النقيب؟

11
00:02:07,828 --> 00:02:08,871
أنت لا تخافين أبداً

12
00:02:09,037 --> 00:02:11,164
إلا عندما تكون أنت خائفاً

13
00:02:11,915 --> 00:02:13,877
إذاً أظن أنك مرعوبة

14
00:02:13,960 --> 00:02:15,086
أظن أنني مرعوبة

15
00:02:19,508 --> 00:02:22,428
اذا لمَ لا تخرج من هنا
وعندها سنشعر نحن الاثنين بحال أفضل

16
00:02:22,804 --> 00:02:23,847
نعم , صحيح !

17
00:02:24,264 --> 00:02:25,974
إسمع أنا جادة في ما أقوله.
أستطيع القيام بهذه الرحلة وحدي

18
00:02:26,057 --> 00:02:27,100
لا !

19
00:02:32,190 --> 00:02:33,192
لا !

20
00:02:36,737 --> 00:02:38,698
خبئي السترة من فضلك

21
00:02:40,283 --> 00:02:42,076
تباً، لم يحصل ذلك؟

22
00:02:42,493 --> 00:02:45,664
مهما فعلت لا ترفعي يديك فوق كتفيك

23
00:02:48,084 --> 00:02:49,753
أظنني لا أستطيع  أداء التحية

24
00:02:51,171 --> 00:02:52,214
أخرجا من السيارة من فضلكما

25
00:02:59,515 --> 00:03:01,517
عندما نطلب منكم الخروج من سياراتكم

26
00:03:01,975 --> 00:03:04,771
نرجوكم أن تتركوا السيارة مفتوحة
والمفاتيح في داخلها

27
00:03:05,355 --> 00:03:07,608
خذوا كل أغراضكم الشخصية

28
00:03:07,691 --> 00:03:09,026
إلى نقطة التفتيش

29
00:03:11,862 --> 00:03:12,906
هويتك !

30
00:03:18,538 --> 00:03:21,040
طلب بمغادرة (الولايات المتحدة)

31
00:03:23,794 --> 00:03:25,420
منحت الموافقة،
تابع طريقك

32
00:03:29,384 --> 00:03:31,803
دعني احزر
حقيبتك هي الصغيرة

33
00:03:31,970 --> 00:03:33,013
وسائر الحقائب كلها لها

34
00:03:33,222 --> 00:03:34,723
هل أنا محق أم أنني محق؟

35
00:03:37,644 --> 00:03:40,146
أنا عادة لا أفشل في تخمين ذلك

36
00:03:40,397 --> 00:03:42,817
تغير ملابسها 3
على زوجتي أن مرات
خلال اليوم الواحد

37
00:03:44,443 --> 00:03:45,736
الدينا إمرأة حامل هنا

38
00:03:45,820 --> 00:03:47,781
لا، لا بد أنه يوجد خطأ

39
00:03:53,413 --> 00:03:55,331
محبو التناسل اللعينين !

40
00:03:55,415 --> 00:03:57,000
أعذريني على كلامي البذيء، سيدتي

41
00:03:57,083 --> 00:03:58,669
هل تظن بأنهم سيتعلمون

42
00:03:58,752 --> 00:04:01,005
بعضهم الا يتعلمون ابدا
او ليس ذلك صحيحاً

43
00:04:02,172 --> 00:04:03,800
التالي
- إنه دوركما

44
00:04:25,451 --> 00:04:27,119
تابعا طريقكما

45
00:04:28,955 --> 00:04:31,333
إنزلي

46
00:04:50,481 --> 00:04:51,648
لا تريد أن تنسى ثوبها المفضل

47
00:04:51,649 --> 00:04:52,609
لا تريد أن تنسى ثوبها المفضل

48
00:04:53,235 --> 00:04:57,322
شكراً، أنا متعب جدا
فقد كنت أقود طوال الليل

49
00:05:04,498 --> 00:05:06,917
إنها تحاول المرور بالاحتيال

50
00:05:08,878 --> 00:05:11,047
هي ترتدي سترة عازلة

51
00:05:35,118 --> 00:05:36,160
أهربي، هيا !

52
00:05:36,244 --> 00:05:37,537
هيا، ارحلي

53
00:06:03,277 --> 00:06:05,404
أنت موقوف، إنهض في الحال !

54
00:06:05,529 --> 00:06:07,281
وأبق يديك بعيدتين عن جسمك

55
00:06:08,575 --> 00:06:09,826
احضروا الشاحنة

56
00:06:10,160 --> 00:06:11,494
تم القبض على المتهم الأول

57
00:06:11,620 --> 00:06:14,707
والمتهم الثاني قد فر.

58
00:06:14,999 --> 00:06:16,000
لقد اجتازت الجسر

59
00:06:16,334 --> 00:06:17,376
إبق في مكانك!

60
00:06:17,586 --> 00:06:22,424
بضع يديك فوق رأسك، أنت موقوف!

61
00:06:43,784 --> 00:06:48,456
أعرف هذا المكان،
إنه مكان مميز، مكان ضخم

62
00:06:48,581 --> 00:06:49,916
ضخم كفمك يا عقيد

63
00:06:50,250 --> 00:06:51,292
لا توجد فيه نوافذ

64
00:06:51,542 --> 00:06:54,213
أيها السجناء، إنتباه من فضلكم!

65
00:06:54,630 --> 00:06:56,590
أنتم على وشك دخول الحصن

66
00:06:57,549 --> 00:07:00,595
السجن الحراسة الامنية القصوى

67
00:07:00,637 --> 00:07:02,765
بترخيص من شركة (مينتل)

68
00:07:03,891 --> 00:07:07,395
لقد زورت بعض الشيكات، وإن يكن...

69
00:07:07,478 --> 00:07:08,814
هل يرسلوني إلى السجن حراسة قصوى
مقابل هذه الجريمة؟

70
00:07:09,356 --> 00:07:12,568
القلعة موجودة في صحراء منعزلة

71
00:07:12,777 --> 00:07:14,862
لا يمكن لاي كائن حي ان يعيش هنا

72
00:07:15,405 --> 00:07:17,323
الهرب مستحيل

73
00:07:18,242 --> 00:07:19,952
على قضاء 60 يوماً هنا

74
00:07:20,369 --> 00:07:22,831
هذا لا شيء، إنها مدة قصيرة يا رجل

75
00:07:22,956 --> 00:07:24,332
أنت ستأخذ قيلولة فحسب

76
00:07:25,041 --> 00:07:26,251
أنا لا آخذ قيلولة أبداً

77
00:07:26,668 --> 00:07:27,670
لم أدخلوك السجن؟

78
00:07:28,421 --> 00:07:30,673
زوجتي كانت حامل بطفل ثان

79
00:07:31,007 --> 00:07:32,049
ألم يكفيك واحد؟

80
00:07:34,303 --> 00:07:35,554
مات عند الولادة

81
00:07:36,179 --> 00:07:38,641
ألم يجروا لها عملية لمنع الحمل؟

82
00:07:38,683 --> 00:07:41,686
قالوا إنهم فعلوا ،
أظننا كنا محظوظين

83
00:07:41,811 --> 00:07:43,439
هذا ليس حظاً

84
00:07:43,689 --> 00:07:44,690
بكم سنة حكموك؟

85
00:07:44,773 --> 00:07:45,816
31سنة

86
00:07:47,443 --> 00:07:50,572
أنت تبتسم،
لم تبتسم بحق الجحيم؟

87
00:07:51,323 --> 00:07:52,449
لقد فرت

88
00:07:53,659 --> 00:07:57,413
أنتم على وشك الدخول إلى القلعة

89
00:07:57,748 --> 00:07:59,374
الجريمة عاقبتها الخسارة

90
00:08:06,341 --> 00:08:10,012
يفترض بهذا المكان أن يكون عملاقا، اين هو؟

91
00:08:11,055 --> 00:08:15,644
اهدا، خذ نفساً عميقاً

92
00:08:16,227 --> 00:08:20,691
انه ميت
- أنه خائف فحسب

93
00:08:21,025 --> 00:08:23,445
الخائفون لا يستطيعون
مواصلة الحياة في الداخل

94
00:09:08,374 --> 00:09:12,754
حسنا، تعروا جميعاً، الآن!

95
00:09:24,059 --> 00:09:27,187
هيا، تحركوا !

96
00:09:31,860 --> 00:09:34,822
إلى جميع السجناء، إنتباه من فضلكم

97
00:09:37,450 --> 00:09:38,785
أهلا بكم في القلعة

98
00:09:39,953 --> 00:09:45,627
كل شيء هنا هو ملك لشركة (مينتل)
ذلك

99
00:09:46,044 --> 00:09:48,964
آنا مدير السجن (بو)

100
00:09:49,882 --> 00:09:52,761
الحكومة الفدرالية تدفع لـ (مينتل) يوميا

101
00:09:52,844 --> 00:09:55,722
37 دولار عن كل واحدٍ منكم

102
00:09:55,805 --> 00:09:57,767
هم يتوقعون منا أن نستعملكم

103
00:09:57,850 --> 00:09:59,936
لتوسيع مرفقنا أكثر فأكثر

104
00:10:00,061 --> 00:10:02,188
إفتح فمك الآن

105
00:10:02,271 --> 00:10:05,442
القلعة تعمل 24 ساعة في اليوم

106
00:10:05,859 --> 00:10:07,569
أخرجه من فمك وضعه في الصندوق

107
00:10:07,654 --> 00:10:11,574
10
سيحددها (زيد
نوبة عملكم الكمبيوتر )

108
00:10:13,035 --> 00:10:16,872
استتعلمون العيش من دون ليل أو نهار

109
00:10:17,749 --> 00:10:22,420
هذه أنظمة حراسة استخبارتية ونفسية

110
00:10:22,755 --> 00:10:25,800
(بي إس اي إف)
- تحركوا حالا!

