1
00:00:03,210 --> 00:00:50,195
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:00:56,880 --> 00:01:04,653
<i>كل عام، يتم تهريب آلاف من الناس عبر
.الحدود الأمريكية المكسيكية لأجل المنفعة</i>

3
00:01:04,654 --> 00:01:11,863
<i>هذه الحدود تقع تحت سيطرة
.العصابات المكسيكية</i>

4
00:01:17,742 --> 00:01:22,154
"الحدود الأمريكية المكسيكية، تكساس"

5
00:01:31,829 --> 00:01:35,719
<i>"غاردين"، هذه المروحية "أوماها 4 - 4"
."على إتجاه 158 نحو "لاريدو</i>

6
00:01:37,443 --> 00:01:39,010
<i>."مفهوم، "أوماها 4 - 4</i>

7
00:01:42,187 --> 00:01:44,102
<i>أنّي أرصد حركة على كاميرات
.الأشعة تحت الحمراء</i>

8
00:01:44,276 --> 00:01:46,147
<i>.سأقترب من أجل رؤية أوضح
.تأهب</i>

9
00:02:23,228 --> 00:02:26,100
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

10
00:02:26,274 --> 00:02:29,147
<i>.اجثوا على ركبتيكم وارفعوا ايديكم للأعلى</i>

11
00:02:29,321 --> 00:02:31,541
!ـ أنت! انبطح
!ـ أتحدث الإنجليزية

12
00:02:31,715 --> 00:02:33,194
ـ اتحدث الإنجليزية
ـ انبطح

13
00:02:33,368 --> 00:02:34,868
!ابقى منخفضًا

14
00:02:34,892 --> 00:02:35,892
!انطبح

15
00:02:44,467 --> 00:02:47,905
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

16
00:02:48,079 --> 00:02:52,431
<i>.اجثو على ركبتيك وضع يديك على رأسك</i>

17
00:03:16,194 --> 00:03:19,066
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

18
00:03:19,240 --> 00:03:21,808
<i>.اجثو على ركبتيك وارفع يديك للأعلى</i>

19
00:03:24,289 --> 00:03:28,859
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

20
00:03:35,822 --> 00:03:38,912
!دعني أرى يديك

21
00:03:39,086 --> 00:03:41,785
!أرّني يديك
!أرّني يديك

22
00:03:41,959 --> 00:03:43,134
.. أرّني

23
00:03:44,962 --> 00:03:48,202
<i>.إنتباه
.لقد وقع انفجار</i>

24
00:03:48,226 --> 00:03:49,444
<i>.ضبّاط سقطوا</i>

25
00:04:04,068 --> 00:04:05,678
!هنا

26
00:04:12,772 --> 00:04:15,253
ماذا لديك؟

27
00:04:15,427 --> 00:04:17,472
.سجادات صلاة

28
00:04:26,727 --> 00:04:30,872
"مدينة كانساس"

29
00:04:55,685 --> 00:04:57,556
.مرحبًا، عزيزتي
.أجل

30
00:05:27,194 --> 00:05:29,109
.ابق معي
.ابق معي وحسب

31
00:05:29,283 --> 00:05:31,416
.لا عليك

32
00:05:33,810 --> 00:05:35,420
.فقط رافقني ببطئ وروية

33
00:05:35,594 --> 00:05:37,988
.ابق معي. يا إلهي

34
00:05:38,162 --> 00:05:39,250
.ليس عليك أن تفعل هذا

35
00:05:41,165 --> 00:05:42,732
.ليس عليك أن تفعل هذا، أرجوك

36
00:05:46,265 --> 00:05:47,232
"أخبار عاجلة"

37
00:05:47,432 --> 00:05:51,218
<i>"المشهد في مدينة "كانساس
.الليلة مرعب ومربك وحزين</i>

38
00:05:51,392 --> 00:05:53,481
<i>خمسة عشر شخص من ضمنهم طفلين</i>

39
00:05:53,656 --> 00:05:55,745
<i>لقوا حتفهم حتى الآن مع
.. العديد من الجرحى</i>

40
00:05:55,919 --> 00:05:57,418
<i>.. بقت عائلات الضحايا</i>

41
00:05:57,442 --> 00:06:01,620
<i>الصور الأولية للمهاجمين من
.. كاميرات المراقبة تظهر للعلن</i>

42
00:06:01,794 --> 00:06:05,929
<i>من المتوقع أن وزير الدفاع (جيمس رايلي)
.سيدلي بيانًا حول الهجمات</i>

43
00:06:06,103 --> 00:06:09,497
تركّيزنا المكثف على شفاء
ومساعدة الجرحى

44
00:06:09,672 --> 00:06:11,586
وعائلات أولئك الذين قتلّوا

45
00:06:11,761 --> 00:06:15,547
يتكاتف من خلال عزمنا لمنع
.المزيد من الهجمات

46
00:06:19,769 --> 00:06:21,858
.رسالة إلى المهاجمين

47
00:06:23,990 --> 00:06:27,254
.قنابلكم لا ترّعبنا

48
00:06:27,428 --> 00:06:29,256
.بل تقوينا

49
00:06:29,430 --> 00:06:34,131
تقوينا على إبلاغكم شيء
،مرعب حقًا

50
00:06:34,305 --> 00:06:37,569
.ثقل الجيش الأمريكي كله

51
00:08:14,144 --> 00:08:15,449
!انبطح، انبطح على الأرض

52
00:08:17,669 --> 00:08:19,671
!لا! لماذا أنتم هنا؟

53
00:08:19,845 --> 00:08:21,281
!أنا لست مقاتل

54
00:08:21,455 --> 00:08:22,587
!لست مقاتل

55
00:08:38,755 --> 00:08:42,587
"معسكر ليمونير، جيبوتي"

56
00:09:21,472 --> 00:09:23,039
كيف حالك؟

57
00:09:31,482 --> 00:09:33,202
هل تظن أنّي سأعذبك
بالماء، يا (بشير)؟

58
00:09:36,835 --> 00:09:40,926
.إنه شيء لا علاقة له بالتعذيب

59
00:09:41,100 --> 00:09:43,363
.هذه أفريقيا

60
00:09:43,537 --> 00:09:45,931
.أستطيع فعل ايّ شيء أريده هنا

61
00:09:50,196 --> 00:09:53,591
ستجيب كل سؤال أسألك إياه

62
00:09:53,765 --> 00:09:55,810
.دون أن أتلف شعر رأسك

63
00:09:55,985 --> 00:09:58,161
هل تود أن تعرف السبب؟

64
00:10:03,427 --> 00:10:05,168
،لإنه إذا لم تفعل ذلك

65
00:10:07,605 --> 00:10:11,565
.سأطلب ضربة جوية على منزلك

66
00:10:14,829 --> 00:10:16,788
.لديك مسبح جميل، بالمناسبة

67
00:10:16,962 --> 00:10:20,923
أيًا كان الذي قال أن الجريمة لا تفيد
إذا لم يسرق ناقلات نفط، صحيح؟

68
00:10:39,898 --> 00:10:42,945
.هؤلاء الرجال يمنيون

69
00:10:43,119 --> 00:10:45,556
.ليس لنا علاقة بهذا

70
00:10:45,730 --> 00:10:49,255
.معركتك مع "داعش"، وليس معي

71
00:10:49,429 --> 00:10:52,432
.كل معاركي في البحر

72
00:10:52,606 --> 00:10:55,609
.(بالتأكيد، يا (بشير

73
00:10:55,783 --> 00:10:57,655
و"اليمن"؟

74
00:11:00,963 --> 00:11:03,226
.إنها فقط عبر الخليج

75
00:11:03,400 --> 00:11:04,967
.يالها من صدّفة

76
00:11:10,494 --> 00:11:18,284
من الصعب قليلاً للقوميين اليمنيين
أن يحجزوا رحلة دولية هذه الأيام؟

77
00:11:18,458 --> 00:11:20,634
،إذًا، إذا كانت جوازات سفرهم مزّيفة

78
00:11:20,808 --> 00:11:22,767
فإنهم يطيرون مباشرة إلى
"مدينة "كانساس

79
00:11:22,941 --> 00:11:25,335
"بدلاً من الذهاب إلى "المكسيك
.. ويأجرون المهربين لينقلوهم

80
00:11:25,509 --> 00:11:28,294
مائة ميل إلى الصحراء، صحيح؟

81
00:11:28,468 --> 00:11:34,083
،إذًا، السؤال المهم هنا
كيف وصلوا إلى "المكسيك"؟

82
00:11:34,257 --> 00:11:36,128
لأن بالتأكيد إنهم لم
.يأتوا عن طريق الطائرة

83
00:11:38,087 --> 00:11:43,179
.لا، إنهم سافروا بالسفينة

84
00:11:43,353 --> 00:11:49,794
.السفينة التي لم تحاول سرّقتها
.مما يعني أن أحدهم قام برشوتك

85
00:11:49,968 --> 00:11:54,016
.(إذًا، إليك سؤالي الوحيد، يا (بشير

86
00:11:54,190 --> 00:11:56,757
مَن دفع لك لكي تسمح
للسفينة بالمرور؟

87
00:12:25,308 --> 00:12:28,006
هل هذا أخيك؟

88
00:12:28,180 --> 00:12:30,748
لأنّي لا أريد أن أقتل
.أحد في حوض سباحة

89
00:12:33,446 --> 00:12:36,493
.كل سفينة تهرب الناس

90
00:12:36,667 --> 00:12:40,105
.فإنهم لا يحتاجون لإذني لكي يعبرون

91
00:12:40,279 --> 00:12:43,717
.أجل، إنهم يحتاجون

92
00:12:43,891 --> 00:12:47,591
.سأمنحك فرصة أخيرة

93
00:12:47,765 --> 00:12:49,854
ـ هذه خدعة
ـ لا

94
00:12:50,028 --> 00:12:52,596
.أنت أمريكي

95
00:12:52,770 --> 00:12:55,686
.يترتب عليكم قواعد كثيرة

96
00:12:55,860 --> 00:12:58,689
،لا قواعد اليوم يا رفيقي
.فقط الأوامر

97
00:12:58,863 --> 00:13:01,257
<i>ـ تفضل، سيّدي
ـ لديك الإذن في التنفيذ</i>

98
00:13:01,431 --> 00:13:02,954
<i>.مفهوم</i>

99
00:13:03,128 --> 00:13:04,825
.لا، لا، لا

100
00:13:04,999 --> 00:13:07,263
.لا، أريدك أن تشاهد

101
00:13:07,437 --> 00:13:09,003
.شاهد

102
00:13:33,289 --> 00:13:36,379
.(لديك عائلة كبيرة، يا (بشير

103
00:13:36,553 --> 00:13:38,207
.الكثير من الإخوة

104
00:13:38,381 --> 00:13:40,687
.كان عليك أختيار عملاً آخر

105
00:13:40,861 --> 00:13:44,430
.يمكنني فعل هذا طوال اليوم

106
00:13:44,604 --> 00:13:46,563
،لكن عاجلاً أم آجلاً

107
00:13:46,737 --> 00:13:49,305
سأقتل أخيك الذي لا يمكنك
.العيش بدونه

108
00:13:51,829 --> 00:13:55,267
.أعدك

109
00:13:55,441 --> 00:13:59,402
<i>.إنه شيء آخر له صلة بالعصابات</i>

110
00:13:59,576 --> 00:14:02,927
الآن، مصدر الأموال من مخيم
.القصيم الريمي" ليس مفاجأة"

