1
00:00:18,769 --> 00:00:21,869
ترجمة: أحمد البوقس

2
00:01:49,940 --> 00:01:53,200
كلا. لا يزال لم تصل أي رسالة لك

3
00:01:53,780 --> 00:01:55,800
متأكد؟ -
أجل -

4
00:01:56,040 --> 00:01:59,380
لا تصلنا رسائل أجنبية كثيرة في هذه القرية

5
00:01:59,650 --> 00:02:01,160
أيمكنني أن أرى؟

6
00:03:08,950 --> 00:03:13,750
،من مظهر وجهك
أظن أنه مجددا لم تصل أي رسالة

7
00:03:16,320 --> 00:03:17,450
صحيح

8
00:03:17,790 --> 00:03:20,090
لا أعرف ماذا حدث

9
00:03:20,330 --> 00:03:22,260
ربما أنه قد نسي

10
00:03:27,370 --> 00:03:28,960
اصبر وحسب

11
00:03:29,200 --> 00:03:33,700
أنت هنا منذ شهر فقط

12
00:03:34,380 --> 00:03:37,810
أشعر أنه عمر كامل

13
00:03:39,880 --> 00:03:43,150
الأمر يختلف عن المدينة الكبيرة
التي اعتدتَ عليها

14
00:03:43,380 --> 00:03:45,550
الأمور تأخذ وقتا هنا

15
00:03:47,160 --> 00:03:49,590
هذا محبط جدا

16
00:03:50,830 --> 00:03:53,990
اسكت! جاء البعوض الملتحي

17
00:03:56,900 --> 00:04:00,300
ماذا تفعلان؟ هيا، إننا نخسر

18
00:04:02,370 --> 00:04:05,770
لم تخبر أحدا عن خطتي، صحيح؟

19
00:04:06,010 --> 00:04:09,100
طبعا لا. لا تقلق

20
00:04:19,050 --> 00:04:21,540
ما قصة الشعر هذه؟

21
00:04:33,200 --> 00:04:35,470
أنت ضابط حكومي

22
00:04:35,700 --> 00:04:39,160
من المهم أن تكون قدوة حسنة

23
00:04:39,340 --> 00:04:40,730
نعم يا سيدي

24
00:04:43,180 --> 00:04:45,700
هذا راتب أول شهر لك

25
00:04:45,980 --> 00:04:47,070
شكرا لك

26
00:04:53,020 --> 00:04:55,080
مال كثير، هاه؟

27
00:04:55,360 --> 00:04:56,550
ماذا؟

28
00:04:56,820 --> 00:05:00,850
صديقي في أمريكا يجني هذا القدر في نصف يوم

29
00:05:14,580 --> 00:05:19,310
لابد أن هذه هي الرسالة
التي ينتظرها الضابط الجديد

30
00:05:20,210 --> 00:05:22,050
هاك، خذها واركض

31
00:05:25,720 --> 00:05:28,380
دوندوب، الشاي جاهز

32
00:05:33,460 --> 00:05:35,290
هيا، تناول الشاي

33
00:05:36,600 --> 00:05:38,390
بأي وقت نحن؟

34
00:05:38,630 --> 00:05:43,200
.بمنتصف النهار تقريبا
لقد نمتَ كثيرا، لعلمك

35
00:05:43,440 --> 00:05:45,800
ماذا يمكن أن أفعل هنا غير النوم؟

36
00:05:54,580 --> 00:05:57,520
ماذا ستفعل خلال مهرجان تسيكو؟

37
00:05:57,790 --> 00:06:00,620
من؟ أنا؟ متى هو أصلا؟

38
00:06:00,860 --> 00:06:03,450
بعد غد. ألم تكن تعلم؟

39
00:06:03,690 --> 00:06:04,990
أوه، تبا

40
00:06:05,290 --> 00:06:06,920
ما الأمر؟

41
00:06:07,160 --> 00:06:11,150
سيُغلق مكتب البريد لبضعة أيام مجددا

42
00:06:16,270 --> 00:06:17,340
رسالة

43
00:06:23,140 --> 00:06:24,700
رسالة عاجلة

44
00:06:30,390 --> 00:06:32,820
دوندوب، انظر ماذا معي

45
00:06:33,050 --> 00:06:34,650
خمن ماذا هنا

46
00:06:41,630 --> 00:06:43,060
أخيرا

47
00:06:55,140 --> 00:06:57,410
كم تاريخ اليوم؟

48
00:06:57,680 --> 00:07:00,000
اليوم 12، على ما أظن. لست متأكدا

49
00:07:00,210 --> 00:07:03,510
أحضر لي ردائي الـ(غو) الأسود
و وشاحي

50
00:07:03,750 --> 00:07:05,780
يجب أن أذهب على الفور

51
00:07:08,160 --> 00:07:11,750
يجب أن أكون في تيمفو يوم الـ 16 من الشهر

52
00:07:32,910 --> 00:07:36,910
.هذا الشيء كبير جدا
يصعب تقويمه

53
00:07:39,590 --> 00:07:42,560
!إنه يسقط، إنه يسقط

54
00:08:19,730 --> 00:08:21,720
لكنك لم تصل هنا إلا مؤخرا

55
00:08:25,100 --> 00:08:28,690
كنتُ متأكدا أنه لا يمكن
الوثوق بكم يا أهل المدينة

56
00:08:29,100 --> 00:08:30,870
أنا متأكد أنك قد مللت من الآن

57
00:08:31,110 --> 00:08:33,170
كلا يا سيدي. أنا سعيد جدا هنا

58
00:08:34,540 --> 00:08:36,670
كم يوم؟

59
00:08:36,910 --> 00:08:39,000
ما يكفي لمهرجان تسيكو

60
00:08:39,280 --> 00:08:41,840
المهرجان للأشخاص المتدينين

61
00:08:42,120 --> 00:08:45,380
متأكد أن هذا هو السبب؟ -
أجل -

62
00:08:48,490 --> 00:08:51,460
مساء الخير، سيدي الـ داشو -
إذن، من فاز اليوم؟ -

63
00:08:53,760 --> 00:08:55,390
ماذا حدث؟

64
00:08:56,000 --> 00:08:59,520
كدنا أن نفوز. كنا قريبين جدا

65
00:08:59,900 --> 00:09:03,230
لكننا سنهزمهم قريبا

66
00:09:04,110 --> 00:09:06,540
كيف؟ أليس لديهم أقواس أجنبية؟

67
00:09:07,480 --> 00:09:10,500
بلى، لكن لديهم أيضا تلفزيون

68
00:09:11,010 --> 00:09:14,540
...لذا معظم أطفالهم يقضون كل وقتهم

69
00:09:14,820 --> 00:09:16,580
في مشاهدة الكريكيت

70
00:09:17,550 --> 00:09:19,020
ما هي الكريكيت؟

71
00:09:19,550 --> 00:09:26,120
إنها لعبة
خلّفها البريطانيون عندما تركوا الهند

72
00:09:26,660 --> 00:09:28,490
...والهنود الآن

73
00:09:29,030 --> 00:09:33,760
،فخورون جدا بها
يلعبونها كما لو كانوا مخترعيها

74
00:09:34,340 --> 00:09:38,030
وحتى نحن الآن بدأنا بلعبها أيضا

75
00:09:39,710 --> 00:09:41,400
سيدي

76
00:09:41,680 --> 00:09:44,200
إذن، يبدأ المهرجان يوم الاثنين؟

77
00:09:44,480 --> 00:09:45,640
نعم يا سيدي

78
00:09:46,180 --> 00:09:49,120
أنت ذاهب للمهرجان؟

79
00:09:50,820 --> 00:09:53,580
وليس للبحث عن الفتيات؟

80
00:09:54,720 --> 00:09:56,490
لابد أنه شيء من هذا القبيل

81
00:09:58,690 --> 00:10:00,320
هل يوجد حافلة اليوم؟

82
00:10:01,200 --> 00:10:02,250
أجل

83
00:10:02,530 --> 00:10:03,760
اذهب

84
00:10:25,190 --> 00:10:26,240
هاك

85
00:10:27,360 --> 00:10:30,260
استغرق ذلك البعوض العجوز الكثير من الوقت

86
00:10:30,490 --> 00:10:35,160
يُفترض أنه يعرف أن الوصول إلى تيمفو
يستغرق يومين على الأقل

87
00:10:35,400 --> 00:10:38,920
.أنت محظوظ بأنه سمح لك بالذهاب
فقد وصلتَ إلى هنا مؤخرا

88
00:10:39,670 --> 00:10:41,360
ماذا قلتَ له؟

89
00:10:41,600 --> 00:10:46,130
.بأني ذاهب إلى المهرجان
هذا يبقي كبار السن سعداء

90
00:10:47,410 --> 00:10:52,350
متى يجب أن تصل؟ -
بعد غد. وليس أكثر من ذلك -

91
00:10:52,580 --> 00:10:54,570
هذه فرصة العمر

92
00:10:55,020 --> 00:10:56,140
...أتدري

93
00:10:56,420 --> 00:11:00,850
الصينيون يخاطرون بحياتهم للوصول إلى أمريكا

94
00:11:03,790 --> 00:11:05,880
ستحصل على تأشيرة هذه المرة؟

95
00:11:06,130 --> 00:11:11,990
صديقي قال أن لديه علاقات جيدة
في السفارة الأمريكية

