﻿1
00:00:00,222 --> 00:00:53,222
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد / م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy , @AhmedLSayed07

2
00:00:57,400 --> 00:01:04,897
يُهرب الآلاف كل سنة عبر الحدود الأمريكية"
".المكسيكية تحقيقًا للربح

3
00:01:05,252 --> 00:01:12,025
".تسيطر العصابات المكسيكية على هذه الحدود"

4
00:01:18,186 --> 00:01:22,197
"الحدود المكسيكية الأمريكية، (تكساس)"

5
00:01:32,185 --> 00:01:35,799
"إلى "غارديان"، هذه طائرة "أوماها 4-4
."متجهة بزاوية 158 إلى "لوريدو

6
00:01:37,810 --> 00:01:39,499
."عُلم يا "أوماها 4-4

7
00:01:42,340 --> 00:01:44,255
.ألتقط حركة على الرادار

8
00:01:44,413 --> 00:01:46,454
.سأقترب لألقي نظرة. استعد

9
00:02:23,717 --> 00:02:26,589
."نحن حرس حدود "الولايات المتحدة

10
00:02:26,763 --> 00:02:29,636
.اجثوا على ركبكم وارفعوا أيديكم

11
00:02:29,810 --> 00:02:32,030
!اجثوا -
.أنا أتحدث الإنجليزية -

12
00:02:32,055 --> 00:02:33,832
!أنا أتحدث الإنجليزية. اجث على ركبتيك

13
00:02:33,857 --> 00:02:35,357
!ابقوا في الأسفل

14
00:02:35,381 --> 00:02:36,381
!اجثوا على ركبكم

15
00:02:44,956 --> 00:02:48,394
."نحن حرس حدود "الولايات المتحدة

16
00:02:48,568 --> 00:02:52,920
.اجثوا على ركبكم وارفعوا أيديكم

17
00:03:16,683 --> 00:03:19,555
."نحن حرس حدود "الولايات المتحدة

18
00:03:19,729 --> 00:03:22,297
.اجثوا على ركبكم وارفعوا أيديكم

19
00:03:24,778 --> 00:03:29,348
."نحن حرس حدود "الولايات المتحدة

20
00:03:36,311 --> 00:03:39,401
!دعني أرى يديك

21
00:03:39,575 --> 00:03:42,274
!أرني يديك

22
00:03:42,448 --> 00:03:43,623
!...أرني

23
00:03:46,232 --> 00:03:47,297
يرجى العلم

24
00:03:47,322 --> 00:03:48,691
.أنه قد وقع انفجار

25
00:03:48,715 --> 00:03:50,208
.وسقط بعض رجال الشرطة

26
00:04:04,557 --> 00:04:06,167
!هنا

27
00:04:13,261 --> 00:04:15,742
ماذا لديك؟

28
00:04:15,916 --> 00:04:17,961
.سجاد صلاة

29
00:04:27,287 --> 00:04:31,712
"(كانساس سيتي)"

30
00:04:56,174 --> 00:04:58,045
.مرحبًا يا عزيزي

31
00:05:27,683 --> 00:05:29,598
.ابقي بجواري. ابقي بجواري وحسب

32
00:05:29,772 --> 00:05:31,905
.لا بأس

33
00:05:34,299 --> 00:05:35,909
.فقط تعالي معي بهدوء وببطء

34
00:05:36,083 --> 00:05:38,477
.أرجوك، ابقي بجواري

35
00:05:38,651 --> 00:05:39,739
.ليس عليك فعل هذا

36
00:05:41,654 --> 00:05:43,221
.أرجوك، ليس عليك فعل هذا

37
00:05:46,011 --> 00:05:47,413
"أخبار عاجلة"

38
00:05:47,921 --> 00:05:49,792
المشهد في "كانساس سيتي" الليلة

39
00:05:49,966 --> 00:05:51,707
.مشهد مروع وفوضوي ومحزن

40
00:05:51,881 --> 00:05:53,970
،خمسة عشر شخص من بينهم طفلان

41
00:05:54,145 --> 00:05:56,234
...تأكد موتهم بالإضافة للعديد من المصابين

42
00:05:56,408 --> 00:05:57,907
...ما زالت عائلات الضحايا

43
00:05:57,931 --> 00:05:59,541
صور حية لمنفذي الهجوم

44
00:05:59,715 --> 00:06:02,109
...ستُعرض من كاميرات المراقبة

45
00:06:02,283 --> 00:06:03,719
"وزير الدفاع "جيمس رايلي

46
00:06:03,893 --> 00:06:06,418
.من المتوقع أن يدلي ببيان عن الهجوم

47
00:06:06,592 --> 00:06:09,986
تركيزنا على علاج ومساعدة المصابين

48
00:06:10,161 --> 00:06:12,075
وعائلات الضحايا

49
00:06:12,250 --> 00:06:14,295
لا يقل عن إصرارنا

50
00:06:14,469 --> 00:06:16,036
.على منع هجمات أخرى

51
00:06:20,258 --> 00:06:22,347
.رسالة لمنفذي الهجوم

52
00:06:24,479 --> 00:06:27,743
.لا ترهبنا قنابلكم

53
00:06:27,917 --> 00:06:29,745
.بل تقوينا

54
00:06:29,919 --> 00:06:31,359
تقوينا لنرسل لكم شيئًا

55
00:06:31,399 --> 00:06:34,620
،مرعبًا حقًا

56
00:06:34,794 --> 00:06:38,058
.قوة الجيش الأمريكي كاملة

57
00:07:12,748 --> 00:07:16,393
"خليج (الصومال)"

58
00:08:14,633 --> 00:08:15,938
!انبطح، انبطح على الأرض

59
00:08:18,158 --> 00:08:20,160
لا! لماذا أنتم هنا؟

60
00:08:20,334 --> 00:08:21,770
!لست محاربًا

61
00:08:21,944 --> 00:08:23,076
!محاربًا

62
00:08:39,467 --> 00:08:43,303
"معسكر (ليمونييه)، (جيبوتي)"

63
00:09:21,961 --> 00:09:23,528
كيف حالك؟

64
00:09:31,971 --> 00:09:34,221
أتظنني سأعذبك عن طريق
الإيهام بالغرق يا "بشير"؟

65
00:09:37,324 --> 00:09:41,415
لا يعتبر الإيهام بالغرق
.تعذيبًا بالنسبة لنا

66
00:09:41,589 --> 00:09:43,852
."نحن في "إفريقيا

67
00:09:44,026 --> 00:09:46,420
.يمكنني فعل ما أريده بك هنا

68
00:09:50,685 --> 00:09:54,080
ستجيب على كل الأسئلة التي سأطرحها عليك

69
00:09:54,254 --> 00:09:56,299
.دون أن أؤذيك البتة

70
00:09:56,474 --> 00:09:58,650
هل تريد معرفة السبب؟

71
00:10:03,916 --> 00:10:05,657
...لأنه إذا لم تفعل

72
00:10:08,094 --> 00:10:12,054
.سأطلب غارة جوية على منزلك

73
00:10:15,318 --> 00:10:17,277
.حمام سباحة جيد بالمناسبة

74
00:10:17,451 --> 00:10:21,458
،"من قال "الجريمة لا تفيد
لم يكن يسرق ناقلات البترول، صحيح؟

75
00:10:40,387 --> 00:10:43,434
.هؤلاء الرجال يمنيون

76
00:10:43,608 --> 00:10:46,045
.ليس لنا علاقة بهذا

77
00:10:46,219 --> 00:10:49,744
.حربك مع "داعش"، ليست معي

78
00:10:49,918 --> 00:10:52,921
.جميع حروبي تكون على المياه

79
00:10:53,095 --> 00:10:56,098
."بالتأكيد يا "بشير

80
00:10:56,272 --> 00:10:58,144
و"اليمن"؟

81
00:11:01,452 --> 00:11:03,715
.على الجانب الآخر من الخليج

82
00:11:03,889 --> 00:11:05,456
!يا لها من صدفة غريبة

83
00:11:10,983 --> 00:11:14,813
إنها حركة مخادعة من اليمنيين

84
00:11:14,987 --> 00:11:18,773
أن يحجزوا رحلات طيران دولية
هذه الأيام، صحيح؟

85
00:11:18,947 --> 00:11:21,123
،لذلك إذا كانت جوازات سفرهم مزيفة

86
00:11:21,297 --> 00:11:23,256
"سيطيرون مباشرة إلى "كانساس سيتي

87
00:11:23,430 --> 00:11:25,824
"بدلًا من الذهاب إلى "المكسيك
واستئجار المهربين لنقلهم

88
00:11:25,998 --> 00:11:28,783
لمسافة 100 ميل إلى الصحراء، صحيح؟

89
00:11:28,957 --> 00:11:34,572
،إذًا السؤال المهم هو
كيف دخلوا إلى "المكسيك"؟

90
00:11:34,746 --> 00:11:36,617
.لأنهم لم يدخلوها جوًا بالتأكيد

91
00:11:38,576 --> 00:11:43,668
.لا، لقد سافروا بالسفينة

92
00:11:43,842 --> 00:11:45,757
.سفينة لم تحاول سرقتها

93
00:11:45,931 --> 00:11:50,283
.لذلك فهذا يعني أن أحدهم دفع لك لكيلا تفعل

94
00:11:50,457 --> 00:11:54,505
."إذًا، هذا هو سؤالي الوحيد يا "بشير

95
00:11:54,679 --> 00:11:57,246
من دفع لك لتسمح بعبور السفينة؟

96
00:12:25,797 --> 00:12:28,495
هل ذلك أخوك؟

97
00:12:28,669 --> 00:12:31,237
.لأنني لا أريد قتل المسؤول عن حمام السباحة

98
00:12:33,935 --> 00:12:36,982
.تهرّب كل السفن الأشخاص

99
00:12:37,156 --> 00:12:40,594
.ولا تحتاج إلى إذني

100
00:12:40,768 --> 00:12:44,206
.بلى، تحتاج إلى إذنك

101
00:12:44,380 --> 00:12:48,080
.آخر فرصة

102
00:12:48,254 --> 00:12:50,343
.هذه خدعة -
.لا -

103
00:12:50,517 --> 00:12:53,085
.أنت أمريكي

104
00:12:53,259 --> 00:12:56,175
.لديك قواعد كثيرة

105
00:12:56,349 --> 00:12:59,178
.لا قواعد اليوم أيها الخاسر، فقط أوامر

106
00:12:59,352 --> 00:13:01,746
.تفضل يا سيدي -
.لديك الإذن -

107
00:13:01,920 --> 00:13:03,443
.عُلم يا سيدي

108
00:13:03,617 --> 00:13:05,314
.لا

109
00:13:05,488 --> 00:13:07,752
.لا، أريدك أن تشاهد الأمر

110
00:13:07,926 --> 00:13:09,492
.شاهد

111
00:13:33,778 --> 00:13:36,868
."لديك أسرة كبيرة يا "بشير

112
00:13:37,042 --> 00:13:38,696
.الكثير من الإخوة

113
00:13:38,870 --> 00:13:41,176
.كان عليك اختيار مجال عمل آخر

114
00:13:41,350 --> 00:13:44,919
.يمكنني فعل هذا طوال اليوم

115
00:13:45,093 --> 00:13:47,052
،لكن عاجلًا أم آجلًا

116
00:13:47,226 --> 00:13:49,794
.سأقتل الأخ الذي لا يمكنك أن تعيش من دونه

117
00:13:52,318 --> 00:13:55,756
.أعدك

118
00:13:55,930 --> 00:13:58,469
.إنه شيء آخر يشير إلى العصابة

119
00:13:59,742 --> 00:14:01,956
،"الآن، جاء المال من معسكر "قاسم الريمي

120
00:14:01,980 --> 00:14:03,416
.والذي لم يكن أمرًا مفاجئًا

121
00:14:03,441 --> 00:14:04,921
،بينما السفينة، على الجانب الآخر

122
00:14:04,946 --> 00:14:07,165
،"فهي شاحنة بنمية، "لا فيكتورينا

123
00:14:07,190 --> 00:14:10,105
مملوكة للشركة المكسيكية القابضة
."غروبو دورو"

