1
00:00:21,243 --> 00:00:24,712
،ليغو - قصص دي سي المصورة''
''(الأبطال الخارقون - (فـــلاش

2
00:00:35,443 --> 00:00:38,610
''(قاعة العدالة)''

3
00:00:44,880 --> 00:00:45,647
! بوياه

4
00:00:45,692 --> 00:00:47,595
نصف رجل، نصف آلة

5
00:00:48,162 --> 00:00:49,960
كل رائع

6
00:00:49,962 --> 00:00:51,797
أنا كنينجا مخلوط ببهلوان

7
00:00:51,799 --> 00:00:54,530
! (أنا (نينجا - بات
ربما أنا من عائلة الوطواط

8
00:00:54,601 --> 00:00:56,367
الأحلام تتحقق

9
00:00:56,369 --> 00:00:57,602
...أنا جداً

10
00:01:02,409 --> 00:01:03,711
مذهل

11
00:01:21,012 --> 00:01:22,611
،آيس) 99.999)''
''سايبورغ)، 85.999)

12
00:01:22,896 --> 00:01:24,596
لا يمكنك السماح لي، أليس كذلك ؟

13
00:01:24,598 --> 00:01:27,864
ونختتم جولتك في (قاعة العدالة) هنا

14
00:01:27,866 --> 00:01:31,570
في منشأتنا للتدريب
والمصممة على أحدث طراز

15
00:01:31,572 --> 00:01:33,371
(الذرة)، نعرفك بـ(سايبورغ)

16
00:01:33,373 --> 00:01:37,909
اختصاصي في الميكانيك السايبرانية
(وإشعاع الشمس الصغير للـ(الفرقة

17
00:01:37,911 --> 00:01:39,710
مرحباً أيها (الذرة)

18
00:01:39,712 --> 00:01:42,147
<i>كلب تزلج</i>

19
00:01:42,149 --> 00:01:45,749
إنها فرضية شائعة أن الكلب
هو أفضل صديق للرجل

20
00:01:47,019 --> 00:01:49,390
ولكن... ليس لي

21
00:01:50,390 --> 00:01:52,790
! يا للهول، رائع

22
00:01:52,792 --> 00:01:56,361
،'')الذرة)''
أرى ما فعلته هناك

23
00:01:56,363 --> 00:01:59,296
مع اسمك وتقلص
كل الأشياء الصغيرة

24
00:01:59,298 --> 00:02:02,632
،اهدأ أيها (الذرة)
هذا (آيس) كلب المطاردة - الوطواط

25
00:02:02,634 --> 00:02:05,236
إنه يقيمك فحسب

26
00:02:05,238 --> 00:02:10,275
،حسناً، في تقييمي العلمي
آيس) مخيف جداً)

27
00:02:10,277 --> 00:02:11,242
حدث ولا حرج

28
00:02:13,747 --> 00:02:15,580
،الدرس الأول مع الحيوانات

29
00:02:15,582 --> 00:02:17,882
لا تظهر الضعف أبداً

30
00:02:17,884 --> 00:02:20,818
يا رجل، أعتقد أني
بحاجة إلى تغيير الزيت

31
00:02:20,820 --> 00:02:23,555
...باتمان)، لم أكن أعلم أن لديك)

32
00:02:23,557 --> 00:02:25,122
حيوان أليف خارق

33
00:02:25,124 --> 00:02:28,092
آيس) كلب الصيد - الوطواط)
أكثر من مجرد حيوان أليف

34
00:02:28,094 --> 00:02:31,496
إنه أفضل مساعد يمكن أن يكون
لمحارب الجريمة المقنع

35
00:02:31,498 --> 00:02:33,463
ماذا عن (روبن) ؟

36
00:02:33,465 --> 00:02:36,935
ألست أفضل مساعد على الاطلاق ؟
أجل، أنت كذلك، أجل، أنت كذلك

37
00:02:36,937 --> 00:02:39,503
أرغب بفركة بطن الوطواط

38
00:02:39,505 --> 00:02:43,908
،)إذن، يا (ذرة
...الآن بعد أن رأيت (قاعة العدالة)

39
00:02:43,910 --> 00:02:45,644
ما رأيك ؟

40
00:02:45,646 --> 00:02:47,978
هل ترغب في أن تصبح عضواً
في (فرقة العدالة) ؟

41
00:02:47,980 --> 00:02:49,449
....أنا

42
00:02:50,451 --> 00:02:53,187
امسك جوابك الصغير، اتبعوني

43
00:02:54,386 --> 00:02:56,854
هيّا يا (بلاس)، إنه إنذار المتاعب

44
00:02:56,856 --> 00:02:59,223
لكنني أتضور جوعاً، أحتاج لدفعة

45
00:02:59,225 --> 00:03:01,359
ما رأيك بهذا كدفعة ؟

46
00:03:02,500 --> 00:03:05,296
طلب واحد من الوجبات السريعة
يمنحك دفعة

47
00:03:05,298 --> 00:03:07,398
! ماذا ؟ مهلاً

48
00:03:09,069 --> 00:03:11,505
(طريقة محفزة للفريق يا (فاير ستورم

49
00:03:12,338 --> 00:03:13,474
''إنذار المتاعب''

