﻿1
00:00:46,026 --> 00:00:47,428
- لقد مر عام تقريبًا ،

2
00:00:51,957 --> 00:00:54,334
لكن ما زلنا لا نعرف شيئًا عنهم.

3
00:00:59,110 --> 00:01:00,755
من هم ،

4
00:01:01,236 --> 00:01:02,696
حيث أتيت ،

5
00:01:04,038 --> 00:01:05,732
لماذا نزلوا...

6
00:01:09,630 --> 00:01:11,943
كل ما نعرفه هو ، منذ قدومهم ،

7
00:01:13,850 --> 00:01:15,634
ساعتان هادئتان في اليوم

8
00:01:17,768 --> 00:01:18,811
هو كل ما لدينا.

9
00:03:47,610 --> 00:03:48,653
- ماذا كان ذلك؟

10
00:03:49,809 --> 00:03:50,852
- لست متأكدًا.

11
00:03:51,170 --> 00:03:52,212
- طلق ناري؟

12
00:03:52,661 --> 00:03:53,842
- لا ، يمكن أن يكون.

13
00:03:53,867 --> 00:03:55,373
- لا ، سمعت محركا.

14
00:03:55,398 --> 00:03:57,483
- كان من الممكن أن يكون أي شيء.

15
00:03:57,508 --> 00:03:59,594
- ماذا لو كان هناك
هل هناك أشخاص؟

16
00:03:59,756 --> 00:04:02,680
ووجدونا؟
- إنه لا شيء ، حسناً؟

17
00:04:11,823 --> 00:04:14,127
- هل يمكنك تصوير شخص ما
إذا كان لديك إلى؟

18
00:04:15,147 --> 00:04:16,398
- ارجع للنوم.

19
00:04:36,688 --> 00:04:37,731
- ما الذي تقوله؟

20
00:04:42,294 --> 00:04:43,970
- آه... لقد غادروا المملكة المتحدة ، </ p >

21
00:04:46,013 --> 00:04:48,098
وتوقفت هنا.

22
00:04:51,732 --> 00:04:52,775
وبعض

23
00:04:52,800 --> 00:04:55,504
اسم البلد & amp؛ s الذي لم أتمكن من فهمه
- Shh!

24
00:05:13,797 --> 00:05:14,840
- أطفئه!

25
00:05:21,797 --> 00:05:22,839
- لماذا؟

26
00:05:25,886 --> 00:05:28,093
- لأنه يتسلل لي ، حسنا؟

27
00:05:50,952 --> 00:05:54,234
إذا خرجت من الخلف ، فتأكد من إغلاق الباب خلفك ، حسناً؟

28
00:09:02,169 --> 00:09:03,351
هل هناك أحد؟

29
00:12:04,842 --> 00:12:05,885
p>

30
00:12:07,539 --> 00:12:10,023
- مرحبًا ، ناجون.

31
00:12:24,751 --> 00:12:25,794
توم كونيللي هنا ،
يلعب لك فقط.

32
00:12:26,714 --> 00:12:27,757
أبي؟

33
00:12:32,555 --> 00:12:33,597
أبي؟

34
00:12:56,592 --> 00:12:59,240
p>

35
00:12:59,266 --> 00:13:00,253
من أنت؟

36
00:13:00,279 --> 00:13:03,239
ما هو الخطأ فيك؟ قلت
لك أن تغلق الباب.

37
00:13:14,953 --> 00:13:15,996
- أنا آسف.

38
00:13:16,282 --> 00:13:17,324
- هذه هي المرة الثانية. هل تريد أن تقتلنا؟

39
00:13:17,910 --> 00:13:18,953
لقد تم إطلاق النار عليه.

40
00:13:19,850 --> 00:13:22,284
- أين؟

41
00:13:22,904 --> 00:13:23,947
- في الساق.

42
00:13:25,495 --> 00:13:27,302
- هل يمكن أن يكون هذا ما سمعناه
الليلة الماضية؟

43
00:13:28,769 --> 00:13:29,812
سارة؟

44
00:13:32,166 --> 00:13:33,418
هل ستقوم بإصلاح ساقه؟

45
00:13:41,602 --> 00:13:43,083
- امسك المصباح أقرب.

46
00:13:45,610 --> 00:13:46,791
- هل سيموت؟

47
00:13:47,915 --> 00:13:48,958
- لا.

48
00:13:49,992 --> 00:13:51,515
على الأقل لا يصيبني.

49
00:14:53,011 --> 00:14:54,223
>

50
00:14:54,639 --> 00:14:56,030
- ما هذا؟

51
00:15:17,621 --> 00:15:18,733
- بطانية البقاء على قيد الحياة.

52
00:15:20,422 --> 00:15:21,465
من مانشستر.

53
00:15:37,715 --> 00:15:38,896
سبعة وعشرون

54
00:15:42,635 --> 00:15:44,025
- ما هل ترين؟

55
00:15:45,462 --> 00:15:46,991
- واحدة من ألغامهم.

56
00:15:47,473 --> 00:15:50,578
تبدو عميقة بشكل لا يصدق.

57
00:15:51,987 --> 00:15:53,169
- سمعت أنهم يأخذون المعادن
من قلب الكوكب.

58
00:15:54,846 --> 00:15:55,889
هل يمكنك رؤيتهم؟

59
00:16:06,653 --> 00:16:08,738
- لا.

60
00:16:09,333 --> 00:16:11,280
<i> ما الذي سنفعله به؟ </ i>

61
00:16:14,088 --> 00:16:16,360
<i> - أنا لا أعرف ، أنا أفكر. </ i>

62
00:16:18,340 --> 00:16:20,066
<i> - سنرى ما يفكر فيه أبي عندما يفكر عندما يحصل ؟ </ i>

63
00:16:24,017 --> 00:16:25,060
<i> - هل تعتقد أنه سوف يعود الليلة؟ </ i>

64
00:16:25,590 --> 00:16:28,457
<i> سارة؟ </ i> </ p >

65
00:16:42,132 --> 00:16:43,175
- فتاة جيدة.

66
00:17:03,166 --> 00:17:04,209
- قهوة؟

67
00:17:11,792 --> 00:17:13,185
- هناك الكثير من الحليب.

68
00:17:14,982 --> 00:17:17,188
- لقد مرّ بعض الوقت
كان لديها أطفال.

69
00:17:19,983 --> 00:17:21,620
- هل ستتوقف عن إنتاجها؟

70
00:17:23,478 --> 00:17:24,520
- في النهاية.

71
00:17:31,657 --> 00:17:32,699
أنا آسف ، حسنًا؟

72
00:17:42,963 --> 00:17:44,764
- يجب أن يكون أبي.

