﻿1
00:00:23,000 --> 00:00:39,017
ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}<b>FédRo ZX</b>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

2
00:00:51,750 --> 00:00:54,771
أتعرفان قناع هاهوي
الضاحك في آندونج ؟

3
00:00:54,796 --> 00:00:55,725
أجل

4
00:00:55,750 --> 00:00:57,542
أتعرفان لم يبتسم ؟

5
00:00:59,958 --> 00:01:03,625
 ! ليرمز للسخرية بالحياة

6
00:01:03,708 --> 00:01:04,667
كلا

7
00:01:05,542 --> 00:01:07,292
لنبتسم ؟ لنكن سعداء؟

8
00:01:07,875 --> 00:01:09,917
ما الذي تشتهر به أندونج ؟

9
00:01:11,333 --> 00:01:12,333
الدجاج المتبل الحار؟

10
00:01:12,542 --> 00:01:15,208
ليس الطعام ! منتج خاص

11
00:01:17,208 --> 00:01:18,333
أقمشة القنب ؟

12
00:01:18,792 --> 00:01:20,458
صناعة الغزل و النسيج ؟

13
00:01:20,583 --> 00:01:22,083
صحيح -
القنب -

14
00:01:22,750 --> 00:01:27,667
القنب يُصنع منه الماريخوانا،  صحيح ؟

15
00:01:28,292 --> 00:01:32,292
المنطقة بأكملها زاخرة بحقول
الماريخوانا

16
00:01:32,792 --> 00:01:36,583
يجتمع المزارعون لتدخينها

17
00:01:36,958 --> 00:01:38,667
لم يكن هذا قانونياً آنذاك

18
00:01:39,292 --> 00:01:43,500
لهذا السبب يبتسم قناع هاهوي

19
00:01:44,708 --> 00:01:46,250
! لأنه منتشي

20
00:01:46,583 --> 00:01:49,542
! المنطقة بأكملها

21
00:01:51,208 --> 00:01:52,583
سمعت بذلك أيضاً

22
00:01:52,708 --> 00:01:55,125
 ...يجتمع المدمنون -
لماذا ؟ -

23
00:01:55,875 --> 00:01:59,125
لتدخين الماريخوانا في شهر سبتمبر

24
00:01:59,667 --> 00:02:06,125
بعد الحصاد، يتم حرق الماريخوانا
تحت إشراف السلطات المحلية

25
00:02:06,333 --> 00:02:10,833
يقاتل جميع الموظفين
على بقعة تسمح لهم باستنشاقها

26
00:02:10,917 --> 00:02:13,583
ألا يجدر بنا الذهاب ؟

27
00:02:14,000 --> 00:02:17,292
! لنذهب و نستنشقها

28
00:02:19,708 --> 00:02:21,167
هلاّ ذهبنا ؟

29
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
و نصبح كالقناع ؟ -
أجل -

30
00:02:23,958 --> 00:02:25,750
ننتشي ؟ -
هيا بنا -

31
00:02:25,833 --> 00:02:26,975
سأنعطف

32
00:02:27,000 --> 00:02:28,208
هيا

33
00:02:45,083 --> 00:02:49,000
<i>،حين كنت بعمر السادسة لم تتمكن والدتي من إحتمال والدي
فرحلت</i>

34
00:02:49,429 --> 00:02:51,125
<i>... كانت تقول دوماً</i>

35
00:02:51,792 --> 00:02:54,167
<i>إن اقترفت ذنباً فستذهب إلى الجحيم</i>

36
00:02:54,875 --> 00:02:57,458
<i>الكبار دوماً على صواب</i>

37
00:02:59,375 --> 00:03:03,250
<i>كنت أرغب دوماً بأن أحيا كملك</i>

38
00:03:07,583 --> 00:03:12,250
<i>يقول البعض أن حياتك بأكملها
تمر أمام عينيك حين توشك على الموت</i>

39
00:03:12,750 --> 00:03:15,792
<i>هذا يحدث الأن</i>

40
00:03:16,125 --> 00:03:19,083
جو إن سونج

41
00:03:20,042 --> 00:03:22,792
جونج وو سونج

42
00:03:24,000 --> 00:03:26,750
باي سونج وو
ريو جون يول

43
00:03:27,917 --> 00:03:30,667
كيم يوي سونج
كيم آه جونج

44
00:04:03,542 --> 00:04:07,625
المخرج و الكاتب: هان جاي ريم

45
00:04:18,833 --> 00:04:21,750
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs35}الملك

46
00:04:21,750 --> 00:04:28,333
...يتمنى الشعب رحلة ناجحة للرئيس تشون إلى بورما

47
00:04:28,375 --> 00:04:30,398
رائع! هل هذا هو التلفاز الملون ؟

48
00:04:30,542 --> 00:04:32,292
أجل، لقد اشتراه أبي

49
00:04:32,417 --> 00:04:34,250
! رائع

50
00:04:34,875 --> 00:04:36,833
<i>لقد كان والدي محتالاً</i>

51
00:04:37,750 --> 00:04:41,833
<i>،حين كانت أجهره التلفاز الملونة غرض نادر
كان والدي يبحث عنها بالأرجاء و يسرقها</i>

52
00:04:42,875 --> 00:04:48,421
<i>...كان يسرق أي غرض قيم، مثل المذياع و طاهية الأرز </i>

53
00:04:50,208 --> 00:04:54,292
<i>كان يرسل البضائع المسروقة لسيدة تعمل بالسوق</i>

54
00:04:54,417 --> 00:04:56,708
! أعدني المال

55
00:04:56,708 --> 00:04:59,500
! لقد راهنت على الربح برقم 3

56
00:05:01,542 --> 00:05:06,375
<i>كان محتال يعيش حياة رثة</i>

57
00:05:06,708 --> 00:05:09,792
! يا صغار، أتعلمون ما هذا ؟ دجاج

58
00:05:09,833 --> 00:05:12,167
<i>...لكنه كان يُحضر بعض الدجاج للمنزل </i>

59
00:05:12,500 --> 00:05:17,333
<i>كان يقول لي أنني يجب أن أتعلم منه شرب الكحول
و حاول أن يكون أباً</i>

60
00:05:22,375 --> 00:05:27,000
<i>...رؤيته أختي "سي يون" برفقة رجل ذكرته بفرار أمي</i>

61
00:05:27,458 --> 00:05:28,917
<i>لم يتحمل أبي ذلك</i>

62
00:05:30,292 --> 00:05:31,167
! إذهبي

63
00:05:31,583 --> 00:05:32,167
! تقف

64
00:05:32,167 --> 00:05:34,917
<i>لكن أمي رحلت لأنه قام بخيانتها</i>

65
00:05:36,792 --> 00:05:39,167
! أين ذلك الرجل

66
00:05:46,292 --> 00:05:49,708
<i>ما الذي تعلمته من والدي المشاغب ؟</i>

67
00:05:50,083 --> 00:05:52,500
<i>لا شيء سوى القتال</i>

68
00:05:56,083 --> 00:05:58,833
قد تكون الحياة مريحة<i>
...بالنسبة للطلاب البارعين في القتال في المدرسة</i>

69
00:05:59,500 --> 00:06:05,875
<i>لكن لم يكن الدفاع عن لقبي سهلاً</i>

70
00:06:14,458 --> 00:06:15,708
تشوي دو إل

71
00:06:32,167 --> 00:06:35,382
المدرسة المسائية رائعة، يمكن الذهاب لها متأخراً

72
00:06:35,917 --> 00:06:39,500
الشرطة بمنزلك، ما الذي فعله والدك هذه المرة ؟

73
00:06:39,833 --> 00:06:42,625
كم سيدفع هذه المرة ؟

74
00:06:49,375 --> 00:06:51,667
! سيدي المدعي،أنا أسف

75
00:06:51,750 --> 00:06:55,542
! أرجوك سامحني

76
00:06:55,625 --> 00:06:56,625
! كيف تجرؤ

77
00:06:56,708 --> 00:06:57,558
! أرجوك يا سيدي

78
00:06:57,583 --> 00:06:59,100
<i>...كان والدي يتلقى الضرب</i>

79
00:06:59,125 --> 00:07:01,208
<i>من قِبل رجل ضعيف </i>

80
00:07:01,542 --> 00:07:02,958
! سأقوم باحتجازك

81
00:07:03,042 --> 00:07:05,835
سيدي، لا يمكنني الذهاب للسجن الآن

82
00:07:06,375 --> 00:07:08,500
<i>مدعي؟</i>

83
00:07:09,500 --> 00:07:12,333
<i>الرجل الذي صفع والدي كان مدعياً</i>

84
00:07:13,583 --> 00:07:16,000
<i>هذه هي السُلطة الحقيقية</i>

85
00:07:17,375 --> 00:07:20,083
<i>...يتحكم بحياة الآخرين</i>

86
00:07:20,333 --> 00:07:22,083
<i>أو ربما بموتهم</i>

87
00:07:23,208 --> 00:07:26,542
<i>لقد ركع له والدي لأنه مدعي </i>

88
00:07:29,042 --> 00:07:31,125
<i>لا توجد قواعد للقتال سوى بالمدرسة</i>

89
00:07:31,458 --> 00:07:35,833
<i>بنهاية المطاف، سيصبح هؤلاء المهووسون أصحاب سُلطة</i>

90
00:07:36,750 --> 00:07:41,083
<i>حينذاك قررت أن أصبح مدعياً</i>

91
00:07:41,500 --> 00:07:46,000
...إن سارت ألعاب 1988 الاولمبية على نحو جيد

92
00:07:46,042 --> 00:07:50,167
فستصبح كوريا من الدول المتقدمة

93
00:07:50,208 --> 00:07:52,583
لذا ادرسوا بجد

94
00:07:52,625 --> 00:07:53,917
لا تيقظه

95
00:07:54,542 --> 00:07:58,167
من سيقوم بالأعمال القذرة إن أصبح الجميع مدعون ؟

96
00:07:58,250 --> 00:08:00,250
أنت، أتركه نائماً

97
00:08:01,208 --> 00:08:05,375
<i>لكن لم يكن سهلاً أن يصبح إبن المحتال مدعياً</i>

98
00:08:06,292 --> 00:08:11,125
<i>،لم أدرس بحياتي قط
لذا ينتابني النعاس حين أمسك كتاباً</i>

99
00:08:15,542 --> 00:08:17,500
هل هناك خطب ما ؟

100
00:08:18,125 --> 00:08:19,375
لا

101
00:08:19,500 --> 00:08:20,750
! أخبرني

102
00:08:21,458 --> 00:08:26,458
يجب أن أدرس من أجل الاختبار، لكنني أرغب بالرقص

103
00:08:26,833 --> 00:08:28,625
! ادرس هنا إذاً

104
00:08:29,208 --> 00:08:30,542
 هنا؟

105
00:08:31,417 --> 00:08:34,708
إنهم يقرأون الكُتب الفكاهية ، لمَ لا يمكنك ؟

106
00:08:43,875 --> 00:08:45,500
<i>! ماذا بحق الجحيم</i>

107
00:08:46,292 --> 00:08:50,333
<i>،لا يمكنني أن أدرس على طاولة
لكن يمكنني التركيز هنا</i>

108
00:08:54,458 --> 00:09:00,333
<i>لا يمكنني احتمال الهدوء
لذا أركز بشكل أفضل بالجو الصاخب</i>

109
00:09:00,875 --> 00:09:02,500
<i>يُسمونه الصخب الأبيض </i>

110
00:09:02,833 --> 00:09:06,875
<i>يمكنني أن أركز بشكل أفضل برفقة شخص صاخب</i>

111
00:09:17,083 --> 00:09:18,083
<i>! حقاً</i>

112
00:09:18,958 --> 00:09:20,083
<i>! حقاً</i>

113
00:09:20,792 --> 00:09:22,417
! بارك تاي سو

114
00:09:23,292 --> 00:09:26,417
لقد ارتفعت علاماتك

115
00:09:26,958 --> 00:09:31,375
من المرتبة الـ 53 إلى 12
تقدمت 40 درجة ؟

116
00:09:31,417 --> 00:09:34,875
لقد تعبت كثيراً، أليس كذلك ؟
 أنظر بنفسك

117
00:09:36,625 --> 00:09:37,917
هل أعجبتك ؟

118
00:09:39,458 --> 00:09:41,083
! لقد درست بجد حقاً

119
00:09:41,333 --> 00:09:42,500
! أيها الأحمق

120
00:09:42,667 --> 00:09:46,458
هل غششت ؟
ألا تملك ضميراً ؟

121
00:09:46,542 --> 00:09:47,292
! لم أغش

122
00:09:47,292 --> 00:09:51,917
كيف تجرؤ ! تعال إلى هنا

123
00:09:51,917 --> 00:09:52,750
! تباً

124
00:09:52,750 --> 00:09:57,208
ممن غششت؟

125
00:09:57,375 --> 00:09:58,708
أعتذر عن الشك بك

126
00:09:58,708 --> 00:10:02,500
أرأيت ؟ لم أغش -
صحيح -

127
00:10:02,542 --> 00:10:06,125
<i>...حين خضعت للاختبار بمفردي و أبليت جيداً</i>

128
00:10:06,417 --> 00:10:09,042
<i>إعتذر و دعاني لتناول الطعام</i>

129
00:10:15,458 --> 00:10:16,708
المرتبة الأولى بالاختبار: بارك تاي سو

130
00:10:17,958 --> 00:10:19,804
! بارك تاي سو

131
00:10:19,917 --> 00:10:22,542
<i>إلتحقت بجامعة سيؤول</i>

132
00:10:33,500 --> 00:10:34,833
ألست محتجاً ؟

133
00:10:36,000 --> 00:10:38,333
بما أن الجميع يفعلون هذا، أعتقد أنه يجب علي ذلك

134
00:10:38,625 --> 00:10:43,083
لن يتغير شيء ، أليس مثيراً للشفقة ؟

135
00:10:43,667 --> 00:10:45,417
لا يجب أن أقول هذا

136
00:10:50,958 --> 00:10:52,667
! لمَ أنا

137
00:10:56,083 --> 00:10:57,292
أتركوني

138
00:11:00,417 --> 00:11:01,750
! يون سيل

139
00:11:03,750 --> 00:11:05,083
! يون سيل

140
00:11:08,167 --> 00:11:09,458
! يون سيل

141
00:11:09,667 --> 00:11:13,083
! تاي سو! أنا آسفة

142
00:11:13,500 --> 00:11:19,542
<i>لقد اتضح أن "يون سيل" هي زعيمة
المتظاهرين</i>

143
00:11:20,917 --> 00:11:24,542
<i>بعدها عوقبت بإرسالي للخدمة في الجيش
بسبب مساعدة الفتاة على الفرار</i>

144
00:11:24,625 --> 00:11:28,958
! إن طلاب الحقوق بجامعة سيوؤل يعرفون هذا جيداً

145
00:11:30,458 --> 00:11:31,500
مسقط رأسك

146
00:11:32,542 --> 00:11:33,292
ماذا ؟

147
00:11:33,375 --> 00:11:34,417
! مسقط رأسك

148
00:11:34,708 --> 00:11:38,708
<i>حذرني والدي كثيرا بعدم القول أن موطني هو جالا دو
( مقاطعة في (جنوب غرب كوريا الجنوبية</i>

149
00:11:38,792 --> 00:11:40,667
! أنا من سيؤول، سيدي

150
00:11:42,625 --> 00:11:44,542
مكتوب هنا أنّك من جولا دو

151
00:11:45,125 --> 00:11:49,292
ذلك مسقط رأس أبي، لكنني ولدت في سيؤول

152
00:11:49,708 --> 00:11:53,583
<i>إن كنت من جولا دو فسيعتبرونك إشتراكياً</i>

153
00:11:54,049 --> 00:11:56,674
<i>لذا استمعت له</i>

154
00:11:57,703 --> 00:12:00,870
،بفضل هذا</i>
<i>أرسلت إلى قاعدة هادئة

155
00:12:06,304 --> 00:12:09,333
<i>واصلت الدراسة</i>

156
00:12:10,000 --> 00:12:12,517
<i>...بعد تسريحي، بدأت الدراسة من أجل اختبار المحاماة</i>

157
00:12:12,542 --> 00:12:15,417
<i>ثم توجهت إلى مساكن الممتحنين </i>

158
00:12:19,792 --> 00:12:25,292
<i>...كان الجميع هناك يدرس بجد لسنوات</i>

159
00:12:25,958 --> 00:12:30,625
<i>يحلمون بحياة راقية
بعد إجتياز امتحان المحاماة</i>

160
00:12:34,250 --> 00:12:35,333
الدليل الأول

161
00:12:35,500 --> 00:12:38,667
النقود التي تم استخدامها في
المقامرة غير القانونية و تجارة المخدرات

162
00:12:39,632 --> 00:12:40,667
الدليل الثاني

163
00:12:41,077 --> 00:12:43,984
الأسلحة التي تم استخدامها في التهديدات

164
00:12:44,083 --> 00:12:50,042
<i>يوماً ما سأصبح مدعي عام تُسلط عليه الأضواء في التلفاز</i>

165
00:12:51,292 --> 00:12:57,083
...يسعدنا أن نقضي على تهريب المخدرات و

166
00:12:58,792 --> 00:13:01,667
<i>لقد كنت محظوظاً لأنني نجحت في الجولة الأولى</i>

167
00:13:02,208 --> 00:13:06,042
<i>بعد ذلك سنحصل على فرص أخرى لننجح في الجولة الثانية</i>

168
00:13:06,593 --> 00:13:12,676
<i>لقد قمت بتجربته مرة حتى أفهم كيف يتم الأمر
بعد ذلك استمريت في الدراسة</i>

169
00:13:18,533 --> 00:13:19,866
! أوه تباً

170
00:13:22,333 --> 00:13:24,042
! معذرةً

171
00:13:24,125 --> 00:13:25,083
╡بارك تاي سو ╞

172
00:13:25,167 --> 00:13:26,583
! لقد نجحت

173
00:13:27,333 --> 00:13:31,750
<i>إن النجاح في الجولة الثانية يعني
أنني نجحت في اختبار المحاماة</i>

174
00:13:32,417 --> 00:13:34,792
! رقم 235، بارك تاي سو

175
00:13:34,917 --> 00:13:38,333
لماذا دخلت اختبار المحاماة ؟

176
00:13:38,625 --> 00:13:41,375
<i>الجولة الثالثة هي المقابلة الشخصية</i>

177
00:13:41,875 --> 00:13:43,500
! أيها الحقير

178
00:13:44,333 --> 00:13:48,542
<i>حتى و لو لم أصفع وجوههم
سأنجح بالتأكيد</i>

179
00:13:51,833 --> 00:13:53,042
! أنظر هنا

180
00:13:53,083 --> 00:13:54,333
! ابتسم

181
00:13:58,125 --> 00:14:00,875
! انظروا هناك ! لقد وصلت الحافلة

182
00:14:02,292 --> 00:14:08,833
╡ابن بارك ميونج هون، تاي سو قد نجح في إختبار المحاماة الـ 33 ╞

183
00:14:12,292 --> 00:14:13,792
! تاي سو

184
00:14:29,508 --> 00:14:30,925
<i>...بعد الاختبار </i>

185
00:14:31,208 --> 00:14:35,417
<i>تدربنا لمدة سنتين في معهد تدريب المحاماة</i>

186
00:14:35,583 --> 00:14:39,542
<i>بمجرد أن دخلنا على المعهد
قامت وكالات الزواج بمطاردتنا</i>

187
00:14:39,708 --> 00:14:44,667
<i>قاموا بإغوائنا بالثروة و نساء لا يمكننا أن نحلم بهن</i>

188
00:14:48,351 --> 00:14:50,767
آسف، لقد كان الطريق مزدحماً للغاية

189
00:14:50,792 --> 00:14:55,292
،لقد تأخرت هي أيضاً
لكن على الرجل أن يحضر باكراً

190
00:14:56,445 --> 00:14:58,292
أنا آسف للغاية

191
00:14:59,513 --> 00:15:02,888
هذا هو بارك تاي سو، من جامعة سيؤول

192
00:15:03,083 --> 00:15:04,667
أليس وسيماً ؟

193
00:15:10,376 --> 00:15:11,542
<i>لقد كانت هي</i>

194
00:15:16,083 --> 00:15:18,708
! لقد أعطيتك إشارة

195
00:15:19,208 --> 00:15:22,667
مع ذلك، لا يمكن أن تقطع الطريق فحسب -
أيها المجنون -