111
00:14:03,101 --> 00:14:06,974
السفينة من الناحية الآخرى هي
،"سفينة شحن بنمية، "لا فيكتورينا

112
00:14:07,149 --> 00:14:10,064
"مسجلة لشركة "غروبو دورو
.المكسيكية القابضة

113
00:14:10,239 --> 00:14:14,243
"إنها رّست في ميناء "فيراكروز
.في الثامن عشر

114
00:14:14,417 --> 00:14:16,158
<i>.(شركة (كارلوس رييس</i>

115
00:14:16,332 --> 00:14:18,290
.الوحيد الفريد

116
00:14:18,464 --> 00:14:21,902
،إذا أحتجتِ عودة (مات) إلى الديار
.يمكنني أراسله غدًا في الساعة 6

117
00:14:22,076 --> 00:14:26,168
<i>"سأجهز طائرة لك إلى "وشنطن
.خلال ساعة</i>

118
00:14:26,342 --> 00:14:29,083
<i>.أراك غدًا، يا (مات)</i>

119
00:14:29,258 --> 00:14:32,609
يبدو أن تهريب الارهابيين
.محدود جدًا بالنسبة ليّ

120
00:14:32,783 --> 00:14:35,612
.تم تضيق الحدود كالرذيلة الآن

121
00:14:35,786 --> 00:14:39,137
ما حدث لسعر الكوكايين بعد
أحداث 11 سبتمر، يا (كين)؟

122
00:14:39,311 --> 00:14:41,444
.الحدود الضيقة جيّد لممارسة أعمال كهذه

123
00:14:50,811 --> 00:14:54,844
"مكالين، حدود تكساس"

124
00:15:04,293 --> 00:15:06,338
.لنذهب

125
00:15:06,512 --> 00:15:08,427
هل ستعود للمنزل عند
الساعة الثالثة؟

126
00:15:08,601 --> 00:15:10,144
سأبقى متأخرًا من أجل
.معرض العلوم

127
00:15:10,168 --> 00:15:12,779
ـ هل تريدني أن أقلّك؟
ـ سأركب الحافلة. لا بأس

128
00:15:16,522 --> 00:15:18,437
.لنذهب

129
00:16:09,009 --> 00:16:11,316
.إنها رائعة

130
00:16:15,015 --> 00:16:16,626
كم يجنون؟

131
00:16:19,324 --> 00:16:20,847
للحراسة؟

132
00:16:21,021 --> 00:16:24,677
.عشرون، ثلاثون دولار في اليوم

133
00:16:24,851 --> 00:16:26,375
.يا رجل، لكن هذا كل ما يستحقونه

134
00:16:26,549 --> 00:16:29,856
.. لكنك

135
00:16:30,030 --> 00:16:33,295
.حسنًا، اللعنة، تعرف كلا جانبي النهر جيّدًا

136
00:16:33,469 --> 00:16:36,689
.لديك جواز سفر
.تأتي وتذهب كما يحلو لك

137
00:16:40,954 --> 00:16:42,913
!(رافا)

138
00:16:43,700 --> 00:16:45,713
<font color="#ffff00">!عرّفني إلى ابن عمك، إيها الغبي</font>

139
00:16:46,500 --> 00:16:47,613
<font color="#ffff00">!من المحال</font>

140
00:16:51,600 --> 00:16:52,713
<font color="#ffff00">ـ هل تعرفه؟
ـ اجل</font>

141
00:16:54,650 --> 00:16:56,413
<font color="#ffff00">.ابن عمه لديه مؤخرة كبيرة</font>

142
00:16:57,188 --> 00:16:58,581
.مؤخرة بدينة

143
00:17:02,672 --> 00:17:04,112
ما الذي يجري؟

144
00:17:04,282 --> 00:17:05,631
.اخفي الجعة

145
00:17:16,947 --> 00:17:18,731
.يمكنك أن تحدد سعرك، أتعرف

146
00:17:22,213 --> 00:17:24,476
.هذه الحدود

147
00:17:24,650 --> 00:17:27,479
عصابة "ماتاموروس" تدفع
.للناس أجر جيّد للعمل معهم

148
00:17:31,657 --> 00:17:32,791
.. يمكنك

149
00:17:34,965 --> 00:17:37,141
،أن تبدأ بجني المال معي
.يا أبن عمي

150
00:17:39,970 --> 00:17:41,537
.خذها

151
00:17:55,942 --> 00:17:57,553
.إنها لك

152
00:18:07,389 --> 00:18:10,000
إذًا، ماذا يجب عليّ فعله؟

153
00:18:20,271 --> 00:18:24,014
يجب عليك حقًا أن تستخدم
.واقي الشمس، يا (مات)

154
00:18:24,188 --> 00:18:27,757
،لو إنّكم تخوضون الحروب في أماكن غائمة
.فلن اضطر إلى استخدام واقي الشمس

155
00:18:33,676 --> 00:18:36,722
هل تمكنت وزارة العدل من التعرّف
على هويات الانتحارين الآخرين؟

156
00:18:36,896 --> 00:18:39,551
ـ ليس حتى الآن
ـ ربما عليكم فعل ذلك

157
00:18:39,725 --> 00:18:43,990
هناك دليل على عصابة (رييس)
.. لمساعدة أحدهم بالوصول للحدود، لذا

158
00:18:44,164 --> 00:18:45,775
.نعرف ما يكفي في المضي بالعملية

159
00:18:48,255 --> 00:18:50,083
.. سيّدي الوزير

160
00:18:50,257 --> 00:18:51,998
.(مات غريفر)

161
00:18:52,172 --> 00:18:54,044
.تفضلا بالجلوس

162
00:19:06,839 --> 00:19:13,280
ما أثمن سلعة التي تنقلها تلك
العصابات عبر الحدود في رأيك؟

163
00:19:15,021 --> 00:19:17,981
.قبل 20 عامًا، كانت الكوكايين

164
00:19:18,155 --> 00:19:21,419
في يومنا الحاضر أود القول
.إنهم البشر

165
00:19:21,593 --> 00:19:24,814
إنه مورد ليس عليهم زرعه أو تجهيزه

166
00:19:24,988 --> 00:19:27,686
،وإذا لم يتمكنوا من العبور
،يمكنهم الدفع للعبور مجددًا

167
00:19:27,860 --> 00:19:29,383
.ثلاثة اضعاف سعر كيلو الكوكايين

168
00:19:31,081 --> 00:19:35,607
ما تعرفيك للإرهاب يا سيّد (غريفر)؟

169
00:19:35,781 --> 00:19:38,088
.أظن أن هذا يخص عملك، يا سيّدي

170
00:19:41,831 --> 00:19:47,576
التعريف الحالي هو "أيّ فرد أو مجموعة التي
."تستخدم العنف لتحقيق أهداف سياسية

171
00:19:47,750 --> 00:19:53,146
تظن الإدارة أن تجار المخدرات
.الآن ينطبق عليهم هذا التعريف

172
00:19:53,320 --> 00:19:58,891
الأسبوع القادم، سيضيف الرئيس تجار
.المخدرات إلى قائمة المنظمات الإرهابية

173
00:19:59,065 --> 00:20:03,635
يمكنك أن تدرك كيف ذلك
.سيوسع قدراتنا لمكافحتهم

174
00:20:03,809 --> 00:20:06,745
أقاليم العصابات مستقرة إلى
،حد ما في هذه اللحظة

175
00:20:06,769 --> 00:20:09,249
،"لكن كما تعلمنا في "العراق

176
00:20:09,423 --> 00:20:14,428
أن ضرب عدوك يكون أسهل كثيرًا
.إذا جعلتهم يحاربون بعضهم الآخر

177
00:20:17,606 --> 00:20:21,697
.سأفعل كل ما تحتاجونه
.فقط أرني ما لديك

178
00:20:23,176 --> 00:20:25,004
هل لديك أيّ أفكار؟

179
00:20:25,178 --> 00:20:28,181
أعني، ما كنت لأتخلص
.من زعيم عصابة

180
00:20:28,355 --> 00:20:30,619
.عصابة واحدة قد تتحول إلى 50

181
00:20:30,793 --> 00:20:33,535
بالإضافة، أن قتل زعماء العصابات
.لا يبدء الحرب، بل ينهيها

182
00:20:33,709 --> 00:20:35,624
.هذا ما يقلقنا

183
00:20:37,060 --> 00:20:38,888
هل لديكم موقع (رييس)؟

184
00:20:39,062 --> 00:20:41,194
.لا، لكن عائلته تحت المراقبة

185
00:20:41,368 --> 00:20:42,979
وهل هو على اتصال بهم؟

186
00:20:43,153 --> 00:20:45,416
،ليس حسب علمنا
.لكن نفترض أجل

187
00:20:45,590 --> 00:20:48,419
ـ هل لديه أطفال؟
ـ اثنان

188
00:20:48,593 --> 00:20:49,812
ما عمر الطفل الأصغر؟

189
00:20:49,986 --> 00:20:52,641
ـ 16
ـ 16؟

190
00:20:56,079 --> 00:21:00,170
.. أجل، إذا اردت بدء حرب

191
00:21:00,344 --> 00:21:03,869
.أخطف الأمير
.الملك سيبدأ الحرب لأجلك

192
00:21:08,004 --> 00:21:10,049
.فعلت هكذا أمور في الشرق الأوسط

193
00:21:10,223 --> 00:21:11,573
.أجل

194
00:21:11,747 --> 00:21:15,185
هل تظن أن هذه التكتيكات
ستنجح هنا؟

195
00:21:15,359 --> 00:21:17,491
.إن كنت تريد ذلك، سيّدي

196
00:21:28,372 --> 00:21:30,940
سيتوجب عليك استأجار
.قوات ميدانية لمساعدتك

197
00:21:31,114 --> 00:21:34,683
وينطبق الشيء نفسه على
.تجهيزك للمعدات والدعم الجوي

198
00:21:34,857 --> 00:21:40,297
ولست بحاجة لتذكّيرك بما يحدث
.إذا اكتشفوا أن لهذا علاقة بنا

199
00:21:44,431 --> 00:21:48,827
،فقط للتوضيح، إذا أردتم إنهاء هذا

200
00:21:49,001 --> 00:21:52,004
.سأضطر لأستخدام الاساليب القذّرة

201
00:21:55,878 --> 00:21:58,532
الأساليب القذرة هي سبب
.استدعاك هنا بالضبط

202
00:22:02,536 --> 00:22:04,974
ماذا تحتاج؟

203
00:22:05,148 --> 00:22:06,540
.كل شيء

204
00:22:06,715 --> 00:22:08,804
طائرات بلا طيار ذي
.. قدرة على الهجوم

205
00:22:08,978 --> 00:22:10,849
لديك مروحيات "بلاك هوك"، صحيح؟

206
00:22:11,023 --> 00:22:13,286
.أريد اثنان منهم
،أحتاج أشياء لوجستية

207
00:22:13,460 --> 00:22:16,550
معدات اتصال تتناسب مع
.قيادة العمليات الخاصة المشتركة

208
00:22:16,725 --> 00:22:18,552
،المرحلة الأولى
،أحتاج إلى فريق هجوم

209
00:22:18,727 --> 00:22:20,990
.. قناصين، أريد فريق تهديم

210
00:22:21,164 --> 00:22:22,818
أأنت ذاهب إلى "أوكرانيا"؟

211
00:22:22,992 --> 00:22:26,343
.لديّ شركاء روس، يا أخي
.لا تضعني في هذا الموقف

