1
00:00:22,593 --> 00:00:32,593
ــــمةDr.Eslamترجـــ

2
00:00:32,594 --> 00:00:37,594
تعديل: محمد العازمي

3
00:03:12,594 --> 00:03:15,553
.حظا سعيدا , جنرال ين

4
00:03:20,719 --> 00:03:23,970
يجب على الرجل التنفيذ او الموت

5
00:03:24,095 --> 00:03:30,428
سيد هو ، قبل ان أتركك
اللورد شينج قلق بشأنك

6
00:03:31,221 --> 00:03:34,679
لو يستطيع جيشه أن يهجم مره أخرى
ويهزم التتار

7
00:03:34,805 --> 00:03:37,471
ستفخر كانتون بك

8
00:03:38,055 --> 00:03:41,389
يجب أن نضحى من أجل بلدنا

9
00:03:43,055 --> 00:03:47,055
الإخوه السته الذين قبض التتار عليهم
عذبوا بشده حتى الأن

10
00:03:47,181 --> 00:03:52,765
.لكنهم رفضوا الإعتراف

11
00:03:55,598 --> 00:03:56,515
هذا جدير بالإعجاب حقا

12
00:03:56,890 --> 00:03:59,473
لن يقبضوا عليّ حقا ، حتى لو فشلت

13
00:03:59,599 --> 00:04:03,266
.جنرال ين
سيد هو ، رجاء -

14
00:04:35,437 --> 00:04:37,186
الساده

15
00:04:38,520 --> 00:04:45,395
عندما يصل الجنرال المفتش والجنرال تين تا

16
00:04:46,688 --> 00:04:49,521
تحدّثوا جيدا ، رجاء

17
00:04:49,646 --> 00:04:52,938
لا تقلق ، سيد ماجى ستريت

18
00:04:53,063 --> 00:04:58,688
لقد أمرنا الجنرال تين تا بالقبض على الخونه السته

19
00:04:58,814 --> 00:05:02,106
....الجنرال المفتش سيشرف على الإعدام

20
00:05:03,273 --> 00:05:04,605
بنفسه....

21
00:05:04,690 --> 00:05:05,732
....أجل ، أجل

22
00:05:05,857 --> 00:05:10,065
تانج سان-ياو ، إنها 12:30 مساء ً تقريباً

23
00:05:10,190 --> 00:05:12,940
لا تنسى أوامر الجنرال -
حاضر -

24
00:05:13,065 --> 00:05:16,357
!الجنرال المفتش وصل

25
00:05:16,899 --> 00:05:19,025
......أفسحوا الطريق

26
00:06:16,865 --> 00:06:19,323
!لقد حوصرنا

27
00:06:19,906 --> 00:06:24,282
جنرال ين ، علمت أنك ستكون هنا
لترحب بالجنرال المفتش

28
00:06:30,158 --> 00:06:34,199
!لكنه لم يصل كانتون بعد

29
00:06:54,619 --> 00:06:56,493
!توقف

30
00:06:58,202 --> 00:07:03,661
مهاراتك تشبه مهارات جنرال
: لنقاتل قتال عادل

31
00:07:04,077 --> 00:07:09,910
جنرال ضد جنرال ، هيا لنجربك

32
00:07:10,037 --> 00:07:14,203
حسنا ، أحتاج إلى بديل

33
00:08:24,670 --> 00:08:28,295
دعنى أحاربك بيد واحده

34
00:09:10,842 --> 00:09:12,884
!هدوء

35
00:09:13,009 --> 00:09:17,218
....المعلم هنا
....المعلم هنا ، أسرعوا

36
00:09:28,010 --> 00:09:29,343
سيد هو

37
00:09:57,847 --> 00:09:59,347
سيد هو

38
00:10:12,890 --> 00:10:15,640
تفضل الشاى ، سيد هو

39
00:10:22,433 --> 00:10:24,933
لماذا تأخرت ، سيد هو ؟

40
00:10:25,059 --> 00:10:28,517
هل ذهبت لترى الإعدام ؟

41
00:10:29,017 --> 00:10:30,683
!إتركنى وشأنى

42
00:10:30,810 --> 00:10:33,935
يجب أن يكون الإعدام مشوّقا

43
00:10:34,060 --> 00:10:38,559
لين زين ، أنه يعتمد على من يكون

44
00:10:38,685 --> 00:10:42,393
لو كانوا التتار ، من إحتلونا

45
00:10:42,519 --> 00:10:45,519
بالطبع سيكون ممتع

46
00:10:46,478 --> 00:10:51,061
لكن المذنبين اليوم وطنيّين

47
00:10:51,186 --> 00:10:54,186
كلهم شهداء الهان

48
00:10:54,312 --> 00:10:56,229
هل مازلت تعتقد أنه ممتع ؟

49
00:10:56,354 --> 00:10:57,770
......أنا

50
00:10:59,771 --> 00:11:04,105
.....بالأمس ، علمتكم التضحيه

51
00:11:04,230 --> 00:11:10,438
من أجل سبب أخلاقى ، هل فهمتم جميعا ؟....

52
00:11:11,147 --> 00:11:12,522
أجل

53
00:11:14,939 --> 00:11:21,855
بسرعه....إنه هنا

54
00:11:40,109 --> 00:11:42,109
هل هو ميّت أم حىّ ؟

55
00:11:42,234 --> 00:11:46,150
إنه متخشّب ، بالطبع إنه ميّت

56
00:11:50,443 --> 00:11:52,568
إنه بطل

57
00:11:53,402 --> 00:11:55,402
ماذا قلت ؟

58
00:11:55,402 --> 00:11:56,026
....أنا

59
00:11:56,069 --> 00:11:58,652
إقبضوا عليه -
حاضر -

60
00:11:59,652 --> 00:12:04,151
أنت متواطئ
لورد تانج...أنصت إلى -

61
00:12:04,277 --> 00:12:09,778
هذا الطالب ليس رجل شرير
إنه ابن صاحب محل مأكولات بحريه

62
00:12:11,987 --> 00:12:15,778
!إبن صاحب محل ؟ -
نعم بالضبط -

63
00:12:15,904 --> 00:12:20,946
هؤلاء زملائه فى الفصل -
نعم ، نحن زملائه -

64
00:12:21,071 --> 00:12:23,279
أين تدرسون ؟

65
00:12:23,405 --> 00:12:27,571
يدرسون جميعا فى مدرسة تشونج وين

66
00:12:27,698 --> 00:12:31,656
هل تتكفّل بهم ، سيد وانج ؟

67
00:12:31,781 --> 00:12:36,531
نعم ، نعم. إعتذر للورد تانج

68
00:12:36,657 --> 00:12:38,031
......أنا

69
00:12:38,156 --> 00:12:43,490
أنت صغير جدا وأرعن ، دائما ما تسبب المشاكل

70
00:12:46,658 --> 00:12:49,324
هل تعرف من أنا ؟

71
00:12:49,449 --> 00:12:54,199
نعم ، تانج سان-ياو ، اللورد تانج

72
00:12:57,951 --> 00:13:00,492
!أجل ، لنذهب بسرعه

73
00:13:02,410 --> 00:13:04,368
!عمى وانج ، لم نفعل أى شئ

74
00:13:04,493 --> 00:13:05,451
أجل ، أعلم

75
00:13:05,576 --> 00:13:09,576
تانج سان-ياو مشهور بسمعته السيئه
لهوسه بالمال والنساء

76
00:13:09,702 --> 00:13:13,493
لا يجب أن تعارضه
: كما تقول الحكمه

77
00:13:13,619 --> 00:13:19,744
" يجب أن تطيع أوامر العدو "

78
00:13:13,619 --> 00:13:19,744
تنويه    يقصد : إهرب من الموجه حتى تمر

79
00:13:29,496 --> 00:13:32,830
!سيد هو...إفتح الباب من فضلك

80
00:13:37,247 --> 00:13:38,705
من الطارق ؟

81
00:13:43,706 --> 00:13:44,789
سيد هو

82
00:13:50,914 --> 00:13:52,664
سيد هو

83
00:13:55,082 --> 00:13:57,331
ماذا حدث ؟

84
00:13:57,457 --> 00:13:58,873
....أنا

85
00:13:59,291 --> 00:14:01,623
هناك شئ لا نستطيع فهمه

86
00:14:01,749 --> 00:14:04,249
لذا أتينا هنا فى هذه الساعه

87
00:14:04,374 --> 00:14:07,541
إتبع أوامر العدو

88
00:14:07,667 --> 00:14:12,250
هل يجب أن نطيعهم نحن و أولادنا مدى الحياه ؟

89
00:14:17,126 --> 00:14:22,750
أرى ، أنه ستُقطع رؤوسنا إذا لم نفعل
لكن إذا لم نخف الموت ، فلا يجب علينا ذلك

