﻿1
00:00:01,000 --> 00:00:01,000
ت

2
00:00:01,000 --> 00:00:01,430
تر

3
00:00:01,430 --> 00:00:02,100
ترج

4
00:00:02,100 --> 00:00:02,770
ترجم

5
00:00:02,770 --> 00:00:03,440
ترجمة

6
00:00:03,440 --> 00:00:04,110
ترجمة
ع

7
00:00:04,110 --> 00:00:04,770
ترجمة
عب

8
00:00:04,770 --> 00:00:05,440
ترجمة
عبد

9
00:00:05,440 --> 00:00:06,110
ترجمة
عبدا

10
00:00:06,110 --> 00:00:06,780
ترجمة
عبدال

11
00:00:06,780 --> 00:00:07,450
ترجمة
عبدالم

12
00:00:07,450 --> 00:00:08,120
ترجمة
عبدالمن

13
00:00:08,120 --> 00:00:08,790
ترجمة
عبدالمنع

14
00:00:08,790 --> 00:00:09,460
ترجمة
عبدالمنعم

15
00:00:09,460 --> 00:00:10,130
ترجمة
عبدالمنعم س

16
00:00:10,130 --> 00:00:10,800
ترجمة
عبدالمنعم سم

17
00:00:10,800 --> 00:00:11,460
ترجمة
عبدالمنعم سمي

18
00:00:11,460 --> 00:00:15,040
ترجمة
عبدالمنعم سمير

19
00:00:16,670 --> 00:00:16,950
a

20
00:00:16,950 --> 00:00:17,230
ag

21
00:00:17,230 --> 00:00:17,510
age

22
00:00:17,510 --> 00:00:17,790
agen

23
00:00:17,790 --> 00:00:18,070
agent

24
00:00:18,070 --> 00:00:18,350
agent4

25
00:00:18,350 --> 00:00:18,630
agent47

26
00:00:18,630 --> 00:00:18,910
agent47_

27
00:00:18,910 --> 00:00:19,190
agent47_h

28
00:00:19,190 --> 00:00:19,470
agent47_hi

29
00:00:19,470 --> 00:00:19,750
agent47_hit

30
00:00:19,750 --> 00:00:20,030
agent47_hitm

31
00:00:20,030 --> 00:00:20,310
agent47_hitma

32
00:00:20,310 --> 00:00:20,590
agent47_hitman

33
00:00:20,590 --> 00:00:20,870
agent47_hitman2

34
00:00:20,870 --> 00:00:21,150
agent47_hitman2@

35
00:00:21,150 --> 00:00:21,430
agent47_hitman2@h

36
00:00:21,430 --> 00:00:21,710
agent47_hitman2@ho

37
00:00:21,710 --> 00:00:21,990
agent47_hitman2@hot

38
00:00:21,990 --> 00:00:22,270
agent47_hitman2@hotm

39
00:00:22,270 --> 00:00:22,550
agent47_hitman2@hotma

40
00:00:22,550 --> 00:00:22,830
agent47_hitman2@hotmai

41
00:00:22,830 --> 00:00:23,110
agent47_hitman2@hotmail

42
00:00:23,110 --> 00:00:23,390
agent47_hitman2@hotmail.

43
00:00:23,390 --> 00:00:23,670
agent47_hitman2@hotmail.c

44
00:00:23,670 --> 00:00:23,950
agent47_hitman2@hotmail.co

45
00:00:23,950 --> 00:00:27,450
agent47_hitman2@hotmail.com

46
00:01:05,590 --> 00:01:09,270
بيرس بروسنان                                        ـ

47
00:01:09,270 --> 00:01:12,270
<------------------

48
00:01:12,270 --> 00:01:16,420
ـ                                          جوليان مور

49
00:01:16,500 --> 00:01:18,410
القـــــــــانون                              و                              الحــــــــــب

50
00:01:18,410 --> 00:01:20,320
القــــــــــانون                    و                    الحــــــــــب

51
00:01:20,320 --> 00:01:22,230
القانون               و               الحب

52
00:01:22,240 --> 00:01:26,610
القانون و الحب

53
00:02:45,930 --> 00:02:50,260
أقصد أنه إذا بذلت مجهوداً
ستتمكنين من الخروج مع رجل

54
00:02:50,300 --> 00:02:51,990
لا أريد الخروج مع رجل

55
00:02:52,030 --> 00:02:55,890
ثمانون بالمئة من النساء اللاتي
يقلن أنهن ليس لديهن وقت للعلاقات ـ

56
00:02:55,940 --> 00:02:57,340
يشعرن بالوحدة يا أودرى

57
00:02:57,370 --> 00:03:00,940
لا أرغب فى التواعد ،فقط
لكى أكون فى الجانب الصحيح

58
00:03:00,980 --> 00:03:02,910
ـ هذا سيّء لبشرتك
ـ ماذا؟

59
00:03:02,940 --> 00:03:04,640
بشرتى تكون نضرة عندما أواعد رجلاً

60
00:03:04,680 --> 00:03:06,170
إنك لا تكفّى عن التواعد

61
00:03:06,210 --> 00:03:07,910
لذلك انظرى إلى بشرتى

62
00:03:07,950 --> 00:03:12,380
ـ أما أنت ـ ـ
ـ أنا فرغت من هذه المحادثة

63
00:03:12,420 --> 00:03:14,150
يا إلهى ،هل هذا هو؟

64
00:03:14,190 --> 00:03:15,820
إنه منزل غير عادى

65
00:03:15,860 --> 00:03:19,420
مساحة قاعدته 9 آلاف قدماً مربّعاً

66
00:03:19,460 --> 00:03:21,330
بدون الحديقة

67
00:03:21,360 --> 00:03:22,920
ما عملك؟

68
00:03:22,960 --> 00:03:24,900
هذا يتوقف على المناسبة

69
00:03:24,930 --> 00:03:27,370
و صديقتك؟

70
00:03:27,400 --> 00:03:29,700
إننى رفيقة رحلة و حسب

71
00:03:29,740 --> 00:03:31,640
هذا المشهد من غرفة الطعام ـ

72
00:03:31,670 --> 00:03:35,110
ظهر مؤخراً فى مجلة "مانهاتن إنتريورز"0

73
00:03:35,140 --> 00:03:38,540
ماذا كان معلّقاً هناك؟

74
00:03:38,580 --> 00:03:40,410
الرسام "جون سارجانت"0

75
00:03:40,450 --> 00:03:43,210
السيّد هاريسون يملك مجموعة فنّية مدهشة

76
00:03:43,250 --> 00:03:45,150
للأسف ،المجموعة لا تتبع المنزل

77
00:03:45,190 --> 00:03:47,490
اتبعانى من هنا

78
00:03:47,520 --> 00:03:52,160
هذا السقف منقوش يدويّاً من قبل
الحفيد العظيم لـ"تشارلز ثورب"0

79
00:03:52,190 --> 00:03:53,630
ليس رخيصاً

80
00:03:53,660 --> 00:03:56,430
يستحق أن يتربّع عرش الدعاية التلفزيونية

81
00:03:56,460 --> 00:03:59,520
السيّد هاريسون حقّق 30
مليوناً من شركة واحدة

82
00:03:59,570 --> 00:04:01,160
كل هذا المبلغ؟،يا إلهى

83
00:04:01,200 --> 00:04:03,690
اتبعانى إلى حجرة النوم

84
00:04:03,740 --> 00:04:06,400
أعتقد أن هذا المكان لا يصلح لك

85
00:04:06,440 --> 00:04:09,510
إنه ضيّق

86
00:04:09,540 --> 00:04:12,410
ـ ضيّق؟
ـ هذا ما خطر على بالى

87
00:04:12,450 --> 00:04:14,610
كما أننى فرغت مما كنت أريده

88
00:04:14,650 --> 00:04:18,050
إذن ،اختفت لوحات "سارجنت" من غرفة الطعام

89
00:04:18,090 --> 00:04:21,590
لوحات الرسّام "كاسات" بدّلوا بطبعة حجرية

90
00:04:22,530 --> 00:04:26,620
عند البيانو يوجد صورة
لمهرجان "إيست هامتون" السينمائى

91
00:04:26,660 --> 00:04:29,600
و هى أرخص من صورة سيسلى التى كانت تسبقها

92
00:04:29,630 --> 00:04:32,160
أى كانت هذه الأشياء التى بالردهة ...َ

93
00:04:32,200 --> 00:04:34,430
ـ ...إذا كانت تخص "فرانسيس
بيكون" فأنا مع "جيمى دين"0

94
00:04:34,470 --> 00:04:36,370
نعم

95
00:04:36,400 --> 00:04:38,840
خطة السيّد هاريسون ستنكشف

96
00:04:38,870 --> 00:04:40,740
و سأحصل على الملايين منه

97
00:04:40,780 --> 00:04:43,800
و لكن لصالح شخص آخر ،هذا ما لا أفهمه

98
00:04:43,850 --> 00:04:47,190
ـ ما وجه المتعة؟
ـ الفوز

99
00:04:47,480 --> 00:04:50,950
ـ شكراً يا أمى
ـ صه ،أودرى!0

100
00:04:50,990 --> 00:04:54,470
قلت لك لا تنادينى هكذا فى مكان عام

101
00:04:56,090 --> 00:04:58,960
هذا الوغد الكاذب

102
00:04:58,990 --> 00:05:04,230
هذا يحدث بين الأزواج
،ربّما أخفاهم أو باعهم

103
00:05:04,270 --> 00:05:05,630
سنعرف

104
00:05:05,670 --> 00:05:09,530
لحسن الحظ أننى تعاملت مع
محامى الخصم فى قضايا متشابهة

105
00:05:09,570 --> 00:05:12,100
إنه محامى جيّد ،و لكننى أعرف أساليبه

106
00:05:18,910 --> 00:05:21,010
ما معنى هذا؟،هل هذا سيّء؟

107
00:05:21,050 --> 00:05:22,950
هذا لا يعنى شيئاً

108
00:05:22,980 --> 00:05:25,980
هذا يعنى أن زوجك وكّل محام ٍ آخر و حسب

109
00:05:26,020 --> 00:05:28,010
اسمه دانيال رافرتى

110
00:05:28,060 --> 00:05:29,750
ـ لم أسمع عنه من قبل
ـ و لا أنا

111
00:05:29,790 --> 00:05:31,020
هل هو حديث بالمدينة

112
00:05:31,060 --> 00:05:33,220
ـ هذا يجعلنى متوتّرة
ـ اهدئى

113
00:05:33,260 --> 00:05:35,230
ليس ثمة ما يقلق

114
00:05:35,260 --> 00:05:40,600
محامى جديد لم يعمل فى "نيويورك"0
لن يسعفه هذا القدر الضئيل من الوقت

115
00:05:40,640 --> 00:05:42,070
ليس ثمة ما يقلق

116
00:05:42,100 --> 00:05:44,940
لم أخسر قضية مثل هذه من قبل

117
00:05:44,970 --> 00:05:47,570
لا شيء

118
00:05:47,610 --> 00:05:49,370
لا يوجد مشكلة

119
00:05:49,410 --> 00:05:51,710
كل شيء على ما يرام

120
00:05:51,750 --> 00:05:53,710
إنك بخير

121
00:06:07,700 --> 00:06:09,250
حسناً

122
00:06:10,270 --> 00:06:12,060
مستعدة؟

123
00:06:22,180 --> 00:06:24,170
هل هذا محامى جارى الجديد؟

124
00:06:52,240 --> 00:06:54,330
أنا أودرى وودز ،أمثل السيّدة هاريسون

125
00:06:54,440 --> 00:06:58,210
ـ أودرى وودز
ـ نعم ،أمثل السيّدة هاريسون

126
00:06:58,250 --> 00:07:00,910
سمعت عنك أشياء حسنة

127
00:07:00,950 --> 00:07:03,080
هذا جيّد

128
00:07:03,120 --> 00:07:06,020
أدرك أنك تحاول أن تتأقلم مع القضية

129
00:07:06,050 --> 00:07:07,920
و لكننى أردت أن أعلمك ـ ـ ماذا؟

130
00:07:07,960 --> 00:07:10,430
هناك شيء هنا

131
00:07:11,130 --> 00:07:13,060
شكراً ،كما كنت أقول

132
00:07:13,090 --> 00:07:15,720
نمى إلى علمنا أن بعض الممتلكات...َ

133
00:07:15,760 --> 00:07:18,460
ـ ...التى تم جمعها أثناء الزواج

134
00:07:18,500 --> 00:07:20,400
لم يتم أخذها فى الحسبان

135
00:07:20,440 --> 00:07:24,530
لذلك قمت بعمل تقدير دقيق للـ ـ ـ

136
00:07:24,570 --> 00:07:25,560
كرة ثلجية

137
00:07:25,610 --> 00:07:27,730
لا أتنازل

138
00:07:27,780 --> 00:07:30,040
لم أذكر شيئاً عن التنازل

139
00:07:30,080 --> 00:07:39,040
إلا إذا كنت ترغبين فى إعطائى هذا المبلغ

140
00:07:39,090 --> 00:07:41,210
مكسبى من هذه القضية بالإضافة إلى التكاليف

141
00:07:41,260 --> 00:07:43,050
هكذا نستطيع أن نتحدّث

142
00:07:43,090 --> 00:07:46,190
ـ إنك تمزح
ـ جرّبى ،حظ سعيد

143
00:07:48,360 --> 00:07:51,160
آنسة وودز ،صحيح؟

144
00:07:53,740 --> 00:07:55,900
ـ دانيال
ـ صباح الخير

145
00:07:55,940 --> 00:08:00,470
أبشرى ،محامى الخصم مجنون

146
00:08:17,730 --> 00:08:20,990
قيام ،القاضى 532 دخل القاعة

147
00:08:24,500 --> 00:08:27,430
اجلسوا من فضلكم و امتثلوا للنظام

148
00:08:29,940 --> 00:08:32,500
القاضى أبراموفيتز ،مطلّقة

149
00:08:32,540 --> 00:08:34,030
قاسية جداً على الرجال

150
00:08:34,080 --> 00:08:36,890
صباح الخير أيها السيّدات و السادة

151
00:08:37,450 --> 00:08:38,540
سيّدرافرتى

152
00:08:38,580 --> 00:08:41,550
أرى أنك عدت إلى الساحل الشرقى

153
00:08:41,580 --> 00:08:44,110
قلت لك أن شمس كاليفورنيا قاسية على الجلد

154
00:08:44,150 --> 00:08:48,710
نعم و لكننى استخدمت
مرطّب بموجب تعليمات حضرتكم

155
00:08:49,790 --> 00:08:51,620
سأسمح الحجج الافتتاحية

156
00:08:56,300 --> 00:08:58,660
فضيلة القاضى ،أود أن أنتقل إلى تتمة

157
00:08:58,700 --> 00:09:04,530
لقد اكتشفنا وجود تناقض فى تقرير
العديد من الأعمال الفنيّة القيّمة

158
00:09:04,570 --> 00:09:06,970
هل لى أن أتدخّل؟

159
00:09:07,010 --> 00:09:10,880
تقصدين لوحات و تماثيل و أشياء كهذه؟

160
00:09:10,910 --> 00:09:12,740
نعم

161
00:09:15,350 --> 00:09:17,320
لوحات كهذه؟

162
00:09:17,350 --> 00:09:19,320
نعم

163
00:09:19,350 --> 00:09:23,850
مثل هذه للرسام "سيسلى" و هذه لـ"موريسو"؟

164
00:09:25,530 --> 00:09:29,460
و لدينا هنا "جون سارجانت"0

165
00:09:29,500 --> 00:09:31,260
أشياء لا تهمّنى

166
00:09:31,300 --> 00:09:33,730
لو كنت مكانه لتبرّعت بهم أنا أيضاً

167
00:09:33,770 --> 00:09:36,640
هذا ما فعله السيّد هاريسون

168
00:09:36,670 --> 00:09:41,800
تبرّع بكلّ ذلك منذ فترة لصالح
أحد المتاحف مع عدم ذكر اسمه

169
00:09:41,840 --> 00:09:45,400
أندهش لأن السيّدة هاريسون
لم تخبرك بذلك يا آنسة وودز

170
00:09:45,450 --> 00:09:50,080
هذا توقيعها على وثيقة التبرّع

171
00:09:53,020 --> 00:09:58,150
هذا يذّكرنى يا فضيلة القاضى
بأننى أريد أن أنتقل إلى تتمة