212
00:22:28,345 --> 00:22:30,173
أين هذا الانقلاب؟

213
00:22:30,347 --> 00:22:33,350
.إنها عملية استخراج للمبتدئين

214
00:22:33,524 --> 00:22:38,485
ـ ما مقدار المعلومات عليّ معرفتها؟
ـ أخي، أنّك لا تريد أن تعرف

215
00:22:40,400 --> 00:22:41,880
،حسنًا، لست بحاجة إلى تفاصيل

216
00:22:42,054 --> 00:22:44,056
لكن يجب أن أعرف إلى
.أين تذهب هذه المعدات

217
00:22:46,406 --> 00:22:49,105
."المكسيك"

218
00:22:51,977 --> 00:22:53,172
.لا بد أنّك تمازحني

219
00:22:53,196 --> 00:22:54,937
.إنها ليست الحكومة

220
00:22:55,111 --> 00:22:57,766
.بل عصابة

221
00:22:59,202 --> 00:23:00,986
هل الوزارة المالية ستتكلف
بالمصاريف؟

222
00:23:01,160 --> 00:23:03,554
"ستغطيها شركة في "البرازيل
."تدعى "ريو فيردي

223
00:23:12,215 --> 00:23:14,043
،إذا كان ذلك إجراء ثابت

224
00:23:14,217 --> 00:23:16,785
سأطلب 10 ملايين دولار
.كرواتب وإمدادات

225
00:23:16,959 --> 00:23:19,439
.على الأقل

226
00:23:19,613 --> 00:23:23,356
.أريد 150 مقابل التكلفة والحصانة

227
00:23:26,359 --> 00:23:28,405
.إتفقنا

228
00:23:28,579 --> 00:23:30,819
تهانينا، يمكنك تحمل تكاليف
.فريقك الهوكي الآن

229
00:23:35,779 --> 00:23:38,819
"بوغوتا"، كولومبيا"

230
00:25:39,779 --> 00:25:44,119
،أنّي أجلس في غرفتك المعيشة"
."لا تطلق النار عليّ

231
00:25:58,685 --> 00:26:00,731
سيكون من السهل التبضع
.في أعياد الميلاد

232
00:26:04,126 --> 00:26:05,518
.لا أحتفل بعيد الميلاد

233
00:26:07,303 --> 00:26:10,784
.حسنًا، اراهن أنّك ستفعلها هذا العام

234
00:26:10,959 --> 00:26:12,612
ماذا فعلوا؟

235
00:26:12,786 --> 00:26:14,353
.لا يهم

236
00:26:22,666 --> 00:26:24,798
.لا قواعد هذه المرّة

237
00:26:26,017 --> 00:26:28,150
.سأحررك من القيود

238
00:26:31,544 --> 00:26:32,937
إلى أيّ مدى من التحرر؟

239
00:26:34,678 --> 00:26:36,549
.(كارلوس رييس)

240
00:26:38,203 --> 00:26:40,945
ما رأيك بهذا التحرر؟

241
00:26:44,079 --> 00:26:46,777
.إنها فرصتك للإنتقام من أجل عائلتك

242
00:26:52,739 --> 00:26:56,047
.ستساعدنا في بدء حرب

243
00:26:56,221 --> 00:26:58,136
ضد مَن؟

244
00:27:00,704 --> 00:27:02,836
.ضد الجميع

245
00:27:09,704 --> 00:27:13,236
"مدينة مكسيكو"

246
00:28:24,527 --> 00:28:25,745
.وداعًا

247
00:28:28,727 --> 00:28:30,745
"مصرع محامي زعيم عصابة ماتاموروس"

248
00:28:30,797 --> 00:28:33,745
<font color="#ffff00">كان (دياز) المحامي الاول
.. "لعصابة "ماتاموروس</font>

249
00:28:34,707 --> 00:28:38,345
<font color="#ffff00">تشتبه الشرطة على إنه قتل
.على يد عصابة منافسة</font>

250
00:28:39,797 --> 00:28:41,745
<font color="#ffff00">.. يخشون هجمات إنتقامية آخرى</font>

251
00:28:42,797 --> 00:28:45,345
<font color="#ffff00">.وحرب عصابات جديدة ..</font>

252
00:29:01,912 --> 00:29:04,523
.كان من السهل جدًا فعلها في المنزل

253
00:29:04,697 --> 00:29:07,918
يمكن أن تحدث فوضى
.على الشارع

254
00:29:08,092 --> 00:29:09,572
.الفوضى شيء جيّد

255
00:29:09,746 --> 00:29:11,466
الفوضى تجعل كإنه
.عمل عصابات

256
00:29:20,539 --> 00:29:21,975
.حسنًا، لنذهب

257
00:29:51,639 --> 00:29:52,775
<font color="#ffff00">!سأقتلكِ</font>

258
00:29:54,639 --> 00:29:56,775
<font color="#ffff00">!إيتها العاهرة</font>

259
00:30:02,639 --> 00:30:03,775
<font color="#ffff00">ألام تنظرون؟</font>

260
00:30:08,979 --> 00:30:11,242
.هي من بدأت الشجار

261
00:30:11,416 --> 00:30:13,331
آنسة (رييس)؟

262
00:30:16,029 --> 00:30:19,642
إنها وصفتني بعاهرة مخدرات
.وصفعتني، لذا قمت بضربها

263
00:30:19,816 --> 00:30:22,210
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

264
00:30:22,384 --> 00:30:24,212
.أنتِ

265
00:30:24,386 --> 00:30:26,257
.اذهبي إلى الممرضة

266
00:30:29,086 --> 00:30:30,740
.لا، لا تبرحين مكانكِ

267
00:30:30,914 --> 00:30:32,742
.اجلسي

268
00:30:41,664 --> 00:30:43,231
الآن ماذا سأفعل بكِ؟

269
00:30:45,276 --> 00:30:48,584
ـ إنها استحقت ما حصل لها
ـ ليس من شأنكِ ان تفعلي هذا

270
00:30:48,758 --> 00:30:51,108
.حسنًا

271
00:30:51,282 --> 00:30:53,980
.لقنها درسًا

272
00:30:54,155 --> 00:30:57,506
.يجب عليّ طردكِ

273
00:30:58,942 --> 00:31:00,726
.افعلها

274
00:31:09,779 --> 00:31:11,520
.هذا ما توقعته

275
00:31:30,539 --> 00:31:32,323
<i>كيف نبلي؟</i>

276
00:31:32,497 --> 00:31:34,804
<i>هل تراقب الهدف؟</i>

277
00:31:34,978 --> 00:31:36,762
.مفهوم

278
00:31:36,936 --> 00:31:39,156
.الهدف يصعد في سيارة محصنة

279
00:32:16,686 --> 00:32:17,704
<font color="#ffff00">.. اللعنة</font>

280
00:32:18,686 --> 00:32:20,504
<font color="#ffff00">.لا يوجد اتصال بالانترنت ..</font>

281
00:32:25,686 --> 00:32:26,704
<font color="#ffff00">.تفقد إشارة هاتفك</font>

282
00:32:30,686 --> 00:32:31,704
<font color="#ffff00">.لا توجد إشارة</font>

283
00:32:33,686 --> 00:32:34,704
<font color="#ffff00">.تحرك بسرعة</font>

284
00:32:58,104 --> 00:32:59,497
!لا

285
00:33:01,586 --> 00:33:03,284
!لا! لا

286
00:33:37,686 --> 00:33:40,704
<font color="#ffff00">.. (أخبر زعيمك (كارلوس رييس</font>

287
00:33:41,686 --> 00:33:45,674
<font color="#ffff00">هذا ما سيناله جراء العبث
."مع عصابة "ماتاموروس</font>

288
00:33:59,775 --> 00:34:01,472
ـ إلى أين نذهب؟
ـ مباشرة إلى الطائرة

289
00:34:01,646 --> 00:34:03,102
.لا تقلق بشأن السيارة
.سنعتني بها

290
00:34:03,126 --> 00:34:04,214
.حسنًا

291
00:34:11,874 --> 00:34:14,034
.حسنًا، ستقود هذه إلى المركز التجاري

292
00:34:14,180 --> 00:34:16,748
.المفاتيح تحت غطاء خزان الوقود
.فقط اتركهم هناك

293
00:34:16,922 --> 00:34:19,577
ـ حسنًا
ـ بعدها أرى ما ينتظرك

294
00:35:27,739 --> 00:35:31,371
،محطة البحرية الأمريكية الجوية"
"كوربس كريستي، تكساس

295
00:35:56,239 --> 00:35:58,371
ـ إلى أين تأخذنا؟
ـ المبنى 5، سيّدي

296
00:35:58,546 --> 00:36:00,373
ـ ستنعطف يسارًا
ـ اعرف مكانه

297
00:36:25,224 --> 00:36:27,836
.الآن أخبرني بما أشاهده هنا

298
00:36:28,010 --> 00:36:30,491
هذه خريطة "المكسيك" على
.شبكات تغطي مائة ميل

299
00:36:30,665 --> 00:36:32,449
.وأنّكم أخذت الهدف هنا

300
00:36:32,623 --> 00:36:37,889
المضاربة هي (رييس) لديه سكن عائلي
."في مكانٍ ما بالقرب من "مونتيري

301
00:36:38,063 --> 00:36:40,109
هل استجابت الشرطة المكسيكية
للحادثة بعد؟

302
00:36:40,283 --> 00:36:43,112
أجل، الشرطة المحلية والفيدرالية
.جميعهم متواجدين هناك الآن

303
00:36:43,286 --> 00:36:45,810
لا يمكن للقمر الصناعي
.التقاط محادثات الهواتف

304
00:36:45,984 --> 00:36:47,682
ـ حسنًا
ـ أجل، يمكننا ضبط الإحداثيات

305
00:36:47,856 --> 00:36:50,704
إلى خلية الهاتف وتعطيل الرقم
.لكن لا يمكننا سماع الاتصال

306
00:36:50,728 --> 00:36:54,036
اعطني تغطية القمر الصناعي
."للمنزل في مدينة "مكسيكو

307
00:36:54,210 --> 00:36:56,038
.أجل، لك ذلك

308
00:36:56,212 --> 00:37:00,172
ما نأمله هو اتصال من هذا
.الموقع لبدء عملية التعقب

309
00:37:00,346 --> 00:37:01,498
هل يوجد أفراد من عائلة
في المنزل؟

310
00:37:01,522 --> 00:37:02,871
.لا، فقط الموظفين

311
00:37:03,045 --> 00:37:05,961
فتاة مراهقة تعيش في
.قصر مكون من 30 غرفة

312
00:37:06,135 --> 00:37:09,268
.اتمنى لو كنت فتاة مراهقة

313
00:37:09,442 --> 00:37:11,314
.كبر الصورة على موقع الحادث

314
00:37:15,710 --> 00:37:17,712
.يبدو أنّكم اجهزتم عليهم جميعًا

315
00:37:17,886 --> 00:37:19,931
.لا، لقد اشتبكنا مع سيارة واحدة

316
00:37:20,105 --> 00:37:22,543
واحد مات في الحادث وآخرين
.قمنا بتقيدهما وغادرنا