50
00:03:16,009 --> 00:03:18,543
لنرى من يحتاج إلى مساعدتنا اليوم

51
00:03:18,545 --> 00:03:20,945
<i>معكم (لويس لين) مع أخبار عاجلة</i>

52
00:03:20,947 --> 00:03:25,284
،أمير جريمة مدينة (غوثام) المهرج
الجوكر) غزا مدينتنا الحبيبة)

53
00:03:28,088 --> 00:03:29,920
ميتروبوليس) المشمسة)

54
00:03:29,922 --> 00:03:33,557
المهرب المثالي من فارس ظلام (غوثام)

55
00:03:33,559 --> 00:03:38,329
لا شيء مثل عطلة صغيرة
لإعادة النشاط في خطوتي

56
00:03:54,814 --> 00:03:58,115
<i>يا للهول، (الجوكر) يسمم المدينة بالغاز</i>

57
00:03:58,544 --> 00:04:01,720
<i>من يستطيع إيقاف هذا المهرج المدمر ؟</i>

58
00:04:02,022 --> 00:04:05,523
<i>! ساعدونا ! (فرقة العدالة) ! (سوبرمان)</i>

59
00:04:05,525 --> 00:04:06,723
<i>! أنقذونا</i>

60
00:04:09,862 --> 00:04:12,430
! بحق (سكوت) العظيم
! لويس) في ورطة)

61
00:04:12,432 --> 00:04:13,531
مرة أخرى

62
00:04:13,533 --> 00:04:16,834
،حسناً يا فريق
استعدوا ودعونا نذهب

63
00:04:16,836 --> 00:04:20,204
الذرة)، هذه فرصتك)
للانضمام إلى (فرقة العدالة) في العمل

64
00:04:20,206 --> 00:04:22,273
هل أنت مستعد ؟ -
...أنا -

65
00:04:22,275 --> 00:04:24,875
،لا ضغط
نحن نعلم أنك جديد في كونك بطل خارق

66
00:04:24,877 --> 00:04:27,612
إذا كنت تريد يمكنك البقاء هنا
(والتسكع مع (آيس) و(كريبتو

67
00:04:27,614 --> 00:04:28,881
كريبتو) ؟)

68
00:04:30,516 --> 00:04:32,350
حيوان أليف خارق آخر ؟

69
00:04:32,800 --> 00:04:35,052
نعم، سأختار المهرج بدل الكلاب

70
00:04:35,254 --> 00:04:37,057
كلما كان أسرع كان أفضل

71
00:04:44,297 --> 00:04:47,598
مبنى أخبار الـ(دايلي بلانيت)

72
00:04:47,600 --> 00:04:53,072
دليل الزوار يدعوه
''(بـ''جوهرة أفق (ميتروبوليس

73
00:04:54,400 --> 00:04:55,973
ممل نوعاً ما

74
00:04:55,975 --> 00:04:57,975
! لنرممه

75
00:05:02,949 --> 00:05:04,915
<i>يا لجرأة هذا المهرج</i>

76
00:05:04,917 --> 00:05:08,819
إنه يدمر جميع أنحاء
(جوهرة أفق (ميتروبوليس

77
00:05:08,821 --> 00:05:10,487
وهو يتنزه

78
00:05:10,489 --> 00:05:12,189
لنطيح به

79
00:05:15,994 --> 00:05:18,262
لجنة ترحيبية ؟ من أجلي ؟

80
00:05:18,264 --> 00:05:20,197
شيء جيد أني أحضرت المعجنات

81
00:05:25,304 --> 00:05:26,937
ويلاه، هل تلك كريمة جوز الهند ؟

82
00:05:26,939 --> 00:05:28,372
حلوى الليمون

83
00:05:28,574 --> 00:05:29,643
مع إنفجار

84
00:05:31,278 --> 00:05:34,614
! استعدوا للاصطدام

85
00:05:37,550 --> 00:05:41,153
يا له من يوم جميل
وآمن في المتنزه

86
00:05:45,300 --> 00:05:46,614
! أمي

87
00:05:48,896 --> 00:05:50,929
كان عليّ أن أستقل طائرتي

88
00:05:51,331 --> 00:05:54,968
،أنا متماسك
أنا متماسك

89
00:05:56,169 --> 00:05:57,935
هذا محرج

90
00:06:00,407 --> 00:06:03,408
،هذا ليس مضحكاً
القليل من الاهتمام هنا

91
00:06:03,410 --> 00:06:04,442
(لويس)، (سايبورغ)