196
00:15:22,958 --> 00:15:25,958
هل أنت فرد عصابة؟ -
! ماذا لو كنت كذلك -

197
00:15:27,375 --> 00:15:29,750
! لتحاول!  قم بضربي

198
00:15:29,892 --> 00:15:30,517
! يا إلهي

199
00:15:30,542 --> 00:15:32,292
لتحركوا سياراتكم  -
ماذا ؟

200
00:15:32,417 --> 00:15:36,667
حركوا سياراتكم بعدها تشاجروا
إنكم تقطعون الطريق

201
00:15:36,750 --> 00:15:38,375
ما هذا بحق الجحيم ؟

202
00:15:38,917 --> 00:15:41,708
! لتخرجي إلى هنا أيتها الحقيرة

203
00:15:49,473 --> 00:15:51,807
لقد خرجت، ماذا الآن ؟

204
00:16:02,625 --> 00:16:06,792
! كيف تجرؤ على رفع يدك على مرأة

205
00:16:09,500 --> 00:16:10,958
! لتحرك السيارة

206
00:16:24,167 --> 00:16:26,208
لماذا تغادرين؟

207
00:16:27,333 --> 00:16:28,917
لا داعي لإضاعة الوقت

208
00:16:29,794 --> 00:16:30,586
ماذا؟

209
00:16:30,950 --> 00:16:33,742
أنتم يا قوم تحبون النوع المطيع

210
00:16:34,413 --> 00:16:39,663
لقد أجبرني أبي على الحضور
اعتقدت أنه بإمكاني أن أتظاهر بأنني جيدة

211
00:16:40,917 --> 00:16:45,833
،لكنك رأيت
لذا دعنا لا نُضيع وقتنا

212
00:16:46,833 --> 00:16:51,042
لكنني لا أحب الفتيات من النوع الهادئ و المطيع

213
00:16:58,875 --> 00:17:02,000
<i>لقد احتسينا سبع زجاجات من الفودكا تلك الليلة</i>

214
00:17:02,375 --> 00:17:04,833
<i>لقد وقعنا في حب بعضنا البعض تماماً</i>

215
00:17:05,167 --> 00:17:08,708


216
00:17:09,542 --> 00:17:12,833


217
00:17:14,500 --> 00:17:19,125
<i>،تزوجنا بعد ستة أشهر
عندما أصبحت مدعياً عاماً رسمياً</i>

218
00:17:20,000 --> 00:17:22,375
<i>لقد كانت على وشك أن تتزوج شخص آخر</i>

219
00:17:22,583 --> 00:17:26,958
لكن عندما تم إتهام والدها<i>
...بإختلاس 7 مليون دولار</i>

220
00:17:27,250 --> 00:17:30,708
<i>طلب منها والدها أن تجد مدعياً عاماً لتتزوجه</i>

221
00:17:31,208 --> 00:17:36,250
<i>عندها ذهبت في مواعيد مدبرة مع عدد لا يُحصى من المدعيين</i>

222
00:17:36,458 --> 00:17:38,208
<i>لقد كانت مسرورة أنها قابلتني</i>

223
00:17:39,125 --> 00:17:42,417
<i>لقد قالت أنها أحبت عيوني الماكرة</i>

224
00:17:50,042 --> 00:17:52,542
<i>لقد تغيرت حياتي تماماً</i>

225
00:17:54,208 --> 00:17:58,500
<i>،مع ذلك
لم يكن بإمكاني أن أبدأ العمل و أنا أقود سيارة الجاغوار</i>

226
00:17:58,917 --> 00:18:01,792
<i>الناس لديهم عيون</i>

227
00:18:08,792 --> 00:18:13,708
<i>أن أكون مدعياً عاماً
كان أصعب مما تخيلت</i>

228
00:18:14,292 --> 00:18:17,833
<i>...ما بين قيادة تحت تأثير الكحول و ضرب و فرار </i>

229
00:18:18,250 --> 00:18:22,333
<i>على المدعي العام أن يتعامل مع 30قضية يومياً</i>

230
00:18:22,854 --> 00:18:27,083
<i>لقد قضيت اليوم بأكمله في قراءة القضايا</i>

231
00:18:27,500 --> 00:18:32,208
أن تكون مدعي عام شيء صعب

232
00:18:33,167 --> 00:18:36,417
أجر قليل و ساعات عمل طويلة

233
00:18:36,875 --> 00:18:40,708
إننا موظفين حكوميين
ليس هناك شيء مميزا في ذلك

234
00:18:41,042 --> 00:18:47,125
نسبة ٪99 من الدعيين </i>
<i>يعملون حتى في العطل الأسبوعية بأجر قليل

235
00:18:48,125 --> 00:18:51,375
<i>أليس هناك مدعي عام يملك سلطة حقيقية ؟</i>

236
00:18:52,333 --> 00:18:55,500
<i>...لقد اكتشفت فقط نسبة ٪1 من المدعيين </i>

237
00:18:55,958 --> 00:19:00,208
<i>بعد العمل الشاق و فقدان الوزن لمدة عامين </i>

238
00:19:02,333 --> 00:19:04,250
ما هذا ؟

239
00:19:04,375 --> 00:19:05,458
ماذا ؟

240
00:19:06,333 --> 00:19:10,625
،مدرس قام بالإعتداء على طالبة جنسياً
 لكن تم تسوية الأمر ؟

241
00:19:10,958 --> 00:19:12,542
هذا ليس صحيحاً

242
00:19:12,917 --> 00:19:15,542
إنها قاصر
كان يجب أن يُزج به في السجن

243
00:19:16,208 --> 00:19:22,208
والده شخصية مرموقة هنا

244
00:19:22,792 --> 00:19:23,792
ماذا؟

245
00:19:25,250 --> 00:19:28,792
عضو برلمان سابق يملك أموال طائلة

246
00:19:32,333 --> 00:19:34,083
ماذا يعمل والديَ جي مين ؟

247
00:19:34,854 --> 00:19:39,667
أمها غير متزوجة و تعمل بائعة متجولة

248
00:19:40,250 --> 00:19:43,417
إنها مختلة عقلياً نوعاً ما

249
00:19:43,750 --> 00:19:47,667
... لهذا السبب كانت التسوية فقط

250
00:19:53,792 --> 00:19:55,708
<i>...معظم الناس</i>

251
00:19:56,167 --> 00:20:01,292
<i>يتصرفون كحملان لطيفة، خوفاً من العقاب</i>

252
00:20:03,125 --> 00:20:05,208
<i>لكنه كان مختلفاً</i>

253
00:20:06,833 --> 00:20:13,417
<i>بكل صراحة، لقد أزعجني تصرف ذلك الحقير المتغطرس </i>

254
00:20:15,917 --> 00:20:18,542
<i>كيف يجرؤ؟ أنا مدعي عام  </i>

255
00:20:21,292 --> 00:20:23,917
إستمع، يا سيد سونج بايك هو -
 نعم ؟  -

256
00:20:25,333 --> 00:20:29,583
لقد تحرشت جنسياً بـ "جي مين" خمسة مرات
و قمت بالإعتداء عليها مرتين

257
00:20:31,750 --> 00:20:33,792
...كمدرس لهــا

258
00:20:34,208 --> 00:20:38,875
لقد قمت بتدليك عضلة قدمِها المتشنجة فحسب

259
00:20:39,458 --> 00:20:45,167
إذا لم تدلكها، سيكون تأثير هذا سيئا على نموها

260
00:20:45,333 --> 00:20:48,250
لقد قمنا بتسوية الأمر بالفعل
لماذا طلبت مني الحضور ؟

261
00:20:48,333 --> 00:20:52,875
لقد خدعت والدتها
! و قمت بتهديد "جي مين" حتى توافق على التسوية

262
00:20:52,958 --> 00:20:54,458
! الأدلة كلها هنا

263
00:20:56,458 --> 00:20:57,917
! لا تنكر الأمر

264
00:21:00,083 --> 00:21:01,500
أيها المدعي ؟

265
00:21:02,167 --> 00:21:06,042
هل هذا لانك جديد هنا؟

266
00:21:06,542 --> 00:21:08,208
 ماذا؟ -
إسمعني -

267
00:21:08,500 --> 00:21:11,750
هل هذا لأنني لم أقدم لك شيئاً بعد ؟

268
00:21:13,375 --> 00:21:17,125
.إذاً سأحدد موعداً قريباً

269
00:21:17,208 --> 00:21:19,208
!كيف تجرؤ

270
00:21:19,292 --> 00:21:20,917
! لتُلقي به في السجن

271
00:21:21,292 --> 00:21:23,625
سأضعه خلف القضبان -
ماذا؟

272
00:21:23,708 --> 00:21:24,875
! لتقيده

273
00:21:26,250 --> 00:21:27,542
! هيا بنا

274
00:21:28,417 --> 00:21:30,208
!حسناً! أتركني

275
00:21:30,917 --> 00:21:32,500
!اللعنة

276
00:21:33,083 --> 00:21:35,083
سيدتي؟

277
00:21:35,750 --> 00:21:39,708
لا يُمكنك أن تقبلي بتسوية الأمر بهذا الشكل
خمسة آلاف دولار فقط؟

278
00:21:40,083 --> 00:21:42,292
كيف يُمكنها أن تبيع الطعام هنا؟

279
00:21:42,542 --> 00:21:45,667
إنه يستحق أن يتعفن في السجن

280
00:21:46,042 --> 00:21:47,917
لا بأس

281
00:21:48,417 --> 00:21:51,250
لقد كانت "جي مين" حزينة

282
00:21:52,208 --> 00:22:00,083
. لقد أعطاني المال
. أردت أن ينتهي الأمر بسرعة

283
00:22:00,958 --> 00:22:05,292
لقد قال أنه كان يُدلّك
.عضلة ساقي المتشنجة

284
00:22:05,500 --> 00:22:06,875
...لكن

285
00:22:06,875 --> 00:22:08,875
لم يك هذا هو الأمر

286
00:22:09,292 --> 00:22:11,792
لم يكن تدليكاً

287
00:22:12,333 --> 00:22:14,792
لقد لمس أجزاء أكثر من ذلك

288
00:22:15,083 --> 00:22:18,708
طلب منا المدير كتابة تقرير

289
00:22:18,875 --> 00:22:23,333
و قام بتهديدنا حتى نكتب
أن السيد "سونج" لم يفعل شيئاً

290
00:22:24,292 --> 00:22:26,792
المدرسة تقف إلى جانبه

291
00:22:27,458 --> 00:22:29,833
لا أحد يُصدقني

292
00:22:31,542 --> 00:22:33,583
إن هذا غير عادل إطلاقاً

293
00:22:34,292 --> 00:22:36,708
لا أريد أن أراه مجدداً

294
00:22:43,958 --> 00:22:46,250
<i>لقد حصلت على ما يكفي من الشهود</i>

295
00:22:46,375 --> 00:22:49,292
<i>...و نتيجة الحمض النوي</i>

296
00:22:51,000 --> 00:22:54,000
<i>لتتعفن في السجن،أيها الحقير</i>

297
00:23:04,708 --> 00:23:06,375
! يا إلهي

298
00:23:07,042 --> 00:23:09,917
! لقد أفزعتني -
! يا سيدي -

299
00:23:10,000 --> 00:23:12,583
لقد كنت على وشك ان أصاب بسكتة قلبية

300
00:23:12,667 --> 00:23:15,667
تاي سو -
...يا سيدي -

301
00:23:15,792 --> 00:23:18,417
كيف كانت أحوالك؟ -
ما الذي أخضرك إلى يوجو؟ -

302
00:23:18,500 --> 00:23:19,583
لقد أفزعتني

303
00:23:19,667 --> 00:23:22,000
لقد أتيت لرؤيتك

304
00:23:22,875 --> 00:23:26,167
انظر إلى كل تلك الملفات

305
00:23:26,375 --> 00:23:28,750
لابد انه امر شاق، تاي سو

306
00:23:29,917 --> 00:23:30,625
لا بأس

307
00:23:30,833 --> 00:23:33,750
إنك دفعة 85،صحيح؟

308
00:23:35,042 --> 00:23:36,083
نعم

309
00:23:36,292 --> 00:23:38,083
أنا دفعة 83

310
00:23:38,667 --> 00:23:40,583
أعلم، يا سيدي

311
00:23:40,750 --> 00:23:43,875
كان يجب أن اعتني بك أكثر

312
00:23:43,958 --> 00:23:45,250
لا بأس

313
00:23:46,167 --> 00:23:49,083
ما رأيك بوجبة خفيفة متأخرة؟

314
00:23:49,792 --> 00:23:50,750
معذرةً؟

315
00:23:51,083 --> 00:23:52,375
وجبة خفيفة

316
00:24:15,958 --> 00:24:17,333
تفضل بالدخول

317
00:24:20,583 --> 00:24:23,542
أول مرة لك في القسم الإستراتيجي؟ -
نعم -

318
00:24:24,333 --> 00:24:27,792
لم يمضِ وقت طويل على كوني هنا أيضاً

319
00:24:39,167 --> 00:24:40,125
أنظر

320
00:24:40,458 --> 00:24:41,792
أتعلم ما الموجود هنا؟

321
00:24:48,792 --> 00:24:50,458
كل هذه قضايا

322
00:24:51,458 --> 00:24:54,458
قضايا ستقلب الدولة راساً على عقب

323
00:24:56,958 --> 00:25:01,042
أتعلم لماذا نبقيها هنا؟

324
00:25:03,500 --> 00:25:06,083
إنّنا ننتظر نضوجها

325
00:25:07,833 --> 00:25:08,667
ماذا؟

326
00:25:09,542 --> 00:25:14,917
أترك القضايا لتنضج وتناولها حين يحين الوقت

327
00:25:16,250 --> 00:25:19,167
أنت تهتم بـ 150 قضية في الأسبوع، صحيح؟

328
00:25:19,792 --> 00:25:21,875
هل يلاحظ ذلك أحد ؟

329
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
╡الإدارة الإستراتيجية تسجن 355 مجرماً ╞

330
00:25:24,500 --> 00:25:25,833
أترى؟

331
00:25:26,083 --> 00:25:30,125
إستلم قضية كبيرة في الوقت المناسب

332
00:25:30,208 --> 00:25:35,333
و حينها تظهر في الصحف و يتم ترقيتك

333
00:25:36,125 --> 00:25:38,708
أتعرف المدعي هان كانج شيك؟

334
00:25:39,708 --> 00:25:43,417
بالطبع
أي مدعٍ لا يعرفه؟

335
00:25:44,208 --> 00:25:46,542
إنّه رئيس قسمنا

336
00:25:52,583 --> 00:25:54,958
إنّني أحسدك

337
00:25:59,083 --> 00:26:02,026
هل تريد الإنضمام إلى فريقنا؟

338
00:26:03,458 --> 00:26:04,583
ماذا ؟

339
00:26:04,792 --> 00:26:06,250
سأوصي بك

340
00:26:07,875 --> 00:26:08,958
حقاً ؟

341
00:26:10,792 --> 00:26:12,750
لكن بشرط

342
00:26:14,375 --> 00:26:18,208
"تخلّ عن قضية "جي مين

343
00:26:20,333 --> 00:26:20,958
ماذا ؟

344
00:26:21,458 --> 00:26:24,667
أعرف أن "سونج بايك" هو وغد

345
00:26:25,167 --> 00:26:28,625
ولكن والده و الرئيس "هان" لهما صلات

346
00:26:28,958 --> 00:26:33,083
و كموظّف لديه، يجب عليّ مساعدته

347
00:26:34,375 --> 00:26:39,167
لذا من فضلك تخلّ عن القضية

348
00:26:41,667 --> 00:26:48,000
...لكن يا سيدي
لديّ أسبابي التي تجعلني أقاضيه

349
00:26:49,875 --> 00:26:51,750
أنت مدعي عام

350
00:26:52,250 --> 00:26:53,917
لديك كرامة

351
00:26:56,208 --> 00:26:57,958
أتوسّل إليك يا تاي سو -
انهض من فضلك -

352
00:26:58,042 --> 00:27:01,083
أتوسّل إليك يا تاي سو -
من فضلك -

353
00:27:01,715 --> 00:27:02,882
قُم يا سيدي

354
00:27:06,417 --> 00:27:08,042
تاي سو

355
00:27:08,708 --> 00:27:10,833
الكرامة هي لا شيء

356
00:27:11,083 --> 00:27:14,458
جميعنا ذهبنا إلى جامعة سيؤول و نجحنا

357
00:27:15,750 --> 00:27:18,458
يجب أن ترى الصورة الكاملة

358
00:27:19,542 --> 00:27:23,583
،انظم إلى المجموعة الصحيحة
و ستكون محصّن مدى الحياة

359
00:27:26,625 --> 00:27:28,417
تعال، اجلس هنا

360
00:27:34,042 --> 00:27:35,417
هل تعرف تشامي ريون؟

361
00:27:35,875 --> 00:27:38,167
الممثلة الجميلة و البريئة

362
00:27:43,955 --> 00:27:45,705
هي تتعاطى الميثامفيتامين (عقار منشط )

363
00:27:47,250 --> 00:27:49,792
،إن خرج هذا الامر للعلن
سيغضب الناس

364
00:27:51,000 --> 00:27:52,917
إنّنا نحافظ عليه

365
00:27:53,583 --> 00:27:56,917
إنّه مثاليّ لتحويل اهتمام وسائل الإعلام

366
00:27:58,417 --> 00:28:03,708
من المهم معرفة متى نخفي أو نفضح

367
00:28:04,375 --> 00:28:09,625
يجب على المدّعي القيام بالأمر بشكل صحيح حتى ينجح

368
00:28:11,125 --> 00:28:14,833
الآن هو الوقت المناسب لترك قضيتك

369
00:28:16,875 --> 00:28:18,292
فكر بالأمر مجدداً

370
00:28:18,727 --> 00:28:22,602
فرصة كهذه لا تأتي بسهولة

371
00:28:54,375 --> 00:28:56,042
<font color="#ffff00">تاي سو</font>

372
00:28:56,917 --> 00:28:59,292
<font color="#ffff00">...هل ستجلس و تشاهد فحسبب</font>

373
00:29:02,841 --> 00:29:07,633


374
00:29:10,070 --> 00:29:11,695
<font color="#ffff00">تخلّى عن القضية وانضم إلينا</font>

375
00:29:13,792 --> 00:29:15,542
<font color="#ffff00">أنت تعلم ما الذي تريده</font>

376
00:29:58,042 --> 00:30:04,417
...واحد، إثنان، ثلاثة

377
00:30:04,458 --> 00:30:13,708
لقد كانت قيمة التسوية 5000 دولار
لكنّه جعلها 50000 دولاراً

378
00:30:14,583 --> 00:30:16,083
عشرة أضعاف

379
00:30:17,250 --> 00:30:19,083
يمكنكِ التوقف عن العمل

380
00:30:19,125 --> 00:30:21,167
يمكنكِ الذهاب الآن

381
00:30:23,625 --> 00:30:25,125
خذي المال

382
00:30:28,250 --> 00:30:29,500
أيها المدّعي العام

383
00:30:30,417 --> 00:30:32,208
! ...نحتسي الشراء معاً لاحقاً

384
00:30:41,208 --> 00:30:42,708
...ما عن الغذاء

385
00:30:43,917 --> 00:30:45,542
أنا لستُ جائعاً

386
00:30:46,000 --> 00:30:47,417
...في الحقيقة

387
00:30:47,917 --> 00:30:51,333
لقد أحضرت والدة "جي مين" هنا لتشكورك

388
00:31:05,875 --> 00:31:07,375
╡شكراً لك يا سيدي ╞

389
00:31:35,292 --> 00:31:36,792
! أيّها المدعي العام بارك

390
00:31:37,000 --> 00:31:38,625
مرحباً

391
00:31:39,417 --> 00:31:40,875
أحسنت عملاً

392
00:31:41,083 --> 00:31:43,792
لقد حفظنا ماء وجهنا بفضلك

393
00:31:45,792 --> 00:31:46,875
إلى أين؟

394
00:31:47,169 --> 00:31:49,211
لا يمكننا الإحتفال بأي مكان؟

395
00:31:49,708 --> 00:31:51,042
الناس تشاهد

396
00:31:51,542 --> 00:31:53,500
نحن موظفو خدمة مدنية

397
00:31:54,458 --> 00:31:55,833
...إلى

398
00:31:58,250 --> 00:31:59,500
السقيفة

399
00:32:25,750 --> 00:32:26,917
هيّا

400
00:32:27,750 --> 00:32:31,000
لقد استأجرنا المكان للإسترخاء
و الشرب و إحضار الفتيات