317
00:37:22,717 --> 00:37:24,762
.هذا خطر كبير جدًا
لمَ تفعلون هذا؟

318
00:37:24,936 --> 00:37:27,809
.فقط لنرى ماذا سيفعلون

319
00:37:27,983 --> 00:37:30,289
.ارجع الفيديو، أرّني الأحداث الأولية

320
00:37:30,463 --> 00:37:31,783
ـ اللحظة بعدما غادرنا
ـ أجل

321
00:37:33,989 --> 00:37:36,948
.استمر

322
00:37:37,122 --> 00:37:38,733
.حسنًا، هذه هي، جيّد

323
00:37:43,302 --> 00:37:45,502
<i>.لدينا صوت جديد على الهاتف الأسود</i>

324
00:37:48,307 --> 00:37:49,307
<i>.مفهوم</i>

325
00:38:06,195 --> 00:38:10,939
.المكالمة لم تأتي من المنزل
.بل جاءت من هذا الداعر هناك

326
00:38:11,113 --> 00:38:12,593
.اعطني بث حي وابحث عنه

327
00:38:12,767 --> 00:38:14,595
.لك ذلك

328
00:38:17,649 --> 00:38:21,036
!الهاتف
.حدده

329
00:38:21,210 --> 00:38:23,299
.حسنًا، جارٍ التحديد الآن

330
00:38:23,473 --> 00:38:25,823
ـ رابط البيانات
ـ هذا هو الملك

331
00:38:25,997 --> 00:38:28,478
.ها هو هناك. ابدء التعقب

332
00:38:28,652 --> 00:38:31,089
ـ هيّا
ـ تعقبوا الاثنين

333
00:38:31,263 --> 00:38:32,863
.تأهب. لدينا ثلاثة

334
00:39:09,677 --> 00:39:11,507
<font color="#ffff00">.ارجوك لا تؤذيني</font>

335
00:39:15,177 --> 00:39:16,787
.أرجوك

336
00:39:25,709 --> 00:39:27,493
.أرجوك

337
00:39:42,689 --> 00:39:43,793
<font color="#ffff00">.. إذا سمحت ليّ بالذهاب</font>

338
00:39:44,689 --> 00:39:46,593
<font color="#ffff00">!لن أخبر أيّ أحد، اقسم</font>

339
00:39:46,689 --> 00:39:48,793
<font color="#ffff00">.استخدمي المغسلة إذا شعرتِ بالعطش</font>

340
00:39:49,689 --> 00:39:50,793
<font color="#ffff00">!اقسم ... أرجوك</font>

341
00:40:41,002 --> 00:40:43,047
!انبطح! الشرطة
!انبطح

342
00:40:43,221 --> 00:40:45,528
!يديك حيث يمكنني رؤيتهما
!تحرك! تحرك

343
00:40:48,705 --> 00:40:50,794
!آمن

344
00:40:50,968 --> 00:40:52,056
!آمن

345
00:41:19,518 --> 00:41:21,259
!لدينا رهينة آخرى هنا

346
00:41:25,263 --> 00:41:28,876
أأنتِ بخير؟

347
00:41:29,050 --> 00:41:30,573
هل كل شيء آمن؟

348
00:41:30,747 --> 00:41:33,097
!كل شيء آمن

349
00:41:33,271 --> 00:41:35,578
.لا عليكِ

350
00:41:35,752 --> 00:41:38,755
.لنذهب. لا عليكِ

351
00:41:38,929 --> 00:41:40,801
.لا عليكِ

352
00:41:40,975 --> 00:41:44,413
.لا عليكِ. لا عليكِ

353
00:41:44,587 --> 00:41:47,633
.لا عليكِ

354
00:42:19,100 --> 00:42:20,666
هل أنا في "تكساس"؟

355
00:42:23,365 --> 00:42:24,975
.أجل

356
00:42:30,328 --> 00:42:32,504
ماذا تريدنا أن نناديكِ؟

357
00:42:34,942 --> 00:42:37,509
(ـ (إيزابيل
(ـ (إيزابيل

358
00:42:39,816 --> 00:42:41,426
.أريد أن أسألكِ سؤال

359
00:42:46,779 --> 00:42:48,956
هل أذوكِ؟

360
00:42:54,831 --> 00:42:56,920
ماذا حدث لوجهكِ؟

361
00:43:04,623 --> 00:43:06,887
.تشاجرت في المدرسة

362
00:43:11,108 --> 00:43:13,502
إذًا، متى يمكنني العودة إلى المنزل؟

363
00:43:13,676 --> 00:43:15,852
حسنًا، ما زلنا بحاجة لتفقد بعض الأمور

364
00:43:16,026 --> 00:43:20,509
لنتأكد أننا نفهم جميع الظروف
المحيطة باختطافكِ، إتفقنا؟

365
00:43:20,683 --> 00:43:22,119
.لكنكِ في أمان

366
00:43:24,905 --> 00:43:27,733
لذا، ستبقين هنا، وبعدها سنأخذكِ
.إلى المنزل قريبًا

367
00:43:34,218 --> 00:43:37,047
.أليسيا) ستعتني بكِ)

368
00:43:37,221 --> 00:43:40,050
،وإذا احتجتِ لأيّ شيء
.فقط أسأليها

369
00:44:19,481 --> 00:44:21,744
سنضع الفتاة في وسط
،"إقليم "ماتاموروس

370
00:44:21,918 --> 00:44:23,441
.و(رييس) سيبدأ الحرب

371
00:44:23,615 --> 00:44:26,836
ما أفضل مكان يمكننا أن نتركها فيه؟

372
00:44:27,010 --> 00:44:29,752
سنبقيها في محطة الشرطة
."الفيدرالية في "منديز

373
00:44:29,926 --> 00:44:31,536
"إنها في أعماق أراضي "ماتاموروس

374
00:44:31,710 --> 00:44:35,627
الذين سيضطرون للقتال هناك
.إذا جاءوا يبحثون عنها

375
00:44:39,109 --> 00:44:41,285
أين اقول أنّي وجدتها؟

376
00:44:41,459 --> 00:44:45,202
قل أننا داهمنا منزل آمن
.في "براونزفيل" وجدتها هناك

377
00:44:45,376 --> 00:44:47,465
عصابة "ماتاموروس" لديها
.نفوذ قوي في هذه المنطقة

378
00:44:47,639 --> 00:44:49,400
سيواجه (رييس) صعوبة
.في ادخال رجاله هناك

379
00:44:49,424 --> 00:44:50,773
.سيدعون رجاله يمرون

380
00:44:50,947 --> 00:44:52,467
إذا جعلوهم يرجعون، سيقعون
.في مشكلة كبيرة

381
00:44:54,342 --> 00:44:56,170
متى سوف تنقل الفتاة
إلى "المكسيك"؟

382
00:44:56,344 --> 00:44:59,925
حسنًا، الآن سنجعل العصابات يتحاربون
.بعضهم الآخر، في أقرب وقت ممكن

383
00:45:00,087 --> 00:45:01,088
.السرّ لن يدوم طويلاً

384
00:45:01,262 --> 00:45:03,220
."ليس هناك أسرار في "المكسيك

385
00:45:03,394 --> 00:45:04,787
لمَ تظن أنّي أقود سيارة مدّرعة؟

386
00:45:04,961 --> 00:45:06,528
هل يمكنك أن تمنحني
تصريحًا لأجل هذا؟

387
00:45:06,702 --> 00:45:08,573
.سأفعل

388
00:45:08,747 --> 00:45:11,141
الشرطة الفيدرالية ستلتقي
.بك عند الحدود مع مرافق

389
00:45:15,747 --> 00:45:20,141
<font color="#ffff00">أيّ عذر للعبث مع (كارلوس رييس)
.فهو شيء جيّد</font>

390
00:45:20,647 --> 00:45:23,541
<font color="#ffff00">.حظًا موفقًا، أخي</font>

391
00:45:11,315 --> 00:45:15,537
.شكراً

392
00:45:30,334 --> 00:45:32,858
.لا يزال يدهشني

393
00:45:33,033 --> 00:45:36,166
.شوق هذا المكان

394
00:45:36,340 --> 00:45:38,690
أجل، إذاً، مرحباً
.بك في أمريكا

395
00:45:41,258 --> 00:45:42,694
أأنت بخير؟

396
00:45:42,868 --> 00:45:44,696
ما أمرك بحق الجحيم؟

397
00:45:58,841 --> 00:46:01,235
أنت! لم لا
تبقي عينيك مفتوحتين؟

398
00:46:03,933 --> 00:46:06,718
لا يسعك القول
.بأنهم أفراد عصابات حتى

399
00:46:41,971 --> 00:46:45,017
لديّ مشكلة

400
00:46:45,192 --> 00:46:47,629
إما أن أكون في المنزل قبل الفجر
.أو سيغضب والدي

401
00:46:47,803 --> 00:46:50,545
.دعك من هذا الهراء يا صاح، لا
.لا. لا

402
00:46:50,719 --> 00:46:53,678
لديك اب جديد الآن
أتفقنا؟

403
00:46:53,852 --> 00:46:56,290
عندما تقابله، تصرف كرجل شجاع

404
00:46:58,030 --> 00:46:59,336
هل أنت مستعداً لكي تكون
رجلاً، أليس كذلك؟

405
00:47:01,686 --> 00:47:04,733
.حسنًا، أجل يا صاح
.حسناً

406
00:47:20,009 --> 00:47:22,316
أنتظر هنا فحسب لحين
أن آتي لأصطحابك، أتفقنا؟

407
00:47:43,728 --> 00:47:45,600
.هيّا

408
00:47:50,021 --> 00:47:53,232
<font color="#ffff80">.أنا أقول لك لتجده
أحضره معك أيها الأحمق</font>

409
00:47:54,610 --> 00:47:56,372
<font color="#ffff80">(غالو)</font>

410
00:47:57,677 --> 00:47:59,410
<font color="#ffff80">.إذاً هذا أبن عمك الأمريكي</font>

411
00:48:01,537 --> 00:48:03,451
<font color="#ffff80">تعال، لا تخف
تفضل بالجلوس</font>

412
00:48:05,775 --> 00:48:07,544
<font color="#ffff80">كيف حالك؟ -
بخير -</font>

413
00:48:07,939 --> 00:48:09,754
<font color="#ffff80">ما أسمك؟ -
(ـ (ميغيل</font>

414
00:48:11,000 --> 00:48:13,495
<font color="#ffff80">أريد شخصاً جدير بالثقة</font>

415
00:48:14,403 --> 00:48:16,028
<font color="#ffff80">.لا يهمني، فلتعثر عليه</font>

416
00:48:16,785 --> 00:48:18,667
<font color="#ffff80">تعامل أنت مع هذا الأحمق</font>

417
00:48:21,203 --> 00:48:24,587
<font color="#ffff80">أريد المزيد من المهاجرون في حافلة 33</font>

418
00:48:26,514 --> 00:48:28,040
<font color="#ffff80">.تباً</font>

419
00:48:29,189 --> 00:48:31,673
<font color="#ffff80">"هل سبق وأن سمعت بأسماك "الكوي</font>

420
00:48:32,168 --> 00:48:33,952
<font color="#ffff80">كلا؟</font>

421
00:48:36,009 --> 00:48:39,556
<font color="#ffff80">لديّ حوض في المنزل
"وفيه الكثير من أسماك "الكوي</font>

422
00:48:40,573 --> 00:48:43,267
<font color="#ffff80">فهم بأحجام كبيرة وبألوان مختلفة</font>

423
00:48:45,875 --> 00:48:49,884
<font color="#ffff80">لكن السمكة المفضلة لديّ
هي تلك السمكة الكبيرة</font>

424
00:48:50,342 --> 00:48:53,639
<font color="#ffff80">"أدعوها بـ"سانتا كلوز
لأنها بدينة جداً</font>

425
00:48:54,282 --> 00:48:57,489
<font color="#ffff80">وعندما أجد والدة ذلك الشخص
...التي أخفق معي</font>