90
00:14:22,877 --> 00:14:26,251
أنت على حق ، قول جيّد

91
00:14:27,252 --> 00:14:30,294
لا يكفى رجل شجاع واحد

92
00:14:30,419 --> 00:14:33,752
لكن الإتحاد قوّه

93
00:14:33,878 --> 00:14:38,044
.....التتار مسلّحون جيّدا ، ونحن

94
00:14:39,837 --> 00:14:43,795
يدين الرجال بالولاء تجاه بلدهم

95
00:14:43,920 --> 00:14:46,670
اللورد شينج يٌجنّد الجنود فى تايوان

96
00:14:46,796 --> 00:14:50,921
سيكون أكبر مشاكل التتار

97
00:14:51,297 --> 00:14:54,422
.....قد أمر حاكم المنشوريين

98
00:14:54,547 --> 00:15:00,422
السكان الساحليون بالإبتعاد....
وأن يكونوا تحت حمايتهم

99
00:15:00,547 --> 00:15:04,505
سيد هو ، أتمنى لو يستخدمنا اللورد شينج

100
00:15:04,631 --> 00:15:09,298
سيأتى اليوم ، ألا تريدون جميعا المساعده ؟

101
00:15:09,424 --> 00:15:11,007
أجل

102
00:15:11,507 --> 00:15:14,299
جيّد ، تعال إلى هنا
حاضر -

103
00:15:19,550 --> 00:15:23,717
المستندات السريه ستصل عبر البحر

104
00:15:23,842 --> 00:15:27,633
أحتاج طريقه لأجتاز الجمارك

105
00:15:27,758 --> 00:15:33,176
لوى يو-دى ، أليس والدك يملك محل أسماك ؟
أجل -

106
00:15:44,178 --> 00:15:48,178
....إفتح ياسمسم -
...إقفل يا سمسم -

107
00:15:52,803 --> 00:15:56,386
أرسلنا السيد هو إليك -
حسنا -

108
00:16:02,180 --> 00:16:05,138
أخى الصغير ، أنت تابع شجاع

109
00:16:12,680 --> 00:16:14,597
.....إربطه جيداً

110
00:16:14,764 --> 00:16:16,555
....أجل ، بسرعه

111
00:16:16,681 --> 00:16:20,097
أبى ، هل وصل حيوان أُُذن البحر الخاص بـ سان لى ؟

112
00:16:16,681 --> 00:16:20,097
Abalone تنويه      أٌُُُُذن البحر : حيوان بحرى اسمه

113
00:16:20,223 --> 00:16:21,598
!أُُذن البحر....إذهب ، إذهب الأن

114
00:16:21,723 --> 00:16:25,097
....أجل...وخيار البحر كذلك

115
00:16:39,017 --> 00:16:41,933
تى ، ماذا تفعل ؟

116
00:16:42,642 --> 00:16:48,350
طلبيّة لأُذن البحر كبيره ، وأنا أريهم بعض العيّنات

117
00:16:48,476 --> 00:16:51,434
إذا أنت تتاجر الأن؟

118
00:16:55,602 --> 00:17:00,435
تى ، لايمكنك أخذها كامله -
سأسرع لتسليمه -

119
00:17:00,561 --> 00:17:04,436
تسرع ؟ هل تعرف سعر السوق ؟

120
00:17:04,561 --> 00:17:08,853
الجود عاليه ، إرفع السعر

121
00:17:10,353 --> 00:17:11,644
إفتحه -
حاضر -

122
00:17:17,229 --> 00:17:23,438
كونغ-فو ممتاز -
ستجده فى معبد الشاولين -

123
00:17:26,230 --> 00:17:30,272
....سيّد هو ، نستطيع دعوتهم إلى

124
00:17:30,397 --> 00:17:32,688
أجل

125
00:17:33,731 --> 00:17:36,272
هم لا يشتركون فى أمور دنيويّه

126
00:17:36,398 --> 00:17:39,440
...لو علّم الشاولين الـ كونغ-فو للأشخاص العاديين

127
00:17:39,565 --> 00:17:42,190
سيستطيع الناس محاربة التتار....

128
00:17:42,607 --> 00:17:44,856
!سيكون هذا عظيما

129
00:18:02,026 --> 00:18:04,442
....يوى شان ، البوابه الجنوبيه

130
00:18:08,651 --> 00:18:10,151
هنا

131
00:18:12,402 --> 00:18:15,569
جنرال تين -
إنهضوا -

132
00:18:16,486 --> 00:18:18,402
تعالوا إلى هنا

133
00:18:23,528 --> 00:18:28,654
.....مؤخرا ، أوقفنا الثوّار

134
00:18:28,779 --> 00:18:32,112
: ووجدنا هذا مع قائدهم....

135
00:18:32,237 --> 00:18:35,446
مرسوم زينج شينج-جونج

136
00:18:36,780 --> 00:18:39,404
أنظروا ، ماذا فعلتم ؟

137
00:18:39,530 --> 00:18:46,322
يجب أن يكون هناك الكثير من رجاله
مختبئين فى كانتون

138
00:18:48,031 --> 00:18:51,697
يجب أن نقبض على الثوّار

139
00:18:52,782 --> 00:18:53,989
جميعا

140
00:18:55,531 --> 00:18:58,947
ونقتلهم لنخيفهم

141
00:19:20,701 --> 00:19:21,534
من هذا ؟

142
00:19:22,993 --> 00:19:26,660
لا أدرى ، إنه كتوم ، ربما جاسوس

143
00:19:26,786 --> 00:19:31,369
. أنا برئ . أنا فتى توصيل
!لقد أحضرت سمك مجفف. أنظر

144
00:19:31,494 --> 00:19:33,535
إخرس

145
00:19:54,288 --> 00:19:59,247
....اللورد زينج ، الثوّار المشهورين

146
00:20:00,830 --> 00:20:04,497
من طلب منك إحضاره ؟

147
00:20:04,623 --> 00:20:07,289
لا....لا داعى لأن تسألنى

148
00:20:10,873 --> 00:20:15,373
أيها الطفل ، سنأخذك بعيدا

149
00:20:15,958 --> 00:20:20,375
ونعذّبك مره بعد مره

150
00:20:21,250 --> 00:20:26,999
لنرى إذا ما كنت ستتكلم أم لا

151
00:20:28,875 --> 00:20:34,708
سأتكلم....لاتعذّبونى

152
00:20:38,293 --> 00:20:47,710
أنا..أقول ، هناك شخص ما

153
00:20:55,920 --> 00:20:57,711
....تعذبونى

154
00:21:00,004 --> 00:21:02,546
...أنا...

155
00:21:02,546 --> 00:21:04,420
...لن أسمح لكم...

156
00:21:07,839 --> 00:21:10,672
!كما تحب...

157
00:21:25,924 --> 00:21:31,341
رأيت سرب قوات شينج يقوم
بأكثر من 100 دوريه فى شوارعنا

158
00:21:32,049 --> 00:21:35,465
سيّد هو ، ماذا سنفعل ؟

159
00:21:36,550 --> 00:21:40,049
يجب أن نهدأ وننتبه

160
00:21:40,175 --> 00:21:44,842
يين-بن ، إتركهم يختبئون فى منزلك

161
00:21:45,300 --> 00:21:47,842
سيّد هو ، وماذا عنك....؟

162
00:21:50,385 --> 00:21:51,343
سيّد هو ، سيّد هو

163
00:21:51,468 --> 00:21:54,301
إذهبوا بسرعة، هيّا! - وأنت؟
هيّا ، بسرعة -

164
00:22:17,971 --> 00:22:19,971
!سيّدى ، أنظر

165
00:22:20,096 --> 00:22:24,012
رجاءً كن رحيما....تكلم مهم رجاءً

166
00:22:24,139 --> 00:22:27,930
....من فضلك أخبرهم أن لا
!هدوء -

167
00:22:29,806 --> 00:22:34,014
أمر الجنرال : بمنع الأسماك المجففه

168
00:22:35,181 --> 00:22:36,889
....ّثم

169
00:22:40,515 --> 00:22:42,223
ما علاقك لـ ليو يو-دى ؟

170
00:22:42,349 --> 00:22:48,433
هو. . . هو إبنُي -
أحضره إلى هنا -

171
00:22:49,599 --> 00:22:53,850
لماذا تريده ؟
كشفنا العديد من الجواسيس مؤخرا

172
00:22:53,975 --> 00:22:56,933
التلميذ يتبع خطى معلمه

173
00:22:57,058 --> 00:22:59,683
لوى يو-دى تلميذ فى تلك المدرسة

174
00:22:59,809 --> 00:23:02,892
!سنقبض عليه ، ونعذّبه

175
00:23:03,017 --> 00:23:06,684
....سيّدى ، سيّدنا الصغير لن
رجاءً كن رحيما

176
00:23:07,893 --> 00:23:12,185
كيف تعرف بأنه لن يفعل ؟ -
دعنا نتناقش -

177
00:23:17,894 --> 00:23:21,436
...أبى -
يو-دى ، إهرب بسرعه...يو-دى -

178
00:23:24,937 --> 00:23:26,979
....سيّدى الصغير ، إهرب ، إهرب بسرعه
إهرب بسرعه ، سيّدى الصغير