401
00:32:31,583 --> 00:32:35,208
! أيها المدعي يانج

402
00:32:35,583 --> 00:32:37,183
نحن نسميها الأم الفاتنة

403
00:32:37,208 --> 00:32:40,792
فتياتها يقمن بأيّ شيء

404
00:32:40,875 --> 00:32:44,250
قوموا بتسليته الليلة -
! بالطبع -

405
00:32:44,375 --> 00:32:46,083
أي نوع من الفتيات تحب ؟

406
00:32:46,167 --> 00:32:48,292
إنّه تلقائي

407
00:32:48,375 --> 00:32:51,542
لقد تزوج حديثاً
الأمر جديد عليه

408
00:32:51,583 --> 00:32:53,167
حقاً ؟

409
00:32:53,250 --> 00:32:56,917
إنّه المدّعي وو
خريج عام 94، أصغر منك

410
00:32:57,000 --> 00:32:59,792
مرحباً يا سيدي -
أيها الأحمق -

411
00:33:00,333 --> 00:33:03,875
! سررت بلقائك يا سيدي -
! مرحباً أيها المدعي يانج -

412
00:33:04,542 --> 00:33:08,250
إنه الرئيس بارك
إنّه أكبر لكن لأقوى منا

413
00:33:08,542 --> 00:33:12,750
! أرجوك -
ابق قوياً ليلاً و نهاراً -

414
00:33:14,458 --> 00:33:16,000
هل تعرف يومية "جو آن" ؟

415
00:33:16,167 --> 00:33:18,458
"إنّه المراسل السياسي "بايك ايل دونج

416
00:33:18,542 --> 00:33:20,100
نادِه بالمراسل بايك و حسب

417
00:33:20,125 --> 00:33:21,600
إنّه جيد في تعرية النساء

418
00:33:21,625 --> 00:33:24,667
لقد التقيت به للتو

419
00:33:28,500 --> 00:33:30,042
إنّه الأقد هنا

420
00:33:30,208 --> 00:33:33,458
و الآن هو شريك في شركة بارك كينجز للمحاماة

421
00:33:35,250 --> 00:33:37,125
ما هو إسمك مجدداً؟

422
00:33:37,208 --> 00:33:39,833
تشوي دو إل، مرحباً يا سيدي

423
00:33:42,000 --> 00:33:43,542
هذا هو موصل الأشياء الخاصة بنا

424
00:33:47,708 --> 00:33:51,042
! ليقف الجميع
! قفوا جميعاً

425
00:34:01,267 --> 00:34:04,267
<i>...الرئيس هان كانج شيك</i>

426
00:34:08,392 --> 00:34:11,433
<i>لقد نجح بالإمتحان في أوائل العشرينات من عمره</i>

427
00:34:12,183 --> 00:34:15,017
في محاربة الجريمة</i>
<i>أصاب المركز،مركز

428
00:34:15,308 --> 00:34:21,808
<i>كما أنّه دمّر مجموعة الجيش الخاصة الكبرى</i>

429
00:34:23,967 --> 00:34:27,509
<i>سيتم إعلانه كمدير قريباً</i>

430
00:34:27,815 --> 00:34:31,065
<i>لقد فازت جميع قضاياه</i>

431
00:34:40,725 --> 00:34:43,850
أيها الرئيس، إنّه من أخبرتك عنه

432
00:34:43,933 --> 00:34:46,350
لقد قام بتسوية تلك القضية بشكل جيد

433
00:34:46,683 --> 00:34:47,767
رحّب به

434
00:34:52,017 --> 00:34:54,267
! تعال إلى هنا

435
00:34:58,552 --> 00:34:59,219
لقد تقابلتما

436
00:34:59,558 --> 00:35:02,850
ها نحن ذا نلتقي مجدداً أيها المدعي

437
00:35:03,290 --> 00:35:05,767
سررت بلقائك مجدداً

438
00:35:14,642 --> 00:35:17,933
،أترك الأمر و استمتع فحسب
!!حسناً؟

439
00:35:18,892 --> 00:35:20,975
إشربا معــاً

440
00:35:23,251 --> 00:35:26,542
،اشرب كما تريد
أنا سأدفع

441
00:35:27,100 --> 00:35:28,350
...أيضاً

442
00:35:29,517 --> 00:35:31,558
!يا

443
00:35:32,183 --> 00:35:36,058
اتصل بي إن أردت هذه الفتيات مجدداً

444
00:35:37,142 --> 00:35:39,183
لا تخجل، واستمتع

445
00:35:39,558 --> 00:35:42,933
إنّهن مثيرات و هن عاريات

446
00:35:42,933 --> 00:35:46,225
! يا -
تباً -

447
00:35:49,433 --> 00:35:51,558
إلى أين أنت ذاهب؟

448
00:36:04,350 --> 00:36:10,933
هل تظت أنّك تملك العالم؟

449
00:36:10,933 --> 00:36:12,267
أنا آسف يا سيدي

450
00:36:12,308 --> 00:36:14,517
انّه جديد. و لديه قناعات

451
00:36:14,808 --> 00:36:16,475
قناعات؟

452
00:36:17,475 --> 00:36:22,392
انّس الكرامة التي لا لزوم لها، والحس بالعدالة

453
00:36:23,058 --> 00:36:24,267
كبِر

454
00:36:25,892 --> 00:36:29,517
لقد عانبتَ في حياتك كونك من عائلة فقيرة

455
00:36:31,642 --> 00:36:35,267
هل هذا لأنّك شاركت في الحركة المؤيدة للديمقراطية؟

456
00:36:35,350 --> 00:36:37,725
يمكنني أن أشرح ذلك
...هربت صديقته

457
00:36:37,808 --> 00:36:39,767
!ابق خارج الأمر

458
00:36:43,808 --> 00:36:48,017
هل تريد العودة إلى تلك البلدة الحقيرة؟

459
00:36:49,725 --> 00:36:53,975
هل تريد أن تصبح محامٍ يقوم بحل قضايا الطلاق؟

460
00:36:54,600 --> 00:36:58,350
و يقدّم خدمات قانونية؟

461
00:36:59,058 --> 00:37:01,767
هل درست لأجل ذلك؟

462
00:37:02,433 --> 00:37:05,892
اتبع موجة التاريخ و حسب

463
00:37:07,517 --> 00:37:10,267
هل عليّ تدريسك التاريخ؟

464
00:37:11,683 --> 00:37:15,808
انس الكرامة، وقف بجانب القوي

465
00:37:17,784 --> 00:37:20,493
لم يحصلوا على شيء من ليس لديهم القوة

466
00:37:20,518 --> 00:37:23,768
! لا أحد في تاريخنا ! اذكر اسم أحد

467
00:37:24,113 --> 00:37:26,530
المجموعات الموالية لليابان؟

468
00:37:26,665 --> 00:37:30,123
هم الذين يمتلكون الثروة والسلطة

469
00:37:30,657 --> 00:37:32,448
مقاتلي الإستقلال؟

470
00:37:32,975 --> 00:37:37,225
سيموتون جوعاً دون معاش الـ500 دولار

471
00:37:40,242 --> 00:37:42,438
أيها الأبله الساذج

472
00:37:43,596 --> 00:37:46,888
الأطفال هذه الأيام عديمي التفكير

473
00:37:49,802 --> 00:37:52,969
لماذا لا يدرسون التاريخ؟

474
00:37:53,196 --> 00:37:56,071
تعلّم من التاريخ

475
00:38:02,884 --> 00:38:04,925
<i>تباً</i>

476
00:38:04,950 --> 00:38:10,700
<i>،ليس لأنه كان مخطئاً
لكن لأنه كان محقاً تماماً</i>

477
00:38:10,732 --> 00:38:16,065
<i>...تلقي الصفع هكذا بعد كل ما فعلته لأصل إلى هنا </i>

478
00:38:16,704 --> 00:38:18,204
<i>تباً</i>

479
00:38:21,313 --> 00:38:23,979
! أيها الرئيس
! تبــاً

480
00:38:26,156 --> 00:38:28,239
...سأشرب و أحتفل نخب الصداقة

481
00:38:29,089 --> 00:38:31,798
هيا، لنشرب

482
00:38:34,944 --> 00:38:37,402
لنحل الأمور بالشرب

483
00:38:45,892 --> 00:38:47,308
! أيها الرئيس

484
00:38:48,241 --> 00:38:50,116
سوف أحصل على شراب آخر، سيدي

485
00:38:50,141 --> 00:38:52,141
تعال إلى هنا يا رفيق

486
00:38:53,907 --> 00:38:55,115
تريد شراباً؟ -
طبعاً -

487
00:38:57,026 --> 00:38:59,193
ليس سيئاً -
اشرب -

488
00:39:00,052 --> 00:39:02,052
أهلاً بك في النادي

489
00:39:04,823 --> 00:39:07,782
كان مشهوراً بشجاعته في الثانوية

490
00:39:07,807 --> 00:39:09,932
لهذا السبب أوصيتُ به

491
00:39:09,957 --> 00:39:12,165
إنه يملكها، صحيح؟

492
00:39:12,651 --> 00:39:14,401
ممتع

493
00:39:14,426 --> 00:39:16,885
أحسنت، ياي سو

494
00:39:19,923 --> 00:39:23,631
<i>هذا هو العالم الذي أردته</i>

495
00:39:24,639 --> 00:39:28,556
<i>هكذا أصبح
أعلى من 1٪  من المدعين</i>

496
00:39:28,985 --> 00:39:32,923
<i>لا يقضون الليل في حلّ القضايا الغير معروفة</i>

497
00:39:32,975 --> 00:39:35,993
<i>،يضعون أهداف
...يجمعون البيانات</i>

498
00:39:36,018 --> 00:39:38,226
<i>عندها يمسكون الآخرين </i>

499
00:39:38,735 --> 00:39:43,526
<i>...المدعين الجيّدين يُصبحون مدراء</i>

500
00:39:43,912 --> 00:39:47,563
<i>و حتّى وزراء عدل</i>

501
00:39:49,412 --> 00:39:50,787
<i>ماذا بعدها؟</i>

502
00:39:51,006 --> 00:39:53,798
<i>ينتظرهم أمر أكبر</i>

503
00:39:54,334 --> 00:39:59,667
<i>يعملون لدى شركات مقابل 4 إلى 5 مليون في السنة</i>

504
00:40:00,709 --> 00:40:03,542
<i>أو يدخلون السياسة كأعضاء برلمان</i>

505
00:40:03,633 --> 00:40:06,962
<i>بعضهم يصبحون وزراء حكومة
و حتى أمناء الرئيس</i>

506
00:40:07,378 --> 00:40:10,462
<i>سيحصلون على سيلطة أعظم</i>

507
00:40:10,810 --> 00:40:17,018
<i>يتصلون بالزملاء للقيام بالأعمال و الشرب</i>

508
00:40:17,816 --> 00:40:23,900
<i>يعيشون براحة تامة مع سلطة لا تُقهر</i>

509
00:40:26,618 --> 00:40:29,701
!رئيس هان كانج شيك

510
00:40:31,154 --> 00:40:34,237
!هيا

511
00:40:35,878 --> 00:40:40,503
!غني أغنية لنا

512
00:40:40,528 --> 00:40:43,819
!غني

513
00:40:43,844 --> 00:40:45,844
<i>أنا أقف أمام هذا الخط</i>

514
00:40:46,311 --> 00:40:49,478
<i>كوني فرد من مجموعة هان كانج شيك
هي فرصتي الأعظم في الحياة</i>

515
00:40:50,037 --> 00:40:52,662
<i>لا تعبس في وجه التاريخ</i>

516
00:40:53,048 --> 00:40:55,714
<i>ابتسم له، إبتسامة عريضة</i>

517
00:41:12,946 --> 00:41:16,529
♪♫  إنها جذابة جداً و ذكية ♪♫

518
00:41:16,554 --> 00:41:20,220
♪♫ تجعلني أصاب بالجنون ♪♫
♪♫ أحببتُ هذا ♪♫

519
00:41:30,713 --> 00:41:33,713
♪♫ ...في الحافلة إلى المدرسة  ♪♫

520
00:41:33,978 --> 00:41:37,228
♪♫ ...أراها تجلس في المقعد ♪♫

521
00:41:39,134 --> 00:41:44,142
<i>ملكَ هان كل شيء
كان هذا عالمه</i>

522
00:41:44,357 --> 00:41:46,065
♪♫ قولي أنكِ معجبة بي ♪♫

523
00:41:46,090 --> 00:41:48,634
♪♫ ...لا تخجلي  ♪♫

524
00:42:01,047 --> 00:42:02,223
...أيها المدعي! لا

525
00:42:02,248 --> 00:42:03,415
كدتُ أن أنسى

526
00:42:04,050 --> 00:42:05,925
نحن أصدقاء الآن، صحيح؟

527
00:42:06,703 --> 00:42:09,411
كان الأمر ممتعاً،رفيقي

528
00:42:10,807 --> 00:42:12,516
إذهب إلى بيتك

529
00:42:13,048 --> 00:42:15,048
مهلاً، إنتظر

530
00:42:15,932 --> 00:42:20,682
،اريدك  أن تعرف
أن ملمس بشرة "جي مين" رائع جداً

531
00:42:21,204 --> 00:42:23,829
أكثر إثارة من أي فتاة أخرى

532
00:42:26,154 --> 00:42:29,279
ماذا؟ تريد ضربي؟

533
00:42:30,282 --> 00:42:33,240
هيا، اضربني

534
00:42:33,823 --> 00:42:35,080
هيا، قم بهذا

535
00:42:35,105 --> 00:42:36,772
هيا

536
00:42:37,361 --> 00:42:40,736
لا يمكنكَ ضربي

537
00:42:41,225 --> 00:42:43,267
تباً

538
00:42:45,175 --> 00:42:47,008
أنا ذاهب

539
00:42:48,696 --> 00:42:50,613
سوف أذهب إلى المدرسة غداً

540
00:42:51,228 --> 00:42:53,686
سوف أرى "جي مين" مرة أخرى

541
00:42:53,711 --> 00:42:57,627
أحبها عندما تقول لا و تصرخ

542
00:42:58,751 --> 00:43:00,709
! أيها اللقيط

543
00:43:05,610 --> 00:43:07,693
اللعنة، ماهذا؟

544
00:43:13,454 --> 00:43:14,537
من أنت؟

545
00:43:20,392 --> 00:43:22,225
لا تتذكر؟

546
00:43:23,739 --> 00:43:25,947
...أنا تشوي دو إل

547
00:43:27,978 --> 00:43:29,061
من موكبو

548
00:43:29,250 --> 00:43:32,292
المدرسة المسائية جميلة</i>
<i>يمكنك الذهاب متأخراً

549
00:43:32,375 --> 00:43:34,250
<i>هناك شرطي في منزلك</i>

550
00:43:34,458 --> 00:43:36,750
<i>ما الذي فعله ابوك هذه المرة</i>

551
00:43:37,208 --> 00:43:41,792
<i>إنه رئيس فرعي لمجموعة الكلاب البرية
في موكبو التي يُوديرها كيم يونج سو</i>

552
00:43:42,491 --> 00:43:47,253
<i>الكلاب البرية أدنى من عصابة عباد الشمس</i>

553
00:43:47,287 --> 00:43:48,350
<i>محاربة الجريمة</i>

554
00:43:48,375 --> 00:43:52,292
<i>...لكن عندما تمَّ تفكيك عباد الشمس خلال الحرب ضد الجريمة</i>

555
00:43:52,458 --> 00:43:55,917
<i>أصبحت عصابة الكلاب البرية الاولى في موكبو</i>

556
00:44:00,293 --> 00:44:01,835
حان وقت اللأكل

557
00:44:44,633 --> 00:44:48,717
<i>كان "يونج سان" يُدير مسلخاً لتجنب التحقيق الضريبي</i>

558
00:44:48,926 --> 00:44:52,717
<i>دفع لـ "كانج شيك" بشكل منتظم</i>

559
00:44:53,241 --> 00:44:59,449
<i>لا بد أن هان دمّر عباد الشمس لـ يونج سو</i>

560
00:45:10,370 --> 00:45:14,995
هل تعرف كم كنهتُ هخوراً لإجتيازك الإمتحان؟

561
00:45:16,960 --> 00:45:21,210
نجح أحمق أخيراً

562
00:45:23,003 --> 00:45:31,128
كان الأطفال يراهنون
على من سيفوز إذا تشاجرنا

563
00:45:31,942 --> 00:45:32,859
حقاً؟

564
00:45:32,884 --> 00:45:34,217
أجل

565
00:45:34,637 --> 00:45:38,262
ربما خاب ظنهم لأننا لم نتشاجر أبداً

566
00:45:38,287 --> 00:45:41,120
إذاً علينا فعلها

567
00:45:41,775 --> 00:45:44,733
حسناً، سأفوز أنا

568
00:45:45,059 --> 00:45:48,309
هيا، مستحيل

569
00:45:48,517 --> 00:45:51,559
كنتُ أفضل في العراك

570
00:45:53,993 --> 00:45:55,077
أفضل؟

571
00:45:57,090 --> 00:45:58,507
مثل الشيطان

572
00:46:27,407 --> 00:46:29,949
مهلا، لقد فُزت

573
00:46:30,652 --> 00:46:32,568
لا، أنا فزت

574
00:46:33,391 --> 00:46:37,808
هل أنت مجنون؟ انهض لنتشاجر حقاً

575
00:46:38,381 --> 00:46:40,215
يا إلهي، ظهري

576
00:46:47,219 --> 00:46:50,678
سررت برؤيتك حقاً

577
00:46:50,974 --> 00:46:52,558
أنا أيضاً

578
00:46:56,448 --> 00:47:00,781
...أستاذ الرياضة اللعين
يا له من مزعج

579
00:47:01,845 --> 00:47:04,095
لا تقلق بهذا الشأن

580
00:47:05,100 --> 00:47:06,600
ماذا؟

581
00:47:07,322 --> 00:47:11,072
أنت ابقَ على الجانب المشرق

582
00:47:12,093 --> 00:47:18,385
سأساعدك بعملك اللعين

583
00:47:18,410 --> 00:47:19,701
ثق بي

584
00:47:19,726 --> 00:47:23,642
سوف تكون في الجانب المشرق
لا تجعل يدك تتسخ

585
00:47:24,270 --> 00:47:29,103
لقد قمتُ بالكثير من الاعمال القذرة
الأمر غير مهم بالنسبة لي

586
00:47:31,194 --> 00:47:35,611
،كما يفعل رئيسي لـ هان
سوف أدعمك

587
00:47:35,882 --> 00:47:40,049
لكي تطفو بسلاسة

588
00:47:40,122 --> 00:47:42,622
نحن رفقاء، من نفس البلدة

589
00:47:44,051 --> 00:47:49,634
<i>أخذ "دو إل" أستاذ الرياضة المجروح
مباشرة إلى الشرطة</i>

590
00:47:50,040 --> 00:47:52,998
<i>حُكم عليه بـ 18 شهر شجناً</i>

591
00:47:53,023 --> 00:47:54,898
<i>ما الذي حدث للأستاذ ؟</i>

592
00:47:55,248 --> 00:47:57,539
<i>انكسرت رجولته، حُطمت خصيتيه</i>

593
00:47:57,979 --> 00:48:00,438
<i>لن يلهو مع الفتيات مجدداً</i>

594
00:48:02,648 --> 00:48:06,273
<i>حسناً، كان لي حياة جيدة من قبل</i>

595
00:48:07,421 --> 00:48:11,796
<i>،"لكن كوني في مجموعة "هان
كل شيء أصبح لعبة أطفال</i>