426
00:48:58,440 --> 00:49:00,620
<font color="#ffff80">فسأقطعها إِرباً...</font>

427
00:49:01,788 --> 00:49:03,612
<font color="#ffff80">"وأطعمها  لـ"سانتا كلوز</font>

428
00:49:05,206 --> 00:49:07,894
<font color="#ffff80">لذا بدون أخطاء أتفقنا؟</font>

429
00:49:08,206 --> 00:49:10,312
<font color="#ffff80">لأنك ستعمل عبر الحدود. أتفقنا؟</font>

430
00:49:10,337 --> 00:49:11,251
<font color="#ffff80">أجل</font>

431
00:49:11,624 --> 00:49:14,280
<font color="#ffff80">أريد أراك شخصاً محل للثقة</font>

432
00:49:14,711 --> 00:49:17,461
<font color="#ffff80">ستجني الكثير من المال
أكثر ما يجنيه والدك في سنوات</font>

433
00:49:18,672 --> 00:49:19,973
<font color="#ffff80">فإذاً أتفقنا</font>

434
00:49:19,998 --> 00:49:21,261
<font color="#ffff80">.أتفقنا</font>

435
00:49:39,017 --> 00:49:40,628
كيف تشعرين؟

436
00:49:46,460 --> 00:49:49,767
أشعر بتحسن إذا أخبرني أحداً
.بما يحدث

437
00:49:49,941 --> 00:49:52,030
.نحن نعمل على تسليمك  للجيش المكسيكي

438
00:49:52,204 --> 00:49:54,337
وهم سيقومون بترتيب
.عودتك إلى والدك

439
00:49:56,470 --> 00:49:58,341
.هيّا بنا

440
00:50:24,236 --> 00:50:26,500
.أريدكِ أن ترتدي هذا

441
00:50:41,863 --> 00:50:44,431
!أصعدوا إلى السيارات

442
00:50:44,586 --> 00:50:46,171
!فلتصعدوا إلى السيارات! إنتباه

443
00:51:13,763 --> 00:51:16,200
لديّ سبع سيارات للشرطة المكسيكية

444
00:51:16,368 --> 00:51:17,978
متواجدة عند نقطة تفتيش
.الحدود في أنتظاركم

445
00:51:18,167 --> 00:51:21,692
سيتحركون و يتشكلون
.مع تشكيلتكم حالياً

446
00:51:41,879 --> 00:51:43,533
إنه يوم جميل للخروج بالسيارة. صحيح؟

447
00:51:43,715 --> 00:51:45,151
.يوم جميل

448
00:51:45,292 --> 00:51:46,816
سماء زرقاء وأسلحة
.من العيارات الثقيلة

449
00:51:47,015 --> 00:51:49,931
.أحب الخروج من المكتب

450
00:51:50,105 --> 00:51:52,412
الدعم الجوي، ما الوضع؟

451
00:51:52,586 --> 00:51:54,239
.الوضع آمن من كلا الجانبين

452
00:51:56,328 --> 00:51:58,069
ألا ترى أيّ سيارات؟

453
00:51:58,243 --> 00:51:59,723
.لا شيء سوى الصحراء

454
00:51:59,897 --> 00:52:01,508
.أنتم بأمآن

455
00:52:03,074 --> 00:52:05,337
ما مجال الرؤية لديك؟

456
00:52:05,512 --> 00:52:07,775
.عشرة أميال في كل اتجاه

457
00:52:07,949 --> 00:52:10,168
قالت الشرطة الفيدرالي في
.المكسيك أن الطريق سيكون آمناً

458
00:52:10,342 --> 00:52:12,127
.يبدو أنهم يفون بوعدهم

459
00:52:12,301 --> 00:52:13,694
.حسناً، عُلم

460
00:52:23,573 --> 00:52:26,097
لم لا نتوقف عند الحدود؟

461
00:52:26,271 --> 00:52:29,100
لأنني مميز

462
00:52:30,580 --> 00:52:32,495
.ظننتكم رجال الشرطة

463
00:52:32,669 --> 00:52:34,062
.إنكم جنود

464
00:52:36,325 --> 00:52:39,808
،كما تعلمين، نحن نقوم بإنقاذك
لما لا تبقين جالسة في الخلف وكوني ممتنة

465
00:52:42,810 --> 00:52:46,370
أوسكار -1"، ينتهي الطريق المعبد"
في نصف ميل أماماً

466
00:52:46,568 --> 00:52:48,395
مهلاً، ماذا؟

467
00:52:48,555 --> 00:52:50,470
.ينتهي الطريق المعبد في مسافة نصف كيلو متر

468
00:52:50,644 --> 00:52:52,210
.لا يوجد طريق إلى الأمام

469
00:52:52,383 --> 00:52:54,255
أجل معك ناظورك الحراراي؟ -
أجل، في حقيبة في الخلف -

470
00:52:54,430 --> 00:52:56,737
تولى عجلة القيادة. حسناً

471
00:52:58,303 --> 00:52:59,609
.فهمتك

472
00:53:01,393 --> 00:53:02,960
.اللعنة

473
00:53:12,020 --> 00:53:14,109
.لا شيء سهل أبداً

474
00:53:14,275 --> 00:53:16,886
.سأتولى ذلك

475
00:53:17,061 --> 00:53:18,149
.تباً

476
00:53:18,338 --> 00:53:20,253
.لم أحصل على مجال رؤية

477
00:53:20,404 --> 00:53:22,232
.هذا الوغد يزيد من السرعة

478
00:53:22,414 --> 00:53:24,678
.إنه ليس أحمقاً
إبقى على خلفه

479
00:53:27,507 --> 00:53:29,639
.الطرق الترابية توترني

480
00:54:11,514 --> 00:54:13,168
الدعم الجوي، ليس لديّ مجال رؤية هنا

481
00:54:13,335 --> 00:54:15,163
.الطريق آمن

482
00:54:15,337 --> 00:54:17,426
لا توجد مركبات، ولا يوجد تحرك سواء
.على الجانب الأيسر أو على الجانب الأيمن

483
00:54:23,439 --> 00:54:25,484
حسنًا، هل من ثمة شيئاً؟

484
00:54:25,660 --> 00:54:28,010
"سحقاً. "أوسكار - 1
.إنهم قادمون من الجانب الأيمن

485
00:54:28,167 --> 00:54:29,603
.ـ الدعم الجوي، إنني لا أرى شيئًا
ـ ثمة أشتباك على الجانب الأيمن

486
00:54:29,786 --> 00:54:31,179
.أنني لا أرى أي شيء

487
00:54:31,353 --> 00:54:34,051
!فلينخفض الجميع! أنخفضوا

488
00:54:49,980 --> 00:54:51,852
!إنني عالق! إنني عالق

489
00:54:59,555 --> 00:55:01,470
!هيّا

490
00:55:01,644 --> 00:55:03,341
!مائة متر من الجانب الغربي

491
00:55:03,515 --> 00:55:04,778
!أقضي عليه

492
00:55:04,952 --> 00:55:06,344
!عُلم. أخفضوا رؤسكم

493
00:55:06,518 --> 00:55:08,520
!أخفضوا رؤسكم

494
00:55:11,349 --> 00:55:12,742
.نحن عالقون. نحن عالقون

495
00:55:16,485 --> 00:55:18,487
!هيّا! هيّا

496
00:56:30,341 --> 00:56:32,735
!اوقفوا أطلاق النار! اوقفوا أطلاق النار

497
00:56:42,391 --> 00:56:43,615
!آمن

498
00:56:43,640 --> 00:56:45,984
<font color="#ffff80">!الشرطة الفدرالية، ساعدونا</font>

499
00:56:46,008 --> 00:56:47,183
.آمن

500
00:56:47,358 --> 00:56:48,229
!أرمي سلاحك

501
00:56:48,403 --> 00:56:49,491
.إنهم هناك

502
00:56:53,974 --> 00:56:56,063
!أنتشار

503
00:56:56,088 --> 00:56:58,032
<font color="#ffff80">!أخفضوا أسلحتكم</font>

504
00:56:58,975 --> 00:57:00,575
<font color="#ffff80">!أرجوكم، لا تطلقوا النار</font>

505
00:57:00,981 --> 00:57:02,373
!ضعوه أرضاً يا رفاق

506
00:57:02,539 --> 00:57:03,889
.على مهلكم، على مهلكم

507
00:57:06,110 --> 00:57:08,199
أنبطحوا -
ساعدونا -

508
00:57:08,336 --> 00:57:10,164
على مهلكم يا رفاق، على مهلكم

509
00:57:10,344 --> 00:57:12,172
.أهدأوا. أهدأوا -
ساعدونا -

510
00:57:12,296 --> 00:57:15,804
<font color="#ffff80">ساعدونا، أرجوكم
!نحتاج المساعدة</font>

511
00:57:16,813 --> 00:57:18,804
<font color="#ffff80">!نحن الشرطة الفدرالية</font>

512
00:57:33,055 --> 00:57:34,665
!تباً

513
00:57:34,841 --> 00:57:36,494
.سحقاً

514
00:57:36,635 --> 00:57:39,029
لقد صوبني رجال الشرطة المكسيكية
!الحمقى

515
00:57:39,227 --> 00:57:40,881
هل أنت بخير؟

516
00:57:41,063 --> 00:57:42,543
.يا للهول

517
00:57:42,725 --> 00:57:44,727
.أنا جيد
.لقد أرتطمت بالصفيحة

518
00:57:44,892 --> 00:57:47,242
حسناً. هل الجميع بأمآن؟

519
00:57:47,418 --> 00:57:49,899
سيدي! لدينا سيارات
.شرطة تقترب من جهة الجنوب

520
00:57:50,073 --> 00:57:51,292
.على بعد 5 كيلومترات

521
00:57:52,691 --> 00:57:53,910
!حسناً، أصعدوا إلى السيارات

522
00:57:54,077 --> 00:57:55,775
!هيّا، أصعدوا إلى السيارات

523
00:58:04,392 --> 00:58:05,785
أين هي؟

524
00:58:09,049 --> 00:58:10,224
!مهمة جديدة

525
00:58:10,398 --> 00:58:11,834
!تجمعو! مهمة جديدة

526
00:58:12,008 --> 00:58:14,358
.لا وقت لذلك ...