179
00:23:27,104 --> 00:23:29,645
تريد الثوره ؟

180
00:23:29,979 --> 00:23:31,729
!يو-دى ، إهرب بسرعه ، إهرب

181
00:23:58,857 --> 00:24:03,024
!إنه برئ! إنه ابنى

182
00:24:03,150 --> 00:24:05,316
!ليو يو-دى ، إصعد بسرعه

183
00:24:05,899 --> 00:24:08,482
!ابنى برئ ، ابنى

184
00:24:19,109 --> 00:24:21,276
غيّرْ ملابسك حالا -
....أنا -

185
00:24:21,401 --> 00:24:23,817
كل من يلبس زى المدرسه الرسمى إعتقل

186
00:24:23,943 --> 00:24:27,484
أتسائل ماذا حدث لمنزلى ؟ -
حاول إيجاد مخبأ أولا -

187
00:24:27,610 --> 00:24:30,444
سنعرف لاحقا -
صحيح ، لنذهب الأن -

188
00:24:38,029 --> 00:24:40,528
ماذا حدث لمنزلى ؟

189
00:24:40,653 --> 00:24:44,028
....منزلك -
أخبرنى -

190
00:24:44,154 --> 00:24:49,362
لقد حوصرت كل المنازل فى الشارع المجاور لك

191
00:24:49,487 --> 00:24:51,321
ماذا عن أبى ؟

192
00:25:12,574 --> 00:25:13,823
....أبى

193
00:25:15,991 --> 00:25:19,991
لا تحزن ، هذا ما حدث لأبى أيضا

194
00:25:24,408 --> 00:25:27,408
....أتمنى لو تعلمت الـ كونغ-فو بدلا من الدراسه

195
00:25:27,534 --> 00:25:31,117
لذا أستطيع أن أقاتل...

196
00:25:33,701 --> 00:25:38,409
الدراسه تعلمنا الصح والخطأ

197
00:25:38,535 --> 00:25:43,577
ما فائدة ذلك ؟
لا نستطيع مناقشة الإحساس مع التتار

198
00:25:49,578 --> 00:25:52,077
لا نستطيع البقاء فى هذه المدينه أكثر من ذلك

199
00:25:52,203 --> 00:25:54,453
....إن مقر فنون الدفاع عن النفس

200
00:25:54,578 --> 00:25:57,119
معبد الشاولين

201
00:26:02,871 --> 00:26:05,621
نحن محظوظين قد فعلناها

202
00:26:06,204 --> 00:26:08,913
لنذهب مباشرة

203
00:26:16,164 --> 00:26:19,289
هل رأيت مجموعه من الرجال يركبون الخيل ؟

204
00:26:21,873 --> 00:26:24,289
لم لا ترّد على سؤالى ؟

205
00:26:25,707 --> 00:26:27,040
!لنذهب

206
00:26:43,542 --> 00:26:45,667
ترجّل وطاردهم

207
00:26:46,375 --> 00:26:48,584
هؤلاء الإثنان خونه

208
00:26:48,709 --> 00:26:51,417
واحد يراقب الأحصنه ، والأخر يطاردهم

209
00:27:01,753 --> 00:27:03,753
بسرعه

210
00:27:15,171 --> 00:27:16,587
لنذهب

211
00:27:36,757 --> 00:27:38,924
!لوى يو-دى، إركب

212
00:27:39,048 --> 00:27:40,839
ليو يو-دى ؟

213
00:27:41,673 --> 00:27:44,840
!لوى يو-دى ، إهرب الأن ، إذهب

214
00:27:44,965 --> 00:27:47,423
لا تتركوه يهرب

215
00:28:01,592 --> 00:28:04,342
!لوى يو-دى ، حظا سعيدا

216
00:30:05,147 --> 00:30:08,231
إعطنى بضعا من الماء لو سمحت

217
00:30:32,734 --> 00:30:33,942
شكرا ، عمّى

218
00:30:34,068 --> 00:30:37,984
كم يبعد معبد الشاولين عن هنا ؟

219
00:30:38,110 --> 00:30:41,609
ليس بعيدا ، إنه فوق الجبل

220
00:30:41,735 --> 00:30:45,568
لكن يبدوا أنك لن تفعلها

221
00:30:45,694 --> 00:30:50,235
!أستطيع...حتى لو زحفت إلى هناك

222
00:30:55,195 --> 00:30:56,611
إجلس

223
00:30:58,946 --> 00:31:02,071
لا أعتقد أنك تستطيع

224
00:31:05,029 --> 00:31:11,363
يشترى رهبان الشاولين الطعام من هنا يوميا

225
00:31:11,822 --> 00:31:14,780
عربتهم هناك

226
00:31:24,323 --> 00:31:25,906
بسرعه...رتّبهم بنظام وسرعه

227
00:31:30,116 --> 00:31:31,448
!إبدأ ، هيّا

228
00:31:33,074 --> 00:31:36,074
لماذا هى ثقيله ؟

229
00:31:36,199 --> 00:31:41,408
أجل ، لا أعلم لماذا ، هيّا
!ستعاقب لو تأخرت ، لنذهب ، بسرعه

230
00:31:43,701 --> 00:31:48,242
!إدفع أكثر ، أقوى ، هيّا

231
00:32:00,160 --> 00:32:01,493
إدخلوا ، بسرعه

232
00:32:03,786 --> 00:32:04,994
إتركوا العربه هنا

233
00:32:05,995 --> 00:32:07,995
تعالوا للمساعده ، جميعا

234
00:32:08,911 --> 00:32:11,120
لماذا تقفوا هكذا ، تعالوا هنا

235
00:32:11,370 --> 00:32:13,120
أنزلوا هذه -
حاضر -

236
00:32:13,745 --> 00:32:16,787
خذ هذا إلى المطبخ ، بسرعه

237
00:32:24,913 --> 00:32:27,204
لم أنتم كسالى ؟

238
00:32:28,205 --> 00:32:30,372
....بسرعه

239
00:32:44,832 --> 00:32:46,290
ما هذا ؟

240
00:32:46,624 --> 00:32:48,999
ما الذى يفعله هذا الرجل هنا ؟

241
00:32:52,583 --> 00:32:55,957
إلتزموا الهدوء ، مازال يمكن إنقاذه

242
00:32:56,083 --> 00:32:57,749
أحضروه للدخل ، سأخبر الأب الأكبر -
حاضر -

243
00:34:07,633 --> 00:34:11,884
سيّدى ، الأب الأكبر يريد أن يراك -
شكرا لكم -

244
00:34:12,341 --> 00:34:16,091
هذا المعبد ليس ملجأ

245
00:34:16,842 --> 00:34:20,216
أنت حقود وعاطفى ، غير ملائم للبقاء هنا

246
00:34:20,342 --> 00:34:26,509
أنت تتعافى ، رجاءً إرحل قريباً

247
00:34:31,886 --> 00:34:36,219
!أتيت إلى هنا بصعوبه ، لن أرحل

248
00:34:36,344 --> 00:34:42,052
لا تَكُنْ وقح -
رائع ، رائع -

249
00:34:43,762 --> 00:34:46,053
....بما أنك هنا

250
00:34:46,179 --> 00:34:50,220
هذا يعنى بأنك على صله مع بوذا...