96
00:11:20,040 --> 00:11:22,480
هاك، يمكنك أن تأخذ هذه

97
00:11:22,780 --> 00:11:25,470
ألا تريد الذهاب إلى أمريكا أنت أيضا؟

98
00:11:25,750 --> 00:11:29,740
يمكنني مساعدتك بالحصول على تأشيرة
عندما أصل هناك

99
00:11:30,120 --> 00:11:34,180
ماذا سأفعل هناك؟ -
أي شيء تريده -

100
00:11:34,520 --> 00:11:37,390
إنها أرض الفرص

101
00:11:37,630 --> 00:11:40,860
أنت ترغب بشدة في الرحيل عن هذه القرية

102
00:11:41,100 --> 00:11:43,590
طبعا. لا يوجد شيء هنا

103
00:11:43,830 --> 00:11:46,300
لا سينما ولا مطاعم

104
00:11:46,530 --> 00:11:49,630
وبالأخص، لا يوجد فتيات رائعات

105
00:11:51,240 --> 00:11:54,700
يمكنك أن تأخذ هذه إن أردت

106
00:11:54,940 --> 00:11:57,170
يستحسن أن أسرع فقد تأخرت

107
00:12:00,510 --> 00:12:03,010
أمريكا، بعيدة جدا

108
00:12:04,250 --> 00:12:07,080
من سيعتني بوالديك؟

109
00:12:07,960 --> 00:12:10,090
أنا متأكد أنهما سيكونان بخير

110
00:12:48,500 --> 00:12:52,430
أمسكنه بشدة يا فتيات. لا تفلتنه

111
00:13:04,380 --> 00:13:08,340
إلى أين ذاهب في كل هذه العجلة؟

112
00:13:08,620 --> 00:13:12,680
.تعال وتناول الشاي
لدينا حفلة مسكن جديد

113
00:13:14,260 --> 00:13:16,890
.لا، شكرا. أنا مستعجل
علي الذهاب إلى تيمفو

114
00:13:16,920 --> 00:13:20,290
تيمفو؟ سأحضر لك شيئا لرحلتك

115
00:13:20,530 --> 00:13:21,720
لا داعي، شكرا

116
00:13:21,860 --> 00:13:25,300
.أنا مصرة
كيف يمكن أن ندعك تذهب بدون أي شيء؟

117
00:13:37,110 --> 00:13:39,310
خذ هذا الجبن المجفف

118
00:13:40,780 --> 00:13:43,840
شكرا -
متى ستعود؟ -

119
00:13:44,790 --> 00:13:46,480
قريبا

120
00:13:46,720 --> 00:13:52,660
أنا آسف جدا ولكن يجب أن أذهب
وإلا ستفوتني الحافلة

121
00:13:52,890 --> 00:13:55,150
تعال لتناول الشاي عندما تعود

122
00:13:55,300 --> 00:13:57,360
شكرا -
حسنا إذن -

123
00:14:59,630 --> 00:15:00,750
اللعنة

124
00:15:02,800 --> 00:15:07,390
كل هذا بسبب بعوض ملتحي
!وعضو ذكري خشبي

125
00:17:34,720 --> 00:17:37,980
عذرا، لا يوجد مكان لكليكما وأمتعتكما

126
00:17:44,290 --> 00:17:49,060
لن يقلك أحد مع كل هذا التفاح

127
00:18:18,160 --> 00:18:21,460
انظر، هذه السيارة تبدو صغيرة جدا

128
00:18:21,700 --> 00:18:25,930
لا يمكن أن يقلك سائقها أنت وتفاحك

129
00:18:26,510 --> 00:18:28,660
عليك أن تنتظر شاحنة أو حافلة

130
00:18:28,900 --> 00:18:29,970
حسنا، سيدي

131
00:18:30,100 --> 00:18:33,650
لذا لا تنهض، حسنا؟ -
حسنا، سيدي -

132
00:19:01,900 --> 00:19:03,560
تفضل تفاحة

133
00:19:04,910 --> 00:19:06,000
لا

134
00:20:17,540 --> 00:20:21,310
!أوه، لا
جاء واحد آخر

135
00:20:25,420 --> 00:20:28,820
مرحبا. هل من حظ مع السيارات اليوم؟

136
00:20:29,690 --> 00:20:31,250
لا أظن ذلك

137
00:20:31,830 --> 00:20:34,820
منذ فترة وأنت تنتظر؟

138
00:20:36,200 --> 00:20:37,790
أظن ذلك

139
00:20:39,530 --> 00:20:41,590
إلى أين ذاهب؟ -
تيمفو -

140
00:20:41,840 --> 00:20:44,400
أكيد ليس لأجل المهرجان، صحيح؟

141
00:20:45,210 --> 00:20:48,940
إنه ممل جدا لنوعيتك من الناس

142
00:20:51,580 --> 00:20:54,980
ومع ذلك، ها نحن معا، متجهين في نفس الاتجاه

143
00:21:12,770 --> 00:21:14,170
يا صديق

144
00:21:17,340 --> 00:21:19,330
تعال واجلس هنا

145
00:21:21,780 --> 00:21:24,940
لا فائدة من التحديق في طريق فارغ

146
00:21:26,210 --> 00:21:28,010
...أتعلم

147
00:21:28,780 --> 00:21:31,680
بوذا قال أن الأمل يسبب الألم

148
00:21:47,770 --> 00:21:50,030
التدخين ليس جيدا

149
00:21:50,600 --> 00:21:52,730
...أتعلم أن التدخين

150
00:21:53,040 --> 00:21:55,030
يدمر صحتك

151
00:21:55,280 --> 00:21:58,300
...ويجعل نَفَسَك كخيل أعمى

152
00:21:59,310 --> 00:22:03,370
...بعد ذلك، ببطء يجعل عقلك

153
00:22:04,150 --> 00:22:07,950
كخيّال معاق

154
00:22:09,960 --> 00:22:13,920
.كف عن الوعظ
لا أحد هنا يستمع لخطبتك

155
00:22:14,160 --> 00:22:17,890
.أنا من الأساس مستاء بما يكفي
توقف عن إزعاجي

156
00:22:18,730 --> 00:22:22,600
بربك، لا تغضب. كنت أمازحك فقط

157
00:22:23,300 --> 00:22:25,470
...إنه شيء صحيح فعلاً

158
00:22:25,770 --> 00:22:28,870
...ما تقوله التعاليم

159
00:22:29,140 --> 00:22:33,410
...عن أن الناس يصبحوا منفعلين

160
00:22:34,280 --> 00:22:37,680
عندما يكونون بانتظار شيء

161
00:22:53,670 --> 00:22:56,100
لا تستطيع تشغيل موسيقاك

162
00:22:56,340 --> 00:23:00,270
لا عليك، استمع إلي وأنا أعزف
على آلتي الـ(درامين)، حسنا؟