92
00:06:04,444 --> 00:06:07,577
! حاول أن تبقى هادئاً

93
00:06:07,579 --> 00:06:10,983
لا يزال بإمكاني سماعك

94
00:06:14,754 --> 00:06:16,454
هل يسير الأمر هكذا عادةً ؟

95
00:06:16,456 --> 00:06:19,223
نعم، لكن عادةً
مع ضحك أقل بعض الشيء

96
00:06:19,225 --> 00:06:20,925
هذا الضحك خطير

97
00:06:20,927 --> 00:06:23,825
يجب علينا مساعدة هؤلاء الناس
قبل أن يضحكوا حتى الموت

98
00:06:23,828 --> 00:06:26,930
ونوقف (الجوكر) قبل أن
يعرض أي شخص آخر للخطر

99
00:06:26,932 --> 00:06:28,432
إذن دعونا نتقسم ونغزو

100
00:06:28,434 --> 00:06:31,336
أجل، سيكون علينا تنظيف
هذه الفوضى بومضة فلاش

101
00:06:31,338 --> 00:06:33,471
بمناسبة ذلك، أين (فلاش) ؟

102
00:06:33,473 --> 00:06:35,807
لقد أرسلت إنذار العدالة منذ دقائق

103
00:06:35,809 --> 00:06:37,208
الأولوية واحدة

104
00:06:37,210 --> 00:06:40,547
يعرف (باري) كيف أشعر بشأن التأخير

105
00:06:48,054 --> 00:06:49,954
هيّا يا (باري)، استيقظ

106
00:06:51,691 --> 00:06:53,723
يا رجل... واحد

107
00:06:53,725 --> 00:06:56,026
و 2000

108
00:06:56,028 --> 00:06:58,762
! حسناً، استيقظت، وقت الاستحمام

109
00:07:00,200 --> 00:07:04,060
يجب أن أتذكر الانتظار
حتى يسخن الماء قبل القفز فيه

110
00:07:05,838 --> 00:07:07,273
لطيف

111
00:07:08,275 --> 00:07:11,645
،حسناً يا مدينة (سنترال)
دعونا نبدأ هذا الحفل

112
00:07:13,446 --> 00:07:15,312
! مهلاً، مهلاً، لقد صدمت سيارتي

113
00:07:15,314 --> 00:07:17,915
ـ من الذي سيهتم بهذا ؟
ـ أنا ؟ أنت من صدمني

114
00:07:17,917 --> 00:07:20,720
سأقاضيك على كل طوبة لديك

115
00:07:22,355 --> 00:07:25,256
! (شكراً يا (فلاش -
(ذلك الشخص (فلاش -

116
00:07:25,766 --> 00:07:27,692
مرحباً يا طيور

117
00:07:27,694 --> 00:07:30,261
،انتبه لخطواتك
صباح الخير، يا شارع 252

118
00:07:30,263 --> 00:07:32,030
! وأهلاً بالنقانق

119
00:07:32,032 --> 00:07:35,199
! ـ لا مدرسة
! ـ لا مدرسة ! لا مدرسة

120
00:07:35,201 --> 00:07:37,268
! يا للهول، شكراً يا (فلاش)

121
00:07:37,270 --> 00:07:39,170
(شكراً، (فلاش

122
00:07:39,172 --> 00:07:40,672
! (شكراً، (فلاش -
! (شكراً، (فلاش -

123
00:07:40,674 --> 00:07:42,740
! (شكراً، (فلاش -
! (شكراً، (فلاش -

124
00:07:48,213 --> 00:07:50,146
! (شكراً، (فلاش

125
00:07:50,148 --> 00:07:52,983
خمس دقائق خارج السرير
وانظر إلى كل الخير الذي قمت به

126
00:07:52,985 --> 00:07:55,619
حان الوقت للذهاب إلى (ميتروبوليس)
--للقاء (فرقة

127
00:07:55,754 --> 00:07:56,853
أنا أعرف هذا التذمر

128
00:07:56,855 --> 00:07:59,023
''! وهو يقول ''الكعك المحلى الآن

129
00:07:59,025 --> 00:08:01,059
وأين أفضل كعك محلى ؟

130
00:08:01,061 --> 00:08:02,362
! مدينة (غوثام)