251
00:34:50,346 --> 00:34:54,054
أخى ، يجب أن لا تستثنى أحد

252
00:34:54,972 --> 00:35:00,014
لقد وصل هنا مغمى عليه
لكنّه افاق بعد 10 أيام

253
00:35:00,139 --> 00:35:08,264
المثابره إلى البوذيه ، تضمن إنضمامه إلينا

254
00:35:10,015 --> 00:35:13,639
....أتى هارما أيضا إلى الشرق بمثل هذه المثابره

255
00:35:10,015 --> 00:35:13,639
تنويه   هارما : عابد بوذى مؤسس الشاولين

256
00:35:13,766 --> 00:35:22,600
ووضع أسس الشاولين....

257
00:35:24,850 --> 00:35:29,184
ما هو رأيكم ، إخوتى ؟

258
00:35:30,058 --> 00:35:32,808
أنت على حق ، أخونا

259
00:35:36,310 --> 00:35:38,726
شكرا لك أيها الأب الأكبر

260
00:36:23,648 --> 00:36:24,814
صباح الخير

261
00:36:29,191 --> 00:36:31,232
صباح الخير ، سيّدى

262
00:36:33,441 --> 00:36:34,565
صباح الخير -
صباح الخير -

263
00:36:45,275 --> 00:36:46,192
سان-تا

264
00:36:47,525 --> 00:36:48,359
سان-تا

265
00:36:48,984 --> 00:36:52,567
صباح الخير ، سّدى

266
00:36:52,693 --> 00:36:57,693
منذ متى وأنت هنا ؟ -
أكثر من سنه -

267
00:36:57,818 --> 00:37:00,777
هل أنت غير قادر على تحمل الفقر ؟

268
00:37:00,902 --> 00:37:04,610
...لا ، ليس هذا ، لكن

269
00:37:06,111 --> 00:37:09,778
لا تخفى شئ عنّى

270
00:37:12,862 --> 00:37:18,112
، سمعت أن الشاولين مقر الـ كونغ-فو
قبل أن أحضر إلى هنا

271
00:37:18,237 --> 00:37:21,862
لكن فى السنه الماضيه ، قمت بأعمال النظافه فقط

272
00:37:21,988 --> 00:37:25,280
لم أرى أى كونغ-فو

273
00:37:25,738 --> 00:37:28,446
يمكنك أن تتعلم لو أردت

274
00:37:28,572 --> 00:37:35,031
طالما تريد ذلك ، أى راهب يمكنه أن يتعلم
من غرف الشاولين الـ 35

275
00:37:35,156 --> 00:37:39,406
من سيعلم أنك تريد إذا لم تخبرنا ؟

276
00:37:39,949 --> 00:37:43,823
لماذا تريد أن تتعلم الـ كونغ-فو ؟

277
00:37:44,240 --> 00:37:46,782
بأمانه ، سيّدى

278
00:37:46,908 --> 00:37:48,824
...قبل أن أصل إلى هنا

279
00:37:48,950 --> 00:37:52,783
رأيت الناس مضطهده بقواعد إستبداديّه

280
00:37:52,908 --> 00:37:58,116
لو تعلموا الـ كونغ-فو ، سوف يستطيعون الدفاع عن أنفسهم

281
00:37:58,241 --> 00:38:02,241
.....ويقاتلوا الأعداء ، لذا

282
00:38:02,784 --> 00:38:04,742
جيّد ، جيّد ، سان-تا

283
00:38:10,576 --> 00:38:14,618
عبّاد بوذا يجب أن لا يفكروا هكذا

284
00:38:10,576 --> 00:38:14,618
أستغفر الله العظيم ،  " قل هو الله أحد " أنا أترجم كلامهم فقط

285
00:38:14,744 --> 00:38:18,078
!لا تذكر هذا مره أخرى

286
00:38:18,203 --> 00:38:22,536
لن أتراجع ، أنا مصمم

287
00:38:24,954 --> 00:38:29,828
سيّدى ، هل مازال يمكننى أن أتعلم الـ كونغ-فو ؟

288
00:38:29,954 --> 00:38:34,578
يوجد 35 غرفه فى الشاولين ، بأيهما تريد أن تبدأ ؟

289
00:38:34,704 --> 00:38:38,454
أكثرهم تقدما ؟

290
00:38:38,580 --> 00:38:40,330
!أعلى غرفه ، بالطبع

291
00:38:40,455 --> 00:38:43,664
حسنا ، سأبدأ بها

292
00:39:36,878 --> 00:39:38,169
سيّدى

293
00:39:38,294 --> 00:39:40,877
: إستمع ، البوذا يقول

294
00:39:41,003 --> 00:39:43,795
الفراغ يوجد فى الخمسه الخالده

295
00:39:43,920 --> 00:39:46,545
لا بصرَ ، لا صوت ، لا رائحة ، لا طعم ، لا إحساس