124
00:14:10,579 --> 00:14:13,619
.رست على ميناء "فيراكروز" في يوم 18

125
00:14:14,702 --> 00:14:16,443
."شركة "كارلوس رييس

126
00:14:16,821 --> 00:14:18,779
.الوحيدة

127
00:14:19,102 --> 00:14:20,321
،"إذا كنت تريدين أن يعود "مات

128
00:14:20,346 --> 00:14:22,391
.سأجعله يعود في الساعة 6 صباح الغد

129
00:14:23,036 --> 00:14:24,934
"سأجهز طائرة لـ"واشنطن

130
00:14:24,959 --> 00:14:26,657
.لك في خلال ساعة

131
00:14:26,784 --> 00:14:28,676
."أراك غدًا يا "مات

132
00:14:30,114 --> 00:14:33,098
يبدو الإرهابيون المهربون
.قصيري النظر جدًا لي

133
00:14:33,123 --> 00:14:35,437
.ستضيق الحدود جدًا الآن

134
00:14:36,032 --> 00:14:39,383
ماذا حدث لسعر الكوكايين
بعد 11 سبتمبر يا "كين"؟

135
00:14:39,800 --> 00:14:41,933
.الحدود الضيقة مفيدة للعمل

136
00:14:50,293 --> 00:14:55,848
"(ماكالين)، الحدود المكسيكية"

137
00:15:04,782 --> 00:15:06,827
.لنذهب

138
00:15:07,001 --> 00:15:08,916
هل ستعود إلى المنزل في الساعة الـ3؟

139
00:15:09,090 --> 00:15:10,633
.يجب أن أتأخر من أجل معرض العلوم

140
00:15:10,657 --> 00:15:11,832
هل تريدني أن أقلك؟

141
00:15:12,006 --> 00:15:13,268
.سأستقل الحافلة

142
00:15:17,011 --> 00:15:18,926
.لنذهب

143
00:15:41,006 --> 00:15:45,510
"مدرسة (ماكالين) الإعدادية"

144
00:16:09,498 --> 00:16:11,805
.المخدر جيد

145
00:16:15,504 --> 00:16:17,115
كم يربحون؟

146
00:16:19,813 --> 00:16:21,336
من أجل المراقبة؟

147
00:16:21,510 --> 00:16:25,166
.قرابة 20 أو 30 في اليوم

148
00:16:25,340 --> 00:16:26,864
.ولكن هذه هي قيمتهم

149
00:16:27,038 --> 00:16:30,345
...لكنك

150
00:16:30,519 --> 00:16:33,784
.تبًا، تسافر على جانبي النهر

151
00:16:33,958 --> 00:16:37,178
.لديك جواز سفر
.يمكنك الذهاب والعودة كما تشاء

152
00:16:41,443 --> 00:16:43,402
!"يا "رافا

153
00:16:43,735 --> 00:16:46,044
!قدّمني إلى ابنة عمّك، أيها الأحمق

154
00:16:47,028 --> 00:16:48,481
.مُحال أيها العاهر

155
00:16:51,368 --> 00:16:52,603
أتعرفه؟

156
00:16:52,628 --> 00:16:53,847
.أجل

157
00:16:54,888 --> 00:16:57,130
تملك ابنة عمه مؤخرة كبيرة.

158
00:16:57,677 --> 00:16:59,070
.كبيرة

159
00:17:03,161 --> 00:17:04,601
ماذا يحدث؟

160
00:17:04,771 --> 00:17:06,120
.أخف الجعة

161
00:17:17,436 --> 00:17:19,220
.يمكنك أن تطلب السعر الذي تريده

162
00:17:19,394 --> 00:17:22,528
حسنًا؟

163
00:17:22,702 --> 00:17:24,965
.هذه هي الحدود

164
00:17:25,139 --> 00:17:27,968
تدفع عصابة "ماتاموروس"
.جيدًا لمن يقومون بهذا العمل

165
00:17:32,146 --> 00:17:35,280
...يمكنك

166
00:17:35,454 --> 00:17:37,630
.البدء في الربح معي يا قريبي

167
00:17:40,459 --> 00:17:42,026
.خذها

168
00:17:56,431 --> 00:17:58,042
.إنها لك

169
00:18:07,878 --> 00:18:10,489
إذًا، ماذا عليّ أن أفعل؟

170
00:18:20,760 --> 00:18:24,503
."يجب أن تشتري كريم واق من الشمس يا "مات

171
00:18:24,677 --> 00:18:28,246
،إذا بدأتم حروبكم في مكان غائم
.لن أضطر إلى ذلك

172
00:18:34,165 --> 00:18:37,211
هل كشفت وزارة العدل هوية
منفذي العملية الانتحارية؟

173
00:18:37,385 --> 00:18:40,040
.ليس بعد -
.ربما أريد العمل على هذا -

174
00:18:40,214 --> 00:18:41,824
"ثمة دليل أن عصابة "رييس

175
00:18:41,999 --> 00:18:44,479
...ساعدتهم لعبور الحدود لذلك

176
00:18:44,653 --> 00:18:46,264
.نعرف ما يكفي لنمضي قدمًا

177
00:18:49,103 --> 00:18:50,931
...يا معالي الوزير

178
00:18:51,074 --> 00:18:52,815
."هذا "مات غريفر

179
00:18:53,848 --> 00:18:55,720
.تفضل

180
00:19:08,820 --> 00:19:11,724
في رأيك، ما أقيم سلعة

181
00:19:11,749 --> 00:19:13,835
تنقلها العصابات عبر حدودنا؟

182
00:19:16,241 --> 00:19:18,619
.منذ 20 عامًا، كان الكوكايين

183
00:19:18,644 --> 00:19:21,908
.اليوم، أعتقد أنها البشر

184
00:19:22,082 --> 00:19:25,303
إنهم مورد ليس عليهم زرعه أو معالجته

185
00:19:25,477 --> 00:19:26,826
،وإذا لم يعبروا

186
00:19:27,000 --> 00:19:28,175
يمكنهم الدفع للعبور مجددًا

187
00:19:28,349 --> 00:19:29,872
.بـ3 أضعاف سعر الكيلو

188
00:19:31,570 --> 00:19:36,096
ما تعريفك للإرهاب يا سيد "غريفر"؟

189
00:19:36,270 --> 00:19:38,577
.أظن أن هذه وظيفتك يا سيدي

190
00:19:42,320 --> 00:19:44,844
التعريف الحالي هو "أي شخص أو مجموعة

191
00:19:45,018 --> 00:19:48,065
".تستخدم العنف لتحقيق هدف سياسي

192
00:19:48,239 --> 00:19:50,850
تعتقد الإدارة أن

193
00:19:51,024 --> 00:19:53,635
.عصابات المخدرات تندرج تحت هذا التعريف

194
00:19:53,809 --> 00:19:56,812
،في الأسبوع القادم
سيضيف الرئيس عصابات المخدرات

195
00:19:56,987 --> 00:19:59,380
.إلى قائمة المنظمات الإرهابية

196
00:19:59,554 --> 00:20:01,208
تفهم كيف سيزيد هذا

197
00:20:01,382 --> 00:20:04,124
.من قدرتنا على محاربتهم

198
00:20:04,298 --> 00:20:07,234
مقاطعات العصابة مستقرة إلى حد ما
،في الوقت الحالي

199
00:20:07,258 --> 00:20:09,738
،"لكننا تعلمنا في "العراق

200
00:20:09,912 --> 00:20:12,350
الهجوم على أعدائك يكون أسهل بكثير

201
00:20:12,524 --> 00:20:14,917
.إذا كان يحاربون بعضهم البعض

202
00:20:18,095 --> 00:20:19,835
.سأفعل ما تريدونه

203
00:20:20,010 --> 00:20:22,186
.فقط حددوا لي الطريق

204
00:20:23,665 --> 00:20:25,493
هل لديك أي أفكار؟

205
00:20:25,667 --> 00:20:28,670
.أعني أنني لن أقتل زعيم عصابة

206
00:20:28,844 --> 00:20:31,108
.سأحول العصابة الواحدة إلى 50

207
00:20:31,282 --> 00:20:34,024
،بالإضافة إلى أن قتل الملوك لا يبدأ الحروب
.بل ينهيها

