﻿1
00:00:08,145 --> 00:01:32,265
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع سينمانا شبكتي
Translated By " رفل مهدي "

2
00:01:32,265 --> 00:01:35,755
غارديان ، هنا " أوماها 4-4" متجه إلى 158 لاريدو

3
00:01:37,885 --> 00:01:39,455
عُلم ، أوماها 4-4

4
00:01:42,625 --> 00:01:44,545
ألتقط حركة ما على رادار الأشعة تحت الحمراء

5
00:01:44,715 --> 00:01:46,585
سأقترب لأحصل على رؤية أفضل
أنتظر

6
00:02:23,665 --> 00:02:26,545
!نحن حرس حدود الولايات المتحدة

7
00:02:26,715 --> 00:02:29,585
إجث على ركبتيك
! ووضع يديك فوق رأسك

8
00:02:29,765 --> 00:02:31,985
أنت ، على الأرض -
أنا أتحدث الإنجليزية -

9
00:02:32,155 --> 00:02:33,635
! أنا أتحدث الإنجليزية

10
00:02:33,805 --> 00:02:35,305
! أبق هناك

11
00:02:44,905 --> 00:02:48,345
!نحن حرس حدود الولايات المتحدة

12
00:02:48,515 --> 00:02:52,875
إجث على ركبتيك
! ووضع يديك فوق رأسك

13
00:03:16,635 --> 00:03:19,505
!نحن حرس حدود الولايات المتحدة

14
00:03:19,685 --> 00:03:22,245
! إجث على ركبتيك و أرفع يديك

15
00:03:24,725 --> 00:03:29,295
!نحن حرس حدود الولايات المتحدة

16
00:03:36,265 --> 00:03:39,355
!دعني أرى يديك

17
00:03:39,525 --> 00:03:42,225
! أرني يديك ! أرني يديك

18
00:03:42,395 --> 00:03:43,575
! أرني ...

19
00:03:45,405 --> 00:03:48,645
كونوا على علم ، لقد وقع إنفجار

20
00:03:48,665 --> 00:03:49,885
أصيب بعض الضباط

21
00:04:04,505 --> 00:04:06,115
! هنا

22
00:04:13,215 --> 00:04:15,695
ماذا وجدت ؟

23
00:04:15,865 --> 00:04:17,915
سجادات للصلاة

24
00:04:56,125 --> 00:04:57,995
مرحباً يا عزيزي ، نعم

25
00:05:27,635 --> 00:05:29,545
أبقي هنا معي ، فقط أبقي هنا

26
00:05:29,725 --> 00:05:31,855
لا بأس

27
00:05:34,255 --> 00:05:35,865
...فقط تعالي معي ببطئ و هدوء

28
00:05:36,035 --> 00:05:38,425
! أبقي هنا معي ... يا إلهي

29
00:05:38,605 --> 00:05:39,695
لست مضطراً لفعل هذا

30
00:05:41,605 --> 00:05:43,175
! لست مضطراً لفعل هذا ، أرجوك

31
00:05:47,875 --> 00:05:51,655
المشهد في " كانساس سيتي " الليلة يسوده الرعب ، الإرتباك و الخوف

32
00:05:51,835 --> 00:05:56,185
تم تأكيد 15 قتيل و من ضمنهم طفلان
و الكثير المزيد مصابون

33
00:05:56,355 --> 00:05:57,855
...عوائل الضحايا يبقون

34
00:05:57,885 --> 00:06:02,065
...صور مروعة للمُعتدين ظهرت للعيان من كاميرات المراقبة

35
00:06:02,235 --> 00:06:06,365
من المتوقع أن وزير الدفاع ( جايمس رايلي )
سيُدلي بتصريح بشأن الهجمات

36
00:06:06,545 --> 00:06:12,025
تركيزنا المكثف على التعافي و مساعدة المصابين و عوائل
أولئك الذي قُتلوا

37
00:06:12,205 --> 00:06:15,985
لا يضاهيه سوى عزمنا على منع المزيد من هذه الهجمات

38
00:06:20,205 --> 00:06:22,295
رسالة ... إلى المُهاجمين

39
00:06:24,435 --> 00:06:27,695
قنابلكم لا تُرعبنا

40
00:06:27,865 --> 00:06:29,695
بلّ تُمكننا

41
00:06:29,875 --> 00:06:34,575
تُمكننا لنرسل لكم شيئاً مرعب حقاً

42
00:06:34,745 --> 00:06:38,005
القوة الكاملة لجيش الولايات المتحدة

43
00:08:14,585 --> 00:08:15,885
! أنخفض ، أنخفض على الأرض

44
00:08:18,105 --> 00:08:20,115
لا ! لماذا أنتم هنا ؟

45
00:08:20,285 --> 00:08:21,725
! أنا لست المهاجم

46
00:08:21,895 --> 00:08:23,025
! ... المهاجم

47
00:09:21,915 --> 00:09:23,475
كيف حالك؟

48
00:09:31,925 --> 00:09:33,645
أتظن أنني سأعذبك بالغرق يا (بشير ) ؟

49
00:09:37,275 --> 00:09:41,365
الإغراق هو ما نفعله عندما لا نستطيع التعذيب

50
00:09:41,545 --> 00:09:43,805
" هذه " أفريقيا

51
00:09:43,975 --> 00:09:46,375
أستطيع فعل ما أشاء هنا

52
00:09:50,635 --> 00:09:54,035
ستُجيب عن كل سؤال اسألك إياه

53
00:09:54,205 --> 00:09:56,255
دون أن أضطر لأيذاء شعرة من رأسك

54
00:09:56,425 --> 00:09:58,605
هل تريد أن تعرف لماذا؟

55
00:10:03,865 --> 00:10:05,605
لأن ... إن لم تفعل

56
00:10:08,045 --> 00:10:12,005
سآمر بضربة جوية على منزلك

57
00:10:15,265 --> 00:10:17,225
حوض سباحة جميل بالمناسبة

58
00:10:17,405 --> 00:10:19,235
أي كان من قال أن الجرائم ليست مربحة

59
00:10:19,405 --> 00:10:21,365
لم يكن يسرق ناقلات النفط ، أليس كذلك ؟

60
00:10:40,335 --> 00:10:43,385
هؤلاء الرجال يمنيون

61
00:10:43,555 --> 00:10:45,995
لا علاقة لنا بالأمر

62
00:10:46,175 --> 00:10:49,695
معركتك مع " داعش " ، ليس معي

63
00:10:49,865 --> 00:10:52,875
جميع معاركي على المياه

64
00:10:53,045 --> 00:10:56,045
أنها بالتأكيد كذلك ، ( بشير )

65
00:10:56,225 --> 00:10:58,095
و " اليمن " ؟

66
00:11:01,405 --> 00:11:03,665
تقع عبر الخليج فقط

67
00:11:03,845 --> 00:11:05,405
يالها من صدفة

68
00:11:10,935 --> 00:11:18,725
أنه صعب نوعاً ما ، بالنسبة للمواطنين اليمنيين
أن يحجزوا رحلة دولية هذه الأيام ، صحيح ؟

69
00:11:18,895 --> 00:11:21,075
لذا إن كانت جوازات سفرهم مزيفة

70
00:11:21,245 --> 00:11:23,205
" كانوا سيسافرون مباشرة إلى " كانساس سيتي

71
00:11:23,385 --> 00:11:28,735
بدلاً عن الذهاب إلى " المكسيك " و توظيف بعض المهربين
ليقطعوا مئات الأميال داخل الصحراء ، أليس كذلك ؟

72
00:11:28,905 --> 00:11:31,315
...لذا السؤال المهم هو

73
00:11:31,315 --> 00:11:33,315
كيف وصلوا إلى " المكسيك " ؟

74
00:11:34,695 --> 00:11:36,565
لأنهم بالتأكيد لم يحلقوا إلى هناك

75
00:11:38,525 --> 00:11:43,615
لا ، هم ... سافروا بالسفينة

76
00:11:43,795 --> 00:11:45,705
سفينة لم تحاول سرقتها

77
00:11:45,885 --> 00:11:50,235
إذن هذا يعني أن أحدهم دفع لك المال كي لا تفعل

78
00:11:50,405 --> 00:11:54,455
لذا ، هذا هو سؤالي الوحيد ( بشير )

79
00:11:54,635 --> 00:11:57,195
من دفع لك لتسمح بمرور السفينة ؟

80
00:12:25,745 --> 00:12:28,445
هل هذا أخاك ؟

81
00:12:28,625 --> 00:12:31,185
لأنني لا أريد قتل عامل المسبح

82
00:12:33,885 --> 00:12:36,935
كل السُفن تهرب الناس

83
00:12:37,105 --> 00:12:40,545
و لا يحتاجون إذني

84
00:12:40,715 --> 00:12:44,155
! بلى يفعلون

85
00:12:44,335 --> 00:12:48,035
آخر فرصة

86
00:12:48,205 --> 00:12:50,295
هذا خدعة -
لا -

87
00:12:50,465 --> 00:12:53,035
أنت أمريكي

88
00:12:53,215 --> 00:12:56,125
لديك الكثير من القواعد

89
00:12:56,305 --> 00:12:59,125
لا توجد قواعد اليوم يا صاح ، فقط أوامر

90
00:12:59,305 --> 00:13:01,695
تفضل يا سيدي -
لديكم الإذن -

91
00:13:01,875 --> 00:13:03,395
عُلم

92
00:13:03,565 --> 00:13:05,265
لا ، لا ، لا ، لا

93
00:13:05,435 --> 00:13:07,705
لا ، أريدك أن تشاهد هذا
أريدك أن تشاهد هذا

94
00:13:07,875 --> 00:13:09,445
! شاهد

95
00:13:33,725 --> 00:13:36,815
لديك عائلة كبيرة يا ( بشير )