73
00:17:50,588 --> 00:17:51,631
- مرحباً؟

74
00:17:52,396 --> 00:17:55,834
<i> - سوف تصاب بالحمى
في ذلك الماء القذر </ i>

75
00:17:57,521 --> 00:17:59,036
<i> لماذا أهربت؟ </ i>

76
00:17:59,060 --> 00:18:01,496
<i> لم أقصد أنك لم تلحق أي ضرر. </ i>

77
00:18:02,632 --> 00:18:06,102
<i> أفترض أنك لا تفعل ذلك. انظر
العديد من الأشخاص في هذه الأجزاء. </ i>

78
00:18:06,689 --> 00:18:09,205
<i> إنه معزول تمامًا ، أليس كذلك؟ </ i> </ i>

79
00:18:19,043 --> 00:18:20,224
<i> هو اسمك؟ </ i>

80
00:18:22,667 --> 00:18:23,710
- سارة.

81
00:18:26,626 --> 00:18:29,013
<i> - أنت تعيش لوحدك في هذا البيت الكبير؟ </ i>

82
00:18:29,812 --> 00:18:30,855
- لا .

83
00:18:30,880 --> 00:18:32,418
<i> من الآخرين هناك؟ </ i> </ ع>

84
00:18:32,566 --> 00:18:33,608
- أخي.

85
00:18:34,276 --> 00:18:35,318
ووالدي.

86
00:18:37,762 --> 00:18:39,041
<i> - كم عمرك؟ </ i>

87
00:18:45,218 --> 00:18:46,472
- أنا خمسة وعشرون.

88
00:18:47,010 --> 00:18:48,883
<i> - كم عمرك حقاً؟ </ i> >

89
00:18:50,594 --> 00:18:51,637
<i> ثمانية عشر </ i> </ ع>

90
00:18:52,493 --> 00:18:53,536
<i> تسعة عشر؟ </ i>

91
00:18:55,538 --> 00:18:56,789
- ماذا تريد؟

92
00:18:57,159 --> 00:18:58,861
<i> - إنه هناك ، أليس كذلك؟ - هو؟ </ i>

93
00:19:07,533 --> 00:19:10,058
- لا أعرف ما الذي تتحدثون عنه.

94
00:19:10,327 --> 00:19:12,486
<i> - أنت تكذب علي يا سارة </ i> </ ع>

95
00:19:13,496 --> 00:19:14,817
<i> هل قمت بربطه؟ </ i> </ ع>

96
00:19:16,665 --> 00:19:17,708
- سارة... </ i> p>

97
00:19:17,952 --> 00:19:18,994
- Shh...

98
00:19:19,590 --> 00:19:20,632
<i> - سارة؟ </ i>

99
00:19:24,680 --> 00:19:25,723
<i> جيد. </ i>

100
00:19:35,415 --> 00:19:37,744
- لقد حصلت على 10 دقائق لإخراجه.

101
00:19:40,417 --> 00:19:41,858
عشر دقائق.

102
00:19:42,465 --> 00:19:46,366
أو ذئب كبير سيطرت على بابك.

103
00:19:47,385 --> 00:19:48,428
أكثر من ذلك.

104
00:19:58,244 --> 00:19:59,635
- كم عددهم؟

105
00:20:00,859 --> 00:20:02,732
- لست متأكدًا. اثنان على الأقل.

106
00:20:03,727 --> 00:20:05,877
أعتقد أن هناك ليلة أخرى
تختبئ في الخلف.

107
00:20:07,051 --> 00:20:09,005
- دعنا فقط نأخذه
كما قالت.

108
00:20:09,250 --> 00:20:10,710
يجب أن يكون معهم.

109
00:20:10,748 --> 00:20:12,509
- ثم أخبرهم
إنه .. مجرد اثنين منا </ P>

110
00:20:12,534 --> 00:20:15,311
حن قد تقبيل فضلا حيواناتنا وداعا </ P> <P> - وولدن أحرزنا. لا أدري. وتضمينه في <BR/> لا يزال أخرج، يسن أحرزنا انه 
111
00:20:15,336 --> 00:20:17,665
- يمكننا إخراجه من النافذة ، سوف أساعد

112
00:20:18,781 --> 00:20:20,402
- أتخيل أنهم يريدون قتله.

113
00:20:20,427 --> 00:20:22,430
- ماذا في ذلك؟ وهو لص </ P> <P> - ومن شأن ذلك أن يكون القتل
لسارة، ويمكننا أحرزنا..؟ ر إبقائه هنا </ P>

114
00:20:22,456 --> 00:20:25,216
وماذا لو كان يكسر مجانا
لو يمكن أن تكون خطرة.

115
00:20:26,491 --> 00:20:28,071
- ماذا تقترح؟
أن نقتله؟

116
00:20:28,097 --> 00:20:29,814
تعال معي.

117
00:20:29,839 --> 00:20:33,138
إنها عالقة.

118
00:20:34,157 --> 00:20:36,206
p>

119
00:20:36,232 --> 00:20:38,018
- سارة؟

120
00:20:50,064 --> 00:20:51,106
- لم أكن أريد تخويفك.

121
00:21:27,610 --> 00:21:29,117
It's stuck.

122
00:21:30,429 --> 00:21:31,472
- Sarah?

123
00:21:41,615 --> 00:21:43,770
- I didn't mean to frighten you.

124
00:21:43,795 --> 00:21:46,071
- لقد اتصل بنا صديقك بالفعل.

125
00:21:48,198 --> 00:21:49,240
- صديقي؟

126
00:21:49,982 --> 00:21:52,457
- المرأة التي اتصلت بي
في سيرتي الذاتية

127
00:21:53,379 --> 00:21:54,422
- أنا وحدي.

128
00:21:55,033 --> 00:21:56,946
- هل تعتقد أنني غبية؟

129
00:21:58,909 --> 00:22:00,786
- لقد كانوا متابعين لي.

130
00:22:01,142 --> 00:22:02,185
- لماذا؟

131
00:22:02,723 --> 00:22:05,108
- كيف وصلت إلى هنا
إذا لم تكن في الشاحنة؟

132
00:22:06,013 --> 00:22:07,984
- لقد وضعت نفسي داخل البطانيات على قيد الحياة

133
00:22:08,930 --> 00:22:10,354
القديمة التي اخرج الجيش.

134
00:22:10,380 --> 00:22:12,986
إنها مليئة بالقوارض
و ألياف الأسبستوس.

135
00:22:13,858 --> 00:22:16,854
إنها تعمل إذا كانت السفن دورية
تطير عالياً بدرجة كافية.

136
00:22:16,929 --> 00:22:18,762
ولكن الأمر أشبه باللعب في لعبة الروليت
الروسية

137
00:22:19,503 --> 00:22:20,546
كنت محظوظًا.