296
00:39:46,671 --> 00:39:49,671
النكهات الخمسه توقف التذوّق

297
00:39:51,963 --> 00:39:54,712
النغمات الخمسه تصم الأذن

298
00:39:56,797 --> 00:39:59,839
الألوان الخمسه تعمى العين

299
00:40:01,631 --> 00:40:04,965
لا يمكنه الرؤيه أيضا

300
00:40:05,881 --> 00:40:08,381
لكنه لن ينتهى

301
00:40:08,507 --> 00:40:10,090
الخلود أن تكون واحد

302
00:40:10,215 --> 00:40:13,298
لكن كل شئ سيأتيك

303
00:40:14,382 --> 00:40:17,507
....من غير حكمه...من غير

304
00:40:19,132 --> 00:40:20,549
!إرحل

305
00:40:22,967 --> 00:40:25,800
لا مكسب ، بدون الحكمه

306
00:40:25,925 --> 00:40:28,675
المكسب غير دائم

307
00:40:28,800 --> 00:40:31,591
كل الرجال سيأتون لى أنا

308
00:40:31,717 --> 00:40:34,342
للإستراحه

309
00:40:34,843 --> 00:40:37,342
والسعاده والسلام

310
00:40:37,468 --> 00:40:40,385
إنه مخفى وغير مسموع

311
00:40:40,510 --> 00:40:43,468
وغير منتهى

312
00:40:43,844 --> 00:40:46,844
هل تسمع صوت الجرس ؟

313
00:40:46,969 --> 00:40:50,885
القلب هادئ ، لا نسمع شيئا

314
00:40:59,595 --> 00:41:03,887
كم مره تقرأ النص ؟

315
00:41:04,596 --> 00:41:06,012
...أنا...أنا

316
00:41:08,638 --> 00:41:10,179
!إذهب

317
00:41:10,305 --> 00:41:13,139
سيّدى ، أتيت لأتعلم فنون الدفاع عن النفس

318
00:41:13,264 --> 00:41:14,972
!إخرج

319
00:41:22,682 --> 00:41:26,432
لا أحد يعلم فنون الدفاع عن النفس هنا

320
00:41:26,765 --> 00:41:29,432
هذه أكثر الحجر تقدما

321
00:41:30,349 --> 00:41:33,474
لن تفهمها

322
00:41:33,599 --> 00:41:36,891
أرغب فى البدء من البدايه

323
00:42:20,896 --> 00:42:25,355
إعبر البركه لتدخل إلى صالة الطعام -
حاضر -

324
00:42:32,939 --> 00:42:35,731
أخى ، هذه هى الغرفه 35 ؟

325
00:42:35,856 --> 00:42:40,314
إخرس ، ستجوع لو تأخرت

326
00:43:05,735 --> 00:43:09,318
الجسد النقى خفيف ، والخطوات ثابته

327
00:43:09,444 --> 00:43:13,861
لا تدخل الصاله إذا إتسخت ملابسك

328
00:44:51,871 --> 00:44:54,495
كيف تجرؤ على الدخول إلى هنا ؟

329
00:44:54,622 --> 00:44:58,163
....سيّدى ، أريد -
تتناول ثعبان البحر ؟ -

330
00:45:03,539 --> 00:45:05,414
تعالى معى

331
00:45:22,333 --> 00:45:24,790
قف على الخشب

332
00:45:25,583 --> 00:45:27,208
!إقفز

333
00:45:31,125 --> 00:45:33,000
!إلتف

334
00:45:36,709 --> 00:45:37,792
!كل

335
00:46:06,463 --> 00:46:08,962
إخرج ، أنت ميئوس منك

336
00:46:09,088 --> 00:46:12,047
نظف كل الأطباق ولوازم المائده

337
00:47:01,511 --> 00:47:05,552
الجدار منخفض ، لكن قوة الأب أكبر

338
00:47:07,386 --> 00:47:10,595
إنه سقط فيها

339
00:47:12,637 --> 00:47:16,512
لا تضحكوا ، إنه مبتدئ فقط

340
00:47:17,679 --> 00:47:20,262
إدخلوا صالة الطعام

341
00:48:50,564 --> 00:48:54,147
....سان-تا ، أنت مذهل

342
00:49:27,235 --> 00:49:31,276
ركز ، وستجد الطريقه

343
00:49:31,403 --> 00:49:35,736
!تابعوا التمرن يوميا ، هيّا

344
00:50:03,864 --> 00:50:05,572
!توقف

345
00:50:08,864 --> 00:50:13,656
الخشب ينجرف ، طفوه محدود

346
00:50:13,782 --> 00:50:18,699
كلما زاد وزنك ، كلما غرق أسرع

347
00:50:21,533 --> 00:50:23,032
سان-تا -
نعم -

348
00:50:23,158 --> 00:50:26,117
إرمى الطبق بقوه فى الماء

349
00:50:31,158 --> 00:50:40,076
غرق الطبق فى الماء مثل الخشب الذى خطوتم عليه

350
00:50:49,744 --> 00:50:54,578
أحافظ على حركة الطبق ، متوازن

351
00:50:54,995 --> 00:51:00,287
بنفس الطريقه ، تحرك بسرعه ، إجعل جسدك متوازن

352
00:51:00,412 --> 00:51:04,745
تناسق العقل يؤدى إلى تناسق الجسد

353
00:51:04,870 --> 00:51:07,579
يجب أن تأخذوا هذا بعين الإعتبار

354
00:51:28,790 --> 00:51:33,124
قوه ، توازن ، سرعه

355
00:52:35,131 --> 00:52:39,714
قوه ، توازن ، سرعه ، حسنا

356
00:52:41,132 --> 00:52:44,215
....سيّدى ، أنا -
إذهب -

357
00:52:46,215 --> 00:52:49,424
أتوسل إليك لتعلمنى ، سيّدى

358
00:52:52,091 --> 00:52:56,216
الغرفه 34 تعّلم قوة الذراع

359
00:52:56,341 --> 00:53:02,008
القبضه ، باطن الكف ، السكينه ، السيف ، العصا ، الرمح

360
00:53:02,509 --> 00:53:06,593
...كلها تعتمد على قوة الذراع ، انظر

361
00:53:11,302 --> 00:53:13,427
: هذه هى الطريقه الأساسيه

362
00:53:13,552 --> 00:53:15,926
إحمل الماء إلى أعلى المنحدر

363
00:53:16,052 --> 00:53:21,677
صبه إلى الأسفل لتحافظ على سريانه

364
00:53:22,553 --> 00:53:29,470
تذكر ، يجب أن تفرد ذراعك بشكل مستقيم

365
00:53:30,846 --> 00:53:37,888
يجب أن تحمل الماء يوميا لتبنى ذراعيك ، إذهب الأن -
حاضر -

366
00:55:32,442 --> 00:55:37,776
لم أتوقع أن يتقنها بسرعه

367
00:55:42,360 --> 00:55:50,693
لا تساعد الأخرين فى أثناء تدريبهم
فهذا سيضرهم

368
00:55:53,362 --> 00:55:56,528
....إنتهكت قاعدتنا ، إرحل

369
00:55:56,654 --> 00:56:01,862
....سيّدى -
إذهب إلى الغرفه 33 -

370
00:56:04,987 --> 00:56:06,987
شكرا ، سيّدى

371
00:56:08,196 --> 00:56:10,945
هذه الغرفه أسهل نسبيا

372
00:56:11,072 --> 00:56:13,988
....عندما تسمعنى أطرق على الخشب

373
00:56:14,113 --> 00:56:17,613
إضرب الجرس....

374
00:56:23,573 --> 00:56:28,114
....سيّدى ، أنا هنا لأتعلم الـ كونغ-فو، ليس

375
00:56:28,240 --> 00:56:32,491
لا تقلل من شأن عصا البامبو ، جاي-واى

376
00:56:40,866 --> 00:56:42,574
تزن المطرقه 10 أواقى

377
00:56:42,700 --> 00:56:45,575
إنها تلاءم عصا 12 قدم

378
00:56:45,700 --> 00:56:51,992
عصا 12 قدم ومطرقه تزن 10 أواقى
الأن تزن 120 أوقيه

379
00:56:54,244 --> 00:56:58,118
ما مقدار ما سيتحمله رسغك ؟

380
00:56:58,743 --> 00:57:02,035
أتطلع للمحاوله

381
00:57:17,704 --> 00:57:20,829
زد قدمين للأمام

382
00:57:31,664 --> 00:57:33,372
......مستعد

383
00:58:19,586 --> 00:58:22,211
تابع التمرين

384
01:00:53,978 --> 01:00:56,644
إحترامى للأب

385
01:00:57,103 --> 01:01:04,937
هل إنتهيت من غرفه الرسغ ؟ -
نعم ، أخبرنى المراقب بالذهاب -

386
01:01:05,896 --> 01:01:11,480
....جيّد ، إبدأ اليوم

387
01:01:11,604 --> 01:01:14,438
كجائزه لمجهودك

388
01:01:14,814 --> 01:01:17,689
ستكون مسؤولا عن غرفة سوترا

389
01:01:17,814 --> 01:01:20,439
شكرا ، أيها الأب

390
01:01:33,274 --> 01:01:41,190
، أخى ، سان-تا طموح
هذا قد يجلب المشاكل

391
01:01:41,442 --> 01:01:44,442
ليس كباقى إخوتنا فى البوذيّه

392
01:01:44,567 --> 01:01:48,025
هذا المعبد فى حالة سلام

393
01:01:48,151 --> 01:01:52,359
لكن الخارج مبّد بالغيوم

394
01:01:52,484 --> 01:01:56,860
ربما نحتاج شخص مثله

395
01:02:07,194 --> 01:02:10,528
لو سمحت أردنى ، سيّدى

396
01:02:15,070 --> 01:02:20,070
قف بين أعواد البخور التى تحترق

397
01:02:20,321 --> 01:02:20,695
حاضر

398
01:02:33,448 --> 01:02:41,990
أى أحد يتدرب الدفاع عن النفس يجب أن يمتلك
عين حادة النظر ، راقب الشمعه

399
01:02:56,158 --> 01:02:59,199
.....عندما تتحرك الشمعه

400
01:02:59,326 --> 01:03:02,576
يجب أن تتبعها عينك...

401
01:03:02,701 --> 01:03:05,951
لكن تذكر

402
01:03:06,576 --> 01:03:10,868
رأسك يجب أن لا تتحرك

403
01:03:14,243 --> 01:03:15,576
!إبدأ

404
01:04:24,084 --> 01:04:28,001
أخبرتك أن لا تحرك رأسك

405
01:04:28,710 --> 01:04:30,627
مره أخرى

406
01:04:54,421 --> 01:04:58,463
....حسنا ، إختفى الهدف

407
01:04:58,588 --> 01:05:02,922
لكن، مازال يجب على الأعين أن لا تتحرك

408
01:05:05,756 --> 01:05:11,798
الأعين لامعه ، والأطراف رشيقه

409
01:05:12,507 --> 01:05:16,632
هذه هى الطريقه لفعلها

410
01:05:16,799 --> 01:05:17,799
حاضر

411
01:05:22,341 --> 01:05:24,424
إستدر

412
01:05:48,052 --> 01:05:52,760
سان-تا ، إضرب الأعمده العاكسه للضوء

413
01:06:46,017 --> 01:06:51,601
أنت أكثر تلاميذى البارزين

414
01:06:53,267 --> 01:06:55,558
شكرا ، سيّدى

415
01:06:56,477 --> 01:06:58,268
حجرة الرأس

416
01:07:31,231 --> 01:07:32,355
تابع

417
01:07:45,357 --> 01:07:48,440
لا تخفض رأسك ، قف

418
01:07:49,524 --> 01:07:53,107
ضع يديك فى جنبك ، إستخدم رأسك لتضرب أكياس الرمل

419
01:07:53,233 --> 01:07:55,524
ثم أحرق البخور عند الراهب -
حاضر -

420
01:08:14,235 --> 01:08:15,609
مره أخرى

421
01:08:27,070 --> 01:08:28,528
إنهض

422
01:08:28,654 --> 01:08:33,862
....سيّدى ، أنا -
تنهار سريعا ؟ -

423
01:08:34,988 --> 01:08:37,654
إنهض الأن ، أكمل ، هيّا

424
01:09:11,908 --> 01:09:13,157
سيّدى

425
01:09:13,284 --> 01:09:16,242
...سان-تا ، بعد عمل شاق لمدة سنتين

426
01:09:16,909 --> 01:09:21,201
تمكنت من الدخول إلى هذه الصاله....