596
00:48:15,763 --> 00:48:17,638
<i>هذا مدعي حقيقي</i>

597
00:48:17,770 --> 00:48:21,353
<i>إنه المدعي العام
الذي حلمت أن أكون عليه</i>

598
00:48:30,519 --> 00:48:35,185
<i>،إنه عالم جديد حيث نُخطط
نُحقق، و نوجه الإتهام</i>

599
00:48:36,357 --> 00:48:38,149
أصبح إبني في القانون
الأن هو في الأستراتيجيات

600
00:48:38,174 --> 00:48:41,257
!أشعر بالغيرة
من الأفضل أن أكون جيداً

601
00:48:42,291 --> 00:48:44,624
<i>نحقق في الناس ذوي النطاقات العظيمة</i>

602
00:48:45,804 --> 00:48:48,637
<i>لوائح الإتهام لدينا تكون في الصفحات الأولى دائماً</i>

603
00:48:48,967 --> 00:48:51,258
╡اتهام سياسي فاسد ╞

604
00:48:56,254 --> 00:48:59,546
<i>،مالكي الشركات، المدراء التنفيذيين
...وزير الخزينة السابق</i>

605
00:48:59,571 --> 00:49:01,946
<i>جميعهم ينحنون لنا</i>

606
00:49:07,980 --> 00:49:09,939
<i>أساتذة الرياضة الخبيثين؟</i>

607
00:49:10,108 --> 00:49:12,858
<i>بكاء و شجار النساء ؟</i>

608
00:49:13,716 --> 00:49:16,341
<i>لقد تخطيناهم تماماً</i>

609
00:49:18,123 --> 00:49:21,748
<i>رؤوس كبيرة انحنت لنا</i>

610
00:49:27,492 --> 00:49:31,908
<i>،إذا تمّ إختيار "هان" و قمنا بالتحقيق
سوف تنتهي اللعبة</i>

611
00:49:35,554 --> 00:49:37,370
! نحن مستعدين للذهاب

612
00:49:37,726 --> 00:49:39,412
! جاهزون

613
00:49:39,437 --> 00:49:42,133
ليقف الجميع

614
00:49:42,158 --> 00:49:43,241
! أخبار مهمة

615
00:49:43,266 --> 00:49:44,329
! اجري

616
00:49:44,354 --> 00:49:47,104
<i>أحضر المراسل "بايك" الصحافة</i>

617
00:49:48,060 --> 00:49:50,810
! إنهم قادمون

618
00:49:54,862 --> 00:49:55,612
! هم هنا

619
00:50:05,459 --> 00:50:06,562
╡هان يكشف التهرب الضريبي للشركات ╞

620
00:50:06,587 --> 00:50:09,726
<i>عندها نُصبح في قلب الاخبار</i>

621
00:50:11,923 --> 00:50:14,798
<i>لا يوجد شيء لا يمكننا فعله</i>

622
00:50:15,090 --> 00:50:19,382
<i>،أخرجت "دو إل" خلال 8 أشهر
و كان قد حُكم عليه بـ 18</i>

623
00:50:20,906 --> 00:50:28,164
<i>كانت زوجتي عالقة في أخبار السادسة صباحا
لأنها تشاجرت مع مديرها</i>

624
00:50:28,189 --> 00:50:31,272
صباح الخير
هذه أخبار السادسة صباحاً

625
00:50:31,543 --> 00:50:35,835
<i>،لكن بإتصال واحد
أصبحت في أخبار السادسة مساءاً</i>

626
00:50:37,441 --> 00:50:40,607
أنا المدعي هان كانج شيك

627
00:50:46,980 --> 00:50:49,063
╡فريق إستراتيجية هان، يانج و بارك الرائع  ╞

628
00:50:59,981 --> 00:51:01,690
! أنا أقود السيارة

629
00:51:02,496 --> 00:51:05,871
<i>لكن هناك أمر واحد
لا يمكن لفريقنا التحكم به</i>

630
00:51:06,941 --> 00:51:09,149
<i>إنه العائلة</i>

631
00:51:10,157 --> 00:51:12,407
<i>! كم هذا محرج</i>

632
00:51:15,646 --> 00:51:19,688
╡مِلكية نيو تاون  ╞

633
00:51:25,190 --> 00:51:26,226
╡عقد الشقة  ╞

634
00:51:28,476 --> 00:51:31,650
أخبرتك أن لا تبدأ هذا -
! لا تضربه -

635
00:51:31,675 --> 00:51:33,508
أنا آسفة، يا عزيزي

636
00:51:33,651 --> 00:51:36,067
! هل هذا لأنك مدعي عام

637
00:51:36,092 --> 00:51:39,967
هل يستطيع المدعي العام ضرب الناس ؟

638
00:51:41,091 --> 00:51:44,341
جلبت لي فقط ثلاجة كهدية زفافي

639
00:51:44,550 --> 00:51:45,842
هل قام أبي بتربيتك هكذا ؟

640
00:51:47,798 --> 00:51:50,837
كان يضربني أنا، و ليس أنت

641
00:51:50,862 --> 00:51:56,536
،إهتممت فقط بعائلة زوجتك
و لم تهتم بأمرنا

642
00:51:56,561 --> 00:51:59,227
! بالطبع فعلت

643
00:51:59,252 --> 00:52:01,794
انفقتِ كل المال الذي أعطيتك إياه

644
00:52:01,819 --> 00:52:04,444
هل تظن أنني تعمدت فعل ذلك ؟

645
00:52:06,108 --> 00:52:10,733
نحن نحاول جمع المال
لفتح مطعم

646
00:52:10,758 --> 00:52:12,717
لكنك لن تدعنا نفعل ذلك ؟

647
00:52:12,742 --> 00:52:15,617
...سي يون، لكن مع ذلك

648
00:52:16,066 --> 00:52:18,351
! ليس هكذا

649
00:52:18,383 --> 00:52:23,634
إنه بيع تمهيدي
الجميع يقوم بذلك

650
00:52:23,659 --> 00:52:24,992
الموعد النهائي في الخامس عشر

651
00:52:25,017 --> 00:52:30,296
إذا دفعت الرسوم  الإمتياز فسنتوقف

652
00:52:30,321 --> 00:52:33,244
! لا أستطيع جمع المال بحلول ذلك الوقت

653
00:52:33,269 --> 00:52:36,814
إذاً ابقَ خارج الأمر -
أجل، افعل ذلك -

654
00:52:37,454 --> 00:52:38,996
آآآه ، تباً

655
00:52:48,540 --> 00:52:49,374
! هيا

656
00:52:49,847 --> 00:52:51,264
هل أنت بخير ؟

657
00:52:54,923 --> 00:52:56,840
ما خطبك اليوم ؟

658
00:52:57,175 --> 00:53:00,300
لدي الكثير من الطاقة

659
00:53:03,909 --> 00:53:07,367
<i>بعد لعب 6 جولات من التنس
و إقامة علاقة 4 مرات، فقد الوعي</i>

660
00:53:08,296 --> 00:53:11,337
كدت أموت</i>
<i>لكن ليس لدي خيار

661
00:53:14,776 --> 00:53:16,776
ها هو

662
00:53:21,392 --> 00:53:23,142
! دم

663
00:53:26,467 --> 00:53:29,384
"لقد فاض كأسي"

664
00:53:33,467 --> 00:53:36,509
<i>الأغنياء دائماً ما يضعون أموالهم نقداً في الخزنة</i>

665
00:53:36,541 --> 00:53:40,333
<i>،هذه الأموال غير مشروعة
لذا لا يعلمون أبدا كم لديهم</i>

666
00:53:44,117 --> 00:53:46,117
تاي سو ؟

667
00:53:47,245 --> 00:53:47,786
ماذا؟

668
00:53:47,971 --> 00:53:50,346
هل تريد القام بجولة أخرى ؟

669
00:53:53,565 --> 00:53:55,024
ماذا! هل تعبت ؟

670
00:53:55,049 --> 00:53:57,591
لا! بالطبع لا

671
00:53:59,607 --> 00:54:00,773
أين أنت ؟

672
00:54:00,798 --> 00:54:02,765
إنني قادم

673
00:54:04,152 --> 00:54:08,944
<i>...اكتشفت لاحقاً أن أختي استعملت مالي الذي كسبته بصعوبة</i>

674
00:54:09,408 --> 00:54:13,783
حتى تفتح وكالة عقارية أخرى</i>
<i>دون إخبار والدي

675
00:54:14,744 --> 00:54:16,828
<i>إنها لا تُنصت أبداً</i>

676
00:54:19,775 --> 00:54:21,817
<i>...كان وقت التحول الكبير</i>

677
00:54:21,842 --> 00:54:25,467
<i>مع فرص أخرى و خطر</i>

678
00:54:25,492 --> 00:54:29,408
مخاطر عالية و أرباح في المقابل</i>
<i>تكسب الكثير أو تخسر الكثير

679
00:54:30,540 --> 00:54:33,915
<i>المدعين العامين هم أكثر عرضة للخطر عند تغيير الحكومة</i>

680
00:54:34,018 --> 00:54:38,059
<i>بالفعل،الإدعاء لا يتغير لأن الحكومة تفعل</i>

681
00:54:38,214 --> 00:54:40,505
<i>لكن صراع السلطات يتغير</i>

682
00:54:40,736 --> 00:54:42,611
<i>المجموعة التي تنضم إليها مهمة</i>

683
00:54:49,224 --> 00:54:50,542
! تباً

684
00:54:51,075 --> 00:54:53,200
أيها، لقد عملتم على ذلك لأشهر

685
00:54:53,392 --> 00:54:57,184
الإنتخابات قريبة
لكن لا ندري من سيفوز؟

686
00:54:57,209 --> 00:55:00,167
ما الذي قمتم بفعله ؟

687
00:55:02,300 --> 00:55:06,841
ماذا لو وقفنا على الجانب الخاطيء؟

688
00:55:07,286 --> 00:55:09,745
! عودوا إلى العمل

689
00:55:11,810 --> 00:55:14,560
! لماذا أثق بأولئك الأغبياء

690
00:55:14,585 --> 00:55:17,210
كانج شيك ؟ من سيفوز ؟

691
00:55:17,351 --> 00:55:20,684
لقد اخترت النائب العام الصحيح
هل لديك فكرة؟

692
00:55:20,934 --> 00:55:24,017
،إذا كنا مخطئين في تخميننا
سأضطر إلى الاستقالة و البدء من جديد

693
00:55:24,445 --> 00:55:26,653
! يجب أن تكون المدير

694
00:55:26,719 --> 00:55:29,636
سيكون مكانك بعدي أنا

695
00:55:30,072 --> 00:55:32,447
! مكان كانج شيك

696
00:55:35,161 --> 00:55:36,620
سيدي ؟

697
00:55:39,155 --> 00:55:41,488
ثق بي في هذا ؟

698
00:55:43,329 --> 00:55:45,848
<font color="#ffff00">الإنتخابات الئاسية الخامسة عشر</font>

699
00:55:45,873 --> 00:55:49,040
<i>لم أراه متوتراً هكذا من قبل</i>

700
00:55:49,575 --> 00:55:52,075
<i>يستمر في الذهاب إلى الحمام</i>

701
00:55:53,147 --> 00:55:54,939
<i>كان متوتراً</i>

702
00:56:04,610 --> 00:56:08,985
<i>الجميع يريد من مرشحه أن يفوز</i>

703
00:56:12,923 --> 00:56:19,089
بالإعتماد على النتيجة</i>
<i>إما أن تحصل على الترقية أو يتم طردك

704
00:56:29,148 --> 00:56:31,113
<i>من الذي إخترناه؟</i>

705
00:56:42,079 --> 00:56:45,871
ما الذي أتى بك إلى حفل إبنتي ؟

706
00:56:45,896 --> 00:56:47,479
تفضل بالجلوس

707
00:56:48,056 --> 00:56:50,848
إذاً لقد  قررت الإنضمام إلينا ؟

708
00:56:51,860 --> 00:56:53,527
تفضل سيدي

709
00:56:59,260 --> 00:57:02,718
المدعون العامون مخيفون جداً

710
00:57:02,995 --> 00:57:05,870
،إذا خرج هذا
سيحصل الخصم على ضربة موجعة

711
00:57:11,704 --> 00:57:15,454
أرجوك تذكره
خاطر بحياته لأجل هذا

712
00:57:15,509 --> 00:57:19,342
أعدك بمنصب كبير خلال سنتين

713
00:57:19,802 --> 00:57:21,094
شكراً لك

714
00:57:22,550 --> 00:57:24,883
<i>من الذي إخترناه؟</i>

715
00:57:25,507 --> 00:57:27,340
هل تثق بي هذه المرة ؟

716
00:57:36,810 --> 00:57:40,018
╡تريد المزيد من المال؟  ╞

717
00:57:40,130 --> 00:57:42,463
حياة الكثير على المحك

718
00:57:42,803 --> 00:57:45,178
قدم أفضل ما عندك سيدي

719
00:57:46,774 --> 00:57:49,357
! إنه قادم

720
00:57:51,542 --> 00:57:55,125
! حسناً

721
00:57:57,055 --> 00:57:59,972
! أرى الئيس القادم

722
00:58:00,925 --> 00:58:03,341
<i>تبقت 20 ثانية</i>

723
00:58:03,366 --> 00:58:08,825
<font color="#ffff00">من سيكون الرئيس القادم لسنة 1997؟</font>

724
00:58:09,727 --> 00:58:11,602
<font color="#ffff00">10،9 ...</font>

725
00:58:11,759 --> 00:58:15,926
<i>هل كانت الشامان محقة ؟</i>

726
00:58:16,960 --> 00:58:20,918
<i>جميع أقدارنا تعتمد على ذلك</i>

727
00:58:23,301 --> 00:58:25,134
من هو ؟

728
00:58:25,159 --> 00:58:26,659
! داي جونج ! داي جونج

729
00:58:27,010 --> 00:58:28,427
<font color="#ffff00">كيم داي جونج هو الرئيس المُنتخب</font>

730
00:58:28,452 --> 00:58:32,869
أجل ! لقد فاز

731
00:58:38,571 --> 00:58:43,375
! أجل !أجل !أجل

732
00:58:45,419 --> 00:58:48,169
القسم الثالث فاز بالجائزة الكبرى

733
00:58:49,808 --> 00:58:51,766
نحن هالكون

734
00:58:52,789 --> 00:58:55,664
هان كانج شيك! لقد فعلتها

735
00:59:00,469 --> 00:59:01,761
!تاي سو

736
00:59:01,786 --> 00:59:03,036
! دو إل

737
00:59:03,265 --> 00:59:05,640
لنحتفل كالمجانين الليلة

738
01:00:48,109 --> 01:00:50,567
أنت تعرف رئيسنا

739
01:00:50,882 --> 01:00:54,840
حارب ضد الدكتاتورية
....من أجل الديمقراطية

740
01:00:55,188 --> 01:00:57,971
و تحمل كل أنواع الصعاب

741
01:00:58,821 --> 01:01:02,529
الاختطاف والتعذيب ... و كاد أن يموت

742
01:01:03,144 --> 01:01:05,185
بالطبع أعلم

743
01:01:05,560 --> 01:01:08,310
إنه مثال للديمقراطية

744
01:01:10,616 --> 01:01:13,866
و هو طيب القلب جداً

745
01:01:14,142 --> 01:01:20,517
 غفر لجميع المتبقين من الدكتاتورية

746
01:01:20,784 --> 01:01:22,867
مذهل

747
01:01:24,316 --> 01:01:26,899
لكنني لا أستطيع أن أسامحهم

748
01:01:29,704 --> 01:01:31,035
أخرجهم

749
01:01:31,060 --> 01:01:34,703
<i>لقد حان الوقت للكشف عن الملفات</i>

750
01:01:34,983 --> 01:01:37,560
<i>لقد أجرينا التحقيقات بالفعل</i>

751
01:01:37,585 --> 01:01:40,436
<i>أمسكنا بأعمال صغيرة لها علاقة بالعصابات</i>

752
01:01:40,661 --> 01:01:44,584
<i> و في النهاية مرتبطة بعضو البرلمان أوم هيون كي</i>

753
01:01:44,609 --> 01:01:46,943
╡كشف علاقة "جانج" بالتكتل  ╞

754
01:01:51,335 --> 01:01:52,335
حصل على 30 مليون وون

755
01:01:52,360 --> 01:01:56,458
بلّغ عنه بالدولار الأمريكي
الناس يعتقدون أنه حصل على أكثر من ذلك

756
01:01:57,862 --> 01:02:00,218
╡عضو البرلمان أوم هيون كي  ╞
╡حصل على 40 مليون دولار أمريكي كرشوة  ╞

757
01:02:00,459 --> 01:02:03,792
╡لماذا فشل الإدعاء السابق في التبليغ عن هذا ؟  ╞

758
01:02:04,640 --> 01:02:07,008
╡فريق المدعي العام "هان" يستثمر في العدالة ╞

759
01:02:07,033 --> 01:02:08,717
كات لأوم مزاج سيء

760
01:02:08,742 --> 01:02:10,365
نطالب التحقيق مع "أوم" فور اعتقاله

761
01:02:10,390 --> 01:02:11,842
<i>لقد قاوم بشدة</i>

762
01:02:11,867 --> 01:02:14,648
أنا ضحية لتحقيقات مستهدفة

763
01:02:14,711 --> 01:02:16,421
<i>أصبح يائساً</i>

764
01:02:16,835 --> 01:02:20,204
<i>المدعون العامون الذين ساعدوا "أوم" ظهروا أخيراً</i>

765
01:02:20,809 --> 01:02:24,018
<i>...استخدم أضخم شركة محاماة</i>

766
01:02:24,360 --> 01:02:27,306
<i>...حيث كان رئيس هان السابق</i>

767
01:02:27,331 --> 01:02:30,405
<i>مون هي جو يعمل كمحامٍ</i>

768
01:02:30,430 --> 01:02:32,864
هل رأيت الصُحف ؟
كانج شيك تمادى كثيراً

769
01:02:32,889 --> 01:02:35,939
<i>ذهب إلى هيئة قضائية أعلى حتى يسحق هان</i>

770
01:02:36,344 --> 01:02:39,033
<i>الصحف المضادة بدأت بالهجوم</i>

771
01:02:39,058 --> 01:02:42,642
وقد بدأ الرأي العام</i>
<i>يميل نحو صف أوم

772
01:02:42,667 --> 01:02:45,583
أعتاد عليه كأنه مكتبي

773
01:02:47,348 --> 01:02:49,015
أين كانج شيك ؟

774
01:02:53,874 --> 01:02:55,583
أجل، سيدي

775
01:02:57,416 --> 01:03:04,083
لا بد أنه خائف بعد الإتصال من النائب العام

776
01:03:05,717 --> 01:03:08,176
يا، كانج شيك

777
01:03:14,113 --> 01:03:15,738
! هان كانج شيك

778
01:03:17,905 --> 01:03:19,738
هل جننت ؟

779
01:03:20,197 --> 01:03:23,749
يجب أن تكون ممتناً لي

780
01:03:23,774 --> 01:03:24,358
ماذا ؟

781
01:03:24,383 --> 01:03:27,120
يجب أن نعيش حتى تعيش أنت

782
01:03:27,145 --> 01:03:31,808
إذا كان الإدعاء أضعف من شركة المحاماة
من الذي سيكون خائفاً مني ؟

783
01:03:32,502 --> 01:03:34,877
! يجب أن نكون نحن المخيفين

784
01:03:35,892 --> 01:03:38,892
لهذا السبب تعين شركات المحاماة المدعون العامون كمحامين

785
01:03:39,184 --> 01:03:42,059
و بتلك الطريقة تتلقى أجراً مرتفعاً

786
01:03:42,260 --> 01:03:43,968
...كيف تجرؤ

787
01:03:44,524 --> 01:03:46,301
هل يعلم النائب العام بهذا ؟

788
01:03:46,326 --> 01:03:49,951
هو أصدر هذا الأمر

789
01:03:49,977 --> 01:03:52,643
لا تجعل الأمر صعباً عليه

790
01:03:55,631 --> 01:03:57,964
ارتدي جَبِيرة و ارتاح لمدة شهر

791
01:03:58,417 --> 01:04:01,845
سأسقط التهم الموجهة ضد "أوم" لمدة سنة

792
01:04:02,170 --> 01:04:04,629
هل  لن يحل أي شيء

793
01:04:04,724 --> 01:04:08,599
أتعتقد أن أوم سيستسلم ؟

794
01:04:10,350 --> 01:04:12,558
سيتم دفن قضيته بحلول الغد

795
01:04:12,583 --> 01:04:16,458
في الواقع، هان قد أعطى بالفعل أوامره</i>
<i>قبل لقاء مون