138
00:22:24,325 --> 00:22:27,551
ولكن صدقوني! هؤلاء
ليسوا أشخاصًا جيدين.

139
00:22:28,762 --> 00:22:32,238
فكّي وأنا سأحمي المنزل
- حافظ على هدوئك

140
00:22:32,982 --> 00:22:34,233
لا أثق بك.

141
00:22:37,201 --> 00:22:38,522
هل هذا الزى الرسمى

142
00:22:41,149 --> 00:22:42,933
ربما .لكنى لست الجندى

143
00:22:43,666 --> 00:22:46,280
أنا صحفي.
- لماذا ترتدين ملابس واحدة؟

144
00:22:46,500 --> 00:22:48,568
- أخذت الملابس من جثة ميتة

145
00:22:50,288 --> 00:22:51,956
انظر في الجيب الأمامي .

146
00:22:52,455 --> 00:22:53,994
هناك صورة موجودة هناك.

147
00:22:54,386 --> 00:22:56,123
يرجى إلقاء نظرة عليها!

148
00:23:05,348 --> 00:23:06,390
- ما هي؟

149
00:23:06,920 --> 00:23:08,443
- هذا هي زوجتي وابنتي.

150
00:23:09,217 --> 00:23:10,260
لقد ماتوا.

151
00:23:13,591 --> 00:23:14,634
- ماذا يعني ذلك؟

152
00:23:15,025 --> 00:23:17,111
هل هذا يعني أن
تجعلك رجلاً جيداً؟ / p>

153
00:23:18,007 --> 00:23:19,783
- تعال! يمكنك أن ترى أنني قد تم تصويرها.

154
00:23:20,150 --> 00:23:23,497
- يمكن أن يكون حادثًا.
جرحًا ذاتيًا

155
00:23:24,455 --> 00:23:26,222
- هل تعتقد أنك تستطيع

156
00:23:27,892 --> 00:23:29,651
br /> أمسك بالأربعة لوحدك؟

157
00:23:29,678 --> 00:23:31,656
أنت لا تعرف ما هي قادرة على.

158
00:23:33,919 --> 00:23:36,248
لن تتوقف حتى
هم  مزرعتك.

159
00:23:36,575 --> 00:23:37,935
- حسنًا ، يبدو لي
كما لو كنت تريدهم.

160
00:23:39,239 --> 00:23:41,049
- لا ، لا تخدع نفسك.

161
00:23:41,075 --> 00:23:43,189
للماشية التي تعتقد أنه يمكنك العثور عليها

162
00:23:46,587 --> 00:23:47,630
من فضلك.

163
00:23:48,574 --> 00:23:49,617
فكّ لي.

164
00:23:50,122 --> 00:23:52,468
- حتى تتمكن من فتح الباب أمامك أصدقاء؟

165
00:23:54,619 --> 00:23:55,913
- لا يمكنك ضربه بمفرده.

166
00:23:56,476 --> 00:23:58,325
- سوف يعود أبانا قريباً

167
00:24:02,828 --> 00:24:03,871
- أين هو؟

168
00:24:05,557 --> 00:24:07,309
- ذهب إلى المدينة للحصول على بعض الإمدادات.

169
00:24:08,629 --> 00:24:10,094
- وما هي المدة التي سيعود فيها؟

170
00:24:12,604 --> 00:24:13,646
- قريباً بما يكفي.

171
00:24:18,827 --> 00:24:21,330
- كم منهم هناك؟
- خمسة.

172
00:24:22,633 --> 00:24:25,631
استخدمت لتكون ستة ، ولكن واحدة من
قتلهم من قبل الناسفة الليلة الماضية.

173
00:24:25,802 --> 00:24:27,602
- يجب أن يكون هذا ما نحن...
- لا أريد أن أذهب إلى منزل مهجور

174
00:24:27,628 --> 00:24:28,728
للبحث عن بعض الطعام ،

175
00:24:28,753 --> 00:24:30,111
< تبعني أحدهم
لي بدون غطاء.

176
00:24:30,137 --> 00:24:32,142
لقد هربت قبل الانفجار مباشرة.

177
00:24:32,168 --> 00:24:34,299
- إذا كان ما تقوله لي صحيحًا ، لماذا يحاول

178
00:24:35,276 --> 00:24:37,329
صعبًا حتى يتمكّنك من التقاطك؟

179
00:24:37,355 --> 00:24:38,931
إنهم يحاولون جاهدين بشدة أن يعتقلوك؟

180
00:24:45,799 --> 00:24:47,387
- أنت كاذب!

181
00:24:49,132 --> 00:24:50,174
- من فضلك.

182
00:24:51,779 --> 00:24:52,891
دعني أساعدك.

183
00:25:04,283 --> 00:25:05,545
لا ، لا!

184
00:25:05,571 --> 00:25:08,446
- ماذا تفعل؟
- أغلقه.

185
00:25:08,471 --> 00:25:11,606
- دعه يتكلم ، سارة!
- كن هادئًا!

186
00:26:09,753 --> 00:26:12,107
سأذهب لأعلى ، حسناً؟

187
00:27:54,795 --> 00:27:55,837
- هل تدق.

188
00:27:56,294 --> 00:27:58,379
ذئب كبير.

189
00:27:59,398 --> 00:28:00,649
حافظ على الهدوء ، الكلبة.

190
00:28:02,347 --> 00:28:03,600
- أنت في حاجة لفك لي.

191
00:28:04,090 --> 00:28:06,262
هؤلاء الرجال <i> سوف </ i>
يقتلون أختك

192
00:28:06,288 --> 00:28:09,073
ثم ينزلون
هنا ويقتلوني وأنت.

193
00:28:09,098 --> 00:28:10,541
هل تريد أن يحدث هذا؟

195
00:28:20,470 --> 00:28:22,556
هناك سكين

196
00:28:22,815 --> 00:28:24,485
في الجيب الجانبي لحقيبتي.

197
00:28:25,185 --> 00:28:27,352
احصل عليه لي ولأجل اسمحوا لي أن أساعدهم.

198
00:28:55,215 --> 00:28:56,258
لن أكذب عليك ، أعدك.

199
00:29:01,744 --> 00:29:02,786
تعال هنا.

200
00:29:02,813 --> 00:29:05,564
هنا.

201
00:29:05,589 --> 00:29:07,103
والعظمى. بلى. ابقَ هناك
لا أحد يستطيع رؤيتك.

202
00:29:17,836 --> 00:29:19,188
ستكون بخير.

203
00:30:42,577 --> 00:30:43,620
- لا!

204
00:30:50,300 --> 00:30:51,432
- Jeez!

205
00:30:51,971 --> 00:30:53,696
هل الآخر مقفل؟

206
00:30:54,120 --> 00:30:55,244
- لا.