208
00:20:34,198 --> 00:20:36,113
.هذا شأننا

209
00:20:37,549 --> 00:20:39,377
هل تعرف موقع "رييس"؟

210
00:20:39,551 --> 00:20:41,683
.لا، لكن عائلته تحت المراقبة

211
00:20:41,857 --> 00:20:43,468
هل يتصل بهم؟

212
00:20:43,642 --> 00:20:45,905
.لا، على حد علمنا، لكننا نفترض هذا

213
00:20:46,079 --> 00:20:48,908
هل لديه أي أولاد؟ -
.2 -

214
00:20:49,082 --> 00:20:50,301
ما هو سن الأصغر؟

215
00:20:50,475 --> 00:20:51,693
.16

216
00:20:51,867 --> 00:20:53,130
16؟

217
00:20:56,568 --> 00:21:00,659
،أجل، إذا كنت تريد أن تبدأ الحرب

218
00:21:00,833 --> 00:21:02,095
،اختطف أمير

219
00:21:02,269 --> 00:21:04,358
.وسيبدأ الملك الحرب

220
00:21:08,493 --> 00:21:10,538
.فعلت هذه الأمور في الشرق الأوسط

221
00:21:10,712 --> 00:21:12,062
.أجل

222
00:21:12,236 --> 00:21:15,674
هل تظن أن هذه الأساليب ستنجح هنا؟

223
00:21:15,848 --> 00:21:17,980
.إذا كنت تريد ذلك يا سيدي

224
00:21:28,861 --> 00:21:31,429
.ستستأجر القوات بشكل خارجي

225
00:21:31,603 --> 00:21:35,172
والأمر نفسه بالنسبة للإمدادات
.والدعم الجوي

226
00:21:35,346 --> 00:21:37,435
ولا أحتاج إلى تذكيرك

227
00:21:37,609 --> 00:21:40,786
.بما سيحدث إذا اكتشفوا أننا وراء الأمر

228
00:21:44,920 --> 00:21:46,618
،فقط للتوضيح

229
00:21:46,792 --> 00:21:49,316
،تريد أن ينتهي الأمر

230
00:21:49,490 --> 00:21:52,493
.سأتصرف بقذارة

231
00:21:56,367 --> 00:21:59,021
.لهذا السبب بالضبط أنت هنا

232
00:22:03,025 --> 00:22:05,463
ماذا تريد؟

233
00:22:05,637 --> 00:22:07,029
.كل شيء

234
00:22:07,204 --> 00:22:09,293
.طائرات آلية مزودة بقدرة الهجوم

235
00:22:09,467 --> 00:22:11,338
لديك "بلاك هوكس"، صحيح؟

236
00:22:11,512 --> 00:22:13,775
.أريد اثنين منهم. أريد اللوجستيات

237
00:22:13,949 --> 00:22:17,039
."معدات اتصال متوافقة مع "سوكوم جي سي يو

238
00:22:17,214 --> 00:22:19,041
،أول مرحلة، أريد فريق هجوم

239
00:22:19,216 --> 00:22:21,479
...قناصين، وأريد فريق تدمير

240
00:22:21,653 --> 00:22:23,307
هل ستذهب إلى "أوكرانيا"؟

241
00:22:23,481 --> 00:22:25,091
.لديّ أشخاص روس يا أخي

242
00:22:25,265 --> 00:22:26,832
.لا تورطني

243
00:22:28,834 --> 00:22:30,662
أين الانقلاب؟

244
00:22:30,836 --> 00:22:32,577
...إنها عملية استخراج

245
00:22:32,751 --> 00:22:33,839
.كبداية

246
00:22:34,013 --> 00:22:36,276
ما كمية المعلومات التي يمكن أن أعرفها؟

247
00:22:36,450 --> 00:22:38,974
.يا أخي، من الأفضل ألا تعرف

248
00:22:40,889 --> 00:22:42,369
،حسنًا، لا أريد تفاصيل

249
00:22:42,543 --> 00:22:44,545
.لكنني أريد أن أعرف إلى أين سيذهبون

250
00:22:46,895 --> 00:22:49,594
."المكسيك"

251
00:22:52,466 --> 00:22:53,661
.لا بد أنك تمازحني

252
00:22:53,685 --> 00:22:55,426
.لن نستهدف الحكومة

253
00:22:55,600 --> 00:22:58,255
.إنما العصابة

254
00:22:59,691 --> 00:23:01,475
هل ستدفع وزارة الخزانة الأموال؟

255
00:23:01,649 --> 00:23:04,043
"أجل، باسم شركة في "البرازيل
."تسمى "ريو فيردي

256
00:23:12,704 --> 00:23:14,532
،لو كان الأمر مستمرًا

257
00:23:14,706 --> 00:23:17,274
أريد 10 مليون شهريًا
.من أجل الرجال والمعدات

258
00:23:17,448 --> 00:23:19,928
.على الأقل

259
00:23:20,102 --> 00:23:23,845
.أريد 150 مليون فوق التكلفة والحصانة

260
00:23:26,848 --> 00:23:28,894
.موافق

261
00:23:29,068 --> 00:23:31,308
.تهانيّ، يمكنك شراء فريق الهوكي خاصتك الآن

262
00:23:36,390 --> 00:23:40,484
"(بوغوتا)، (كولومبيا)"

263
00:25:39,604 --> 00:25:44,963
"أجلس في غرفة معيشتك، لا تطلق النار عليّ"

264
00:25:59,174 --> 00:26:01,220
.ستتسوق من أجل عيد الميلاد بسهولة

265
00:26:04,615 --> 00:26:06,007
.لا أحتفل بعيد الميلاد

266
00:26:07,792 --> 00:26:11,273
.حسنًا، أراهن أنك ستحتفل به هذا العام

267
00:26:11,448 --> 00:26:13,101
ماذا فعلوا؟

268
00:26:13,275 --> 00:26:14,842
.لا يهم

269
00:26:23,155 --> 00:26:25,287
.لا قواعد هذه المرة

270
00:26:27,123 --> 00:26:29,256
.سأطلق عنانك

271
00:26:32,033 --> 00:26:33,426
إلى أي درجة؟

272
00:26:35,167 --> 00:26:37,038
."كارلوس رييس"

273
00:26:38,692 --> 00:26:41,434
ما رأيك بهذه الدرجة؟

274
00:26:44,568 --> 00:26:47,677
.إنها فرصتك لتنتقم لعائلتك

275
00:26:53,228 --> 00:26:56,536
.ستساعدنا على بدء حرب

276
00:26:56,710 --> 00:26:58,625
مع من؟

277
00:27:01,193 --> 00:27:03,325
.الجميع

278
00:27:10,236 --> 00:27:14,143
"(مكسيكو سيتي)"

279
00:28:07,093 --> 00:28:08,697
البسها.

280
00:28:25,016 --> 00:28:26,234
.وداعًا

281
00:28:30,983 --> 00:28:34,654
كان "دياز" المحامي المحامي الرئيسي
..."لعصابة "ماتاموروس

282
00:28:35,451 --> 00:28:39,725
.يشك المسؤولون أن من قتله عصابة منافسة

283
00:28:40,413 --> 00:28:43,225
...يخشون حدوث هجمات أخرى

284
00:28:43,656 --> 00:28:46,179
.وحرب جديدة بين العصابات...

285
00:29:02,401 --> 00:29:05,012
كان سيكون الأمر أسهل بكثير
.لو اختطفناها من المنزل

286
00:29:05,186 --> 00:29:08,407
.يمكن أن تخرج الأمور عن السيطرة في الشارع

287
00:29:08,581 --> 00:29:10,061
.هذا جيد

288
00:29:10,235 --> 00:29:11,955
.هذا يجعل الأمر يبدو كأن العصابة فعلتها

289
00:29:21,028 --> 00:29:22,464
.حسنًا، لنذهب

290
00:29:51,980 --> 00:29:53,316
!سأقتلك

291
00:29:55,374 --> 00:29:57,139
!عاهرة

292
00:30:02,617 --> 00:30:04,707
إلى ماذا تنظرون؟

293
00:30:09,468 --> 00:30:11,731
.هي من بدأت بضربي

294
00:30:11,905 --> 00:30:13,820
سيدة "رييس"؟

295
00:30:16,518 --> 00:30:20,131
نعتتني بعاهرة المخدرات
.وصفعتني لذلك ضربتها

296
00:30:20,305 --> 00:30:22,699
ماذا كنت لتفعل لو كنت مكاني؟

297
00:30:22,873 --> 00:30:24,701
.أنت

298
00:30:24,875 --> 00:30:26,746
.اذهبي إلى الممرضة

299
00:30:29,575 --> 00:30:31,229
.لا، أنت لن تبرحي مكانك

300
00:30:31,403 --> 00:30:33,231
.اجلسي

301
00:30:42,153 --> 00:30:43,720
الآن، ما الذي سأفعله معك؟

302
00:30:45,765 --> 00:30:47,158
.استحقت ما حدث لها

303
00:30:47,332 --> 00:30:49,073
.لست في محل للحكم

304
00:30:49,247 --> 00:30:51,597
.حسنًا

305
00:30:51,771 --> 00:30:54,469
.اضربها

306
00:30:54,644 --> 00:30:57,995
.يجب أن أطردك

307
00:30:59,431 --> 00:31:01,215
.افعلها

308
00:31:10,268 --> 00:31:12,009
.هذا ما ظننته

309
00:31:31,738 --> 00:31:32,961
كيف الوضع؟

310
00:31:32,986 --> 00:31:35,293
هل لديك رؤية للهدف؟

311
00:31:35,467 --> 00:31:37,251
.عُلم

312
00:31:37,425 --> 00:31:39,645
.الهدف في السيارة المستهدفة

313
00:32:17,251 --> 00:32:18,711
...تبًا

314
00:32:19,587 --> 00:32:21,672
.فُقد الاتصال...

315
00:32:26,427 --> 00:32:28,232
.تفقد إشارة هاتفك

316
00:32:31,223 --> 00:32:32,882
.لا توجد إشارة

317
00:32:34,060 --> 00:32:35,172
!أسرع

318
00:32:58,593 --> 00:32:59,986
!لا

319
00:33:02,075 --> 00:33:03,773
!لا

320
00:33:38,040 --> 00:33:41,460
..."أخبر رئيسك "كارلوس رييس

321
00:33:42,253 --> 00:33:46,388
أن هذا ما تحصل عليه بسبب عبثك...
."مع عصابة "ماتاموروس

322
00:34:00,264 --> 00:34:01,961
إلى أين سنذهب؟ -
.اذهب مباشرة إلى الطائرة -

323
00:34:02,135 --> 00:34:03,591
.لا تقلق بشأن الشاحنة. سنتولى أمرها

324
00:34:03,615 --> 00:34:04,703
.حسنًا

325
00:34:12,363 --> 00:34:14,523
حسنًا، عليك قيادة تلك السيارة
.إلى المركز التجاري

326
00:34:14,669 --> 00:34:17,237
.المفاتيح في فتحة الوقود. اتركهم هناك وحسب

327
00:34:17,411 --> 00:34:20,066
.حسنًا -
.إذًا، اذهب لرؤية ما ينتظرك -

328
00:35:56,728 --> 00:35:58,860
إلى أين سنذهب؟ -
.المبنى 5 يا سيدي -

329
00:35:59,035 --> 00:36:00,862
.ستتجه إلى اليسار -
.أعرف مكانه -

330
00:36:25,345 --> 00:36:27,838
.الآن، اشرح لي ما أراه

331
00:36:28,170 --> 00:36:30,651
.هذه خريطة لـ"المكسيك" بمقياس 100 ميل

332
00:36:30,676 --> 00:36:32,285
.واختطفتم الهدف هنا

333
00:36:32,310 --> 00:36:35,217
التكهنات تقول إن "رييس" لديه عائلة

334
00:36:35,242 --> 00:36:37,206
."في مكان ما بالقرب من "مونتيري

335
00:36:38,309 --> 00:36:40,182
هل استجابت الشرطة المكسيكية بعد؟

336
00:36:40,295 --> 00:36:43,124
أجل، الشرطة المحلية والفدرالية
.وشرطة الولاية كلهم هناك الآن