796
01:04:16,920 --> 01:04:19,087
اكشف أمر تشا مي ريون

797
01:04:22,243 --> 01:04:24,035
!التقط الصور

798
01:04:24,060 --> 01:04:28,455
نتخلص من انتباه الناس</i>
<i>من خلال تفجير شيء أكبر

799
01:04:28,480 --> 01:04:32,037
<i>ندعو هذا بالأكذوبة في عالمنا</i>

800
01:04:32,668 --> 01:04:34,254
<i>راقبوا الفاصولياء الحمراء</i>

801
01:04:34,279 --> 01:04:35,487
╡ممثلة مدمنة مخدرات ╞

802
01:04:35,512 --> 01:04:41,328
<i>لكن يتأثر الناس بالأيادي السريعة</i>

803
01:04:44,747 --> 01:04:45,830
╡مؤتمر أوم الصحفي ╞

804
01:04:51,340 --> 01:04:58,049
<i>ثم ينسون أين كانت الفاصولياء الحمراء</i>

805
01:05:06,085 --> 01:05:09,835
سأحترم قرار المحكمة

806
01:05:10,248 --> 01:05:12,790
أقدم إعتذاري للشعب

807
01:05:14,843 --> 01:05:18,010
<i>دفن قضية بقضية أخرى</i>

808
01:05:21,934 --> 01:05:24,117
╡قسم الاستراتيجيات الأول ╞

809
01:05:24,142 --> 01:05:27,892
<i>أثبت هان سلطته على الجميع</i>

810
01:05:30,429 --> 01:05:35,679
<i>تولى "دو إل" أمر منطقة
"إعادة التطوير الخاصة بـ "أوم</i>

811
01:05:37,140 --> 01:05:41,515
<i>قام بإدخار المال بالسر
وأصبح ملكاً صاعداً</i>

812
01:05:43,871 --> 01:05:46,829
إن المال ناقص، يا سيدي

813
01:05:47,733 --> 01:05:49,233
اتركه

814
01:05:49,843 --> 01:05:52,634
تحصل على السكر حين تلمس الكعك

815
01:06:03,849 --> 01:06:05,349
...بالمناسبة

816
01:06:05,939 --> 01:06:09,564
كيف علمت أنهم سيحاربون؟

817
01:06:12,055 --> 01:06:14,346
...رجال السياسة

818
01:06:15,557 --> 01:06:19,641
يجب أن ينتقموا

819
01:06:20,557 --> 01:06:24,974
إنها فلسفة معقدة جدا
من الهندسة السياسية

820
01:06:25,725 --> 01:06:30,768
،إن لم تقاتل
ستنهار المنظمة

821
01:06:34,679 --> 01:06:39,346
<i>...يجعلني هذا الكلام أبدو كرجل عصابات</i>

822
01:06:39,705 --> 01:06:43,580
<i>شخص لا يمكن لمسه</i>

823
01:06:45,759 --> 01:06:47,484
إنني أحسدهم

824
01:06:47,509 --> 01:06:49,342
ولكن من هم هؤلاء الناس؟

825
01:06:49,367 --> 01:06:52,159
لا أعلم
إننا نتبع الأوامر و حسب

826
01:06:52,184 --> 01:06:54,434
╡تحذير: منطقة عسكرية ممنوع الدخول ╞
تلك الفتاة جذابة جداً

827
01:06:56,401 --> 01:06:57,692
تاي سو

828
01:06:59,022 --> 01:07:01,939
أصبحنا نحن فتيان الريف الناجحين

829
01:07:03,288 --> 01:07:08,580
لمَ لا تصبح ملكاً أيضاً؟

830
01:07:09,629 --> 01:07:10,713
ماذا؟

831
01:07:11,368 --> 01:07:14,659
،أنا سأساعدك
لا شيء يمكن أن يُخيفنا

832
01:07:16,874 --> 01:07:19,707
،معاً
لا شيء يمكنه أن يقاومنا

833
01:07:19,888 --> 01:07:23,013
،رئيساً أو عضو برلمان
فلتفعل ذلك و حسب

834
01:07:24,498 --> 01:07:25,915
كن الملـــك

835
01:07:26,935 --> 01:07:29,894
! لنحكم هذه الدولة

836
01:07:31,937 --> 01:07:33,312
!هيّا

837
01:07:33,867 --> 01:07:38,206
من يملك أقوة منّا؟

838
01:07:38,497 --> 01:07:39,867
هل جننت ؟

839
01:07:39,892 --> 01:07:41,934
إلى ماذا تنظر ؟

840
01:07:41,959 --> 01:07:45,501
! إنطلق، لتفسح الطريق

841
01:07:46,753 --> 01:07:48,828
!اذهب! بسرعة

842
01:07:48,853 --> 01:07:51,311
وغد مجنون

843
01:07:52,062 --> 01:07:53,479
!لنذهب

844
01:07:53,670 --> 01:07:56,420
<i>...بعدما أخذنا حمام شمسي في المنطقة العسكرية</i>

845
01:07:56,445 --> 01:08:00,611
<i>ورافقتنا الشرطة من موكبو إلى سيول</i>

846
01:08:01,620 --> 01:08:05,120
<i>شعرت حقاً و كأننا ملوك العالم</i>

847
01:08:05,500 --> 01:08:07,292
<i>كانت الحياة رائعة</i>

848
01:08:07,292 --> 01:08:08,833
<i>لا يخشون شيء حقاً</i>

849
01:08:10,708 --> 01:08:14,292
<i>...جون هي سونج، ممثلة جديدة</i>

850
01:08:16,419 --> 01:08:22,086
<i>استلم بارك تاي سو قضيتها
بتهمة خرق العقد</i>

851
01:08:23,375 --> 01:08:24,750
آنسة بونج هيون - هوا ؟

852
01:08:26,125 --> 01:08:28,042
أنا لا أستخدم هذا الإسم

853
01:08:29,026 --> 01:08:31,109
أوه، آسف

854
01:08:32,292 --> 01:08:33,708
آنسة جون هي سونج ؟

855
01:08:36,104 --> 01:08:41,520
رفعت وكالتك دعوى قضائية ضدك
لأنكِ قمتِ بعقد مزدوج

856
01:08:48,167 --> 01:08:50,125
أيها المدعي العام -
أجل؟ -

857
01:08:53,833 --> 01:08:55,167
أيها المدعي العام؟

858
01:08:57,167 --> 01:08:58,167
أجل؟

859
01:09:00,471 --> 01:09:07,221
<i>ادعى الصحفيون أن علاقتهما
بدأ منذ ذلك اليوم</i>

860
01:09:07,945 --> 01:09:12,820
<i>...في الآونة الأخيرة، تم تهديد رئيس وكالتها</i>

861
01:09:13,667 --> 01:09:17,542
<i>من قِبَل رجال عصابة مَجهولي الهوية</i>

862
01:09:18,042 --> 01:09:24,042
<i>و سلّم لهم عقد جون
لا بد أن بارك كان متورطاً</i>

863
01:09:24,625 --> 01:09:26,792
يدير والده وكالة عقارية غير قانونية

864
01:09:27,828 --> 01:09:30,828
له علاقة بـ تشوي دو إل
عضو في عصابة الكلاب البرية

865
01:09:32,042 --> 01:09:35,917
استلم تشوي سيؤول من أجل
كيم عضو الكلاب البرية

866
01:09:36,375 --> 01:09:41,042
الآن له مركز قوة هنا

867
01:09:42,059 --> 01:09:44,517
أيمكن لفتيان الريف أن يفعلوا كل هذا؟

868
01:09:44,542 --> 01:09:45,792
لا

869
01:09:46,629 --> 01:09:49,754
هل يمتلك بارك تاي سو القدرة؟

870
01:09:50,721 --> 01:09:52,596
إن يانج دونج تشوي يدعمه

871
01:09:52,750 --> 01:09:55,833
و هان كانج شيك يدعم يانج

872
01:09:56,481 --> 01:10:01,648
خلّص هان رجال العصابة من المأزق
و تلقى رشاوي نظير ذلك

873
01:10:01,792 --> 01:10:05,167
بل لديه علاقات حتى مع وسائل الإعلام

874
01:10:05,167 --> 01:10:09,458
إنهم أسوأ
حثالة في تاريخ الادعاء

875
01:10:10,208 --> 01:10:13,375
هيّا، إنه سيدك

876
01:10:19,208 --> 01:10:23,583
إذا انكشف هذا الأمر
... المدعين العامون الأبرياء

877
01:10:24,000 --> 01:10:30,292
،الذين يعملون بجد
...و يتلقون رواتب تافهة

878
01:10:30,292 --> 01:10:32,750
سيشعرون بالإهانة

879
01:10:34,292 --> 01:10:38,208
قبل أن يستقيل المدعون الشرفاء
دعونا نتخلص من فريق هان

880
01:10:42,542 --> 01:10:46,833
اسمها آن هي يون

881
01:10:47,250 --> 01:10:49,792
هي عنيدة جدا

882
01:10:50,333 --> 01:10:55,917
قامت بالإطاحة بزميلها سايقاً
لأنه تلقى الرشوة

883
01:10:56,750 --> 01:11:01,917
قام المجلس التأديبي بتوقيفه عن العمل مؤقتاً
لكنها حرصت على طرده

884
01:11:02,200 --> 01:11:04,325
لماذا تستهدفني؟

885
01:11:04,585 --> 01:11:08,918
تريد الوصول إلى هان من خلالك

886
01:11:09,542 --> 01:11:11,667
لقد أتت لصيد سمكة كبيرة

887
01:11:12,267 --> 01:11:14,642
و هان هو السمكة الكبيرة بالنسبة لها

888
01:11:15,010 --> 01:11:16,718
عاهرة مجنونة

889
01:11:19,375 --> 01:11:22,208
توخى الحذر

890
01:11:22,833 --> 01:11:25,000
حبيبتك ممثلة، أليس كذلك؟

891
01:11:25,253 --> 01:11:27,586
إنها تعلم ذلك أيضاً

892
01:11:28,083 --> 01:11:30,125
لا تقابلها

893
01:11:30,542 --> 01:11:33,875
انتهي الأمر
لم نَلتَقِ منذ وقت طويل

894
01:11:34,333 --> 01:11:36,000
ما هذا بحق الجحيم؟

895
01:11:36,239 --> 01:11:38,739
لم تلتقي بمن؟ -
يا إلهي -

896
01:11:40,667 --> 01:11:43,208
إنه صديقي

897
01:11:44,125 --> 01:11:46,542
يطلب مني ألا ألتقي أحد ما

898
01:11:46,625 --> 01:11:49,042
عمّن تتحدث؟
محامٍ ؟

899
01:12:01,125 --> 01:12:02,750
قل شكراً

900
01:12:03,958 --> 01:12:05,917
أليس الطعام لذيذاً؟ -
أجل -

901
01:12:19,208 --> 01:12:20,917
تاي سو -
ماذا؟ -

902
01:12:21,333 --> 01:12:24,667
سمعت بعض الشائعات السيئة مؤخراً

903
01:12:27,205 --> 01:12:29,100
ماذا تقصد ؟

904
01:12:29,125 --> 01:12:32,000
الانتخابات قادمة

905
01:12:32,958 --> 01:12:35,000
يجب أن نحذر

906
01:12:35,530 --> 01:12:37,697
...لكن أيها الرئيس

907
01:12:40,542 --> 01:12:42,458
...بشأن دو إل

908
01:12:43,375 --> 01:12:47,250
،إن ربيت كلباً بشكل خاطىء
فسيعضك

909
01:12:47,528 --> 01:12:49,445
سمعت أشياءً من موكبو

910
01:12:49,625 --> 01:12:53,875
إن قضيت وقتاً مع كلب
لا يعني هذا أنه إنساناً

911
01:12:55,167 --> 01:12:57,875
درِبه كالكلب

912
01:12:58,489 --> 01:12:59,739
مفهوم؟

913
01:13:00,417 --> 01:13:01,667
معم، سيدي

914
01:13:14,596 --> 01:13:18,596
<i>ولكن للعنة ... لم أستطع أن أفعل ذلك</i>

915
01:13:20,555 --> 01:13:24,555
<i>هرب زوج أختي سي يون
بجميع الأموال</i>

916
01:13:26,333 --> 01:13:29,208
من يهتم بأمور كهذه؟</i>
<i>دو إل

917
01:13:30,320 --> 01:13:31,987
! أيها الوغد

918
01:13:32,395 --> 01:13:35,002
لا تقتلني رجاءاً

919
01:13:37,125 --> 01:13:42,583
<i>استثمردونج تشول أيضاً ماله
مع أبي و خسر</i>

920
01:13:47,375 --> 01:13:49,892
يصعب التمييز بين المدعي العام و رجل العصابة

921
01:13:49,917 --> 01:13:52,443
!كفى

922
01:13:52,468 --> 01:13:54,767
!هذا يكفي

923
01:13:54,792 --> 01:13:57,560
!كيف تجرؤ

924
01:14:00,992 --> 01:14:03,117
من قال أنه يمكنك إيقافي؟

925
01:14:03,458 --> 01:14:06,500
اللعنة، هل تعتقد أنك صديقي؟

926
01:14:06,893 --> 01:14:09,934
! أتعتقد أنك إنسان؟ أيها كلب الغبي

927
01:14:15,833 --> 01:14:18,500
هل يجب أن أبقى في سيؤول؟

928
01:14:19,965 --> 01:14:21,049
ماذا؟

929
01:14:21,583 --> 01:14:24,375
لقد تعبت من القيادة إلى موكبو

930
01:14:24,542 --> 01:14:26,125
يجب أن أستقر هنا

931
01:14:26,250 --> 01:14:30,583
لا يمكنني تلقي الأوامر إلى الأبد
سئمت من هذا

932
01:14:31,250 --> 01:14:33,792
يمكنني فعل هذا بمساعدتك

933
01:14:35,292 --> 01:14:37,625
ستساعدني، صحيح؟

934
01:14:38,833 --> 01:14:42,958
<i>الأمر لا يتعلق برجل عصابة
يفضح رئيسه و حسب</i>

935
01:14:43,833 --> 01:14:48,542
<i>الإطاحة بـكيم كان يعني الإطاحة بهان</i>

936
01:14:55,458 --> 01:14:59,833
<i>...كان يجب أن أوقفه</i>

937
01:15:10,250 --> 01:15:11,500
هل هذا مكتبك؟

938
01:15:11,917 --> 01:15:13,750
سانج هي -
ضعوها هنا -

939
01:15:14,083 --> 01:15:14,750
ما هذا؟

940
01:15:14,976 --> 01:15:16,892
أغراضك -
ماذا ؟ -

941
01:15:17,214 --> 01:15:18,672
أغراضك

942
01:15:19,780 --> 01:15:22,530
هل تواعد جون هي سونج؟

943
01:15:23,500 --> 01:15:25,000
جون هي سونج؟

944
01:15:31,542 --> 01:15:34,375
هو طلب مني أن أستلم قضيتها

945
01:15:35,000 --> 01:15:37,958
هذا صحيح، سانج هي

946
01:15:38,708 --> 01:15:41,500
أعطيته قضيتها

947
01:15:41,700 --> 01:15:45,867
كما طلب منك أن تقبيلها؟

948
01:15:46,583 --> 01:15:48,913
و تمارس الجنس معها ؟

949
01:15:54,208 --> 01:15:55,208
...سانج هي

950
01:15:55,292 --> 01:15:57,958
أنت تعلمين أني لا أحب غيركِ

951
01:16:02,393 --> 01:16:07,434
،والباقي في شاحنة في الخارج
يجب عليك نقله

952
01:16:08,304 --> 01:16:10,054
! قبل أن تحصل على غرامة

953
01:16:12,667 --> 01:16:16,792
كيف يمكن أن يكون لك علاقة غرامية
بهذا المرتب البائس؟

954
01:16:16,892 --> 01:16:20,017
كيف تقولين هذا بعدما طُردت ؟

955
01:16:20,042 --> 01:16:24,917
ما بعد ؟ يجب أن تكون أكثر حكمة

956
01:16:24,917 --> 01:16:29,083
لقد قمت بخيانة أمي! لا يمكنك قول هذا

957
01:16:32,250 --> 01:16:36,333
<i>كان يجب أن أوقف دو إل،ولكن لم أستطع</i>

958
01:16:36,333 --> 01:16:39,083
<i>كنت بحاجة للمال</i>

959
01:16:40,792 --> 01:16:43,500
<i>وسع دو إل حدود أراضي عملياته</i>

960
01:16:44,917 --> 01:16:47,417
<i>لم يعد من الممكن إيقافه</i>

961
01:16:49,992 --> 01:16:55,700
<i>،في محاولة منه لتصبح الملك
فقد توقف عن إرسال الأموال</i>

962
01:16:56,792 --> 01:16:59,542
إنه نصف فارغ، يا سيدي

963
01:16:59,792 --> 01:17:04,667
<i>ولكن المثير للخوف أنهم  لم يحرّكوا ساكنًا</i>

964
01:17:04,708 --> 01:17:08,792
<i>ربما بسبب
الإنتخابات المقبلة</i>

965
01:17:09,458 --> 01:17:11,833
! إذا تم إنتخبه، سوف يدمرنا

966
01:17:11,833 --> 01:17:14,125
<i>محامي سابق اتجه لإصلاح النيابة العامة</i>

967
01:17:14,167 --> 01:17:17,625
<i>لم يرد أحد لموون هيون أن يفوز</i>

968
01:17:17,642 --> 01:17:21,850
<font color="#ffff00">...لو كانت النيابة عادلة و محايدة</font>

969
01:17:21,875 --> 01:17:23,958
<font color="#ffff00">فإننا لن نحتاج إلى محام مستقل </font>

970
01:17:24,958 --> 01:17:28,917
<i>...عندما قتل كيم الناس</i>

971
01:17:29,042 --> 01:17:33,625
<i>وضع عليهم محسنات للطعم و ألقى بهم للكلاب</i>

972
01:17:35,958 --> 01:17:39,208
<i>هل ستُظهر لنا معجزة أخرى؟</i>

973
01:17:39,250 --> 01:17:44,167
<i>كان الألم لا يطاق لدرجة أنهم كانوا يتوسلون حتى يُقتلوا</i>

974
01:17:45,625 --> 01:17:46,958
<i>اللعنة</i>

975
01:17:47,458 --> 01:17:50,167
<i>لقد توسلوا لأجل الموت، وليس الحياة</i>

976
01:18:06,094 --> 01:18:10,344
الرئيس هان؟ ما الذي أتى بك إلى هنا؟

977
01:18:12,141 --> 01:18:17,552
...دعني أخمن ما الذي أتى بك

978
01:18:18,013 --> 01:18:20,458
أنت تتوقع من الحزب الحاكم أن يتغير؟

979
01:18:20,651 --> 01:18:23,817
أنا لا أعتقد أن هذا سيحدث -
معذرة؟ -

980
01:18:25,208 --> 01:18:28,333
هل لديك الوقت لتستريح هكذا؟

981
01:18:28,932 --> 01:18:30,557
و تضحك؟

982
01:18:32,042 --> 01:18:37,083
هذا الملف سيدمر المعارضة

983
01:18:39,041 --> 01:18:42,249
و لكن روؤيتك هكذا ربما هي إضاعة لوقتي

984
01:18:45,926 --> 01:18:47,968
سوف نعمل بجد، سيدي

985
01:18:48,474 --> 01:18:49,933
استخدموه جيداً

986
01:18:49,958 --> 01:18:53,792
بهدوء و ببطء، كن ذكياً

987
01:18:54,583 --> 01:18:55,708
بالطبع

988
01:19:14,750 --> 01:19:18,042
! سوف أساعدك

989
01:19:18,083 --> 01:19:20,500
! سوف أساعدك

990
01:19:21,833 --> 01:19:25,042
! قفوا

991
01:19:26,792 --> 01:19:31,667
! لا لروه ! لا لروه

992
01:19:31,875 --> 01:19:37,625
<i>هذه المرة، قمنا بالطقوس لكي يخسر روه</i>

993
01:19:43,542 --> 01:19:49,333
<i>،خلال الهدوء قبل العاصفة
إستولى دو إل على معظم العصابات في سيول</i>