207
00:31:57,555 --> 00:31:58,876
- سنكون آمنين الآن.

208
00:32:08,143 --> 00:32:09,805
- توم؟
- سارة؟

209
00:32:12,257 --> 00:32:13,300
هل أنت بخير؟ </ ع>

210
00:32:13,439 --> 00:32:14,481
- نعم.

211
00:32:14,538 --> 00:32:17,038
- ماذا فعل بك؟
- لا شيء.

212
00:32:23,285 --> 00:32:24,676
-أختك بخير.

213
00:32:27,643 --> 00:32:29,382
- هل سمعتهم يغادرون؟

214
00:32:29,859 --> 00:32:31,855
- سمعت محركا
انتقلوا سيارة.

215
00:32:41,400 --> 00:32:43,289
- لقد كسروا
في الحظيرة.

216
00:32:44,430 --> 00:32:46,572
- سوف يهاجموننا مرة أخرى عند غروب الشمس.

217
00:32:49,236 --> 00:32:51,223
- هكذا قتل الجميع
يسار.

218
00:33:08,810 --> 00:33:10,723
لقد قمت بعمل جيد
تنظيف ساقي.

219
00:33:13,436 --> 00:33:14,966
أنت طالب تمريض؟

220
00:33:15,938 --> 00:33:17,397
- شيء من هذا القبيل.

221
00:33:31,721 --> 00:33:33,024
أخبرني بما فعلت به.

222
00:33:34,490 --> 00:33:35,742
أخبرني بالحقيقة.

223
00:33:42,221 --> 00:33:43,751
- لقد قتلت واحدًا منهم.

224
00:33:45,432 --> 00:33:46,474
أخي.

225
00:33:50,457 --> 00:33:52,689
لقد قتلوا زوجتي وابنتي.

226
00:33:55,987 --> 00:33:58,854
اقتحموا الطابق السفلي
حيث كانوا مختبئين.

227
00:34:00,149 --> 00:34:02,284
حاولت زوجتي الدفاع عن الطعام القليل الذي تناولناه

228
00:34:03,987 --> 00:34:05,558
وقد قتلوا .

229
00:34:08,199 --> 00:34:09,893
لقد عدت من دورة المياه

230
00:34:10,089 --> 00:34:12,133
ووجدتهم يحملون صناديق
إلى شاحنتهم.

231
00:34:13,274 --> 00:34:14,317
واختبأت فقط. </ p >

232
00:34:16,729 --> 00:34:18,846
أتذكر أنها تمسح الدماء على سروالها.

233
00:34:19,945 --> 00:34:20,988


234
00:34:21,306 --> 00:34:22,419
تناول طعامنا.

235
00:34:23,872 --> 00:34:24,915
وشقيقهما

236
00:34:26,658 --> 00:34:28,776


237
00:34:33,583 --> 00:34:34,983
التفاخر بشأن ما فعله هو للتو.

238
00:34:35,758 --> 00:34:37,118
ظننت أنني لن أراه مرة أخرى.

239
00:34:37,697 --> 00:34:40,565
ثم ، قبل يومين ،

240
00:34:41,779 --> 00:34:42,951
I أنا أتجول في أحد القبو على الساحل
وأسمع صوتًا.

241
00:34:45,285 --> 00:34:46,987
شقيقهما & s.

242
00:34:49,334 --> 00:34:50,377
لقد قتله أثناء نومه

243
00:34:52,437 --> 00:34:54,801
ثم ركض.

244
00:34:56,633 --> 00:34:57,953
لقد كانوا يطاردونني منذ ذلك الحين.

245
00:35:02,432 --> 00:35:03,752
- وابنتك؟

246
00:35:31,407 --> 00:35:34,788
- كيف تعرف أنه لا يجعل
قصصًا تجعلك تشعر بالأسف تجاهه؟

247
00:35:34,861 --> 00:35:35,904
- توم...

248
00:35:36,548 --> 00:35:38,641
- كان <i> > هو في الصورة التي أظهرها لك؟

249
00:35:39,900 --> 00:35:41,741
- لا
- إذن لا تعلمين بالتأكيد ، أليس كذلك؟

250
00:35:43,191 --> 00:35:44,442
- لقد حفظ حياتي.

251
00:35:45,016 --> 00:35:48,209
- ربما كان يلعب جيدًا
الرجل حتى يتم مع الناس في الخارج.

252
00:35:49,716 --> 00:35:51,280
- انظر ، نحن جميعا في هذا معا. </ p >

253
00:35:51,484 --> 00:35:54,131
- أنا فقط أقول أننا يجب أن نشاهد ظهورنا.

254
00:35:55,020 --> 00:35:57,953
لقد قتل رجلًا أمام عينيك ، كيف عرفت أنه لن يقتلنا أيضًا ؟

255
00:35:57,978 --> 00:36:00,770
كيف يمكنك أن تحكم عليه بقسوة شديدة
لا يمكنك رؤيته؟

256
00:36:03,744 --> 00:36:04,787
أنا آسف.

257
00:36:05,080 --> 00:36:06,262
لم أكن أفكر؟ يعني ذلك.

258
00:36:06,904 --> 00:36:08,364
- هذه خمسة أخرى.

259
00:36:09,577 --> 00:36:10,619
طلقة متوسطة.

260
00:36:26,103 --> 00:36:27,493
هذا راديو رائع.

261
00:36:30,616 --> 00:36:32,631
من علمك كيف لاستخدامها؟

262
00:36:35,511 --> 00:36:36,554
- أبي.

263
00:36:39,658 --> 00:36:42,207
- أبوك يبدو وكأنه <strong>

264
00:36:42,231 --> 00:36:43,738
- لم يفعل ذلك أبدًا...

265
00:36:45,865 --> 00:36:47,926
لم يكن يرغب في اتخاذ الأشياء

266
00:36:49,741 --> 00:36:52,363
من المسلم به.

267
00:36:55,865 --> 00:36:58,218
كان دائما على استعداد
إذا ذهبنا للسفينة

268
00:36:58,243 --> 00:37:01,550
- هل حصلت على الكهرباء من الطاقة الشمسية؟ </ p >

269
00:37:08,371 --> 00:37:09,484
- البعض. لكننا ننقذ البطاريات للراديو.

270
00:37:09,732 --> 00:37:10,913
<i> انتظر لحظة. </ i>

271
00:37:11,548 --> 00:37:13,169
<i> رجالك سيعيشون </ i>

272
00:37:13,674 --> 00:37:15,760
<i> استمروا في فعل ما يرام </ i>

273
00:37:17,663 --> 00:37:22,795
<i> وهذا يعني عادة أنك موافق </ i>

274
00:37:22,820 --> 00:37:29,124
<i> - غير معتاد تم رصد سرب كبير
فوق برادفورد متجهًا جنوبًا </ i>

275
00:37:29,150 --> 00:37:31,645
<i> أكرر. تم رصد سرب كبير بشكل غير عادي فوق برادفورد متجهاً نحو الجنوب. </ i> </ i>

276
00:37:31,671 --> 00:37:33,222
<i> هم ثلاثة أرباع متقدمة </ i>

277
00:37:34,737 --> 00:37:36,692
- وهم يتجهون طريقنا.