111
00:10:26,759 --> 00:10:32,516
أفكاركم ستكون معي دانمأ

112
00:10:35,895 --> 00:10:37,062
ضع يديك في الداخل

113
00:10:37,063 --> 00:10:38,315
ضع يديك في الداخل

114
00:10:41,610 --> 00:10:43,238
اسطة الجهاز المعوي

115
00:10:46,157 --> 00:10:49,328
أنت على وشك أن تجهز بجهاز معوي

116
00:10:49,829 --> 00:10:53,083
جهاز التحكم الأوتوماتيكي بالتصرفات

117
00:10:53,166 --> 00:10:54,209
لدى شركة (مينتل)

118
00:10:54,459 --> 00:10:56,336
إتبع جميع القواعد

119
00:10:56,628 --> 00:11:01,050
كن شديد الانتباه
الى الخط الأصفر والأحمر

120
00:11:01,134 --> 00:11:03,929
اجتياز الخط الاصفر سيسبب الا

121
00:11:05,264 --> 00:11:09,185
اجتياز الاحمر سيسبب الموت

122
00:11:11,980 --> 00:11:14,942
الجريمة عاقبتها الخسارة

123
00:11:25,955 --> 00:11:28,042
تابعوا السير!

124
00:11:28,125 --> 00:11:31,295
انا اعانى من مرض،
إسمه رهاب الاماكن الضيقة

125
00:11:31,879 --> 00:11:33,381
انه مرض حقيقي

126
00:11:33,673 --> 00:11:35,884
الا تفعل هذا

127
00:11:36,760 --> 00:11:40,514
إبق في الصف،
لا تجتز الخط الاحمر

128
00:11:41,015 --> 00:11:44,102
فليصغ إلي أحدكم،
الدى بطاقة من طبيبي

129
00:11:44,186 --> 00:11:45,896
تم إجتياز الخط الأصفر

130
00:11:45,979 --> 00:11:46,980
لا أستطيع البقاء هنا

131
00:11:47,022 --> 00:11:50,984
هلا أصغيتم إلي من فضلكم

132
00:11:50,985 --> 00:11:53,572
وصلت الآن إلى مرحلة التألم

133
00:11:53,656 --> 00:11:57,201
أطفوه، هيا يمكنكم أن تطفوه

134
00:11:57,911 --> 00:12:01,706
تجتز الخط الاحمر،
أحمر يعني الموت

135
00:12:27,655 --> 00:12:30,950
قلت لك ذلك،
مات عند وصوله

136
00:12:48,346 --> 00:12:52,309
القلعة هي أكبر سجن تأديبي
تحت الارة في العالم

137
00:12:52,600 --> 00:12:54,437
 33 طابقا تحت الأرض...

138
00:12:54,770 --> 00:12:56,605
أرجوكم راقبوا الاجهزة الجديدة

139
00:12:56,689 --> 00:12:58,233
في أسفل الجزء المركزي

140
00:12:58,400 --> 00:13:00,610
إنها لا تدمر سوى المواد العضوية

141
00:13:39,199 --> 00:13:42,535
السجينان (برينيك) و (غومين )
نزلا هنا من فضلكما

142
00:14:24,211 --> 00:14:26,255
اصعدا هذه السلالم من فضلكما

143
00:14:43,276 --> 00:14:44,736
تعاليا معي من فضلكما

144
00:15:03,800 --> 00:15:06,178
لا، لا، لا!

145
00:15:06,219 --> 00:15:09,015
هذا محال! لن نأخذ المزيد
من السجناء هنا، هل تسمعينني؟

146
00:15:09,223 --> 00:15:10,641
المكان مكتظ هنا أصلا

147
00:15:10,767 --> 00:15:12,643
التشكى مخالفة

148
00:15:12,770 --> 00:15:14,063
وكذلك الاكتظاظ الزائد

149
00:15:14,521 --> 00:15:19,819
سيبدأ الجهاز المعوي
بالعمل بعد 5 ثوان ,4,3
،
4
ثوان،

150
00:15:19,903 --> 00:15:24,617
مهلا، مهلا، مهلا
أيتها الام الكبيرة

151
00:15:26,202 --> 00:15:30,832
كلما كنا أكثر كلما كان أفضل!
أيتها الساقطة

152
00:15:30,874 --> 00:15:31,083
كلما كنا أكثر كلما كان أفضل!
أيتها الساقطة

153
00:15:31,667 --> 00:15:34,170
5 ثوان للدخول إلى الزنزانة

154
00:15:35,254 --> 00:15:36,255
تفضلا

155
00:15:43,306 --> 00:15:45,350
ماذا يحصل ان خرجنا

156
00:15:45,975 --> 00:15:47,018
حاول !

157
00:15:48,813 --> 00:15:50,523
ما مشكلتك بحق الجحيم؟

158
00:15:53,276 --> 00:15:55,278
تعدٍ على حدود اللايزر

159
00:15:55,362 --> 00:15:57,072
تراجع إلى الخلف من فضلك

160
00:15:57,572 --> 00:16:00,910
متحاذق، متحاذق جداً

161
00:16:03,414 --> 00:16:05,541
أنتما الاثنان ستدفعان الايجار

162
00:16:05,624 --> 00:16:07,668
مدة سجني فقط

163
00:16:07,836 --> 00:16:11,006
هنالك العديد من مدات الحكم.
فكر بهذا

164
00:16:11,840 --> 00:16:13,300
إن لم تدفع الايجار

165
00:16:13,843 --> 00:16:15,469
سآتى أنا و رمادوكس) لنأخذه

166
00:16:15,845 --> 00:16:16,887
هل أنت (مادوكس)؟

167
00:16:20,434 --> 00:16:23,563
الا، (مادوكس) يصعب لك عدم ملاحظته

168
00:16:23,938 --> 00:16:26,733
لديه وشم 187 على جبينه

169
00:16:28,027 --> 00:16:30,487
هل تعرف ماذا تعني
آيها المتحاذق؟

170
00:16:33,158 --> 00:16:35,326
أراهن أنه ليس معدل ذكاوك

171
00:16:36,578 --> 00:16:39,415
187جريمة قتل متعمدة

172
00:16:40,207 --> 00:16:42,168
إنه يقضي عقوبة السجن مدى الحياة

173
00:16:42,251 --> 00:16:45,047
إذاً، ربما تريد دفع الايجار فى النهاية

174
00:16:52,347 --> 00:16:55,017
60 ثانية قبل انطفاء الاضواء

175
00:16:55,642 --> 00:17:01,775
(برينيك جون)
(ديداى)

176
00:17:03,944 --> 00:17:05,571
نم حيث تريد يا رجل

177
00:17:09,117 --> 00:17:13,748
أنت أيها الجميل،
جسمك جميل كوجهك

178
00:17:14,916 --> 00:17:18,253
تعال، يمكنك أن تنام معي هنا

179
00:17:18,379 --> 00:17:20,464
حاول يا ابن السافلة وستموت

180
00:17:22,383 --> 00:17:23,802
أستطيع الانتظار

181
00:17:28,557 --> 00:17:30,059
طابت ليلتك جميلتي

182
00:17:38,903 --> 00:17:40,238
لا تحلم

183
00:19:16,728 --> 00:19:17,897
أنت تستمتع بهذا

184
00:19:20,525 --> 00:19:22,402
نعم، أظنني أستمتع

185
00:19:23,570 --> 00:19:25,906
مهمتك هي المراقبة والتحكم

186
00:19:26,198 --> 00:19:28,410
يجب الا تراقب لمتعتك الخاصة

187
00:19:32,748 --> 00:19:38,255
أنت لا تفهمين المتعة أو الالم

188
00:19:39,881 --> 00:19:40,924
أما أنا فبلى

189
00:19:43,845 --> 00:19:45,638
حان وقت الالم

190
00:19:47,850 --> 00:19:49,476
أخشى أن ذلك صحيح

191
00:19:53,148 --> 00:19:55,817
هذه عملية تفكير غير مسموح بها

192
00:19:57,694 --> 00:19:59,739
اما الامر يا ملاكي، هل تعاني من وجع معدة؟

193
00:19:59,822 --> 00:20:01,532
أو عسر الهضم ربما؟

194
00:20:44,834 --> 00:20:45,877
ماذا جرى له؟

195
00:20:46,961 --> 00:20:52,803
انه شبح، تعرض دماغه العملية محو

196
00:20:52,928 --> 00:20:56,431
حاول الفرار إنها غلطة كبيرة

197
00:20:56,681 --> 00:20:58,726
تكون غلطة عندما لا تنجح

198
00:20:59,644 --> 00:21:02,271
لا أحد ينجح بالفرار من هذا المكان، يا صاح

199
00:21:03,732 --> 00:21:05,609
لا تصدق كل كا يقولونه لك

200
00:21:07,946 --> 00:21:15,955
توقف، توقف،

201
00:21:17,540 --> 00:21:20,877
النجدة، توقف، النجدة

202
00:21:20,961 --> 00:21:22,839
الا، توقف! النجدة!