96
00:13:36,995 --> 00:13:38,645
الكثير من الإخوة

97
00:13:38,825 --> 00:13:41,125
كان يجدر بك أختيار مهنة أخرى

98
00:13:41,305 --> 00:13:44,875
يمكنني أن أفعل هذا طوال اليوم

99
00:13:45,045 --> 00:13:47,005
...لكن عاجلاً أم آجلاً

100
00:13:47,175 --> 00:13:49,745
سأنال من الأخ الذي لا يمكنك العيش بدونه

101
00:13:52,265 --> 00:13:55,705
أعدك

102
00:13:55,885 --> 00:13:59,845
إنه شيء آخر يُشير إلى العصابات

103
00:14:00,015 --> 00:14:01,905
حسناً ، الأموال صادرة من معسكر ( قاسم الريمي )

104
00:14:01,935 --> 00:14:03,365
و هذا ليس بمفاجأة

105
00:14:03,545 --> 00:14:05,025
السفينة ، من ناحية أخرى

106
00:14:05,195 --> 00:14:07,415
" سفينة شحن بنمية " لا فيكتورينا

107
00:14:07,585 --> 00:14:10,505
" مُسجلة بأسم الشركة القابضة المكسيكية " جروب دورو

108
00:14:10,675 --> 00:14:14,685
رست في ميناء " فيراكروز " في يوم 18

109
00:14:14,855 --> 00:14:18,735
شركة ( كارلوس رييس ) -
لا يوجد سواه -

110
00:14:18,905 --> 00:14:22,345
إن كنت بحاجة لـ ( مات ) في الوطن
يمكنني أن أخرجه غداً في الساعة الـ 00: 6

111
00:14:22,515 --> 00:14:29,525
سأحضر طائرة في " واشنطن " من أجلك في غضون ساعة
أراك غداً ( مات )

112
00:14:29,695 --> 00:14:33,045
تهريب الارهابيين يبدو تصرف قصير الأمد بالنسبة لي

113
00:14:33,225 --> 00:14:36,055
الحدود ستكون متشددة جداً الآن

114
00:14:36,225 --> 00:14:39,575
ماذا حدث لسعر الكوكايين بعد أحداث 9\11 ، ( كين ) ؟

115
00:14:39,755 --> 00:14:41,885
الحدود المتشددة شيء جيد للأعمال

116
00:15:04,735 --> 00:15:06,775
لنذهب

117
00:15:06,955 --> 00:15:08,865
ستعود إلى المنزل بحلول الساعة الثالثة؟

118
00:15:09,045 --> 00:15:10,585
يجب علي البقاء في وقت متأخر
لمعرض العلوم

119
00:15:10,605 --> 00:15:11,785
أتريدني أن أقلك ؟

120
00:15:11,955 --> 00:15:13,215
سآخذ الحافلة ، لا بأس

121
00:15:16,965 --> 00:15:18,875
لنذهب

122
00:16:09,445 --> 00:16:11,755
إنها جيدة

123
00:16:15,455 --> 00:16:17,065
كم يكسبون ؟

124
00:16:19,765 --> 00:16:21,285
مقابل المراقبة ؟

125
00:16:21,465 --> 00:16:25,115
20، 30 في اليوم

126
00:16:25,295 --> 00:16:26,815
لكن هذا هو كل ما يستحقونه يا رجل

127
00:16:26,985 --> 00:16:30,295
...لكن أنت

128
00:16:30,475 --> 00:16:33,735
حسناً تباً ، أنت تعرف كلا جانبي النهر

129
00:16:33,905 --> 00:16:37,125
و لديك جواز سفر ، تعبر كما يحلو لك

130
00:16:41,395 --> 00:16:43,355
! ( رافا)

131
00:16:43,705 --> 00:16:45,955
! عرفني على قريبتك أيها الأحمق

132
00:16:47,125 --> 00:16:48,425
! مستحيل أيها السافل

133
00:16:51,505 --> 00:16:53,795
أتعرفه ؟ -
نعم -

134
00:16:54,925 --> 00:16:57,055
قريبته لديها مؤخرة كبيرة

135
00:16:57,625 --> 00:16:59,025
مؤخرة ضخمة

136
00:17:03,115 --> 00:17:04,555
ماذا يحدث ؟

137
00:17:04,725 --> 00:17:06,075
خبئ الجعة

138
00:17:17,385 --> 00:17:19,175
يمكنك تحديد سعرك ، كما تعلم

139
00:17:22,655 --> 00:17:24,915
هذه هي الحدود

140
00:17:25,095 --> 00:17:27,915
عصابة " ماتاموروس " يدفعون للناس مبالغ جيدة للعمل فيها

141
00:17:32,095 --> 00:17:35,235
...يمكنك

142
00:17:35,405 --> 00:17:37,585
تبدأ بجني مكسبك معي يا قريب

143
00:17:40,415 --> 00:17:41,975
خذها

144
00:17:56,385 --> 00:17:57,995
أنها لك

145
00:18:07,825 --> 00:18:10,445
إذن ، ماذا يجب أن أفعل ؟

146
00:18:20,715 --> 00:18:24,455
يجدر بك حقاً أستخدام القليل من واق الشمس يا ( مات )

147
00:18:24,625 --> 00:18:26,635
لو بدأتم أنتم الحروب في مكان غائم

148
00:18:26,805 --> 00:18:28,195
لن أضطر لذلك

149
00:18:34,115 --> 00:18:37,165
هل حصلت وزارة العدل على هوية هؤلاء الإنتحاريين الآخرين ؟

150
00:18:37,335 --> 00:18:39,995
ليس بعد -
لربما يجدر بكم الإهتمام بذلك -

151
00:18:40,165 --> 00:18:44,435
هناك دليل على أن عصابة ( رييس ) ساعدت أحدهم
... على عبور الحدود لذا

152
00:18:44,605 --> 00:18:46,215
نحن نعرف ما يكفي لنمضي

153
00:18:49,695 --> 00:18:51,525
سيدي الوزير

154
00:18:51,695 --> 00:18:53,435
( مات غريفر )

155
00:18:53,615 --> 00:18:55,485
تفضل بالجلوس

156
00:19:08,275 --> 00:19:14,725
ماذا تعتقد أنها أثمن سلعة تنقلها العصابات عبر حدودنا ؟

157
00:19:16,465 --> 00:19:19,425
قبل 20 عاماً ، الكوكايين

158
00:19:19,595 --> 00:19:22,855
و هذه الأيام ... يجب أن أقول الناس

159
00:19:23,035 --> 00:19:26,255
إنه مورد ليسوا مضطرين لزراعته أو معالجته

160
00:19:26,425 --> 00:19:27,775
و إن لم ينجحوا بالعبور ، من الممكن أن يدفعوا الرسوم للعبور مجدداً

161
00:19:27,955 --> 00:19:29,125
بمبالغ تعادل ثلاثة أضعاف سعر الكيلو

162
00:19:32,525 --> 00:19:37,045
كيف تعرف الإرهاب ، سيد ( غرافير ) ؟

163
00:19:37,225 --> 00:19:39,525
أعتقد أن هذه وظيفتك أنت يا سيدي

164
00:19:43,275 --> 00:19:49,015
التعريف الحالي هو " أي شخص أو مجموعة من الأشخاص
" تستخدم العنف لتحقيق هدف سياسي

165
00:19:49,195 --> 00:19:54,585
الحكومة تعتقد أن عصابات المخدرات لا تطابق هذا التعريف

166
00:19:54,765 --> 00:20:00,335
الاسبوع القادم ، الرئيس سيضيف عصابات المخدرات
إلى قائمة المنظمات الإرهابية

167
00:20:00,505 --> 00:20:05,075
يمكنك تفهم كيف يمكن لهذا أن يوسع قدرتنا على مكافحتهم

168
00:20:05,245 --> 00:20:08,185
مناطق العصابات مستقرة إلى حد ما حالياً

169
00:20:08,205 --> 00:20:15,865
لكن كما تعلمنا في العراق ، مهاجمة العدو أسهل بكثير
إن كانوا يقاتلون بعضهم البعض

170
00:20:18,745 --> 00:20:20,485
سأفعل كل ما تحتاجه

171
00:20:20,665 --> 00:20:22,835
فقط أرشدني إلى الطريق

172
00:20:24,315 --> 00:20:26,145
هل لديك أي أفكار؟

173
00:20:26,315 --> 00:20:29,325
أعني ، لم أكنّ لأقتل زعيم عصابة

174
00:20:29,495 --> 00:20:31,755
و أحول العصابة الواحدة إلى خمسين عصابة

175
00:20:31,935 --> 00:20:34,675
بالإضافة إلى أن قتل الملوك لا يبدأ الحروب
بلّ يُنهيها

176
00:20:34,845 --> 00:20:36,765
هذا هو مصدر قلقنا -
نعم -

177
00:20:38,205 --> 00:20:40,025
هل لديكم موقع ( رييس )؟

178
00:20:40,205 --> 00:20:42,335
لا ، لكن العائلة تحت المراقبة

179
00:20:42,505 --> 00:20:44,115
هل هو على اتصال معهم؟

180
00:20:44,295 --> 00:20:46,555
ليس حسب علمنا ، لكننا نفترض نعم

181
00:20:46,735 --> 00:20:49,555
هل لديه أطفال ؟ -
أثنان -

182
00:20:49,735 --> 00:20:50,955
ما هو عمر الأصغر ؟

183
00:20:51,125 --> 00:20:52,345
16عاماً

184
00:20:52,515 --> 00:20:53,785
16؟

185
00:20:57,215 --> 00:21:01,315
...نعم ، إن أردت بدء حرب

186
00:21:01,485 --> 00:21:02,745
أختطف أمير

187
00:21:02,925 --> 00:21:05,005
الملك سيبدأها بالنيابة عنك

188
00:21:09,145 --> 00:21:11,185
فعلت هذا النوع من الأشياء
في الشرق الأوسط

189
00:21:12,885 --> 00:21:16,325
أتعتقد أن هذه الطرق ستفلح هنا ؟

190
00:21:16,495 --> 00:21:18,635
إن أردتها أن تفعل يا سيدي

191
00:21:29,515 --> 00:21:32,085
بمجرد أن تصل ، ستوظف أشخاص من الخارج

192
00:21:32,255 --> 00:21:35,825
وينطبق الشيء نفسه على مصادر مواردك و الدعم الجوي