278
00:37:36,798 --> 00:37:38,050
- ما الذي تعنيه؟

279
00:37:38,330 --> 00:37:40,346
- تغيرت أنماطها.

280
00:37:40,920 --> 00:37:42,810
لقد كانوا يجرون عمليات الحفر مثل الجنون.

281
00:37:43,495 --> 00:37:45,232
مثلما لا يوجد غدًا .

282
00:37:46,363 --> 00:37:47,406
<i> - إنه جيمي. </ i> </ ع>

283
00:37:50,868 --> 00:37:51,910
<i> لا أعود </ i>

284
00:37:52,342 --> 00:37:54,036
<i> هو مخاطرة كبيرة في الوقت الراهن. </ i>

285
00:38:26,584 --> 00:38:29,182
- توم ، لماذا لا تجلب هذا
هذا الوعاء الخاص بي؟

286
00:38:30,160 --> 00:38:33,189
بعد كل شيء ، لقد كان منذ فترة طويلة
منذ أن أصبحنا ضيفًا.

287
00:38:35,428 --> 00:38:36,471
- بالتأكيد.

288
00:38:44,664 --> 00:38:45,707
- أنا آسف.

289
00:38:46,286 --> 00:38:48,024
لم أتعرض للتدخل .

290
00:38:56,092 --> 00:38:57,608
متى فقد توم بصره؟

291
00:38:59,759 --> 00:39:01,666
- كان فلاشًا أعمى
في اليوم الذي أتوا فيه.

292
00:39:04,828 --> 00:39:07,565
كان يتغذى خارج <br / > الأبقار مع أمي.

293
00:39:09,212 --> 00:39:11,076
كل ما يتذكره هو

294
00:39:11,981 --> 00:39:13,024
الضوء الشديد

295
00:39:14,385 --> 00:39:16,061
ويطلب منه الهروب.

296
00:39:21,047 --> 00:39:22,090
لقد ماتت

297
00:39:23,604 --> 00:39:25,620
كان آخر شيء شاهده.

298
00:39:28,703 --> 00:39:29,885
- ووالدك

299
00:39:31,766 --> 00:39:32,879
شاهدت قبره.

300
00:39:37,444 --> 00:39:39,358
لقد حصلوا عليه ، وهل هم؟

301
00:39:40,980 --> 00:39:43,529
رأيت انفجارًا على مسافة
قبل يومين. </ p >

302
00:39:46,422 --> 00:39:48,299
- هل هذا سبب مجيئك إلى هنا؟

303
00:39:49,346 --> 00:39:51,361
- كنت أتمنى العثور على أشخاص.

304
00:39:51,659 --> 00:39:52,702
الحياة.

305
00:39:52,727 --> 00:39:54,933
- نعم ، لقد تركت إليهم.

306
00:39:56,135 --> 00:39:57,853
لم أكن أعرف أنهم كانوا يتبعوني.

307
00:40:00,346 --> 00:40:01,389
أنا آسف.

308
00:40:07,499 --> 00:40:08,750
يجب أن يعرف توم.

309
00:40:09,941 --> 00:40:12,206
كلما طال انتظارك ،
كلما كان الأمر أصعب.

310
00:40:12,231 --> 00:40:14,316
- أنت تعرف ماذا؟ هذا
لا شيء من عملك.

311
00:40:14,618 --> 00:40:18,580
- إذن ستستمر في الكذب عليه؟
أعطيه أملاً كاذبًا؟

312
00:40:25,784 --> 00:40:28,210
- عذراً. إنه محترق.

313
00:40:28,521 --> 00:40:29,930
نفد النفط.

314
00:40:44,196 --> 00:40:45,239
مرحبًا؟

315
00:40:47,177 --> 00:40:49,541
- <i> ما الذي حدث لزوجي؟ </ i>

316
00:40:51,316 --> 00:40:52,497
<i> هل قتلتِه؟ </ i>

317
00:40:55,121 --> 00:40:56,163
<i> حسناً؟ </ i>

318
00:41:02,842 --> 00:41:05,848
<i> كان هناك ما يكفي من سفك الدماء كما هي </ i>

319
00:41:05,978 --> 00:41:08,275
<i> أطلق سراح سجينك
ونحن سوف نكون مربعين </ i> i>

320
00:41:11,593 --> 00:41:12,636
- لقد رحل.

321
00:41:14,262 --> 00:41:15,304
- <i> أنت تكذب </ i>

322
00:41:16,046 --> 00:41:17,088
- أنا لست كذلك.

323
00:41:17,582 --> 00:41:19,887
قطع علاقاته وهرب.

324
00:41:22,348 --> 00:41:23,391
- متى؟

325
00:41:25,337 --> 00:41:27,748
- قبل ساعتين
ربما يكون ميتًا الآن.

326
00:41:28,569 --> 00:41:31,452
إذا لم يكن كذلك ، فإن بطانيات البقاء على قيد الحياة لن تحميه لمدة طويلة.

327
00:41:34,817 --> 00:41:36,869
- ماذا فعلت  بزوجي 

328
00:41:40,573 --> 00:41:41,963
- إنه لا يزال معنا.

329
00:41:45,323 --> 00:41:48,336
- أخذه إلى المنزل عند غروب الشمس
لذا يمكننا أن نحصل على دفن مسيحي.

330
00:41:49,607 --> 00:41:51,480
سوف نترك المنزل
بمجرد أن تم الانتهاء.

331
00:41:52,121 --> 00:41:53,441
<i> لديك كلمتنا. </ i> </ ع>

332
00:41:53,889 --> 00:41:54,932
<i> أكثر من ذلك. </ i>

333
00:42:07,844 --> 00:42:09,164
- ما رأيك

334
00:42:09,872 --> 00:42:11,611
- أنا لا أصدقهم.

335
00:42:12,194 --> 00:42:14,247
- يجب السماح لها بدفن زوجها.

336
00:42:16,485 --> 00:42:17,992
- ليس هذا ما يريدونه من أجله.

337
00:42:20,778 --> 00:42:22,029
- ماذا تقصد؟ -

338
00:42:22,774 --> 00:42:24,330
- حسنًا ، يجب أن يأكلوا من أجل البقاء.