337
00:36:43,376 --> 00:36:46,409
لا يمكن للقمر الصناعي
.التقاط المحادثات الخلوية

338
00:36:46,473 --> 00:36:48,171
.حسنًا -
يمكننا تحديد إحداثيات -

339
00:36:48,196 --> 00:36:49,850
،الهاتف الخلوي ومعرفة الرقم

340
00:36:49,875 --> 00:36:51,190
.لكن لا يمكننا سماع المكالمة

341
00:36:52,050 --> 00:36:54,525
اعرض بث القمر الصناعي
."للمنزل الموجود في "مكسيكو سيتي

342
00:36:54,699 --> 00:36:56,527
.حسنًا، لك هذا

343
00:36:57,026 --> 00:36:58,852
ما نأمله هو اتصال من هذا الموقع

344
00:36:58,877 --> 00:37:00,395
.لنبدأ التعقب

345
00:37:00,616 --> 00:37:01,986
هل هناك أي أفراد من العائلة في المنزل؟

346
00:37:02,011 --> 00:37:03,360
.لا، فقط العمال

347
00:37:03,534 --> 00:37:06,450
فتاة مراهقة تعيش في قصرها
.المكون من 30 غرفة

348
00:37:06,624 --> 00:37:09,109
.أتمنى لو كنت فتاة مراهقة

349
00:37:09,931 --> 00:37:11,803
.اعرض موقع الحادث

350
00:37:16,347 --> 00:37:18,349
.يبدو أنك قتلتهم كلهم

351
00:37:18,375 --> 00:37:20,420
.لا، لقد قتلنا واحدًا فقط

352
00:37:20,445 --> 00:37:22,883
أحدهم مات في تصادم
.والآخران ربطناهما وتركناهما

353
00:37:23,206 --> 00:37:25,251
هذه مخاطرة كبيرة. لماذا فعلت هذا؟

354
00:37:25,425 --> 00:37:27,500
.فقط لأرى ما سيفعلونه

355
00:37:28,336 --> 00:37:30,927
.ارجع للوراء. أرني الصورة في وقت سابق

356
00:37:30,952 --> 00:37:32,272
.دقيقة بعد مغادرتنا

357
00:37:34,478 --> 00:37:36,062
.استمر

358
00:37:37,611 --> 00:37:39,222
.حسنًا، هنا، جيد

359
00:37:43,791 --> 00:37:45,991
.لدينا ملف صوتي جديد من الهاتف المراقب

360
00:37:48,796 --> 00:37:49,796
.عٌلم

361
00:38:07,884 --> 00:38:09,401
،الاتصال ليس قادمًا من المنزل

362
00:38:09,426 --> 00:38:10,986
.إنه قادم من ذلك الوغد هناك

363
00:38:11,453 --> 00:38:13,231
.اعرض البث المباشر وجده

364
00:38:13,256 --> 00:38:14,650
.سأعمل على ذلك

365
00:38:18,838 --> 00:38:19,846
!الهاتف

366
00:38:19,871 --> 00:38:21,291
.حدده

367
00:38:21,439 --> 00:38:23,166
.حسنًا، نحدده الآن

368
00:38:23,962 --> 00:38:26,312
.ربط البيانات -
.هذا هو الملك -

369
00:38:26,337 --> 00:38:28,341
.ها هو. ابدؤوا التعقب

370
00:38:29,383 --> 00:38:30,383
.هيا

371
00:38:30,408 --> 00:38:31,713
.التعقب على 2

372
00:38:31,752 --> 00:38:33,617
.استعدوا. لدينا 3

373
00:39:10,426 --> 00:39:12,707
.لا تؤذيني أرجوك

374
00:39:15,666 --> 00:39:17,276
.من فضلك

375
00:39:18,536 --> 00:39:20,754
ماذا تريد مني؟

376
00:39:26,198 --> 00:39:27,982
.من فضلك

377
00:39:43,155 --> 00:39:45,132
...إن أطلقت سراحي

378
00:39:45,218 --> 00:39:47,554
!فلن أخبر أي أحد، أقسم لك

379
00:39:48,210 --> 00:39:49,820
.استخدمي الحوض إن كنت عطشة

380
00:39:50,037 --> 00:39:51,592
!أقسم لك... أرجوك

381
00:40:41,491 --> 00:40:43,536
!انبطح! الشرطة

382
00:40:43,710 --> 00:40:46,017
!ارفعوا أيديكم حيث يمكنني رؤيتهم

383
00:40:49,194 --> 00:40:51,283
!آمن

384
00:40:51,457 --> 00:40:52,545
!آمن

385
00:41:20,007 --> 00:41:21,748
.لدينا واحدة أخرى هنا

386
00:41:25,752 --> 00:41:29,365
هل أنت بخير؟

387
00:41:29,539 --> 00:41:31,062
هل المكان آمن؟

388
00:41:31,236 --> 00:41:33,586
.المكان كله آمن

389
00:41:33,760 --> 00:41:36,067
.لا عليك

390
00:41:36,241 --> 00:41:39,244
.لنذهب. لا عليك

391
00:41:39,418 --> 00:41:41,290
.لا عليك

392
00:41:41,464 --> 00:41:44,902
.لا عليك

393
00:41:45,076 --> 00:41:48,122
.لا عليك

394
00:42:19,589 --> 00:42:21,155
هل أنا في "تكساس"؟

395
00:42:23,854 --> 00:42:25,464
.أجل

396
00:42:30,817 --> 00:42:32,993
ماذا تريدنا أن نناديك؟

397
00:42:35,431 --> 00:42:37,998
."إيزابيل"

398
00:42:40,305 --> 00:42:41,915
.أريد أن أطرح عليك سؤالًا

399
00:42:47,268 --> 00:42:49,445
هل آذوك؟

400
00:42:55,320 --> 00:42:57,409
ماذا حدث هنا؟

401
00:43:05,112 --> 00:43:07,476
.تشاجرت في المدرسة

402
00:43:11,597 --> 00:43:14,091
متى سيتسنى لي العودة للمنزل إذًا؟

403
00:43:14,165 --> 00:43:16,491
حسنًا، ما زال علينا حل بعض الأمور

404
00:43:16,515 --> 00:43:18,922
للتأكد من أننا ندرك جميع الظروف

405
00:43:18,996 --> 00:43:21,098
المحيطة باختطافك، حسنًا؟

406
00:43:21,469 --> 00:43:23,005
.ولكنك في أمان

407
00:43:25,394 --> 00:43:28,322
.لذا انتظري، وسنعيدك للمنزل قريبًا جدًا

408
00:43:34,707 --> 00:43:37,636
."ستعتني بك "أليشا

409
00:43:37,710 --> 00:43:40,639
.وإن احتجت لأي شيء، اطلبي منها

410
00:44:19,970 --> 00:44:22,333
،"سنضع الفتاة في وسط منقطة "ماتاموروس

411
00:44:22,358 --> 00:44:24,079
.وسيبدأ "رييس" ضرب النيران

412
00:44:24,775 --> 00:44:26,993
أي مكان جيد يمكننا أن نتركها فيه؟

413
00:44:27,648 --> 00:44:30,391
سنحتجزها في مستودع للشرطة الفيدرالية
."في "مينديز

414
00:44:30,415 --> 00:44:32,175
"سنكون في عمق أرض "ماتاموروس

415
00:44:32,199 --> 00:44:33,811
لدرجة أنهم سيحاربون ليخرجوا منها

416
00:44:33,835 --> 00:44:35,577
.إن أتوا بحثًا عنها

417
00:44:39,465 --> 00:44:41,741
أين أقول إنك وجدتها؟

418
00:44:41,766 --> 00:44:44,143
"قل إننا داهمنا مخبأً في "براونزفيل

419
00:44:44,168 --> 00:44:45,446
.ووجدناها هناك

420
00:44:45,642 --> 00:44:48,054
عصابة "ماتاموروس" قوية للغاية
.في تلك المنطقة

421
00:44:48,128 --> 00:44:49,889
.سيحظى "رييس" بمشاكل في إدخال رجاله

422
00:44:49,913 --> 00:44:51,248
.سيتركون رجاله يدخلون

423
00:44:51,273 --> 00:44:52,893
.بل ستكون العودة هي المشكلة

424
00:44:54,831 --> 00:44:56,759
متى ستحضرها إلى الحدود؟

425
00:44:56,784 --> 00:44:58,549
حسنًا، بما أننا الآن جعلنا العصابات

426
00:44:58,574 --> 00:45:00,361
.تضرب بعضها البعض، فخير البر عاجله

427
00:45:00,386 --> 00:45:01,727
.لن يُحفظ السر طويلًا

428
00:45:01,751 --> 00:45:03,662
."لا أسرار في "المكسيك

429
00:45:03,687 --> 00:45:05,081
لم تظنني أقود سيارة مدرعة؟

430
00:45:05,301 --> 00:45:06,968
أيمكنك أن تجعلني آمنًا؟

431
00:45:07,191 --> 00:45:08,894
.أجل

432
00:45:08,919 --> 00:45:11,637
ستقابلك الشرطة الفيدرالية عند الحدود
.مع مرافقة

433
00:45:12,680 --> 00:45:15,140
.شكرًا -
.لا عليك -

434
00:45:16,296 --> 00:45:21,259
.أي عذر لمحاربة "كارلوس رييس" هو أمر جيد

435
00:45:21,576 --> 00:45:23,954
.حظ سعيد يا أخي

436
00:45:30,823 --> 00:45:33,447
.ما زالت تدهشني

437
00:45:33,522 --> 00:45:36,755
.نزعة هذا المكان

438
00:45:36,829 --> 00:45:39,279
."أجل، مرحبًا بك في "أمريكا

439
00:45:42,483 --> 00:45:43,678
أأنت بخير؟

440
00:45:43,702 --> 00:45:45,285
!ماذا بحق السماء؟

441
00:45:59,267 --> 00:46:01,916
أنت! لم لا تبق عينيك مفتوحتين؟

442
00:46:04,422 --> 00:46:07,307
.لا يمكنك معرفة رجال العصابات بعد الآن

443
00:46:42,460 --> 00:46:44,455
.عندي مشكلة

444
00:46:45,565 --> 00:46:48,268
إما العودة إلى المنزل قبل الفجر
.وإلا سيغضب والدي