172
00:09:58,190 --> 00:10:00,390
وكلنى السيّد هاريسون محام ٍ له توّاً

173
00:10:00,430 --> 00:10:04,300
و لم يتسنّ لى دراسة كل جوانب القضية

174
00:10:04,330 --> 00:10:13,300
على سبيل المثال ،استلمت وصلاً من
مركز "بينى وودز" لإعادة التأهيل

175
00:10:13,340 --> 00:10:18,740
يفيد بأن السيّدة هاريسون تعالج
هناك من إدمان الجنس لمدّة 6 شهور

176
00:10:20,350 --> 00:10:22,080
أريد أن أتحرّى عن ذلك

177
00:10:24,690 --> 00:10:27,350
ـ سأعطيك أسبوعاً
ـ شكراً لفضيلتكم

178
00:10:30,960 --> 00:10:33,430
ـ 6 شهور لعلاج إدمان الجنس؟

179
00:10:33,460 --> 00:10:35,590
الطبيب النفسى كان جيّداً

180
00:10:35,630 --> 00:10:38,290
يجب أن نتحدّث

181
00:10:38,730 --> 00:10:40,290
هذا ليس خطأى

182
00:10:40,340 --> 00:10:44,670
يجب أن أكتشف أن هاريسون
نخلّص من الأعمال الفنيّة

183
00:10:44,710 --> 00:10:46,670
لهذا طلبت تتمة

184
00:10:46,710 --> 00:10:48,510
و لكن رافرتى سبقنى إلى ذلك

185
00:10:48,540 --> 00:10:49,770
أتريدين قتله؟

186
00:10:49,810 --> 00:10:51,680
ـ أماه
ـ أقصد اجتماعيّاً

187
00:10:51,710 --> 00:10:54,310
لا أعرف ،لم أواجه شخصاً مثله من قبل

188
00:10:54,350 --> 00:10:57,340
إنه غريب

189
00:10:57,390 --> 00:11:02,090
لا أعرف إذا كان قد صادفه
الحظ أم أنه بارع حقاً

190
00:11:02,120 --> 00:11:04,490
ـ ربّما الاثنين
ـ شكراً يا أماه

191
00:11:04,530 --> 00:11:06,220
ماذا تأكلين؟

192
00:11:07,600 --> 00:11:09,650
خضروات

193
00:11:09,700 --> 00:11:12,600
ـ هل هو جذاب؟
ـ لم أنتبه لذلك

194
00:11:12,630 --> 00:11:14,760
بالإضافة إلى أنه لا يناسبك ،إنه صغير

195
00:11:14,800 --> 00:11:16,740
القناة السادسة بسرعة

196
00:11:19,440 --> 00:11:21,240
تم عرض الحجج الافتتاحيّة اليوم بالمحكمة ...َ

197
00:11:21,280 --> 00:11:23,300
ـ ...فى قضية طلاق جارى هاريسون

198
00:11:23,340 --> 00:11:24,970
القناة السادسة يا أمى

199
00:11:27,450 --> 00:11:33,250
استوقفنا دانيال رافرتى محامى هاريسون

200
00:11:33,290 --> 00:11:35,550
باكر هذا اليوم خارج المحكمة

201
00:11:35,590 --> 00:11:39,750
مطالب السيّدة هاريسون الماليّة مفرطة

202
00:11:39,790 --> 00:11:45,300
منتجات السيّد هاريسون هى التى
لها ضمان مالى و ليس هاريسون نفسه

203
00:11:45,330 --> 00:11:48,630
هذا مذهل ،إنه يتعامل مع الصحافة
بالرغم من وصوله إلى المدينة تواً

204
00:11:48,670 --> 00:11:52,540
ـ و لم تلاحظى أنه جذّاب؟
ـ اتصلى بى لاحقاً

205
00:11:55,110 --> 00:11:56,470
تشبه والدها

206
00:11:56,510 --> 00:11:58,840
اتفاق ما قبل الزواج سيظل كما هو

207
00:11:58,880 --> 00:12:04,720
فرصة السيّدة هاريسون فى
القضيّة تعادل كرة ثلجية فى الجحيم

208
00:12:06,020 --> 00:12:09,050
حسناً يا سيّد رافرتى

209
00:12:09,090 --> 00:12:10,790
قبلت التحدى

210
00:12:20,270 --> 00:12:23,030
لماذا لست مندهشة؟

211
00:12:31,720 --> 00:12:34,280
ـ"دانيال رافرتى"ـ
ـ"الطابق الثانى"ـ

212
00:12:59,340 --> 00:13:01,370
سيّد رافرتى؟

213
00:13:25,170 --> 00:13:27,000
شكراً بينى

214
00:14:14,550 --> 00:14:16,880
آسفة

215
00:14:21,320 --> 00:14:24,880
ـ إننى أسير هنا
ـ هل ترغبين فى الموت؟

216
00:14:24,930 --> 00:14:27,160
دخلت فى اللحظة الأخيرة

217
00:14:28,830 --> 00:14:31,770
واحدة من أنجح المحامين فى نيويورك

218
00:14:31,800 --> 00:14:36,790
كانت الأولى على دفعتها و هى
زميلة فى "كاتز و كوهين و فيلبس"0

219
00:14:36,840 --> 00:14:38,770
أودرى وودز

220
00:14:47,420 --> 00:14:48,780
آسف

221
00:14:51,590 --> 00:14:53,210
آسف

222
00:14:56,120 --> 00:14:57,850
ياله من عالم صغير!0

223
00:14:57,890 --> 00:15:02,560
و محامى آخر دخل فى اللحظة الأخيرة

224
00:15:02,600 --> 00:15:05,790
البعض يقول أن هناك منهجاً فى جنونه

225
00:15:05,830 --> 00:15:08,960
و البعض يقول أن منهجه هو الجنون

226
00:15:09,000 --> 00:15:12,130
عمل بـ"شيكاجو" و
َ"بوستون" و "لوس آنجيلوس"0

227
00:15:12,170 --> 00:15:18,280
و أعتقد أن ممارسته وصّلته لدرجة
المثالية لأنه لم يخسر قضية قط

228
00:15:18,310 --> 00:15:21,210
المتأخر ،دانيال رافرتى

229
00:15:28,360 --> 00:15:32,690
هل تبدو بحالة يرثى لها دائماً؟

230
00:15:32,730 --> 00:15:38,360
إما أنك كرهتنى بلا سبب أو تغازليننى

231
00:15:38,400 --> 00:15:40,200
ـ أيهما؟
ـ سأعطيك تلميحاً

232
00:15:40,230 --> 00:15:43,170
إنك تفضّل الأمر الأول

233
00:15:43,200 --> 00:15:45,830
ـ ماذا كان الأمر الثانى؟
ـ ماذا تفعل هنا؟

234
00:15:45,870 --> 00:15:47,840
اشكرينى على الأقل

235
00:15:47,880 --> 00:15:49,780
على ماذا؟

236
00:15:49,810 --> 00:15:52,780
صديقى ليمون الذى هناك أراد بديلاً

237
00:15:52,810 --> 00:15:55,340
سألنى إذا كنت أعرف محامى جيّد

238
00:15:55,380 --> 00:15:58,680
كان رأيي أنك جيّدة جداً

239
00:15:58,720 --> 00:16:00,780
أنت؟

240
00:16:00,820 --> 00:16:03,590
أنا هنا بفضلك؟

241
00:16:05,460 --> 00:16:07,050
حان دورك

242
00:16:15,440 --> 00:16:17,300
نصيحتى لكم هى ...َ

243
00:16:17,340 --> 00:16:19,670
ـ ...لا يجب أن يكون الطلاق مؤلماً

244
00:16:19,710 --> 00:16:27,540
اعتبروه فرصة لتبيّن المشكلة العاطفية
المعقدة و هى العلاقة الإنسانيّة

245
00:16:37,960 --> 00:16:41,520
ـ أحسنت
ـ شكراً يا آنسة وودز

246
00:16:41,560 --> 00:16:44,260
تريدين قضمة؟

247
00:16:44,300 --> 00:16:45,290
لا؟

248
00:16:45,330 --> 00:16:47,200
الآن نسمع دانيال رافرتى

249
00:16:47,230 --> 00:16:49,530
هذا أنا ،هل يوجد بقايا على فمى؟

250
00:16:53,670 --> 00:16:55,040
مرحباً

251
00:16:56,680 --> 00:16:59,080
شكراً جزيلاً ،صباح الخير آنساتى سادتى

252
00:16:59,110 --> 00:17:01,670
خطاب رائع يا آنسة وودز

253
00:17:01,720 --> 00:17:06,480
و لكن هذه رؤيتى للموضوع

254
00:17:06,520 --> 00:17:08,680
المحامين هم الزبد

255
00:17:08,720 --> 00:17:14,960
محامى الطلاق هم الفطريات
التى تنمو تحت هذا الزبد

256
00:17:15,000 --> 00:17:18,120
الطلاق هو عاقبة الزواج الميّت

257
00:17:18,170 --> 00:17:21,190
نحن نمثّل فئة من الناس
اكتشفوا فجأة أنهم بحاجة...َ

258
00:17:21,240 --> 00:17:24,300
ـ ...إلى معركة لم يكونوا يعرفون أنها بداخلهم

259
00:17:24,340 --> 00:17:27,740
أين كانت هذه المعركة ...َ

260
00:17:27,780 --> 00:17:31,070
ـ. ...عندما كانت لازمة لإنقاذ الزواج؟

261
00:17:32,610 --> 00:17:35,100
لا تسألوا ،هذا ليس شاغلنا

262
00:17:35,150 --> 00:17:37,140
الجميع يحب الأدوات الإلكترونية

263
00:17:37,180 --> 00:17:40,120
و طريقة إتمام الطلاق هذه
الأيام تتيح لنا فرصة استخدامهم

264
00:17:40,150 --> 00:17:41,640
منتجات التكنولوجيا الحديثة

265
00:17:41,690 --> 00:17:46,060
لتعقّب الزوج العابث أو الزوجة الخائنة

266
00:17:46,090 --> 00:17:48,460
على سبيل المثال

267
00:17:48,500 --> 00:17:51,900
كاميرا صغيرة بهذا الحجم

268
00:17:51,930 --> 00:17:57,130
يمكنها التقاط صورة بهذا الكبر

269
00:17:57,170 --> 00:17:59,230
مدهش ،أليس كذلك؟

270
00:17:59,270 --> 00:18:01,140
ألا تعتقدون أن الوضوح جيّد؟

271
00:18:01,180 --> 00:18:05,200
أعتقد أن من بالخلف يمكنه مشاهدة
الورود على وشاح المشتبه به

272
00:18:05,250 --> 00:18:09,810
لم نعد نعتمد على أجهزة تصوير غير بارعة

273
00:18:09,850 --> 00:18:12,010
باستخدام التكنولوجيا الرقميّة

274
00:18:12,050 --> 00:18:15,110
يمكننا التخلّص من 20
نظاماً من أنظمة المراقبة

275
00:18:15,160 --> 00:18:19,590
و الوصول إلى أعلى قدر من جودة الصورة

276
00:18:19,630 --> 00:18:25,330
أنا متأكد أن هذا الشخص
لم يلحظ أنه كان مراقباً

277
00:18:25,370 --> 00:18:27,030
ألا تتفقون؟

278
00:18:27,070 --> 00:18:32,390
تذكّروا أنه ليس منّا من هو
مرتبط بقانون الطلاق بدافع الحبّ

279
00:18:39,550 --> 00:18:41,850
أعتقد أنه يعجبك

280
00:18:41,880 --> 00:18:44,540
يعجبنى؟،هل جننت؟

281
00:18:44,590 --> 00:18:46,110
طبعاً و لكننى أمك أيضاً

282
00:18:46,150 --> 00:18:48,640
عندما نكون وحدنا

283
00:18:48,690 --> 00:18:51,120
أعرف أن هذا مؤلم

284
00:18:51,160 --> 00:18:53,650
و لكننى ألاحظ ظهور النتيجة

285
00:18:53,690 --> 00:18:56,360
لدى جفون مراهقة

286
00:18:56,400 --> 00:18:59,890
جفون سيّئة و لكن
لمراهقة على الرغم من ذلك

287
00:18:59,930 --> 00:19:01,900
لم أنم للحظة بسبب هذا الرجل

288
00:19:01,940 --> 00:19:07,070
سأمسك به و بجهاز مراقبته و أوسعه ضرباً

289
00:19:07,110 --> 00:19:10,240
احترسى ،إنك لم تخسرى قضية كبرى قط

290
00:19:10,280 --> 00:19:12,300
و هو أيضاً

291
00:19:12,350 --> 00:19:13,970
هذا يجعله لا يقاوم

292
00:19:14,010 --> 00:19:16,210
ـ أماه
ـ آسفة

293
00:19:16,250 --> 00:19:18,950
هذا هو الحل

294
00:19:18,990 --> 00:19:20,580
سأعتذر

295
00:19:20,620 --> 00:19:23,560
لـرافرتى؟،لماذا؟،لم تخطأى فى حقه

296
00:19:23,590 --> 00:19:26,220
صحيح ،لهذا لن يتوقّع ذلك

297
00:19:26,260 --> 00:19:28,420
هذه استراتيجية ممتازة

298
00:19:28,460 --> 00:19:30,790
اعتذار صادق سيكون بمثابة وسيلة معالجة

299
00:19:30,830 --> 00:19:33,800
مثل التسامح و الكرم

300
00:19:33,830 --> 00:19:36,030
سينخدع بهذا الأمر ،إنه ليس من "نيويورك"0

301
00:19:36,070 --> 00:19:39,300
تبدين فاتنة عندما تفضلين خيار المعركة

302
00:19:40,310 --> 00:19:41,870
مرحباً

303
00:19:41,910 --> 00:19:43,710
جئت لأعتذر

304
00:19:43,740 --> 00:19:46,370
لماذا طرقت الباب؟

305
00:19:46,410 --> 00:19:48,380
ألست معتادة على الاقتحام؟

306
00:19:48,420 --> 00:19:51,410
كنت فى حالة هيستيرية ،كما أننى لم أقتحم

307
00:19:51,450 --> 00:19:56,780
إذا راجعت شريط المراقبة ستجد أن
الباب كان مفتوحاً و لكنك ظنّان

308
00:19:56,820 --> 00:19:58,820
كنت أنوى أن أجتمع بك

309
00:19:58,860 --> 00:20:02,230
أعتذر عن أى سوء تفاهم

310
00:20:05,330 --> 00:20:07,100
لا أعرف ماذا أقول

311
00:20:07,130 --> 00:20:09,130
ادخلى

312
00:20:09,170 --> 00:20:11,260
ادخلى

313
00:20:14,440 --> 00:20:22,270
إنك محظوظ لأننى لم أقاضيك بسبب
الإصابات التى حدثت و أنا ألتقط الملفات

314
00:20:22,320 --> 00:20:24,410
هل أصبت؟

315
00:20:24,450 --> 00:20:27,350
كسرت ظافراً ،افتح هديّتك

316
00:20:30,890 --> 00:20:34,020
رائع

317
00:20:34,060 --> 00:20:36,620
رأيت أنه سيروق لك امتلاك واحدة بدون بقعة

318
00:20:36,660 --> 00:20:39,030
تخمين جيّد

319
00:20:39,070 --> 00:20:41,130
كان خطابك رائعاً بالأمس

320
00:20:41,170 --> 00:20:43,000
حماسيّ جداً

321
00:20:43,040 --> 00:20:46,340
مرشد الطلاق بعنوان "الزبد لن يذوب"0

322
00:20:46,370 --> 00:20:48,710
إننى ألجأ إلى القانون

323
00:20:48,740 --> 00:20:50,330
و ليس الطرق الرخيصة

324
00:20:50,380 --> 00:20:53,070
حسناً

325
00:20:53,110 --> 00:20:55,010
الاجتماع بيننا فكرة جيّدة

326
00:20:55,050 --> 00:20:58,140
لنقم بالأمر

327
00:20:58,190 --> 00:21:01,310
معذرة؟

328
00:21:01,360 --> 00:21:04,150
لنجتمع على الغداء و بما أنك بدأت ذلك ...َ

329
00:21:04,190 --> 00:21:06,990
ـ ...آداب اللياقة تستوجب
أنك تدعوننى ،أليس كذلك؟