339
00:42:38,386 --> 00:42:39,776
- وماذا عنك؟

340
00:42:40,871 --> 00:42:42,891
هل كنت تأكل
ميتًا أيضًا؟

341
00:42:46,254 --> 00:42:47,296
- بالطبع لا.

342
00:42:57,965 --> 00:42:59,703
- لقد أعطونا كلمة.

343
00:43:00,034 --> 00:43:01,285
- لا تعني شيئًا.

344
00:43:01,778 --> 00:43:04,408
- الأمر يستحق المجازفة
قد يزولوا.

345
00:43:04,669 --> 00:43:06,551
- إذا كان ما أفكر به
يحدث يحدث ،

346
00:43:06,820 --> 00:43:08,676
سيكونون قادرين على
البقاء هناك لأيام

347
00:43:08,702 --> 00:43:11,593
بينما نحن عالقون هنا
بدون طعام أو الماء.

348
00:43:13,790 --> 00:43:15,388
ما رأيك ، توم؟

349
00:43:17,634 --> 00:43:19,511
- أعتقد أنك بحاجة إلى المغادرة.

350
00:43:19,883 --> 00:43:22,025
- توم!
- إذا غادرو ، انهم

351
00:43:22,482 --> 00:43:23,803
- لا ، لم يكن الأمر كذلك.

352
00:43:23,939 --> 00:43:26,025
عادوا للمزرعة

353
00:43:26,872 --> 00:43:28,124
- نحن بحاجة لمساعدته. / p>

354
00:43:28,586 --> 00:43:30,045
- لقد كنا بخير قبل أن يظهر!

355
00:43:30,386 --> 00:43:32,951
- <i> لم يكن يفعل ذلك بنفسه </ i> </ i> </ i> </ i> </ i> </ i> <i> أنا لا أهتم إذا مات. </ i>

356
00:43:34,011 --> 00:43:35,749
- أم...

357
00:43:41,340 --> 00:43:42,383
أنا لم أكن أقصد ذلك.

358
00:43:42,856 --> 00:43:44,590
هل عادوا؟

359
00:44:11,187 --> 00:44:12,229
- نعم.

360
00:44:12,678 --> 00:44:13,720
ستجري مكالمة.

361
00:44:14,428 --> 00:44:15,471
- حسنًا.

362
00:44:21,003 --> 00:44:22,045
هل ستأتي معي؟

363
00:44:23,601 --> 00:44:25,131
عدت في دقيقة ، حسناً ؟

364
00:44:32,761 --> 00:44:34,221
- حسنًا. حسنًا.

365
00:44:49,413 --> 00:44:51,034
- سنكون على ما يرام.

366
00:45:35,837 --> 00:45:37,074
- هل أنت بخير؟

367
00:46:58,393 --> 00:46:59,436
- يجب أن يعود أبي الآن.

368
00:47:02,445 --> 00:47:04,213
- ظنوا أنهم يمكنهم احتوائه.

369
00:47:25,267 --> 00:47:27,409
لو كنا بدون أقمارنا
كنا نتناول الطعام.

370
00:47:27,849 --> 00:47:30,496
الحرارة.

371
00:47:31,784 --> 00:47:32,827
الثلج.

372
00:47:33,169 --> 00:47:34,211
رائحة كريهة من الجسد المتحلل.

373
00:47:35,538 --> 00:47:37,444
لا توجد كلمات له.

374
00:47:39,710 --> 00:47:41,518
وسرعان ما لن نرسل الصحف
لهم.

375
00:47:42,634 --> 00:47:45,176
لذا عدت إلى السيارة ، <i> عدت إلى المنزل أسرع مما أستطيع

376
00:47:46,603 --> 00:47:50,146
So I got back in the car,
drove home faster than I could.

377
00:47:51,084 --> 00:47:53,071
- هل هناك أي شخص غادر في المدن؟

378
00:47:54,025 --> 00:47:55,068
- لا.

379
00:47:56,212 --> 00:47:58,353
لم تترك المتفائلين فرصة لهم.

380
00:48:00,936 --> 00:48:03,631
بطانيات النار القديمة ،
الألواح الشمسية

381
00:48:03,658 --> 00:48:05,628
التي تسقط في المحيط فقط.

382
00:48:06,382 --> 00:48:10,121
والذين يعيشون معك يحبون أن يصبحوا حيوانات. </ p >

383
00:48:12,218 --> 00:48:14,651
يختبئون في الطوابق السفلية أو الملاجئ.

384
00:48:16,146 --> 00:48:18,509
إنهم يمرضون أو يفقدون عقولهم.

385
00:48:23,379 --> 00:48:26,882
- هل سمعت عن أي شخص في الواقع يتواصل معهم؟ / p>

386
00:48:26,907 --> 00:48:28,992
- لا. أبدًا.

387
00:48:30,140 --> 00:48:31,924
- حسنًا ، ربما لا يوجد أي شخص.

388
00:48:32,283 --> 00:48:34,458
ربما أرسلوا الأجهزة للتو.

389
00:48:34,898 --> 00:48:36,991
- أو ربما لم يفعلوا ذلك
فقط من أجلنا.

390
00:48:37,545 --> 00:48:41,366
- هل هذا ما تؤمن به
أنهم لا يهتمون؟

391
00:48:41,391 --> 00:48:42,937
- لماذا يفعلون ذلك؟

392
00:48:43,150 --> 00:48:45,415
ما الذي يجعل <i> لنا </ i> أكثر خصوصيةً بعد ذلك

393
00:48:45,441 --> 00:48:48,697
النمل أو... فئران الحقول
أو الدلافين؟

394
00:48:48,828 --> 00:48:50,588
- فننا؟

395
00:48:50,824 --> 00:48:54,823
قدرتنا على البناء ،
للتفكير في حياتنا في تسلسلات؟

396
00:48:55,109 --> 00:48:58,098
- بناء مستعمرات متطورة تمامًا
.

397
00:48:58,465 --> 00:49:00,160
الطيور تزين أعشاشها ،

398
00:49:00,380 --> 00:49:01,978
- نعم ، لكنهم لا يريدون...

399
00:49:02,003 --> 00:49:04,599
نأسف ، فهم لا يحلمون ،
لا يأملون.

400
00:49:06,237 --> 00:49:07,279
- ربما يفعلون ذلك.

401
00:49:07,647 --> 00:49:08,828
ربما لا يريدون & lt؛ t.

402
00:49:11,475 --> 00:49:13,421
- ربما يكون ذلك للأفضل.

403
00:49:14,578 --> 00:49:16,534
لن يكون من الصعب الحصول على هذه الطريقة.

404
00:49:20,392 --> 00:49:21,434
- توم...