193
00:21:35,995 --> 00:21:41,435
و لا يجب أن أذكرك ، ماذا سيحدث إن أكتشفوا
أننا خلف هذا الأمر

194
00:21:44,975 --> 00:21:46,665
فقط لأكون واضحاً

195
00:21:46,845 --> 00:21:49,365
أتريدون إنهاء هذا الأمر ؟

196
00:21:49,545 --> 00:21:52,545
سأضطر للعمل بشكل ... قذر

197
00:21:56,415 --> 00:21:59,075
القذارة هي بالتحديد سبب وجودك هنا

198
00:22:03,075 --> 00:22:05,515
ماذا تحتاج؟

199
00:22:05,685 --> 00:22:07,085
كل شيء

200
00:22:07,255 --> 00:22:09,345
طائرات بدون طيار مع
القدرة على الهجوم

201
00:22:09,515 --> 00:22:11,385
لديك بلاك هوك ، أليس كذلك؟ -
نعم -

202
00:22:11,565 --> 00:22:13,825
اريد اثنين من هذه
أحتاج بعض الخدمات اللوجستية

203
00:22:14,005 --> 00:22:17,095
معدات إتصالات متوافقة مع وحدة إتصال مشتركة للعمليات الخاصة

204
00:22:17,265 --> 00:22:19,095
و للمرحلة الأولى ، أحتاج فريق هجوم

205
00:22:19,265 --> 00:22:21,535
اثنين من القناصة
أحتاج إلى فريق هدم

206
00:22:21,705 --> 00:22:23,355
هل أنت ذاهب إلى " أوكرانيا " ؟

207
00:22:23,535 --> 00:22:25,145
لدي بعض الروس يعملون معي ، يا صاح

208
00:22:25,315 --> 00:22:26,885
لا تضعني في هذا الموقف

209
00:22:28,885 --> 00:22:30,715
أين سيحدث الإنقلاب ؟

210
00:22:30,885 --> 00:22:32,625
...إنه إستخراج

211
00:22:32,805 --> 00:22:33,895
كبداية

212
00:22:34,065 --> 00:22:36,325
كم يمكنني أن أعرف ؟

213
00:22:36,505 --> 00:22:39,025
أخي ، لا تريد أن تعرف

214
00:22:40,945 --> 00:22:42,425
حسناً ، لا أحتاج إلى تفاصيل

215
00:22:42,595 --> 00:22:44,595
لكن يجب أن أعرف
الى اين هم ذاهبون

216
00:22:46,945 --> 00:22:49,645
" المكسيك "

217
00:22:52,515 --> 00:22:53,715
لابد أنك تمازحني بحق اللعنة

218
00:22:53,735 --> 00:22:55,475
إنها ليست الحكومة

219
00:22:55,655 --> 00:22:58,305
أنها العصابات

220
00:22:59,745 --> 00:23:01,525
وزارة المالية ستهتم بالشيكات ؟

221
00:23:01,705 --> 00:23:04,095
نعم ، بأسم شركة في البرازيل
" تدعى " ريو فيردي

222
00:23:12,755 --> 00:23:17,325
إن كانت عملية مستمرة أحتاج عشرة آلاف في الشهر
للرواتب و الإمدادات

223
00:23:17,495 --> 00:23:19,975
على الأقل

224
00:23:20,155 --> 00:23:23,895
و أريد 150 بالإضافة إلى التكلفة و الحصانة

225
00:23:26,895 --> 00:23:28,945
موافق

226
00:23:29,115 --> 00:23:31,355
تهانينا ، يمكنك شراء فريق هوكي خاص بك الآن

227
00:25:39,495 --> 00:25:45,205
" أنا جالس في غرفة المعيشة ، إياك أن تطلق عليّ النار "

228
00:25:59,225 --> 00:26:01,275
سيكون من السهل إحضار هدية لك في أعياد الميلاد

229
00:26:04,665 --> 00:26:06,055
أنا لا أحتفل بعيد الميلاد

230
00:26:07,845 --> 00:26:11,325
حسناً ، أراهن أنك ستفعل هذا العام

231
00:26:11,495 --> 00:26:13,155
ماذا فعلوا؟

232
00:26:13,325 --> 00:26:14,895
لا يهم

233
00:26:23,205 --> 00:26:25,335
لا قواعد هذه المرة

234
00:26:26,555 --> 00:26:28,695
سأدعك تطلق عنانك

235
00:26:32,085 --> 00:26:33,475
إلى أي مدى ؟

236
00:26:35,215 --> 00:26:37,085
( كارلوس رييس )

237
00:26:38,745 --> 00:26:41,485
أيعجبك هذا ؟

238
00:26:44,615 --> 00:26:47,315
إنها فرصتك ، للثأر لعائلتك

239
00:26:53,275 --> 00:26:56,585
ستساعدنا في إثارة حرب

240
00:26:56,765 --> 00:26:58,675
مع من؟

241
00:27:02,035 --> 00:27:03,375
الجميع

242
00:28:25,065 --> 00:28:26,285
وداعاً

243
00:28:30,875 --> 00:28:34,665
" ( دياز ) كان من أكبر محامين عصابة " ماتاموروس

244
00:28:34,665 --> 00:28:39,635
تتوقع السلطات أنه قُتل على يدّ أحدى العصابات المنافسة

245
00:28:40,215 --> 00:28:43,095
...و يخشون وقوع المزيد من الهجمات الإنتقامية

246
00:28:43,425 --> 00:28:46,305
و حرب عصابات جديدة

247
00:29:02,455 --> 00:29:05,065
كان ليكون هذا أسهل بكثير لو نفذنا المهمة في المنزل

248
00:29:05,235 --> 00:29:08,455
يمكن أن يصبح العمل رديئاً في الشارع

249
00:29:08,635 --> 00:29:10,115
الرديء جيد

250
00:29:10,285 --> 00:29:12,005
يجعل الأمر يبدو و كأنه من فعل العصابات

251
00:29:21,075 --> 00:29:22,515
حسناً ، لنذهب

252
00:29:51,915 --> 00:29:53,205
! سأقتلك

253
00:29:55,375 --> 00:29:57,335
! أيتها الساقطة اللعينة

254
00:30:02,755 --> 00:30:04,755
ما الذي تنظرون إليه ؟

255
00:30:09,515 --> 00:30:11,785
هي من بدأت الشجار

256
00:30:11,955 --> 00:30:13,875
آنسة ( رييس )

257
00:30:16,565 --> 00:30:20,185
لقد دعتني بـ " عاهرة المخدرات " و صفعتني
لذا ضربتها

258
00:30:20,355 --> 00:30:22,755
ماذا كنت ستفعل؟

259
00:30:22,925 --> 00:30:26,795
أنت ... أذهبي إلى الممرضة

260
00:30:29,625 --> 00:30:31,285
و أنت لن تذهبي إلى أي مكان

261
00:30:31,455 --> 00:30:33,285
أجلسي

262
00:30:42,205 --> 00:30:43,775
الآن ، ماذا عساي أفعل معك ؟

263
00:30:45,815 --> 00:30:47,205
أنها تستحق ما أصابها

264
00:30:47,385 --> 00:30:49,125
موقفك لا يسمح لك بفعله

265
00:30:49,295 --> 00:30:51,645
حسناً

266
00:30:51,825 --> 00:30:54,525
إذن أنت أبرحها ضرباً

267
00:30:54,695 --> 00:30:58,045
يجب علي طردك

268
00:30:59,485 --> 00:31:01,265
أفعلها

269
00:31:10,315 --> 00:31:12,065
هذا ما توقعته

270
00:31:31,075 --> 00:31:32,865
كيف الوضع ؟

271
00:31:33,035 --> 00:31:35,345
هل يمكنكم رؤية الهدف ؟

272
00:31:35,515 --> 00:31:39,695
علم ، الهدف في المركبة الخلفية

273
00:32:17,265 --> 00:32:18,725
...اللعنة

274
00:32:19,685 --> 00:32:21,645
فقدت الإتصال بشبكة الأنترنت

275
00:32:26,445 --> 00:32:28,155
تفقدوا من إشارات هواتفكم الخلوية

276
00:32:31,155 --> 00:32:32,785
لا توجد إشارة

277
00:32:33,905 --> 00:32:35,245
! أسرعوا

278
00:32:58,645 --> 00:33:00,035
لا!

279
00:33:02,125 --> 00:33:03,825
لا! لا! لا!

280
00:33:38,015 --> 00:33:41,435
...أخبر رئيسك ( كارلوس رييس )

281
00:33:46,435 --> 00:33:46,815
" هذا ما تجنيه جراء العبث مع عصابة " ماتاموروس

282
00:34:00,315 --> 00:34:02,015
الى اين نحن ذاهبون؟ -
أتجه مباشرة إلى الطائرة -

283
00:34:02,185 --> 00:34:03,645
لا تقلق بشأن السيارة
سنهتم بها

284
00:34:03,665 --> 00:34:04,755
حسناً

285
00:34:12,415 --> 00:34:14,575
حسناً ، ستقود هذه إلى المركز التجاري

286
00:34:14,725 --> 00:34:17,285
المفاتيح في فوهة الوقود ، أتركها هناك فحسب

287
00:34:17,465 --> 00:34:20,115
حسناً -
ثم تذهب و ترى ما ينتظرك -

288
00:35:56,775 --> 00:35:58,915
أين وضعتمونا ؟ -
المبنى 5 ، يا سيدي -

289
00:35:59,085 --> 00:36:00,915
...تستدير يساراً و -
أعلم أين هو -

290
00:36:25,765 --> 00:36:28,375
هلا شرحت لي ما أشاهده

291
00:36:28,555 --> 00:36:31,035
هذه خريطة " المكسيك " على شبكات المئة ميل

292
00:36:31,205 --> 00:36:32,985
و أنت أخذت الهدف هنا

293
00:36:33,165 --> 00:36:38,425
من المتوقع أن ( رييس ) لديه سكن عائلي
"في مكان ما بالقرب من " مونتيري