445
00:46:48,292 --> 00:46:50,816
.اخرس يا صاح، لا

446
00:46:50,841 --> 00:46:54,168
لديك والدًا جديدًا الآن. حسنًا؟

447
00:46:54,192 --> 00:46:56,879
.حين تقابله، تصرّف كالرجال

448
00:46:58,519 --> 00:46:59,925
أنت مستعد لتصبح رجلًا، صحيح؟

449
00:47:02,175 --> 00:47:04,504
.حسنًا، أجل يا صاح

450
00:47:20,498 --> 00:47:22,905
انتظر هنا حتى آتي وآخذك، حسنًا؟

451
00:47:44,217 --> 00:47:46,189
.هيا

452
00:47:50,798 --> 00:47:53,668
.أقول لك إن تجده
.اجمع شتات نفسك أيها الأحمق

453
00:47:55,480 --> 00:47:57,008
"غايو"

454
00:47:58,113 --> 00:48:00,464
.هذا هو ابن عمك الأمريكي إذًا

455
00:48:02,136 --> 00:48:04,198
.تعال، لا تخف. اجلس

456
00:48:06,238 --> 00:48:08,058
كيف حالك؟-
.بخير -

457
00:48:08,597 --> 00:48:10,559
ما اسمك؟ -
."ميغيل" -

458
00:48:11,788 --> 00:48:13,910
.أحتاج إلى شخص جدير بالثقة

459
00:48:15,098 --> 00:48:16,711
.لا أهتم البتة. جده

460
00:48:17,430 --> 00:48:19,071
.تعامل أنت مع هذا الأحمق

461
00:48:21,844 --> 00:48:25,259
.أحتاج إلى مهاجرين أكثر في الحافلة رقم 33

462
00:48:27,095 --> 00:48:28,656
.تبًا

463
00:48:29,973 --> 00:48:32,376
أسمعت من قبل عن سمكة "كوي"؟

464
00:48:32,657 --> 00:48:34,541
.لا -
حقًا؟ -

465
00:48:36,771 --> 00:48:40,308
لديّ بركة في المنزل بها الكثير
."من سمك "كوي

466
00:48:40,998 --> 00:48:43,963
.إنهم كبار، بألوان مختلفة

467
00:48:46,365 --> 00:48:50,441
.ولكن المفضلة لي هي سمكة بهذا الحجم

468
00:48:51,077 --> 00:48:54,196
.أدعوها بـ"سانتا كلوز" لأنها سمينة

469
00:48:54,686 --> 00:48:58,323
...حين أجد والدة ذلك الشخص الذي فشل

470
00:48:59,116 --> 00:49:01,139
...سأقطعها إربًا

471
00:49:02,278 --> 00:49:04,356
."وأطعمها لـ"سانتا كلوز

472
00:49:05,925 --> 00:49:08,356
لذا لا أي فشل، صحيح؟

473
00:49:08,825 --> 00:49:11,848
ستقوم بعبور الحدود، صحيح؟ -
.أجل -

474
00:49:11,924 --> 00:49:14,692
.أرى أنك شخص يستحق أن أثق به

475
00:49:15,409 --> 00:49:18,486
ستكسب أموالًا أكثر من التي يكسبها
.والدك في سنة

476
00:49:19,291 --> 00:49:21,447
.إنه اتفاق إذًا -
.أجل -

477
00:49:39,506 --> 00:49:41,217
كيف حالك؟

478
00:49:46,949 --> 00:49:50,356
سأشعر بتحسّن إن أخبرني أحدهم
.ماذا يجري حقًا

479
00:49:50,381 --> 00:49:52,570
.سنسلّمك للجيش المكسيكي

480
00:49:52,595 --> 00:49:54,828
.وسيرتبون إعادتك إلى والدك

481
00:49:56,959 --> 00:49:58,930
.لنذهب

482
00:50:25,099 --> 00:50:27,463
.سأحتاج منك ارتداء هذا

483
00:50:42,352 --> 00:50:44,400
!اركبوا الشاحنات

484
00:50:45,094 --> 00:50:46,760
!اركبوا! ارفعوا رؤوسكم

485
00:51:14,403 --> 00:51:16,841
أمامي 7 سيارات شرطة مكسيكية

486
00:51:16,865 --> 00:51:18,625
.منتظرة عند نقطة نقطة التفتيش على الحدود

487
00:51:18,649 --> 00:51:20,359
إنهم يتحركون ويتشكّلون

488
00:51:20,433 --> 00:51:22,274
.في ترتيبكم في هذا الوقت

489
00:51:42,368 --> 00:51:44,172
إنه يوم جميل للقيادة، صحيح؟

490
00:51:44,196 --> 00:51:45,633
.يوم جميل

491
00:51:45,657 --> 00:51:47,430
.سماء زرقاء وأسلحة كبيرة

492
00:51:47,504 --> 00:51:50,520
.أحب الخروج من المكتب

493
00:51:50,594 --> 00:51:53,001
القوات الجوية، كيف حالنا؟

494
00:51:53,075 --> 00:51:54,828
.كل شيء آمن على كلا الجانبين

495
00:51:56,817 --> 00:51:58,559
ألا ترون أي شاحنات؟

496
00:51:58,583 --> 00:52:00,213
.لا شيء سوى الصحراء

497
00:52:00,237 --> 00:52:02,097
.أنتم آمنون

498
00:52:03,563 --> 00:52:05,926
ما هو مجال رؤيتكم؟

499
00:52:06,001 --> 00:52:08,364
.دائرة محيطها 10 أميال

500
00:52:08,389 --> 00:52:10,708
قالت القوات المكسيكية الفيدرالية إن الطريق
.سيكون آمنًا

501
00:52:10,733 --> 00:52:12,202
.يبدو أنهم وفوا بوعدهم

502
00:52:12,227 --> 00:52:13,967
.حسنًا، عُلم

503
00:52:24,062 --> 00:52:26,686
لم لم نقف عند الحدود؟

504
00:52:26,760 --> 00:52:29,689
.لأنني مميز

505
00:52:31,069 --> 00:52:33,084
.ظننتكم ضباط شرطة

506
00:52:33,158 --> 00:52:34,651
.وأنتم جنود

507
00:52:36,814 --> 00:52:40,526
.أنقذناك، لم لا تجلسين وتكونين ممتنة

508
00:52:43,877 --> 00:52:46,967
.أوسكار-1"، نهاية الطريق الأسفلتي بعد ميل"