203
00:21:23,089 --> 00:21:24,090
انها حفلة خاصة

204
00:21:29,054 --> 00:21:30,931
ساعدني، إبتعد عني

205
00:21:50,955 --> 00:21:53,125
العنف غير مسموح به

206
00:21:57,797 --> 00:22:01,259
السجناء (مادوكس)، (برينيك) و (غومين)

207
00:22:01,551 --> 00:22:03,929
لن يتم إخراجكم من السجن الانفرادي

208
00:22:04,013 --> 00:22:05,556
قبل أن ينكشف مقترف المخالفة

209
00:22:06,974 --> 00:22:14,150
الم أعد أحتمل هذا المكان هنا،
الا أستطيع ! علي أن أخرج من هنا يا رجل

210
00:22:14,317 --> 00:22:17,528
اشو هذا اللعين

211
00:22:18,989 --> 00:22:23,453
هيا يا رجل،
ان تصمد

212
00:22:29,752 --> 00:22:31,754
وهل أنتم جاهزون لكشف مقترف الجرم؟

213
00:22:37,094 --> 00:22:38,763
علي أن أخرج من هنا يا رجل

214
00:22:39,138 --> 00:22:40,681
فكر بأنك قوي

215
00:22:40,973 --> 00:22:42,517
اعلم

216
00:22:43,185 --> 00:22:45,896
قل له ذلك وستموت !

217
00:22:46,146 --> 00:22:50,401
أقفل فمك
- هل يمكنني أن أقفل فمك أنت، نهائياً؟

218
00:22:50,485 --> 00:22:52,612
915764
سجين رقم

219
00:22:52,737 --> 00:22:54,698
هل انت مستعد للكشف عن مرتكب المخالفة؟

220
00:22:54,782 --> 00:22:57,828
لا , لا

221
00:23:00,163 --> 00:23:01,915
!من افتعل العراك؟

222
00:23:07,965 --> 00:23:13,805
- كان...
- كان...

223
00:23:15,932 --> 00:23:18,102
من افتعل العراك؟

224
00:23:18,185 --> 00:23:22,398
أنا فعلت ذلك ،
أنا افتعلت العراك

225
00:23:24,067 --> 00:23:27,737
أيها السجين (برينيك)،
احضر عند المدير (يو حالا!

226
00:23:46,719 --> 00:23:52,852
اجلس يا 95763
إسمي (برينيك)

227
00:23:53,728 --> 00:23:54,729
بالطبع

228
00:23:56,856 --> 00:23:57,858
إسترح

229
00:23:58,692 --> 00:24:00,110
آنا مرتاح هكذا

230
00:24:01,653 --> 00:24:03,573
أظنك تعرف (أبراهام)

231
00:24:05,074 --> 00:24:08,662
انه أفضل السجناء
ذوي الحقوق الخاصة لدينا

232
00:24:09,205 --> 00:24:12,959
القد كتبت له توصيات عديدة
باطلاق السراح المشروط

233
00:24:13,043 --> 00:24:15,629
ولكن بكل صراحة، لا أعرف ماذا سأفعل

234
00:24:15,712 --> 00:24:16,963
إن غادرنا (أبراهام)

235
00:24:18,883 --> 00:24:24,890
(جون برينيك)،
النقيب الحاصل على أكبر عدد من الأوسمة

236
00:24:24,932 --> 00:24:27,476
في تاريخ فرقة " القبعات السوداء "

237
00:24:28,311 --> 00:24:30,605
ولكنك استقلت بطريقة مخزية

238
00:24:31,689 --> 00:24:32,732
أليس كذلك؟

239
00:24:33,567 --> 00:24:35,569
خسرت فصيلة كاملة من الجند

240
00:24:35,653 --> 00:24:37,196
لا شأن لك فى ذلك

241
00:24:39,491 --> 00:24:43,871
أظن أن هذا أمر يمكن تفهمه

242
00:24:44,497 --> 00:24:51,171
ولكن مع ذلك ، أنت لا تريد أن تخسر
هذا الجندي السابق بالتحديد، صحيح؟

243
00:25:08,151 --> 00:25:10,153
أمسكنا بها قبل أن تجتاز ...

244
00:25:10,236 --> 00:25:11,279
الجزء البعيد من الجسر

245
00:25:12,613 --> 00:25:16,952
القانون واضح : طفل واحد لكل إمرأة

246
00:25:17,954 --> 00:25:20,915
نحن نعيش على كوكب صغير وهش جدا

247
00:25:22,083 --> 00:25:24,545
ويجب أن نحافظ على التوازن السكاني

248
00:25:25,963 --> 00:25:27,131
الاجهاض ممنوع

249
00:25:27,214 --> 00:25:29,384
وهذا لا يترك لنا سوى خيارا واحدا

250
00:25:32,137 --> 00:25:35,141
انها جميلة جداً

251
00:25:39,855 --> 00:25:42,357
شغلي الجهاز المعوي تركارين برينيك)

252
00:25:42,483 --> 00:25:43,902
ابتدا عمل الجهاز المعوي

253
00:25:45,987 --> 00:25:46,988
(زيد)

254
00:25:50,534 --> 00:25:52,161
لا أظنك تعي جيدا"

255
00:25:52,244 --> 00:25:54,539
ما قد تورطت به يا سيد (برينيك)

256
00:25:55,373 --> 00:25:58,878
أنت لا تملك شيئاً،
وليس لديك مكان تختبىء فيه

257
00:26:00,838 --> 00:26:02,673
أنت نكرة

258
00:26:13,979 --> 00:26:17,066
لقد فشلت،
لم استطع تحمل ذلك يا رجل

259
00:26:17,149 --> 00:26:18,193
اعرف

260
00:26:28,330 --> 00:26:33,002
اين يقع قسم النساء؟

261
00:26:36,214 --> 00:26:37,340
لا تحاول التفكير بذلك حتى

262
00:26:38,384 --> 00:26:41,011
الماذا ؟ هل ستقدم لرئيسك تقريراً ؟
أبذلك

263
00:26:42,012 --> 00:26:43,849
الديه شقيقاته الصغيرة، ليس بحاجة إلي

264
00:26:46,309 --> 00:26:47,644
أين قسم النساء؟

265
00:26:49,063 --> 00:26:52,024
أنا لا أريد أن أموت داخل السجن

266
00:26:52,233 --> 00:26:54,778
<TEXT HERE>

267
00:26:56,697 --> 00:27:01,202
يا لك من سافل، يومين، يومين لعينين

268
00:27:01,327 --> 00:27:03,497
وأصبحت كبقية الرجال هنا

269
00:27:04,206 --> 00:27:07,001
لم تجب عن سوالى

270
00:27:07,126 --> 00:27:08,170
تباً لك

271
00:27:14,427 --> 00:27:18,056
المستويين "أ" و"ب

272
00:27:32,698 --> 00:27:33,742
اما الامر؟

273
00:27:34,701 --> 00:27:38,831
الطفل يركل،
أستطيع أن أشعر بذلك

274
00:27:40,041 --> 00:27:41,501
لا بأس، هذا طبيعي

275
00:27:44,254 --> 00:27:48,551
اريد فقط أن أضم طفلي لبعض الوقت

276
00:27:50,136 --> 00:27:52,555
أعرف أنني لا أستطيع الاحتفاظ به

277
00:27:53,432 --> 00:27:56,352
ولكن أريد فقط رويته

278
00:27:58,438 --> 00:27:59,481
اعرف

279
00:28:02,776 --> 00:28:06,906
لن أسمح لهم بأخذ طفلي

280
00:28:15,834 --> 00:28:19,046
74 370
خذوا الرقم .

281
00:28:19,922 --> 00:28:20,965
لا !

282
00:28:35,023 --> 00:28:36,066
أوقفوها

283
00:28:42,157 --> 00:28:43,159
ستكونين بخير

284
00:28:44,034 --> 00:28:46,745
هيا، على مهل

285
00:28:47,288 --> 00:28:54,046
لا , لا , لا

286
00:28:55,256 --> 00:28:58,302
أطفالكم هم ملك شركة (مينتل)

287
00:28:58,635 --> 00:29:00,304
الجريمة عاقبتها الخسارة

288
00:29:10,900 --> 00:29:13,278
صباح الخير يا مغفل

289
00:29:36,555 --> 00:29:38,350
تعد على حدو اللايزر

290
00:29:38,517 --> 00:29:40,268
تراجع إلى الخلف من فضلك

291
00:29:46,150 --> 00:29:49,530
هيا، هيا إقضي عليه

292
00:29:53,785 --> 00:29:55,119
هل أشغل الجهاز المعوي؟

293
00:29:55,245 --> 00:29:56,246
لا !

294
00:31:28,273 --> 00:31:29,608
أرجعني الجسر

295
00:31:54,847 --> 00:31:57,808
هيا، إنهض وقاتل!

296
00:32:00,728 --> 00:32:01,771
انهض !

297
00:32:01,938 --> 00:32:02,982
هيا !

298
00:32:13,452 --> 00:32:15,997
الرقم 43910 لم يعد ينفعنا

299
00:32:16,163 --> 00:32:18,083
لدي إذن اعدام بحقه

300
00:32:18,458 --> 00:32:21,003
نفذ الإعدام يا 95763

301
00:32:29,722 --> 00:32:31,140
هذا امر!

302
00:32:45,365 --> 00:32:46,366
نعم !

303
00:32:56,045 --> 00:33:00,091
- (برينيك) ، (برينيك)، (برينيك)!
(جون)!

304
00:33:21,575 --> 00:33:24,329
(برينيك) ، (برينيك)!

305
00:33:24,371 --> 00:33:24,871
(برينيك) ، (برينيك)!

306
00:33:28,084 --> 00:33:30,169
عاطفيتك موثرة

307
00:33:31,212 --> 00:33:33,590
ولكنها غبية جداً يا (برينيك)

308
00:33:34,424 --> 00:33:37,594
أيها السجناء إليكم هذا العرض

309
00:33:39,556 --> 00:33:41,516
دعه وشأنه!