294
00:36:38,605 --> 00:36:40,645
هل أستجابت الشرطة المكسيكية ؟

295
00:36:40,825 --> 00:36:43,655
نعم ، الشرطة المحلية ، التابعة للولاية
والفيدرالية جميعهم هناك الآن

296
00:36:43,825 --> 00:36:46,355
لا يمكن للقمر الصناعي
التقاط المحادثات الخلوية

297
00:36:46,525 --> 00:36:50,055
نعم ، يمكننا تحديد إحداثيات الهاتف و رقم الهاتف

298
00:36:50,225 --> 00:36:51,245
لكن لا يمكننا سماع المكالمة

299
00:36:51,265 --> 00:36:54,575
أظهر لي تغطية القمر الصناعي
" للمنزل في " مكسيكو سيتي

300
00:36:54,755 --> 00:36:56,575
نعم ، لك ذلك

301
00:36:56,755 --> 00:37:00,715
نأمل أن تتم مكالمة من هذا الموقع لبدء مسار تعقب

302
00:37:00,885 --> 00:37:03,415
هل هناك أي أفراد عائلة في المنزل ؟ -
لا ، فقط العمال -

303
00:37:03,585 --> 00:37:06,505
فتاة مراهقة لديها قصر بـ 30 غرفة نوم خاص بها

304
00:37:06,675 --> 00:37:09,805
أتمنى لو كنت أنا فتاة مراهقة

305
00:37:09,985 --> 00:37:11,855
أظهر موقع الحادث

306
00:37:16,255 --> 00:37:18,255
يبدو أنك قتلتهم جميعاً

307
00:37:18,425 --> 00:37:20,475
لا ، لم نواجه سوى واحد فقط

308
00:37:20,645 --> 00:37:23,085
و واحد توفي في الحادث ، أما الأثنان الآخران
قيدناهما و تركناهما

309
00:37:23,255 --> 00:37:25,305
هذه مجازفة كبيرة ، لماذا قدّ تفعل ذلك ؟

310
00:37:25,475 --> 00:37:28,345
فقط لنرى ماذا سيفعلون

311
00:37:28,525 --> 00:37:30,825
أعده إلى الوراء ، أرني ما حدث من قبل

312
00:37:31,005 --> 00:37:32,325
دقيقة بعد مغادرتنا مباشرة

313
00:37:34,525 --> 00:37:37,485
أستمر

314
00:37:37,665 --> 00:37:39,275
حسناً ، هناك
جيد

315
00:38:06,735 --> 00:38:09,305
المكالمات ليست صادرة من المنزل

316
00:38:09,475 --> 00:38:11,475
أنها صادرة عن هذا اللعين هنا

317
00:38:11,655 --> 00:38:13,135
! أرني البث المباشر و جدّه

318
00:38:13,305 --> 00:38:15,135
سأتولى الأمر

319
00:38:19,085 --> 00:38:19,745
! هاتف

320
00:38:19,925 --> 00:38:21,575
تعقبه

321
00:38:21,755 --> 00:38:23,835
حسناً ، جاري التعقب الآن

322
00:38:24,015 --> 00:38:26,365
! ها هو الملك

323
00:38:26,535 --> 00:38:29,015
ها هو ، ابدءوا بالتعقب

324
00:38:29,195 --> 00:38:30,195
! هيا

325
00:38:30,325 --> 00:38:31,625
...التعقب في المرحلة الثانية

326
00:38:31,805 --> 00:38:33,405
تمهل ، في المرحلة الثالثة

327
00:39:10,555 --> 00:39:12,975
أرجوك لا تؤذني

328
00:39:15,715 --> 00:39:17,325
أرجوك

329
00:39:18,565 --> 00:39:20,775
ماذا تريد مني ؟

330
00:39:26,245 --> 00:39:28,035
أرجوك

331
00:39:43,165 --> 00:39:47,755
! إن أطلقت سراحي ... لن أخبر أحد ، أقسم

332
00:39:47,755 --> 00:39:49,345
أستخدمي المغسلة إن شعرت بالعطش

333
00:39:49,345 --> 00:39:51,345
! لا لا ، أقسم لك .. أرجوك

334
00:39:53,385 --> 00:39:55,185
! أخرجوني .. أرجوكم

335
00:40:41,545 --> 00:40:43,585
! أنخفض ! الشرطة ! أنخفضوا

336
00:40:43,765 --> 00:40:46,065
! أرفع يداك حيث يمكنني أن أراها

337
00:40:49,245 --> 00:40:51,335
! آمن

338
00:40:51,505 --> 00:40:52,595
! آمن

339
00:41:20,055 --> 00:41:21,795
! لدينا واحدة آخرى هنا

340
00:41:25,805 --> 00:41:29,415
هل أنت بخير؟

341
00:41:29,595 --> 00:41:31,115
هل المكان آمن ؟

342
00:41:31,285 --> 00:41:33,635
آمن تماماً

343
00:41:33,815 --> 00:41:36,115
لا بأس

344
00:41:36,295 --> 00:41:39,295
لنذهب ، لا بأس

345
00:41:39,465 --> 00:41:41,345
لا بأس

346
00:41:41,515 --> 00:41:44,955
لا بأس ... لا بأس

347
00:41:45,125 --> 00:41:48,175
لا بأس

348
00:42:19,645 --> 00:42:21,205
هل أنا في " تكساس " ؟

349
00:42:23,905 --> 00:42:25,515
نعم ، نحن كذلك

350
00:42:30,865 --> 00:42:33,045
بماذا تريديننا أن ندعوك ؟

351
00:42:35,485 --> 00:42:38,045
( إيزابيل ) -
( إيزابيل ) -

352
00:42:40,355 --> 00:42:41,965
أريد سؤالك سؤال

353
00:42:47,315 --> 00:42:49,495
هل آذوكِ ؟

354
00:42:55,375 --> 00:42:57,465
ماذا حدث هنا؟

355
00:43:05,165 --> 00:43:07,425
تورطت في شجار في المدرسة

356
00:43:11,645 --> 00:43:14,045
إذن متى يمكنني أن أعود إلى منزلي ؟

357
00:43:14,215 --> 00:43:21,045
حسناً ، ما زال يجب علينا أن نهتم ببعض الأمور لنتأكد أننا فهمنا
كل الظروف المتعلقة بأختطافك ، حسناً ؟

358
00:43:21,225 --> 00:43:22,655
لكنك آمنة

359
00:43:25,445 --> 00:43:28,275
لذا أصمدي قليلاً
سنُعيدك إلى المنزل قريباً

360
00:43:34,755 --> 00:43:37,585
( آليشا ) ستعتني بك

361
00:43:37,765 --> 00:43:40,595
و إن أحتجت إلى أي شيء ، فقط أطلبي منها

362
00:44:20,325 --> 00:44:22,585
" نضع الفتاة وسط منطقة عصابة " ماتاموروس

363
00:44:22,755 --> 00:44:24,285
و سيبداً ( رييس ) الإثارة

364
00:44:24,455 --> 00:44:27,675
أي بقعة مناسبة لتركها فيها ؟

365
00:44:27,855 --> 00:44:32,375
" سنحتجزها في مستودع شرطة فيدرالية في " مينديز
" نحن في مكان عميق في أراضي " ماتاموروس

366
00:44:32,555 --> 00:44:36,465
و سيضطرون للقتال ليخرجوا أن أتوا بحثاً عنها

367
00:44:39,945 --> 00:44:42,125
أين يجرد أن أقول أنك وجدتها ؟

368
00:44:42,295 --> 00:44:46,045
" قلّ أننا داهمنا منزل آمن في " برونسفيل
و وجدناها هناك

369
00:44:46,215 --> 00:44:48,305
عصابة " ماتاموروس " قوية جداً في هذه المنطقة

370
00:44:48,475 --> 00:44:50,095
(رييس ) سيواجع صعوبة في إدخال رجاله

371
00:44:50,265 --> 00:44:53,005
سيسمحون لرجاله بالدخول ، العودة للخروج ستكون المشكلة

372
00:44:55,185 --> 00:44:59,405
متى ستحضرها ؟ -
حسناً ، الآن بما أننا جعلنا العصابات تتقاتل

373
00:44:59,405 --> 00:45:01,925
كلما أسرع كان أفضل ، السرّ لن يدوم طويلاً

374
00:45:02,105 --> 00:45:04,065
" لا توجد أسرار في " المكسيك

375
00:45:04,235 --> 00:45:05,625
لم تظنّ أنني سأقود سيارة مدرعة ؟

376
00:45:05,805 --> 00:45:09,415
أيمكنك توفير التصريح لذلك ؟ -
سأفعل -

377
00:45:09,585 --> 00:45:15,575
الشرطة الفدرالية ستلتقي بك عند الحدود مع مرافق-
شكراً لك -

378
00:45:15,965 --> 00:45:21,305
أي سبب للعبث مع ( كارلوس رييس )
هو أمر جيد

379
00:45:21,675 --> 00:45:23,755
حظاً موفقاً يا أخي

380
00:45:31,175 --> 00:45:37,005
لا زالت تبهرني ... شهية هذا المكان

381
00:45:37,185 --> 00:45:39,535
نعم ، حسناً
" أهلاً بك في " أمريكا

382
00:45:42,095 --> 00:45:43,535
أنت بخير ؟

383
00:45:43,705 --> 00:45:45,535
!ما هذا بحق الجحيم ؟

384
00:45:59,685 --> 00:46:02,075
لم لا تبقى متيقظاً

385
00:46:04,775 --> 00:46:07,555
و لا يمكننا أن نعرف إن كانوا أفراد عصابات بعد الآن

386
00:46:42,815 --> 00:46:45,855
لدي مشكلة

387
00:46:46,035 --> 00:46:48,465
أما أن أعود إلى المنزل قبل الفجر أو سيغضب أبي

388
00:46:48,645 --> 00:46:51,385
! أخرس يا رجل ، لا .. لا

389
00:46:51,555 --> 00:46:54,515
لديك والد جديد الآن ، حسناً ؟

390
00:46:54,695 --> 00:46:57,135
عندما تقابله ... تصرف كرجل بحق اللعنة

391
00:46:58,875 --> 00:47:00,175
أنت مستعد لتصبح رجل , أليس كذلك؟

392
00:47:02,525 --> 00:47:05,575
حسناً ، نعم يا صاح ، حسناً

393
00:47:20,845 --> 00:47:23,155
أنتظر هنا حتى آتي لأصطحابك ، حسناً ؟

394
00:47:44,565 --> 00:47:46,445
هيا

395
00:47:50,785 --> 00:47:55,155
أنا آمرك بأيجاده ، أهتم بالأمر أيها الأحمق

396
00:47:55,325 --> 00:47:57,825
( غايو )