163
00:23:00,610 --> 00:23:02,910
سيعجبك

164
00:23:19,230 --> 00:23:20,920
دعنا نمشي

165
00:23:21,830 --> 00:23:24,630
إذا أتت سيارة فيمكننا ركوبها

166
00:23:25,770 --> 00:23:27,500
امش إذن

167
00:23:27,900 --> 00:23:30,100
أوه، فهمت

168
00:23:31,870 --> 00:23:34,400
، لو جاءت سيارة

169
00:23:34,640 --> 00:23:38,670
ستحصل على المقعد الأول

170
00:23:39,610 --> 00:23:43,340
هذا ذكاء كبير منك

171
00:23:44,250 --> 00:23:46,450
، لأني لو بقيت هنا

172
00:23:47,020 --> 00:23:49,020
ستكون الأولوية لي

173
00:23:49,460 --> 00:23:51,480
لأني راهب

174
00:23:54,630 --> 00:23:56,490
حسنا

175
00:23:57,600 --> 00:23:59,660
يمكنك البقاء هنا، حسنا؟

176
00:24:32,630 --> 00:24:35,760
تعال. تعال هنا

177
00:24:36,800 --> 00:24:39,400
دعك من الكبرياء. كن معنا

178
00:24:46,250 --> 00:24:49,650
في هذه الطرق أشباح كثيرة

179
00:25:18,110 --> 00:25:21,950
هذا كل ما لدي كعشاء الليلة

180
00:25:22,180 --> 00:25:24,170
ألديك شيء؟

181
00:25:27,490 --> 00:25:31,790
كلا، لم أتوقع أن أعلق هنا

182
00:25:32,460 --> 00:25:33,480
...إذن

183
00:25:36,530 --> 00:25:38,400
أين تعيش؟

184
00:25:38,630 --> 00:25:41,120
حتى ما قبل اليوم، في خومبار

185
00:25:42,900 --> 00:25:44,560
حتى ما قبل اليوم؟

186
00:25:48,480 --> 00:25:50,710
سترحل للأبد؟

187
00:25:51,980 --> 00:25:54,410
لابد أن لديك سبب وجيه

188
00:25:54,650 --> 00:25:55,680
نعم

189
00:25:55,850 --> 00:25:57,780
إلى أين ذاهب؟

190
00:25:58,990 --> 00:26:01,080
بعيدا

191
00:26:07,660 --> 00:26:09,290
بعيدا؟

192
00:26:10,100 --> 00:26:11,760
بعيدا لأي حد؟

193
00:26:13,570 --> 00:26:15,030
تيمفو؟

194
00:26:18,670 --> 00:26:20,700
أبعد من تيمفو؟

195
00:26:22,210 --> 00:26:25,140
أنا ذاهب بعيدا جدا جدا

196
00:26:25,710 --> 00:26:28,650
إلى أرض أحلامي

197
00:26:29,050 --> 00:26:30,950
أنا ذاهب إلى هناك

198
00:26:32,020 --> 00:26:34,010
إلى أرض أحلام؟

199
00:26:38,020 --> 00:26:42,720
عليك الحذر من أراضي الأحلام

200
00:26:44,630 --> 00:26:46,220
...والسبب

201
00:26:46,770 --> 00:26:48,830
، أنك عندما تستيقظ

202
00:26:49,570 --> 00:26:52,060
قد لا تجدها سارة جدا

203
00:27:01,280 --> 00:27:03,150
اسمع

204
00:27:04,120 --> 00:27:09,580
سأحكي لك قصة عن أرض أحلام

205
00:27:26,270 --> 00:27:28,240
...منذ زمن طويل طويل

206
00:27:28,810 --> 00:27:32,470
...لكن ليس طويلا جدا

207
00:27:33,980 --> 00:27:36,850
...في قرية جميلة في بوتان

208
00:27:37,080 --> 00:27:39,850
كان يعيش هناك مزارع و ابنيه

209
00:27:41,150 --> 00:27:44,250
...تاشي، الأكبر، كان ابنه المفضل

210
00:27:44,490 --> 00:27:49,390
وقد اُرسل ليدرس السحر على يد معلم مشهور

211
00:27:50,700 --> 00:27:56,770
لكنه كان كسولا جدا
ولم يكن يفكر إلا بالفتيات

212
00:27:58,970 --> 00:28:03,030
كارما، الابن الأصغر، كان أذكى

213
00:28:03,280 --> 00:28:05,470
لكن لم يدرك أحدا ذلك

214
00:28:05,510 --> 00:28:08,910
اُبقي في البيت للمساعدة في العمل

215
00:28:30,700 --> 00:28:32,760
سأريك وأنال منك

216
00:28:36,240 --> 00:28:39,730
...فوق كل الأعمال المنزلية والزراعية

217
00:28:40,010 --> 00:28:43,740
كان على كارما أيضا توصيل غداء أخيه كل يوم

218
00:28:49,590 --> 00:28:52,960
كارما، حان الوقت لتأخذ الغداء لأخيك

219
00:28:53,930 --> 00:28:57,760
ألا يمكنه أخذه بنفسه؟
هو أصلا لا يدرس أبدا

220
00:28:58,000 --> 00:28:59,830
هيا، بسرعة

221
00:29:07,170 --> 00:29:09,270
...كان كارما يفكر دائما

222
00:29:09,840 --> 00:29:15,680
أنه سيكون أسعد بكثير
لو كان بإمكانه الذهاب للمدرسة بدلا من أخيه

223
00:30:12,010 --> 00:30:13,940
استمعوا جيدا

224
00:30:14,740 --> 00:30:19,380
ما سأعلمكم الآن
هي طريقة سرية للغاية

225
00:30:19,810 --> 00:30:25,780
بالرغم من أنها قد تبدو سهلة في البداية
إلا أن فهمها صعب جدا

226
00:30:26,650 --> 00:30:30,280
إذا احتجتم يوماً أن تجعلوا أنفسكم
، غير مرئيين

227
00:30:30,520 --> 00:30:35,390
فكل ما عليكم
أن تبقوا هذا الغصن بجوار جزء من جسدكم

228
00:30:36,030 --> 00:30:41,430
في اللحظة التي يلمس فيها جلدكم
ستختفون

229
00:30:42,440 --> 00:30:49,200
لكن تاشي لم يكن مهتما بمهارات السحر

230
00:30:49,440 --> 00:30:53,970
كانت تراوده دائما أحلام اليقظة
عن أماكن بعيدة

231
00:30:55,220 --> 00:31:02,480
وأثناء ذلك
...استغل كارما كل لحظة للتنصت

232
00:31:03,520 --> 00:31:08,390
كي يتعلم الكثير عن السحر

233
00:31:08,630 --> 00:31:13,120
لكن لم يدرك أحدا مدى معرفته

234
00:31:13,570 --> 00:31:16,060
...أولاً

235
00:31:16,970 --> 00:31:21,240
اعثروا على عش غراب صُنع في ظروف خاصة

236
00:31:21,740 --> 00:31:25,010
سيبدو العش فريدا جدا

237
00:31:25,350 --> 00:31:32,820
هذا النوع من العش لا يُبنى
إلا مرة كل عدة، عدة سنوات

238
00:31:33,550 --> 00:31:36,640
، بعد ذلك، في وقت معين

239
00:31:37,160 --> 00:31:39,490
يجب أن يُرمى العش في نهر

240
00:31:40,660 --> 00:31:46,660
عندما ترمونه في النهر
...سوف تُحمل كل الأغصان

241
00:31:47,730 --> 00:31:49,760
لابد أنه ذلك الصبي

242
00:31:54,410 --> 00:31:56,770
أنت مجددا، أيها الوغد

243
00:31:59,950 --> 00:32:04,250
كارما، لمَ لا تحل مكاني في المدرسة؟

244
00:32:04,480 --> 00:32:06,920
لفعلت لو سمح أبي

245
00:32:08,490 --> 00:32:10,510
ليتني أستطيع السفر بعيدا

246
00:32:13,160 --> 00:32:15,860
إلى مكان لم يسبق لي الذهاب إليه

247
00:32:16,460 --> 00:32:19,360
أشياء السحر هذه مملة بشكل لا يصدق

248
00:32:21,670 --> 00:32:25,600
.وهي على أي حال لا تنجح أبدا
مجرد خرافات

249
00:32:25,840 --> 00:32:27,740
كيف تعرف أنها لا تنجح؟

250
00:32:28,270 --> 00:32:30,010
لا تكن سخيفا

251
00:32:33,210 --> 00:32:35,770
ألا تريد الرحيل من هنا؟

252
00:32:36,520 --> 00:32:38,070
إلى أين؟

253
00:32:40,490 --> 00:32:42,580
أتدري ما سمعتُ؟

254
00:32:43,690 --> 00:32:47,920
أن في القرية المجاورة
الكثير من الفتيات الجميلات

255
00:32:53,370 --> 00:32:56,430
مثيرات وفاتحات البشرة

256
00:32:57,870 --> 00:33:01,330
!لكن انظر إلى فتياتنا
مسمرات تماما من الشمس

257
00:33:01,910 --> 00:33:04,100
، و نحيلات

258
00:33:04,410 --> 00:33:07,240
كما لو أنهن يتضورن جوعا

259
00:33:08,110 --> 00:33:10,740
أنت لا تفكر إلا في الفتيات -
طبعا -

260
00:33:11,020 --> 00:33:14,450
لأني رجل وأنت مجرد طفل

261
00:33:15,560 --> 00:33:19,010
لقد تسللتُ وأخذت بعضا من النبيذ -
رائع -

262
00:33:34,640 --> 00:33:36,040
ما الأمر؟

263
00:33:36,540 --> 00:33:39,810
لا أعلم. طعمه مختلف اليوم

264
00:34:08,670 --> 00:34:09,740
انظر

265
00:34:11,510 --> 00:34:14,000
يا لها من فرس جميلة

266
00:34:15,480 --> 00:34:17,880
لم يسبق أن رأيتُها

267
00:34:19,750 --> 00:34:21,150
هذه فرسنا الجديدة

268
00:34:21,290 --> 00:34:22,720
حقا؟

269
00:34:23,220 --> 00:34:25,210
بدلا من الحمار

270
00:34:32,100 --> 00:34:36,030
فرس محل حمار. هذا مضحك جدا

271
00:34:57,120 --> 00:35:01,560
انتبه! إنها شرسة قليلا
ولا تدعنا نركبها بسهولة

272
00:35:01,790 --> 00:35:03,860
لا تقلق، ستدعني

273
00:35:07,470 --> 00:35:09,330
تاشي، شد زمامها

274
00:35:09,470 --> 00:35:10,900
لا أستطيع

275
00:35:11,040 --> 00:35:12,430
شد زمامها

276
00:35:12,610 --> 00:35:13,870
لا أستطيع

277
00:36:47,270 --> 00:36:48,290
مرحبا

278
00:36:49,170 --> 00:36:50,690
أيوجد أحد هنا؟

279
00:36:53,210 --> 00:36:54,570
أيوجد أحد هنا؟

280
00:36:56,840 --> 00:36:58,140
...أرجوك

281
00:36:58,880 --> 00:37:01,010
أرجوك دعني أدخل

282
00:37:01,450 --> 00:37:04,380
لقد تهت. هرب حصاني

283
00:37:09,290 --> 00:37:11,190
...أرجوك. انظر

284
00:37:11,620 --> 00:37:13,720
أصيبت ساقي

285
00:37:14,730 --> 00:37:19,360
لن أزعجك. أرجوك، ليلة واحدة فقط

286
00:37:19,600 --> 00:37:20,900
أرجوك

287
00:37:22,200 --> 00:37:23,690
اشفق علي

288
00:37:36,320 --> 00:37:37,710
لا تقلق

289
00:37:37,950 --> 00:37:40,890
ليس لدي أسلحة، لا شيء من هذا القبيل

290
00:37:41,120 --> 00:37:44,250
من أنت إذن؟
ماذا تفعل هنا؟

291
00:37:45,160 --> 00:37:47,630
في الواقع، إنها قصة طويلة

292
00:37:48,490 --> 00:37:52,620
من فضلك، ألديك مشروب (تشانغ) الكحولي؟
ساقي تؤلمني كثيرا