310
00:34:38,627 --> 00:34:40,712
أيها السافل الاحمق

311
00:34:45,343 --> 00:34:46,636
(جون)

312
00:34:50,474 --> 00:34:51,516
لا تطلقي النار يا (زيد)!

313
00:34:52,267 --> 00:34:53,937
شغلي الجهاز المعوي لـ (جون برينيك)

314
00:34:57,482 --> 00:34:59,443
شغلي الجهاز المعي عشوائياً

315
00:35:11,290 --> 00:35:13,210
تعالي، (كارين) تعالي!

316
00:35:28,395 --> 00:35:30,313
خذوا (جون برينيك) الى الحبس الانعزالي

317
00:35:30,397 --> 00:35:31,690
كي ينتظر عقابه

318
00:35:32,274 --> 00:35:34,986
عدم إطاعة الأوامر غير مسموح بها

319
00:35:48,419 --> 00:35:52,423
ادين الك باعتذار
- ليس ضروريا

320
00:35:53,717 --> 00:35:57,137
خذ هذه

321
00:35:57,262 --> 00:35:59,891
هيا يا رجل،
لنذهب، هيا تحرك !

322
00:36:13,324 --> 00:36:14,366
تبا يا رجل!

323
00:36:15,367 --> 00:36:20,332
جميلات

324
00:36:21,833 --> 00:36:28,550
هذا أصبح سرير (برينيك) الآن
حقاً، منذ متى ؟

325
00:36:28,634 --> 00:36:33,640
منذ تفجر صديقك بالمدفع أيها الأحمق

326
00:36:53,413 --> 00:36:54,456
تبدو مريعا

327
00:36:55,666 --> 00:36:56,667
رجل ميت

328
00:36:57,167 --> 00:36:58,211
بل أسوأ

329
00:36:58,878 --> 00:37:00,088
كان تصرفاً أرعنأ

330
00:37:00,588 --> 00:37:02,131
كنت معلقاً على الحائط

331
00:37:03,008 --> 00:37:04,593
فيما كان الحايط يتحرك

332
00:37:05,803 --> 00:37:07,846
قال لي (بو بأن أطلب منك أن تتعاون

333
00:37:08,473 --> 00:37:09,724
لقد فعلت للتو

334
00:37:10,433 --> 00:37:13,521
طلب مني ان اخبرك أن الامور.
ستكون سيئة جداً إن لم تفعل

335
00:37:13,813 --> 00:37:14,814
حقاً ؟

336
00:37:15,481 --> 00:37:20,153
قال إنه على أن أخبرك
انني إذا كنت أهتم لأمرك، فسارجوك لتتعقل

337
00:37:20,821 --> 00:37:21,947
ماذا قلت له أنت؟

338
00:37:22,949 --> 00:37:24,659
أني أريد زوجي ليس إلا!

339
00:37:27,495 --> 00:37:28,539
وقد حصلت عليه

340
00:37:31,875 --> 00:37:36,798
(جون)، لا يهمني ما يحصل،
لن أكف يوماً عن حبك

341
00:37:38,509 --> 00:37:42,888
الطالما كنت ضعيفة في لحظات الوداع

342
00:37:43,223 --> 00:37:44,600
ولا زلت كذلك

343
00:37:56,488 --> 00:37:58,408
بدء العملية

344
00:39:48,415 --> 00:39:50,959
لا !

345
00:39:51,168 --> 00:39:54,297
(جون) ساعدنى، أرجوك

346
00:39:55,965 --> 00:40:01,013
لا !

347
00:40:04,142 --> 00:40:09,231
لا !

348
00:40:42,604 --> 00:40:44,148
إنه منذ 3
في الداخل أيام

349
00:40:46,109 --> 00:40:48,153
ولم يصمد أحد اكثر من أربعة أيام

350
00:40:50,572 --> 00:40:52,283
هنالك أول مرة لكل شيء

351
00:40:56,329 --> 00:40:59,458
في مقدورك أن توقفي ألمه

352
00:40:59,583 --> 00:41:00,626
ولكن هنالك ثمن

353
00:41:08,303 --> 00:41:15,269
أريدك أن تقيمى هنا

354
00:41:15,352 --> 00:41:16,729
لما تبقى من مدة عقوبتك

355
00:41:18,023 --> 00:41:19,024
الم اخترتني انا؟

356
00:41:19,274 --> 00:41:21,651
ولم تمتعني هذه الموسيقى؟

357
00:41:21,860 --> 00:41:24,447
لا أدري، لم أكن أدرس مادة الموسيقى

358
00:41:25,156 --> 00:41:30,120
أنا ابحث عن رفيقة

359
00:41:30,662 --> 00:41:33,124
لن أمنح المتعة
لأي شخص يعذب زوجي

360
00:41:51,312 --> 00:41:52,688
توقف!

361
00:42:00,907 --> 00:42:01,949
توقف!

362
00:42:05,162 --> 00:42:06,914
نعم

363
00:42:10,752 --> 00:42:14,840
- ماذا؟
نعم، أيها السافل، أتركه

364
00:42:19,262 --> 00:42:21,390
أطلقوا سراح جون برينيك)
من غرفة مسح الدماغ

365
00:42:21,723 --> 00:42:23,059
وأعيدوه إلى زنزانته

366
00:42:32,528 --> 00:42:36,491
يا الله !

367
00:42:36,574 --> 00:42:37,617
ماذا حصل يا رجل؟

368
00:42:43,750 --> 00:42:48,339
إنه شبح يا رجل، لقد إنتهى

369
00:42:48,423 --> 00:42:50,633
هذه تفاهات، انه يتنفس

370
00:42:52,885 --> 00:42:59,227
دماغه مات
ولكن الجسد لم يدرك ذلك بعد

371
00:43:02,647 --> 00:43:04,275
أهلا بك، حبيبي

372
00:43:04,400 --> 00:43:06,193
هل أشغل الجهاز المعوي؟

373
00:43:06,986 --> 00:43:08,530
لحظة واحدة بعد يا (زيد)

374
00:43:10,115 --> 00:43:13,453
انه حلم مذهل

375
00:43:16,247 --> 00:43:23,089
إنه يعلمنا الكثير
عن نفسية السجين

376
00:43:25,633 --> 00:43:27,218
وجود السيدة (برينيك) هنا

377
00:43:27,260 --> 00:43:29,972
يدفعك إلى التصرف بطريقة غير عملية

378
00:43:30,056 --> 00:43:31,390
لا شأن لك في ذلك

379
00:43:36,271 --> 00:43:38,483
وجودها هنا خرق مباشر

380
00:43:38,566 --> 00:43:40,068
أنا أتخذ قراراتي بنفسي يا (زيد)

381
00:43:45,282 --> 00:43:46,950
هل أشغل الجهاز المعوي؟

382
00:43:50,789 --> 00:43:53,501
هذه عملية تفكير غير مسموح بها

383
00:44:02,302 --> 00:44:04,263
إنها نموذج متطور . جداً

384
00:44:05,264 --> 00:44:09,436
نعم، كنت خبيرة تقنية بالكمبيوتر
في الجيش

385
00:44:11,105 --> 00:44:13,733
لم أقترب يوماً من كمبيوتر
متطور لهذه الدرجة

386
00:44:14,943 --> 00:44:16,861
لا أحد اقترب من شيء كهذا

387
00:44:17,404 --> 00:44:18,447
الا تلمسيها!

388
00:44:21,075 --> 00:44:22,326
(زيد) أقفلي غرفة التحكم!

389
00:44:25,539 --> 00:44:27,624
إن رايتك مرة. ..

390
00:44:27,708 --> 00:44:30,336
إصبعك على لوحة مفاتيحها

391
00:44:30,378 --> 00:44:32,880
أو تعطين أمراً صوتياً واحداً

392
00:44:33,424 --> 00:44:35,676
أنت وطفلك ستشعران بألم

393
00:44:35,759 --> 00:44:37,594
الم يشهد مثله تاريخ البشرية

394
00:44:53,448 --> 00:44:55,199
ـ لا تلمسه !
- يا ابن السافلة !

395
00:44:55,283 --> 00:44:57,660
وهل تحسبه يبالي؟

396
00:44:58,120 --> 00:44:59,705
لقد سبب ذلك لنفسه

397
00:44:59,788 --> 00:45:01,790
لا، هم فعلوا ذلك

398
00:45:03,209 --> 00:45:05,628
ماذا ستفعل حيال ذلك؟

399
00:45:07,756 --> 00:45:09,300
نعم , صحيح

400
00:46:04,449 --> 00:46:05,450
ما أنت؟

401
00:46:06,284 --> 00:46:08,246
أنا آلة حية

402
00:46:09,455 --> 00:46:10,707
الست انساناً

403
00:46:11,332 --> 00:46:16,004
انت
- مسخ ؟ معتوه ؟

404
00:46:28,019 --> 00:46:35,862
شركة (مينتل) حولتنى
إلى كائن بشري اكثر فعالية

405
00:46:40,034 --> 00:46:43,246
مرة كل شهر
أقوم بامتصاص الحمض الأميني

406
00:46:43,496 --> 00:46:46,207
فلا أهدر طعاماً أو وقوداً

407
00:46:47,167 --> 00:46:49,378
عندما
أغلبية

408
00:46:49,462 --> 00:46:53,467
لن يعود هناك مجاعة
أو تزايد سكان

409
00:46:53,717 --> 00:46:55,260
أنت لا تنام ولا تأكل

410
00:46:57,012 --> 00:46:58,598
ممارسة الحب، صحيح؟

411
00:46:59,682 --> 00:47:01,309
ولكنني أستطيع ان احب

412
00:47:04,438 --> 00:47:05,814
هل هنالك آخرون مثلك؟

413
00:47:06,023 --> 00:47:08,818
المتطورون مثلي قلة
ولكن نعم يوجد

414
00:47:09,527 --> 00:47:11,446
كنت من أول أطفال (مينتل)