397
00:47:57,995 --> 00:48:01,825
إذن هذا هو قريبك الأمريكي

398
00:48:01,995 --> 00:48:05,835
تعال إلى هنا ، لا تخفّ
أجلس

399
00:48:05,995 --> 00:48:07,875
كيف حالك؟ -
بخير -

400
00:48:08,045 --> 00:48:10,755
ما هو إسمك؟ -
(ميغيل) -

401
00:48:10,915 --> 00:48:14,215
أنا بحاجة لرجل أستطيع الوثوق به

402
00:48:15,185 --> 00:48:16,845
! لا أكترث ! جدّه فحسب أيها الأحمق

403
00:48:17,595 --> 00:48:19,055
تعامل أنت مع هذا المتخلف

404
00:48:21,635 --> 00:48:25,195
أنا بحاجة للمزيد من المهاجرين في الحافلة 33

405
00:48:26,355 --> 00:48:28,145
تباً

406
00:48:29,685 --> 00:48:32,435
هل سمعت من قبل بسمكة الكوي ؟

407
00:48:33,005 --> 00:48:33,795
لا -
لا ؟ -

408
00:48:34,065 --> 00:48:39,495
لدي بحيرة في المنزل مليئة بسمك الكوي

409
00:48:39,495 --> 00:48:44,295
أنها ضخمة جداً و بألوان متنوعة

410
00:48:46,205 --> 00:48:50,465
لكن المفضلة بالنسبة لي هي سمكة بهذا الحجم

411
00:48:50,885 --> 00:48:54,345
أدعوه بـ " سانتا كلوز " لأنه بدين جداً

412
00:48:54,345 --> 00:48:57,595
...و عندما أجد والدة ذلك الرجل الذي أخفق

413
00:48:58,385 --> 00:49:00,805
...سأقطعها إلى أشلاء صغيرة

414
00:49:00,805 --> 00:49:04,395
" و أطعمها لـ " سانتا كلوز

415
00:49:06,055 --> 00:49:08,445
لذا لن تخفق أنت ، أليس كذلك ؟ -
كلا -

416
00:49:08,445 --> 00:49:11,695
ستعبر الحدود ، أليس كذلك ؟ -
نعم ، نعم -

417
00:49:12,155 --> 00:49:14,155
يمكنني أن أرى أنك شخص جدير بالثقة

418
00:49:14,935 --> 00:49:18,355
ستكسب أموال أكثر مما يكسبه والدك خلال عام

419
00:49:19,195 --> 00:49:21,365
إذن أتفقنا ؟ -
نعم -

420
00:49:39,555 --> 00:49:41,165
كيف تشعرين؟

421
00:49:47,005 --> 00:49:50,305
سأشعر بشعور أفضل إن أخبرني أحد ماذا يجري حقاً

422
00:49:50,485 --> 00:49:52,575
سنسلمكِ للجيش المكسيكي

423
00:49:52,745 --> 00:49:54,875
و سينظمون أمر عودتك إلى والدك

424
00:49:57,015 --> 00:49:58,885
لنذهب

425
00:50:24,775 --> 00:50:27,045
أريدك أن ترتدي هذه

426
00:50:42,405 --> 00:50:44,975
! لننطلق

427
00:50:45,145 --> 00:50:46,715
سننطلق

428
00:51:14,305 --> 00:51:18,525
هناك سبع مركبات شرطة مكسيكية عند نقطة
تفتيش الحدود بأنتظارنا

429
00:51:18,705 --> 00:51:22,225
سيتحركون و يتشكلون مع تشكيلتكم حالياً

430
00:51:42,415 --> 00:51:44,075
يوم جيد للخروج في نزهة في السيارة ، أليس كذلك ؟

431
00:51:44,245 --> 00:51:50,475
يوم جميل ، سماء صافية ، أسلحة من العيار الثقيل
أحب الخروج من المكتب

432
00:51:50,645 --> 00:51:52,955
( آير ) ، كيف يبدو الوضع ؟

433
00:51:53,125 --> 00:51:54,775
آمن من كلا الجانبين

434
00:51:56,865 --> 00:51:58,605
ألا ترى أي مركبات ؟

435
00:51:58,785 --> 00:52:00,265
لا شيء عدا الصحراء

436
00:52:00,435 --> 00:52:02,045
أنت بأمان

437
00:52:03,615 --> 00:52:08,315
ما مدى مجال رؤيتكم ؟ -
على بعد عشرة أميال في كل إتجاه -

438
00:52:08,485 --> 00:52:10,705
العملاء الفيدراليين المكسيكيين قالوا أن الطريق سيكون آمن

439
00:52:10,885 --> 00:52:12,665
يبدو أنهم سيلتزموا بوعدهم

440
00:52:12,845 --> 00:52:14,235
حسناً ، عُلم

441
00:52:24,115 --> 00:52:26,635
لمَ لم يتم إيقافنا عند الحدود ؟

442
00:52:26,815 --> 00:52:29,645
لأنني مميز

443
00:52:31,125 --> 00:52:33,035
ظننت أنكم رجال شرطة

444
00:52:33,205 --> 00:52:34,605
أنتم جنود

445
00:52:36,865 --> 00:52:37,485
أتعلمين ، لقد أنقذناك

446
00:52:37,485 --> 00:52:39,815
لم لا تجلسين فقط و تكوني ممتنة

447
00:52:43,355 --> 00:52:46,915
أوسكار 1 ، الطريق المعبد سينتهي
بعد نصف ميل إلى الأمام

448
00:52:47,095 --> 00:52:48,925
!مهلاً ، ماذا ؟

449
00:52:49,095 --> 00:52:51,015
الطريق المعبد سينتهي بعد نصف ميل

450
00:52:51,185 --> 00:52:52,755
الطريق أمامنا ليس معبد

451
00:52:52,925 --> 00:52:54,795
ألديك المنظار الحراري ؟ -
نعم ، في حقيبتي في الخلف -

452
00:52:54,975 --> 00:52:57,275
يجب أن تمسك العجلة -
حسناً -

453
00:52:58,845 --> 00:53:00,145
أمسكتها

454
00:53:01,935 --> 00:53:03,505
اللعنة

455
00:53:12,555 --> 00:53:14,645
لا يوجد شيء سهل أبداً

456
00:53:14,815 --> 00:53:17,425
أحضرته

457
00:53:17,605 --> 00:53:18,685
! اللعنة

458
00:53:18,865 --> 00:53:20,775
ليس هناك رؤيا

459
00:53:20,955 --> 00:53:22,785
هذا اللعين يُسرع

460
00:53:22,955 --> 00:53:25,215
حسناً ، أنه ليس غبياً
أتبعه

461
00:53:28,045 --> 00:53:30,175
الطرق الترابية توترني

462
00:54:12,045 --> 00:54:15,705
( آير ) ، الرؤيا معدومة هنا -
الطريق آمن -

463
00:54:15,875 --> 00:54:17,965
لا يوجد أي مركبات ، لا تحركات
من الشمال أو اليمين

464
00:54:23,975 --> 00:54:26,015
حسناً ، هل هناك أي شيء ؟

465
00:54:26,195 --> 00:54:28,545
! اللعنة ، " أوسكار 1 " قذائف من اليمين

466
00:54:28,715 --> 00:54:30,155
( آير ) لا أرى أي شيء -
إشتباك من اليمين -

467
00:54:30,325 --> 00:54:31,715
لا أرى أي شيء

468
00:54:31,895 --> 00:54:34,595
! لينخفض الجميع ، الآن

469
00:54:50,525 --> 00:54:52,395
! أنا عالق ، أنا عالق

470
00:55:00,095 --> 00:55:02,015
! هيا

471
00:55:02,185 --> 00:55:05,315
! الجانب الغربيّ , مئة متر
! أقتله

472
00:55:05,495 --> 00:55:06,885
عُلِم ذلك
! أخفضوا رؤوسكم

473
00:55:07,055 --> 00:55:09,065
! أخفضوا رؤوسكم

474
00:55:11,885 --> 00:55:13,285
! نحن عالقون, نحن عالقون

475
00:55:17,025 --> 00:55:19,025
! لنذهب ، هيا

476
00:56:30,885 --> 00:56:33,275
! أوقفوا إطلاق النار ! أوقفوا إطلاق النار

477
00:56:42,245 --> 00:56:44,155
آمن

478
00:56:44,155 --> 00:56:46,525
! الشرطة الفدرالية ! النجدة

479
00:56:46,545 --> 00:56:47,725
آمن

480
00:56:47,895 --> 00:56:48,765
ألق سلاحك

481
00:56:48,945 --> 00:56:50,035
أهتم بهم ، هناك -
نعم سيدي -

482
00:56:54,515 --> 00:56:56,605
! أنتشروا

483
00:56:56,705 --> 00:56:58,605
! ألقِ سلاحك

484
00:56:59,455 --> 00:57:01,035
أرجوكم ، لا تطلقوا النار

485
00:57:01,525 --> 00:57:02,915
! ألقوا أسلحتكم جانباً يا رفاق

486
00:57:03,085 --> 00:57:04,435
! على مهلكم ، على مهلكم

487
00:57:06,615 --> 00:57:08,705
! أرموا الأسلحة -
النجدة -

488
00:57:08,875 --> 00:57:10,705
على مهلكم يا رفاق ، على مهلكم

489
00:57:10,875 --> 00:57:12,705
أنبطحوا ... أنبطحوا

490
00:57:12,705 --> 00:57:16,515
النجدة أرجوك ، نحن بحاجة للمساعدة

491
00:57:16,705 --> 00:57:18,705
! نحن الشرطة الفيدرالية

492
00:57:33,595 --> 00:57:35,205
! اللعنة

493
00:57:35,385 --> 00:57:37,035
تباً

494
00:57:37,205 --> 00:57:39,605
الشرطة المكسيكية اللعينة أطلقت النار عليّ

495
00:57:39,775 --> 00:57:41,435
هل أنت بخير ؟

496
00:57:41,605 --> 00:57:43,085
! اللعنة

497
00:57:43,255 --> 00:57:45,265
أنا بخير ، أصطدمت بالصفيحة -
حسناً -

498
00:57:45,435 --> 00:57:47,785
هل الوضع آمن ؟

499
00:57:47,955 --> 00:57:51,835
سيدي ، هناك مركبات للشرطة تقترب من الجنوب
على بعد خمس أميال