527
00:58:14,532 --> 00:58:16,926
أن توجهت شمالا. فسوف أجدها

528
00:58:20,060 --> 00:58:21,539
.حسناً. هيّا

529
00:58:21,713 --> 00:58:23,890
حسنًا، لدينا رفقة
،على بعد ثلاث كيلومترات

530
00:58:24,063 --> 00:58:25,368
.قادمة من الجنوب

531
00:58:25,542 --> 00:58:27,370
خذوا تلك السيارة
.أسحبوا هذه الجثث بعيداً

532
00:58:27,545 --> 00:58:28,416
!أنطلقوا! حالاً! حالاً

533
00:58:30,418 --> 00:58:32,550
!هيّا يا رفاق! فوراً

534
00:58:32,724 --> 00:58:34,857
!هيّا! هيّا بنا

535
00:58:35,031 --> 00:58:36,641
!هيّا بنا! تحركوا

536
00:58:59,150 --> 00:59:00,412
.خد هذه

537
00:59:00,578 --> 00:59:03,451
أتفقنا؟

538
00:59:03,625 --> 00:59:05,714
أرسل لي إشارة عندما
،تصل إلى الحدود

539
00:59:05,888 --> 00:59:07,150
.وسنأتي لأخذك

540
00:59:07,324 --> 00:59:08,673
أتفقنا؟

541
00:59:10,719 --> 00:59:13,113
!هيّا بنا -
!فلنتحرك -

542
00:59:25,212 --> 00:59:27,127
!حسناً، فليركب الجميع في سياراتهم

543
00:59:55,598 --> 00:59:58,122
،الدعم الجوي
.نحتاج إلى نقل جريح من نقطة التجمع الفا

544
00:59:58,279 --> 01:00:00,412
."أتصل من الطريق 47 في منتصف "لافلين

545
01:00:00,595 --> 01:00:02,336
."عُلم، "أوسكار - 1

546
01:00:02,509 --> 01:00:04,424
يرجى العلم، لديكم سيارات الشرطة

547
01:00:04,605 --> 01:00:05,823
.تقترب بسرعة من أجل التعزيز الكامل

548
01:00:05,992 --> 01:00:07,210
هذا رائع

549
01:00:07,384 --> 01:00:09,038
.الشرطة تقترب تقترب منا بسرعة قصوى

550
01:00:10,735 --> 01:00:12,781
،الدعم الجوي
نريد ممر آمن في الحدود

551
01:00:12,955 --> 01:00:14,652
.لا هراء
،أيّ أحد يعترض طريقنا

552
01:00:14,826 --> 01:00:15,740
.فسوف نعبر من خلالهم

553
01:00:36,196 --> 01:00:38,633
.سنصل إلى الحدود سريعاً

554
01:01:19,812 --> 01:01:20,629
!مهلاً

555
01:01:22,423 --> 01:01:23,250
!مهلاً

556
01:01:24,722 --> 01:01:25,985
!مهلاً

557
01:01:38,649 --> 01:01:40,042
إيزابيل)؟)

558
01:01:57,712 --> 01:01:58,669
!لا

559
01:01:59,801 --> 01:02:01,063
!لا

560
01:02:24,695 --> 01:02:26,088
.أركبي إلى السيارة

561
01:02:34,897 --> 01:02:37,390
<font color="#ffff80">لن يحدث لكِ شياً</font>

562
01:03:45,211 --> 01:03:47,256
من خطفني؟

563
01:03:55,003 --> 01:03:57,266
.والدك لديه الكثير من الأعداء

564
01:04:00,922 --> 01:04:02,967
وأنت واحد منهم؟

565
01:04:04,621 --> 01:04:06,188
.أجل، أنا كذلك

566
01:04:20,862 --> 01:04:25,489
.ستحتاج لبعض الغرز -
،أجل. من حسن سأحتاجهم غداً -

567
01:04:26,339 --> 01:04:28,689
.السيدة المشرقة قادمة من خلفك

568
01:04:28,862 --> 01:04:31,256
مرحباً. يوم أثنين عصيب، أليس كذلك؟

569
01:04:33,677 --> 01:04:36,201
هل يمكننا التحدث في مكان ما
على خصوصية؟

570
01:04:37,408 --> 01:04:38,714
.حسناً

571
01:04:38,873 --> 01:04:41,267
هلا تمهليني لحظة؟ -
- أجل

572
01:04:44,966 --> 01:04:46,097
.مصدر لي يرافقها الآن

573
01:04:46,272 --> 01:04:47,751
ستعود في غضون ساعة

574
01:04:47,932 --> 01:04:49,369
.هذا ليس ما أتحدث عنه

575
01:04:49,541 --> 01:04:50,933
.(لقد هاجمونا يا (سينثيا

576
01:04:51,102 --> 01:04:52,321
.لم يكن هناك خيار آخر

577
01:04:52,501 --> 01:04:54,242
"لقد أردت "أفغانستان
.وها أنتِ ذا

578
01:04:54,410 --> 01:04:55,716
."هذه ليست "أفغانستان

579
01:04:55,890 --> 01:04:57,587
إنهم جيراننا

580
01:04:57,761 --> 01:05:01,156
ثمة 54 مليون أمريكي
،يعيش أقاربهم هناك

581
01:05:01,993 --> 01:05:06,421
يشاهدون لقطات رجال الشرطة المكسيكية
المقتولين

582
01:05:06,612 --> 01:05:09,224
."على قناة "فوكس نيوز -
الشرطة كانت هي الكمين -

583
01:05:09,395 --> 01:05:10,918
حقاً. حسناً -
لم يكن لدينا خيار -

584
01:05:11,079 --> 01:05:12,733
هاجمونا جميعاً

585
01:05:13,530 --> 01:05:14,579
.لا يهم

586
01:05:14,604 --> 01:05:16,084
رئيس الولايات المتحدة
لم يتحمل ذلك

587
01:05:16,241 --> 01:05:17,677
لقد أنهى عملنا

588
01:05:17,876 --> 01:05:20,009
ماذا قلتِ؟ لقد أنهى عملنا

589
01:05:21,827 --> 01:05:23,568
.أنا قمت بعملي
وأنتِ عليك القيام بعملك

590
01:05:23,733 --> 01:05:25,778
أن تجلسي مع ذلك الجبان

591
01:05:25,985 --> 01:05:29,598
وأشرحي له
.بهذه الطريقة أننا نحقق الفوز

592
01:05:29,750 --> 01:05:31,099
.إنه ليس قلقاً بشأن الفوز

593
01:05:31,289 --> 01:05:33,857
إنه قلقاً من أن يتعرض للعقاب

594
01:05:34,038 --> 01:05:36,388
لأنك قتلت أكثر من عشرين شخصاً
.من رجال الشرطة المكسيكية

595
01:05:36,551 --> 01:05:38,118
.(من الذي عمل لصالح (رييس

596
01:05:38,293 --> 01:05:40,426
فلتعكسيها وقومي بعملك

597
01:05:40,586 --> 01:05:42,414
.هذا الأمر الوحيد الذي يقوي موقفنا

598
01:05:42,596 --> 01:05:44,250
.(ليس لدينا موقف يا (مات

599
01:05:44,417 --> 01:05:46,723
لأننا ليس من المفترض علينا
.أن نكون هناك

600
01:05:46,897 --> 01:05:49,552
كان هدفك هو بدء حرب مع
،العصابات المكسيكية

601
01:05:49,726 --> 01:05:52,033
.ليس مع الحكومة المكسيكية

602
01:05:52,207 --> 01:05:53,600
أتعلمين؟

603
01:05:53,774 --> 01:05:55,645
لهذا السبب لن يتغير شيء  مطلقاً

604
01:05:55,819 --> 01:05:58,822
هل تظن أن التغيير
هو الهدف؟ حقاً؟

605
01:05:58,996 --> 01:06:01,782
يفترض بك أن تفعل هذا
.طويلاً حتى تصدق ذلك

606
01:06:45,957 --> 01:06:47,861
مرحباً سيدي، آسف على أزعاجك

607
01:06:47,947 --> 01:06:49,274
<font color="#ffff80">نحن ضائعون</font>

608
01:06:50,845 --> 01:06:52,665
<font color="#ffff80">لا داعي للخوف</font>

609
01:07:17,415 --> 01:07:19,469
<font color="#ffff80">أنا لست رجل عصابة</font>

610
01:07:31,614 --> 01:07:35,009
<font color="#ffff80">(أسمي هو (أليخاندرو</font>

611
01:07:37,899 --> 01:07:39,790
<font color="#ffff80">ما أسمك؟</font>

612
01:07:42,317 --> 01:07:43,840
أجل.

613
01:07:47,670 --> 01:07:50,389
<font color="#ffff80">(آنخل)</font>

614
01:07:52,835 --> 01:07:54,733
<font color="#ffff80">(آنخل)...</font>

615
01:07:55,614 --> 01:07:58,193
<font color="#ffff80">نريد طعام وماء</font>

616
01:07:59,788 --> 01:08:01,709
<font color="#ffff80">ومكان لنرتاح فيه</font>

617
01:08:02,035 --> 01:08:03,699
<font color="#ffff80">...إذا ساعدتنا</font>

618
01:08:04,620 --> 01:08:06,277
<font color="#ffff80">فبأمكاني أن أدفع</font>

619
01:08:14,685 --> 01:08:18,619
<font color="#ffff80">إنها الفتاة التي ظهرت على التلفاز
التي كانوا يختطفونها</font>

620
01:08:21,643 --> 01:08:23,572
<font color="#ffff80">ساعدني وساعدها</font>

621
01:08:27,970 --> 01:08:30,330
<font color="#ffff80">كيف تعرف لغة الأشارات؟</font>

622
01:08:34,410 --> 01:08:37,055
<font color="#ffff80">من أبنتي</font>

623
01:08:39,364 --> 01:08:41,438
<font color="#ffff80">هل هي صماء؟</font>

624
01:08:44,337 --> 01:08:45,925
<font color="#ffff80">كانت صماء</font>

625
01:08:49,650 --> 01:08:51,971
<font color="#ffff80">أنا آسف.</font>

626
01:09:21,047 --> 01:09:24,660
لماذا لم تحتجزوها في
مكان ما في "المكسيك"؟

627
01:09:24,819 --> 01:09:26,864
ليس لدينا البنية
.التحتية لذلك يا سيدي

628
01:09:27,018 --> 01:09:28,629
.فسلامة المهمة سيكون أمراً شبه مستحيل

629
01:09:28,822 --> 01:09:30,388
هل كانت هذه مهمتك؟

630
01:09:30,556 --> 01:09:32,079
ثم لماذا تجيب؟

631
01:09:32,253 --> 01:09:34,995
سيد (غريفر)؟

632
01:09:35,169 --> 01:09:37,476
ليس لدينا البنية
.التحتية لذلك يا سيدي

633
01:09:37,658 --> 01:09:40,399
.فسلامة المهمة سيكون أمراً شبه مستحيل

634
01:09:46,043 --> 01:09:49,220
وهذه الفتاة كانت شاهدة
،على جميع جوانب المهمة

635
01:09:49,364 --> 01:09:52,323
صحيح؟ -
لقد حُجب عنها كل شيء منذ الإختطاف -

636
01:09:52,491 --> 01:09:55,015
ماذا عن الـ25 شرطي مكسيكي

637
01:09:55,189 --> 01:09:56,886
،الذين قتلوا، على أرض أجنبية

638
01:09:57,088 --> 01:09:59,003
هل كل ذلك كانت تشهده؟

639
01:09:59,156 --> 01:10:01,245
بشأن الذين هاجمونا؟
.نعم. سيدي

640
01:10:03,937 --> 01:10:06,069
أين هي؟

641
01:10:06,226 --> 01:10:09,360
.لدي مصدر يقوم بأحضارها إلى الحدود

642
01:10:09,551 --> 01:10:11,684
هل نملك موقع محدد؟

643
01:10:13,381 --> 01:10:15,601
.(هذا السؤال موجهاً لك يا سيد (فورسينغ

644
01:10:17,253 --> 01:10:18,864
،لا نعرف مكان وجودها، يا سيدي

645
01:10:19,039 --> 01:10:20,780
لكن لديه أشارة
سوف يقوم بتفعيلها

646
01:10:20,954 --> 01:10:22,869
.بمجرد أن يقترب من الحدود

647
01:10:23,033 --> 01:10:25,470
.إذا تمكنوا من الوصول إلى الحدود

648
01:10:25,654 --> 01:10:28,570
.وهي فرصة لا يمكننا المساومة عليها

649
01:10:30,398 --> 01:10:32,443
.(سينثيا)