415
00:47:11,529 --> 00:47:12,947
كان أمراً مميزاً جداً

416
00:47:13,115 --> 00:47:15,326
يا إلهي، أنت ما يفعلونه بأولادنا

417
00:47:15,534 --> 00:47:16,577
طبعاً

418
00:47:21,875 --> 00:47:26,756
رأيت زوجتك يا نقيب، رأيت (كارين)

419
00:47:33,556 --> 00:47:35,225
إنها تصبح أكبر حجماً

420
00:47:37,227 --> 00:47:40,106
أصبح بامكانك أن تتبين انها حامل الان

421
00:47:51,577 --> 00:47:57,000
شعرت بالطفل يتحرك،
طفلك أنت

422
00:48:16,774 --> 00:48:19,361
لا، لا أستطيع

423
00:48:19,445 --> 00:48:22,865
اعرف

424
00:48:26,786 --> 00:48:28,247
هل حاولت يوماً؟

425
00:48:51,941 --> 00:48:54,945
انه مميز جدا

426
00:49:10,672 --> 00:49:12,883
أتساءل لمَ لم أجرب هذا من قبل؟

427
00:49:16,679 --> 00:49:17,680
كيف تشعر؟

428
00:49:21,519 --> 00:49:23,062
سعيد جدا

429
00:49:54,559 --> 00:49:56,394
لم لست تستعمل النظام الصوتي ؟

430
00:50:01,775 --> 00:50:03,403
تابع، أيها المدير (بو

431
00:50:17,711 --> 00:50:18,713
(جوني)

432
00:50:45,369 --> 00:50:46,412
(جوني)

433
00:50:53,797 --> 00:50:56,132
تعال إلى هنا يا (جوني)،
تعال الى هنا

434
00:50:57,717 --> 00:50:58,719
تعال إلى هنا يا (جوني)

435
00:51:23,833 --> 00:51:25,543
لا داعي لان تخاف

436
00:51:28,422 --> 00:51:29,464
كارين)؟

437
00:51:42,062 --> 00:51:43,105
 نعم ، هكذا

438
00:51:49,280 --> 00:51:50,281
(جون)

439
00:52:00,585 --> 00:52:01,627
أنا هنا يا (جون)

440
00:52:03,130 --> 00:52:06,717
(كارين)، (كارين)، أين أنت؟

441
00:52:07,259 --> 00:52:08,303
أنا هنا

442
00:52:12,223 --> 00:52:17,897
يجب أن أشرب باعتدال في المستقبل

443
00:52:22,778 --> 00:52:25,239
صباح الخير مجموعة الزنزانة
ا البرنقالية في قسم اف

444
00:52:25,615 --> 00:52:27,867
30 دقيقة قبل الحضور إلى العمل

445
00:52:28,619 --> 00:52:32,706
هلا أيقظ أحدكم (بيرينيك)؟

446
00:52:33,875 --> 00:52:34,876
أنا مستيقظ

447
00:52:39,965 --> 00:52:41,926
العنة العناء، انت حي

448
00:52:45,472 --> 00:52:46,681
كم من الوقت مضى على فقداني الحس؟

449
00:52:47,516 --> 00:52:48,559
أربعة أشهر

450
00:52:50,686 --> 00:52:51,979
هذا صحيح يا رجل

451
00:52:52,355 --> 00:52:53,941
لقد غبت لمدة طويلة

452
00:52:56,944 --> 00:52:57,986
حسناً

453
00:52:59,572 --> 00:53:04,662
أنا بخير، آنا بخير

454
00:53:08,166 --> 00:53:12,379
مهلا لحظة ،
إن قضيت هنا كل تلك المدة

455
00:53:12,546 --> 00:53:14,340
فهذا يعنى ان (كارين)
توشك على الوضع

456
00:53:14,465 --> 00:53:15,967
لا تقلق حيال ذلك،
إنها بخير

457
00:53:16,217 --> 00:53:17,260
هل رأيتها؟

458
00:53:24,477 --> 00:53:26,062
هل أنت قوي كفاية لسماع الحقيقة؟

459
00:53:28,816 --> 00:53:30,734
(كارين) إنتقلت إلى مقر (بو)

460
00:53:32,111 --> 00:53:34,406
لهذا السبب لم يقتلك

461
00:53:34,823 --> 00:53:35,866
لا !

462
00:53:40,663 --> 00:53:41,914
لقد خلصت نفسها

463
00:53:43,917 --> 00:53:46,003
إنها أقرب إلى المخرج

464
00:53:48,214 --> 00:53:49,924
لن تدخل أبداً إلى هناك

465
00:53:50,258 --> 00:53:52,594
ولكن أنت تدخل

466
00:53:54,889 --> 00:53:59,352
هذا عملى، ظننت أننى أوضحت لك الأمر

467
00:53:59,436 --> 00:54:01,271
الدي اطلاق سراح مشروط أقلق بشأنه

468
00:54:01,354 --> 00:54:02,773
لن أعرض هذا للخطر

469
00:54:02,856 --> 00:54:05,443
تلعب لعبة فرار تافهة

470
00:54:06,861 --> 00:54:07,945
لست العب

471
00:54:18,709 --> 00:54:19,752
أن نتكلم

472
00:54:24,424 --> 00:54:27,344
هذا
انه كذلك

473
00:54:30,348 --> 00:54:35,187
كنت أتكلم مع زوجك،
انا رفيق ( جون) فى الزنزانة

474
00:54:39,484 --> 00:54:40,819
كل هذا الوقد ؟
كان يمكنك أرز
تخبرني

475
00:54:40,902 --> 00:54:43,823
كل هذا الوقت كان أشبه بالميت الح

476
00:54:45,032 --> 00:54:47,493
كان بالامكان التحديق بوجهه
وكأنه لا يوجد شيء

477
00:54:48,870 --> 00:54:51,373
إلى أن استيقظ اليوم

478
00:54:54,127 --> 00:54:55,169
هل نجح الأمر؟

479
00:54:57,463 --> 00:55:02,094
لقد نجح الامر. الحمد لله

480
00:55:02,928 --> 00:55:04,848
لا أعرف ماذا فعلت

481
00:55:06,015 --> 00:55:08,143
ولكنه الآن يخطط لعملية هرب

482
00:55:08,686 --> 00:55:10,479
لم يخرج أحد من هنا قبلا

483
00:55:11,230 --> 00:55:13,400
وهو رجل طيب، لا أريد أن أراه ميتاً

484
00:55:16,528 --> 00:55:19,282
الن يموت، ليس إن ساعدته

485
00:55:24,621 --> 00:55:27,499
لا أعرف كيف ولكن هذا الشيء
سيخرج (كارين) من هنا

486
00:55:27,666 --> 00:55:29,294
دعني أراها يا نقيب

487
00:55:30,003 --> 00:55:32,255
أنا أعرف عن هذه الاشياء،
دعني اراها

488
00:55:32,338 --> 00:55:35,843
سأضطر لتفكيكها

489
00:55:37,178 --> 00:55:38,472
ولكن هل يمكنك إعادة جمعها ؟

490
00:55:39,222 --> 00:55:41,892
الست غبياً يا رجل

491
00:55:42,017 --> 00:55:44,520
تفكيكها
وإعادة جمعها وجعلها تفكر حتى

492
00:55:44,645 --> 00:55:46,272
نعم، هذا ما كنت أفعله في الخارج يا رجل

493
00:55:46,355 --> 00:55:48,942
ميكانيكى
- لا، خبير متفجرات

494
00:55:49,485 --> 00:55:50,944
مبنى (فيرست إنتركونتيننتال بانك)

495
00:55:52,571 --> 00:55:56,284
فجرت تلك الخزنة
وكأنها زبدة يا رجل

496
00:55:57,160 --> 00:55:58,954
المشكلة الوحيدة كانت شركانى

497
00:55:59,455 --> 00:56:02,249
الم يقدروا عملي وسلموني

498
00:56:02,917 --> 00:56:04,294
الماذا؟

499
00:56:04,836 --> 00:56:07,047
تباً يا رجل،
لقد أحرقت المال بتفجيري الخزنة

500
00:56:11,302 --> 00:56:12,345
لا تخربها

501
00:56:22,565 --> 00:56:24,777
أجزاء أخرى ستكون منجزة الشهر المقبل

502
00:56:25,361 --> 00:56:26,904
ما زلنا متاخرين

503
00:56:27,863 --> 00:56:29,533
هذه مشكلة
السبب هو الصخر الصلب

504
00:56:30,534 --> 00:56:33,538
في مستويات جديدة
ايجب ان تكون جاهزة مع نهاية السنة

505
00:56:34,205 --> 00:56:36,958
نعم، نعم، نعم، أدرك ذلك

506
00:56:43,048 --> 00:56:44,300
أعيدي ضبط ساعتكَ يا (زيد)

507
00:56:44,467 --> 00:56:46,511
كل ساعات العمل أصبحت الآن 43 دقيقة

508
00:56:47,220 --> 00:56:48,222
تم التصديق على ذلك

509
00:56:57,190 --> 00:56:58,276
أنت مستيقظة؟

510
00:56:59,735 --> 00:57:00,945
لم أستطع النوم

511
00:57:03,448 --> 00:57:06,326
من أجل مصلحة طفلنا عليك أن ترتاحى

512
00:57:25,641 --> 00:57:33,401
يا إلهي، يا إلهي، تباً

513
00:57:34,444 --> 00:57:38,991
يا الله !