406
00:49:24,188 --> 00:49:25,717
آه... لماذا لا نفعل شيئا بالنسبة لنا؟

407
00:49:26,746 --> 00:49:28,659
- أنا لا أشعر بذلك

408
00:49:33,630 --> 00:49:35,021
- هيا ، افعل ذلك من أجلي

409
00:49:36,131 --> 00:49:38,510
- ماذا يجب أن ألعب؟

410
00:51:38,670 --> 00:51:39,713
- ما كنت تلعبه
عبر الراديو.

411
00:51:45,350 --> 00:51:46,393
- مرحبًا؟

412
00:51:52,913 --> 00:51:54,025
- أنت موافق؟

413
00:52:02,529 --> 00:52:03,641
- نعم ، أنا بخير.

414
00:52:20,165 --> 00:52:21,736
يمكنك الحضور. </ p >

415
00:52:23,626 --> 00:52:24,889
- ماذا درست؟

416
00:52:25,900 --> 00:52:26,943
- الطب البيطري.

417
00:52:29,435 --> 00:52:31,666
لا يهم الآن ،
رغم ذلك ، هل هذا؟

418
00:52:32,986 --> 00:52:35,332
- لقد كنت قد درست
الإنجليزية مضاءة مثلي

419
00:52:36,588 --> 00:52:39,437
صدقني . لقد فزت 
420
00:52:44,780 --> 00:52:46,796
على بعد بضعة ياردات من هنا.

421
00:52:53,668 --> 00:52:54,711
يجب أن يكون ....

422
00:52:56,071 --> 00:52:57,322
... مشوشًا.

423
00:52:59,180 --> 00:53:00,710
ربما ساعته توقف ، أو شيء ما.

424
00:53:05,461 --> 00:53:07,106
عندما غادر ،

425
00:53:07,132 --> 00:53:08,483
أتذكر بشكل غامض أنني استيقظت

426
00:53:09,054 --> 00:53:12,067
أتذكر أنني نسيت أن أوقف المنبه في الليل من قبل ،

427
00:53:14,976 --> 00:53:16,019
أخبر نفسي بكل طريقة
لم يكن بها.

428
00:53:18,153 --> 00:53:20,018
أود فقط أن أعود مباشرة إلى النوم.

429
00:53:21,818 --> 00:53:25,353
وعندما يكون المنبه الخاص بي <i> ذهب </ i> بعد بضع دقائق ،

430
00:53:28,570 --> 00:53:31,428
خرجت ،

431
00:53:32,972 --> 00:53:35,453
أود فقط أن أذهب مباشرة إلى النوم.

432
00:53:40,512 --> 00:53:44,299
وعندما كان المنبه الخاص بي </ i> ابتعد
بعد بضع دقائق ،

433
00:53:46,174 --> 00:53:47,217
خرجت ،

434
00:53:48,660 --> 00:53:52,317
وشاهدت دراجته
تتكئ على شجرة

435
00:53:57,532 --> 00:53:59,576
- وتعتقد حقًا أنها كانت خطأ؟

436
00:54:04,796 --> 00:54:06,351
- ما الذي تقوله؟

437
00:54:08,630 --> 00:54:09,673
- ربما...

438
00:54:10,243 --> 00:54:12,385
أراد فقط < br /> الحصول عليها مع.

439
00:54:18,196 --> 00:54:19,238
- لا...

440
00:54:20,297 --> 00:54:22,015
لا ، كان أبي مقاتلاً.

441
00:54:23,245 --> 00:54:25,787
استمر في قول ذلك
اضطررنا إلى الاستمرار.

442
00:54:26,097 --> 00:54:28,060
لم نستسلم أبدًا...
لم يكن...

443
00:54:28,671 --> 00:54:29,713
أبدًا...

444
00:54:29,852 --> 00:54:31,758
- في هذا العالم ،

445
00:54:34,422 --> 00:54:35,986
يتغير الناس.

446
00:54:39,065 --> 00:54:41,117
- لقد كان خطأ ، حسنًا؟

447
00:54:43,277 --> 00:54:45,386
لم يكن والدي متقارباً.

448
00:54:47,480 --> 00:54:51,217
كان... لم يكن قد تخلى عنا مثل هذا.

449
00:54:52,204 --> 00:54:55,454
كان يعرف أنني لا أستطيع حمايته بمفرده.

450
00:54:55,885 --> 00:54:57,971
- أو ربما كان يعرفك <i> > </ i>. </ i>.

451
00:54:58,724 --> 00:55:00,752
ربما كان يعتقد أنك
أقوى منه.

452
00:55:02,577 --> 00:55:04,010
أنت <i> </ i> ، سارة.

453
00:55:07,368 --> 00:55:09,522
أنت أقوى مما تعتقد.

454
00:56:35,926 --> 00:56:38,279
أين كنت
عندما بدأ كل هذا؟

455
00:56:44,600 --> 00:56:47,532
- فقط... تسوق البقالة مع زوجتي.

456
00:56:50,677 --> 00:56:52,152
كنا نتشاحن

457
00:56:53,458 --> 00:56:55,706
لأنني كنت أهدر المال على طعام غالي الثمن و

458
00:56:56,497 --> 00:56:59,755
كانت تحاول إنقاذ عدد قليل في الصيف <> يبدو تافها،
 ؛ [أنه </ P> <P> - ماذا كان اسمها -
 ليزا.؟.

459
00:57:03,552 --> 00:57:05,428
كان اسم ابنتنا مارتي.

460
00:57:08,977 --> 00:57:10,298
كانت فتاة صغيرة نابضة بالحياة
. كانت. </ P>

461
00:57:14,312 --> 00:57:15,355
والرقص حولها. </ P>

462
00:57:19,933 --> 00:57:21,879
وقالت ليزا انها يمكن ان
لتصبح راقصة باليه. </ P>

463
00:57:26,950 --> 00:57:29,279
وأتذكر الليلة الماضية <BR/> قبل تركت لهم </ P> <P> مارتي استيقظت </ P>

464
00:57:29,548 --> 00:57:30,591
وقالت إنها تريد أن تأتي معي </ P> 

465
00:57:33,247 --> 00:57:35,561
وعلى نحو ما كانت تعرف </ P> <P> -.

466
00:57:39,331 --> 00:57:41,547
- أوه ، هراء

467
00:57:44,006 --> 00:57:45,048
توم؟!

468
00:57:47,094 --> 00:57:48,506
توم؟

469
00:57:51,993 --> 00:57:54,704
توم

470
00:57:55,088 --> 00:57:56,814
somehow she knew.

471
00:58:31,926 --> 00:58:32,969
- Sarah?

472
01:01:52,586 --> 01:01:54,688
Nooooo!

473
01:01:58,728 --> 01:01:59,771
No...

474
01:02:01,762 --> 01:02:02,805
No!

475
01:03:40,246 --> 01:03:41,289
- Oh, shit.

476
01:03:50,802 --> 01:03:51,844
Tom?!