509
00:52:47,042 --> 00:52:48,969
مهلًا، ماذا؟

510
00:52:49,044 --> 00:52:51,059
.نهاية الطريق الأسفلتي بعد نصف كيلو

511
00:52:51,133 --> 00:52:52,540
.الطريق ليس أسفلتيًا أمامنا

512
00:52:52,564 --> 00:52:54,430
أمعك المنظار الحراري؟ -
أجل، في حقيبتي -

513
00:52:54,454 --> 00:52:57,326
.في الخلف، عليك تولي القيادة -
.حسنًا -

514
00:52:58,792 --> 00:53:00,198
.أمسكته

515
00:53:02,303 --> 00:53:03,970
.تبًا

516
00:53:12,502 --> 00:53:14,691
.لا شيء سهل أبدًا

517
00:53:14,765 --> 00:53:16,820
.سأتولى الأمر

518
00:53:17,550 --> 00:53:18,738
.تبًا

519
00:53:18,812 --> 00:53:20,827
.ليس لديّ رؤية

520
00:53:20,901 --> 00:53:22,829
.هذا العاهر يسرع

521
00:53:22,903 --> 00:53:25,267
.حسنًا، ليس غبيًا. ابق وراءه

522
00:53:27,996 --> 00:53:30,228
.تجعلني الطرق الترابية متوترًا

523
00:54:11,996 --> 00:54:13,750
.القوات الجوية، ليست لديّ رؤية هنا

524
00:54:13,824 --> 00:54:15,752
.الطريق آمن

525
00:54:15,826 --> 00:54:18,015
.لا شاحنات ولا حركة. على اليسار واليمين

526
00:54:23,921 --> 00:54:26,066
حسنًا، أيوجد أي شيء أمامكم؟

527
00:54:26,141 --> 00:54:28,492
،"تبًا. "أوسكار-1
.ثمة شاحنات قادمة على يمينك

528
00:54:28,516 --> 00:54:30,251
.لا أرى شيئًا -
.اشتبك على اليمين -

529
00:54:30,275 --> 00:54:31,818
.لا أرى أي شيء

530
00:54:31,842 --> 00:54:34,640
.فلينخفض الجميع

531
00:54:50,469 --> 00:54:52,441
!أنا عالق

532
00:55:00,044 --> 00:55:01,960
!هيا

533
00:55:01,984 --> 00:55:03,980
!على الجانب الغربي، 100 متر

534
00:55:04,004 --> 00:55:05,367
!اقتله

535
00:55:05,441 --> 00:55:06,941
!عُلم. اخفضوا رؤوسكم

536
00:55:07,007 --> 00:55:09,109
!اخفضوا رؤوسكم

537
00:55:11,838 --> 00:55:13,331
.نحن عالقون

538
00:55:16,974 --> 00:55:19,076
!هيا

539
00:56:30,830 --> 00:56:33,324
!أوقفوا إطلاق النار

540
00:56:42,190 --> 00:56:44,204
!المكان آمن

541
00:56:44,228 --> 00:56:46,473
!شرطة فيدرالية! النجدة

542
00:56:46,498 --> 00:56:47,773
.المكان آمن

543
00:56:47,847 --> 00:56:48,868
!الق سلاحك

544
00:56:48,892 --> 00:56:50,080
.هم، هناك -
!سيدي -

545
00:56:54,463 --> 00:56:56,652
!تفرقوا

546
00:56:56,694 --> 00:56:58,593
.اخفضوا أسلحتكم

547
00:56:59,690 --> 00:57:01,233
!لا تطلقوا النيران، أرجوكم

548
00:57:01,470 --> 00:57:02,863
!اخفضوا أسلحتكم يا رفاق

549
00:57:02,887 --> 00:57:04,337
.بمهل

550
00:57:06,224 --> 00:57:08,751
!انخفض -
.النجدة -

551
00:57:08,825 --> 00:57:10,765
.بمهل يا رفاق

552
00:57:10,827 --> 00:57:12,755
.انخفض -
!النجدة -

553
00:57:13,032 --> 00:57:16,500
!المساعدة، أرجوكم، نحتاج إلى مساعدة

554
00:57:17,188 --> 00:57:19,258
!نحن شرطة فيدرالية

555
00:57:34,127 --> 00:57:35,356
!تبًا

556
00:57:36,094 --> 00:57:37,232
.تبًا

557
00:57:37,257 --> 00:57:39,801
أضربتني الشرطة المكسيكية بالرصاص؟

558
00:57:39,825 --> 00:57:41,579
أأنت بخير؟

559
00:57:41,653 --> 00:57:43,233
.تبًا

560
00:57:43,307 --> 00:57:45,409
.أنا بخير. ضربت الدرع الواقي

561
00:57:45,483 --> 00:57:47,933
حسنًا. هل المكان آمن؟

562
00:57:47,958 --> 00:57:50,589
.سيدي! ثمة سيارات شرطة قادمة من الجنوب

563
00:57:50,614 --> 00:57:51,933
.على بعد 5 كيلومترات

564
00:57:53,422 --> 00:57:54,741
!حسنًا، اركبوا

565
00:57:54,869 --> 00:57:56,667
.هيا، اركبوا الشاحنات

566
00:58:05,081 --> 00:58:06,574
أين هي؟

567
00:58:09,589 --> 00:58:10,864
!مهمة جديدة

568
00:58:10,889 --> 00:58:12,425
!تجمّعوا! مهمة جديدة

569
00:58:12,697 --> 00:58:15,147
.ليس لدينا وقت لذلك

570
00:58:15,221 --> 00:58:17,715
.اتجه شمالًا. سأجدها

571
00:58:20,749 --> 00:58:22,328
.حسنًا. اذهب

572
00:58:23,014 --> 00:58:24,729
،حسنًا، لدينا هجوم على بعد 3 كيلومترات

573
00:58:24,753 --> 00:58:26,158
.آت من الجنوب

574
00:58:26,232 --> 00:58:28,061
.أحضر تلك الشاحنة واسحب هذا الشيء

575
00:58:28,085 --> 00:58:29,406
!اذهب الآن

576
00:58:31,107 --> 00:58:33,339
!هيا يا رفاق! الآن

577
00:58:33,413 --> 00:58:35,646
!هيا

578
00:58:35,720 --> 00:58:37,430
!هيا! تحركوا

579
00:58:59,831 --> 00:59:01,193
.خذ هذا

580
00:59:01,267 --> 00:59:02,981
حسنًا؟

581
00:59:04,181 --> 00:59:06,216
،ارسل لي إشارة حين تصل للحدود

582
00:59:06,241 --> 00:59:07,688
.وسنأتي لنأخذك

583
00:59:08,013 --> 00:59:09,462
حسنًا؟

584
00:59:11,408 --> 00:59:13,902
!هيا، لنتحرك

585
00:59:25,786 --> 00:59:27,916
!حسنًا، فليصعد الجميع إلى شاحناتهم

586
00:59:56,279 --> 00:59:58,903
القوات الجوية، نحن بحاجة إلى إخلاء طبي
."عند نقطة الالتقاء "ألفا

587
00:59:58,977 --> 01:00:01,391
."اتصلوا بالسرية 47 الطبية في "لوفلين

588
01:00:01,482 --> 01:00:03,125
."عُلم يا "أوسكار-1

589
01:00:03,199 --> 01:00:04,839
ليكن في علمكم، ثمة سيارات شرطة

590
01:00:04,864 --> 01:00:06,668
.قادمة من الجنوب استجابة لمكالمة الطوارئ

591
01:00:06,681 --> 01:00:07,876
.هذا عظيم

592
01:00:07,901 --> 01:00:09,778
.سيارات شرطة قادمة نحونا بسرعة

593
01:00:11,259 --> 01:00:13,440
،القوات الجوية
.نحتاج إلى حارة فارغة عند الحدود

594
01:00:13,465 --> 01:00:15,277
،لا هراء. أي أحد سيقف في طريقنا

595
01:00:15,302 --> 01:00:16,522
.فسندمره

596
01:00:36,885 --> 01:00:39,422
.نقترب من الحدود بسرعة

597
01:01:39,338 --> 01:01:40,831
إيزابيل"؟"

598
01:01:58,401 --> 01:01:59,501
!لا

599
01:02:00,490 --> 01:02:01,852
!لا

600
01:02:25,384 --> 01:02:26,877
.ادخلي

601
01:02:35,339 --> 01:02:38,028
.لن يحدث لك شيء

602
01:03:45,900 --> 01:03:48,045
من اختطفني؟

603
01:03:55,692 --> 01:03:58,055
.لدى والدك الكثير من الأعداء

604
01:04:01,611 --> 01:04:03,756
وهل أنت واحد منهم؟

605
01:04:05,310 --> 01:04:06,977
.أجل

606
01:04:21,544 --> 01:04:24,255
.ستحتاج لخياطة الجرح -
،أجل، لحسن حظي -

607
01:04:24,329 --> 01:04:26,954
.ما زلت سأحتاجها غدًا

608
01:04:27,028 --> 01:04:29,478
.الجميلة ورائك

609
01:04:29,552 --> 01:04:32,046
مرحبًا، أيام العمل، صحيح؟

610
01:04:34,383 --> 01:04:37,007
أيمكننا التحدّث على انفراد؟

611
01:04:38,082 --> 01:04:39,488
.حسنًا

612
01:04:39,562 --> 01:04:42,056
أيمكنك أن تعطيني لحظة؟ -
.سيدتي -

613
01:04:45,655 --> 01:04:46,937
.مصدري معها الآن

614
01:04:46,961 --> 01:04:48,540
.ستعود خلال ساعة

615
01:04:48,614 --> 01:04:50,151
.ليس هذا ما أتحدّث عنه

616
01:04:50,225 --> 01:04:51,717
."إما أن نفعل هذا أو لا يا "سينثيا

617
01:04:51,791 --> 01:04:52,847
.لم يكن ثمة خيارًا آخر

618
01:04:52,872 --> 01:04:54,778
.أردت "أفغانستان"، وها هي لديك الآن

619
01:04:54,803 --> 01:04:56,505
."ليست هذه "أفغانستان

620
01:04:56,579 --> 01:04:58,115
.بل جيراننا

621
01:04:58,250 --> 01:05:01,745
،ثمة 54 مليون أمريكي مع أقربائهم هناك

622
01:05:01,819 --> 01:05:03,791
وجميعهم جالسين

623
01:05:03,865 --> 01:05:07,011
يشاهدون صورًا لرجال شرطة مكسيكية ميتة

624
01:05:07,085 --> 01:05:09,663
."على "فوكس نيوز -
.كانت الشرطة الكمين -

625
01:05:09,688 --> 01:05:11,494
.حسنًا -
.لم يكن لدينا خيار -

626
01:05:11,568 --> 01:05:13,322
.هاجمونا

627
01:05:14,252 --> 01:05:15,068
.لا يهم

628
01:05:15,093 --> 01:05:16,522
.لا يريد الرئيس فعل هذا

629
01:05:16,547 --> 01:05:17,801
.فقد أوقفنا

630
01:05:17,826 --> 01:05:20,293
ماذا قلت؟ -
.تم إيقافنا -

631
01:05:22,075 --> 01:05:24,208
.قمت بوظيفتي. قومي بوظيفتك

632
01:05:24,233 --> 01:05:26,378
،اجلسي مع ذلك الجبان

633
01:05:26,452 --> 01:05:29,769
.واشرحي له أنه هكذا نفوز

634
01:05:29,794 --> 01:05:31,688
.لا يقلقه الفوز

635
01:05:31,713 --> 01:05:33,947
،بل قلق من المساءلة

636
01:05:33,986 --> 01:05:36,954
.لأنك قتلت دزينتين من الشرطة المكسيكية

637
01:05:37,028 --> 01:05:38,695
."الذين كانوا يعملون لدى "رييس

638
01:05:38,769 --> 01:05:41,002
.حوّلي الأمور وقومي بوظيفتك

639
01:05:41,027 --> 01:05:42,655
.يقوي هذا موقفنا فقط

640
01:05:42,733 --> 01:05:44,832
."ليس لدينا أي موقف يا "مات

641
01:05:44,906 --> 01:05:47,040
.لأنه ليس من المفترض أن نتواجد هناك

642
01:05:47,111 --> 01:05:50,141
،كان هدفك هو بدء حرب مع العصابات المكسيكية

643
01:05:50,215 --> 01:05:52,622
.وليس مع الحكومة المكسيكية

644
01:05:52,745 --> 01:05:55,893
.أتعرفين؟ هذا هو سبب عدم تغيّر أي شيء

645
01:05:55,955 --> 01:05:58,717
أتظن حقًا أن التغيير هو الهدف؟

646
01:05:59,485 --> 01:06:02,371
.أنت تقوم بهذا منذ وقت طويل لتؤمن بذلك

647
01:06:46,610 --> 01:06:48,531
.مرحبًا يا سيدي، آسفان على إزعاجك

648
01:06:48,797 --> 01:06:50,195
.نحن ضائعان

649
01:06:51,587 --> 01:06:53,320
.لا حاجة لأن تكون خائفًا

650
01:07:18,350 --> 01:07:20,424
.لست من المافيا

651
01:07:32,234 --> 01:07:35,451
."اسمي "أليخاندرو

652
01:07:38,349 --> 01:07:40,271
ما اسمك؟

653
01:07:43,251 --> 01:07:44,874
.أجل

654
01:07:48,146 --> 01:07:50,732
."أنخيل"

655
01:07:53,177 --> 01:07:55,346
..."أنخيل"

656
01:07:56,370 --> 01:07:58,995
...نحتاج إلى طعام وماء

657
01:08:00,019 --> 01:08:02,377
.ومكان لنرتح فيه

658
01:08:02,714 --> 01:08:04,392
...إن ساعدتنا

659
01:08:04,901 --> 01:08:06,799
.يمكنني أن أدفع لك

660
01:08:14,489 --> 01:08:19,630
.إنها الفتاة التي على التلفاز، التي خطفوها

661
01:08:22,099 --> 01:08:24,254
.ساعدني... وساعدها

662
01:08:28,669 --> 01:08:31,590
كيف تعرف لغة الإشارة؟

663
01:08:34,684 --> 01:08:38,138
.ابنتي

664
01:08:39,896 --> 01:08:42,340
أهي صماء؟

665
01:08:44,692 --> 01:08:46,897
.كانت صماء

666
01:08:50,232 --> 01:08:52,442
.آسف

667
01:09:21,513 --> 01:09:24,723
لم لم تبقوها في مكان ما في "المكسيك"؟

668
01:09:25,151 --> 01:09:27,296
ليس لدينا البنية التحتية المناسبة لذلك
.يا سيدي

669
01:09:27,321 --> 01:09:29,082
.سيكون تأمين المهمة مستحيلًا

670
01:09:29,304 --> 01:09:30,970
أكانت هذه مهمتك؟ -
.لا يا سيدي -

671
01:09:30,995 --> 01:09:32,618
لم تجيب إذًا؟

672
01:09:32,656 --> 01:09:34,515
سيد "غريفر"؟

673
01:09:35,658 --> 01:09:38,065
ليس لدينا البنية التحتية المناسبة لذلك
.يا سيدي