994
01:19:50,417 --> 01:19:55,208
<i>لم يلمسه أحداً، تركه الجميع بمفرده</i>

995
01:19:55,208 --> 01:19:57,625
<font color="#ffff00">الإنتخابات الرئاسية: فرز الأصوات</font>

996
01:20:03,250 --> 01:20:05,292
هيونج ؟ -
ماذا ؟ -

997
01:20:06,125 --> 01:20:08,125
يجب أن أذهب -
ماذا ؟ -

998
01:20:08,375 --> 01:20:11,333
لقد وصلت وثائق الطلاق للتو، يجب أن أقابل سانج هي

999
01:20:11,754 --> 01:20:14,504
الآن؟ -
غطي عليّ -

1000
01:20:18,000 --> 01:20:22,125
يمكنني إيضاح كل شيء، قابليني من فضلكِ؟

1001
01:20:22,208 --> 01:20:24,292
لقد وصلت تقريباً إلى المحطة

1002
01:20:24,375 --> 01:20:26,208
سوف أنتظركِ في الردهة

1003
01:20:27,250 --> 01:20:28,667
أتوسل إليكِ قابليني

1004
01:20:28,870 --> 01:20:30,161
من فضلكِ؟

1005
01:20:47,812 --> 01:20:48,979
! حبيبي

1006
01:20:49,408 --> 01:20:51,355
! حبيبي

1007
01:20:51,458 --> 01:20:52,833
! حبيبي

1008
01:20:53,000 --> 01:20:57,292
! لماذا لم تتصل؟ اشتقت لك

1009
01:20:58,051 --> 01:21:00,093
أنت تعلم أن لدي عرض ؟

1010
01:21:02,250 --> 01:21:04,875
أنت رائع

1011
01:21:06,750 --> 01:21:08,853
من هي؟ -
!انتظري -

1012
01:21:08,878 --> 01:21:12,253
! سانج هي -
!حبيبي! انتظر -

1013
01:21:12,792 --> 01:21:15,375
من هي ؟

1014
01:21:17,583 --> 01:21:18,667
حبيبي ؟

1015
01:21:19,409 --> 01:21:21,475
<font color="#ffff00">لقد تم إختيار الرئيس  روه مو  هيون</font>

1016
01:21:21,500 --> 01:21:23,958
لقد انتهى أمري

1017
01:21:24,833 --> 01:21:27,458
! إنه لم يدخل للجامعة حتى

1018
01:21:27,750 --> 01:21:30,333
متخرج من المدرسة الثانوية؟

1019
01:21:30,600 --> 01:21:33,600
كيف يمكن أن يصبح رئيسا؟

1020
01:21:33,710 --> 01:21:37,627
! نحن في كوريا
! كيف يمكن لهذا أن يحدث

1021
01:21:38,292 --> 01:21:40,208
رجل غبي مثله؟

1022
01:21:40,476 --> 01:21:42,392
! اقبضوا على ذلك الدجال

1023
01:21:42,956 --> 01:21:46,331
! بعد كل الأموال التي أخذها

1024
01:21:56,695 --> 01:21:58,362
!انتظر

1025
01:21:58,750 --> 01:22:01,333
عذراً

1026
01:22:06,520 --> 01:22:08,187
أهلاً

1027
01:22:09,460 --> 01:22:11,335
أنا أهن هي يون

1028
01:22:14,372 --> 01:22:16,872
دفعة 80

1029
01:22:20,507 --> 01:22:24,715
هل رأيت الجرائد ؟ -
عذراً ؟ -

1030
01:22:25,175 --> 01:22:27,925
صُحف اليوم -
لا، لا -

1031
01:22:28,789 --> 01:22:30,539
الأمر مُثير

1032
01:22:31,247 --> 01:22:34,206
هل تريد أن تراها ؟ لقد قرأتها

1033
01:22:38,315 --> 01:22:39,773
أراك مجدداً

1034
01:22:40,606 --> 01:22:42,565
! يا لها من عاهرة

1035
01:22:45,667 --> 01:22:47,042
هل رأيت الصحيفة؟

1036
01:22:48,292 --> 01:22:49,250
ماذا ؟

1037
01:22:49,458 --> 01:22:51,042
الصحيفة

1038
01:22:54,100 --> 01:22:56,146
رجل العصابات تشوي يدعي أن له علاقة وثيقة مع القضاء
هل له علاقة مع الرئيس هان ؟

1039
01:22:56,171 --> 01:23:00,588
هل جُن دو إل ؟

1040
01:23:01,417 --> 01:23:04,750
! هذا ليس الوقت المناسب لهان

1041
01:23:08,476 --> 01:23:12,867
<i>لقد فقد هان فرصته ليصبح المدير</i>

1042
01:23:14,223 --> 01:23:18,932
شخص بهذه الادعاءات لا يمكن أن يكون المدير

1043
01:23:20,801 --> 01:23:24,093
<i>لم يهزمني أحد هكذا منذ الثانوية</i>

1044
01:23:25,719 --> 01:23:28,747
! لقد حذرتك بشأن دو إل

1045
01:23:32,708 --> 01:23:34,952
! لقد أخبرتك أن تبقى بعيداً

1046
01:23:34,977 --> 01:23:37,394
لم أكن أحاول إيقافك

1047
01:23:38,778 --> 01:23:43,653
! سيدي! لم أرد إيقافك

1048
01:23:44,083 --> 01:23:46,708
! دو إل صديق تاي سو

1049
01:23:46,708 --> 01:23:49,167
! اضرب تاي سو، سيدي

1050
01:23:56,377 --> 01:23:59,182
أحمق. لماذا الآن؟

1051
01:23:59,292 --> 01:24:03,792
علينا التخلص من دو إيل

1052
01:24:03,916 --> 01:24:05,791
ماذا تقصد ؟

1053
01:24:06,778 --> 01:24:09,228
ما الذي تفكر فيه؟

1054
01:24:13,125 --> 01:24:14,750
<i>سترمي به في السجن؟</i>

1055
01:24:16,250 --> 01:24:19,083
<i>لقد فعل الكثير من الأشياء السيئة لي</i>

1056
01:24:20,038 --> 01:24:23,083
<i>لقد تصرف بطيش قليلاً، ولكن السجن؟</i>

1057
01:24:23,169 --> 01:24:26,211
أظن أن هذا أفضل له

1058
01:24:27,179 --> 01:24:32,262
إن لم نفعل ذلك، سيموت دو إل

1059
01:24:33,125 --> 01:24:36,500
يونج سو يريده ميتاً

1060
01:24:36,792 --> 01:24:40,625
<i>،للوهلة الأولى
من الصعب التمييز بين رجال الشرطة و العصابات</i>

1061
01:24:41,315 --> 01:24:46,606
<i>لو أنهم الكلاب البرية،  فسوف يموت
لو أنهم شرطة، فسوف يعيش</i>

1062
01:24:51,875 --> 01:24:53,375
! سريع جداً

1063
01:24:53,704 --> 01:24:54,412
! تشوي دو إل

1064
01:24:54,437 --> 01:24:58,062
لديك الحق في إلتزام الصمت

1065
01:24:59,332 --> 01:25:02,041
! اللعنة! لماذا لم تخبرني

1066
01:25:02,492 --> 01:25:04,534
! لقد رجريتُ كالمجنون

1067
01:25:05,750 --> 01:25:09,458
<i>بدأ هان في إعادة بناء إمبراطوريته مجدداً</i>

1068
01:25:20,059 --> 01:25:23,763
<i>...منذ أن تَسليم الملف الدليل على نقاط ضعف روه</i>

1069
01:25:24,000 --> 01:25:29,667
<i>سيكون هان الهدف الأول للحزب الحاكم عندما يعلم بالأمر</i>

1070
01:25:29,667 --> 01:25:30,750
أحتاج للأولاد

1071
01:25:31,125 --> 01:25:35,250
<i>قبل أن ينكشف الأمر، كان يجب على هان أن يضرب أولاً</i>

1072
01:25:37,667 --> 01:25:40,208
! يكفي أرجوك

1073
01:25:53,244 --> 01:25:57,785
<i>إنه القائم على رشوات هونج</i>

1074
01:25:58,247 --> 01:26:04,247
<i>،عندما لم يستطع رجال يونج سو فعل هذا
فقد حصل هان على الإعتراف بنفسه</i>

1075
01:26:04,708 --> 01:26:08,875
<i>ثم إستخدمه لإتهام "هونغ" بخرق الواجب</i>

1076
01:26:12,083 --> 01:26:14,407
لقد حذرتك

1077
01:26:14,432 --> 01:26:16,141
<i>...كدفع جزية إلى ملك</i>

1078
01:26:16,375 --> 01:26:20,375
<i>لقد أزال  الشوكة من الحزب الحاكم</i>

1079
01:26:21,125 --> 01:26:25,917
<i>،ثم تمت إزالة المدراء القدامى
و وضع هان عيناه على مقاعدهم</i>

1080
01:26:29,042 --> 01:26:33,583
<i>بعد إنجاز المهمة، تم تعييني في الجنوب</i>

1081
01:26:33,583 --> 01:26:34,750
لا تأخذ ذلك

1082
01:26:34,750 --> 01:26:39,211
واقترح هان أن نبقى بعيداً عن الأنظار</i>
<i>حتى تهدأ الأمور

1083
01:26:39,525 --> 01:26:41,983
قم بنقل الأغراض الخفيفة فقط -
نعم يا سيدي -

1084
01:26:42,500 --> 01:26:44,417
سوف نعود قريباً

1085
01:26:47,778 --> 01:26:48,778
<i>إحتمالية العزل</i>

1086
01:26:48,803 --> 01:26:54,375
<i>،بعد عام واحد من توليه منصبه
واجهت روه أزمة الإقالة</i>

1087
01:26:54,491 --> 01:26:55,991
<font color="#ffff00">أسباب العزل: الفساد و خرق القانون</font>

1088
01:26:56,016 --> 01:27:01,599
<font color="#ffff00">...الرئيس روه الذي يواجه أزمة العزل</font>

1089
01:27:01,624 --> 01:27:04,041
<font color="#ffff00">سوف يدلي ببيان في المستقبل القريب</font>

1090
01:27:04,792 --> 01:27:06,625
<font color="#ffff00">الموافقة أو عدم الموافقة</font>

1091
01:27:08,350 --> 01:27:09,975
<font color="#ffff00">عدم الموافقة</font>

1092
01:27:10,000 --> 01:27:12,667
<font color="#ffff00">وقد استخدم أنصار الرئيس الحالي
حق النقض ضد الاتهام</font>

1093
01:27:13,333 --> 01:27:15,792
لكم من الوقت يجب أن أبقى هنا ؟

1094
01:27:16,208 --> 01:27:18,000
فقط القليل بعد

1095
01:27:18,000 --> 01:27:22,167
الرئيس يتولى الأمر، سوف تعود قريباً

1096
01:27:22,234 --> 01:27:25,373
! أنت تعلم كم أن الأمر جنونياً هذه الأيام

1097
01:27:26,750 --> 01:27:31,542
!و لكن لا أتحمل البقاء هنا أكثر

1098
01:27:34,328 --> 01:27:37,531
╡رئيس الجمعية الوطنية يدخل ╞

1099
01:27:43,471 --> 01:27:50,929
<i>"استولت الكلاب البرية على أرض "دو إل
بينما كان في السجن</i>

1100
01:27:55,500 --> 01:28:00,125
لم أسمع الهاتف لأنني كنت ثملاً

1101
01:28:00,637 --> 01:28:03,929
سانج هي، عيد ميلاد سعيد

1102
01:28:03,954 --> 01:28:06,329
أحبكِ

1103
01:28:17,250 --> 01:28:20,708
<font color="#ffff00">تمت الموافقة على اقتراح العزل</font>

1104
01:28:30,080 --> 01:28:32,663
...ما لم يدمر بالنار

1105
01:28:34,250 --> 01:28:37,375
سينمو في الربيع

1106
01:28:39,000 --> 01:28:42,708
"تم حرقه و لكن لم يتم ندميره"

1107
01:29:00,090 --> 01:29:05,049
،من الجيد أن يكون لديك صديق في القضاء
على الأقل يمكنني التدخين هنا

1108
01:29:08,476 --> 01:29:09,976
تاي سو

1109
01:29:10,500 --> 01:29:12,917
أنت الوحيد الذي أثق به

1110
01:29:14,351 --> 01:29:17,809
سيعاني رجالي، طالما أنا هنا

1111
01:29:18,723 --> 01:29:21,390
عليهم البقاء على قيد الحياة

1112
01:29:22,000 --> 01:29:23,417
اسمعني

1113
01:29:25,839 --> 01:29:28,464
سأمسك بمن فعل بي هذا أياً كان

1114
01:29:28,760 --> 01:29:30,385
... سأجدهم

1115
01:29:32,679 --> 01:29:34,929
و أقتلهم جميعاً

1116
01:29:37,833 --> 01:29:42,500
<i>كان يعلم جيداً أن حياته في خطر</i>

1117
01:29:43,784 --> 01:29:48,075
<i>انهارت امبراطوريته في ومضة عين</i>

1118
01:29:50,969 --> 01:29:55,308
<i>أخبرني أن أُخبر رجاله بمخبأه السري</i>

1119
01:29:55,333 --> 01:29:59,417
<i>لكنني لم أفعل</i>

1120
01:30:01,955 --> 01:30:05,288
<i>كان ذلك المال ملكاً لموكبو</i>

1121
01:30:05,583 --> 01:30:10,583
<i>كانت إعادته السبيل الوحيد لنجاته</i>

1122
01:30:21,723 --> 01:30:27,307
،أنا زميلة المدعي العام بارك
جئت لرؤيته

1123
01:30:31,572 --> 01:30:35,089
ألا زلت نائماً؟

1124
01:30:35,114 --> 01:30:37,573
ألا يجب ان تكون في العمل؟

1125
01:30:37,917 --> 01:30:41,917
سمعت انك استأجرت منزل في الريف

1126
01:30:43,875 --> 01:30:46,333
إنه لطيف حقاً

1127
01:30:48,042 --> 01:30:51,292
أليس الإيجار هنا خمسة آلاف دولار شهرياً؟

1128
01:30:53,458 --> 01:30:56,208
هل انفصلت عن زوجتك؟

1129
01:30:57,333 --> 01:31:00,083
لا بد أنك وفرت الكثير من المال

1130
01:31:02,679 --> 01:31:06,887
هل تشرب خلال ساعات العمل؟

1131
01:31:07,125 --> 01:31:10,625
مجرد كأس للتخلص من ضغط العمل

1132
01:31:10,875 --> 01:31:13,333
أتريدين القليل؟

1133
01:31:22,833 --> 01:31:27,000
سأكون صريحة معك

1134
01:31:27,354 --> 01:31:31,062
تذوقي السوشي، إنه شهي

1135
01:31:31,167 --> 01:31:32,750
أنه أفضل بكثير عما هو في سيئول

1136
01:31:32,833 --> 01:31:35,125
كف عن تغيير الموضوع

1137
01:31:36,002 --> 01:31:38,043
إنني أقدم منك في العمل

1138
01:31:45,721 --> 01:31:47,467
أوه، هذا ما فعلته؟

1139
01:31:51,083 --> 01:31:52,208
أنا آسف

1140
01:31:53,375 --> 01:31:57,625
هل انتهت علاقتك بجون هي سونج؟

1141
01:31:58,292 --> 01:32:01,333
أجل، إنني هنا منذ شهور

1142
01:32:02,625 --> 01:32:05,625
انتهى الأمر منذ زمن

1143
01:32:05,875 --> 01:32:10,833
...رفع مالك شركة إدارة الأعمال التي تعمل بها قضية

1144
01:32:11,417 --> 01:32:16,708
ضد تشوي دو إل، أنت عرفه، صحيح؟

1145
01:32:19,208 --> 01:32:20,417
تشوي دو إل ؟

1146
01:32:20,875 --> 01:32:22,375
<i>إنها تعرف كل شيء</i>

1147
01:32:22,875 --> 01:32:25,083
<i>كانت تعرف جميع اتصالاتنا</i>

1148
01:32:25,750 --> 01:32:32,625
<i>كانت تعلم أن الإيجار هنا
يُدفع من مال دو إل</i>

1149
01:32:32,708 --> 01:32:36,833
<i>،لكن بدلاً من إمساكي
جاءت إلى هنا من أجل هان كانج شيك</i>

1150
01:32:37,397 --> 01:32:39,814
<i>أرادت أن تصل إليه من خلالي</i>

1151
01:32:40,058 --> 01:32:41,558
<i>إنني نكرة</i>

1152
01:32:41,583 --> 01:32:45,875
<i>جاءت لترى إن كنت سأخون هان</i>

1153
01:32:46,875 --> 01:32:50,042
<i>لا يمكنني إظهار نقاط ضعفي</i>

1154
01:32:50,292 --> 01:32:52,667
<i>لا يمكنني أن أكون هدفا سهلا</i>

1155
01:32:53,249 --> 01:32:58,541
<i>إنني صغير جداً ليقتلني هان
أو أن أبدأ بالخدمات القانونية</i>

1156
01:33:00,792 --> 01:33:03,917
أشعر بالحر، لم الجو حار للغاية؟

1157
01:33:07,350 --> 01:33:08,808
إرتدِ ملابسك

1158
01:33:08,833 --> 01:33:10,208
ألا تشعرين بالحر؟

1159
01:33:10,815 --> 01:33:13,523
تبدين كذلك، أم أنني أنا الوحيد؟

1160
01:33:14,500 --> 01:33:16,500
يا له من يوم حار

1161
01:33:20,750 --> 01:33:22,250
سوف أذهب

1162
01:33:22,513 --> 01:33:25,638
لماذا ؟ ألا تريدين أن نتحدث أكثر؟

1163
01:33:26,042 --> 01:33:29,292
لدي الكثير من الوقت اليوم

1164
01:33:30,205 --> 01:33:33,580
أشعر بالحر و حسب

1165
01:33:34,583 --> 01:33:36,167
ألا ترغبين في هذا ؟

1166
01:33:36,625 --> 01:33:40,667


1167
01:33:45,828 --> 01:33:47,522
! اللعنة! الجو بارد

1168
01:33:48,875 --> 01:33:52,292
<i>كان علي أن أبدو كمجنون لا يمكن التنبؤ بتصرفاته</i>

1169
01:33:52,458 --> 01:33:58,542
<i>،إن بدوت خائفاً
ستهاجمني و تربطني بـ هان</i>

1170
01:33:59,458 --> 01:34:02,333
<i>أحتاج إلى المساعدة</i>

1171
01:34:12,278 --> 01:34:13,362
!أخي

1172
01:34:17,958 --> 01:34:18,917
ما الذي أحضرك إلى سيئول ؟

1173
01:34:19,183 --> 01:34:22,433
اتصلت بك العديد من المرات

1174
01:34:22,458 --> 01:34:24,042
...حسناً

1175
01:34:24,292 --> 01:34:27,250
جاءت  آن هاي يون من فريق التفتيش لرؤيتي

1176
01:34:28,028 --> 01:34:30,028
إنها تعلم كل شيء

1177
01:34:30,914 --> 01:34:34,331
...حاولت معها للتراجع ولكن -
مهلاً -

1178
01:34:34,903 --> 01:34:36,820
دعنا نتحدث هناك

1179
01:34:36,917 --> 01:34:38,167
هيا

1180
01:34:44,117 --> 01:34:46,700
! أيها النذل

1181
01:34:48,125 --> 01:34:48,958
ماذا ؟

1182
01:34:49,458 --> 01:34:51,333
اللعنة! ألا تفهم ؟

1183
01:34:52,417 --> 01:34:54,125
كم عمرك ؟

1184
01:34:55,875 --> 01:34:57,875
ماذا تقصد ؟

1185
01:34:58,085 --> 01:35:02,835
،إن تم استبعادك
عليك أن تعلم متى تتوقف

1186
01:35:03,292 --> 01:35:06,125
أو تبقى صامتاً

1187
01:35:06,583 --> 01:35:11,750
و لكن تواصل الإتصال و المجيء لإزعاجنا؟

1188
01:35:14,249 --> 01:35:18,624
ماذا لو أتى التفتيش إلينا من خلالك؟

1189
01:35:19,026 --> 01:35:20,109
! اللعنة

1190
01:35:22,708 --> 01:35:24,417
تبقى صامتاً و حسب

1191
01:35:25,375 --> 01:35:26,792
صمت الأموات

1192
01:35:27,859 --> 01:35:30,151
هل فهمت أيها الوغد؟

1193
01:35:43,371 --> 01:35:48,496
<i>تم إطلاق سراح دو إل لحُسن السلوك</i>

1194
01:35:49,333 --> 01:35:52,750
<i>أردت رؤيته، ولكنني لم أستطع</i>

1195
01:35:53,542 --> 01:35:57,083
<i>لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به</i>