650
01:10:32,618 --> 01:10:33,967
نعم سيدي؟

651
01:10:36,012 --> 01:10:37,927
تولي المهمة من الآن

652
01:10:53,116 --> 01:10:56,076
لا يمكننا المخاطرة
.بوقوعها في الأيدي الخطأ

653
01:10:56,237 --> 01:10:58,213
حالما يتم تفعيل الأشارة

654
01:10:58,382 --> 01:10:59,949
فسيأخذهم فريقك

655
01:11:00,114 --> 01:11:01,202
أتفهمون؟

656
01:11:04,120 --> 01:11:06,644
.نظفوا موقع الجريمة

657
01:11:06,770 --> 01:11:09,251
عندما أقول نظفوا أيها
.السادة، أعني خالية من كل شيء

658
01:11:09,436 --> 01:11:11,264
بما في ذلك أتباعكم

659
01:11:16,704 --> 01:11:18,401
...أتعرفين

660
01:11:18,569 --> 01:11:21,223
كم كان من الصعوبة صنعه؟

661
01:11:21,405 --> 01:11:23,451
يمكنني أن رمي عصا عبر النهر

662
01:11:23,625 --> 01:11:26,019
.وتصب 50 اباً حزيناً

663
01:11:26,176 --> 01:11:28,047
.اصنع واحد أخرى

664
01:11:28,238 --> 01:11:30,197
.لا يمكنني فعل ذلك

665
01:11:30,378 --> 01:11:32,815
.انظر من لديه الجرأة لفعلها الآن

666
01:11:32,957 --> 01:11:34,872
من أنتِ لتستجوبيني

667
01:11:35,071 --> 01:11:37,073
بعد كل الأمور المريعة
التي قمت بها من أجلك؟

668
01:11:37,246 --> 01:11:41,294
لقد حددنا هوية المفجرين
(الآخرين يا (مات

669
01:11:41,469 --> 01:11:43,253
.إنهم مواطنون أمريكيون

670
01:11:43,410 --> 01:11:45,499
"من ولاية "نيو جيرسي -
.هذا لا يغيير شيئاً -

671
01:11:45,680 --> 01:11:47,638
هذا يغير سرد القصة اللعينة

672
01:12:10,415 --> 01:12:12,346
<font color="#ffff80">هل الطفلة صماء؟</font>

673
01:12:12,526 --> 01:12:13,791
<font color="#ffff80">كلا</font>

674
01:12:16,458 --> 01:12:18,209
<font color="#ffff80">من مناطقع مختلفة</font>

675
01:12:19,017 --> 01:12:22,365
<font color="#ffff80">من مناطق مختلفة</font>

676
01:12:26,658 --> 01:12:28,022
<font color="#ffff80">أنا أتفهم</font>

677
01:12:54,890 --> 01:12:56,065
.مرحباً

678
01:12:56,285 --> 01:12:57,547
.مرحباً

679
01:12:57,666 --> 01:12:59,189
هل معك الفتاة؟

680
01:12:59,373 --> 01:13:00,940
.إنها معي الآن، أجل

681
01:13:02,855 --> 01:13:04,726
.يريدون مني أقطع الصلات

682
01:13:04,900 --> 01:13:06,902
.عليك التخلص منها

683
01:13:12,168 --> 01:13:14,431
.لا يمكنني القيام بذلك

684
01:13:14,605 --> 01:13:16,607
ما الذي تقوله لي؟

685
01:13:16,758 --> 01:13:18,934
.ليست هذه المرة

686
01:13:20,793 --> 01:13:22,838
،ساعدني على أن أجعها تعبر الحدود

687
01:13:23,005 --> 01:13:25,138
.بعدها يمكننا أن نقرر ماذا نفعل بها

688
01:13:25,312 --> 01:13:28,924
.لا تضعني في موقف صعب

689
01:13:29,097 --> 01:13:31,796
إذا قاموا بقطع الصلات، فأنت بالمفعل
.في ذلك الموقف

690
01:13:36,497 --> 01:13:38,804
.أن بقيت هنا، فستقتل

691
01:13:41,241 --> 01:13:43,330
.ساعدني على أن أجعلها تعبر الحدود

692
01:13:49,031 --> 01:13:51,294
.لا يمكنني مساعدتك في القيام بذلك

693
01:13:59,998 --> 01:14:02,435
.عليك أن تفعل ما يجب عليك فعله

694
01:14:02,601 --> 01:14:04,646
.سأجد حلاً للأمر

695
01:14:09,660 --> 01:14:11,358
حظاً طيباً

696
01:15:14,812 --> 01:15:17,466
عليّ أن آخذكِ إلى الشمال

697
01:16:04,773 --> 01:16:06,601
ترى الضوء الذي يومض
هذا أنت

698
01:16:06,776 --> 01:16:08,604
حسناً؟ -
وذلك الخط الأحمر -

699
01:16:08,755 --> 01:16:10,105
.فهو مسارك

700
01:16:10,279 --> 01:16:11,846
حسناً -
لاتعرضه للرطوبة -

701
01:16:13,724 --> 01:16:15,631
فلينزل الجميع

702
01:16:22,313 --> 01:16:24,532
.أبقيه آمناً لبعض الوقت

703
01:16:31,019 --> 01:16:33,326
.مهلا. مهلاً

704
01:16:33,491 --> 01:16:35,710
.إنهم مجرد خراف

705
01:16:35,894 --> 01:16:38,026
.فعاملهم على هذا الأساس

706
01:17:02,442 --> 01:17:04,096
أسرعوا!

707
01:17:11,427 --> 01:17:12,336
<font color="#ffff80">أتركها</font>

708
01:17:12,361 --> 01:17:13,928
<font color="#ffff80">هيّا بنا</font>

709
01:17:14,915 --> 01:17:16,047
<font color="#ffff80">أتبعوني</font>

710
01:18:15,094 --> 01:18:16,375
<font color="#ffff80">ها قد وصلنا</font>

711
01:18:20,594 --> 01:18:21,594
<font color="#ffff80">تحركوا</font>

712
01:18:24,566 --> 01:18:26,525
.أتبعوا المسار الؤدي إلى الطريق

713
01:18:26,692 --> 01:18:28,433
فمركبتكم في أنتظاركم

714
01:18:51,412 --> 01:18:53,240
.لا بأس

715
01:18:53,413 --> 01:18:55,024
.تعال

716
01:19:12,875 --> 01:19:15,530
إرني عملاً بمكسب أكثر
.وسأقوم به

717
01:19:17,236 --> 01:19:19,064
إلى أين أنت ذاهب، يا حبيبي؟

718
01:19:19,231 --> 01:19:20,884
قليني إلى متجر
."البقالة في "ترينتون

719
01:19:21,058 --> 01:19:22,494
.عندها يمكنني أن اواصل السير من هناك

720
01:19:44,952 --> 01:19:47,172
لماذا يعرف الجندي لغة الإشارة؟

721
01:19:50,610 --> 01:19:52,177
.كانت ابنتي صماء

722
01:20:00,572 --> 01:20:02,705
.إنني أعرف من تكون

723
01:20:06,887 --> 01:20:10,195
.أنت المحامي الذي قًتلت عائلته

724
01:20:13,720 --> 01:20:15,809
."ليس "هم

725
01:20:23,208 --> 01:20:25,993
.والدي

726
01:20:26,167 --> 01:20:28,387
.الرجل الذي عمل لحسابه

727
01:20:36,656 --> 01:20:37,961
لماذا؟

728
01:20:39,398 --> 01:20:41,791
.لإرسال رسالة

729
01:20:44,229 --> 01:20:47,057
...الآن أنت تقوم بأصطيادهم

730
01:20:47,232 --> 01:20:50,148
كي لا تكون رسالة

731
01:20:51,338 --> 01:20:55,255
.سأظل دائماً رسالة

732
01:20:55,414 --> 01:20:58,939
.ما عدى الآن، فالرسالة مختلفة

733
01:21:14,650 --> 01:21:18,001
هل من الصعب عبور الحدود؟

734
01:21:22,223 --> 01:21:24,791
...ممكن ان يكون صعباً

735
01:21:24,956 --> 01:21:26,827
.(بالنسبة لـ(لإيزابيل رييس

736
01:21:43,549 --> 01:21:46,334
.(من الآن فصاعداً، اسمكِ (كارينا

737
01:21:48,899 --> 01:21:51,211
<font color="#ffff80">(أسمي هو (كارينا</font>

738
01:21:53,319 --> 01:21:55,476
<font color="#ffff80">أنتِ من "أوكساكا"</font>

739
01:22:02,608 --> 01:22:05,180
<font color="#ffff80">... إذا سألكِ أحد عن هويتي</font>

740
01:22:06,680 --> 01:22:11,508
<font color="#ffff80">قولي أنكِ تدفعين لي
المال لأتظاهر بأني والدك </font>

741
01:22:14,492 --> 01:22:16,946
<font color="#ffff80">لمَ لا تقول أنك والدي و حسب؟</font>

742
01:22:19,554 --> 01:22:22,390
<font color="#ffff80">لأن أكاذيبك ستكون
مختلفة عن أكاذيبي. </font>

743
01:22:23,156 --> 01:22:25,596
<font color="#ffff80">الآن لدينا نفس الكذبة</font>

744
01:22:31,664 --> 01:22:33,773
<font color="#ffff80">أعطني حذائك</font>

745
01:22:35,727 --> 01:22:36,827
<font color="#ffff80">ما هذا؟</font>

746
01:22:37,735 --> 01:22:39,446
<font color="#ffff80">.جهاز تحديد مواقع</font>

747
01:22:43,374 --> 01:22:45,076
<font color="#ffff80">في حال إفترقنا</font>

748
01:23:01,139 --> 01:23:05,450
تم تفعيلها الإشارة عند النقطة 1939
"متجهة إلى الجنوب الشرقي من "رينوسا

749
01:23:11,715 --> 01:23:13,891
.سأرسل فريقا آخر لإنهاء هذا

750
01:23:14,082 --> 01:23:17,390
لا، أنا سأقوم بذلك

751
01:23:17,556 --> 01:23:20,515
.إذا لم أقوم بذلك، ربما سيأتي ويقتلك

752
01:24:29,212 --> 01:24:30,797
<font color="#ffff80">ثمة الكثير منهم</font>

753
01:24:31,444 --> 01:24:33,126
<font color="#ffff80">هكذا يسير الأمر</font>

754
01:24:36,032 --> 01:24:37,634
<font color="#ffff80">مع من يجب أن أتحدث؟</font>

755
01:24:37,829 --> 01:24:39,446
<font color="#ffff80">سيصل هنا قريباً</font>

756
01:25:44,623 --> 01:25:48,655
<font color="#ffff80">،صباح الخير أيها الأمريكيين المستقبليين
كيف حالكم؟ </font>

757
01:25:49,279 --> 01:25:50,702
<font color="#ffff80">هل دفع الجميع؟</font>

758
01:25:51,780 --> 01:25:52,780
<font color="#ffff80">هل دفعت؟</font>

759
01:25:53,475 --> 01:25:54,475
<font color="#ffff80">كلا</font>

760
01:25:56,545 --> 01:25:58,411
<font color="#ffff80">هل تعلم كم عليك أن تدفع؟</font>

761
01:25:58,437 --> 01:26:00,889
<font color="#ffff80">ألف دولار لكلانا</font>

762
01:26:01,409 --> 01:26:02,409
<font color="#ffff80">بل لكل واحد</font>

763
01:26:05,225 --> 01:26:07,518
<font color="#ffff80">لا زلت بحاجة لبعض المال
حتى أصل للجانب الآخر</font>