330
00:21:07,030 --> 00:21:09,120
بالطبع

331
00:21:09,160 --> 00:21:11,890
أو نأكل هنا ،لدى "سنكرز"0

332
00:21:13,830 --> 00:21:15,500
أريد حجز مائدة

333
00:21:15,540 --> 00:21:17,440
لا ،لا

334
00:21:17,470 --> 00:21:20,370
الاختيار لى ،مع السلامة

335
00:21:20,410 --> 00:21:23,000
حسناً ،طالما أن المكان ليس بالخارج

336
00:21:23,040 --> 00:21:24,840
هناك احتمال بنسبة 65
بالمئة أنها ستمطر اليوم

337
00:21:24,880 --> 00:21:27,310
هناك ضغط منخفض آت من الاتجاه الجنوب غربى

338
00:21:27,350 --> 00:21:29,510
إننى أشاهد قناة الطقس

339
00:21:29,550 --> 00:21:32,950
يا لك من فاتنة

340
00:21:43,730 --> 00:21:45,930
َ"اثنان من مشروب بندق الماعز"َ

341
00:21:45,970 --> 00:21:48,300
َ" مشروب بندق الماعز؟وبه البندق؟"َ

342
00:21:48,340 --> 00:21:50,330
ّ" نعم"َ

343
00:21:52,910 --> 00:21:54,430
أحب هذا المكان

344
00:21:54,480 --> 00:21:56,670
أليس رومانسيّاً؟

345
00:21:56,710 --> 00:21:58,580
لا

346
00:21:58,610 --> 00:22:03,480
ماذا كان قصدك من حديثك عن الزواج؟

347
00:22:03,520 --> 00:22:07,150
ألا تريدين أحياناً أن تصفعين زبائنك
و تأمريهم أن يرجعوا إلى بيتهم؟

348
00:22:07,190 --> 00:22:09,280
كلا

349
00:22:09,320 --> 00:22:10,920
كل قضية تقنعنى أكثر

350
00:22:10,960 --> 00:22:12,820
بأن الزواج غير مضمون

351
00:22:12,860 --> 00:22:14,790
أرى ذلك

352
00:22:14,830 --> 00:22:16,260
ـ أرى ذلك؟
ـ نعم

353
00:22:16,300 --> 00:22:19,230
ـ أرى ذلك ،و حسب؟
ـ نعم

354
00:22:19,270 --> 00:22:22,100
هل تواعدين أحداً؟

355
00:22:22,140 --> 00:22:24,400
هل أواعد أحداً؟

356
00:22:24,440 --> 00:22:27,000
ـ ما هذا الذى تقوله؟
ـ لا أعتقد أنك تواعدين أحداً

357
00:22:27,040 --> 00:22:29,310
هذا ما تراه

358
00:22:29,340 --> 00:22:31,310
ترى أنه لا يمكننى مواعدة أحد؟

359
00:22:31,350 --> 00:22:34,110
أستطيع أن أتواعد يا سيّد

360
00:22:34,150 --> 00:22:35,840
أستطيع أن أتواعد بشدّة

361
00:22:35,880 --> 00:22:40,380
إننى أتواعد بكثرة ،لماذا تفعل هذا؟

362
00:22:40,420 --> 00:22:42,580
لماذا تلوّح بيديك ؟

363
00:22:42,620 --> 00:22:45,020
ـ لماذا؟
ـ لأنك لا توعدين أحداً ،لما لا؟

364
00:22:45,060 --> 00:22:47,320
ـ بما أنك تسألنى ـ ـ
ـ إنك جميلة

365
00:22:47,360 --> 00:22:49,260
ـ ما هو التواعد ـ ـ؟
ـ و ذكيّة

366
00:22:49,300 --> 00:22:51,260
ـ إنه زواج تجريبى
ـ إننى أتناول الطعام مع جميلة الجميلات

367
00:22:51,300 --> 00:22:53,390
زواج تجريبى؟،لقد قلت
أن الزواج غير مضمون

368
00:22:53,430 --> 00:22:55,270
و لهذا لا أتواعد

369
00:22:55,300 --> 00:22:57,630
هذا الموضوع أغلق

370
00:23:07,850 --> 00:23:09,910
ـ ماذا عنك؟
ـ عمّ؟

371
00:23:09,950 --> 00:23:10,940
هل تواعد أحداً؟

372
00:23:10,990 --> 00:23:12,650
لقد أغلقت الموضوع

373
00:23:12,690 --> 00:23:15,120
ـ و فتحته ثانية
ـ حسناً

374
00:23:15,160 --> 00:23:17,780
تقصدين بعيداً عن هذه الليلة؟

375
00:23:17,830 --> 00:23:19,790
هذا ليس موعداً غراميّاً

376
00:23:19,830 --> 00:23:22,160
ـ هذا اجتماع رسمى
ـ حقاً؟

377
00:23:22,200 --> 00:23:25,100
نعم ،حقاً ،ردّى الأوّل صادق دائماً

378
00:23:25,130 --> 00:23:27,620
هذا من مبادئ حياتى العملية و الشخصيّة

379
00:23:27,670 --> 00:23:29,900
الردّ الأوّل هو الصدق

380
00:23:29,940 --> 00:23:32,530
هذا صحيح ،أوافقك بشدّة

381
00:23:32,570 --> 00:23:35,440
و لكن أليس هناك حلّ
وسط؟،لنقل لقاء ودّى

382
00:23:35,480 --> 00:23:37,270
الودّ لا يغيّر من الأمر شيئاً

383
00:23:37,310 --> 00:23:39,180
العمل هو العمل

384
00:23:39,210 --> 00:23:41,980
إنك لا تقصدين ذلك

385
00:23:42,020 --> 00:23:45,150
لا تحاول أن تحلل شخصيتى

386
00:23:45,190 --> 00:23:50,960
مستخدماً توجهك الفكرى البوهيمى
المتغطرس ظانّاً أنك تعرف كل شيء

387
00:23:50,990 --> 00:23:55,120
لن تستطيع إغوائى عن طريق
محاولة التحليل النفسى

388
00:23:55,160 --> 00:23:56,890
َ"اثنان من مشروب بندق الماعز"َ

389
00:23:58,300 --> 00:23:59,700
َ"شكراً"َ

390
00:24:01,670 --> 00:24:04,730
هذه نفايات طبّية فى كوب

391
00:24:06,410 --> 00:24:08,400
ـ بدون شمسيّة؟
ـ يجب أن تشربى هذا

392
00:24:08,440 --> 00:24:10,740
هذه عادة تعلمّتها من
العادات الكوبيّة القديمة

393
00:24:10,780 --> 00:24:14,780
قبل المبارزة يشرب
الخصمان "ويفو دتشيفو" معاً

394
00:24:14,820 --> 00:24:21,250
هذا يعنى "أنا أحبّك و أحترمك
بالرغم من أننى أحاول قتلك"0

395
00:24:22,820 --> 00:24:24,480
َ"ويفو دتشيفو"َ

396
00:24:36,700 --> 00:24:38,360
ما هذا؟

397
00:24:38,410 --> 00:24:40,870
بندق الماعز

398
00:24:42,080 --> 00:24:43,630
بندق الماعز؟

399
00:24:43,680 --> 00:24:45,370
هل كان فى فمى بندق ماعز؟

400
00:24:45,410 --> 00:24:46,810
كلاّ ،إنه كرز

401
00:24:46,850 --> 00:24:48,470
إنه كرز مسكر

402
00:24:50,750 --> 00:24:52,950
هل هو حاد بالنسبة لك؟

403
00:24:52,990 --> 00:24:55,280
إطلاقاً

404
00:24:55,320 --> 00:24:57,090
ـ لنشرب آخراً
ـ لا

405
00:24:57,120 --> 00:24:59,150
إنه خطير

406
00:24:59,190 --> 00:25:00,990
ـ حقاً؟
ـ نعم

407
00:25:01,030 --> 00:25:02,720
ـ أيتها النادلة؟
ـ لا

408
00:25:04,300 --> 00:25:06,530
ً"ويفو دتشيفو"َ

409
00:25:14,910 --> 00:25:17,740
هل أحضرت شمسيّتك أيتها الحريصة؟

410
00:25:19,780 --> 00:25:21,510
ـ 65 بالمئة؟

411
00:25:21,550 --> 00:25:23,680
لو قلت 85 أو 90 ـ ـ

412
00:25:23,720 --> 00:25:28,620
إنها نسبة الـ25 بالمئة الزائدة
هى التى تحتاجها أما أنا فلا

413
00:25:28,660 --> 00:25:31,960
أنا و أنت نحتاج إلى نسب مختلفة

414
00:25:31,990 --> 00:25:35,860
لأن أسلوبى يختلف عنك

415
00:25:38,870 --> 00:25:40,890
ـ إننى ثملة
ـ نعم

416
00:25:40,930 --> 00:25:45,100
على الأقل ،سنكون أنا و أنت فى نفس
الحالة المذريه أمام القاضى صباحاً

417
00:25:45,140 --> 00:25:48,600
ما وجه علاقتك بها؟

418
00:25:48,640 --> 00:25:51,610
فمى تخدّر ،لا أشعر بشيء

419
00:25:51,650 --> 00:25:54,270
و أنت؟

420
00:25:59,450 --> 00:26:01,820
لقد شعرت بهذا

421
00:26:01,860 --> 00:26:04,760
هذا لا يليق

422
00:26:04,790 --> 00:26:06,280
و أنت؟

423
00:26:48,540 --> 00:26:50,030
يا إلهى

424
00:26:50,070 --> 00:26:52,560
ماذا فعلت؟

425
00:26:52,610 --> 00:26:55,230
قهوة؟،المحكمة بعد 45 دقيقة

426
00:26:55,280 --> 00:26:58,510
ـ ملابسك فى المجفّف
ـ مجفّف؟

427
00:27:11,530 --> 00:27:14,720
كنت أرتدى سراويل ،هذا ما أتذكره

428
00:27:17,060 --> 00:27:19,360
هل فعلت شيئاً أمس قد أندم عليه فيما بعد؟

429
00:27:19,400 --> 00:27:21,460
آمل أن لا

430
00:27:24,540 --> 00:27:28,030
على الأقل ،سنكون فى نفس
الحالة المذريه فى المحكمة

431
00:27:28,080 --> 00:27:29,740
مستعدّة؟

432
00:27:29,780 --> 00:27:32,070
ـ بربّك
ـ ماذا؟

433
00:27:32,110 --> 00:27:33,810
إن مظهرى لا يعجبك دائماً

434
00:27:33,850 --> 00:27:35,840
ألا يعجبك هذا؟،رابطة العنق جيّدة

435
00:27:37,520 --> 00:27:40,350
ـ 97 مليوناً حضرة القاضى

436
00:27:40,390 --> 00:27:45,890
و هو يحاول أن يلزم موكّلتى
باتفاق مشتبه فى صحّته

437
00:27:45,930 --> 00:27:50,990
يحق لمارى هاريسون أن يؤول لها نصف
الممتلكات و نسبة دائمة فى أرباح شركته

438
00:27:51,030 --> 00:27:53,160
ـ إنك لا تقصدين هذا
ـ ماذا؟

439
00:27:53,200 --> 00:27:55,030
آسف لمقاطعتك

440
00:27:55,070 --> 00:28:01,030
إنك تقترحين زيادة نصيب موكلتك
عما اتفق عليه لأن العدد كبير؟

441
00:28:01,070 --> 00:28:03,070
لم يكن هذا وضعك أمس؟

442
00:28:03,110 --> 00:28:07,010
إذا كنت تذكرين وضعك أمس

443
00:28:07,050 --> 00:28:12,510
إننى أتحدّث اليوم عن زوجان

444
00:28:12,550 --> 00:28:15,020
عاشا معاً لمدة 8 أعوام

445
00:28:15,060 --> 00:28:19,890
الزوجة ألهمت زوجها بأفكار
عظيمة فى أجمل أوقاتهما معاً

446
00:28:19,930 --> 00:28:21,450
ماذا كنت تقولين من قبل؟

447
00:28:21,500 --> 00:28:23,290
لقد كتبته على شيء ما ،ها هو

448
00:28:23,330 --> 00:28:30,790
َ"الودّ لا يغير من الأمر
شيئاً ،العمل هو العمل"َ

449
00:28:30,840 --> 00:28:34,300
ـ كيف تجرؤ على ذلك؟
ـ هذه رؤيتى للموضوع

450
00:28:34,340 --> 00:28:40,410
السيّدة هاريسون ملتزمة باتفاق
سابق للزواج ما زال قائماً

451
00:28:40,450 --> 00:28:44,210
المحكمة ترى أن الوثائق لا تزال
فعّالة و ستقسّّم الممتلكات بمقتضاها

452
00:28:44,250 --> 00:28:45,980
أغلقت القضية

453
00:28:46,020 --> 00:28:48,680
أى كان ما بينكما سوّياه خارج المحكمة

454
00:28:53,790 --> 00:28:56,020
لحظة من فضلكم

455
00:28:56,060 --> 00:28:58,360
انتظرى يا أودرى

456
00:28:58,400 --> 00:29:01,530
من فضلك ،لحظة واحدة

457
00:29:01,570 --> 00:29:05,170
دعينى أشرح الأمر

458
00:29:05,210 --> 00:29:10,910
ـ إنك تتبع أساليباً ملتوية مبهمة النتائج
ـ إنك لا تفهمين

459
00:29:10,940 --> 00:29:12,570
لقد وجّهت لك تواً أعظم مجاملة

460
00:29:12,610 --> 00:29:13,440
مجاملة؟

461
00:29:13,480 --> 00:29:17,750
لقد أجبرتنى على أن أستخدم أساليباً
قذرة لم أعتاد عليها ،هذا هو مدى براعتك

462
00:29:17,780 --> 00:29:21,080
وفّر ثرثرتك للقاضى

463
00:29:21,120 --> 00:29:22,920
إنك مدين لى باعتذار

464
00:29:22,960 --> 00:29:25,580
مثلما اعتذرت لى أمس؟

465
00:29:25,630 --> 00:29:28,650
كنت أحاول أن أصنع هجوماً ابتدائياً

466
00:29:28,700 --> 00:29:31,630
ثم سمحت لك بإغوائي لذلك
تعتقد أن لك اليد العليا

467
00:29:31,670 --> 00:29:33,830
سمحت لى بإغوائك؟،سمحت لى؟

468
00:29:33,870 --> 00:29:35,200
هل جرحت مشاعرك يا سيّد رافرتى؟

469
00:29:35,240 --> 00:29:37,030
ليلة أمس كانت رائعة

470
00:29:37,070 --> 00:29:38,940
لا تدنّسي أثرها لأننى هزتمك

471
00:29:38,970 --> 00:29:41,240
يجب أن تكون أقوى من ذلك

472
00:29:41,270 --> 00:29:45,900
إذا جرحنى كل محام أوقعته فى شباكى
لكنت الآن فى زنزانة مبطّنة فى "بلفاين"0

473
00:29:48,180 --> 00:29:50,650
هل انتهيت من هذه؟

474
00:29:54,690 --> 00:29:58,490
أوقعته فى شباكك؟،هل قلت هذا؟

475
00:29:58,530 --> 00:30:01,220
عند مدخل المحكمة فى القرن الـ21

476
00:30:01,260 --> 00:30:03,530
و كم عدد الذين وقعوا فى شباكك؟

477
00:30:03,560 --> 00:30:06,430
لا أحد ،ليس هذا هو المهم يا أمى

478
00:30:07,800 --> 00:30:09,230
انظرى إلىّ

479
00:30:09,270 --> 00:30:14,000
لا أعرف لماذا تنكرين
عندما تكونين منجذبة لشخص ما

480
00:30:14,040 --> 00:30:15,840
هذا ليس جيّداً و أنت تعرفين ذلك

481
00:30:15,880 --> 00:30:19,410
و يوماً ما ستستيقظين و فى يدك خاتم زفاف

482
00:30:19,450 --> 00:30:21,970
و ستكونين سعيدة بزواجك

483
00:30:22,020 --> 00:30:23,640
لست منجذبة إليه

484
00:30:23,680 --> 00:30:26,550
إننى أكره استخدام الطرق
الملتوية فى التعامل معه و حسب