293
00:37:53,800 --> 00:37:55,890
هل لديك ضمادة؟

294
00:38:12,720 --> 00:38:13,910
هاك

295
00:38:14,620 --> 00:38:15,990
شكرا لك

296
00:38:34,440 --> 00:38:36,430
ما الأمر؟ -
لا شيء -

297
00:38:37,840 --> 00:38:39,640
إليك ضمادة

298
00:38:47,250 --> 00:38:49,280
سأنام الآن

299
00:38:51,720 --> 00:38:54,850
نم بالداخل هنا. السقف أفضل

300
00:38:55,090 --> 00:38:56,360
شكرا لك

301
00:39:54,450 --> 00:39:59,080
،من كثر ما كنتَ متعبا
نمتَ قبل أن أكمل القصة

302
00:40:04,430 --> 00:40:06,190
مهلا، انتظر

303
00:40:06,470 --> 00:40:08,520
لنذهب جميعنا معا

304
00:40:24,850 --> 00:40:29,010
!اسمع
آمل أنها ذاهبة إلى تيمفو

305
00:40:33,790 --> 00:40:37,260
وإلا على الأقل
يمكنه أن ينزلنا بعد جزء من مسافة

306
00:40:48,610 --> 00:40:50,640
أأنت ذاهب إلى تيمفو؟

307
00:40:53,010 --> 00:40:56,550
كلا، إلى بونخا
لكن يمكنني توصيلكم حتى أصل للطريق الجانبي

308
00:40:56,720 --> 00:40:57,840
عظيم

309
00:40:58,120 --> 00:41:01,050
.اركبوا
في الخلف مكان وسيع

310
00:41:01,320 --> 00:41:03,580
لا تبالوا بالسكير

311
00:41:26,010 --> 00:41:30,410
إذن، إلى أين ذاهب أنت وأصدقائك؟

312
00:41:30,750 --> 00:41:33,120
أنا وهو إلى تيمفو

313
00:41:33,750 --> 00:41:36,650
وهذا، إلى أرض أحلام

314
00:41:37,090 --> 00:41:38,520
أرض أحلام؟

315
00:41:39,360 --> 00:41:42,020
أريد الذهاب إليها أنا أيضا

316
00:41:42,260 --> 00:41:45,630
يبدو أنك فيها من الآن

317
00:41:49,200 --> 00:41:51,190
توقف، توقف

318
00:42:05,720 --> 00:42:07,850
المشي أسرع

319
00:42:59,870 --> 00:43:01,530
اركبا في الخلف

320
00:43:22,530 --> 00:43:25,090
صعب جدا إيجاد سيارة

321
00:43:25,330 --> 00:43:28,270
نحن على الطريق منذ يومين تقريبا

322
00:43:29,500 --> 00:43:33,770
أوه، ألست الضابط الجديد في قريتنا؟

323
00:43:34,010 --> 00:43:36,300
بلى. كيف عرفت؟

324
00:43:36,540 --> 00:43:40,980
هل التقينا من قبل؟
آسف، لا أتذكرك

325
00:43:41,680 --> 00:43:45,510
أنت رجل مهم في قريتنا

326
00:43:45,750 --> 00:43:48,450
الكل يعرفون عنك

327
00:43:48,690 --> 00:43:51,750
ومع ذلك، يبحث عن شيء أفضل

328
00:43:51,990 --> 00:43:54,860
ويرحل عن قريتكم للأبد

329
00:43:56,700 --> 00:44:00,690
هذا لأنه ذاهب إلى أرض أحلام

330
00:44:01,030 --> 00:44:03,260
أوه، أهذا صحيح؟

331
00:44:03,500 --> 00:44:05,530
تجاهلهما

332
00:44:05,570 --> 00:44:10,370
رهبان وسكارى، من يأخذهم على محمل الجد؟

333
00:44:10,880 --> 00:44:15,470
ولكن كيف لم أرك من قبل؟

334
00:44:15,980 --> 00:44:19,820
لا أتذكرك. هل التقينا؟

335
00:44:20,050 --> 00:44:22,490
كنتُ مسافرا لفترة

336
00:44:22,720 --> 00:44:28,520
كنتُ بحاجة للمساعدة في صنع ورق الأرز
وذهبت لآخذ ابنتي من المدرسة

337
00:45:19,480 --> 00:45:21,280
ما الأمر الآن؟

338
00:45:35,660 --> 00:45:37,290
ماذا هناك؟

339
00:45:37,960 --> 00:45:39,360
لا شيء

340
00:45:39,770 --> 00:45:43,860
كيف لا شيء؟
أيمكنك إصلاحها؟

341
00:45:44,140 --> 00:45:46,700
أجل. ليست مشكلة كبيرة

342
00:45:49,540 --> 00:45:53,240
كم سيستغرق ذلك؟ -
لا تقلقوا. استرخوا -

343
00:45:54,080 --> 00:45:58,110
هل أقوم بشيء؟ -
شكرا. يمكنني تدبر الأمر -

344
00:46:02,420 --> 00:46:06,390
هذا يحدث دائما. اذهب واستمتع بالطبيعة

345
00:46:06,530 --> 00:46:09,450
أجل، أفضل لنا أن نسترخي. هيا

346
00:46:33,890 --> 00:46:35,510
حسنا إذن

347
00:46:36,660 --> 00:46:39,120
أين توقفنا؟ هل تذكر؟

348
00:46:42,560 --> 00:46:44,690
لا يهم

349
00:46:46,830 --> 00:46:49,530
أجل، تذكرتُ

350
00:46:49,870 --> 00:46:54,030
توقفنا عندما وصل تاشي إلى منزل أغاي

351
00:46:54,270 --> 00:46:57,170
واضطر لقضاء الليلة هناك

352
00:46:59,010 --> 00:47:01,510
...بعد ذلك، في صباح اليوم التالي

353
00:47:41,050 --> 00:47:42,880
نمتُ كثيرا

354
00:47:43,160 --> 00:47:45,560
لابد أني كنت متعبا جدا

355
00:47:48,290 --> 00:47:50,360
من الأفضل أن أذهب

356
00:47:50,500 --> 00:47:53,330
رداءك الـ(غو) بالخارج. ما يزال مبللا

357
00:47:53,470 --> 00:47:55,190
حقا؟

358
00:47:59,910 --> 00:48:01,700
...إذن

359
00:48:02,110 --> 00:48:05,370
أيمكن أن أستعير رداء من عندك لبعض الوقت؟

360
00:48:17,190 --> 00:48:18,380
هاك

361
00:48:19,730 --> 00:48:22,560
ديكي، الفطور -
جاهز -

362
00:48:44,380 --> 00:48:47,680
منذ مجيئي وأنا عبء شديد عليكما

363
00:48:47,920 --> 00:48:49,950
كلا، خذيه أنتِ أرجوك

364
00:48:50,190 --> 00:48:53,320
لا، لا. أنت ضيفنا

365
00:48:54,660 --> 00:48:56,360
لا يهم

366
00:49:11,880 --> 00:49:14,070
...إذن -
نعم؟ -

367
00:49:14,350 --> 00:49:17,710
أين تعيش؟
لماذا أنت هنا؟

368
00:49:17,950 --> 00:49:19,620
أنا من قرية غاسا

369
00:49:20,750 --> 00:49:24,620
غاسا؟ أين هذه؟ لم أسمع بها

370
00:49:33,070 --> 00:49:34,460
...إذن

371
00:49:34,770 --> 00:49:37,630
من دلك على الطريق إلى هنا؟

372
00:49:39,040 --> 00:49:42,760
لا أحد. قد قلتُ لك أني تهت

373
00:49:45,680 --> 00:49:46,740
كيف؟

374
00:49:47,750 --> 00:49:51,180
اشترت عائلتنا فرسا

375
00:49:51,880 --> 00:49:54,710
ركبتُها لأول مرة بالأمس

376
00:49:54,820 --> 00:49:59,160
.لم أستطع السيطرة عليها
انطلقَت واستمرَت منطلقة