514
00:57:42,661 --> 00:57:43,705
ماذا؟

515
00:57:43,997 --> 00:57:45,957
هذه الاداة مدهشة يا نقيب

516
00:57:46,374 --> 00:57:47,542
انها جميلة

517
00:57:48,168 --> 00:57:52,048
إنها عمل عبقري يا رجل
انظر الى هذا، أنظر هنا !

518
00:57:52,298 --> 00:57:53,967
هذه السلسلة من الأجزاء الكبيرة

519
00:57:54,259 --> 00:57:56,011
هي التي تسبب الالم

520
00:57:56,345 --> 00:57:58,348
وهذه الأجزاء الصغيرة هنا

521
00:57:58,723 --> 00:58:00,308
هي التي تقتل

522
00:58:00,433 --> 00:58:03,854
هذا الشيء الصغير جداً في الأعلى

523
00:58:04,146 --> 00:58:06,649
هذه تتحكم بالأعصاب يا رجل

524
00:58:06,732 --> 00:58:08,652
أريدك أن تعيد جمعها

525
00:58:09,611 --> 00:58:13,073
أنا أعمل على ذلك يا رجل

526
00:58:13,324 --> 00:58:14,951
ثم تخرجها مني

527
00:58:15,701 --> 00:58:16,869
إسمع يا نقيب

528
00:58:17,703 --> 00:58:21,041
قد أتمكن من تشغيل سلسلة من الشحنات

529
00:58:21,124 --> 00:58:24,254
التي تسمح لك بتقيؤها

530
00:58:24,337 --> 00:58:28,049
لكن العائق الأساسي
هو أن الجهاز حساس جداً

531
00:58:28,132 --> 00:58:31,762
يسبب الما شبيها بآلام الحيض

532
00:58:33,223 --> 00:58:35,308
هل تقصد بأنك قد تتسبب بموتي؟

533
00:58:35,350 --> 00:58:37,352
هنالك احتمال بالموت

534
00:58:38,229 --> 00:58:39,647
جد طريقة أخرى

535
00:58:40,356 --> 00:58:42,275
قد لا يكون هنالك طريقة أخرى

536
00:58:42,608 --> 00:58:45,404
إجابة خاطنة، حاول مجددا

537
00:58:47,489 --> 00:58:50,410
ان نجحت

538
00:58:51,286 --> 00:58:55,624
حين أنجح سأهرب معك يا رجل

539
00:58:58,295 --> 00:59:02,174
إسمع انا متحمس جدا يا رجل، أنا أو

540
00:59:02,632 --> 00:59:06,137
مضى من الوقت
منذ استمتعت اخر مرة؟

541
00:59:07,805 --> 00:59:09,766
الخروج لن يكون متعة

542
00:59:10,225 --> 00:59:15,356
لا، ولكنها ستكون رحلة رائعة

543
00:59:17,525 --> 00:59:19,737
كل ما عليك فعله
هو ان تاخذها اليه

544
00:59:20,279 --> 00:59:22,406
كل ما علي فعله،
كل ما على فعله؟

545
00:59:22,531 --> 00:59:25,827
كفى تفاهات، هذا شيء مهم جدا

546
00:59:26,411 --> 00:59:29,207
أعرف أن الأمر خطير
ولكنني أطلب ذلك منك بأي حال

547
00:59:31,167 --> 00:59:33,295
وإن أجروا لي عملية محو دماغ

548
00:59:33,629 --> 00:59:35,339
ماذا سيحل بإطلاق سراحي المشروط؟

549
00:59:36,423 --> 00:59:38,050
لن تحصل على إطلاق سراح مشروط

550
00:59:38,133 --> 00:59:39,177
وأنت تدرك ذلك جيدا

551
00:59:39,552 --> 00:59:41,554
أنت تتمسك بهذا الأمل لانك رجل

552
00:59:42,222 --> 00:59:44,016
الانك تحتفظ بشىء في داخلك

553
00:59:44,099 --> 00:59:45,433
لا يستطيع أن يمسه أحد

554
00:59:45,434 --> 00:59:47,645
ولكن هذه فرصتك لتقاوم

555
00:59:48,230 --> 00:59:52,359
أقاوم من أجل من؟
من أجلك؟ من أجل زوجك؟

556
00:59:54,612 --> 00:59:57,406
لم أترج احدا من قبل في حياتي

557
00:59:58,367 --> 01:00:01,870
ارجوك يا (آبراهام)

558
01:00:02,496 --> 01:00:04,082
اذا كنت لا تريد فعل ذلك من أجلي

559
01:00:04,791 --> 01:00:06,459
أفعل ذلك اكراماً لطفلي

560
01:00:13,677 --> 01:00:15,512
يجب ان اعيد هذه
قبل أن يكتشف الأمر

561
01:00:15,720 --> 01:00:17,305
اما هذه؟
إنها خريطة

562
01:00:18,181 --> 01:00:21,477
ألم تروا يا شباب عدسة تصور الأشياء
بطريقة تنويرية قبلا؟

563
01:00:22,144 --> 01:00:23,480
المشكلة الوحيدة هي أننا نحتاج

564
01:00:23,522 --> 01:00:24,857
اللايزر كي نتمكن من تشغيلها

565
01:00:28,486 --> 01:00:29,779
لدينا لايزر

566
01:00:30,029 --> 01:00:31,447
هل ستدخل يدك هناك؟

567
01:00:31,698 --> 01:00:33,284
هذا سيكون شيئاً مسلياً

568
01:00:33,367 --> 01:00:35,119
نحتاج إلى شيء اللامساك بها

569
01:00:36,203 --> 01:00:39,875
مهلا، لدينا شيء

570
01:00:47,258 --> 01:00:49,303
يا إلهي، ما هذا؟

571
01:00:51,847 --> 01:00:56,102
انظروا، قد يكون هذا طريقنا للخروج

572
01:00:56,895 --> 01:01:00,232
أمسكها بثبات
اسف !

573
01:01:01,192 --> 01:01:03,570
لكنها تزداد حماوة، آسف

574
01:01:07,115 --> 01:01:09,869
سندخل إلى منطقة البناء هذه

575
01:01:10,161 --> 01:01:12,830
عبر أنبوب التدفئة ، هل ترون؟

576
01:01:13,080 --> 01:01:16,543
وهو يصب في المصعد الذي يصل إلى...

577
01:01:16,627 --> 01:01:18,128
تباً، مهلا لحظة!

578
01:01:18,546 --> 01:01:20,632
الا! تياً !

579
01:01:23,427 --> 01:01:24,720
إن لم نسترجع تلك العدسة

580
01:01:24,803 --> 01:01:25,846
سنموت جميعاً

581
01:01:25,930 --> 01:01:27,640
العدسة
أحتاج إلى نظاراتي يا رجل

582
01:01:28,224 --> 01:01:30,310
ها، تحرك

583
01:01:48,457 --> 01:01:49,458
هل وصلت إليها؟

584
01:02:02,682 --> 01:02:04,309
تعدٍ على حدود اللايزر

585
01:02:04,601 --> 01:02:06,019
تراجع من فضلك

586
01:02:08,648 --> 01:02:11,943
تباً، يا رجل، ألا تتألم؟

587
01:02:13,737 --> 01:02:16,240
كيف حال العدسة؟
انها بخير

588
01:02:16,657 --> 01:02:17,950
السافلة بخير

589
01:02:25,293 --> 01:02:27,628
يجب أن تروا كيف تبدون. ..

590
01:02:27,670 --> 01:02:28,964
من خلال هذه العدسة

591
01:02:35,305 --> 01:02:39,518
أريدك أن تطلقي زوجك

592
01:02:41,312 --> 01:02:42,688
هذا لم يكن جزءاً من إتفاقنا

593
01:02:42,980 --> 01:02:46,276
هو لن يغادر هذا المكان أبداً
ولن ترينه مجددا

594
01:02:46,610 --> 01:02:47,903
لقد أصبح ترس عجلة

595
01:02:47,986 --> 01:02:49,405
في التصميم الكبير للشركة

596
01:02:50,197 --> 01:02:51,240
دعيني أريك

597
01:02:55,037 --> 01:02:56,747
زوجك والعديدون غيره

598
01:02:56,830 --> 01:02:58,207
سبب وجودهم الوحيد.

599
01:02:58,291 --> 01:02:59,918
هو توسيع مرفقنا هنا

600
01:03:07,760 --> 01:03:09,012
هل لمست هذا؟

601
01:03:10,472 --> 01:03:14,435
لا، رأيت عليها بعض الغبار

602
01:03:14,518 --> 01:03:16,604
فارتأيت أن أنظفها

603
01:03:16,687 --> 01:03:18,440
أيها الأحمق، لقد لطختها

604
01:03:19,691 --> 01:03:21,985
هل تعرف ما سيكلف إصلاح هذه الخريطة

605
01:03:22,319 --> 01:03:23,738
أرجوك، كن متسامحاً

606
01:03:23,821 --> 01:03:25,698
هذا سيوثر على إطلاق سراحك المشروط

607
01:03:25,740 --> 01:03:26,783
آسف!

608
01:03:43,428 --> 01:03:47,391
اطلقي زوجك، تزوجي بي!