485
00:30:26,590 --> 00:30:28,210
لقد اخترت مجال أحوال الطلاق

486
00:30:28,260 --> 00:30:30,590
هل كنت تظنين أنه سيصبح مجالاً راقياً؟

487
00:30:30,620 --> 00:30:33,350
ثوب "سيرينا" الجديد

488
00:30:33,390 --> 00:30:35,050
من؟

489
00:30:35,100 --> 00:30:38,120
سيرينا ،إنها أفضل مصممة ملابس

490
00:30:38,170 --> 00:30:40,160
ـ لم أسمع عنها من قبل
ـ بالطبع سمعت عنها

491
00:30:40,200 --> 00:30:42,690
ـ إنها زوجة ثورن جاميسون
ـ من؟

492
00:30:42,740 --> 00:30:44,930
نجم الغناء بفريق النيدلز

493
00:30:44,970 --> 00:30:51,440
لقد وقّع توّاً على عقد
تسجيل بمبلغ طائل ،سيرينا

494
00:30:51,480 --> 00:30:54,850
إنها تفهم أهمية كتف المرأة

495
00:30:54,880 --> 00:30:57,210
يجب أن تحصل على جائزة نوبل

496
00:30:57,250 --> 00:30:59,220
على الأقل

497
00:31:10,100 --> 00:31:12,190
ركّزى يا أودرى

498
00:31:12,800 --> 00:31:17,130
قال السيّد هاريسون أننى
ألهمته فى صنع أحد مخترعاته

499
00:31:17,170 --> 00:31:19,040
اسم الاختراع "دافع الورق"0

500
00:31:19,070 --> 00:31:20,900
هل أعطاك نسبة من الأرباح؟

501
00:31:20,940 --> 00:31:23,310
كلاّ ،على الإطلاق

502
00:31:23,340 --> 00:31:26,900
يكفينى كسب قضية جارى

503
00:31:26,950 --> 00:31:33,580
مشاداتك داخل المحكمة مع المحامية أودرى
وودز أصبحت حديث الساعة فى أوساط القضاء

504
00:31:35,490 --> 00:31:36,920
ماذا أقول؟

505
00:31:36,960 --> 00:31:42,020
أودرى وودز هى أفضل محامية قابلتها

506
00:31:43,100 --> 00:31:44,590
أطمح أن أكون بمثل براعتها

507
00:31:44,630 --> 00:31:45,620
صحيح

508
00:31:45,670 --> 00:31:48,070
إنها رائعة

509
00:31:48,100 --> 00:31:50,330
رائعة حقاً

510
00:31:50,370 --> 00:31:52,860
لقد نشرت توّاً هذا الكتاب عن الطلاق

511
00:31:52,910 --> 00:31:56,570
ـ"للأسوأ أو للأحسن" دليلكم لطلاق سعيد

512
00:31:56,610 --> 00:31:59,950
كتاب؟،أى كتاب؟،أين يجد وقتاً للكتب؟

513
00:31:59,980 --> 00:32:03,710
أكبر قضية طلاق بعد قضية جارى هاريسون

514
00:32:03,750 --> 00:32:07,850
قضية لاعب كرة السلة الأسطورة
آدامو شاندلا و زوجته آيرين

515
00:32:07,890 --> 00:32:14,060
تجمع القضية بين اثنين من أكفأ المحامين بالمدينة
،أودرى وودز و دانيال رافرتى يتنافسان مرّة أخرى

516
00:32:14,090 --> 00:32:15,790
تم تسليم قرار المحلّفين

517
00:32:15,830 --> 00:32:17,820
مهلاً ،قيل لى أنه فى طريقه للخروج

518
00:32:17,860 --> 00:32:21,060
ما هو شعورك و قد أنصفك قرار المحلّفين؟

519
00:32:21,100 --> 00:32:25,100
أشعر أننى محظوظ لأن أفضل
محامى "نيويورك" فى صفّى

520
00:32:25,140 --> 00:32:31,610
فى هذه القضية الشائكة بالنسبة لمقدم
العريضة قمت بتكتيكات صريحة رائعة

521
00:32:31,650 --> 00:32:33,270
السر يكمن فى أداء واجبك

522
00:32:33,310 --> 00:32:35,180
دراسة أدق التفاصيل

523
00:32:35,220 --> 00:32:38,120
سهر الليالى ،يجب أن تكون مستعداً لأى شيء

524
00:32:38,150 --> 00:32:42,680
لقد تعلّمت شيئاً واحداً و هو أن
لا تجعل من نفسك أضحوكة المحكمة

525
00:32:45,890 --> 00:32:47,860
هذا جيّد

526
00:32:47,890 --> 00:32:51,300
أعترض ،إنه يفترض كالعادة

527
00:32:51,330 --> 00:32:52,390
مرفوض يا آنسة وودز

528
00:32:52,430 --> 00:32:56,230
محامية الخصم تخادع نفسها بشكل واضح

529
00:32:56,270 --> 00:32:57,500
هذا خارج القضية يا سيّد رافرتى

530
00:32:57,540 --> 00:32:59,660
يوجد توثيق تام هنا

531
00:32:59,710 --> 00:33:02,500
الشرائط خارج القضية يا سيد رافرتى

532
00:33:02,540 --> 00:33:03,300
لا مجال للجدال

533
00:33:03,340 --> 00:33:04,940
اعتراض ،محامى الخصم كثير الإلحاح

534
00:33:04,980 --> 00:33:06,810
نرفض الاقتراح مرة أخرى يا آنسة وودز

535
00:33:06,850 --> 00:33:08,180
انزل من فوق الطاولة يا سيّد رافرتى

536
00:33:08,210 --> 00:33:13,980
آنسة وودز ،لا يهم المحكمة رأيك
فى اختيار السيّد رافرتى لجواربه

537
00:33:14,020 --> 00:33:17,350
مقدرة الآنسة وودز على شرب الكحوليات
لا تمت للدعوى القضائية بصلة

538
00:33:17,390 --> 00:33:19,120
ـ أيها الحاجب!0
ـ كلاّ ،لم تفعل

539
00:33:19,160 --> 00:33:21,490
أيها المحاميان!0

540
00:33:21,530 --> 00:33:28,190
إذا كنت سأقضى وقتى فى مشاهدة الصراخ و
التشاجر فالأفضل أن أقضيه مع عائلتى ،أتفهمان؟

541
00:33:28,230 --> 00:33:29,720
نعم ،سيادة القاضى

542
00:33:30,870 --> 00:33:35,440
ربّما يكون الجو بارداً
بدءاً من "بوستون " إلى هنا

543
00:33:35,480 --> 00:33:39,430
و فى جميع أنحاء "إنجلترا
الجديدة" ،52 فقط فى "برلينجتون"0

544
00:33:39,480 --> 00:33:43,040
َ" أنا لست هنا الآن ،اترك رسالتك"َ

545
00:33:43,080 --> 00:33:45,350
و إذا كنت هنا فلن أردّ عليك

546
00:33:45,390 --> 00:33:47,620
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحاً

547
00:33:47,650 --> 00:33:49,820
آسف لإزعاجك

548
00:33:49,860 --> 00:33:51,550
الجو ملبد بالغيوم فى وسط المدينة

549
00:33:51,590 --> 00:33:57,020
فكرت فى سؤالك عن موعد هطول
المطر بما أنك تشاهدين قناة الطقس

550
00:33:58,830 --> 00:34:01,820
حسناً

551
00:34:01,870 --> 00:34:06,670
إذا أردت أن أدعك و شأنك سأفعل
و لكنى أعتقد أن هذا لا يصح

552
00:34:06,710 --> 00:34:10,470
لذلك ،اعتن بنفسك

553
00:34:10,510 --> 00:34:12,380
ـ مرحباً؟
ـ إنك بالمنزل

554
00:34:12,410 --> 00:34:15,210
لقد التقطت سماعة الهاتف
لأقول لك "دعنى و شأنى"0

555
00:34:15,250 --> 00:34:17,080
لقد قلت أننى سأدعك و شأنك

556
00:34:17,120 --> 00:34:19,210
أعرف ذلك ،إننى أقول
لك أننى أريدك أن تفعل

557
00:34:19,250 --> 00:34:20,840
إنك لا تقصدين ذلك

558
00:34:20,890 --> 00:34:23,550
ـ ثق بى
ـ فى الجزأ الأول أم الجزأ الثانى؟

559
00:34:23,590 --> 00:34:25,150
ـ كلاهما
ـ إننى مشوّش

560
00:34:25,190 --> 00:34:27,490
ـ بشأن ماذا؟
ـ لست متأكداً

561
00:34:27,530 --> 00:34:29,190
ربّما يجب أن ترسلى
لى شريطاً عن هذا الأمر

562
00:34:29,230 --> 00:34:30,130
لا تكن سخيفاً

563
00:34:30,160 --> 00:34:32,630
ـ تناولى الغداء معى
ـ لست جائعة

564
00:34:32,670 --> 00:34:35,360
ـ لم أقصد الآن
ـ و لا أنا

565
00:34:35,400 --> 00:34:36,930
يا عزيزتى

566
00:34:36,970 --> 00:34:38,060
يجب أن أذهب

567
00:34:42,510 --> 00:34:45,140
هذا هو كيف تقضين ليلة السبت

568
00:34:45,180 --> 00:34:48,440
فى الأكل و مشاهدة قناة الطقس؟

569
00:34:48,480 --> 00:34:51,140
لدى تذاكر لحفل ثورن
جاميسون و فريق النيدلز

570
00:34:51,180 --> 00:34:53,910
ـ لنذهب
ـ حفل روك؟

571
00:34:53,950 --> 00:34:57,050
الجنس و المخدرات و الروك آند
رول يلائموك أنت يا أمى ليس أنا

572
00:35:41,170 --> 00:35:45,300
يا إلهى ،أعتقد أننى أصبت بالصمم

573
00:35:51,340 --> 00:35:53,440
هل أنت بخير؟

574
00:35:55,420 --> 00:35:57,410
هل تودّين إخبارى؟

575
00:35:57,450 --> 00:36:00,610
إنه وغد

576
00:36:00,650 --> 00:36:02,550
إننى أكرهه

577
00:36:02,590 --> 00:36:05,490
إنه يفسد كل شيء

578
00:36:05,530 --> 00:36:07,990
إذا لم أطلّقه منه سوف أقتله

579
00:36:09,760 --> 00:36:12,760
هل يمكننى إعطائك نصيحة؟

580
00:36:12,800 --> 00:36:14,600
إنك صغيرة

581
00:36:14,630 --> 00:36:18,790
العلاقات يلزمها بذل المجهود ،هناك
العديد من الأزواج يخوضون المصاعب

582
00:36:18,840 --> 00:36:21,330
و هناك دائماً طريقة لاجتيازهم

583
00:36:21,370 --> 00:36:23,500
الطلاق يجب أن يكون الملاذ الأخير

584
00:36:23,540 --> 00:36:26,340
إننى لست خبيرة بهذه الأشياء

585
00:36:26,380 --> 00:36:28,750
إنك ترتدين ثوباً من تصميمى على نحو خاطيء

586
00:36:28,780 --> 00:36:31,340
يجب أن يتخطّى الكتف

587
00:36:31,380 --> 00:36:33,410
لديك كتفان جميلان

588
00:36:34,950 --> 00:36:36,790
هل أنت سيرينا؟

589
00:36:38,990 --> 00:36:42,290
ـ إذن زوجك هو ـ ـ
ـ نعم ،الأحمق الذى فوق المسرح

590
00:36:44,230 --> 00:36:45,990
هذه هى بطاقة عملى

591
00:36:55,810 --> 00:37:02,070
إذا اخترت شركة "كاتز ،كوهين و
فيلبس" فأنا أعتن جيّداً بموكّلى

592
00:37:02,120 --> 00:37:05,080
نحن أفضل شركة أحوال قضائية فى "نيويورك"0

593
00:37:05,120 --> 00:37:08,550
وددت لو قلت "هوم ديبو"0

594
00:37:08,590 --> 00:37:11,020
لكى تمزّقين قلبه بالمنشار

595
00:37:12,760 --> 00:37:15,990
حسناً ،لدينا هذه الطريقة أيضاً

596
00:37:16,030 --> 00:37:19,190
نخب أودرى و موكّلتها الجديدة

597
00:37:19,230 --> 00:37:21,830
و كل النقود التى ستؤول للشركة بسببها

598
00:37:21,870 --> 00:37:24,560
ـ لا ،لم يتحدد ذلك بعد
ـ لم يتحدد ذلك بعد

599
00:37:24,600 --> 00:37:26,090
السيّد طلب منّى أن أرسل لك هذا

600
00:37:26,140 --> 00:37:26,800
شكراً

601
00:37:34,450 --> 00:37:36,780
ما هذا؟

602
00:37:36,820 --> 00:37:40,150
ـ ألم تتناول بندق الماعز من قبل؟
ـ لا

603
00:37:41,450 --> 00:37:43,950
مرحباً يا رجل

604
00:37:50,660 --> 00:37:53,030
لحظة من فضلكم

605
00:37:54,570 --> 00:37:56,830
هل تعتقد أن بالكوب بندق ماعز حقاً؟

606
00:38:03,480 --> 00:38:05,000
الآنسة وودز

607
00:38:05,040 --> 00:38:06,980
أرى أنك تحتفلين هناك

608
00:38:07,010 --> 00:38:08,110
هل تودّين الانضمام إلينا؟

609
00:38:08,150 --> 00:38:09,880
أردت أن أرحّب بسيرينا

610
00:38:09,920 --> 00:38:12,650
أنت معجبة بها ،كلّنا كذلك

611
00:38:12,690 --> 00:38:16,380
هذه أودرى وودز يا سيرينا
،سيرينا هى موكّلتى الجديدة

612
00:38:16,420 --> 00:38:19,590
ـ للأسف سوف تطلّق
ـ أعرف ذلك

613
00:38:19,630 --> 00:38:21,530
تعرفين؟

614
00:38:21,560 --> 00:38:23,500
أعتقد أن هذه الأشياء تذاع بسرعة

615
00:38:23,530 --> 00:38:28,500
إننى أعرف لأننى منذ 30
ثانية كنت أعتقد أنها ستوكّلنى

616
00:38:28,530 --> 00:38:32,240
ـ ماذا؟
ـ تظاهر بارع ،هل تدرّبت على ذلك أمام المرآة؟

617
00:38:32,270 --> 00:38:34,800
لقد قررت توكيل شخصاً آخر

618
00:38:34,840 --> 00:38:40,240
عندما قابلتك قلت أنك ترفضين
استخدام الأساليب القذرة

619
00:38:40,280 --> 00:38:42,810
بعدها قرأت كتابه

620
00:38:42,850 --> 00:38:45,010
دانى هو ما أريده

621
00:38:45,050 --> 00:38:48,020
سوف يخلع عينى ثورن من محجريهما
و يقدمهما له على العشاء

622
00:38:48,050 --> 00:38:53,680
و لكن الآنسة وودز قادرة تماماً
على خلع أعين الرجال من محاجرهم

623
00:38:53,730 --> 00:38:55,590
حسناً

624
00:38:55,630 --> 00:38:57,860
آسف ،حدث ذلك على نحو خاطيء

625
00:38:57,900 --> 00:39:02,430
لعلمك السترة لم تصمّم لكى تلبس مع حزام

626
00:39:04,870 --> 00:39:06,460
حسناً

627
00:39:25,330 --> 00:39:27,230
سأعود حالاً

628
00:39:31,430 --> 00:39:33,260
لقد سرقت سيرينا لكى تغيظنى

629
00:39:36,200 --> 00:39:37,670
تفضّلى بالدخول

630
00:39:37,700 --> 00:39:39,930
هناك مهجع خالى

631
00:39:39,970 --> 00:39:41,700
لم أسرق شيئاً

632
00:39:41,740 --> 00:39:43,400
لقد قرأت كتابى و جائت لى ،صدقينى

633
00:39:43,440 --> 00:39:45,240
أعتقد أنك لست صادقاً فى كل ما تقول

634
00:39:45,280 --> 00:39:48,300
إذن هذه مشكلتك

635
00:39:48,350 --> 00:39:50,510
و لكننى لا أكذب

636
00:39:50,550 --> 00:39:53,380
لا أحب الكذب ،متى كذبت عليك؟

637
00:39:53,420 --> 00:40:01,350
إذا كنت ستأخذ هذه القضية
لتتحدّانى فسوف تسوء الأمور