377
00:50:02,230 --> 00:50:05,720
ثم ألقت بي في مكان بعيد عن كل شيء

378
00:50:06,670 --> 00:50:10,230
هل معك أحد؟ -
بربك، لا تقلق -

379
00:50:10,470 --> 00:50:13,130
دعه يكمل فطوره

380
00:50:29,120 --> 00:50:32,720
أغاي، أين أقرب قرية؟

381
00:50:32,960 --> 00:50:36,390
بعد مسيرة يوم تقريبا من هنا

382
00:50:37,330 --> 00:50:39,860
مسيرة يوم؟ حقا؟

383
00:50:42,330 --> 00:50:45,160
أظن أن إيجاد الطريق سهلا

384
00:50:45,300 --> 00:50:48,700
الطريق؟ لا يوجد طريق

385
00:50:51,140 --> 00:50:53,380
كيف سأجد طريق عودتي؟

386
00:50:55,010 --> 00:50:56,780
...يوجد هناك

387
00:50:57,350 --> 00:50:59,610
نهر كبير

388
00:51:00,220 --> 00:51:02,480
...اعبر النهر

389
00:51:05,720 --> 00:51:08,120
و سر باتجاه مجرى النهر

390
00:51:09,060 --> 00:51:11,830
، بعد مسافة

391
00:51:13,070 --> 00:51:15,160
ستجد قرية صغيرة

392
00:51:15,300 --> 00:51:17,930
قد يساعدك أحد هناك

393
00:51:20,270 --> 00:51:22,900
أيمكنك أن تريني الطريق؟

394
00:51:23,710 --> 00:51:25,870
لا أستطيع الذهاب بعيدا

395
00:51:26,680 --> 00:51:28,660
لدي عمل كثير

396
00:51:30,320 --> 00:51:33,980
لكن سأرافقك بجزء من الطريق

397
00:51:35,550 --> 00:51:37,590
هذا لطف كبير منك

398
00:51:37,720 --> 00:51:41,990
لمَ لا تبقى يوم أو يومين
وتدع ساقك تشفى؟

399
00:51:42,390 --> 00:51:47,350
هو سيذهب إلى القرية قريبا
لبيع فساتيننا الـ(كيرا) في السوق

400
00:51:47,600 --> 00:51:50,160
يمكنك الذهاب معه

401
00:51:52,200 --> 00:51:58,000
سيسعدني لو بإستطاعتي البقاء هنا
لكن عائلتي ستقلق

402
00:52:00,550 --> 00:52:02,810
لا يأتينا زوار إطلاقا

403
00:52:03,080 --> 00:52:06,140
شيء جميل وجود ضيف

404
00:52:07,090 --> 00:52:11,950
يا ليت لو أن عائلتي على علم بمكاني

405
00:52:12,190 --> 00:52:15,280
عندها سيسعدني البقاء هنا في الغابة

406
00:52:23,540 --> 00:52:25,630
اتركه، هي ستقوم بهذا

407
00:52:38,080 --> 00:52:42,140
اتركه، أنا سأقوم به -
لا بأس. دعيني أساعدك -

408
00:52:50,660 --> 00:52:53,100
عليك أن تبقى يوم على الأقل

409
00:52:57,240 --> 00:52:58,330
ديكي

410
00:53:02,640 --> 00:53:04,130
يا ديكي

411
00:53:35,310 --> 00:53:37,200
...أرجوك، لا

412
00:53:44,350 --> 00:53:46,280
...أرجوك

413
00:54:07,310 --> 00:54:08,870
لنذهب

414
00:54:36,600 --> 00:54:39,830
أغاي، هذا مكان معزول جدا

415
00:54:40,070 --> 00:54:42,270
لماذا تعيش هنا؟

416
00:54:42,510 --> 00:54:45,570
أليس هذا صعبا في عمرك هذا؟

417
00:55:05,400 --> 00:55:08,030
هذه أبعد مسافة أقدر عليها

418
00:55:08,270 --> 00:55:10,500
سأعود الآن

419
00:55:12,440 --> 00:55:15,700
بالتأكيد. لقد مشيتَ مسافة كبيرة

420
00:55:16,440 --> 00:55:18,040
هناك

421
00:55:19,810 --> 00:55:23,040
أترى ذلك الجبل؟ -
نعم -

422
00:55:24,720 --> 00:55:28,380
النهر أسفله

423
00:55:28,790 --> 00:55:30,850
أهو بعيد؟

424
00:55:34,390 --> 00:55:37,230
على أي حال، شكرا لك على كل شيء

425
00:55:37,400 --> 00:55:38,760
اسمع

426
00:55:40,600 --> 00:55:44,860
كما ترى، أنا رجل عجوز

427
00:55:45,170 --> 00:55:49,110
أريد أن أُترك وحدي

428
00:55:50,410 --> 00:55:54,570
فلا تخبر أحدا عن هذا المكان

429
00:55:54,810 --> 00:55:57,610
لا تقلق، لن أخبر أحدا

430
00:57:55,470 --> 00:57:59,400
.عليكم النزول الآن
هذه أقصى مسافة ممكنة

431
00:57:59,640 --> 00:58:03,200
أوه، وصلنا الطريق الجانبي

432
00:58:14,590 --> 00:58:17,520
أنت أيضا ذاهب إلى تيمفو؟ -
أجل -

433
00:58:17,760 --> 00:58:21,750
قلنا عسى أن نجرب حظنا خلال المهرجان

434
00:58:21,990 --> 00:58:23,530
فهمت

435
00:58:28,430 --> 00:58:31,660
سمعت؟ هما أيضا ذاهبان إلى تيمفو

436
00:59:00,370 --> 00:59:02,960
كيف الحال في تجارة ورق الأرز؟

437
00:59:03,200 --> 00:59:06,100
تزداد سوءا كل يوم

438
00:59:06,340 --> 00:59:10,210
الناس هذه الأيام يفضلون الورق الأجنبي

439
00:59:10,440 --> 00:59:14,070
إنه أكثر بياضا وأنعم وأرخص بكثير

440
00:59:14,350 --> 00:59:18,980
صنع ورق الأرز يتطلب عملا شاقا

441
00:59:20,490 --> 00:59:24,180
أنت وهي فقط؟ -
كلا، بل وحدي منذ زمن -

442
00:59:24,340 --> 00:59:27,850
.ابنتي كانت في المدرسة
زوجتي ماتت منذ فترة طويلة

443
00:59:28,230 --> 00:59:30,490
إذن الآن وقت العطلة المدرسية؟

444
00:59:31,200 --> 00:59:34,630
.كلا. لم تدخل الجامعة
لم تحصل على درجات كافية

445
00:59:34,870 --> 00:59:38,100
إذن ستساعدك في القرية الآن؟

446
00:59:38,340 --> 00:59:42,500
.أجل. صار الوضع في صالحي
لا أستطيع تدبر الأمر وحدي

447
00:59:59,220 --> 01:00:01,090
أيوجد شيء قادم؟

448
01:00:01,230 --> 01:00:04,350
لا شيء. ولا حتى حمار

449
01:00:04,700 --> 01:00:06,960
المشي أحسن لنا

450
01:00:15,710 --> 01:00:17,200
لنذهب

451
01:00:21,150 --> 01:00:24,810
أما زلت متأكدا
أنك تريد الرحيل عن القرية؟

452
01:00:25,150 --> 01:00:29,850
لربما أن أرض أحلامك ليس بالبعد الذي تعتقده

453
01:00:30,150 --> 01:00:33,060
ستعيش الفتاة في قريتكم

454
01:00:33,290 --> 01:00:35,160
هل سمعت ذلك؟

455
01:00:35,430 --> 01:00:37,860
أعتقد أنها معجبة بك

456
01:01:14,070 --> 01:01:18,730
.كلانا متعبان لذا سنستريح قليلا
لمَ لا تستريح أنت أيضا يا سيدي؟