674
01:09:38,139 --> 01:09:40,980
.سيكون تأمين المهمة مستحيلًا

675
01:09:46,495 --> 01:09:50,696
وكانت هذه الفتاة شاهدة على جميع
جوانب المهمة، صحيح؟

676
01:09:50,721 --> 01:09:52,955
.أجل، تم حمايتها من الخطف

677
01:09:52,980 --> 01:09:55,604
ماذا عن الـ25 شرطيًا مكسيكيًا

678
01:09:55,629 --> 01:09:57,795
،الذين قُتلوا على أرض أجنبية

679
01:09:57,850 --> 01:09:59,564
هل شاهدت كل هذا؟

680
01:09:59,638 --> 01:10:01,827
.الذين هاجمونا؟ أجل يا سيدي

681
01:10:04,426 --> 01:10:06,658
أين هي؟

682
01:10:06,732 --> 01:10:09,966
.لديّ مصدر سيجلبها إلى الحدود

683
01:10:10,040 --> 01:10:12,273
ألدينا مكان مُحدد؟

684
01:10:13,870 --> 01:10:16,190
."السؤال موجه لك يا سيد "فورسينغ

685
01:10:18,042 --> 01:10:19,503
،لا نعرف مكانها يا سيدي

686
01:10:19,528 --> 01:10:21,667
ولكن لديه لاسلكي وسيقوم بتشغيله

687
01:10:21,692 --> 01:10:23,507
.بمجرد أن يقترب من الحدود

688
01:10:23,532 --> 01:10:26,069
.إن استطاعا الوصول إلى الحدود

689
01:10:26,143 --> 01:10:29,159
.وهذه فرصة لا يمكننا تحملها

690
01:10:30,887 --> 01:10:33,032
."سينثيا"

691
01:10:33,107 --> 01:10:34,556
نعم يا سيدي؟

692
01:10:36,501 --> 01:10:38,516
.تولي الأمر من هنا

693
01:10:53,605 --> 01:10:56,665
لا يمكننا المخاطرة بوقوعها
.في الأيادي الخطأ

694
01:10:56,739 --> 01:10:58,797
،حين يُنشط اللاسلكي

695
01:10:59,021 --> 01:11:00,688
.سيأخذهما فريقكما

696
01:11:00,713 --> 01:11:01,901
مفهوم؟

697
01:11:04,573 --> 01:11:06,642
.نظّفوا المكان

698
01:11:07,320 --> 01:11:10,078
.حين أقول نظيفًا يا سادة، أقصد لا أحد حيًا

699
01:11:10,103 --> 01:11:11,854
.بما فيهم مصدرك

700
01:11:17,194 --> 01:11:18,991
...أتعرفين

701
01:11:19,066 --> 01:11:21,820
كم كان تجنيده صعبًا؟

702
01:11:22,160 --> 01:11:24,306
يمكنني رمي عصا في النهر

703
01:11:24,331 --> 01:11:26,608
.وأصيب 50 رجلًا يشعرون بالمرارة

704
01:11:26,682 --> 01:11:28,653
.فليزد العدد واحد

705
01:11:29,692 --> 01:11:30,786
.لا يمكنني فعل ذلك

706
01:11:30,909 --> 01:11:33,446
.حسنًا، انظر لمن لا يمكنه فعل ذلك الآن

707
01:11:33,471 --> 01:11:35,360
من أنت لتشككي فيّ

708
01:11:35,385 --> 01:11:37,487
بعد كل ما فعلته لأجلك؟

709
01:11:38,626 --> 01:11:42,351
."حددنا هوية المفجّرون الآخرون يا "مات

710
01:11:42,425 --> 01:11:44,994
."إنهم مواطنون أمريكيون من "نيو جيرسي

711
01:11:45,019 --> 01:11:46,105
.هذا لا يغيّر أي شيء

712
01:11:46,130 --> 01:11:48,538
!بل يغيّر الرواية

713
01:12:11,083 --> 01:12:13,012
هل الطفلة صماء؟

714
01:12:13,177 --> 01:12:14,645
.لا

715
01:12:16,950 --> 01:12:19,076
عالمان مختلفان؟

716
01:12:19,850 --> 01:12:23,099
.عالمان مختلفان

717
01:12:27,124 --> 01:12:29,209
.أنا أعي ذلك

718
01:12:55,379 --> 01:12:56,654
.مرحبًا

719
01:12:56,728 --> 01:12:58,090
.مرحبًا

720
01:12:58,165 --> 01:12:59,788
أمعك الفتاة؟

721
01:12:59,862 --> 01:13:01,529
.إنها معي الآن، أجل

722
01:13:03,344 --> 01:13:05,315
.يريدونني أن أقطع العلاقات

723
01:13:05,389 --> 01:13:07,491
.عليك التخلص منها

724
01:13:12,985 --> 01:13:14,571
.لا يمكنني فعل ذلك

725
01:13:15,094 --> 01:13:16,891
ماذا تقول؟

726
01:13:17,709 --> 01:13:19,547
.ليست هذه

727
01:13:21,275 --> 01:13:23,141
،ساعدني في جعلها تعبر الحدود

728
01:13:23,250 --> 01:13:25,250
.ويمكننا تقرير ماذا نفعل معها

729
01:13:25,275 --> 01:13:28,289
.لا. لا تضعني في هذا الموقف

730
01:13:29,587 --> 01:13:32,386
،إن كانوا يقطعون العلاقات
.فأنت في ذلك الموقف بالفعل

731
01:13:36,986 --> 01:13:39,393
.إن بقت هنا، ستُقتل

732
01:13:41,730 --> 01:13:43,919
.ساعدني في جعلها تعبر الحدود

733
01:13:49,520 --> 01:13:51,883
.لا يمكنني مساعدتك في فعل ذلك

734
01:14:00,488 --> 01:14:03,025
.عليك فعل ما تؤمر

735
01:14:03,099 --> 01:14:05,244
.سأفكّر في حل

736
01:14:10,149 --> 01:14:11,947
.حظ سعيد

737
01:15:15,757 --> 01:15:18,056
.علينا الذهاب شمالًا

738
01:16:05,313 --> 01:16:07,241
.الضوء الوامض هو أنت

739
01:16:07,266 --> 01:16:09,194
،حسنًا؟ والخط الأحمر

740
01:16:09,268 --> 01:16:10,718
.هو طريقك

741
01:16:10,925 --> 01:16:12,592
.حسنًا -
.لا تجعله يبتل -

742
01:16:14,652 --> 01:16:16,378
فلينزل الجميع.

743
01:16:22,804 --> 01:16:25,123
.ابقه آمنًا لبعض الوقت

744
01:16:31,508 --> 01:16:33,915
.أنت

745
01:16:33,989 --> 01:16:36,308
.إنهم أغنام

746
01:16:36,383 --> 01:16:38,615
.عاملهم كالماشية

747
01:17:02,931 --> 01:17:04,685
!أسرعوا

748
01:17:09,925 --> 01:17:11,034
!النجدة

749
01:17:11,933 --> 01:17:14,151
!اتركها! لنذهب

750
01:17:15,405 --> 01:17:16,776
!اتبعوني

751
01:18:15,673 --> 01:18:17,095
.وصلنا

752
01:18:21,267 --> 01:18:22,430
!تحركوا

753
01:18:25,056 --> 01:18:27,115
.اتبع المسار حتى الطريق

754
01:18:27,140 --> 01:18:28,981
.سيارتك تنتظرك

755
01:18:51,909 --> 01:18:53,837
.لا بأس

756
01:18:53,911 --> 01:18:55,622
.تعال

757
01:19:13,365 --> 01:19:16,120
.عرّفني بوظيفة تدفع أكثر وسأقوم بها

758
01:19:17,718 --> 01:19:19,646
أين أنت ذاهب يا عزيزي؟

759
01:19:19,671 --> 01:19:21,475
."أوصليني لمحل البقالة في "ترينتون

760
01:19:21,548 --> 01:19:23,084
.يمكنني السير من هناك

761
01:19:45,441 --> 01:19:47,761
لم يعرف جندي لغة الإشارة؟

762
01:19:51,099 --> 01:19:52,766
.كانت ابنتي صماء

763
01:20:01,190 --> 01:20:03,423
.أعرف من أنت

764
01:20:07,376 --> 01:20:10,784
.أنت المحامي الذين قتلوا عائلته

765
01:20:14,209 --> 01:20:16,398
.ليسوا جمع

766
01:20:23,697 --> 01:20:25,517
.قتلهم والدي

767
01:20:26,656 --> 01:20:28,976
.بل رجل كان يعمل لديه

768
01:20:37,145 --> 01:20:38,550
لم؟

769
01:20:39,887 --> 01:20:42,380
.ليرسل رسالة

770
01:20:44,718 --> 01:20:46,941
...والآن تطاردهم

771
01:20:47,721 --> 01:20:50,737
.حتى لا تكون جزءًا من الرسالة

772
01:20:51,861 --> 01:20:54,855
.سأكون دومًا جزءًا منها

773
01:20:55,903 --> 01:20:59,528
.الآن فقط، الرسالة مختلفة

774
01:21:15,139 --> 01:21:17,910
هل الحدود صعب عبورها؟

775
01:21:22,712 --> 01:21:24,535
...يمكن أن تكون

776
01:21:25,454 --> 01:21:27,425
."بالنسبة إلى "إيزابيل رييس

777
01:21:44,038 --> 01:21:46,923
."من الآن فصاعدًا، اسمك "كارينا

778
01:21:49,572 --> 01:21:51,829
."اسمي "كارينا

779
01:21:53,955 --> 01:21:56,236
."أنت من "واهاكا

780
01:22:03,088 --> 01:22:05,728
...والأن إن سأل أحد عنّي

781
01:22:07,366 --> 01:22:11,943
.قولي إنك تدفعين لي لأتظاهر بأنني والدك

782
01:22:14,992 --> 01:22:17,827
لم لا أقول إنك والدي وحسب؟

783
01:22:20,281 --> 01:22:22,922
.لأن حينها ستكون أكاذيبك مختلفة عن أكاذيبي

784
01:22:23,774 --> 01:22:26,407
.والآن لدينا نفس الكذبة

785
01:22:32,241 --> 01:22:33,975
.أعطيني حذائك

786
01:22:36,155 --> 01:22:37,592
ما هذا؟

787
01:22:38,444 --> 01:22:40,436
.جهاز إرسال لتحديد الموقع

788
01:22:43,880 --> 01:22:45,770
.في حال إن انفصلنا

789
01:23:01,637 --> 01:23:04,377
،نُشطت الإشارة عند 1939

790
01:23:04,402 --> 01:23:06,176
."متجه شمال شرق "رينوسا

791
01:23:12,714 --> 01:23:14,770
.سأرسل فريقًا آخر لينهي هذا

792
01:23:14,795 --> 01:23:16,466
.لا. سأفعلها

793
01:23:18,326 --> 01:23:21,104
.لأنني إن لم أقتله، فربما سيأتي ويقتلك

794
01:24:29,716 --> 01:24:31,497
.الكثير

795
01:24:32,162 --> 01:24:33,847
.ذلك هو الأمر

796
01:24:36,543 --> 01:24:38,230
من يجب أن أتحدّق معه؟

797
01:24:38,309 --> 01:24:40,096
.سيكون هنا قريبًا

798
01:25:45,527 --> 01:25:49,519
،مرحبًا يا أيها الأمريكيون المستقبليون
كيف حالكم؟