500
00:57:53,225 --> 00:57:54,445
! حسناً ، استعدوا

501
00:57:54,615 --> 00:57:56,315
! هيا ، أركبوا

502
00:58:04,935 --> 00:58:06,325
أين هي ؟

503
00:58:09,585 --> 00:58:10,765
! مهمة جديدة

504
00:58:10,935 --> 00:58:12,375
! تجمعوا هنا ، مهمة جديدة

505
00:58:12,545 --> 00:58:14,895
لا يوجد وقت لهذا

506
00:58:15,075 --> 00:58:17,465
أتجه إلى الشمال ، سأجدها أنا

507
00:58:20,605 --> 00:58:22,075
حسناً ، أذهب

508
00:58:22,255 --> 00:58:25,905
حسناً ، هناك آخرون على بعد ثلاثة أميال
قادمون من الجنوب

509
00:58:26,085 --> 00:58:27,915
أحضروا مركبة الهامفي تلك و أسحبوا هذه بعيداً عن الطريق

510
00:58:28,085 --> 00:58:28,955
! هيا ، الآن ! الآن

511
00:58:30,955 --> 00:58:33,095
هيا يا رجال ، الآن

512
00:58:35,575 --> 00:58:37,185
! هيا, تحركوا

513
00:58:59,685 --> 00:59:03,995
خذّ هذه
حسناً ؟

514
00:59:04,165 --> 00:59:09,215
أرسل لي إشارة عندما تصل إلى الحدود و سنأتي لأحضارك ، حسناً ؟

515
00:59:11,255 --> 00:59:13,655
! هيا ، هيا ،لنتحرك

516
00:59:25,755 --> 00:59:27,665
! حسناً ، ليصعد الجميع إلى مركباتهم

517
00:59:56,135 --> 00:59:58,655
" ( آير ) ، نحن بحاجة لأخلاء طبي من نقطة التجمع " آلفا

518
00:59:58,825 --> 01:00:02,875
" أتصلوا بالإسعاف الـ 47 عند " لافلين -
" عُلم ، " أوسكار 1

519
01:00:03,055 --> 01:00:06,355
كنّ على علم أن هناك مركبات شرطة تقترب
منكم من الخلف إستجابة للطوارئ

520
01:00:06,535 --> 01:00:09,575
ذلك رائع ، الشرطة تقترب منا بسرعة

521
01:00:11,275 --> 01:00:13,325
( آير ) نجن بحاجة مسار خال عند الحدود

522
01:00:13,495 --> 01:00:16,285
لا أريد هراء ، إن أعترض أحد طريقنا
سندهسهم مباشرة

523
01:00:36,735 --> 01:00:39,175
! نحن نقترب من الحدود بسرعة ، الحدود

524
01:01:39,185 --> 01:01:40,585
أيزابيل)؟)

525
01:01:58,255 --> 01:01:59,205
لا

526
01:02:00,345 --> 01:02:01,605
! لا

527
01:02:25,235 --> 01:02:26,625
أركبي

528
01:03:45,755 --> 01:03:47,795
من أختطفني ؟

529
01:03:55,545 --> 01:03:57,805
والدك لديه الكثير من الأعداء

530
01:04:01,465 --> 01:04:03,505
وأنت واحد منهم؟

531
01:04:05,165 --> 01:04:06,725
نعم ، أنا كذلك

532
01:04:21,395 --> 01:04:26,705
ستحتاج إلى بعض الغرز -
نعم ، لحسن حظي ، سأزال بحاجة لها غداً -

533
01:04:26,875 --> 01:04:29,225
الآنسة المتفائلة خلفك

534
01:04:29,405 --> 01:04:31,795
مرحباً, ايام العمل اللعينة ، صحيح ؟

535
01:04:34,235 --> 01:04:36,755
أيمكننا الذهاب إلى مكان ما بمفردنا ؟

536
01:04:37,935 --> 01:04:39,235
حسناً

537
01:04:39,415 --> 01:04:41,805
هلا منحتني ثانية -
سيدتي -

538
01:04:45,505 --> 01:04:48,295
مصدري معها الآن ، ستعود في غضون ساعة

539
01:04:48,465 --> 01:04:49,905
هذا ليس ما أتحدث عنه

540
01:04:50,075 --> 01:04:52,865
لقد وقع هجوم ( سينثيا ) ، لم يكنّ هناك أي خيار آخر

541
01:04:53,035 --> 01:04:54,775
أردت حرب كأفغانستان ، الآن حصلت عليها

542
01:04:54,955 --> 01:04:56,255
" هذه ليست " آفغانستان

543
01:04:56,435 --> 01:04:58,125
! أنهم جيراننا اللعينين

544
01:04:58,305 --> 01:05:01,695
هناك 54 مليون أمريكي لديهم أقارب هناك

545
01:05:01,875 --> 01:05:07,945
و جميعهم يجلسون و يشاهدون مقاطع قتل الشرطة المكسيكية
" على قناة " فوكس

546
01:05:07,945 --> 01:05:11,445
الشرطة كانت الكمين ، لم يكنّ لدينا خيار آخر -
نعم ، حسناً -

547
01:05:11,615 --> 01:05:13,275
هم هاجمونا

548
01:05:13,445 --> 01:05:16,625
لا يهم ، رئيس الولايات المتحدة لا يحتمل هكذا أمور

549
01:05:16,795 --> 01:05:18,235
لقد آمر بأيقافنا

550
01:05:18,405 --> 01:05:20,545
ماذا قلت ؟ -
تم إيقافنا -

551
01:05:22,365 --> 01:05:24,115
أنا قمت بواجبي اللعين ، أكملي أنت واجبك

552
01:05:24,285 --> 01:05:30,115
أجلسي مع ذلك اللعين و أشرحي له
أن بهذه الطريقة نفوز

553
01:05:30,295 --> 01:05:34,385
إنه ليس قلقاً حول النصر ، أنه قلق بشأن التعرض للإتهام

554
01:05:34,555 --> 01:05:36,905
لأنك قتلت دزينتان من الشرطة المكسيكية

555
01:05:37,075 --> 01:05:38,645
الذين كانوا يعملون لصالح ( رييس )

556
01:05:38,825 --> 01:05:42,955
أهتمي بالأمر ، أكملي واجبك
هذا يقوي فقط موقعنا

557
01:05:43,125 --> 01:05:44,785
ليس لدينا موقف ( مات )

558
01:05:44,955 --> 01:05:47,265
لأنه لا يُفترض بنا أن نكون هناك

559
01:05:47,435 --> 01:05:52,575
! كان هدفك إثارة حرب مع العصابات المكسيكية و ليس الحكومة المكسيكية

560
01:05:52,745 --> 01:05:56,185
أتعلمين ماذا ، لهذا لا يتغير أي شيء أبداً

561
01:05:56,355 --> 01:05:59,365
أتعتقد أن التغيير هو الهدف ، حقاً ؟

562
01:05:59,535 --> 01:06:02,325
لقد كنت تفعل هذا منذ وقت طويل جداً لتعتقد هذا فعلاً

563
01:07:17,855 --> 01:07:20,385
لست مع المافيا

564
01:07:30,925 --> 01:07:34,765
إسمي هو (آليخاندرو)

565
01:07:37,895 --> 01:07:39,475
ما هو إسمك؟

566
01:07:47,445 --> 01:07:50,155
(أنجيل)

567
01:07:52,735 --> 01:08:01,585
( أنجيل ) ، نحن بحاجة إلى الطعام و الماء
و مكان لنرتاح فيه

568
01:08:01,745 --> 01:08:05,875
إن ساعدتنا ، أستطيع أن أدفع لك

569
01:08:14,005 --> 01:08:18,845
إنها الفتاة التي ظهرت على التلفاز
التي قاموا بخطفها

570
01:08:21,435 --> 01:08:23,345
ساعدني ... و ساعدها

571
01:08:27,895 --> 01:08:30,485
كيف تعرف إستخدام لغة الإشارة ؟

572
01:08:34,115 --> 01:08:37,115
إبنتي

573
01:08:39,195 --> 01:08:41,655
أهي صماء ؟

574
01:08:44,115 --> 01:08:45,415
كانت

575
01:08:49,915 --> 01:08:52,665
أنا آسف

576
01:09:21,565 --> 01:09:25,175
لم لم تحتجزوها في مكان ما في " المكسيك " ؟

577
01:09:25,355 --> 01:09:27,395
ليس لدينا الإمكانيات الكافية لذلك يا سيدي

578
01:09:27,575 --> 01:09:29,185
آمان المهمة كان ليكون شبه مستحيل

579
01:09:29,355 --> 01:09:30,925
أكانت هذه مهمتك ؟ -
كلا يا سيدي -

580
01:09:31,095 --> 01:09:32,615
إذن لماذا تجيب أنت ؟

581
01:09:32,795 --> 01:09:35,535
سيد (غرايفر) ؟

582
01:09:35,705 --> 01:09:38,015
لا نملك الأمكانيات لذلك يا سيدي

583
01:09:38,195 --> 01:09:40,935
آمان المهمة كان ليكون شبه مستحيل

584
01:09:46,545 --> 01:09:49,725
و هذه الفتاة كانت شاهدة على كل جوانب المهمة ، صحيح ؟