457
01:01:19,040 --> 01:01:21,800
نعم، أعتقد أنها فكرة جيدة

458
01:01:22,040 --> 01:01:23,840
قومي ساعديه

459
01:01:30,310 --> 01:01:31,610
شكرا لك

460
01:01:36,450 --> 01:01:38,950
الحظ ليس بجيد اليوم مع السيارات

461
01:01:39,090 --> 01:01:42,990
صحيح. وتجدها بكثرة عندما لا تحتاجها

462
01:01:43,230 --> 01:01:48,330
أصحيح حقا أنك لن تعود للقرية؟

463
01:01:48,570 --> 01:01:51,470
لدي فرصة كبيرة للذهاب إلى أمريكا

464
01:01:52,140 --> 01:01:55,260
إن لم أكن في تيمفو غدا، فقد أفوتها

465
01:01:55,570 --> 01:01:58,600
ستبقى هناك للأبد؟

466
01:01:59,080 --> 01:02:01,340
لا أعلم. ربما

467
01:02:02,480 --> 01:02:04,810
لابد أن المكان جميل جدا هناك

468
01:02:06,420 --> 01:02:10,820
سمعتُ أنهم لا يعرفون حتى أين هي بوتان

469
01:02:11,720 --> 01:02:13,410
يا للأسف

470
01:02:13,460 --> 01:02:16,530
آمل أن تعود إلى قريتنا

471
01:02:16,630 --> 01:02:20,390
نحتاج لأمثالك من الشباب

472
01:02:21,700 --> 01:02:24,360
لماذا أنت ذاهب إلى هناك؟

473
01:02:25,640 --> 01:02:28,100
يمكنني جني الكثير من المال

474
01:02:28,970 --> 01:02:31,640
بفعل ماذا؟ -
أي شيء -

475
01:02:31,810 --> 01:02:34,640
غسل الصحون. قطف التفاح

476
01:02:35,350 --> 01:02:37,710
أوه، قطف التفاح؟

477
01:02:38,080 --> 01:02:41,880
ستتخلى عن وظيفة ضابط لكي تقطف التفاح؟

478
01:02:42,120 --> 01:02:44,350
يمكنني جني مال أكثر بكثير

479
01:02:44,590 --> 01:02:48,120
إذن أظن أنك قد حسمت قرارك بالذهاب

480
01:02:48,590 --> 01:02:52,360
لكن احذر أن تتوه هناك مثل تاشي

481
01:05:38,100 --> 01:05:41,000
ألم يتحسن جرحك؟

482
01:05:41,230 --> 01:05:43,360
مرت أيام عديدة

483
01:05:45,140 --> 01:05:46,790
تحسن كثيرا

484
01:05:46,940 --> 01:05:49,150
أستطيع الآن المشي بشكل طبيعي

485
01:05:51,110 --> 01:05:53,870
متى ستذهب إلى القرية؟

486
01:05:54,110 --> 01:05:56,670
لا أستطيع إيجاد الطريق وحدي

487
01:05:56,950 --> 01:05:59,380
(عندما تنتهي هي من هذا الـ(كيرا

488
01:05:59,650 --> 01:06:03,610
لا أعلم لماذا تستغرق وقتا أطول من المعتاد

489
01:06:04,220 --> 01:06:06,260
متى ستنتهين؟

490
01:06:06,390 --> 01:06:08,980
ليس لدي خيط كاف

491
01:06:09,230 --> 01:06:11,690
أنت من يتأخر

492
01:06:30,410 --> 01:06:32,210
...انظر لهذا

493
01:06:32,780 --> 01:06:34,310
يا للبعثرة

494
01:06:34,990 --> 01:06:37,220
الخيوط كلها معقدة

495
01:06:38,690 --> 01:06:40,210
كيف حدث هذا؟

496
01:06:40,760 --> 01:06:42,280
وما أدراني؟

497
01:06:43,260 --> 01:06:46,390
أأبدو أحمقا أمامك؟

498
01:06:51,770 --> 01:06:54,290
على المرء ألا يثق أبدا بامرأة

499
01:06:55,640 --> 01:06:58,770
قل لي، ألديك زوجة؟

500
01:07:00,480 --> 01:07:03,910
كلا، أنا أدرس حاليا

501
01:07:05,550 --> 01:07:06,920
ديكي

502
01:07:08,150 --> 01:07:10,250
جهزي حماماً

503
01:07:10,490 --> 01:07:12,350
طيب، طيب

504
01:07:29,710 --> 01:07:32,700
أتعلم، أنت محظوظ

505
01:07:33,540 --> 01:07:35,040
لماذا؟

506
01:07:37,920 --> 01:07:43,450
بالرغم من أنك عجوز
إلا أن لديك زوجة شابة جميلة

507
01:07:44,260 --> 01:07:45,810
جميلة؟

508
01:07:46,160 --> 01:07:47,880
لا أعلم

509
01:07:47,930 --> 01:07:50,020
أنت فاهم قصدي

510
01:08:10,380 --> 01:08:12,820
أنصحك بشيء

511
01:08:13,680 --> 01:08:17,680
لا تتزوج واحدة أصغر منك بكثير

512
01:08:17,920 --> 01:08:19,480
لماذا؟

513
01:08:19,860 --> 01:08:22,330
إلا إن كنت لا تمانع المشاركة

514
01:08:24,430 --> 01:08:26,450
أتذكر؟

515
01:08:27,230 --> 01:08:33,230
سألتَني لماذا نعيش بعيدا جدا
في هذا المكان المعزول

516
01:08:35,770 --> 01:08:38,140
، لو عشنا في القرية

517
01:08:39,040 --> 01:08:44,910
لأخذها شاب مني منذ زمن طويل

518
01:09:07,510 --> 01:09:09,370
...نحن الرجال

519
01:09:10,170 --> 01:09:14,040
قد نكبر، لكن عقولنا لا تشيخ

520
01:09:14,610 --> 01:09:17,310
غيرتنا تظل شابة

521
01:09:25,420 --> 01:09:29,920
ألا ينتابك القلق من أنها قد تهرب؟

522
01:09:30,390 --> 01:09:33,630
ولماذا؟ لا يوجد سبب

523
01:10:40,060 --> 01:10:41,590
كفاية

524
01:10:41,900 --> 01:10:43,920
أشعر بالدوار قليلا

525
01:10:53,280 --> 01:10:57,040
لمَ لا تأتي الآن؟
ما يزال الماء ساخنا

526
01:10:58,450 --> 01:10:59,970
تفضلي أنت

527
01:11:00,995 --> 01:11:02,820
لا، تعال أنت

528
01:11:04,720 --> 01:11:07,850
لا، تفضلي. سأستحم لاحقا

529
01:11:10,460 --> 01:11:12,490
سأحضر مزيدا من الحجارة

530
01:11:12,530 --> 01:11:15,130
لا، لا أحتمله وهو ساخن جدا

531
01:11:51,940 --> 01:11:56,270
.ناديني إذا برد الماء
سأكون هنا مع زوجك

532
01:12:42,650 --> 01:12:46,250
أعلم ما يدور في ذهنك

533
01:12:47,220 --> 01:12:48,820
ماذا تقصد؟

534
01:14:09,970 --> 01:14:13,340
انتظر. أسمع صوت سيارة

535
01:14:14,810 --> 01:14:19,220
هذه السيارات لا تتوقف للرهبان
و بياعي التفاح والورق

536
01:14:19,450 --> 01:14:23,050
اذهب بها أنت. إنها لأمثالك

537
01:14:34,830 --> 01:14:36,660
لماذا لم توقف السائقة؟

538
01:14:36,900 --> 01:14:40,360
بدت أنها ذاهبة إلى أمريكا هي الأخرى

539
01:15:14,670 --> 01:15:16,730
لمَ لا نخيم هنا الليلة؟

540
01:15:16,970 --> 01:15:19,410
فكرة جيدة. لنتوقف

541
01:15:19,640 --> 01:15:23,070
يا بنت، أحضري الحطب. سأحضر حجارة

542
01:15:23,850 --> 01:15:25,970
لا، أنا سأحضر الحطب

543
01:15:26,250 --> 01:15:27,580
حسنا

544
01:15:47,800 --> 01:15:50,000
كم عمرك يا سونام؟

545
01:15:52,340 --> 01:15:54,570
أهذا سر إذن؟

546
01:15:56,210 --> 01:15:58,340
تسعة عشر -
تسعة عشر فقط؟ -

547
01:16:02,350 --> 01:16:04,120
كم عمرك؟

548
01:16:05,860 --> 01:16:09,880
بما أنك انتهيتِ من المدرسة
ألن تصيبك حياة القرية بالملل؟