609
01:03:49,143 --> 01:03:52,772
وسأطلب إذناً من شركة (مينتل)

610
01:03:53,607 --> 01:03:55,776
كي أربي الطفل وكأنه طفلي

611
01:03:59,114 --> 01:04:04,870
صدقيني، لن أسمح بتحويل طفلك

612
01:04:07,373 --> 01:04:08,750
ألا يعني لك هذا شيئاً؟

613
01:04:12,629 --> 01:04:13,631
و(جون)؟

614
01:04:20,139 --> 01:04:21,765
سأطلق سراحه

615
01:04:24,769 --> 01:04:27,731
عليها أن تعطيه جواباً قبل مساء غد

616
01:04:30,151 --> 01:04:32,778
جيد، سننفذ العملية صباح غد

617
01:04:34,072 --> 01:04:35,115
إنتهى الوقت!

618
01:04:37,701 --> 01:04:39,454
أظنني تمكنت من ذلك يا رجل

619
01:04:40,288 --> 01:04:41,331
أنظر الى هذا

620
01:04:46,378 --> 01:04:53,471
هنا، والآن أنظر،
انه مفجر مغنطيسي

621
01:04:53,971 --> 01:04:55,014
اذن؟

622
01:04:55,514 --> 01:04:57,058
الم تذهب إلى المدرسة الابتدائية يا رجل؟

623
01:04:57,141 --> 01:04:59,478
وتأتي بمغنطيسين وتضع ورقة بينهما

624
01:04:59,561 --> 01:05:01,021
وتحرك واحدا ف.....

625
01:05:01,146 --> 01:05:02,648
يمكنك أن تخرجها منا

626
01:05:03,524 --> 01:05:07,362
نعم، نظرياً .
أعني أنني لم أجرب الأمر بعد

627
01:05:07,445 --> 01:05:10,658
بتشغيل الجهاز
واتسبب لنا جمعياً بألم كبير

628
01:05:11,325 --> 01:05:13,828
لا أدري
- لنكتشف الامر

629
01:05:14,496 --> 01:05:17,749
هل تعني الان؟
هل لديك وقت أفضل

630
01:05:17,832 --> 01:05:23,089
الا، إن حصل لك مكروه، ماذا سيحل بنا؟

631
01:05:23,172 --> 01:05:24,633
حاول في انا

632
01:05:25,884 --> 01:05:29,013
- أنا ذاهب معك
مستحيل

633
01:05:32,934 --> 01:05:36,605
إذا، هل ستقوم بذلك أم ماذا؟

634
01:05:41,361 --> 01:05:42,404
حسناً !

635
01:05:48,870 --> 01:05:51,123
قد يؤلمك هذا قليلا

636
01:06:00,217 --> 01:06:01,468
أين انت؟

637
01:06:07,809 --> 01:06:10,062
أظنني وجدته
تا!

638
01:06:16,737 --> 01:06:19,949
تباً لك أيها السافل!

639
01:06:21,534 --> 01:06:22,577
تباً !

640
01:06:43,436 --> 01:06:46,064
كف عن العبث
وأخرج ذاك الشيء منه

641
01:06:46,648 --> 01:06:51,362
تباً يا رجل،
لا أستطيع إخراجه، إنه عالق

642
01:06:52,696 --> 01:06:55,825
اسرع

643
01:07:07,923 --> 01:07:10,009
انها بحال جيدة

644
01:07:15,474 --> 01:07:18,728
حسناً، حان دوري

645
01:07:19,145 --> 01:07:21,856
حسناً، فليتعلم احدكم الطريقة

646
01:07:21,982 --> 01:07:23,275
فبعد ان انتهي منكم جميعا

647
01:07:23,359 --> 01:07:24,986
لن أستطيع القيام بذلك على نفسي

648
01:07:25,111 --> 01:07:28,740
أنا سأنزعه منك
بعد أن تنزعه مني

649
01:07:29,199 --> 01:07:30,325
وماذا عن اطلاق سراحك المشروط؟

650
01:07:30,409 --> 01:07:31,952
إطلاق سراحي المشروط؟
تفاهات !

651
01:07:32,244 --> 01:07:33,538
حان الوقت كي أستيقظ من أحلامي

652
01:07:34,163 --> 01:07:35,206
أنا ذاهب معك

653
01:07:38,209 --> 01:07:40,713
لا، الأمر فيه مخاطرة كبيرة

654
01:07:41,505 --> 01:07:42,548
هل أنت خاف؟

655
01:07:43,675 --> 01:07:47,095
خائف من أن تخسر كما خسرت فصيلتك؟

656
01:07:50,516 --> 01:07:55,314
لا أريد أبداً أن أكون مسوولا
عن حياة أي شخص مجددا

657
01:07:55,397 --> 01:07:58,776
يا رجل، أنا أتكلم عن نفسي

658
01:07:59,235 --> 01:08:02,780
ولكن الأفضل أن أموت
وأنا أحاول على أن أموت هنا

659
01:08:06,660 --> 01:08:11,207
أنا معكم يا رجل
وانا ايضا

660
01:08:16,297 --> 01:08:19,009
أنا لم أحلم منذ 40 عاماً

661
01:08:24,057 --> 01:08:26,976
(جون برينيك ) أعيد تأهيله

662
01:08:27,435 --> 01:08:28,604
وبموجب هذه الوثيقة

663
01:08:28,687 --> 01:08:30,648
آمنحه عفواً كاملا

664
01:08:32,066 --> 01:08:34,903
وبناء على ذلك
هو حر بمغادرة القلعة

665
01:08:35,654 --> 01:08:37,113
قبل إكمال الوثيقة

666
01:08:37,280 --> 01:08:39,408
هنالك شيء يجب أن تراه في القيادة المركزية

667
01:08:40,076 --> 01:08:41,077
اليس الآن يا (زيد)

668
01:08:47,209 --> 01:08:48,251
آنا اصر

669
01:08:56,595 --> 01:08:57,638
حسناً

670
01:08:58,097 --> 01:08:59,099
أرجوك، راقب

671
01:09:06,774 --> 01:09:08,652
كيف تجرؤين بالتجسس على مقري؟

672
01:09:19,915 --> 01:09:23,503
تم إعداد تقرير في مجلس إدارة (مينتل)

673
01:09:24,129 --> 01:09:26,715
يتم اعفاءك من جميع مسؤولياتك

674
01:09:27,257 --> 01:09:30,052
في غضون 24
سيصل البديل عنك ساعة

675
01:09:31,012 --> 01:09:33,473
وحتى ذلك الحين
ستبقى محتجزاً في المقر

676
01:09:37,519 --> 01:09:38,771
محتجز في المقر؟

677
01:09:44,403 --> 01:09:46,822
أنا لم أغادر هذا المقر أبداً في حياتي

678
01:09:48,282 --> 01:09:50,952
أنت ملك شركة (مينتل)

679
01:09:53,748 --> 01:09:55,958
أنا مدير هذه المؤسسة

680
01:09:56,792 --> 01:09:59,421
سوف تغادر القيادة المركزية من فضلك

681
01:10:01,506 --> 01:10:03,216
الجريمة عاقبتها الخسارة

682
01:10:15,065 --> 01:10:18,486
قتال، قتال

683
01:10:24,826 --> 01:10:27,037
مشاحنة في منطقة البناء

684
01:10:27,287 --> 01:10:29,749
السجناء (مادوكس) و (برينيك)

685
01:10:29,832 --> 01:10:32,293
(مادوكس)
(ستيغن)، (غوميز)

686
01:10:32,377 --> 01:10:33,420
هذا مستحيل

687
01:10:34,338 --> 01:10:39,552
تشغيل الجهاز المعوي سيبدا بعد ثوان"
 -(زيد)، لا!

688
01:10:40,553 --> 01:10:41,972
(مادوكس) ميت

689
01:10:43,056 --> 01:10:44,100
واحد

690
01:10:47,228 --> 01:10:50,232
هيا، هيا

691
01:10:53,987 --> 01:10:55,238
هيا، آدخلوا !

692
01:10:55,363 --> 01:10:58,575
(زيد) إنهم يهربون
وأنت ستكونين المسؤولة

693
01:10:58,993 --> 01:11:00,244
هل تعرفين ما سيفعلونه بك؟

694
01:11:00,327 --> 01:11:03,873
إن حولوك إلى خلية للتخاطب

695
01:11:06,668 --> 01:11:09,839
شغلي الجهاز المعوي.
فليكن موجعاً

696
01:11:15,429 --> 01:11:16,471
انهم في النفق

697
01:11:17,264 --> 01:11:19,684
إفتحي صمام البخار
وأخلي منطقة البناء

698
01:11:20,476 --> 01:11:22,020
شغلي " السترايكلون

699
01:11:38,039 --> 01:11:40,834
تبا يا رجل، ظننت أن هذا هو المخرج
- انه فعلاً المخرج

700
01:11:41,043 --> 01:11:42,085
ولكن ليس عبر هذا

701
01:11:42,919 --> 01:11:43,963
أركضوا !

702
01:11:45,006 --> 01:11:46,049
فلنخرج من هنا

703
01:11:47,508 --> 01:11:49,219
هيا، تحرك، تحرك

704
01:12:07,115 --> 01:12:08,158
تراجعوا !

705
01:12:12,622 --> 01:12:16,877
انتبهوا أيها السجناء،
استسلموا حالاً، ولن نوذيكم

706
01:12:18,463 --> 01:12:21,675
سجين (برينيك)، زوجتك معي

707
01:12:23,093 --> 01:12:25,346
لديك 10 ثوانٍ لتستسلم

708
01:12:26,138 --> 01:12:30,394
- لا تفعل ذلك يا رجل
- تباً لك، إنها فرصتنا الوحيدة

709
01:12:30,686 --> 01:12:32,646
يا رجل ان ذهبت فستموت

710
01:12:32,854 --> 01:12:34,983
الن آسلّق حياً هنا

711
01:12:35,066 --> 01:12:37,026
لا، إنّ منحنياً يا رجل

712
01:12:37,235 --> 01:12:40,781
أتركوني، سوف أخرج

713
01:12:49,542 --> 01:12:50,584
تباً !