1196
01:35:57,083 --> 01:35:59,250
╡الرئيس روه في السنة الأخيرة من عهدته ╞

1197
01:36:05,417 --> 01:36:06,875
<i>اللعنة</i>

1198
01:36:16,653 --> 01:36:21,278
<i>...عصابة الكلاب البرية هي المسيطرة الآن</i>

1199
01:36:23,833 --> 01:36:26,292
<i>تم أخذ كل ما جمعه تو-سو من مال</i>

1200
01:36:26,417 --> 01:36:29,042
<i>لقد كنت أبله ، أيها الرئيس</i>

1201
01:36:29,437 --> 01:36:32,145
<i>فلننتقم أيها الرئيس</i>

1202
01:36:32,676 --> 01:36:34,635
<i>إجمع الفتيان</i>

1203
01:36:42,768 --> 01:36:47,518
مدعي بارك، يكفي لهذه الليلة

1204
01:36:47,918 --> 01:36:50,227
! شراباً آخر فقط

1205
01:36:50,684 --> 01:36:54,617
فلندهسه، سيدي، لن يعلم أحد

1206
01:36:57,750 --> 01:36:59,958
مرحباً -
تاي سو -

1207
01:37:00,315 --> 01:37:01,565
من هذا ؟

1208
01:37:01,984 --> 01:37:03,734
إنني دو إل

1209
01:37:04,387 --> 01:37:08,747
! دو إل ! تشوي دو إل

1210
01:37:10,167 --> 01:37:12,042
! مر وقت طويل

1211
01:37:12,500 --> 01:37:14,250
ألم تعلم أنني خرجت؟

1212
01:37:15,417 --> 01:37:21,458
نسيت، أعتذر لانني لم اذهب

1213
01:37:22,375 --> 01:37:24,708
كانت خزينتي فارغة

1214
01:37:25,875 --> 01:37:29,875
أستخدمت المال كله

1215
01:37:30,458 --> 01:37:32,375
سنتان مدة طويلة

1216
01:37:32,958 --> 01:37:35,042
كان ذلك كل ما املك

1217
01:37:36,375 --> 01:37:38,083
أجل، أعلم

1218
01:37:40,875 --> 01:37:45,583
تاي سو ... أنت الذي فعل هذا بي؟

1219
01:37:46,375 --> 01:37:50,250
هل يهم الأمر الآن، دو إل؟

1220
01:37:51,542 --> 01:37:52,583
من يهتم؟

1221
01:37:52,667 --> 01:37:55,500
!أيها الوغد -
! ماذا، أيها السافل

1222
01:37:55,750 --> 01:37:58,375
! استعد صوابك أيها الوغد

1223
01:37:59,458 --> 01:38:02,542
! لقد انتهى أمرنا أيها الأحمق

1224
01:38:03,167 --> 01:38:08,000
! من يهتم بمن فعل هذا بك

1225
01:38:09,010 --> 01:38:14,426
ماذا؟ هل ستنتقم؟

1226
01:38:15,625 --> 01:38:18,792
! حسناً! أنا من فعل ذلك

1227
01:38:19,958 --> 01:38:23,042
! لقد فعلت ذلك أيها الوغد

1228
01:38:23,708 --> 01:38:25,625
ابن السافلة

1229
01:38:29,083 --> 01:38:35,625
انتهى الأمر بالنسبة لنا أيها الأحمق

1230
01:38:38,375 --> 01:38:41,542
انتهى تماماً أيها الغبي

1231
01:38:42,042 --> 01:38:45,208
انتهى، أيها الغبي

1232
01:39:17,958 --> 01:39:21,708
انظر لنفسك، هل عانيت كثيراً؟

1233
01:39:24,125 --> 01:39:26,083
...و لكن كيف

1234
01:39:26,208 --> 01:39:28,250
لقد جئنا لرؤيتك

1235
01:39:28,632 --> 01:39:33,882
بينما كنا نحتسي الشراب، أراد الرئيس روئيتك

1236
01:39:34,200 --> 01:39:36,784
أتينا لنشرب معك

1237
01:39:37,250 --> 01:39:38,625
...أيها الرئيس

1238
01:39:39,250 --> 01:39:43,500
أخبرتك أن تنتظر قليلاً

1239
01:39:44,125 --> 01:39:45,792
اصعد، تاي سو

1240
01:39:46,208 --> 01:39:48,458
فلنشرب

1241
01:39:48,708 --> 01:39:50,833
فلنحتفل

1242
01:39:55,350 --> 01:39:56,642
أجل

1243
01:39:56,667 --> 01:39:58,208
!أيها الرئيس ! لا

1244
01:39:58,292 --> 01:39:59,417
!تحرك

1245
01:39:59,583 --> 01:40:00,792
!سيدي

1246
01:40:01,042 --> 01:40:03,708
!أيها الرئيس ! لا

1247
01:40:05,083 --> 01:40:06,292
!سيدي

1248
01:40:13,833 --> 01:40:14,582
<i>زُر آندونج</i>

1249
01:40:14,607 --> 01:40:18,267
أتعرفان قناع هاهوي الضاحك في آندونج ؟

1250
01:40:18,292 --> 01:40:20,000
أتعرفان لم يبتسم ؟

1251
01:40:20,475 --> 01:40:22,767
لنبتسم ؟ لنكن سعداء؟

1252
01:40:22,792 --> 01:40:24,833
ما الذي تشتهر به آندونج ؟

1253
01:40:24,914 --> 01:40:26,747
أقمشة القنب ؟

1254
01:40:27,125 --> 01:40:31,542
القنب يُصنع منه الماريخوانا،  صحيح ؟

1255
01:40:32,351 --> 01:40:33,517
فكر في الأمر

1256
01:40:33,767 --> 01:40:37,850
المنطقة بأكملها زاخرة بحقول الماريخوانا

1257
01:40:38,038 --> 01:40:40,913
يجتمع المزارعون لتدخينها

1258
01:40:41,094 --> 01:40:45,386
لهذا السبب يبتسم قناع هاهوي

1259
01:40:47,062 --> 01:40:48,859
! لأنه منتشي

1260
01:40:51,984 --> 01:40:53,767
ألا ينبغي أن نذهب، سيدي؟

1261
01:40:53,792 --> 01:40:57,433
فلنذهب نحن أيضاً لننتشي

1262
01:40:57,536 --> 01:40:59,286
لم لا؟

1263
01:40:59,634 --> 01:41:02,592
لنكن مثل الأقنعة؟ -
!أقنعة هاهوي -

1264
01:41:04,250 --> 01:41:06,125
! فلنذهب

1265
01:41:06,150 --> 01:41:08,025
سوف أستدير لأعود

1266
01:41:49,458 --> 01:41:51,542
<i>استيقظت في المستشفى</i>

1267
01:41:52,917 --> 01:41:56,375
<i>إذا كان تصادم مباشر
لكنا ميتين</i>

1268
01:41:57,454 --> 01:42:01,912
<i>لأننا صُدمنا من الجانب
...تدحرجنا بالأرجاء</i>

1269
01:42:02,000 --> 01:42:05,083
<i>نجونا جميعاً</i>

1270
01:42:07,167 --> 01:42:10,792
<i>يبدو أنهم سعداء لرؤيتي</i>

1271
01:42:11,208 --> 01:42:16,000
<i>ولكن عندما نقلوا إلى مستشفى آخر
...تركني بدون أي كلمة</i>

1272
01:42:16,417 --> 01:42:21,542
<i>،أعتقد أن هناك شيء غريب
ولكن لم أكن أدرك ذلك</i>

1273
01:42:22,458 --> 01:42:24,917
<i>... ستة أشهر بعد اختفاء دو-إيل</i>

1274
01:42:25,458 --> 01:42:30,708
<i>إلتقيت أحد رجاله
تم اعتقاله و سمعت الحقيقة تلك الليلة</i>

1275
01:42:31,333 --> 01:42:33,750
! أيها الوغد

1276
01:42:34,500 --> 01:42:37,000
،لو لم ينقضك زعيمي
! لكنت ميتاً منذ زمن طول

1277
01:42:38,354 --> 01:42:39,104
ماذا؟

1278
01:42:39,129 --> 01:42:41,213
! حادث السيارة تلك

1279
01:42:41,833 --> 01:42:44,208
! كان "هان" يخطط لقتلك

1280
01:42:44,333 --> 01:42:48,625
! كان سيأخذك إلى ونج سو لقتلك

1281
01:42:48,625 --> 01:42:50,917
علم الزعيم بذلك و أنقذ

1282
01:42:52,292 --> 01:42:57,958
صدم السيارة ليُنقضك من الموت

1283
01:42:58,125 --> 01:42:59,208
! زعيم

1284
01:42:59,292 --> 01:43:02,250
! سرق كل شيء منا

1285
01:43:02,458 --> 01:43:05,542
هو تعرض للخداع ايضاً

1286
01:43:06,625 --> 01:43:08,583
! علي حمايته

1287
01:43:09,792 --> 01:43:11,625
! وعد عليّ

1288
01:43:16,208 --> 01:43:22,333
<i>أصبح دو إل هدفاً لهم بسبب إنقاذي</i>

1289
01:43:23,917 --> 01:43:27,750
<i>...وبعد بضعة أشهر من الهرب</i>

1290
01:43:29,208 --> 01:43:31,750
<i>تعب من الهروب</i>

1291
01:43:31,750 --> 01:43:37,625
<i>يقولون أنه اشترى بدلة جميلة
وذهب لرؤية يونج سو</i>

1292
01:44:27,792 --> 01:44:29,542
...أحمق

1293
01:44:41,292 --> 01:44:44,292
أطعموه للكلاب

1294
01:45:38,792 --> 01:45:44,625
<i>هكذا فقدت أفضل صديق لي</i>

1295
01:46:07,625 --> 01:46:10,375
╡الرئيس المنتخب لي ميونج باك ╞

1296
01:46:15,292 --> 01:46:18,833
! تاي سو! افتح الباب

1297
01:46:18,833 --> 01:46:19,917
إنه مفتوح

1298
01:46:23,833 --> 01:46:24,500
!تاي سو

1299
01:46:24,812 --> 01:46:27,062
! استيقظ

1300
01:46:27,504 --> 01:46:30,504
! تم القبظ على أبي

1301
01:46:30,833 --> 01:46:33,917
! أخذته الشرطة فجأة

1302
01:46:34,000 --> 01:46:37,625
! اقتحموا المكان و أخذوه بعيداً

1303
01:46:38,417 --> 01:46:40,667
كيف يمكن حدوث هذا؟

1304
01:46:40,667 --> 01:46:41,958
مرحباً، تاي سو

1305
01:46:42,208 --> 01:46:43,958
هل قبضتم على والدي؟

1306
01:46:44,664 --> 01:46:48,497
حسناً، تلك العاهرة عنيدة

1307
01:46:49,417 --> 01:46:51,375
تستمر بالمجيء إلينا

1308
01:46:51,417 --> 01:46:55,125
السلطات العليا منزعجون من ارتباطنتا بك

1309
01:46:55,833 --> 01:46:56,708
وبعد ذلك؟

1310
01:46:57,288 --> 01:47:00,830
ما رأيك؟ الأمر بسيط

1311
01:47:01,583 --> 01:47:07,167
استقيل، و سنوقف كل شيء

1312
01:47:07,750 --> 01:47:09,708
سوف نطلق سراحه

1313
01:47:10,542 --> 01:47:11,958
كيف يمكنك أن تفعل ذلك؟

1314
01:47:12,292 --> 01:47:17,125
هيا، فعلنا ذلك في كل وقت

1315
01:47:18,250 --> 01:47:22,292
ألا تتذكر؟ هذا ما كنا نقوم به

1316
01:47:24,750 --> 01:47:26,042
أليس كذلك؟

1317
01:47:45,458 --> 01:47:46,875
! أخي

1318
01:47:47,625 --> 01:47:49,667
! لا! أخي

1319
01:47:50,000 --> 01:47:52,208
<i>فجأة خطرت فكرة في ذهني</i>

1320
01:47:52,792 --> 01:47:54,167
<i>...ماذا لو</i>

1321
01:47:54,250 --> 01:47:56,417
سأسجنك -
ماذا؟ -

1322
01:47:56,500 --> 01:47:57,125
<i>! سجنته</i>

1323
01:47:57,208 --> 01:48:00,083
<i>سجنتُ مدرس الرياضة البدنية ؟</i>

1324
01:48:00,167 --> 01:48:04,000
<i>ماذا لو كنت ساعدت تِلك الفتاة الفقيرة؟</i>

1325
01:48:06,920 --> 01:48:15,795
<i>إذا لو لم أقع في إغراءاتهم
و عشت مثل 99٪ من المدعين العامين؟</i>

1326
01:48:25,875 --> 01:48:27,708
لنحتفل

1327
01:48:37,833 --> 01:48:40,000
!فعلتها، أيها الوغد

1328
01:48:41,458 --> 01:48:44,708
ماذا لو جاءت عمليات التفتيش
إلينا عن طريقك؟

1329
01:48:44,958 --> 01:48:46,292
تباً

1330
01:49:03,167 --> 01:49:05,750
قم بترويضه كـ كلب

1331
01:49:12,833 --> 01:49:16,625
انسى الفخر
قف بجانب السلطة فقط

1332
01:49:18,375 --> 01:49:21,375
تماشى مع تيار التاريخ فقط

1333
01:49:23,542 --> 01:49:26,500
بدون سلطة،أنت لا شيء

1334
01:49:34,875 --> 01:49:38,958
فجأة، كل شيء بدا لي بلا معنى

1335
01:50:01,833 --> 01:50:04,875
! أخي! استيقظ

1336
01:50:05,167 --> 01:50:07,292
هل يمكنك سماعي ؟

1337
01:50:07,542 --> 01:50:09,042
! قل شيئاً

1338
01:50:10,125 --> 01:50:14,167
<font color="#ffff00">وفاة الرئيس السابق روه مو هيون</font>

1339
01:50:14,458 --> 01:50:22,000
<font color="#ffff00">انتحر برمي نفسه
من جرف على الـ 6:40 من هذا الصباح</font>

1340
01:50:26,625 --> 01:50:28,750
! استيقظ

1341
01:50:29,083 --> 01:50:31,333
<i>...السياسيون</i>

1342
01:50:31,417 --> 01:50:35,583
يجب الإنتقام

1343
01:50:36,333 --> 01:50:40,167
إنها فلسفة معقدة جداً
من العبقرية السياسية

1344
01:50:40,645 --> 01:50:41,912
"إدارة الدول "مؤلمة جداً

1345
01:50:41,937 --> 01:50:48,812
،لحماية ما هو لك
يجب عليك الانتقام

1346
01:50:50,542 --> 01:50:56,042
<font color="#ffff00">ترك الرئيس "روه" وصية  قصيرة
على جهاز الكمبيوتر الخاص به</font>

1347
01:50:56,042 --> 01:51:03,500
<font color="#ffff00">توصف أحزانه و تعتذر لأحبائه</font>

1348
01:51:09,375 --> 01:51:11,750
╡كان الأمر مؤلماً لا تستاؤوا مني ╞

1349
01:51:28,708 --> 01:51:32,792
<i>فليسامحنا الله</i>

1350
01:51:44,917 --> 01:51:48,292
! المدير هان! تهانينا

1351
01:51:48,341 --> 01:51:55,216
<i>تم ترقية هان ليكون مديراً
و أصبح يونج رئيس</i>

1352
01:51:58,458 --> 01:52:00,125
<i>...ما إن استقلت</i>

1353
01:52:00,167 --> 01:52:03,667
<i>أسقطوا التهم و أطلقوا سراح أبي</i>

1354
01:52:04,146 --> 01:52:06,208
<i>لكن هذه لم تكن النهاية</i>

1355
01:52:07,167 --> 01:52:09,125
<i>تمت مصادرة كل ما أملكه</i>

1356
01:52:10,531 --> 01:52:15,198
<i>استقالتي لم تكن كافية</i>

1357
01:52:16,542 --> 01:52:19,583
<i>ليس لدى هان رحمة</i>

1358
01:52:22,042 --> 01:52:24,167
<i>خسرت كل شيء</i>

1359
01:52:24,625 --> 01:52:25,958
<i>شبابي</i>

1360
01:52:27,208 --> 01:52:28,667
<i>عائلتي</i>

1361
01:52:29,292 --> 01:52:30,917
<i>...و</i>

1362
01:52:33,958 --> 01:52:35,583
<i>صديقي</i>

1363
01:52:48,375 --> 01:52:50,333
<i>كان علي أن أفعل شيء ما</i>

1364
01:52:53,250 --> 01:52:57,542
<i>أخذت كل ما املك
و اشتريت بدلة مشابهة لبدلة دو إل</i>

1365
01:53:00,583 --> 01:53:02,250
<i>اشتريت سيارة</i>

1366
01:53:03,087 --> 01:53:05,731
<i>و أنشأت مكتب فاخر في سيؤول</i>

1367
01:53:10,958 --> 01:53:15,083
<i>راهنت على كل ما أملك</i>

1368
01:53:25,583 --> 01:53:26,958
خذي

1369
01:53:30,125 --> 01:53:34,042
جئت لتسخر مني؟
تم تخفيض رتبتي

1370
01:53:36,250 --> 01:53:37,333
لا

1371
01:53:37,542 --> 01:53:40,167
جئت للقبض على هان كانج سيك

1372
01:53:41,083 --> 01:53:45,750
هل أنت بهذه السذاجة حقاً ؟

1373
01:53:47,917 --> 01:53:49,625
...كان يجب أن تأتي عندما كنت مدعيا عاما

1374
01:53:51,292 --> 01:53:52,792
...عندما كنت في سيؤول

1375
01:53:53,750 --> 01:53:56,708
قبل أن يصبح هان مديراً

1376
01:53:57,333 --> 01:53:59,250
الآن لا يمكننا أن نفعل شيئا

1377
01:54:00,042 --> 01:54:05,042
لم يعد شخص يمكن إسقاطه

1378
01:54:07,667 --> 01:54:09,167
صحيح

1379
01:54:09,542 --> 01:54:11,750
يجب علينا المراهنة على ذلك

1380
01:54:24,175 --> 01:54:31,050
<i>وافق أبي في القانون على مساعدتي
واقترح بعض الناس الطيبين</i>