427
01:09:22,410 --> 01:09:26,243
سان-تا ، الرأس أهم شئ

428
01:09:26,994 --> 01:09:30,035
و آخر مراحل التمرين

429
01:09:30,160 --> 01:09:36,244
بعد الإنتهاء منها ، يمكنك أن تتعلم القتال و إستخدام الأسلحه

430
01:09:41,203 --> 01:09:43,494
قدّم البخور

431
01:09:50,538 --> 01:09:54,746
!إستخدم كل قوتك لتضربها ، إنهض

432
01:10:33,042 --> 01:10:36,251
لقد سجلت رقم قياسى جديد

433
01:10:36,668 --> 01:10:45,335
قد أنهيت المهارات الأساسيه الخاصه
بـ 10 غرف فى 25 شهر

434
01:10:45,960 --> 01:10:49,543
لم أكن لأفعلها بدون المعلمين

435
01:10:49,669 --> 01:10:53,210
...يكمنك أن تتدرب على الملاكمه الأن

436
01:10:53,336 --> 01:10:59,378
السكين ، العصا ، المهارات الأخرى...
حاضر -

437
01:11:00,712 --> 01:11:03,503
قاضى العداله

438
01:11:03,629 --> 01:11:08,046
سأجعله رئيس منزل هارما

439
01:11:12,130 --> 01:11:16,088
سان-تا ، ألقى التحيه على هذان الأبوان -
حاضر -

440
01:11:51,342 --> 01:11:53,925
!توقف

441
01:12:08,678 --> 01:12:10,511
!أكمل

442
01:13:10,685 --> 01:13:12,477
!سان-تا

443
01:13:21,061 --> 01:13:22,852
غرفة الأرجل

444
01:13:39,438 --> 01:13:42,937
سيّدى -
سان-تا ، لست سيئا ، لست سيئا حقا -

445
01:13:48,439 --> 01:13:50,813
غرفة السيف

446
01:15:47,118 --> 01:15:48,118
إلتفوا بسرعه

447
01:17:06,503 --> 01:17:08,919
طالب جيّد

448
01:17:25,171 --> 01:17:26,796
سان-تا

449
01:17:40,923 --> 01:17:46,090
سان-تا ، جدير بالثناء أن تنتهى من
.....الـ 35 غرفه للـ كونغ-فو

450
01:17:46,215 --> 01:17:50,881
فى 5 سنين فقط...

451
01:17:51,341 --> 01:18:00,175
الأن ، سأجعلك نائب مراقب لأى غرفه من الـ 35

452
01:18:02,384 --> 01:18:06,676
أخى ، مركز سان-تا عالى بما يكفى

453
01:18:06,801 --> 01:18:09,801
لقد ترّقى 8 مرات خلال 5 سنوات

454
01:18:09,926 --> 01:18:15,510
مهاراته الحاليه تؤهله ليكون نائب مراقب

455
01:18:15,635 --> 01:18:18,927
مهارات الشاولين إستمرت 1000 عام

456
01:18:19,052 --> 01:18:22,635
لا يجب أن نتخذ قرارات متسرعه

457
01:18:22,761 --> 01:18:25,803
...أرى

458
01:18:25,928 --> 01:18:30,469
إتركه يقاتلنى بأى سلاح

459
01:18:30,595 --> 01:18:35,012
لو نجح ، يترقى إلى مراقب

460
01:18:35,138 --> 01:18:38,887
سمعت ما قاله

461
01:18:39,012 --> 01:18:43,096
ماذا تعتقد ؟

462
01:18:44,972 --> 01:18:47,013
لا أجرؤ

463
01:18:48,264 --> 01:18:52,222
...إنها فكرتى ، لو فزت

464
01:18:52,347 --> 01:18:56,888
يمكنك أن تكون مسؤوولا عن أى غرفة...

465
01:18:57,473 --> 01:19:01,056
إعذرنى إذا ، سيّدى

466
01:19:27,309 --> 01:19:29,184
إحذر

467
01:20:08,189 --> 01:20:12,106
شكرا ، سيّدى ، لقد خسرت

468
01:20:14,898 --> 01:20:18,773
يمكنك أن تتحدانى فى أى قت

469
01:22:07,952 --> 01:22:12,119
كم مره لمستك ؟ -
لمستنى 17 مره -

470
01:22:12,245 --> 01:22:16,995
كان بأمكانى أن أجرحك بهذا السيف

471
01:22:21,495 --> 01:22:23,454
أنت على حق

472
01:22:26,038 --> 01:22:29,205
سأتابع تمرينى

473
01:22:32,997 --> 01:22:39,997
أخى ، أعتقد أنه لن يفوز أبدا -
ليس بالضروره -

474
01:24:11,050 --> 01:24:14,258
ما هذا السلاح الذى يستخدمه ؟

475
01:24:14,383 --> 01:24:18,467
قضيبان مرتبطان ببعض من صنعه

476
01:24:54,055 --> 01:24:57,305
جيّد ، تلك الضربه ليست سيئه

477
01:24:58,846 --> 01:25:00,471
!هيّا

478
01:25:05,555 --> 01:25:07,971
سيّدى ، هل أنت بخير ؟

479
01:25:08,098 --> 01:25:11,390
سان-تا ، مازال سلاحى معى

480
01:25:42,851 --> 01:25:44,684
إعذرنى

481
01:25:46,352 --> 01:25:52,227
أيها الأب ، يمكن لـ سان-تا أن يتولى مسؤولية أى غرفة الأن

482
01:25:52,353 --> 01:25:58,144
...سان-تا ، إختر مسؤولية أى من الغرف الـ 35

483
01:25:58,853 --> 01:26:01,353
ما عدا أعلى غرفه....

484
01:26:01,479 --> 01:26:06,646
فطريقتك فى البوذيّه ليست متقدمه بما يكفى

485
01:26:06,771 --> 01:26:11,479
أيها الأب ، لم أتخذ قرارى بعد

486
01:26:11,605 --> 01:26:14,563
ولا يهمك ، سأمهلك ثلاثة أيام

487
01:26:14,689 --> 01:26:17,563
شكرا لك ، أيها الأب

488
01:26:18,814 --> 01:26:21,522
يوجد 35 غرفة فقط فى الشاولين

489
01:26:21,648 --> 01:26:23,606
ليس هناك 36

490
01:26:23,731 --> 01:26:27,856
....أعلم ، أود أن أنشأها

491
01:26:28,856 --> 01:26:30,439
....هذه الغرفه الـ 36

492
01:26:30,565 --> 01:26:37,024
من المؤسف أن فنون الشاولين محصوره فى المعبد فقط

493
01:26:37,149 --> 01:26:40,732
يجب أن تدرس للكل

494
01:26:41,525 --> 01:26:44,775
هذه فكرتى عن الحجرة الـ 36

495
01:26:44,900 --> 01:26:49,650
لأدرس فنون الدفاع الذاتى للعامّه

496
01:26:53,026 --> 01:26:57,110
نحن لا نتدخل فى شئون دنيويّة

497
01:26:57,235 --> 01:27:00,985
ولا ندخل تلاميذ علمانيين

498
01:27:01,111 --> 01:27:02,652
إنسى هذا

499
01:27:02,777 --> 01:27:06,402
أيها الأب ، هذا يؤثر على إنتقال فنون الدفاع الذاتى للأجيال القادمه

500
01:27:06,528 --> 01:27:09,528
....رجاء ، غتركنى أسجل شبان واعدين

501
01:27:09,653 --> 01:27:11,111
وأدربهم فى الغرفة 36...