638
00:40:01,390 --> 00:40:03,120
أسوأ من هذا؟

639
00:40:03,160 --> 00:40:13,640
إذا تخلّيت عن جنون العظمة و لو للحظة
لاكتشفت أنه يمكننا التعايش معاً بشكل ناجح

640
00:40:13,670 --> 00:40:16,340
و لا أقصد من الناحية العمليّة فقط

641
00:40:19,710 --> 00:40:21,810
لا تنس غسل يديك

642
00:40:23,880 --> 00:40:28,560
هل تستعد لمسابقة فى طول فترة التبوّل؟

643
00:40:28,920 --> 00:40:30,510
مرحباً يا فتيات

644
00:40:31,020 --> 00:40:34,190
وقع على هذه

645
00:40:34,230 --> 00:40:36,200
سأوقّع لكن جميعاً

646
00:40:36,230 --> 00:40:37,990
ما اسمك يا صغيرتى؟

647
00:40:38,030 --> 00:40:40,300
ـ سيندى
ـ كان لدى كلب بهذا الاسم

648
00:40:40,330 --> 00:40:42,160
منذ متى و أنت معجبة بى؟

649
00:40:42,200 --> 00:40:43,030
مدى الحياة

650
00:40:43,070 --> 00:40:45,500
ـ أحبك يا ثورن
ـ و أنا أيضاً يا عزيزتى

651
00:40:50,440 --> 00:40:52,000
انظر إلى هذه يا بارى

652
00:40:52,050 --> 00:40:54,810
لدى معجبات راقيات أيضاً

653
00:40:56,620 --> 00:40:59,850
بماذا ترغبين؟

654
00:40:59,890 --> 00:41:01,720
أرغب بك

655
00:41:04,520 --> 00:41:06,150
جملة افتتاحية رائعة

656
00:41:06,190 --> 00:41:09,220
الصراحة المباشرة ،كما أحبها

657
00:41:11,260 --> 00:41:14,230
أخبرينى ماذا سنفعل يا جميلة الوجه

658
00:41:14,270 --> 00:41:18,360
حسناً ،هذا ما سنفعله يا جميل الوجه

659
00:41:18,400 --> 00:41:20,400
لديك زوجة مخلصة و مجتهدة بالبيت

660
00:41:20,440 --> 00:41:24,240
و لكنك خائن و كاذب و
تنفق نقودك على الساقطات

661
00:41:24,280 --> 00:41:27,410
و أخيراً هجرتها ولم تترك
لها خياراً سوى طلب الطلاق

662
00:41:27,450 --> 00:41:29,540
هذه هى الجملة الافتتاحية لمحامى الخصم

663
00:41:29,580 --> 00:41:32,240
هذه هى الصراحة المباشرة ،كما تحبها

664
00:41:32,290 --> 00:41:36,690
و زوجتك وكّلت ثانى أفضل
محامى طلاق لإتمام ذلك

665
00:41:36,720 --> 00:41:44,760
إنك تحتاج إلى من يفهم الناس موقفك
و يجعلك تبدو مثل كعكة الفراولة

666
00:41:47,700 --> 00:41:50,430
إننى أحب كعك الفراولة

667
00:41:50,470 --> 00:41:52,730
و أحب أسلوبك

668
00:41:52,770 --> 00:41:54,800
أتعرفين بماذا أفكر؟

669
00:41:54,840 --> 00:41:58,970
أفكر فى أن نكمل حديثنا بمنزلى

670
00:41:59,010 --> 00:42:00,670
أتعرف بماذا أفكر؟

671
00:42:00,710 --> 00:42:05,150
أفكر فى أنك يجب أن تترك لى مسألة التفكير

672
00:42:06,090 --> 00:42:07,810
صحيح

673
00:42:07,850 --> 00:42:10,580
ألم؟،سأريها كيف يكون الألم

674
00:42:10,620 --> 00:42:14,660
القرار الوحيد الذى خاضه هو إما أن يدفع
للساقطة نقداً أم بواسطة بطاقة ائتمان

675
00:42:14,690 --> 00:42:16,750
سبب جلسة الاستماع هو تفادى... َ

676
00:42:16,800 --> 00:42:21,230
انصحى موكّلك بأن التهديدات
باستخدام العنف ضد موقفه

677
00:42:21,270 --> 00:42:24,150
متى ستخلع عينيه من محجريهما؟

678
00:42:27,440 --> 00:42:30,940
لنناقش موضوع تقسيم الممتلكات

679
00:42:30,980 --> 00:42:35,950
إنها لا تملك شيئاً ،أنا من
يدفع ثمن الخرق الرثه التى تبيعها

680
00:42:35,980 --> 00:42:38,540
خرق رثه؟،قل ذلك لنيكول كيدمان

681
00:42:38,580 --> 00:42:41,110
لقد ارتدت خرقى الرثه فى حفل الأوسكار

682
00:42:42,360 --> 00:42:46,790
لن نصل إلى حل بدون مراعاة كل جانب للآخر

683
00:42:46,830 --> 00:42:49,190
مراعاة ؟،إننى زوجته

684
00:42:49,230 --> 00:42:55,290
ولم تواتيه الشجاعة لكى يعترف أن لديه
جمجمة و عظمتين متقاطعتين على رأس ـ ـ

685
00:42:55,330 --> 00:42:56,890
ـ نلت كفايتى
ـ أنا بخير

686
00:42:59,540 --> 00:43:02,270
انس ذلك ،لست أريد شيئاً من أملاكه

687
00:43:02,310 --> 00:43:05,000
إننى أربح جيّداً ،هناك شيء واحد أريده

688
00:43:05,040 --> 00:43:08,340
ـ ما هو؟
ـ "كازل آند كلتر"0

689
00:43:08,380 --> 00:43:10,850
أذكر أننى رأيت هذا من قبل ،ما هو؟

690
00:43:10,880 --> 00:43:13,080
إنه أكثر الأماكن سحراً فى العالم

691
00:43:13,120 --> 00:43:16,210
إنها قلعة بآيرلندة

692
00:43:16,260 --> 00:43:18,780
إنها قلعة أحلامى

693
00:43:33,510 --> 00:43:39,600
هنا أعزف على آلاتى
العزيزة و أشعر بالسعادة

694
00:43:43,720 --> 00:43:47,520
ذهب و فضة

695
00:43:47,550 --> 00:43:50,350
من يملك هذا؟،لست أملكه

696
00:43:50,390 --> 00:43:54,490
هذه هى طبيعتى عند هذه اللحظة

697
00:43:54,530 --> 00:43:58,190
كنت غبياً قليلاً

698
00:43:58,230 --> 00:44:01,000
يوجد حوالى 100 غرفة نوم

699
00:44:01,030 --> 00:44:02,930
ربما أقل

700
00:44:02,970 --> 00:44:05,490
هناك واحدة لهوايات سيرينا

701
00:44:05,540 --> 00:44:07,900
تحب الحياكة

702
00:44:07,940 --> 00:44:09,840
إننى أحبه كثيراً

703
00:44:09,880 --> 00:44:12,110
ـ أليست رائعة؟
ـ إنه ملكى

704
00:44:12,140 --> 00:44:13,130
إنه ملكى

705
00:44:13,180 --> 00:44:15,700
ربما كانت ثملة عند هذه اللحظة

706
00:44:15,750 --> 00:44:19,150
ربما تستطيعين استخدام ذلك ضدها

707
00:44:21,120 --> 00:44:22,990
سأريكم عربتى

708
00:44:25,360 --> 00:44:26,880
حسناً ،كان هذا جيّداً

709
00:44:29,360 --> 00:44:30,990
إذن ،هذا ما تريده؟

710
00:44:31,030 --> 00:44:32,520
َ"كيزلين آند كلويك"َ

711
00:44:32,570 --> 00:44:36,000
َ" كليأه ،كاشلون كليأه "َ

712
00:44:36,040 --> 00:44:37,700
صحيح ،هذا ما تريده؟

713
00:44:37,740 --> 00:44:41,100
نعم ،معناه "قلعة الروك"0

714
00:44:41,140 --> 00:44:46,840
ماذا أريد غير ذلك؟

715
00:44:46,880 --> 00:44:48,810
عندما عرفت ذلك كان يجب أن أمتلكه

716
00:44:48,850 --> 00:44:53,780
شراء قلعة الروك كان قرارك؟

717
00:44:53,820 --> 00:44:55,340
نعم

718
00:44:55,390 --> 00:44:57,620
حسناً

719
00:44:57,660 --> 00:45:01,120
قلت لثورن "يجب أن نعيش هنا"0

720
00:45:01,160 --> 00:45:03,090
شرائها كان قرارك؟

721
00:45:03,130 --> 00:45:05,290
اتصلت بالوسيط العقارى على الفور

722
00:45:08,470 --> 00:45:11,400
مرحباً أيها المحامية

723
00:45:14,070 --> 00:45:16,770
أنا أيضاً لدى أخباراً سارة

724
00:45:16,810 --> 00:45:21,710
يبدو أن هذه القضية ستنتهى ودّياً

725
00:45:21,750 --> 00:45:23,720
نعم

726
00:45:23,750 --> 00:45:27,210
نحن فى خطر حلول السلام بيننا

727
00:45:28,490 --> 00:45:31,150
هذا سيجعلنى سعيداً جداً

728
00:45:33,560 --> 00:45:35,490
و أنا أيضاً

729
00:45:37,300 --> 00:45:39,490
ـ لقد تكلّمت مع موكلى
ـ و أنا أيضاً

730
00:45:39,530 --> 00:45:44,130
ـ إنها تريد ـ ـ
ـ إنه يريد ـ ـ

731
00:45:50,010 --> 00:45:54,980
ـ خذى شهادة الخدم و سيتضح الأمر
ـ حسناً يا سيادة القاضى

732
00:45:57,570 --> 00:46:00,740
َ"آيرلندة"َ

733
00:46:18,400 --> 00:46:21,860
إنك تريدين تأجير سيّارة

734
00:46:21,910 --> 00:46:25,240
لهذا أنا هنا يا سيّد أوكالاهان

735
00:46:25,280 --> 00:46:27,640
لقد جئت للمكان الصحيح

736
00:46:27,680 --> 00:46:29,110
جيد

737
00:46:29,150 --> 00:46:33,280
و لكننا لا نفتح المكان يوم الثلاثاء

738
00:46:33,320 --> 00:46:35,010
معذرة؟

739
00:46:35,050 --> 00:46:37,750
أنا لست هنا يوم الثلاثاء

740
00:46:39,860 --> 00:46:42,290
أعرف بماذا تفكرين

741
00:46:42,330 --> 00:46:47,060
إذا لم أكن هنا يوم الثلاثاء
و لا نفتح يوم الثلاثاء

742
00:46:47,100 --> 00:46:50,070
و اليوم هو الثلاثاء و أنا أقف هنا

743
00:46:50,100 --> 00:46:52,260
إذن كيف ذلك؟

744
00:46:52,300 --> 00:46:58,470
الأمر يتوقف على كيفية رؤيتك للأمر

745
00:47:03,450 --> 00:47:05,680
إذا كنا فى يوم الثلاثاء

746
00:47:05,720 --> 00:47:09,150
أنا لست هنا بالرغم من كونه الثلاثاء

747
00:47:09,190 --> 00:47:11,710
تعال فى يوم غير الثلاثاء

748
00:47:44,120 --> 00:47:48,830
معذرة

749
00:47:51,960 --> 00:47:54,160
شكراً جزيلاً ،هل يمكنك... َ

750
00:47:54,200 --> 00:47:55,960
أين حصلت على هذه؟

751
00:47:56,000 --> 00:48:00,440
ذاهبة إلى "كاشلون كليها"؟

752
00:48:00,770 --> 00:48:01,300
اركبى

753
00:48:02,110 --> 00:48:03,800
معك؟

754
00:48:03,840 --> 00:48:06,070
حسناً

755
00:48:06,110 --> 00:48:08,440
إنها ليست بعيدة

756
00:48:08,480 --> 00:48:11,140
تابعى السير فى هذا الطريق

757
00:48:11,180 --> 00:48:14,450
و بعد 8 أميال ستجدين لافتة طريق

758
00:48:14,490 --> 00:48:16,420
ترشدك إلى سلم الشيطان

759
00:48:16,460 --> 00:48:18,620
القلعة توجد على الجانب الآخر منه

760
00:48:21,990 --> 00:48:23,960
أين حصلت على هذه؟

761
00:48:24,000 --> 00:48:26,230
من السيّد أوكالاهان

762
00:48:26,270 --> 00:48:28,030
إنه لا يفتح يوم الثلاثاء

763
00:48:28,070 --> 00:48:30,660
لقد استعرت هذه من
السيّد أوكالاهان الجزار

764
00:48:30,700 --> 00:48:32,970
إنه عم السيّد أوكالاهان
الذى يؤجّر السيارات

765
00:48:33,010 --> 00:48:35,470
ـ و كل ثلاثاء ـ ـ
ـ لا أريد أن أعرف

766
00:48:43,150 --> 00:48:45,510
إنه منظر خلاب

767
00:48:47,390 --> 00:48:49,480
إن امكنك لمس الأفق

768
00:48:49,520 --> 00:48:52,620
فقد قاربت رحلتك على الانتهاء

769
00:48:52,660 --> 00:48:54,890
جيمس جويس؟

770
00:48:54,930 --> 00:48:57,620
لا ،عمّى كليف

771
00:48:57,660 --> 00:49:01,420
و لكنه بنفس العمق فى التفكير

772
00:49:15,750 --> 00:49:17,720
هذا يفسد رحلتى

773
00:49:19,590 --> 00:49:23,210
ماذا سأقول للسيّد أوكالاهان؟

774
00:49:32,130 --> 00:49:35,400
أليس الضباب أعظم ظاهرة طبيعية؟

775
00:49:35,430 --> 00:49:37,560
فى المناطق الصخرية كهذه

776
00:49:37,600 --> 00:49:43,570
درجة حرارة الصخور فى النهار
أقل من الأرض كما تعرفين

777
00:49:43,610 --> 00:49:45,580
يا خبيرة الطقس

778
00:49:49,580 --> 00:49:51,980
الآن منتصف الليل

779
00:49:52,020 --> 00:49:54,750
أعرف أننا تائهون ،أعترف بذلك

780
00:49:54,790 --> 00:49:57,920
و لكننا قريبان من المكان جداً

781
00:49:57,960 --> 00:50:01,220
مهلاً

782
00:50:01,260 --> 00:50:03,490
ـ ماذا؟
ـ انظر هنا

783
00:50:03,530 --> 00:50:05,930
هناك مقطورة قديمة

784
00:50:13,310 --> 00:50:15,210
يا إلهى

785
00:50:15,240 --> 00:50:16,870
أعتقد أننا محظوظان

786
00:50:16,910 --> 00:50:19,070
سأبحث عن شيء ما للإضاءة

787
00:50:19,110 --> 00:50:21,810
نعم و أنا سأجهّز لك الحمام و أعد الغداء

788
00:50:21,850 --> 00:50:24,940
نحن معاً فى هذه الورطة

789
00:50:24,980 --> 00:50:27,180
الآن فقط

790
00:50:27,220 --> 00:50:28,810
ياللقرف

791
00:50:28,850 --> 00:50:30,410
ها هو

792
00:50:30,460 --> 00:50:32,390
أعتقد أننا قطعنا شوطاً جيّداً

793
00:50:32,420 --> 00:50:33,080
نحن؟

794
00:50:33,130 --> 00:50:35,390
ألم أجلب ضوءاً؟

795
00:50:35,430 --> 00:50:38,520
سامحنى ،لا أعرف ماذا كنت سأفعل بدونك

796
00:50:38,560 --> 00:50:41,090
لا أعرف كيف تفعل كل ذلك

797
00:50:41,130 --> 00:50:43,160
تؤلف كتباً و تظهر على التلفاز

798
00:50:43,200 --> 00:50:46,470
تؤدى مرافعتك بالمحكمة

799
00:50:47,910 --> 00:50:50,170
هل ستخلع ملابسك؟

800
00:50:50,210 --> 00:50:51,800
الجزء الأسفل فقط

801
00:50:51,840 --> 00:50:53,940
إنه مغطى بالوحل

802
00:50:53,980 --> 00:50:56,450
لماذا فعلت ذلك؟

803
00:50:56,480 --> 00:50:59,920
و فى وقت فراغك تعمل لحساب
هيئة السياحة الآيرلندية