764
01:26:08,722 --> 01:26:10,322
<font color="#ffff80">لا يسمح لك بمناقشة الأمر</font>

765
01:26:12,458 --> 01:26:16,206
<font color="#ffff80">.لاطفال يذهبون في حافلة أخرى</font>

766
01:26:19,010 --> 01:26:20,886
<font color="#ffff80">نحن نسافر معاً</font>

767
01:26:22,737 --> 01:26:24,307
<font color="#ffff80">خذ الألف</font>

768
01:26:30,399 --> 01:26:32,203
<font color="#ffff80">وخذ الألف الآخرى</font>

769
01:26:36,530 --> 01:26:37,530
<font color="#ffff80">حسناً، لابأس</font>

770
01:26:37,660 --> 01:26:38,660
<font color="#ffff80">رائع</font>

771
01:27:36,449 --> 01:27:38,508
<font color="#ffff80">فليصعد الجميع إلى الحافلة الزرقاء</font>

772
01:27:42,321 --> 01:27:43,787
<font color="#ffff80">أنتما، ستسافران معاً</font>

773
01:27:43,811 --> 01:27:45,985
<font color="#ffff80">مع فتاتك، هيّا بنا</font>

774
01:27:46,767 --> 01:27:48,384
<font color="#ffff80">أما البقية، فأنتظروا هنا</font>

775
01:28:45,412 --> 01:28:47,501
.ثمة أعتراض على الطريق

776
01:28:49,553 --> 01:28:52,905
هل المركبات محددة أم خاصة بالشرطة؟ -
ـ غير محددة

777
01:28:55,894 --> 01:28:57,722
الوقت المقدر للوصول للهدف؟

778
01:28:57,896 --> 01:28:59,462
.25 دقيقة

779
01:29:04,171 --> 01:29:07,538
<font color="#ffff80">كدنا نصل يا أصدقاء، النعيم قادم</font>

780
01:29:34,264 --> 01:29:35,912
<font color="#ffff80">هل معك سلاح؟</font>

781
01:29:36,913 --> 01:29:38,092
<font color="#ffff80">أجل</font>

782
01:29:39,717 --> 01:29:40,717
<font color="#ffff80">أنهض</font>

783
01:29:56,538 --> 01:29:58,085
<font color="#ffff80">ماذا لديك في الحقيبة؟</font>

784
01:29:58,858 --> 01:29:59,741
<font color="#ffff80">مخدرات</font>

785
01:30:00,349 --> 01:30:01,873
.لا

786
01:30:05,836 --> 01:30:07,186
<font color="#ffff80">!فليخرج الجميع</font>

787
01:30:08,742 --> 01:30:10,647
<font color="#ffff80">تحركوا، تحركوا</font>

788
01:30:26,970 --> 01:30:28,184
<font color="#ffff80">أنظر ماذا وجدت.</font>

789
01:30:28,974 --> 01:30:31,379
<font color="#ffff80">المهاجرون لا يحملون السلاح</font>

790
01:30:35,313 --> 01:30:36,723
<font color="#ffff80">هل هذا هو؟</font>

791
01:30:45,504 --> 01:30:46,504
<font color="#ffff80">أجل</font>

792
01:30:49,359 --> 01:30:51,692
<font color="#ffff80">هل كنت في تكساس منذ يومين؟</font>

793
01:30:51,717 --> 01:30:53,926
<font color="#ffff80">كلا، لم اكن هناك</font>

794
01:30:54,229 --> 01:30:55,143
كلا؟

795
01:30:56,088 --> 01:31:00,028
<font color="#ffff80">.رجالي لا يكذبون، ليس عليّ بالذات</font>

796
01:31:27,001 --> 01:31:30,189
<font color="#ffff80">خذ (إيزابيل رييس) إلى شاحنتي</font>

797
01:31:58,360 --> 01:32:01,142
<font color="#ffff80">إذاً ما الذي تنوي فعله بالتحديد؟</font>

798
01:32:01,360 --> 01:32:03,492
<font color="#ffff80">قضاء عطلة على الحدود؟</font>

799
01:32:03,517 --> 01:32:04,735
.كلا

800
01:32:04,806 --> 01:32:07,446
<font color="#ffff80">نحن نهرب من وضع سيء</font>

801
01:32:08,563 --> 01:32:11,282
<font color="#ffff80">وخيارنا الوحيد كان عبور الحدود</font>

802
01:32:12,493 --> 01:32:15,337
<font color="#ffff80">فأنني أقوم بأعادة الفتاة إلى والدتها</font>

803
01:32:19,131 --> 01:32:22,478
<font color="#ffff80">أنتم يا رجال قد إعترضتم طريق شخصٍ
ذو قيمة...</font>

804
01:32:23,304 --> 01:32:25,345
<font color="#ffff80">لكنها ايضاً خطيرة جداً...</font>

805
01:32:26,314 --> 01:32:28,921
<font color="#ffff80">عليكم جميعاً وعلى من تحبونهم...</font>

806
01:32:30,610 --> 01:32:36,540
<font color="#ffff80">...إذا آذيتم الفتاة، فستبدأون حرباً جديدة</font>

807
01:32:37,306 --> 01:32:39,306
<font color="#ffff80">لايمكنكم التراجع عنها</font>

808
01:32:42,205 --> 01:32:47,579
<font color="#ffff80">او بإمكاننا القيام بأجراء مكالمة هاتفية واحدة
ونضمن سلامة الجميع</font>

809
01:32:47,884 --> 01:32:51,985
<font color="#ffff80">بهذه الطريقة يبقى الجميع سالماً
ويمكننا تفادي حدوث المشاكل</font>

810
01:32:57,103 --> 01:32:59,360
<font color="#ffff80">هلا أنت تعمل لصالح (كارولس رييس) أم ماذا؟</font>

811
01:33:01,564 --> 01:33:04,032
<font color="#ffff80">إن الأمر بهذه البساطة يا أخي</font>

812
01:33:22,060 --> 01:33:24,599
<font color="#ffff80">لا تخافي، نحن هنا لحمايتكِ</font>

813
01:33:28,154 --> 01:33:30,224
<font color="#ffff80">من هو الشخص الذي تسافرين برفقته؟</font>

814
01:33:30,571 --> 01:33:32,170
<font color="#ffff80">لا أعرف</font>

815
01:33:35,615 --> 01:33:37,037
<font color="#ffff80">...أستأجرته</font>

816
01:33:40,317 --> 01:33:42,732
<font color="#ffff80">...ليتظاهر بأنه والدي</font>

817
01:33:46,435 --> 01:33:49,279
<font color="#ffff80">( صديقكِ يقول بأنه يعمل لصالح (كارلوس رييس</font>

818
01:33:50,943 --> 01:33:53,584
<font color="#ffff80">لذا هل هو يعمل لصالح والدكِ؟</font>

819
01:34:02,204 --> 01:34:03,626
<font color="#ffff80">أجل؟</font>

820
01:34:23,188 --> 01:34:26,133
<font color="#ffff80">إذن كيف سنقوم بهذا؟</font>

821
01:34:28,820 --> 01:34:33,602
<font color="#ffff80">سوف نتصل برجلي
وهو سيقوم بإيصالنا بالرئيس </font>

822
01:34:38,218 --> 01:34:39,956
<font color="#ffff80">إذاً قم بالأتصال به</font>

823
01:34:50,813 --> 01:34:52,511
!لا! لا

824
01:34:52,685 --> 01:34:53,642
!لا! لا

825
01:34:59,431 --> 01:35:00,562
!لا

826
01:35:21,547 --> 01:35:25,159
هذا هو، ما الوقت المقدر للوصول؟

827
01:35:25,326 --> 01:35:27,198
.15 دقيقة

828
01:35:27,401 --> 01:35:30,317
أوصلنا إلى هناك خلال 10 دقائق
فلا يمكنني أن أتحمل حديث الفتاة

829
01:35:30,460 --> 01:35:33,167
،تمسكوا في الخلف
سيكون طريق وعر

830
01:36:46,969 --> 01:36:48,969
<font color="#ffff80">نهاية المطاف يا صديقي</font>

831
01:36:49,250 --> 01:36:51,632
<font color="#ffff80">...ستموت مثلما يموت الحيوان</font>

832
01:36:51,851 --> 01:36:54,078
<font color="#ffff80">...على أيدي طفل صغير</font>

833
01:36:56,330 --> 01:36:58,332
.(خوسيه)

834
01:37:19,644 --> 01:37:22,054
<font color="#ffff80">هذا ما سيتوجب عليك فعله
لتصبح قاتلاً مأجوراً</font>

835
01:37:31,880 --> 01:37:33,403
<font color="#ffff80">أطلق عليه النار</font>

836
01:38:09,332 --> 01:38:11,489
<font color="#ffff80">خذه كي يمكنك أن تصبح جندياً</font>

837
01:38:13,106 --> 01:38:15,958
<font color="#ffff80">دعني أفعلها. فهو مجرد طفل</font>

838
01:38:17,635 --> 01:38:19,320
<font color="#ffff80">يمكنه فعلها</font>

839
01:38:20,919 --> 01:38:23,124
<font color="#ffff80">كن شجاعاً، لا تخف</font>

840
01:38:50,444 --> 01:38:51,315
!لا

841
01:38:52,707 --> 01:38:53,882
!لا

842
01:39:54,682 --> 01:39:57,381
إنني مسرور لأننا لم نضطر للقيام بذلك

843
01:39:57,555 --> 01:39:59,383
ماذا عن الفتاة؟

844
01:40:02,516 --> 01:40:04,388
على بعد دقيقتين

845
01:40:06,085 --> 01:40:07,739
مات)؟)

846
01:40:19,904 --> 01:40:22,777
إلى القاعدة، ما الموقع الدقيق
للهدف داخل السيارة؟

847
01:40:22,950 --> 01:40:24,778
،الهدف في المقعد الخلفي

848
01:40:24,935 --> 01:40:26,763
.من الجانب الأيمن خلف مقعد الراكب

849
01:40:29,326 --> 01:40:33,199
الهدف في جانب الراكب
المقعد الثاني، في سيارة "إكسبدشن" خضراء

850
01:40:35,897 --> 01:40:37,508
قواعد الاشتباك؟

851
01:40:42,861 --> 01:40:45,254
أقضوا على كل شيء

852
01:40:45,405 --> 01:40:48,190
لا تتركوا شيء

853
01:44:22,150 --> 01:44:25,410
<font color="#ffff80">!خافي)، لا تطلق النار كن متأهباً فحسب)</font>

854
01:45:24,055 --> 01:45:26,492
!انهضوا! انهضوا

855
01:45:41,638 --> 01:45:43,944
ما الذي تفعله؟

856
01:45:44,118 --> 01:45:45,424
!(مات)

857
01:45:45,597 --> 01:45:47,991
!أنت تقضي علينا

858
01:45:48,165 --> 01:45:50,950
.قالت لا تتركوا أحد

859
01:45:51,124 --> 01:45:52,778
.سوف تدخل إلى برنامج حماية الشهود

860
01:53:20,574 --> 01:53:22,185
.إجلس

861
01:54:02,790 --> 01:54:05,358
.لذا فأنت تريد أن تصبح قاتلاً

862
01:54:24,377 --> 01:54:26,553
<font color="#ffff80">لنتحدث عن مستقبلك</font>

863
01:54:28,377 --> 01:54:32,553
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

864
01:54:33,377 --> 01:59:32,553
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