799
01:25:49,558 --> 01:25:51,308
أدفع الجميع؟

800
01:25:52,363 --> 01:25:53,363
أنت؟

801
01:25:54,248 --> 01:25:55,248
.لا

802
01:25:57,287 --> 01:25:58,505
أتعرف الثمن؟

803
01:25:59,011 --> 01:26:01,378
.ألف لكلينا

804
01:26:01,824 --> 01:26:03,081
.لكل واحد

805
01:26:05,863 --> 01:26:08,480
.ما زلت بحاجة لمال لأصرفه في الجانب الآخر

806
01:26:09,525 --> 01:26:11,071
.لا فصال

807
01:26:13,025 --> 01:26:16,558
.يذهب الأطفال في حافلة أخرى

808
01:26:19,542 --> 01:26:21,612
.سنسافر معًا

809
01:26:23,494 --> 01:26:25,360
.ها هي الألف

810
01:26:31,619 --> 01:26:32,986
.وها هي الألف الأخرى

811
01:26:36,885 --> 01:26:38,111
.حسنًا

812
01:26:38,158 --> 01:26:39,376
.جيد جدًا

813
01:27:36,985 --> 01:27:39,078
.فليصعد الجميع إلى الحافلة الزرقاء

814
01:27:42,750 --> 01:27:44,680
.أنتما، المسافران معًا

815
01:27:44,705 --> 01:27:46,773
.مع طفلتك، هيا

816
01:27:47,119 --> 01:27:49,228
.فلينتظر البقية هنا

817
01:28:46,065 --> 01:28:48,365
.ثمة تداخل على الطريق

818
01:28:50,653 --> 01:28:53,871
هل السيارات مجهولة أم تابعة للشرطة؟ -
.مجهولة -

819
01:28:56,901 --> 01:28:58,311
ما هو وقت وصول الهدف؟

820
01:28:58,336 --> 01:29:00,002
.خمسة وعشرون دقيقة

821
01:29:04,836 --> 01:29:08,289
.كدنا نصل يا أصدقاء، الجنة قادمة

822
01:29:34,813 --> 01:29:36,546
أمعك سلاح؟

823
01:29:37,391 --> 01:29:38,570
.أجل

824
01:29:40,122 --> 01:29:41,302
.انهض

825
01:29:57,367 --> 01:29:58,796
ماذا لديك في الحقيبة؟

826
01:29:59,500 --> 01:30:00,694
أهي مخدرات؟

827
01:30:01,072 --> 01:30:02,696
.لا

828
01:30:06,461 --> 01:30:07,773
.فليخرج الجميع

829
01:30:09,187 --> 01:30:11,266
.تحركوا

830
01:30:27,696 --> 01:30:29,235
.انظر ماذا وجدت

831
01:30:29,540 --> 01:30:32,078
.لا يحمل المهاجرون أسلحة

832
01:30:35,649 --> 01:30:37,122
أهذا هو؟

833
01:30:50,146 --> 01:30:52,482
أكنت في "تكساس" منذ عدة أيام؟

834
01:30:52,507 --> 01:30:54,646
.لا، لم أكن هناك

835
01:30:54,718 --> 01:30:55,818
لا؟

836
01:30:56,619 --> 01:31:00,650
.لا تكذب جماعتي، وخاصتًا عليّ

837
01:31:27,650 --> 01:31:31,040
.خذ "إيزابيل رييس" إلى شاحنتي

838
01:31:59,049 --> 01:32:01,540
ما الذي تخطط له بالضبط؟

839
01:32:02,096 --> 01:32:04,870
أهو أخذ عطلة عند الحدود؟

840
01:32:04,895 --> 01:32:05,712
.لا

841
01:32:05,736 --> 01:32:08,056
.نحن نهرب من موقف سيئ

842
01:32:09,447 --> 01:32:12,033
.خيارنا الوحيد هو عبور الحدود

843
01:32:13,283 --> 01:32:15,970
.سأعيد الفتاة إلى أمها

844
01:32:19,635 --> 01:32:23,119
....صادفتم يا رفاق شخص ما قيمته كبيرة

845
01:32:24,103 --> 01:32:25,830
...ولكنه خطر جدًا

846
01:32:26,873 --> 01:32:29,490
.عليك وعلى من تحبه

847
01:32:31,381 --> 01:32:37,117
...إن أذيتم الفتاة، فستبدأون حربًا جديدة

848
01:32:37,936 --> 01:32:40,108
.لا يمكنكم التراجع عنها

849
01:32:42,956 --> 01:32:48,128
أو يمكننا إجراء مكالمة هاتفية
.وضمان سلامة الجميع

850
01:32:48,839 --> 01:32:52,925
سيبقى الجميع بهذه الطريقة نظيفًا
.ويمكننا تجنب أي مشكلة

851
01:32:57,513 --> 01:32:59,849
أتعمل لدى "كارلوس رييس" أم ماذا؟

852
01:33:02,170 --> 01:33:04,600
.الأمر بتلك البساطة يا أخي

853
01:33:22,621 --> 01:33:25,405
.لا تخافي، نحن هنا لحمايتك

854
01:33:28,832 --> 01:33:30,796
من الذي تسافرين معه؟

855
01:33:31,213 --> 01:33:32,799
.لا أعلم

856
01:33:36,176 --> 01:33:37,924
...استأجرته

857
01:33:41,056 --> 01:33:43,542
.ليتظاهر بأنه والدي

858
01:33:47,062 --> 01:33:49,979
."يقول صديقك إنه يعمل لدى "كارلوس رييس

859
01:33:51,585 --> 01:33:54,085
لذا، أيعمل لدى والدك؟

860
01:34:02,762 --> 01:34:04,262
.أجل

861
01:34:23,967 --> 01:34:26,686
كيف نفعل هذا إذًا؟

862
01:34:29,271 --> 01:34:34,119
.نتصل برجلي وسيصلنا بالزعيم

863
01:34:38,781 --> 01:34:40,491
.اتصل به إذًا

864
01:34:51,302 --> 01:34:53,100
!لا

865
01:34:53,174 --> 01:34:54,274
!لا

866
01:34:59,920 --> 01:35:01,151
!لا

867
01:35:22,029 --> 01:35:25,741
هذا هو. الوقت المقدر للوصول؟

868
01:35:25,815 --> 01:35:27,787
.خمسة عشر دقيقة

869
01:35:27,812 --> 01:35:30,828
،أوصلونا خلال 10 دقائق
.وسأجعل الفتاة تتحدّث

870
01:35:31,661 --> 01:35:32,980
.اصمدوا هناك

871
01:35:33,005 --> 01:35:34,402
.سيتم الاشتباك في المكان

872
01:36:47,282 --> 01:36:49,289
.نهاية الدرب يا صديقي

873
01:36:50,016 --> 01:36:52,247
...ستموت ميتة الحيوان

874
01:36:52,584 --> 01:36:54,607
.على يد طفل

875
01:36:56,819 --> 01:36:58,921
."خوسيه"

876
01:37:20,325 --> 01:37:23,028
.هذا ما يجب عليك فعله لتصبح قاتلًا مأجورًا

877
01:37:32,496 --> 01:37:33,931
.اقتله

878
01:38:09,870 --> 01:38:12,151
.خذه حتى تصبح جنديًا

879
01:38:13,286 --> 01:38:16,745
.دعني أفعلها. إنه مجرد طفل

880
01:38:18,377 --> 01:38:20,189
.يمكنه فعلها

881
01:38:21,814 --> 01:38:23,892
.كن قويًا، من دون خوف

882
01:38:50,933 --> 01:38:52,277
!لا

883
01:38:53,196 --> 01:38:54,471
!لا

884
01:39:55,921 --> 01:39:57,970
.أنا سعيد لأننا لم نضطر لفعل ذلك

885
01:39:58,044 --> 01:39:59,972
ماذا عن الفتاة؟

886
01:40:03,005 --> 01:40:04,977
.على بعد دقيقتين

887
01:40:06,574 --> 01:40:08,328
مات"؟"

888
01:40:20,370 --> 01:40:23,343
القاعدة، ما هو مكان الهدف بالضبط
داخل السيارة؟

889
01:40:23,417 --> 01:40:25,395
،الهدف في الكرسي الخلفي

890
01:40:25,419 --> 01:40:27,347
.على الجانب الأيمن وراء كرسي الراكب

891
01:40:29,815 --> 01:40:34,104
،الهدف في الكرسي الثاني وراء كرسي الراكب
.لديكم الضوء الأخضر للاشتباك

892
01:40:36,386 --> 01:40:38,097
ما هي قواعد الاشتباك؟

893
01:40:43,350 --> 01:40:45,201
.دمّروا كل شيء

894
01:40:46,477 --> 01:40:48,803
.امسحوا كل شيء على بكرة أبيه

895
01:44:22,840 --> 01:44:25,629
!خافي"، لا تطلق النيران! كن مستعدًا وحسب"

896
01:45:24,544 --> 01:45:27,081
!قفوا

897
01:45:42,728 --> 01:45:44,533
ماذا تفعل؟

898
01:45:44,607 --> 01:45:46,013
!"مات"

899
01:45:46,087 --> 01:45:48,581
!أنت توقع بنا

900
01:45:48,655 --> 01:45:51,540
.قالت اقتلوا الجميع -
.تبًا لهم جميعًا -

901
01:45:51,614 --> 01:45:53,573
.ستذهب إلى برنامج حماية الشهود

902
01:52:52,883 --> 01:52:57,795
بعد سنة

903
01:53:21,063 --> 01:53:22,774
.اجلس

904
01:54:03,279 --> 01:54:05,947
.إذًا، تود أن تصبح قاتلًا مأجورًا

905
01:54:24,866 --> 01:54:27,142
.لنتحدّث عن مستقبلك

906
01:54:27,166 --> 01:54:42,249
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد / م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy , @AhmedLSayed07

<font color="#ff0000">تعديل التوقيت</font>
<font color="#00ffff">Scooby07</font>

907
01:54:42,274 --> 01:54:49,288
"سيكاريو داي أوف ذا سولدادو"