585
01:09:49,895 --> 01:09:52,855
كلا ، لقد حُجب عنها كل شيء منذ الإختطاف

586
01:09:53,035 --> 01:09:57,425
ماذا عن الـ25 شرطي مكسيكي الذين قُتلوا على أرض أجنبية

587
01:09:57,605 --> 01:09:59,515
ألم تشهد على كل هذا ؟

588
01:09:59,685 --> 01:10:01,775
ألذين هاجمونا ؟ نعم يا سيدي

589
01:10:04,475 --> 01:10:06,605
أين هي ؟

590
01:10:06,785 --> 01:10:09,915
لدي مصدر ، سيحضرها إلى الحدود

591
01:10:10,095 --> 01:10:12,225
هل لدينا موقع مُحدد ؟

592
01:10:13,925 --> 01:10:16,145
السؤال لك يا سيد ( فورسينغ )

593
01:10:17,795 --> 01:10:19,405
لا نعلم موقعها الحالي يا سيدي

594
01:10:19,575 --> 01:10:23,405
لكن لديه إشارة .. سيفعلها
حالما يقترب من الحدود

595
01:10:23,585 --> 01:10:26,025
إن تمكنوا من الوصول إلى الحدود

596
01:10:26,195 --> 01:10:29,115
و هذه فرصة لا يمكننا إستغلالها

597
01:10:30,935 --> 01:10:32,985
(سينثيا)

598
01:10:33,155 --> 01:10:34,505
نعم , سيدي

599
01:10:36,555 --> 01:10:38,465
تولي الأمر من هنا

600
01:10:53,655 --> 01:10:56,615
لا يمكننا المخاطرة بوقوعها في الأيدي الخاطئة

601
01:10:56,795 --> 01:11:01,755
حالما تشتغل الإشارة ، سيأخذهم فريقك
أفهمت ؟

602
01:11:04,625 --> 01:11:07,145
نظفوا الموقع

603
01:11:07,325 --> 01:11:11,805
و عندما أقول نظفوا يا سادة
أعني كل شيء و من ضمنهم عملائك

604
01:11:17,245 --> 01:11:18,945
...هل تعلمين

605
01:11:19,115 --> 01:11:21,775
كم كان من الصعب صنعه ؟

606
01:11:21,945 --> 01:11:26,555
يمكنني رمي عصا عبر النهر ، و إصابة 50 والداً حزيناً

607
01:11:26,735 --> 01:11:28,605
و أصنع واحد آخر

608
01:11:28,775 --> 01:11:30,735
لا يمكنني القيام بذلك

609
01:11:30,915 --> 01:11:33,345
حسناً، أنظر من ليس لديه الجرأة
للقيام بالأمر الآن

610
01:11:33,525 --> 01:11:37,615
ومن أنت لتستجوبيني ، بعد كل تلك الأمور التي قمت بها من أجلك ؟

611
01:11:37,785 --> 01:11:41,835
لقد حددنا هوية المفجرين الآخرين ( مات )

612
01:11:42,005 --> 01:11:45,215
" إنهم مواطنون أميريكيون ، أنهم من " نيو جيرسي

613
01:11:45,215 --> 01:11:46,055
هذا لا يغير أي شيء

614
01:11:46,235 --> 01:11:48,185
! أنه يغير القصة اللعينة

615
01:12:10,565 --> 01:12:14,575
هل الطفلة صماء؟ -
كلا -

616
01:12:16,525 --> 01:12:19,115
من مناطق مختلفة؟

617
01:12:19,285 --> 01:12:22,285
من مناطق مختلفة

618
01:12:26,665 --> 01:12:28,995
أنا أتفهم

619
01:12:55,435 --> 01:12:56,605
مرحباً

620
01:12:56,775 --> 01:12:58,045
مرحباً

621
01:12:58,215 --> 01:12:59,735
هل أحضرت الفتاة ؟

622
01:12:59,915 --> 01:13:01,485
أنها معي الآن ، نعم

623
01:13:03,395 --> 01:13:05,265
يريدونني ان أتخلص من الصلات

624
01:13:05,445 --> 01:13:07,445
يجب أن تتخلص منها

625
01:13:12,705 --> 01:13:14,975
لا يمكنني فعل ذلك

626
01:13:15,145 --> 01:13:19,095
ما الذي تقوله ؟ -
ليس هذه الفتاة -

627
01:13:21,325 --> 01:13:25,675
ساعدني لأعبر بها الحدود ، ويمكننا أن نقرر ما نفعله بها

628
01:13:25,855 --> 01:13:29,465
كلا ، لا تضعني بهذا الموقف

629
01:13:29,635 --> 01:13:32,335
إن كانوا يتخلصون من الصلات
فأنت في هذا الموقف بالفعل

630
01:13:37,035 --> 01:13:39,345
إذا بقيت هنا ، سيتم قتلها

631
01:13:41,785 --> 01:13:43,875
ساعدني لأعبر بها الحدود

632
01:13:49,575 --> 01:13:51,835
لا يمكنني مساعدتك على فعل ذلك

633
01:14:00,535 --> 01:14:02,975
يجب أن تفعل ما يجب عليك فعله

634
01:14:03,155 --> 01:14:05,195
سأهتم بالأمر -

635
01:14:10,205 --> 01:14:11,895
حظاً موفقاً

636
01:15:15,355 --> 01:15:18,005
يجب أن آخذك إلى الشمال

637
01:16:05,315 --> 01:16:09,145
أترى، الضوء الذي يومض هذا أنت و هذا الخط الأحمر

638
01:16:09,315 --> 01:16:10,665
ذلك هو مسارك

639
01:16:10,845 --> 01:16:12,415
حسناً ، و لا تدعه يتبلل

640
01:16:14,085 --> 01:16:16,505
لينزل الجميع

641
01:16:22,855 --> 01:16:25,075
حافظ عليه آمناً لبعض الوقت

642
01:16:34,045 --> 01:16:37,835
إنهم مجرد قطيع ، عاملهم على هذا الأساس

643
01:17:02,985 --> 01:17:04,635
بسرعة

644
01:17:09,915 --> 01:17:10,725
! النجدة

645
01:17:11,995 --> 01:17:14,755
! أتركوها

646
01:17:15,465 --> 01:17:16,585
! أتبعوني

647
01:18:15,855 --> 01:18:16,895
لقد وصلنا

648
01:18:20,705 --> 01:18:23,545
! تحركوا

649
01:18:25,105 --> 01:18:27,065
إتبعوا المسار حتى الطريق

650
01:18:27,245 --> 01:18:28,985
مركبتكم بالإنتظار

651
01:18:51,965 --> 01:18:53,785
لا بأس

652
01:18:53,965 --> 01:18:55,575
تعال

653
01:19:13,415 --> 01:19:16,075
أرني عملاً بمكسب أكثر و سأقوم به

654
01:19:17,765 --> 01:19:19,595
إلى أين أنت متجه يا عزيزي ؟

655
01:19:19,775 --> 01:19:21,425
أوصليني إلى متجر البقالة
في (ترينتون)

656
01:19:21,595 --> 01:19:23,035
يمكنني السير من هناك

657
01:19:45,495 --> 01:19:47,715
لماذا جندي مثلك يعرف لغة الإشارة ؟

658
01:19:51,155 --> 01:19:52,715
إبنتي كانت صماء

659
01:20:01,115 --> 01:20:03,245
أنا أعلم من أنت

660
01:20:07,425 --> 01:20:10,735
أنت المحامي الذي قتلوا عائلته

661
01:20:14,265 --> 01:20:16,345
"ليس " هم

662
01:20:23,745 --> 01:20:26,535
والدي

663
01:20:26,705 --> 01:20:28,925
رجل كان يعمل لصالحه

664
01:20:37,195 --> 01:20:38,505
لماذا؟

665
01:20:39,935 --> 01:20:42,335
لإرسال رسالة

666
01:20:44,765 --> 01:20:47,595
...الآن أنت تقوم بإصطيادهم

667
01:20:47,775 --> 01:20:50,685
كي لا تكون رسالة

668
01:20:51,865 --> 01:20:55,785
سأكون دائماً رسالة

669
01:20:55,955 --> 01:20:59,475
فقط الآن ... الرسالة مختلفة

670
01:21:15,195 --> 01:21:18,545
هل يصعب عبور الحدود ؟

671
01:21:22,765 --> 01:21:25,335
...قد تكون كذلك

672
01:21:25,505 --> 01:21:27,375
بالنسبة لـ(إيزاببيل ريس)

673
01:21:44,085 --> 01:21:46,875
من الآن فصاعداً ، أسمك ( كارينا )

674
01:21:49,565 --> 01:21:51,815
أسمي ( كارينا )

675
01:21:53,945 --> 01:21:56,245
" أنت من " أوكساكا

676
01:22:03,125 --> 01:22:05,465
إذا سألك أحد عن هويتي ...