1381
01:54:31,333 --> 01:54:35,583
<i>لدي خطوة واحدة مهمة متبقية</i>

1382
01:54:38,542 --> 01:54:40,375
<i>سانج هي</i>

1383
01:54:43,917 --> 01:54:45,750
وقت العشاء، صحيح؟

1384
01:54:47,667 --> 01:54:50,500
سأدعوكِ، لنذهب لتناول الطعام

1385
01:54:55,208 --> 01:54:57,250
ماذا تريدين؟

1386
01:55:01,125 --> 01:55:02,792
لابد أن الأمور كانت صعبة

1387
01:55:03,875 --> 01:55:05,750
سأبدأ من الصفر

1388
01:55:05,958 --> 01:55:07,292
بماذا ؟

1389
01:55:08,542 --> 01:55:10,542
لقد تخليت عن كونك مدعي عام

1390
01:55:11,583 --> 01:55:14,458
كمحامي لنّ تجني الكثير

1391
01:55:16,292 --> 01:55:17,750
سأقوم بشيء أكبر

1392
01:55:19,125 --> 01:55:20,542
...لقد وقّعت

1393
01:55:21,167 --> 01:55:22,917
على أوراق الطلاق

1394
01:55:30,583 --> 01:55:31,875
إحتفاظي بها

1395
01:55:32,000 --> 01:55:36,708
قرري ماذا تفعلين بها
بمجرد الانتهاء من العمل

1396
01:55:37,208 --> 01:55:38,542
اي عمل؟

1397
01:55:38,750 --> 01:55:40,417
أنا متأكد أنه سيعجبكِ

1398
01:55:44,833 --> 01:55:46,042
لم تتغير

1399
01:55:48,542 --> 01:55:50,042
العيون اللئيمة

1400
01:55:53,458 --> 01:55:59,375
<i>إذا قلت لها أنني أحببتها
...و توسلت إليها لنعود معاً</i>

1401
01:56:00,000 --> 01:56:04,458
<i>لقالت أننا غادرنا للتو</i>

1402
01:56:05,167 --> 01:56:07,417
<i>لأن الاستثمارات العاطفية تفشل دائماً</i>

1403
01:56:08,667 --> 01:56:11,625
هذا  ابني و ابنتي في القانون

1404
01:56:12,583 --> 01:56:13,875
مرحباً

1405
01:56:14,833 --> 01:56:18,375
<i>التقيت شخصية رئيسية في حزب المعارضة</i>

1406
01:56:18,417 --> 01:56:20,958
إنه متخصص لدينا،الرئيس كيم مين جاي

1407
01:56:21,458 --> 01:56:24,875
صنع أفضل الإعلانات التجارية لأكثر من 20 عاماً

1408
01:56:25,354 --> 01:56:27,417
إنه عبقري في صنع الصورة الصحيحة

1409
01:56:28,833 --> 01:56:31,500
لمَ أنت مهتم بالسياسة؟

1410
01:56:32,042 --> 01:56:33,208
عفواً؟

1411
01:56:33,458 --> 01:56:38,750
تريد كشف الفساد و تغيير العالم؟

1412
01:56:40,458 --> 01:56:43,750
ولكن السياسة لا يمكن أن تغير العالم

1413
01:56:44,792 --> 01:56:49,083
أنا لا أخطط لتغيير العالم بالسياسة

1414
01:56:50,792 --> 01:56:52,000
إذاً؟

1415
01:56:54,208 --> 01:56:58,667
أريد استخدامها للقبض على شخص ما

1416
01:57:04,750 --> 01:57:07,125
أخبرني قصتك

1417
01:57:07,958 --> 01:57:10,417
و من ثم سأستنتج صورتك

1418
01:57:12,750 --> 01:57:18,208
سأقرر ما يجب وضعه
وما يجب إزالته

1419
01:57:19,667 --> 01:57:21,167
<i>كان الأمر محرجاً</i>

1420
01:57:22,292 --> 01:57:27,833
<i>مثل الإعتراف للكاهن
بدأت أروي قصتي</i>

1421
01:57:28,292 --> 01:57:32,250
كان والدي محتالاً

1422
01:57:34,292 --> 01:57:37,708
...عندما كانت التلفزيونات الملونة نادرة

1423
01:57:37,708 --> 01:57:38,833
<i>أمر مضحك</i>

1424
01:57:38,958 --> 01:57:42,042
<i>ولكن كانت مؤهلاتي جيدة بما يكفي لترشح</i>

1425
01:57:42,583 --> 01:57:45,958
<i>مدّعي عام في دائرة الاستراتيجية
...الذي وُلد في موكبو</i>

1426
01:57:46,167 --> 01:57:47,639
<i>و الذي شارك في الاحتجاج لأجل الديمقراطية</i>

1427
01:57:47,648 --> 01:57:48,726


1428
01:57:48,750 --> 01:57:50,750
<i>كنت متورطاً في عدة أعمال فسادة</i>

1429
01:57:50,958 --> 01:57:56,000
<i>ولكنها كانت تلك استراتيجية للتخلص من هان ويانج</i>

1430
01:57:56,417 --> 01:57:57,917
<i>هذا صحيح</i>

1431
01:57:58,125 --> 01:58:01,167
<i>لقد اخترت السياسة</i>

1432
01:58:04,417 --> 01:58:05,500
احتراماتي، أيها القاضي كيم

1433
01:58:07,375 --> 01:58:08,542
أيها المدير

1434
01:58:09,551 --> 01:58:10,792
...التلفاز

1435
01:58:12,958 --> 01:58:15,708
لماذا استقالت من النيابة العامة؟

1436
01:58:15,833 --> 01:58:18,750
لماذا تريد تقديم اعترافات الآن؟

1437
01:58:18,792 --> 01:58:20,667
هل المعارضة دفعتك للقيام بهذا؟

1438
01:58:20,667 --> 01:58:23,042
هل أنت مرشح عن الحزب المعارض؟

1439
01:58:23,167 --> 01:58:25,833
لماذا تريد الترشح كعضو في البرلمان؟

1440
01:58:25,833 --> 01:58:31,083
<font color="#ffff00">المدّعي العام السابق بارك تاي سو
يعقد مؤتمراً صحفياً</font>

1441
01:58:31,708 --> 01:58:36,417
<font color="#ffff00">و يدعي أنه سيفضح
فساد المدير هان كانج سيك</font>

1442
01:58:36,458 --> 01:58:38,667
<font color="#ffff00">سننقل البث المباشر من المؤتمر</font>

1443
01:58:39,375 --> 01:58:43,125
<font color="#ffff00">سأضحي بما يجب من أجل العدالة</font>

1444
01:58:44,000 --> 01:58:48,875
<i>لقد كشفت عن علاقة هان بـ الكلاب البرية</i>

1445
01:58:49,708 --> 01:58:52,083
<i>هاجم حزبي بشكلٍ كلي</i>

1446
01:58:52,167 --> 01:58:55,333
<i>انتشر الأمر في كل وسائل الإعلام</i>

1447
01:58:56,000 --> 01:58:56,917
يا إلهي

1448
01:58:58,000 --> 01:59:02,792
لقد نسيت، لدي موعد غداء

1449
01:59:04,000 --> 01:59:05,417
المعذرة

1450
01:59:09,583 --> 01:59:13,833
<i>،بعد المؤتمر الصحفي
تلقيت مكالمة من رقم مألوف</i>

1451
01:59:20,667 --> 01:59:23,333
هذه أول مرة نأكل هكذا، أليس كذلك؟

1452
01:59:26,125 --> 01:59:27,583
أعتقد ذلك

1453
01:59:28,583 --> 01:59:30,667
كان علينا أن نفعل ذلك في كثير من الأحيان

1454
01:59:31,875 --> 01:59:33,292
لكنك تعرف الحياة

1455
01:59:35,875 --> 01:59:37,333
كيف حال زوجتك؟

1456
01:59:38,917 --> 01:59:39,708
بخير

1457
01:59:51,500 --> 01:59:55,375
والدك في القانون
لديهم الكثير من الفضائح

1458
01:59:56,667 --> 02:00:01,500
لقد فعل أشياء سيئة
حتى يدير عمله

1459
02:00:02,833 --> 02:00:04,375
وسوف يُحكم عليه بالسجن لمدة 5 سنوات

1460
02:00:05,667 --> 02:00:07,625
هذا ليس جيداً لأطفالك

1461
02:00:08,292 --> 02:00:11,667
حين يتربى الأطفال بوجود
أجدادهم يكونون أكثر تهذيباً

1462
02:00:12,042 --> 02:00:14,417
زوجتك في كندا مع أولادك

1463
02:00:15,083 --> 02:00:17,625
لقد قمت بتهريب الكثير من المال

1464
02:00:18,292 --> 02:00:23,500
هل أموال الكلاب البرية هناك
بإسم زوجدك؟

1465
02:00:24,375 --> 02:00:29,583
الأطفال الذين يكبرون بلا أم
يكونون قليلي التهذيب

1466
02:00:34,792 --> 02:00:36,083
تاي سو

1467
02:00:38,375 --> 02:00:40,875
...هذا العالم

1468
02:00:42,083 --> 02:00:44,792
لا يسير وفقاً للمنطق

1469
02:00:46,833 --> 02:00:51,875
العديد من الأمور الجنونية تحدث في عالمنا

1470
02:00:53,458 --> 02:00:56,792
لهذا عليك أن تكون حذراً

1471
02:00:57,958 --> 02:01:03,333
كما اختفى دو إل؟

1472
02:01:27,250 --> 02:01:28,792
...تاي سو

1473
02:01:29,875 --> 02:01:31,583
ألا يمكنك أن ترى؟

1474
02:01:34,125 --> 02:01:38,083
أنا التاريخ الحي
هذه الدولة تعنيني

1475
02:01:42,042 --> 02:01:44,375
أتعتقد أنه يمكنك الفوز؟

1476
02:01:45,375 --> 02:01:46,667
لا

1477
02:01:48,042 --> 02:01:49,417
لكن عليّ المحاولة

1478
02:01:49,833 --> 02:01:52,958
لقد علّمتني بأن الإنتقام أمر ضروري

1479
02:01:53,708 --> 02:01:57,417
هذه فلسفة تقنيات السياسة

1480
02:01:59,333 --> 02:02:00,625
...أيها الرئيس

1481
02:02:02,250 --> 02:02:03,958
...عفواً،أيها المدير

1482
02:02:05,625 --> 02:02:07,167
لقد قلتَ ذلك

1483
02:02:12,333 --> 02:02:13,333
كل شيء جاهز

1484
02:02:13,625 --> 02:02:15,625
الصحفيون سيأتون إلى هنا

1485
02:02:15,708 --> 02:02:18,875
لنبدأ قبلهم بخمس دقائق

1486
02:02:19,667 --> 02:02:22,875
نحن نفوقهم عدداً

1487
02:02:23,083 --> 02:02:26,333
كل شيء جاهز، يا سيدي
لا تقلق

1488
02:02:28,750 --> 02:02:30,500
تذكر بعض الكلمات الرئيسية

1489
02:02:30,583 --> 02:02:33,792
شخص مولود في موكبو شارك
في الإحتجاج من أجل الديمقراطية

1490
02:02:34,208 --> 02:02:37,875
لقد تورطت في بعض حالات الفساد
...أثناء عملي كمدّعي عام

1491
02:02:37,875 --> 02:02:42,542
لكن كل هذا كان وفقاً لأوامر هان و يانج

1492
02:02:43,125 --> 02:02:44,792
...و أخيراً

1493
02:02:45,792 --> 02:02:48,292
...بعد معاناتك مع والدك المحتال السابق

1494
02:02:48,750 --> 02:02:54,125
أصبحت مدعي عام
لتصنع عالماً أفضل

1495
02:02:54,208 --> 02:02:58,208
<i>سحب الزناد و أطلقت عليهم النار</i>

1496
02:03:07,667 --> 02:03:11,333
<i>دافع هان على نفسه بواسطة مؤتمر صحفى</i>

1497
02:03:11,833 --> 02:03:15,375
<i>قال بأنني كنت أكذب لجذب الاهتمام
و زيادة شعبيتي قبل الانتخابات</i>

1498
02:03:15,417 --> 02:03:18,000
! المسلخ هو غطاء لأعماله

1499
02:03:18,125 --> 02:03:21,083
قدم الناس للكلاب لتنهشها حتى الموت

1500
02:03:22,958 --> 02:03:27,042
<i>،حين عرفوا رجال دو إل أنهم سيُسجنون
 قاموا بالإعترف ضده</i>

1501
02:03:27,250 --> 02:03:31,708
<i>الاهتمام تصاعد بشأن علاقة
هان بعصابة الكلاب البرية</i>

1502
02:03:31,833 --> 02:03:34,917
الرائحة تفوح هنا

1503
02:03:36,625 --> 02:03:40,750
! لا يمكنكم حبسنا
!أين الدليل؟

1504
02:03:41,792 --> 02:03:44,250
! أيها الوغد

1505
02:03:45,417 --> 02:03:48,958
هذه تصريحاتكم، صحيح؟

1506
02:03:50,042 --> 02:03:51,375
أجل

1507
02:03:58,708 --> 02:04:01,750
<i>لقد سددت الضربه القاضيه</i>

1508
02:04:02,542 --> 02:04:05,292
<i>لقد كانت فكرتي</i>

1509
02:04:05,917 --> 02:04:08,792
<i>ًمؤتمري الصحفي كلن واضحا</i>

1510
02:04:09,458 --> 02:04:12,167
<i>إنها دراما متوقعة</i>

1511
02:04:13,750 --> 02:04:15,542
<i>كنت بحاجة إلى حدوث أمر غير متوقع</i>

1512
02:04:17,400 --> 02:04:23,417
أقف هنا كشخص واعي و رجل صادق
ابن موكبو الأصلي

1513
02:04:23,762 --> 02:04:25,096
<i>...شيء بطولي</i>

1514
02:04:25,554 --> 02:04:28,429
<i>،قد لا أفهم حقا السياسة
...لكنني أعرف أنه</i>

1515
02:04:28,875 --> 02:04:31,417
...ويبدو أن الكثيرين يشككون في صدقتي

1516
02:04:32,458 --> 02:04:36,500
،لقد اعترض الحزب
...لكم بإرادتي الحرة

1517
02:04:37,292 --> 02:04:41,833
أنا أرفض الترشح في موكبو

1518
02:04:42,750 --> 02:04:54,208
أطلب من الحزب أن يرشحني
في جونجرو، سيؤول

1519
02:04:54,833 --> 02:04:57,500
<i>لقد تفاجئ الصحفيون</i>

1520
02:04:57,792 --> 02:05:01,583
لكن هذا الترشح الخامس
لـ كيم وو هيون للمنصب هناك

1521
02:05:02,208 --> 02:05:03,667
<i>كان هذا مستحيلا</i>

1522
02:05:03,667 --> 02:05:05,208
ادعاء بارك كان كاذياً

1523
02:05:05,208 --> 02:05:07,708
! بارك تاي سو يتحدى كيم وو هيون

1524
02:05:07,708 --> 02:05:10,875
! لقد انسحب من موكبو

1525
02:05:16,833 --> 02:05:20,417
بارك عقد مؤتمراً ليصرح
بأنة سيترشح في جونجرو

1526
02:05:24,708 --> 02:05:29,167
<i>المترشح المقبل للرئاسيات</i>

1527
02:05:29,375 --> 02:05:31,458
<i>..ترشّحي ضده</i>

1528
02:05:31,458 --> 02:05:35,833
<i>يعني بأن دوافعي
ليست فقط لأن يتم انتخابي</i>

1529
02:05:35,833 --> 02:05:39,042
<i>لقد كتسب ثقة الجماهير التي شككت في البداية</i>

1530
02:05:41,583 --> 02:05:45,292
<i>التغطية على مشكلة بـ مشكلة أخرى</i>

1531
02:05:46,042 --> 02:05:50,875
<i>لقد هزمتهم باستراتيجيتهم</i>

1532
02:06:08,042 --> 02:06:09,750
ما الذي تفعله ؟

1533
02:06:15,583 --> 02:06:17,083
هل انت بخير؟

1534
02:06:20,417 --> 02:06:22,500
المكان جميل هنا

1535
02:06:39,292 --> 02:06:42,792
<i>الوليمة جاهزة</i>

1536
02:06:43,333 --> 02:06:50,292
! لقد اتخذت القرار لإصلاح النيابة العامة

1537
02:06:58,708 --> 02:07:02,250
<font color="#ffff00">...على الرغم من التهم التي تورطه بالفساد</font>

1538
02:07:02,333 --> 02:07:07,792
<font color="#ffff00">الدعم يزداد لـ بارك تاي سو</font>

1539
02:07:07,917 --> 02:07:14,500
<font color="#ffff00">،مع تبقي 10 أيام على الإنتخابات
... تزداد المنافسة</font>

1540
02:07:14,625 --> 02:07:18,917
<font color="#ffff00">مع كيم وو هيون
الذي كان يتوقع الناس فوزه</font>

1541
02:07:19,000 --> 02:07:22,583
!صوتوا لـ بارك تاي سو من أجل جونجرو أقوى

1542
02:07:25,083 --> 02:07:29,708
<i>لقد كنت محتالاً، مخادع
و كلب مطيع للسلطة</i>

1543
02:07:30,292 --> 02:07:35,125
<i>لقد خدعت الناس بتلك الطريقة
و عشت بشكلٍ جيد</i>

1544
02:07:36,375 --> 02:07:42,792
<i>معظم الناس يقومون بأعمالهم
بوفاء و صدق</i>

1545
02:07:43,792 --> 02:07:46,208
<i>هكذا يسير العالم</i>

1546
02:07:46,531 --> 02:07:52,906
<i>المدعي العام العادي
عمل بجد وأصبح رئيس</i>

1547
02:07:53,458 --> 02:07:56,333
<i>وهو مرشح جيد لمنب المدير العام</i>

1548
02:07:57,208 --> 02:08:01,583
<i>آهن أصبحت أول رئيسة للنيابة العامة</i>

1549
02:08:03,017 --> 02:08:04,850
هل أنتِ جائعة؟

1550
02:08:04,875 --> 02:08:06,875
<i>ابقٍ عينيك على الكرة</i>

1551
02:08:07,083 --> 02:08:11,583
<i>كن يقظاً و راقبهم حين يحاولون خداعك</i>

1552
02:08:11,875 --> 02:08:15,583
<i>إن لم تفعل، ستخسربالتأكيد</i>

1553
02:08:34,375 --> 02:08:36,000
<i>ماذا حدث لي ؟</i>

1554
02:08:36,250 --> 02:08:37,708
<i>هل تم انتخابي؟</i>

1555
02:08:38,074 --> 02:08:39,616
<i>هل خسر؟</i>

1556
02:08:40,417 --> 02:08:41,958
<i>أنا أيضاً أشعر بالفضول</i>

1557
02:08:42,375 --> 02:08:45,708
<i>فقط لأنك قررت ذلك</i>

1558
02:08:46,690 --> 02:08:49,898
<i>فأنت ملك العالم</i>

1559
02:08:57,167 --> 02:09:00,500
أعرف ما الذي تفكرين به

1560
02:09:01,583 --> 02:09:03,583
تعتقدين أنكِ فزتِ ؟

1561
02:09:04,458 --> 02:09:05,875
...بعد سنة

1562
02:09:06,000 --> 02:09:07,417
!لا، ستة أشهر

1563
02:09:07,667 --> 02:09:09,542
...حين تهدأ الأمور

1564
02:09:09,875 --> 02:09:12,292
أتعرفين ماذا سيحدث ؟

1565
02:09:13,917 --> 02:09:17,042
سأجل حياتك جحيم

1566
02:09:18,417 --> 02:09:21,708
سأربك كم أن هذا العالم مخيف

1567
02:09:22,125 --> 02:09:26,000
! هذه الدولة مرعبة

1568
02:09:28,508 --> 02:09:30,175
! سأريك ذلك

1569
02:09:36,542 --> 02:09:37,917
لنذهب

1570
02:09:43,542 --> 02:09:52,458
<i>هان يعاني من الإكتئاب
و اضطرابات نفسية في السجن</i>

1571
02:09:54,083 --> 02:09:56,875
<i>،يانج تم انزال رتبته
 و ارساله للعمل في إحدى المقاطعات</i>

1572
02:09:56,875 --> 02:10:03,375
<i>لقد تم الإمساك به و هو
ينظر تحت تنورة فتاة بالخفاء</i>

1573
02:10:07,625 --> 02:10:09,292
أي تعليق؟

1574
02:10:09,333 --> 02:10:15,875
كـ مدّعي عام
أعتذر لتسببي بالفوضى

1575
02:10:17,167 --> 02:10:20,458
و إلى ابنتي التي تدرس في الخارج

1576
02:10:21,625 --> 02:10:23,292
! والدكِ آسف

1577
02:10:25,316 --> 02:10:37,316
ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}<b>FédRo ZX</b>
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs20}تعديل التوقيت
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}OzOz