804
00:50:59,950 --> 00:51:03,480
ـ ما الذى ترمين إليه؟
ـ كنت موفقة بمفردى

805
00:51:03,520 --> 00:51:05,250
كونى صادقة

806
00:51:05,290 --> 00:51:07,620
كنت تائهه بدونى

807
00:51:07,660 --> 00:51:10,260
أقصد مجازياً بعض الشيء

808
00:51:11,260 --> 00:51:13,160
على أي حال ،هيا

809
00:51:13,200 --> 00:51:16,260
اضجعى ،تبدين متعبة و تحتاجين للراحة

810
00:51:16,300 --> 00:51:20,740
لكى تصل إلى الـ"كيزلين كليك" قبلى؟

811
00:51:20,770 --> 00:51:22,830
ليست "كليك"0

812
00:51:22,880 --> 00:51:26,400
ـ إنها "كليأه"0
ـ"كليأه"0

813
00:51:26,450 --> 00:51:29,780
َ"كاشلون كليأه"0

814
00:51:29,820 --> 00:51:32,220
ما نوع هذه الكلمة؟

815
00:51:32,250 --> 00:51:34,690
إنها كلمة آيرلندية ،نحن فى
آيرلندة ،يجب أن تتكيفى معا

816
00:51:34,720 --> 00:51:37,480
يمكننى التكيف جيداً

817
00:51:37,520 --> 00:51:39,620
يمكننى التكيف أكثر منك

818
00:51:39,660 --> 00:51:41,180
ـ و نصيحة لك
ـ ماذا؟

819
00:51:41,230 --> 00:51:43,390
لا تقل لإمرأة أنها تبدو متعبة

820
00:51:43,430 --> 00:51:46,230
لقد لخّصت نفسك فى جملة واحدة

821
00:51:46,270 --> 00:51:49,790
تجتمع فيك روح المنافسة
مع عدم الشعور بالأمان

822
00:51:49,840 --> 00:51:57,110
لماذا شخص بمثل براعتك يشعر بعدم الأمان؟

823
00:51:57,140 --> 00:52:06,680
اقضي فترة المراهقة كابنة أجمل
امرأة فى العالم ثم تعال إلىّ

824
00:52:12,320 --> 00:52:14,490
من الأفضل لك أن لا تتركنى

825
00:52:24,370 --> 00:52:26,340
أبداً

826
00:52:47,790 --> 00:52:50,420
يا إلهى

827
00:52:54,300 --> 00:52:56,960
كنا قريبان من المكان إلى هذا الحد؟

828
00:52:57,000 --> 00:53:01,040
ليذهب ثورن و سيرينا
إلى الجحيم،أنا من يريده

829
00:53:02,640 --> 00:53:05,800
الواجب ينادينا

830
00:53:05,840 --> 00:53:07,640
نعم

831
00:53:12,580 --> 00:53:16,550
هل تعتقد أنه بإمكانك أخذ الخدم فى صفّك؟

832
00:53:16,590 --> 00:53:18,850
سنعرف

833
00:53:18,890 --> 00:53:21,120
نعم سنعرف

834
00:53:22,630 --> 00:53:26,220
مرحباً بكما فى "كاشلون كليأه"0

835
00:53:26,270 --> 00:53:27,760
ـ أنا أودرى وودز
ـ أنا دانيال رافرتى

836
00:53:27,800 --> 00:53:29,170
ـ أنا أمثل السيد جاميسون
ـ أنا امثل السيدة جاميسون

837
00:53:29,200 --> 00:53:32,630
أريد أن أتحدث مع الخدم قليلاً

838
00:53:32,670 --> 00:53:36,470
هل أنتما المحاميان الأميريكيان؟

839
00:53:36,510 --> 00:53:38,810
ـ نعم
ـ عظيم

840
00:54:04,970 --> 00:54:07,800
ـ إنهم يتفقون معى
ـ و أنا أيضاً

841
00:54:14,250 --> 00:54:16,770
يجب أن أحدّث الخدم مرة أخرى

842
00:54:16,820 --> 00:54:18,940
لم أتوصّل إلى نتيجة

843
00:54:18,980 --> 00:54:21,040
أعتقد أن الحظ ليس حليفك

844
00:54:21,090 --> 00:54:23,350
كلهم سيذهبون للاحتفال

845
00:54:23,390 --> 00:54:25,410
إنها سنويّة القرية

846
00:54:25,460 --> 00:54:29,590
يُحتفَل بالزوجان الذان
وجدا المكان منذ 200 عاماً

847
00:54:29,630 --> 00:54:31,460
إنها قصة رائعة

848
00:54:31,500 --> 00:54:34,860
كانا يحبان بعضهما بشدة
و لكن أبوها لم يوافق

849
00:54:34,900 --> 00:54:38,100
لذلك هربا هنا و تزوجا فى السر

850
00:54:38,140 --> 00:54:40,930
و كل عام نقيم احتفالاً على شرفهما

851
00:54:40,970 --> 00:54:42,670
إنه أمر عاطفى جداً

852
00:54:42,710 --> 00:54:45,840
ـ نغنى و نرقص
ـ هذا رائع

853
00:54:45,880 --> 00:54:50,010
و لكن العجوز لم يقبل أن يحوز
الفارس الاسكتلندى على ابنته

854
00:54:50,050 --> 00:54:51,910
و هكذا

855
00:54:51,950 --> 00:54:55,750
سبب غير وجيه لشرب الخمر لمدة 3 أيام

856
00:55:02,490 --> 00:55:05,950
سيّدة المستنقعات بنفسها؟

857
00:55:06,000 --> 00:55:08,560
لم أعرفك

858
00:55:08,600 --> 00:55:13,700
إن مظهرك رائع الليلة

859
00:55:13,740 --> 00:55:19,240
و أنت ،إنك ترتدى هذا الشيء

860
00:55:20,850 --> 00:55:22,870
ـ لا يعجبك؟
ـ لا ،إنه يشبه...َ

861
00:55:22,920 --> 00:55:26,720
َ..."لينى كرافتز" عندما
يقابل "كيس" بدون تكلّف"َ

862
00:55:26,750 --> 00:55:29,980
الـ"روك آند رول" ما زال يناسب عمرنا

863
00:55:59,120 --> 00:56:01,020
هل سمعت قصة هذا المكان؟

864
00:56:01,050 --> 00:56:04,110
أرى أنها تتحدث عن بعض الأقزام و الجان

865
00:56:04,160 --> 00:56:06,590
اعتقدت أنها قصة رائعة

866
00:56:06,630 --> 00:56:07,890
إليكما ما طلبتما

867
00:56:07,930 --> 00:56:10,620
ـ ما هذا؟
ـ يشبه الـ"بوتشين = ويسكى"0

868
00:56:10,660 --> 00:56:12,430
ـ "بو" ماذا؟
ـ ليست "بو"0

869
00:56:12,460 --> 00:56:14,330
إنها "بوتشين"0

870
00:56:14,370 --> 00:56:16,960
إنه مشروب قومى آيرلندى غير شرعى

871
00:56:17,000 --> 00:56:19,630
ـ إنه مسكر
ـ الإصدار الآيرلندى من "بندق الماعز"0

872
00:56:19,670 --> 00:56:21,500
نخبك

873
00:56:24,080 --> 00:56:26,740
كنت محقة ،إنه "بو"0

874
00:56:26,780 --> 00:56:29,080
سأسعد إذا قبلت الرقص معى

875
00:56:29,110 --> 00:56:31,240
ـ لا أستطيع
ـ إنها موافقة

876
00:56:31,280 --> 00:56:32,720
اذهبى

877
00:56:32,750 --> 00:56:34,240
ـ إننى فى قيد العمل
ـ ستعودين إليه لاحقاً

878
00:56:34,290 --> 00:56:35,550
إننى فى قيد العمل

879
00:56:35,590 --> 00:56:37,180
لا

880
00:56:37,220 --> 00:56:38,660
ارفعى قدميك لأعلى دائماً

881
00:56:50,800 --> 00:56:53,330
تعال

882
00:56:53,370 --> 00:56:55,530
لا ،ارقصى أنت

883
00:57:03,020 --> 00:57:04,510
هل سترقص؟

884
00:57:05,520 --> 00:57:06,680
لا

885
00:57:06,720 --> 00:57:08,190
لن أرقص

886
00:57:08,220 --> 00:57:10,650
إننى متوعّك فى قدمى

887
00:57:10,690 --> 00:57:12,280
لا تكن ناعماً

888
00:57:12,320 --> 00:57:13,950
انهض

889
00:57:20,870 --> 00:57:23,840
يا لك من امرأة رائعة

890
00:57:25,470 --> 00:57:27,300
هل أنت متزوجة؟

891
00:57:27,340 --> 00:57:29,500
لحظة من فضلك

892
00:57:38,120 --> 00:57:40,950
لا أستطيع أن أتركك بمفردك للحظة

893
00:57:40,990 --> 00:57:43,980
هيا يا عزيزى ،لنذهب ،إننى جادة هذه المرة

894
00:57:44,020 --> 00:57:45,890
ـ آسفة
ـ لنذهب

895
00:57:46,990 --> 00:57:48,650
هيا

896
00:57:56,770 --> 00:57:59,760
هيا

897
00:58:19,060 --> 00:58:23,320
هذا جيّد ،إليك هذا

898
00:58:26,570 --> 00:58:28,030
شكراً

899
00:58:34,240 --> 00:58:34,900
نخبكم

900
00:58:34,940 --> 00:58:38,270
سيداتى سادتى ،الزموا
أماكنكم بدائرة الزواج

901
00:58:38,780 --> 00:58:42,580
العهود التى قطعتماها مقدسة و ملزمة

902
00:58:42,610 --> 00:58:45,080
قمتما بارتداء الخواتم

903
00:58:45,120 --> 00:58:48,180
كرمز للحب الخالد

904
00:58:48,220 --> 00:58:52,950
الآن أنتما زوجاً و زوجة

905
00:58:52,990 --> 00:58:54,860
يمكنك تقبيل العروس

906
00:58:57,800 --> 00:58:59,290
هذا رائع

907
00:59:11,340 --> 00:59:13,310
إنها قصة رائعة

908
00:59:13,350 --> 00:59:15,910
كانا يحبان بعضهما بشدة لذلك هربا إلى هنا

909
00:59:15,950 --> 00:59:18,880
و تزوجا فى السر ،إنه أمر عاطفى جداً

910
00:59:18,920 --> 00:59:23,350
العهود التى قطعتماها مقدسة و ملزمة

911
00:59:23,390 --> 00:59:25,720
قمتما بارتداء الخواتم

912
00:59:25,760 --> 00:59:28,850
كرمز للحب الخالد

913
00:59:28,890 --> 00:59:32,800
الآن أنتما زوجاً و زوجة

914
00:59:32,830 --> 00:59:35,160
يمكنك تقبيل العروس

915
00:59:49,080 --> 00:59:53,410
يا إلهى

916
00:59:56,250 --> 01:00:02,760
يا إلهى

917
01:00:15,570 --> 01:00:17,040
استيقظ

918
01:00:17,080 --> 01:00:19,600
ـ صباح الخير
ـ استيقظ

919
01:00:19,640 --> 01:00:22,040
انظر إلى يدك اليسرى

920
01:00:22,080 --> 01:00:23,910
ـ ماذا؟
ـ من فضلك

921
01:00:26,350 --> 01:00:28,880
انظرى إلى هذا

922
01:00:28,920 --> 01:00:31,790
لديك واحداً أيضاً

923
01:00:33,690 --> 01:00:36,130
هل تزوجنا أمس؟

924
01:00:36,160 --> 01:00:38,100
أشعر أننا فعلنا

925
01:00:38,130 --> 01:00:40,060
التفاصيل مشوشة فى ذهنى

926
01:00:40,100 --> 01:00:44,770
و لكن أعتقد أن العروس كانت
متألقة فى رداء سيرينا المذهل

927
01:00:44,800 --> 01:00:46,670
إنك لست سعيدة

928
01:00:46,710 --> 01:00:48,870
هل أبدو سعيدة؟

929
01:00:48,910 --> 01:00:51,840
هذا يصعب تحديده لأنه لا يبدو
عليك السعادة عندما أكون بقربك

930
01:00:51,880 --> 01:00:53,310
دائماً أغضبك

931
01:00:53,350 --> 01:00:54,810
سيعود الأمر كما كان

932
01:00:54,850 --> 01:00:57,710
سنعثر على من فعل ذلك و
نخبره أننا لم نكن نقصد

933
01:00:57,750 --> 01:01:01,690
ـ ماذا لو كنت أقصد أنا ذلك؟
ـ بالطبع لم تقصد ،كيف ذلك؟

934
01:01:01,720 --> 01:01:05,020
إنك لا تريد أن تتزوج منّى

935
01:01:05,060 --> 01:01:12,890
يا سيدة فلاناجان

936
01:01:12,930 --> 01:01:15,920
ـ كيف تتأكد؟
ـ هل يوجد أحد مستيقظاً؟

937
01:01:15,970 --> 01:01:22,070
كيف تتوقف المدينة عن العمل
يوم الثلاثاء بدون سبب وجيه؟

938
01:01:22,110 --> 01:01:24,700
يجب أن نتطلّق عندما نعود إلى "نيويورك"0

939
01:01:24,740 --> 01:01:27,180
ـ كما لو لم يحدث شيء
ـ و لكنه حدث

940
01:01:27,210 --> 01:01:29,740
ما حدث يرتبط بموضوع أكبر

941
01:01:29,780 --> 01:01:31,770
العديد من الناس يسكرون و لا يتزوجوا

942
01:01:31,820 --> 01:01:35,050
مشاعر المرء الحقيقية
تظهر عندما تختفى القيود

943
01:01:35,090 --> 01:01:38,850
قيل هذا فى إحدى القضايا عام 1993

944
01:01:38,890 --> 01:01:41,220
تستشهد بالقانون لتدعم هذا الجنون؟

945
01:01:41,260 --> 01:01:44,350
لقد تزوجنا أمس و هذا يعنى شيئاً

946
01:01:44,400 --> 01:01:47,370
هذا يعنى أننا ثملنا
بشدة و ارتكبنا ثانى خطأ

947
01:01:47,400 --> 01:01:48,800
مرحباً

948
01:01:48,830 --> 01:01:50,430
لقد تزوجنا للتو

949
01:01:50,470 --> 01:01:52,270
ـ تهانينا
ـ شكراً

950
01:01:52,300 --> 01:01:54,200
ـ كف عن إخبار الناس
ـ إنها أول من يعرف

951
01:01:54,240 --> 01:01:56,610
نعم و لكنها ستنشر الخبر

952
01:01:56,640 --> 01:01:58,270
سأعود فيما بعد

953
01:02:00,310 --> 01:02:02,250
ـ يا إلهى
ـ ماذا؟

954
01:02:02,280 --> 01:02:04,480
لا يمكن أن نكون زوجان و خصمان

955
01:02:04,520 --> 01:02:06,610
لما لا؟،هل يمكننى قول شيئ؟

956
01:02:06,650 --> 01:02:08,380
سنبدو سخيفين ،لا يمكنك

957
01:02:08,420 --> 01:02:09,080
لما لا؟

958
01:02:09,120 --> 01:02:13,250
سنكون أضحوكة نيويورك لأنك ستقول
شيء معارض لكى تكون معارضاً و حسب

959
01:02:13,290 --> 01:02:15,450
ـ أنا شريك فى الزواج
ـ أتفهم قصدى؟

960
01:02:15,490 --> 01:02:17,460
رأسى يتضخّم

961
01:02:23,170 --> 01:02:28,930
لقد كسرت رأس الدمية

962
01:02:28,970 --> 01:02:30,800
إنه بلا قدم

963
01:02:32,710 --> 01:02:34,470
كنت أحبه

964
01:02:34,510 --> 01:02:37,810
كنت سأحتفظ به كتذكار

965
01:02:44,520 --> 01:02:46,180
إننى آسفة

966
01:02:57,640 --> 01:02:59,660
إننى أعرفك منذ 35 عاماً

967
01:03:01,040 --> 01:03:03,530
الكحل له تأثير سيء عليك ،يجعلك عصبية

968
01:03:03,580 --> 01:03:05,270
يجعلك عنيفة ،و يجعلك تتزوجين

969
01:03:05,310 --> 01:03:06,900
لا أحد بالمكتب يجب أن يعرف

970
01:03:06,950 --> 01:03:10,240
لذلك يجب أن أفحص نظام
مقاطعة كلير القضائى

971
01:03:10,280 --> 01:03:12,770
لماذا لا تطلبين الطلاق
هنا إذا كان هذا ما تريدينه؟