502
01:27:11,237 --> 01:27:15,987
هراء ، كيف تجرؤ على الكلام مره أخرى ؟

503
01:27:20,279 --> 01:27:23,112
....لا أقصد -
!إخرس -

504
01:27:23,238 --> 01:27:25,238
أرجوا منك إعادة النظر ، أيها الأب

505
01:27:25,363 --> 01:27:27,696
ضابط العداله

506
01:27:28,154 --> 01:27:34,363
تلميذنا سان-تا يجب أن يعاقب -
حاضر -

507
01:27:40,198 --> 01:27:43,490
سان-تا ، لقد إنتهكت قواعدنا

508
01:27:43,615 --> 01:27:47,448
يجب أن تجمع المساهمات

509
01:27:47,824 --> 01:27:50,407
لا ترجع إلا حينما يكتمل الكتاب

510
01:27:50,533 --> 01:27:55,366
نعم ، أيها الأب ، أنا أستحق العقاب

511
01:27:56,575 --> 01:27:59,700
إرحل غدا فى الصباح

512
01:28:45,289 --> 01:28:52,622
أتريد الصلاه على شيانج تاى ؟
كلهم أموات

513
01:28:52,747 --> 01:28:55,998
قد دفنوا فى المقبره الشرقيّه

514
01:28:56,123 --> 01:28:59,290
إذهب إلى هناك وصلى عليهم

515
01:29:09,041 --> 01:29:12,624
عمى واى ، يمكنك أن تنام فى سلام

516
01:29:12,749 --> 01:29:17,374
نحن سنكمل مهمتك

517
01:29:17,500 --> 01:29:21,041
هونج سى-كوان ، علمت أنك ستكون هنا
لدفن أتباعك

518
01:29:21,168 --> 01:29:23,042
!إهرب

519
01:29:26,002 --> 01:29:29,043
إذهب! أنظر أنت تريد الهرب

520
01:29:29,460 --> 01:29:33,711
جيّد! سأقتلك واحد بعد الآخر

521
01:29:35,210 --> 01:29:38,002
هيّا حاول

522
01:30:23,674 --> 01:30:26,424
تانج سان-ياو ، أنت خبيث جداً

523
01:30:26,550 --> 01:30:31,758
نائبك سيعاقب -
إرحل ، أيها الراهب الدموى -

524
01:30:31,884 --> 01:30:33,800
سيّدى ، لا تتدخل

525
01:30:33,925 --> 01:30:36,550
إذا أنت متواطئ

526
01:30:44,302 --> 01:30:46,926
تانج سان-ياو ، تذّكر قبل 7 سنوات

527
01:30:47,051 --> 01:30:52,343
صادرت مدرستى ودكّانى وقتلتى عائلتى كلها ؟

528
01:30:53,136 --> 01:30:57,802
!أنت ليو يو-دى ، هارب
!إقبضوا عليه

529
01:31:01,304 --> 01:31:04,970
إذهب ساعد إخوتك -
!حاضر -

530
01:32:42,023 --> 01:32:45,397
أنت بوذىّ ، كن رحيما

531
01:32:45,899 --> 01:32:49,066
حتى بوذا يجب أن يهزم الشر

532
01:32:49,191 --> 01:32:51,774
لا يمكن للراهب أن يقتل

533
01:32:51,899 --> 01:32:56,358
!لراهب لا يمكنه لكن أنا يمكننى ، سأفعلها أنا

534
01:33:00,442 --> 01:33:03,900
تانج سان-ياو ، قتلت رجالى

535
01:33:04,026 --> 01:33:07,193
!سأَطعنك 1000 مرةَ

536
01:33:11,360 --> 01:33:13,734
بوذا المراقب

537
01:33:23,235 --> 01:33:30,319
الحمد لله ، يمكن لشهدائنا أن يروك تموت هنا

538
01:33:32,362 --> 01:33:39,320
سيّدى ، أريد تعلم فنون الدفاع النفس
لو سمحت إقبلنى كتلميذ لديك

539
01:33:41,613 --> 01:33:48,404
جيّد ، أتيت من الشاولين لأضم تلاميذ واعدين

540
01:33:49,739 --> 01:33:54,447
ساى-كوان ، هل تيين-تا مازال فى كانتون ؟ -
أجل -

541
01:33:55,615 --> 01:33:59,990
يده ملوّثه بدم الهان

542
01:34:00,865 --> 01:34:06,949
يجب أن نتخلص منه بأى ثمن

543
01:34:08,075 --> 01:34:10,283
سنخطط جيّدا

544
01:34:10,616 --> 01:34:14,157
جد مخبأ فى البدايه ، لا تكن عجولا

545
01:34:14,283 --> 01:34:17,866
هل تعرف شباب طموح غيرك ؟

546
01:34:17,992 --> 01:34:22,117
نعم ، تونج كيان-جن

547
01:34:23,159 --> 01:34:27,159
: تونج كيان-جن ، أمر الحاكم

548
01:34:27,284 --> 01:34:29,951
إصنع دفعه من العجلات

549
01:34:36,869 --> 01:34:41,827
سلمهم خلال شهر واحد -
لا أستطيع ، يحتاجون إلى سنه -

550
01:34:41,953 --> 01:34:45,619
سنه واحده ؟ هل ترفض ؟

551
01:34:47,745 --> 01:34:50,787
هل تريد أن تنضم للموتى ؟

552
01:34:50,912 --> 01:34:53,203
هل تريد مساعدتى ؟

553
01:34:57,913 --> 01:35:00,788
سأعلمك لتكون أذكى

554
01:35:06,747 --> 01:35:08,664
!إضربوه

555
01:35:20,415 --> 01:35:23,123
ستفعلها أم لا ؟

556
01:35:23,250 --> 01:35:26,250
على جثتى

557
01:36:12,963 --> 01:36:14,379
أنت تضيع قوتك

558
01:36:14,672 --> 01:36:17,839
من الأفضل أمسكها بالقرب من الرأس

559
01:36:29,465 --> 01:36:31,340
شكرا ، نصيحتك مفيده

560
01:37:02,552 --> 01:37:03,968
!النجده

561
01:37:06,844 --> 01:37:09,468
هل مازلت تريد العجلات ؟

562
01:37:09,594 --> 01:37:13,761
لا ، لا - عليك اللعنه -
جيّد ، جيّد -

563
01:37:19,429 --> 01:37:21,470
!سيّدى ، سيّدى

564
01:37:31,472 --> 01:37:36,931
سيدى...إسمح لى أن أتبعك

565
01:37:38,681 --> 01:37:39,639
لماذا ؟

566
01:37:39,764 --> 01:37:43,597
أَحترمك . رجاءً علّمني
رجاءً خذني كتلميذك

567
01:37:45,557 --> 01:37:47,806
تونج كيان-جن ، ماذا حدث لك ؟

568
01:37:47,932 --> 01:37:51,849
قلت بأنك لن تحترم أي واحد
!وسوف تتحدى حتى الألهة ؟

569
01:37:51,974 --> 01:37:56,890
لم تركع لراهب الأن ؟

570
01:37:58,434 --> 01:38:02,434
ماذا تعرف ؟ إنه ليس راهب

571
01:38:02,559 --> 01:38:05,308
إنه يصنع المعجزات

572
01:38:05,434 --> 01:38:07,183
قال لى بعض الكلمات

573
01:38:07,309 --> 01:38:10,143
فأخفت التتار وهزمتهم

574
01:38:11,435 --> 01:38:14,518
إذا ، هل أنت كما يقول ؟

575
01:38:15,269 --> 01:38:16,518
لا ، لست كذلك

576
01:38:17,768 --> 01:38:20,518
أنا مجرد راهب من الشاولين

577
01:38:20,769 --> 01:38:25,145
قد علمتك أن تتجنّب الإلتحام المباشر

578
01:38:25,270 --> 01:38:28,353
هم تعلّموا الـ كونغ-فو ، أما أنت فلا

579
01:38:28,478 --> 01:38:34,895
إستخدام سلاح ثقيل يبطئك ويضعك فى موضع ضعف

580
01:38:35,021 --> 01:38:40,854
صحيح -
لو آه-كاى ، هل أنت مقتنع الأن ؟ -

581
01:38:43,855 --> 01:38:46,813
سيّدى ، هذا بلا معنى

582
01:38:57,023 --> 01:38:59,856
لو آه-كاى ، هل تستطيع الحركه ؟

583
01:39:08,025 --> 01:39:10,482
لو آه-كاى ، لا تفعل حركات حمقاء

584
01:39:10,607 --> 01:39:13,816
سيّدى ، إقتنعت

585
01:39:20,567 --> 01:39:23,734
سيّدى ، إقتنعت

586
01:39:23,860 --> 01:39:27,401
هل أنت متأكد الأن ؟ -
أنا ، أنا متأكد -

587
01:39:28,319 --> 01:39:31,818
سيّدى ، من فضلك إدخل لتتناول الشاى

588
01:40:03,572 --> 01:40:07,405
سيّدى ، أنا إقتنعت حقا

589
01:40:14,948 --> 01:40:20,365
كيف مات تانج سان-ياو ؟

590
01:40:20,866 --> 01:40:23,782
لم تكتشف بعد ؟

591
01:40:23,908 --> 01:40:26,074
قتل بالسكينه

592
01:40:26,199 --> 01:40:27,949
أريد من قتله

593
01:40:28,074 --> 01:40:30,407
حاضر ، نحن نحقق فى ذلك

594
01:40:31,491 --> 01:40:35,909
إقتل كل المشتبه بهم

595
01:40:35,909 --> 01:40:36,950
حاضر

596
01:40:41,951 --> 01:40:45,826
أخبرنى بما تكتشفه

597
01:40:48,368 --> 01:40:49,368
حاضر

598
01:40:50,827 --> 01:40:53,911
هذا سكن الجنرال تيين-تا

599
01:40:54,036 --> 01:40:57,286
يقوم بدوريه فى المدبنه يوميّا

600
01:40:57,411 --> 01:41:03,119
يجب أن يعبر هذا الشارع ليصل إلى بوابة المدينه

601
01:41:03,787 --> 01:41:12,079
وجود دكاكين على كلا جانبىّ الشارع
جعل الإمساك به صعب