477
01:03:58,092 --> 01:03:59,135
Tom?

478
01:04:06,198 --> 01:04:07,241
Tom!

479
01:04:14,385 --> 01:04:15,427
Tom?

480
01:04:16,592 --> 01:04:17,635
توم؟

481
01:04:24,271 --> 01:04:25,933
لا... لم يكن لديه.

482
01:04:27,489 --> 01:04:28,532
- لا!

483
01:04:28,557 --> 01:04:30,642
كان هناك عدد كبير جدًا من الدوريات.

484
01:04:31,017 --> 01:04:32,545
- هو كل ما تبقى لي!

485
01:04:40,559 --> 01:04:41,601
توم!

486
01:04:48,949 --> 01:04:49,992
توم!

487
01:05:19,565 --> 01:05:20,608
توم!

488
01:05:22,025 --> 01:05:23,068
توم!

489
01:05:25,047 --> 01:05:26,090
- ماذا؟

490
01:05:26,775 --> 01:05:28,304
أحرقوا القشة.

491
01:05:30,733 --> 01:05:32,124
- ما زالوا هنا.

492
01:05:32,640 --> 01:05:33,869
اذهب! اذهب.

493
01:06:17,339 --> 01:06:18,381
- ماذا تفعل؟

494
01:06:18,406 --> 01:06:21,216
- لا يوجد أسبستوس
نحن ؛ سوف نكون بخير.

495
01:07:12,188 --> 01:07:13,231
- توم!

496
01:07:37,932 --> 01:07:38,975
- سارة! مهلا!

498
01:07:39,569 --> 01:07:40,612
توم & l؛ s على قيد الحياة.

499
01:07:42,121 --> 01:07:43,720
حسنًا؟

500
01:07:57,647 --> 01:07:59,246
انتظر. سمعت يضحك.

501
01:08:27,946 --> 01:08:28,989
- إنهم في القبو.

502
01:08:30,325 --> 01:08:31,993
هل أنت بخير؟

503
01:08:34,952 --> 01:08:36,410
<i> - نحن بحاجة لإخراجه. </ i> >

504
01:08:48,873 --> 01:08:50,194
- سأفاجأ به

505
01:08:52,402 --> 01:08:55,107
<i> ماذا تفعل؟ </ i>

506
01:11:52,269 --> 01:11:53,312
- <i> هو وشم بها. </ i>

507
01:11:54,020 --> 01:11:55,063
<i> توم. </ i> </ ع>

508
01:11:56,594 --> 01:11:59,078
<i> توم ، توم </ i>

509
01:12:01,017 --> 01:12:02,059
 إنه أنا.

510
01:12:54,581 --> 01:12:55,623
و- هيا < - البقاء هنا، طيب - انها ليست هنا > أنا أعتقد أنها أحرزنا.؟.ذهب

511
01:13:36,825 --> 01:13:38,209
- توم؟

512
01:14:00,319 --> 01:14:01,431
- انهض!

513
01:14:14,467 --> 01:14:15,927
تعال هنا يا فتى.

514
01:14:21,961 --> 01:14:23,004
- لماذا أطلقت عليه النار؟

515
01:14:42,741 --> 01:14:43,784
لم تكن هناك حاجة.

516
01:14:45,641 --> 01:14:47,031
- لقد قتل أخي.

517
01:14:56,247 --> 01:14:57,846
- لقد قتلت زوجته.

518
01:14:58,341 --> 01:14:59,592
- لا...

519
01:15:00,288 --> 01:15:01,607
وكانت ميتة بالفعل </ P>

520
01:15:01,933 --> 01:15:03,393
وزوجته ركض إلى وفاة <BR/> مع طفلهما </ P> <P> وقالت إنها كولدن فقط أحرزنا. ر أعتبر بعد الآن </ P>

521
01:15:03,742 --> 01:15:04,785
ولقد وجدنا له الكسح <BR/> للطماطم في الحديقة </ P>

522
01:15:05,746 --> 01:15:07,345
واقتادتهم إلى ملجأ لها  وأعتقد أننا ديدن أحرزنا. ر الاتفاق على </ P>

523
01:15:07,620 --> 01:15:09,965
ما كان علينا فعله من أجل البقاء.

524
01:15:10,234 --> 01:15:11,798
لقد كنت مخطئًا.

525
01:15:14,520 --> 01:15:17,460
We found him scavenging
for tomatoes in the garden.

526
01:15:18,609 --> 01:15:20,221
Took them back to her bunker.

527
01:15:21,020 --> 01:15:22,827
I guess we didn't agree on

528
01:15:23,097 --> 01:15:24,661
what we had to do to survive.

529
01:15:28,351 --> 01:15:29,394
You were wrong.

530
01:15:30,291 --> 01:15:33,206
ولأنك لم تستمع ، لقد استمعت بقتل زوجي.

531
01:15:36,231 --> 01:15:38,055
- لقد حاول اغتصابي.

532
01:15:40,368 --> 01:15:41,828
- لا أصدقك.

533
01:16:00,395 --> 01:16:03,122
<i> لقد حان الوقت لإنهاء هذا. </ i>

534
01:17:01,784 --> 01:17:03,383
- أنت ستكون بخير.

535
01:17:06,769 --> 01:17:08,925
- أنا فقط احتجت إلى ثق بي.

536
01:17:40,847 --> 01:17:41,890
- نحن بحاجة إلى الذهاب.

537
01:17:47,095 --> 01:17:48,561
ارجع للخلف عندما تكون آمنة.

538
01:18:35,212 --> 01:18:37,321
- لم أكن أقصد ما قلته عن جود. / p>

539
01:18:39,897 --> 01:18:40,940
- أعلم.

540
01:19:05,761 --> 01:19:07,397
<i> ماذا الآن؟ </ i>

541
01:20:21,936 --> 01:20:24,439
- هل أنت متأكد من أن هذا هو ما تريد؟

542
01:20:36,993 --> 01:20:38,036
توقف

543
01:20:46,024 --> 01:20:47,484
ربما يجب علينا الانتظار.

544
01:21:44,425 --> 01:21:45,876
- ماذا حدث؟

545
01:21:51,364 --> 01:21:52,407
- لقد رحلوا.

546
01:22:07,906 --> 01:22:10,270
- غادروا بالطريقة نفسها التي أتوا بها.

547
01:22:12,281 --> 01:22:13,649
بدون تحذير.

548
01:22:17,926 --> 01:22:21,143
اعتاد أبي أن يقول طالما كان هناك أمل في قلوبنا ،

549
01:22:21,168 --> 01:22:22,374
نحن نجونا

550
01:22:25,824 --> 01:22:27,517
كان على حق.

551
01:22:31,110 --> 01:22:32,153
النهاية.