972
01:03:12,820 --> 01:03:14,280
فكرة عظيمة

973
01:03:14,320 --> 01:03:19,980
ستعرف الصحافة فوراً أننى
ثملت و تزوجت فى 24 ساعة

974
01:03:20,020 --> 01:03:23,890
وفقاً لخبرتى العميقة فى أمور الطلاق

975
01:03:23,930 --> 01:03:25,620
أعتقد أن هناك مجالاً للمناورة

976
01:03:25,660 --> 01:03:28,150
يمكنك إلغاء الزواج طالما أنك لم... َ

977
01:03:29,770 --> 01:03:31,860
لا تكترثين

978
01:03:31,900 --> 01:03:33,730
سأبدأ فى التناور فى الصباح الباكر

979
01:03:36,910 --> 01:03:38,970
ما هذا يا أمى؟

980
01:03:39,010 --> 01:03:41,340
أنا و البنات سنقيم حفل شفاه

981
01:03:41,380 --> 01:03:43,470
يمكنك مشاركتنا إذا أردت

982
01:03:43,520 --> 01:03:46,680
دافيد سيأخذ الدهون من
مؤخراتنا و يحقنها فى شفاهنا

983
01:03:46,720 --> 01:03:49,740
أعتقد أن هذا يعطى معنى جديد
لتعبير "تتحدثين من مؤخرتك"0

984
01:03:58,360 --> 01:04:03,800
ـ طالعى الجرائد قبل أن تطلبي الطلاق
ـ ماذا؟

985
01:04:13,680 --> 01:04:15,790
ذاهبة لشراء هذه الجريدة؟

986
01:04:16,830 --> 01:04:17,980
َ" القانون زوجهما "َ

987
01:04:18,080 --> 01:04:20,210
لماذا أخبرتهم بذلك؟،هل جننت؟

988
01:04:20,250 --> 01:04:21,950
أتعتقدين أننى فعلت ذلك؟

989
01:04:21,990 --> 01:04:28,420
لماذا أفعل ذلك و قد أوضحت
أنك تكرهين الزواج و خاصة بى؟

990
01:04:29,430 --> 01:04:31,330
ـ اسمحى لى
ـ ماذا ستفعل؟

991
01:04:31,360 --> 01:04:33,020
سأتصل بالجريدة و أخبرهم أنهم ارتكبوا خطأ

992
01:04:33,480 --> 01:04:35,860
أو أننا ارتكبنا خطأ ،ماذا أقول؟

993
01:04:35,900 --> 01:04:40,140
لا ،من فضلك دع الهاتف

994
01:04:42,070 --> 01:04:44,630
إننى لا أحاول أن أجرحك

995
01:04:44,680 --> 01:04:46,970
تحمّلنى قليلاً

996
01:04:47,010 --> 01:04:49,100
ثق بى

997
01:04:49,150 --> 01:04:51,880
كما تثقين بى؟

998
01:04:53,220 --> 01:04:56,720
لقد تزوجنا سواء رضينا أو لا

999
01:04:56,750 --> 01:04:59,920
و يبدو أننا اندفعنا

1000
01:04:59,960 --> 01:05:01,620
أنا ألوم شراب الـ"بو"0

1001
01:05:01,660 --> 01:05:05,460
الآن عدنا إلى "نيويورك"
كخصمان فى قضية كبرى

1002
01:05:05,500 --> 01:05:08,830
لذلك مهما فعلنا فى المستقبل القريب ـ ـ

1003
01:05:08,870 --> 01:05:10,390
ـ موافقة
ـ ماذا؟

1004
01:05:10,440 --> 01:05:13,760
هذا هو خيارنا الوحيد فى المستقبل القريب

1005
01:05:13,810 --> 01:05:15,330
لم أقل اقتراحى

1006
01:05:15,370 --> 01:05:19,270
كنت ستقول أنه يجب أن نبدو
متزوجان و إلى سنفشل فى عملنا

1007
01:05:19,310 --> 01:05:23,680
هنا يبقى سؤال واحد

1008
01:05:26,680 --> 01:05:29,710
هذا هو يوم سعدى

1009
01:05:29,750 --> 01:05:34,680
يوم أشاهد ابنتى الوحيدة تضع قفلاً
على باب غرفة النوم لتبقى زوجها خارجاً

1010
01:05:34,730 --> 01:05:36,160
كفى يا أمى

1011
01:05:36,190 --> 01:05:38,500
ربما حدث زفاف و لكن هذا ليس زواجاً

1012
01:05:45,070 --> 01:05:47,200
أنا الزوج

1013
01:05:47,240 --> 01:05:49,370
أنا الأم

1014
01:05:56,410 --> 01:05:58,280
هذه غرفتك

1015
01:05:58,320 --> 01:06:03,210
أفرغت لك خزانة الثياب برغم
أته لا يبدو عليك كثرة الثياب

1016
01:06:03,250 --> 01:06:05,480
الحمام هنا

1017
01:06:05,520 --> 01:06:07,750
عادت إلى طبيعتها ،هذا موحى بالأمل

1018
01:06:07,790 --> 01:06:11,860
لا أريد سريران منفصلان لا أمانع
فى شخيرك ،هل يمكننى استخدام المطبخ؟

1019
01:06:11,900 --> 01:06:14,330
إنه يجيد الطهى ،لم تخبرينى بذلك

1020
01:06:17,540 --> 01:06:19,440
لقد مررنا بأيام عصيبة

1021
01:06:19,470 --> 01:06:21,060
أنا متأكد أنها ستظهر ،لا تقلقين

1022
01:06:21,110 --> 01:06:24,170
أليس من المفروض أن أقول لك هذا؟

1023
01:06:24,210 --> 01:06:27,670
قرأت عنك فى صفحات المجتمع

1024
01:06:27,710 --> 01:06:30,080
هل أنت حقاً فى الـ56 من العمر؟

1025
01:06:30,110 --> 01:06:32,380
جزء منّى كذلك

1026
01:06:32,420 --> 01:06:34,210
ـ أترغب فى كوكتيل؟
ـ نعم ،من فضلك

1027
01:06:34,250 --> 01:06:35,980
أريد كوباً كبيراً جداً

1028
01:06:36,020 --> 01:06:37,010
حسناً

1029
01:06:56,670 --> 01:06:59,040
صنعت "براونيز"0

1030
01:07:00,380 --> 01:07:03,810
لقد أقلعت عن السكريات

1031
01:07:15,790 --> 01:07:18,390
ـ ماذا؟
ـ هل هذا ما سترتدينه؟

1032
01:07:18,430 --> 01:07:20,620
ـ ماذا به؟
ـ لا شيء

1033
01:07:20,670 --> 01:07:26,900
يحتاج إلى شيء

1034
01:07:36,450 --> 01:07:38,280
نحن زوجان

1035
01:07:38,320 --> 01:07:42,480
يجب أن نجعل الأمر يبدو
كذلك حتى لو لم نكن نقصده

1036
01:07:47,690 --> 01:07:48,680
اسمحى لى

1037
01:08:03,940 --> 01:08:06,770
قولى شيئاً

1038
01:08:13,520 --> 01:08:15,750
هل أحضرت لك واحداً؟

1039
01:08:24,000 --> 01:08:27,290
ـ أقوم أنا بذلك أم أنت؟
ـ أنا

1040
01:08:40,140 --> 01:08:43,600
الآن يمكننا خداع الجميع

1041
01:08:44,780 --> 01:08:47,050
نعم

1042
01:08:49,350 --> 01:08:52,320
هدوء

1043
01:08:53,890 --> 01:08:55,790
لا أسمعك

1044
01:08:55,830 --> 01:08:57,760
أيتها الجبانة

1045
01:09:04,100 --> 01:09:06,070
ـ تفضل
ـ شكراً

1046
01:09:06,100 --> 01:09:07,540
على الرحب

1047
01:09:09,440 --> 01:09:11,930
اصمت و اصغ

1048
01:09:11,980 --> 01:09:13,880
لماذا لا تدهسك جرافة الثلج؟

1049
01:09:13,910 --> 01:09:15,710
لا يوجد جرافات فى الصيف

1050
01:09:15,750 --> 01:09:18,580
سأشترى لك واحدة كهدية

1051
01:09:29,260 --> 01:09:30,660
اتصلت أمك مبكراً

1052
01:09:30,700 --> 01:09:33,160
لقد قابلت تراسى صدفة اليوم

1053
01:09:49,810 --> 01:09:52,110
ـ 4 ملايين؟

1054
01:09:52,150 --> 01:09:54,620
َ"آسبن"؟

1055
01:09:54,650 --> 01:09:56,640
يا إلهى

1056
01:11:15,130 --> 01:11:18,760
ولم تكتف سيرينا بالتجديد و التزيين

1057
01:11:18,800 --> 01:11:22,930
نعم ،انقذوا قلعة الروك

1058
01:11:22,970 --> 01:11:26,030
لقد رممت الحدائق و مدت يدها للمجتمع

1059
01:11:26,080 --> 01:11:30,710
و أنعشت صناعة النسيج فى المنطقة بمفردها

1060
01:11:30,750 --> 01:11:33,380
أدرّت دخلاً أنعش الاقتصاد

1061
01:11:33,420 --> 01:11:35,680
و أدرّت لعاب البستانى و أنعشته

1062
01:11:35,720 --> 01:11:38,190
اخرس

1063
01:11:38,220 --> 01:11:40,710
آنسة وودز ،ضعى كمامة على فمه

1064
01:11:40,760 --> 01:11:42,990
موكلى يرمى إلى نقطة

1065
01:11:43,030 --> 01:11:46,330
بينما هو مشغول بالعمل
كى يوفر مصاريف القلعة

1066
01:11:46,360 --> 01:11:49,360
تصرفات زوجته لم تكن محببة على الإطلاق

1067
01:11:49,400 --> 01:11:57,830
إذا كنّا بصدد الإخلاص فيمكن الحصول على
قرائن ذهاب السيّد جاميسون إلى بيوت الرذيلة

1068
01:11:59,040 --> 01:12:01,570
ـ ليكن
ـ حسناً

1069
01:12:01,610 --> 01:12:04,240
هدوء

1070
01:12:04,280 --> 01:12:05,650
ما صلة هذا بالقضية؟

1071
01:12:05,680 --> 01:12:13,160
لا يجب إعطائها قلعة تساوى 3 ملايين
لأنها علّقت بعض الستائر و ساعدت الناس

1072
01:12:13,190 --> 01:12:15,390
لا يجب نكران مستوى معيشتها الراقى

1073
01:12:15,430 --> 01:12:19,990
خاصة و أن زوجها دفع 4 ملايين
فى مخدع الحب لعشيقته فى آسبن

1074
01:12:27,370 --> 01:12:29,740
كيف عرفت ذلك؟

1075
01:12:33,880 --> 01:12:36,610
قلت لك لا تخبرى أحداً عن "آسبن"0

1076
01:12:36,650 --> 01:12:38,980
ماذا عن الثقة بين المحامى و موكله؟

1077
01:12:39,020 --> 01:12:41,640
لا أسمح بهذا فى المحكمة

1078
01:12:41,690 --> 01:12:43,090
إنك لا تفقه شيئاً

1079
01:12:43,120 --> 01:12:45,550
اخرسى

1080
01:12:56,930 --> 01:12:59,560
أريد الطلاق

1081
01:13:18,020 --> 01:13:19,990
كان حادثاً

1082
01:13:20,020 --> 01:13:21,550
أقسم على ذلك

1083
01:13:21,590 --> 01:13:23,530
كنت ألقى القمامة و انقطع الكيس

1084
01:13:23,560 --> 01:13:26,420
لا أصدّقك

1085
01:13:28,570 --> 01:13:31,230
إذن ،ـ

1086
01:13:31,270 --> 01:13:33,240
تريدين الطلاق؟

1087
01:13:33,270 --> 01:13:34,700
نعم

1088
01:13:34,740 --> 01:13:37,040
نستسلم أمام مشكلة صغيرة؟

1089
01:13:37,070 --> 01:13:38,630
مثل الأحمقان الذان نمثلهما؟

1090
01:13:38,680 --> 01:13:42,910
لا تقحمنى فى مفهومك عن الحياة و الزواج

1091
01:13:42,950 --> 01:13:47,010
ماذا عن فشلك المهنى
الذى لا تستطيعين إخفاؤه؟

1092
01:13:50,190 --> 01:13:54,560
آسف ،إننى لا أؤمن بمبدأ الطلاق

1093
01:13:54,590 --> 01:13:56,580
لا تؤمن بمبدأ الطلاق؟،كيف تقول ذلك؟

1094
01:13:56,630 --> 01:13:59,430
ـ إنه مصدر رزقك
ـ هذا عملياً

1095
01:14:00,630 --> 01:14:02,790
و لكن ماذا نرى فى هذان الزوجان التعيسان؟

1096
01:14:02,830 --> 01:14:05,100
ـ ماذا نرى حقاً؟
ـ أنفسنا ،نرى أنفسنا

1097
01:14:05,140 --> 01:14:07,470
ـ فئة من الناس ارتكبت خطئاً فادحاً
ـ لا ،لا

1098
01:14:07,510 --> 01:14:09,230
نرى فئة من الناس لا تبغى القتال

1099
01:14:09,270 --> 01:14:10,870
يجب أن تقاتلى من أجل ما تؤمنين به

1100
01:14:10,910 --> 01:14:12,380
قاتلى بشجاعة أو قاتلى بخسة و لكن قاتلى

1101
01:14:12,410 --> 01:14:15,640
هذا إذا رغبوا فى الزواج فى باديء الأمر

1102
01:14:15,680 --> 01:14:17,040
ـ أنا رغبت
ـ هراء

1103
01:14:17,080 --> 01:14:24,050
لا ،أنا لست زوجاً لكى أنقذ
مهنتى ،لا يهمنى أمر مهنتى

1104
01:14:26,860 --> 01:14:28,690
و لكن أمرك يهمنى

1105
01:14:31,360 --> 01:14:33,660
و لذلك سأمنحك الطلاق عن طيب خاطر

1106
01:14:33,700 --> 01:14:37,360
ادعونى قديم الطراز

1107
01:14:37,400 --> 01:14:44,400
و لكنى أعتقد أنه عندما تحب
شخصاً فامنحه ما يريد بلا أنانية

1108
01:14:49,950 --> 01:14:52,440
سآتى لاحقاً لألتقط أغراضى

1109
01:15:48,140 --> 01:15:49,830
أمى؟

1110
01:16:05,560 --> 01:16:08,580
أنا آيرلن يا سارا

1111
01:16:08,630 --> 01:16:11,320
سأعاود الاتصال بك يا آيرلن ،أودرى معى

1112
01:16:17,300 --> 01:16:21,900
لا يمكنك قضاء حياتك فى
محاولة لتفادى أخطاء أمك

1113
01:16:21,940 --> 01:16:24,000
يجب أن تخطأين

1114
01:16:24,040 --> 01:16:26,130
أتعتقدين أننى ارتكب خطئاً؟

1115
01:16:26,180 --> 01:16:28,340
لا أعرف ماذا أقول لك

1116
01:16:28,380 --> 01:16:31,040
كل ما أعرفه هو أن شعبيتى تقل

1117
01:16:31,080 --> 01:16:36,950
هل تعرفين مدى صعوبة الكتابة
فى جريدة النيويورك بوست؟

1118
01:16:43,260 --> 01:16:45,520
سيكون الأمر على ما يرام

1119
01:16:51,870 --> 01:16:56,370
مساعدة ثورن جاميسون الصغيرة
حدثتنى على الهاتف هذا الصباح

1120
01:16:56,410 --> 01:16:59,640
لا أعرف كيف حصلت على رقم هاتفى الخاص

1121
01:16:59,680 --> 01:17:06,780
أخبرتنى أن موكلك لن يأتى إلى
المحكمة اليوم لأنه ذهب إلى "آيرلندة"0

1122
01:17:06,820 --> 01:17:11,220
كما تعرفين أن نزاع القلعة
لم يحل لصالح أى من الطرفين