714
01:12:58,594 --> 01:12:59,637
من هنا

715
01:13:02,765 --> 01:13:03,809
يا إلهي!

716
01:13:14,238 --> 01:13:15,740
تعالي، سنخرج من هنا

717
01:13:25,418 --> 01:13:29,256
(زيد) حذرتنى من أن علاقتنا
اليست في مصلحة (مينتل)

718
01:13:30,507 --> 01:13:31,675
لكنني تجاهلتها

719
01:13:33,762 --> 01:13:34,971
يا لغبائي !

720
01:13:38,016 --> 01:13:39,060
ابتعد عن طريقنا

721
01:13:39,435 --> 01:13:40,978
شغلي جهاز (أبراهام) المعوي من فضلك

722
01:14:14,477 --> 01:14:16,270
والان إبتعد عن الطريق

723
01:14:21,193 --> 01:14:22,236
لا !

724
01:15:17,385 --> 01:15:19,096
ما هذا بحق الجحيم؟

725
01:15:21,307 --> 01:15:22,683
هذا مذهل يا رجل

726
01:15:23,267 --> 01:15:25,979
إنهم يأخذون أشخاصاً ويصلونهم
ابواسطة أسلاك بالكمبيوتر الرئيسي

727
01:15:26,563 --> 01:15:27,939
الجندي المثالي!

728
01:15:28,148 --> 01:15:29,901
هل تستطيع اطلاق النار بواسطته ؟

729
01:15:35,908 --> 01:15:38,453
يا للاشياء التي يخترعونها هذه الايام

730
01:15:45,544 --> 01:15:46,545
لنتحرك!

731
01:16:05,735 --> 01:16:06,778
احتموا !

732
01:16:07,362 --> 01:16:09,573
تشغيل فريق " السترايكلون " الثانى

733
01:16:09,657 --> 01:16:11,826
سرعي ردة فعل " السترايكلون "

734
01:16:31,057 --> 01:16:32,058
من هنا !

735
01:17:02,219 --> 01:17:03,722
إنزلي بالمدفع إلى منطقة البناء

736
01:17:04,264 --> 01:17:07,267
يا نقيب، لا أستطيع أن أرى يا رجل

737
01:17:07,684 --> 01:17:09,562
أنا أعمى تماماً

738
01:17:11,856 --> 01:17:15,778
تباً، يا نقيب،
اين انت يا رجل؟

739
01:17:16,487 --> 01:17:18,573
يا نقيب، هل هذا أنت؟

740
01:17:19,616 --> 01:17:23,788
الا أقدر أن أرى، أين أنت يا نقيب؟

741
01:17:36,427 --> 01:17:38,931
(نيدو)، هيا بنا

742
01:17:45,355 --> 01:17:46,398
أطلقي النار عليهم يا (زيد)

743
01:17:46,481 --> 01:17:48,776
لا أستطيع تحديد الهدف
من دون الجهاز المعوي

744
01:17:50,069 --> 01:17:54,533
هيا يا ساقطة، آنا هنا

745
01:17:54,783 --> 01:17:56,034
إسحبي المدفع من هناك

746
01:17:59,455 --> 01:18:02,417
- آخرجنى من هنا يا رجل
- سناخذ القطار السريع، تعال!

747
01:18:53,896 --> 01:18:54,938
أين هم يا (زيد)؟

748
01:18:55,314 --> 01:18:56,899
لا أستطيع رويتهم

749
01:19:11,208 --> 01:19:12,793
هيا تحرك، تحرك

750
01:19:23,598 --> 01:19:24,641
(برينيك)!

751
01:19:44,873 --> 01:19:47,042
عليك أن تدفع الثمن أيها السافل

752
01:19:47,376 --> 01:19:51,464
(كارين)، (كارين)،
أين هي؟

753
01:19:53,258 --> 01:19:54,802
هل تريد رؤية زوجتك؟

754
01:19:57,096 --> 01:19:58,598
شغلي صورة الغرفة (أ

755
01:19:58,890 --> 01:20:03,521
لا , لا , لا

756
01:20:10,738 --> 01:20:15,744
في هذه العملية،
وحده الطفل ينجو

757
01:20:16,870 --> 01:20:21,333
أطلق سراحي وإلا ماتت هي

758
01:20:21,917 --> 01:20:23,712
قل لهم بأن يتوقفوا

759
01:20:29,969 --> 01:20:31,179
(جون) !

760
01:20:33,891 --> 01:20:34,892
الان !

761
01:20:37,811 --> 01:20:42,358
(زيد)، أوقفي عملية الوضع

762
01:20:42,484 --> 01:20:45,696
آسفة، لا أستطيع التعرف
على الأمر الذى أعطيته

763
01:20:47,323 --> 01:20:50,952
(زيد)، ارجوك

764
01:20:51,953 --> 01:20:55,750
(مينتل) لن تفاوض
في حالة احتجاز الرهائن

765
01:20:55,875 --> 01:21:01,381
تباً، حسناً سندخل
الى غرفة العلمليات حالا

766
01:21:03,676 --> 01:21:05,095
(بو) !
- لا !

767
01:21:05,178 --> 01:21:06,763
لا يمكنني أن أسمح الك بهذا

768
01:21:25,160 --> 01:21:26,620
ما الذي يحصل يا رجل؟

769
01:21:37,007 --> 01:21:38,342
أنت عالق هنا يا (برينيك)

770
01:21:39,010 --> 01:21:40,929
فريق من " السترايكلون
في طريقهم إليكم "

771
01:21:41,930 --> 01:21:43,098
لا مجال للهرب

772
01:21:46,811 --> 01:21:49,690
يا نقيب خذني الى لوحة مفاتيح الكمبيوتر

773
01:21:50,399 --> 01:21:53,570
الام الكبيرة (زيد) هي من يدير العملية
وهي من يجب أن تخربها

774
01:22:04,708 --> 01:22:08,253
حسناً، حسناً

775
01:22:10,256 --> 01:22:11,340
فلنحاول يا ساقطة

776
01:22:14,136 --> 01:22:16,263
سوف أدخل فيروساً في جهازها اللعين

777
01:22:19,142 --> 01:22:22,228
انعدام القدرات !

778
01:22:24,982 --> 01:22:25,983
حسناً !

779
01:22:36,579 --> 01:22:40,751
حسناً، حسناً!

780
01:23:14,416 --> 01:23:15,459
يا الهي"

781
01:23:40,948 --> 01:23:43,325
يا الله !

782
01:23:46,830 --> 01:23:47,956
يجب أن نغادر

783
01:23:50,001 --> 01:23:51,335
سألقاك عند محطة الشاحنات

784
01:23:51,419 --> 01:23:52,503
سنغادر كما دخلنا

785
01:23:52,545 --> 01:23:52,920
سنغادر كما دخلنا

786
01:23:53,129 --> 01:23:55,174
ماذا يحصل؟
- لا أعرف بعد

787
01:23:55,674 --> 01:23:56,717
توقف!

788
01:24:18,242 --> 01:24:19,369
(جون) !

789
01:24:20,871 --> 01:24:23,248
(كارين)
- أنا هنا يا (جون)!

790
01:24:27,879 --> 01:24:29,465
أمسكها جيدا "

791
01:24:35,013 --> 01:24:36,056
أنا هنا يا (جون)

792
01:24:41,229 --> 01:24:42,230
أفلتوها

793
01:25:16,771 --> 01:25:19,358
- انها معطلة
تنح جانباً !

794
01:25:32,373 --> 01:25:33,416
تباً !

795
01:25:36,378 --> 01:25:37,713
حسناً والان الباب

796
01:25:38,172 --> 01:25:39,215
علينا أن نفتح الباب

797
01:25:41,092 --> 01:25:44,096
يجب أن يكون هنالك رقم يفتحه،
هيا، هيا!

798
01:25:45,639 --> 01:25:47,057
أنظر، لقد نجحت

799
01:26:23,560 --> 01:26:25,354
اما الامر؟

800
01:26:25,479 --> 01:26:28,190
انها على وشك الولادة
سوف تضع الطفل

801
01:26:28,650 --> 01:26:30,068
يجب أن تتوقف جانبا يا رجل

802
01:26:30,151 --> 01:26:33,196
اليس قبل أن نعبر الحدود

803
01:26:33,279 --> 01:26:35,449
إصمدي
- ذلك افضل من العودة الى هناك

804
01:26:41,540 --> 01:26:43,041
الانقباضات بدات تتسارع.

805
01:26:43,375 --> 01:26:44,377
يجب أن نتوقف

806
01:26:47,046 --> 01:26:48,089
هنالك شيء ما هناك

807
01:27:13,327 --> 01:27:18,542
- يبدو أن هذا الطفل لن يخرج أبدا
- أجل، صحيح

808
01:27:19,586 --> 01:27:21,045
سأعود على الفور

809
01:27:23,841 --> 01:27:25,050
سأبحث لها عن بطانية

810
01:27:56,004 --> 01:27:59,675
(برينيك)، (برينيك)
انتبه يا رجل!

811
01:28:32,756 --> 01:28:34,467
الجريمة عاقبتها الخسارة

812
01:28:57,077 --> 01:28:58,580
(كارين)!

813
01:29:02,959 --> 01:29:06,380
لا !