602
01:41:18,580 --> 01:41:22,330
هل هناك عائلات فى هذا الشارع ؟ -
أجل -

603
01:41:24,456 --> 01:41:25,705
هناك دكان طحّان أرز

604
01:41:26,373 --> 01:41:29,290
ظهراً لظهر بسكن الجنرال

605
01:41:29,415 --> 01:41:33,915
هل يعيش العديد من الناس هناك ؟ -
يبدو أن هناك شخص واحد فقط -

606
01:41:57,376 --> 01:41:58,876
...سيّدى

607
01:41:59,418 --> 01:42:00,959
فليباركك بوذا

608
01:42:05,169 --> 01:42:09,710
...أنا -
لا يأتى أحد للقرابين فى هذا الوقت المتأخر -

609
01:42:09,836 --> 01:42:13,003
....ماذا تفعل؟ إذهب الأن

610
01:42:21,213 --> 01:42:23,504
مذا تعنى بهذا ؟

611
01:42:30,047 --> 01:42:33,505
سيّدى ، إعذرنى رجاءً

612
01:42:33,838 --> 01:42:35,713
ماذا تريد ؟

613
01:42:36,506 --> 01:42:39,005
هل يمكننى أن أعرف إسمك ، سيّدى ؟

614
01:42:41,798 --> 01:42:45,048
مات أبى ولم يخبرنى بإسمى

615
01:42:45,173 --> 01:42:47,464
لذا ليس لى إسم

616
01:42:47,590 --> 01:42:50,089
بدأت طحن الأرز وأنا فى السادسه

617
01:42:50,216 --> 01:42:54,549
لذا يدعوننى الطحّان سته

618
01:42:54,674 --> 01:43:01,925
أنا سان-تا من معبد الشاولين -
....يقول الناس أن رهبان الشاولين -

619
01:43:02,133 --> 01:43:06,467
ممتازين فى الـ كونغ-فو ، لا عجب...

620
01:43:06,592 --> 01:43:09,675
تدرّبت على الـ كونغ-فو لعدة سنوات

621
01:43:10,218 --> 01:43:15,134
أنا طحنت الأرز لعدة سنوات ولدى أرجل قويّه

622
01:43:18,927 --> 01:43:20,384
هل تريد تجربتهم ؟

623
01:43:21,886 --> 01:43:25,719
أراهن أنك تستطيع فكّها ، فأنت لست بقوّتى

624
01:43:36,012 --> 01:43:42,304
شربت أكثر من اللازم اليوم لذا حركتى ضعيفه ، لكن حركتك مقبوله

625
01:43:42,387 --> 01:43:45,304
!دعنا نذهب لنشرب ، هيّا

626
01:43:45,805 --> 01:43:50,346
لا يمكنك البقاء هنا بعد الأن -
لماذا ؟ -

627
01:43:50,472 --> 01:43:57,597
سيحدث شئ عظيم فى منزل الجنرال قريبا

628
01:44:04,391 --> 01:44:05,681
ماذا سيحدث ؟

629
01:44:06,182 --> 01:44:09,681
سيموت الجنرال تيين-تا

630
01:44:10,891 --> 01:44:15,724
كيف تقول هذا ؟
ألا تخاف من الإعدام ؟

631
01:44:16,100 --> 01:44:18,766
إرحل من هنا الأن ، ألن تفعل ؟

632
01:44:18,892 --> 01:44:22,308
لا يهمنى إذا كنت من الشاولين أو غيره

633
01:44:22,434 --> 01:44:24,725
لو سمحت إرحل ، أرجوك

634
01:44:24,851 --> 01:44:27,976
قتل تتار شينج العديد من الناس

635
01:44:28,102 --> 01:44:31,185
ألا تريد أخذ الحق ؟

636
01:44:31,310 --> 01:44:36,394
...أنا مجرد طحّان أرز ، حتى لو أردت
ماذا سأفعل ؟

637
01:44:36,519 --> 01:44:38,560
أفضل أن أشرب

638
01:44:39,603 --> 01:44:45,728
الكثير من الناس يعانون لأن هناك الكثير ممن يفكرون هكذا

639
01:44:45,853 --> 01:44:48,770
يجب أن تكون واضحا

640
01:44:48,895 --> 01:44:51,561
أريد إستعارة دكانك

641
01:44:51,688 --> 01:44:55,938
...لا..إذا فعلت
لن أستطيع البقاء هنا بعد ذلك

642
01:44:56,063 --> 01:44:59,479
لا تقلق ، سأخذك إلى الشاولين

643
01:45:28,775 --> 01:45:33,483
لورد شينج أمسكناهم بالقرب من المقبره

644
01:45:33,609 --> 01:45:36,025
!إقتلهم جميعا -
حاضر -

645
01:45:36,150 --> 01:45:37,400
!توقف

646
01:45:40,484 --> 01:45:44,859
لورد شينج ، أنا من قتل تانج ساو-ياو

647
01:45:46,193 --> 01:45:48,151
!ليس هم

648
01:45:48,485 --> 01:45:49,985
أنت ؟

649
01:45:51,069 --> 01:45:55,236
كيف قتلته ؟

650
01:46:01,987 --> 01:46:03,528
بهذا

651
01:46:03,654 --> 01:46:05,821
!خذوه -
حاضر -

652
01:46:19,947 --> 01:46:22,571
أين تعلمت هذا ؟

653
01:46:22,698 --> 01:46:25,239
فى معبد الشاولين

654
01:48:10,501 --> 01:48:13,668
!أخبر الجنرال!بسرعه -
حاضر -

655
01:49:09,466 --> 01:49:15,299
سيّدى ، إنهم يفوقننا عددا -
أجل ، هناك العديد منهم -

656
01:49:15,425 --> 01:49:18,841
كل يوم يوقظوننى مبكراً

657
01:49:21,009 --> 01:49:23,675
هل بإمكانك الهدوء رجاءً ؟

658
01:49:23,801 --> 01:49:27,217
لا ، لا يمكننى ، أن طحّان أرز

659
01:49:31,552 --> 01:49:33,843
هذا طحين

660
01:49:35,927 --> 01:49:39,927
القاده شينج و تانج مشهورين

661
01:49:40,052 --> 01:49:42,594
....هم فشلوا لأن

662
01:49:45,220 --> 01:49:49,596
لو أتى رهبان آخرون

663
01:49:49,721 --> 01:49:53,804
!سيكون هناك تمرد فى كانتون -
...نعم -

664
01:49:55,305 --> 01:49:59,764
سأحضر بعض الرجال ليقبضوا عليه

665
01:50:00,388 --> 01:50:04,555
!حتى لو ذهبت إلى الشاولين

666
01:50:17,390 --> 01:50:21,599
!إذهبوا ، إهربوا حالاً... ، إهربوا

667
01:51:17,938 --> 01:51:20,521
إعطينى سيف

668
01:51:38,899 --> 01:51:42,940
!أنت راهب ، هل تنضم إلى الثوّار ؟

669
01:51:47,484 --> 01:51:52,901
أى بوذّى يجب أن يهزم الشر ، كم روحا أزهقت ؟

670
01:51:53,026 --> 01:51:58,401
لقد قتلت العديد ، لكن لم أقتل راهب أبدا

671
01:55:03,256 --> 01:55:05,047
!توقف

672
01:55:34,801 --> 01:55:37,217
!لفّ واستدر