1123
01:17:11,260 --> 01:17:13,920
سأمهلك 24 ساعة لإحضاره إلى هنا

1124
01:17:13,960 --> 01:17:16,720
و إلى سأعلن فشل الإدعاء فى هذه القضية

1125
01:17:18,260 --> 01:17:20,200
هل أنت بخير؟

1126
01:17:20,230 --> 01:17:23,060
أنا بخير

1127
01:17:33,710 --> 01:17:36,740
ـ مرحباً بعودتك
ـ أهلاً يا سيّدة فلاناجان

1128
01:17:36,780 --> 01:17:38,510
هل السيّد جاميسون بالداخل؟

1129
01:17:38,550 --> 01:17:40,540
يا إلهى

1130
01:17:48,090 --> 01:17:49,680
يا إلهى

1131
01:17:49,730 --> 01:17:51,420
اتركنى

1132
01:17:51,460 --> 01:17:55,330
آسفة ،اعتقدت أنك تصرخين

1133
01:17:55,370 --> 01:17:57,270
نعم ،صحيح

1134
01:17:57,300 --> 01:17:59,170
أحسنت قولاً يا حبيبتى

1135
01:17:59,200 --> 01:18:03,970
لقد جئنا هنا فى طائرتان منفصلتان

1136
01:18:04,010 --> 01:18:08,140
و كنا على وشك اضرام النار فى المكان

1137
01:18:08,180 --> 01:18:11,550
فدخلت السيّدة فلاناجان
و قالت "سنوية سعيدة"0

1138
01:18:11,580 --> 01:18:13,480
ـ نحن متزوجان منذ 7 أعوام

1139
01:18:13,520 --> 01:18:15,750
كنت صغيراً وقتها

1140
01:18:15,790 --> 01:18:19,480
تزوجنا هنا فى القرية

1141
01:18:19,520 --> 01:18:21,350
لقد قررنا أن ننجح العلاقة

1142
01:18:21,390 --> 01:18:22,830
ـ مهما حدث ،صحيح؟
ـ نعم

1143
01:18:22,860 --> 01:18:24,520
لا استسلام ،صحيح؟

1144
01:18:24,560 --> 01:18:26,500
صحيح تماماً

1145
01:18:30,870 --> 01:18:32,960
ـ أودرى
ـ مرحباً

1146
01:18:35,770 --> 01:18:38,210
ماذا تفعلان هنا؟

1147
01:18:38,240 --> 01:18:42,700
جئت لأخبرك أن وجودك هنا غير شرعى

1148
01:18:42,750 --> 01:18:44,410
و لكنه شرعى

1149
01:18:44,450 --> 01:18:46,470
لأننا نملك هذا المكان

1150
01:18:46,520 --> 01:18:49,080
شكراً لمجيئكما

1151
01:18:49,120 --> 01:18:52,490
يجب أن تمكثا حتى العشاء

1152
01:18:54,260 --> 01:18:55,950
نعم يا سيّدى

1153
01:18:55,990 --> 01:18:58,220
مرحباً ،أنتما نفس الزوجان

1154
01:18:58,260 --> 01:18:59,490
كيف حالكما؟

1155
01:18:59,530 --> 01:19:05,420
أخبر السيّدة فلاناجان أن
تحتسب شخصان زائدان على العشاء

1156
01:19:05,470 --> 01:19:08,840
ـ حسناً يا سيدى
ـ أنت تعمل هنا أيضاً؟

1157
01:19:10,270 --> 01:19:11,430
أيضاً؟

1158
01:19:11,480 --> 01:19:12,970
إنك قسّ

1159
01:19:14,010 --> 01:19:15,950
فهمت

1160
01:19:15,980 --> 01:19:17,840
تقصدين الاحتفال

1161
01:19:17,880 --> 01:19:20,980
إننى أقوم بهذا الدور على سبيل المرح

1162
01:19:21,020 --> 01:19:24,010
إننى أبدو كالقس

1163
01:19:24,050 --> 01:19:26,520
إذن

1164
01:19:26,560 --> 01:19:28,580
أنت لست قسّاً حقاً؟

1165
01:19:28,630 --> 01:19:30,920
لا

1166
01:19:30,960 --> 01:19:34,660
اعتقد أنكما تزوجتما فعلاً

1167
01:19:34,700 --> 01:19:37,790
استطيع أن أعرف الزوجان المناسبان

1168
01:19:37,840 --> 01:19:40,030
تهانئى

1169
01:19:41,870 --> 01:19:43,340
إذن

1170
01:19:44,880 --> 01:19:46,970
ـ هذا يعنى ـ ـ
ـ يا إلهى

1171
01:19:51,010 --> 01:19:52,850
حسناً

1172
01:19:55,290 --> 01:20:00,520
محامى الطلاق لا وجود له فى هذه الغرفة

1173
01:20:03,960 --> 01:20:06,560
لن أمكث حتى العشاء إذا
كان ما حدث لم يفرق معك

1174
01:20:13,000 --> 01:20:14,730
معذرة

1175
01:20:22,510 --> 01:20:24,240
حسناً

1176
01:20:24,280 --> 01:20:25,680
شكراً

1177
01:20:25,720 --> 01:20:29,710
كنتما رائعان

1178
01:20:29,750 --> 01:20:33,760
لم أكن أعرف أن القضاء بهذا العمق

1179
01:20:33,790 --> 01:20:34,920
هل أنت بخير؟

1180
01:20:34,960 --> 01:20:37,720
لا

1181
01:20:37,760 --> 01:20:40,130
أتعرفين ماذا أعتقد؟

1182
01:20:40,160 --> 01:20:43,030
أعتقد أن هذا كان شجار حبيبان بينكما

1183
01:20:44,200 --> 01:20:47,230
نعم ،نوعاً ما

1184
01:20:47,270 --> 01:20:49,210
يجب أن تتخطّيان ذلك

1185
01:20:49,240 --> 01:20:52,270
أنت من قلت أنه يجب خوض المصاعب

1186
01:20:52,310 --> 01:20:54,280
و أن الانفصال هو الملاذ الأخير

1187
01:20:54,310 --> 01:20:56,940
أو شيء كهذا

1188
01:20:58,680 --> 01:21:00,270
نعم ،قلت ذلك

1189
01:21:03,050 --> 01:21:04,880
أريد توصيلة

1190
01:21:10,490 --> 01:21:12,720
ـ هل تعرف الطريق؟
ـ أعرف الطريق؟

1191
01:21:12,760 --> 01:21:14,890
إننى أعرف "آيرلندة" عن ظهر قلب

1192
01:21:14,930 --> 01:21:15,630
نعم

1193
01:21:15,670 --> 01:21:18,400
سنأخذ طريق "العملاق"0

1194
01:21:18,440 --> 01:21:21,730
و نمر بمنعطف "بادى"0

1195
01:21:21,770 --> 01:21:24,240
و نعبر الجسر

1196
01:21:24,270 --> 01:21:26,240
و نعود مجدداً إلى منعطف "بادى"0

1197
01:21:26,280 --> 01:21:27,800
نحن تائهون

1198
01:21:27,850 --> 01:21:30,110
لا ،لا ،كان يجب أن أنعطف يميناً

1199
01:21:30,150 --> 01:21:32,810
لا تقلقين ،ما هو ميعاد طائرتك؟

1200
01:21:40,160 --> 01:21:42,890
هل غادرت رحلة "نيويورك" بعد؟

1201
01:21:45,300 --> 01:21:46,850
منذ دقيقتين

1202
01:21:46,900 --> 01:21:48,060
هل كان بها دانيال رافرتى؟

1203
01:21:48,100 --> 01:21:49,660
غير مسموح بإعطاء معلومات ـ ـ

1204
01:21:49,700 --> 01:21:53,630
من فضلك اخرج عن القواعد و لو لمرة؟

1205
01:21:54,840 --> 01:21:56,970
إنه أمر هام جداً

1206
01:21:58,640 --> 01:22:00,740
ـ قلت رافرتى؟
ـ نعم

1207
01:22:03,850 --> 01:22:06,610
نعم ،فعل ذلك ،هل كان يجب أن تكونى معه؟

1208
01:22:08,650 --> 01:22:11,310
نعم

1209
01:22:12,490 --> 01:22:14,510
متى رحلة "نيويورك" القادمة؟

1210
01:22:35,050 --> 01:22:41,310
ثمانون بالمئة من النساء اللاتى يقلن أنهن
ليس لديهن وقت للعلاقات يشعرن بالوحدة؟

1211
01:22:45,420 --> 01:22:47,150
هل أنت منهن؟

1212
01:22:48,760 --> 01:22:51,190
كنت كذلك

1213
01:22:52,700 --> 01:22:59,060
دائماً تقول أنه يجب أن
تقاتل لكى تنقذ الزواج ،صحيح؟

1214
01:23:01,270 --> 01:23:03,500
نعم

1215
01:23:05,880 --> 01:23:07,670
هل تعتقد ذلك حقاً؟

1216
01:23:10,310 --> 01:23:12,250
نعم

1217
01:23:13,750 --> 01:23:15,220
بشدة

1218
01:23:16,920 --> 01:23:18,910
لماذا؟

1219
01:23:18,960 --> 01:23:20,860
حسناً

1220
01:23:23,830 --> 01:23:25,450
هل تود القتال؟

1221
01:23:27,200 --> 01:23:33,900
لقد ضقت ذرعاً بأفعالكما طوال الأسبوع
حتى أتورط معكما يوم العطلة أيضاً

1222
01:23:35,570 --> 01:23:42,070
على أية حال ،أود أن أسألك
سؤالاً أيتها المحامية وودز

1223
01:23:43,650 --> 01:23:45,980
هل تقبلين هذا الرجل زوجاً لك؟

1224
01:23:46,020 --> 01:23:54,980
هل ستحبينه و تحافظين عليه و
تشرّفيه و تحميه و تخلصين له؟

1225
01:23:59,330 --> 01:24:01,130
ـ قولى "نعم"0
ـ أعرف

1226
01:24:03,100 --> 01:24:04,930
أنا أمها

1227
01:24:08,410 --> 01:24:10,030
نعم

1228
01:24:10,070 --> 01:24:11,900
و أنا أيضاً

1229
01:24:11,940 --> 01:24:14,340
لم أأذن لكما بعد

1230
01:24:14,380 --> 01:24:16,370
ـ نأسف
ـ ما خطبكم؟

1231
01:24:16,410 --> 01:24:19,380
أتريد أن تعاقب فى ليلة زفافك؟

1232
01:24:19,420 --> 01:24:20,910
لا يا سيادة القاضى

1233
01:24:23,520 --> 01:24:25,320
أيها المحامى دانيال رافرتى

1234
01:24:25,360 --> 01:24:29,850
هل تقبل هذه المرأة زوجة
لك؟،هل ستحبها... َ

1235
01:24:29,890 --> 01:24:36,360
وفقاً للسلطة المخولة لدى من
ولاية "نيويورك" أعلن زواجكما

1236
01:24:36,400 --> 01:24:38,600
يمكنك تقبيل العروس

1237
01:24:57,850 --> 01:24:59,750
مع السلامة

1238
01:24:59,790 --> 01:25:01,920
هذه من أجل الأيام الخوالى

1239
01:25:01,960 --> 01:25:04,720
كيف أرفض؟

1240
01:25:06,330 --> 01:25:08,490
أغلقا سقف السيارة من فضلكما

1241
01:25:08,530 --> 01:25:12,200
هناك نسبة 79 بالمئة لهطول المطر

1242
01:25:13,200 --> 01:25:14,670
أتابع قناة الطقس

1243
01:25:16,640 --> 01:25:18,080
ترجمة
ع             ب             د             ا             ل            م             ن             ع             م

1244
01:25:18,080 --> 01:25:19,510
ترجمة
ع          ب          د          ا          ل          م           ن          ع          م

1245
01:25:19,510 --> 01:25:20,950
ترجمة
ع       ب      د       ا       ل       م       ن       ع       م

1246
01:25:20,950 --> 01:25:22,380
ترجمة
ع      ب      د     ا      ل      م      ن      ع     م

1247
01:25:22,380 --> 01:25:23,810
ترجمة
ع  ب  د  ا  ل  م  ن  ع  م

1248
01:25:23,810 --> 01:25:25,250
ترجمة
ع ب د ا ل م ن ع م

1249
01:25:25,250 --> 01:25:26,680
ترجمة
عبدالمنعم      ر

1250
01:25:26,680 --> 01:25:28,120
ترجمة
عبدالمنعم     ير

1251
01:25:28,120 --> 01:25:29,550
ترجمة
عبدالمنعم   مير

1252
01:25:29,550 --> 01:25:33,420
ترجمة
عبدالمنعم سمير

1253
01:25:37,160 --> 01:25:37,180
ـ

1254
01:25:37,180 --> 01:25:37,210
ــ

1255
01:25:37,210 --> 01:25:37,230
ـــ

1256
01:25:37,230 --> 01:25:37,260
ــــ

1257
01:25:37,260 --> 01:25:37,290
ـــــ

1258
01:25:37,290 --> 01:25:37,310
ــــــ

1259
01:25:37,310 --> 01:25:37,340
ـــــــ

1260
01:25:37,340 --> 01:25:37,360
ــــــــ

1261
01:25:37,360 --> 01:25:37,390
ـــــــــ

1262
01:25:37,390 --> 01:25:37,420
ــــــــــ

1263
01:25:37,420 --> 01:25:37,440
ـــــــــــ

1264
01:25:37,440 --> 01:25:37,470
ــــــــــــ

1265
01:25:37,470 --> 01:25:37,490
ـــــــــــــ

1266
01:25:37,490 --> 01:25:37,520
ــــــــــــــ

1267
01:25:37,520 --> 01:25:37,550
ـــــــــــــــ

1268
01:25:37,550 --> 01:25:37,570
ــــــــــــــــ

1269
01:25:37,570 --> 01:25:37,600
ـــــــــــــــــ

1270
01:25:37,600 --> 01:25:37,620
ــــــــــــــــــ

1271
01:25:37,620 --> 01:25:37,650
ـــــــــــــــــــ

1272
01:25:37,650 --> 01:25:37,680
ــــــــــــــــــــ

1273
01:25:37,680 --> 01:25:37,700
ـــــــــــــــــــــ

1274
01:25:37,700 --> 01:25:37,730
ــــــــــــــــــــــ

1275
01:25:37,730 --> 01:25:37,750
ـــــــــــــــــــــــ

1276
01:25:37,750 --> 01:25:37,780
ــــــــــــــــــــــــ

1277
01:25:37,780 --> 01:25:37,810
ـــــــــــــــــــــــــ

1278
01:25:37,810 --> 01:25:37,830
ــــــــــــــــــــــــــ

1279
01:25:37,830 --> 01:25:37,860
ـــــــــــــــــــــــــــ

1280
01:25:37,860 --> 01:25:37,880
ــــــــــــــــــــــــــــ

1281
01:25:37,880 --> 01:25:37,910
ـــــــــــــــــــــــــــــ

1282
01:25:37,910 --> 01:25:37,940
ــــــــــــــــــــــــــــــ

1283
01:25:37,940 --> 01:25:37,960
ـــــــــــــــــــــــــــــــ

1284
01:25:37,960 --> 01:25:37,990
ــــــــــــــــــــــــــــــــ

1285
01:25:37,990 --> 01:25:38,010
ـــــــــــــــــــــــــــــــــ

1286
01:25:38,010 --> 01:25:38,040
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1287
01:25:38,040 --> 01:25:38,070
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1288
01:25:38,070 --> 01:25:38,090
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1289
01:25:38,090 --> 01:25:38,120
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1290
01:25:38,120 --> 01:25:38,140
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1291
01:25:38,140 --> 01:25:38,170
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1292
01:25:38,170 --> 01:25:38,200
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1293
01:25:38,200 --> 01:25:38,220
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1294
01:25:38,220 --> 01:25:38,250
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1295
01:25:38,250 --> 01:25:38,270
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1296
01:25:38,270 --> 01:25:38,300
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1297
01:25:38,300 --> 01:25:38,330
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1298
01:25:38,330 --> 01:25:38,350
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1299
01:25:38,350 --> 01:25:38,380
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1300
01:25:38,380 --> 01:25:38,400
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1301
01:25:38,400 --> 01:25:38,430
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1302
01:25:38,430 --> 01:25:38,460
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

1303
01:25:38,460 --> 01:25:47,850
agent47_hitman2@hotmail.com