549
01:16:12,200 --> 01:16:14,320
لا أعلم. ربما

550
01:16:23,570 --> 01:16:26,200
ألا يمكن أن تؤدي الامتحان مرة أخرى؟

551
01:16:27,410 --> 01:16:29,880
تبدين فتاة ذكية

552
01:16:37,390 --> 01:16:41,620
أنت صغيرة. من الأفضل أن تدرسي الآن

553
01:16:42,830 --> 01:16:45,930
أعرف، ولكني لا أحتاج لأداء الامتحان من جديد

554
01:16:47,600 --> 01:16:49,570
ماذا تعنين؟

555
01:16:56,410 --> 01:16:58,840
لو أخبرتك بسر
ألن تعلم أحد؟

556
01:16:58,880 --> 01:17:00,240
طبعا

557
01:17:00,940 --> 01:17:03,880
طبعا لن أعلّم أحد. ما هو؟

558
01:17:04,480 --> 01:17:07,420
في الواقع، أديتُ الامتحان جيدا

559
01:17:07,680 --> 01:17:09,780
حصلت على درجات كافية

560
01:17:09,820 --> 01:17:11,690
حقا؟ لماذا إذن؟

561
01:17:12,360 --> 01:17:14,590
أريد أن أساعد أبي

562
01:17:14,830 --> 01:17:17,730
أمي ميتة وهو وحده تماما

563
01:17:17,960 --> 01:17:21,860
أليس واجبنا أن نعتني بوالدينا عندما يشيخون؟

564
01:17:24,470 --> 01:17:27,230
دعها تطبخ في سلام

565
01:17:28,110 --> 01:17:30,440
إنه مزعج جدا، صحيح؟

566
01:17:30,670 --> 01:17:32,540
تعجبني قصصه

567
01:17:32,780 --> 01:17:36,210
لا تعجبني. يمكنني أن أحكي لك أفضل منها

568
01:17:41,620 --> 01:17:44,250
لم يسبق لك الطبخ، صحيح؟

569
01:17:49,560 --> 01:17:52,050
أأنت بخير؟ دعني أرى

570
01:17:57,100 --> 01:17:59,470
إذن، هل ستعلميني الطبخ؟

571
01:18:00,140 --> 01:18:03,070
أنا متأكدة أن زوجتك ستطبخ لك

572
01:18:12,750 --> 01:18:14,940
لا ينبغي أن تدخن

573
01:18:15,190 --> 01:18:16,850
إنه مضر

574
01:18:25,830 --> 01:18:29,730
لم يحالفنا الحظ كثيرا مع السيارات اليوم

575
01:18:34,940 --> 01:18:37,700
آمل أن نكون أوفر حظا غدا

576
01:18:38,480 --> 01:18:39,870
وأنا أيضا

577
01:18:40,110 --> 01:18:44,380
على كل حال، مفترض أن تأتي حافلة تيمفو
بوقت ما في الصباح

578
01:18:49,820 --> 01:18:54,220
آمل أن تكون هناك مقاعد كافية لنا جميعا

579
01:18:55,130 --> 01:18:58,990
صحيح، الركاب كثيرون أثناء المهرجان

580
01:19:02,230 --> 01:19:06,100
على الأقل أن ضابطنا مما يبدو
لم يعد يمانع

581
01:19:42,370 --> 01:19:46,430
تحولت الأيام لأسابيع

582
01:19:46,680 --> 01:19:50,910
و ببطء، تاه الزمن بـ تاشي

583
01:19:52,620 --> 01:19:55,680
، لم يكن مفتونا بـ ديكي وحسب

584
01:19:55,950 --> 01:19:59,290
بل وأصبح مسحورا تماما بها

585
01:19:59,520 --> 01:20:02,010
و ديكي علمت ذلك

586
01:20:05,200 --> 01:20:06,590
احذر

587
01:20:06,630 --> 01:20:09,860
لن يكون لدينا ما يكفي لجعله ثملا

588
01:20:19,110 --> 01:20:22,980
انتظر لحظة. لدي شيء أريك إياه

589
01:20:33,620 --> 01:20:35,650
كيف أبدو؟

590
01:20:40,430 --> 01:20:41,590
يا للعجب

591
01:20:41,900 --> 01:20:44,030
تبدين جميلة جدا

592
01:20:44,270 --> 01:20:46,570
عليك أن ترتديه طوال الوقت

593
01:20:47,840 --> 01:20:51,370
مستحيل. هو لا يسمح لي أبدا

594
01:20:52,040 --> 01:20:54,700
إنني أرتديه لأجلك فقط

595
01:20:58,080 --> 01:21:02,780
توقف أرجوك. سكينه ليست لقطع الحطب فقط

596
01:21:02,850 --> 01:21:04,450
سوف يقتلني

597
01:21:47,860 --> 01:21:50,660
(ديكي، أحضري لي مزيدا من (التشانغ

598
01:21:52,200 --> 01:21:53,600
ما الأمر؟

599
01:21:59,610 --> 01:22:03,050
أنت تتصرفين بغرابة مؤخرا

600
01:22:03,610 --> 01:22:07,080
أعرف ما تفعلينه هذه الأيام

601
01:22:12,860 --> 01:22:14,350
ديكي

602
01:22:15,490 --> 01:22:17,650
علينا أن نهرب قريبا

603
01:22:18,422 --> 01:22:20,160
كلا، لن ينفع هذا

604
01:22:20,530 --> 01:22:23,020
سيجدنا في النهاية

605
01:22:23,270 --> 01:22:27,460
.إنه ليس بالغباء الذي يوحي به شكله
...وأيضا

606
01:22:27,840 --> 01:22:31,200
ماذا؟ أتشعرين بالسوء بتركه وحيدا؟

607
01:22:31,240 --> 01:22:33,110
لا تكن سخيفا

608
01:22:33,540 --> 01:22:35,340
ولماذا أشعر بالسوء؟

609
01:22:35,780 --> 01:22:39,680
حاولتُ الرحيل مرات عديدة

610
01:22:40,920 --> 01:22:43,150
لكنه يجدني دائما

611
01:22:45,560 --> 01:22:48,050
ما الأمر يا ديكي؟ ما بك؟

612
01:22:49,030 --> 01:22:52,020
لا شيء -
قولي، ما الأمر؟ -

613
01:22:55,570 --> 01:22:57,030
أنا حامل

614
01:22:58,000 --> 01:22:59,400
حقا؟

615
01:23:00,240 --> 01:23:03,210
طبعا. أتظن أني أكذب؟

616
01:23:05,540 --> 01:23:06,940
أأنت متأكدة؟

617
01:23:07,180 --> 01:23:08,910
...إذا عرف

618
01:23:09,180 --> 01:23:11,150
سيقتلني

619
01:23:11,880 --> 01:23:14,510
أنت لا تعرف كيف يكون

620
01:23:14,780 --> 01:23:16,810
سيقتلك أنت أيضا

621
01:23:24,190 --> 01:23:26,920
إذن، ماذا تقترحين؟

622
01:23:29,130 --> 01:23:30,790
إنه عجوز

623
01:23:31,030 --> 01:23:34,970
إذا أعطيناه ما يكفي من الكحول
سيموت قريبا

624
01:23:36,110 --> 01:23:38,130
قبل أن يظهر الحمل؟

625
01:23:42,850 --> 01:23:45,980
يمكنني صنع جرعة للتخلص من الجنين

626
01:23:46,050 --> 01:23:48,380
كيف تفكر بهذا حتى؟

627
01:23:48,620 --> 01:23:50,610
إنه طفلنا

628
01:23:58,760 --> 01:24:03,060
إن كنت تستطيع القيام بشيء
فالأحسن أن تفعله به هو

629
01:24:04,600 --> 01:24:06,590
وكلما أسرعتَ كان أفضل

630
01:24:10,940 --> 01:24:12,770
انتظري، ديكي

631
01:25:10,370 --> 01:25:12,100
أعطيني قليلا

632
01:25:26,120 --> 01:25:27,950
ديكي، انتظري

633
01:25:29,020 --> 01:25:31,920
علينا أن نفكر في هذا أكثر

634
01:25:43,170 --> 01:25:46,690
لا أعرف حتى إن كان السم سينجح مفعوله

635
01:25:48,440 --> 01:25:51,310
لم أتعلم هذه الأشياء جيدا

636
01:26:04,090 --> 01:26:06,090
ديكي، أحضري لي العشاء

637
01:28:43,780 --> 01:28:47,680
.لا وقت للإفطار، ربما
كأن هذا صوت الحافلة

638
01:28:48,250 --> 01:28:52,650
كيف تعرف؟ -
سنوات من الترحال -

639
01:28:54,890 --> 01:28:56,980
أجل، إنها حافلة تيمفو

640
01:29:06,100 --> 01:29:08,370
لدينا مكان لشخص واحد فقط

641
01:29:08,600 --> 01:29:12,400
بربك، لنا يومين ونحن نمشي

642
01:29:13,310 --> 01:29:16,870
لا نريد أن نفوت المهرجان. أرجوك

643
01:29:17,150 --> 01:29:19,740
آسف، ولكن هذا من قوانين السلامة

644
01:29:20,320 --> 01:29:24,720
سأقع في مشكلة مع الشرطة
لو سمحت بركوب أكثر من واحد