677
01:22:07,415 --> 01:22:12,095
قولي أنك تدفعين لي المال لأتظاهر بأني والدك

678
01:22:15,135 --> 01:22:17,845
لم لا تقول أنك والدي و حسب ؟

679
01:22:18,765 --> 01:22:22,975
لأن أكاذيبك ستكون مختلفة عن أكاذيبي

680
01:22:23,185 --> 01:22:25,525
الآن لدينا نفس الكذبة

681
01:22:31,655 --> 01:22:34,405
أعطني حذائك

682
01:22:35,285 --> 01:22:37,745
ما هذا؟

683
01:22:37,905 --> 01:22:40,415
جهاز تحديد مواقع

684
01:22:43,835 --> 01:22:45,745
في حال إفترقنا

685
01:23:01,685 --> 01:23:06,125
الإشارة تم تفعيلها عند النقطة 1939
متجهة إلى الجنوب الشرقي من " رينوسا "

686
01:23:12,265 --> 01:23:14,445
سأرسل فريق آخر لأنهاء الأمر

687
01:23:14,615 --> 01:23:17,925
كلا، سأقوم أنا بذلك

688
01:23:18,095 --> 01:23:21,055
لأنني إن لم أفعل ، على الأرجح سيأتي لقتلك

689
01:24:29,135 --> 01:24:31,565
هناك الكثير منهم

690
01:24:32,275 --> 01:24:33,855
هكذا يسير الأمر

691
01:24:36,605 --> 01:24:38,235
مع من يجب أن أتحدث ؟

692
01:24:38,235 --> 01:24:40,235
سيكون هنا قريباً

693
01:25:45,635 --> 01:25:49,185
صباح الخي أيها الأمريكيين المستقبليين ، كيف حالكم ؟

694
01:25:49,765 --> 01:25:51,185
هل دفع الجميع ؟

695
01:25:51,385 --> 01:25:53,185
أنت ؟

696
01:25:53,185 --> 01:25:55,185
كلا

697
01:25:56,555 --> 01:26:01,405
هل تعلم كم عليك أن تدفع؟ -
ألف دولار لكلانا -

698
01:26:01,405 --> 01:26:03,275
لكل واحد

699
01:26:05,355 --> 01:26:08,955
لا زلت بحاجة لبعض النقود
عندما أصل للجانب الآخر

700
01:26:09,495 --> 01:26:10,955
لا يسمح لك بمناقشة الأمر

701
01:26:12,615 --> 01:26:15,735
الاطفال يذهبون في حافلة أخرى

702
01:26:18,995 --> 01:26:21,205
نحن نسافر مع بعضنا

703
01:26:22,745 --> 01:26:24,665
هذه ألف

704
01:26:30,835 --> 01:26:32,795
وهذه الألف الاخرى

705
01:26:37,065 --> 01:26:38,185
حسناً ، لا بأس

706
01:26:38,185 --> 01:26:40,185
جيد

707
01:27:36,235 --> 01:27:38,365
ليصعد الجميع على متن الحافلة الزرقاء

708
01:27:42,525 --> 01:27:46,365
أنتما الإثنان تسافران مع بعض
مع فتاك، هيا بنا

709
01:27:46,535 --> 01:27:49,375
ما البقية فلينتظروا هنا

710
01:28:45,945 --> 01:28:48,035
هناك إعتراض على الطريق

711
01:28:50,075 --> 01:28:53,435
هل المركبات غير معلمة أم خاصة بالشرطة ؟-
غير معلمة -

712
01:28:56,435 --> 01:28:58,265
الوقت المقدر للوصول إلى الهدف

713
01:28:58,435 --> 01:29:00,005
خمسة وعشرون دقيقة

714
01:29:04,145 --> 01:29:07,405
كدنا نصل يا أصدقاء ، النعيم قادم

715
01:29:34,175 --> 01:29:36,425
هل تحمل سلاحاً؟

716
01:29:36,595 --> 01:29:38,805
نعم

717
01:29:40,285 --> 01:29:41,395
! أنهض

718
01:29:56,615 --> 01:29:58,765
ماذا تحمل في الحقيبة ؟

719
01:29:59,685 --> 01:30:00,765
مخدرات ؟

720
01:30:00,885 --> 01:30:02,415
كلا

721
01:30:05,705 --> 01:30:08,335
! ليخرج الجميع

722
01:30:08,505 --> 01:30:10,585
! تحركوا، تحركوا

723
01:30:26,555 --> 01:30:28,645
إنظر ماذا وجدت

724
01:30:28,815 --> 01:30:31,235
المهاجرون لا يحملون السلاح

725
01:30:34,775 --> 01:30:36,525
هل هذا هو؟

726
01:30:45,365 --> 01:30:47,535
نعم

727
01:30:49,165 --> 01:30:53,705
هل كنت في تكساس منذ يومين؟ -
كلا، لم أكن هناك -

728
01:30:54,765 --> 01:30:55,685
كلا ؟

729
01:30:56,005 --> 01:31:00,825
رجالي لا يكذبون ، ليس عليّ بالذات

730
01:31:26,185 --> 01:31:30,035
خذ (إيزابيل ريس) إلى شاحنتي

731
01:31:58,435 --> 01:32:01,275
إذاً ما الذي تنوي فعله بالتحديد؟

732
01:32:01,445 --> 01:32:04,485
قضاء إجازة على الحدود؟ -
كلا -

733
01:32:04,655 --> 01:32:08,655
نحن نهرب من وضع سيء

734
01:32:08,825 --> 01:32:12,495
وخيارنا الوحيد كان عبور الحدود

735
01:32:12,655 --> 01:32:15,575
أنا أعيد الفتاة إلى والدتها

736
01:32:18,545 --> 01:32:23,295
أنتم يا رجال قد إعترضتم طريق شخصٍ
...ذو قيمة

737
01:32:23,465 --> 01:32:26,135
لكنه خطر جداً بنفس الوقت

738
01:32:26,295 --> 01:32:28,965
عليكم جميعاً وعلى من تحبونهم

739
01:32:30,765 --> 01:32:36,595
إذا آذيتم الفتاة ، ستبدأون حرباً جديدة

740
01:32:36,765 --> 01:32:39,565
لا تستطيعون التراجع عنها

741
01:32:42,485 --> 01:32:47,945
او بإمكاننا القيام بمكالمة هاتفية واحدة
ونضمن سلامة الجميع

742
01:32:48,105 --> 01:32:51,905
بهذه الطريقة يبقى الجميع سالماً
ونستطيع تفادي وقوع المشاكل

743
01:32:56,785 --> 01:32:59,375
هل تعمل لصالح (كارولس رييس) أم ماذا؟

744
01:33:01,285 --> 01:33:03,705
إن الأمر بهذه السهولة يا أخي

745
01:33:21,845 --> 01:33:25,485
لا تخافي، نحن هنا لحمايتكِ

746
01:33:27,895 --> 01:33:31,945
من هو الشخص الذي تسافرين برفقته؟ -
لا أعرفه -

747
01:33:35,695 --> 01:33:37,905
...لقد قمت بتوظيفه

748
01:33:40,455 --> 01:33:43,205
ليتظاهر بأنه والدي

749
01:33:46,375 --> 01:33:49,455
صديقكِ يقول بأنه يعمل لصالح (كارلوس رييس )

750
01:33:51,165 --> 01:33:54,135
هل يعمل لصالح والدك بالفعل ؟

751
01:34:02,055 --> 01:34:03,805
نعم

752
01:34:23,285 --> 01:34:25,705
إذن كيف سنقوم بالأمر؟

753
01:34:28,665 --> 01:34:33,205
سوف نتصل برجلي وهو سيقوم بإيصالنا بالرئيس

754
01:34:38,125 --> 01:34:40,175
إذن قم بالإتصال به

755
01:34:53,225 --> 01:34:54,185
كلا، كلا، كلا

756
01:34:59,905 --> 01:35:01,775
كلا

757
01:35:22,085 --> 01:35:25,695
هذا هو ، ما الوقت المقدر للوصول؟

758
01:35:25,865 --> 01:35:27,735
خمسة عشر دقيقة

759
01:35:27,915 --> 01:35:30,825
أوصلنا إلى هناك خلال 10 دقائق
لا يمكنني أن أتحمل عواقب حديث الفتاة

760
01:35:31,005 --> 01:35:34,355
تمسكوا في الخلف ، سيكون طريق وعرّ

761
01:36:46,625 --> 01:36:51,675
نهاية الرحلة، يا صديقي
...سوف تموت كما يموت الحيوان

762
01:36:51,845 --> 01:36:54,675
على يد طفل صغير

763
01:36:56,875 --> 01:36:58,875
! (خوسيه)

764
01:37:19,325 --> 01:37:22,625
هذا ما سيتوجب عليك فعله
لتصبح قاتلاً مأجوراً

765
01:37:31,375 --> 01:37:33,965
أطلق النار عليه

766
01:38:09,165 --> 01:38:11,625
خذّ المسدس لتكون جندياً

767
01:38:12,965 --> 01:38:16,005
دعني أفعلها، إنه مجرد طفل

768
01:38:16,965 --> 01:38:20,965
بإمكانه فعلها

769
01:38:21,135 --> 01:38:23,975
كنّ شجاعاً، ولا تخف

770
01:38:50,985 --> 01:38:51,855
! كلا

771
01:38:53,245 --> 01:38:54,425
! كلا

772
01:39:55,225 --> 01:39:57,925
أنا مسرور لأننا لم نضطر لفعل ذلك

773
01:39:58,095 --> 01:39:59,925
ماذا عن الفتاة؟

774
01:40:03,055 --> 01:40:04,925
على بعد دقيقتين

775
01:40:06,625 --> 01:40:08,275
(مات)؟

776
01:40:20,425 --> 01:40:23,295
إلى القاعدة، ما هو الموقع الدقيق
للهدف داخل السيارة؟

777
01:40:23,465 --> 01:40:25,295
الهدف في المقعد الخلفي

778
01:40:25,475 --> 01:40:27,295
على الجانب الأيمن
خلف الراكب

779
01:40:29,865 --> 01:40:33,735
الهدف في جانب الراكب
المقعد الثاني، في سيارة إكسبدشن خضراء

780
01:40:36,435 --> 01:40:38,045
قواعد الإشتباك؟

781
01:40:43,405 --> 01:40:45,795
أقضوا على كل شيء

782
01:40:45,965 --> 01:40:48,755
لا تتركوا شيء

783
01:44:20,805 --> 01:44:24,895
(جافي)، لا تطلق النار
كن متأهباً وحسب

784
01:45:24,595 --> 01:45:27,035
! إنهضوا، إنهضوا

785
01:45:42,175 --> 01:45:44,485
ما الذي تفعله؟

786
01:45:44,655 --> 01:45:45,965
! (مات)

787
01:45:46,135 --> 01:45:48,535
! أنت تقضي علينا

788
01:45:48,705 --> 01:45:51,495
قالت لا تتركوا أحد -
اللعنة عليهم جميعاً -

789
01:45:51,665 --> 01:45:53,315
ستدخل برنامج حماية الشهود

790
01:53:21,115 --> 01:53:22,725
إجلس

791
01:54:03,335 --> 01:54:05,895
إذن تريد أن تصبح قاتلاً ؟

792
01:54:24,915 --> 01:54:27,095
لنتحدث عن مستقبلك