645
01:29:25,090 --> 01:29:29,920
.لكن لا داعي للقلق
ستمر سيارات كثيرة اليوم

646
01:29:30,160 --> 01:29:33,820
سيقلكم أحد. يمكنني أن آخذ واحدا فقط

647
01:29:34,060 --> 01:29:36,590
إذن، ينبغي أن تذهب أنت

648
01:29:36,830 --> 01:29:38,590
لا عليك مني

649
01:29:38,630 --> 01:29:42,330
.الضابط مستعجل للذهاب إلى أمريكا
ليذهب هو

650
01:29:42,570 --> 01:29:44,160
نعم، لمَ لا؟

651
01:29:47,640 --> 01:29:50,940
لديهم مقعد واحد فقط. لمَ لا تأخذه؟

652
01:29:51,210 --> 01:29:53,380
أجل، اذهب أنت

653
01:29:53,650 --> 01:29:56,120
أنا متأكد أنه يمكنه أن يأخذنا كلنا

654
01:29:57,450 --> 01:29:59,550
مستحيل. حاولنا

655
01:30:07,260 --> 01:30:09,130
دعوني أكلمه

656
01:30:32,320 --> 01:30:36,150
يا صاحب التفاح، إن انتظرتَ أكثر
سيفسد تفاحك

657
01:30:36,330 --> 01:30:38,920
عليك أن تذهب -
أنا؟ -

658
01:30:39,400 --> 01:30:41,890
نعم، اذهب أنت -
هذا عظيم -

659
01:30:47,570 --> 01:30:50,400
هيا، بسرعة. علي أن أذهب

660
01:31:22,940 --> 01:31:25,370
كان ذلك لطف كبير منك

661
01:31:25,610 --> 01:31:26,840
...نعم

662
01:31:27,080 --> 01:31:31,640
...ولكن هل ذلك لطف ببساطة

663
01:31:32,450 --> 01:31:35,140
أم شيء آخر؟

664
01:31:35,380 --> 01:31:40,080
بربكما. لا تبدآ اليوم بالجدال

665
01:32:06,050 --> 01:32:08,980
متى توقفتَ عن التدخين؟

666
01:32:13,090 --> 01:32:15,280
هل سمعتُ سيارة؟

667
01:32:21,330 --> 01:32:24,530
كنت أمزح فقط. لم أسمع أي سيارة

668
01:32:26,400 --> 01:32:30,240
عقول البشر معقدة جدا

669
01:32:32,240 --> 01:32:35,700
ما نأمله بالأمس، نخافه اليوم

670
01:33:02,710 --> 01:33:04,470
أأنت مرهقة؟

671
01:33:04,710 --> 01:33:06,270
قليلا

672
01:33:06,510 --> 01:33:08,480
دعيني أحمل حقيبتك

673
01:33:09,010 --> 01:33:10,740
أستطيع بنفسي

674
01:33:16,390 --> 01:33:20,450
ما بك؟ تبدين حزينة جدا

675
01:33:21,260 --> 01:33:23,090
أوه، لا شيء

676
01:33:24,330 --> 01:33:26,160
هيا، أخبريني

677
01:33:36,570 --> 01:33:39,060
كنت أفكر في صاحب التفاح

678
01:33:39,880 --> 01:33:42,070
لماذا؟ هل تفتقدينه؟

679
01:33:43,010 --> 01:33:44,240
نعم

680
01:33:48,720 --> 01:33:51,620
دائما تفتقدين الأشخاص
الذين قابلتِهم حديثا؟

681
01:33:53,290 --> 01:33:55,180
على حسب الشخص

682
01:34:11,670 --> 01:34:13,040
مرهقة؟

683
01:34:14,110 --> 01:34:15,940
أجل، أعتقد أنها مرهقة

684
01:34:16,180 --> 01:34:20,010
دعيني أحمل أغراضك -
لا بأس، أستطيع -

685
01:34:34,260 --> 01:34:36,890
أيمكننا سماع بقية قصتك؟

686
01:34:37,130 --> 01:34:39,830
سيكون هذا جميلا أثناء استراحتنا

687
01:34:41,900 --> 01:34:43,530
نعم، من فضلك

688
01:34:43,970 --> 01:34:46,000
حسنا، كما تشاؤون

689
01:34:50,110 --> 01:34:53,140
والآن إلى الجزء الغريب

690
01:34:54,980 --> 01:34:56,780
...أتعلمون

691
01:34:57,020 --> 01:35:01,680
نحن البشر قد نكون متوحشين
عندما تقودنا العاطفة

692
01:35:04,990 --> 01:35:06,360
إذن؟

693
01:35:06,960 --> 01:35:09,230
كم من الوقت يحتاج ذلك؟

694
01:35:22,480 --> 01:35:25,540
طوال الليل وهو يئن

695
01:35:29,520 --> 01:35:31,450
قلت لك، لا أعلم

696
01:35:33,360 --> 01:35:37,160
لا أعلم إن كانت ستقتله أصلا

697
01:35:40,360 --> 01:35:42,760
لم يسبق أن سممتُ أحدا

698
01:35:44,030 --> 01:35:46,600
ما كان عليك أن تقتليه

699
01:35:46,740 --> 01:35:48,160
ماذا؟

700
01:35:48,200 --> 01:35:51,260
من صنع الجرعة؟ أليس أنت؟

701
01:36:17,270 --> 01:36:18,900
!تاشي

702
01:36:26,740 --> 01:36:29,810
!لا تذهب! أرجوك انتظر. تاشي

703
01:36:55,570 --> 01:36:56,970
!تاشي

704
01:37:15,660 --> 01:37:18,390
ديكي! أين أنت؟

705
01:37:40,950 --> 01:37:42,250
!ديكي

706
01:37:44,590 --> 01:37:46,210
أين أنت؟

707
01:38:48,750 --> 01:38:50,510
من هي ديكي؟

708
01:38:54,490 --> 01:38:59,020
.لنذهب يا تاشي. أنت ثمل
لن يروق الأمر لأبي إن تأخرنا

709
01:39:03,270 --> 01:39:05,330
لقد قتلتُ رجلا

710
01:39:06,000 --> 01:39:07,360
ماذا؟

711
01:39:07,670 --> 01:39:10,370
قتلتُ رجلا. قتلتُه

712
01:39:10,610 --> 01:39:14,200
بلا هراء. هيا، انهض

713
01:39:19,420 --> 01:39:22,250
هيا، بدأ يتأخر الوقت

714
01:39:31,990 --> 01:39:33,830
أليس هذا حمارنا؟

715
01:39:34,630 --> 01:39:37,390
وما غيره؟ حصان؟

716
01:39:57,220 --> 01:40:01,090
.من فضلك وصّلنا
هل لديك مكان لنا؟

717
01:40:01,590 --> 01:40:04,990
لدي مكان، لكن لا يكفي لكم كلكم

718
01:40:05,230 --> 01:40:07,350
لا بأس بأي شيء

719
01:40:09,060 --> 01:40:10,960
يمكنني أن آخذ اثنين

720
01:40:11,430 --> 01:40:14,630
.لديه مكان لشخصين
لمَ لا تذهبان أنتما؟

721
01:40:14,900 --> 01:40:17,000
لمَ لا تذهبان أنتما؟

722
01:40:17,610 --> 01:40:22,200
.يحتاج هو أن يصل بسرعة
تفضلا واذهبا

723
01:40:23,280 --> 01:40:26,070
لكنك تريد أن تبيع ورقك

724
01:40:26,550 --> 01:40:27,570
أجل

725
01:40:27,850 --> 01:40:31,220
.يمكنني بيعها في أي وقت
لستُ مستعجلا حقا

726
01:40:31,450 --> 01:40:35,360
بما أنك تحتاج للذهاب إلى أمريكا
فعيلكما أن تذهبا

727
01:40:36,090 --> 01:40:37,750
...حسنا إذن

728
01:40:38,190 --> 01:40:40,090
ما دمتَ مصرا

729
01:40:40,360 --> 01:40:44,560
.حان الوقت للذهاب إلى أمريكا
هذا ما كنت تنتظره

730
01:40:45,470 --> 01:40:48,370
حسنا -
كانت رحلة جيدة -

731
01:40:48,600 --> 01:40:52,200
استمتعنا بها بفضل ترفيهك

732
01:40:52,340 --> 01:40:54,610
هذا خفف من إرهاق الرحلة

733
01:40:56,810 --> 01:40:58,600
...حسنا إذن

734
01:40:59,520 --> 01:41:02,580
ساعدي والدك وابقي في القرية

735
01:41:02,850 --> 01:41:04,980
الحياة الحضرية كئيبة

736
01:41:17,400 --> 01:41:20,430
وداعا، وشكرا

737
01:41:21,000 --> 01:41:24,060
توخيا السلامة في السفر

738
01:41:25,840 --> 01:41:27,770
نراكما على خير

739
01:41:50,830 --> 01:41:52,760
لا تقل لي أنك ستغير رأيك

740
01:41:53,000 --> 01:41:54,730
لا تحزن

741
01:42:14,220 --> 01:42:15,780
...أتعلم

742
01:42:16,020 --> 01:42:19,980
زهرة الخوخ جميلة

743
01:42:20,530 --> 01:42:22,390
...لكن كما ترى

744
01:42:23,100 --> 01:42:27,190
...الزهرة جميلة لسبب واحد

745
01:42:27,440 --> 01:42:30,740
لأنها مؤقتة

746
01:42:35,595 --> 01:42:37,970
دعني أحكي لك قصة أخرى

747
01:42:42,580 --> 01:42:44,550
، منذ زمن طويل

748
01:42:44,850 --> 01:42:49,220
كان يعيش رجل في قرية جميلة جدا

749
01:42:50,160 --> 01:42:53,360
، وبالرغم من أنه كان ضابطا حكوميا

750
01:42:53,600 --> 01:42:57,220
كان يريد الذهاب إلى أمريكا ليقطف التفاح

751
01:42:59,940 --> 01:43:02,930
، ولكن في الطريق

752
01:43:03,170 --> 01:43:05,300
التقى بفتاة جميلة جدا

753
01:43:08,680 --> 01:43:12,210
وهكذا قد نسي أمر الذهاب لأمريكا بأكمله

754
01:43:51,838 --> 01:43:56,138
ترجمة: أحمد البوقس