131
00:08:07,100 --> 00:08:09,800
يتم إخلاء جميع الضحايا بأمان

132
00:08:11,937 --> 00:08:14,906
بلاستك مان)، هل أصبت)
بغاز (الجوكر) ؟

133
00:08:14,908 --> 00:08:18,110
،كلا، كل هذا الضحك
! إنه مضحك

134
00:08:20,646 --> 00:08:22,012
ساعدني

135
00:08:24,316 --> 00:08:25,682
! بلاس)، كن جاداً)

136
00:08:25,684 --> 00:08:27,851
علينا أن نجد علاجاً لهؤلاء المدنيين

137
00:08:27,853 --> 00:08:32,423
أتساءل ما إذا كان بإمكاني تغيير
الهيكل الجزيئي لغاز (الجوكر) لإنشاء علاج

138
00:08:32,425 --> 00:08:34,061
ـ ماذا ؟
ـ انتظر هنا

139
00:08:35,194 --> 00:08:36,496
! حسناً

140
00:08:41,133 --> 00:08:44,735
فرضية، في هذا الحجم، يجب أن أتمكن
من العثور على عناصر التتبع

141
00:08:44,737 --> 00:08:47,937
من غاز (الجوكر) الذي لا يزال
يهب في أرجاء المنطقة

142
00:08:49,442 --> 00:08:51,509
(جزيئة غاز (الجوكر

143
00:08:51,511 --> 00:08:53,577
لا يوجد شيء مضحك حول هذا

144
00:08:53,579 --> 00:08:55,781
الآن لتجربة صغيرة

145
00:08:58,819 --> 00:09:01,418
ـ ها هو
ـ سأتولى أمر هذا المهرج

146
00:09:01,420 --> 00:09:04,053
لاتقلل أبداً من شأن (الجوكر) يا (فاير ستورم)

147
00:09:04,055 --> 00:09:06,490
سأطير من خلفه
...وبعدها سنقضي عليه بواسطة

148
00:09:07,827 --> 00:09:08,862
المفاجأة ؟

149
00:09:13,299 --> 00:09:14,932
ليس رائعاً يا رجل

150
00:09:14,934 --> 00:09:18,668
لن يسمح (باتمان) لي بالعيش هكذا

151
00:09:18,670 --> 00:09:22,972
خدعة البالون دائماً تجلب الابتسامة لوجهي

152
00:09:24,910 --> 00:09:29,482
يجب أن تكون أسرع من ذلك
(للتسلل خلف (الجوكر

153
00:09:31,984 --> 00:09:34,186
أين (فلاش) ؟

154
00:09:34,776 --> 00:09:36,976
‘‘(الآن تدخلون مدينة (غوثام’’

155
00:09:39,492 --> 00:09:43,530
! (إنه (فلاش -
أفضل كعك محلى على الإطلاق -

156
00:09:45,531 --> 00:09:47,096
أنقذت الكعك

157
00:09:47,098 --> 00:09:49,801
لكن من سينقذك ؟

158
00:09:49,803 --> 00:09:51,201
كابتن كولد) ؟)

159
00:09:51,203 --> 00:09:54,205
الصقيع الذي أنا مهتم به اليوم
هو الذي على هذا الكعك

160
00:09:54,207 --> 00:09:57,640
استسلم الآن وسنسوي أمورنا الهيستيرية
بسبب ظاهرة الاحتباس الحراري

161
00:09:58,677 --> 00:10:02,348
بدلاً من ذلك، دعنا نسويها
إلى التجميد العالمي

162
00:10:03,683 --> 00:10:06,616
التجميد العالمي ؟
هذا لا معنى له

163
00:10:06,618 --> 00:10:09,419
،)هيّا يا (كولد
لديك مواد أفضل من هذه

164
00:10:09,421 --> 00:10:12,625
ماذا عن، تلك الفرص التي تحت الصفر ؟

165
00:10:14,884 --> 00:10:18,296
''لا يهم، يمكنني رؤية توريتي بأنك ''بارد

166
00:10:18,900 --> 00:10:20,000
بارد

167
00:10:20,098 --> 00:10:23,299
،إنه لك أيها الضابط
الآن الذهاب إلى (ميتروبوليس)

168
00:10:23,301 --> 00:10:24,735
! (شكراً، (فلاش

169
00:10:24,737 --> 00:10:26,336
مهلاً، أتعرف ما هو الجيد مع هذه الكعك ؟

170
00:10:26,338 --> 00:10:29,673
هل سبق وأن ذهبت إلى
لامبرت) للحليب المخفوق في مدينة (ستار) ؟)

171
00:10:29,675 --> 00:10:31,609
لا

172
00:10:36,248 --> 00:10:38,417
...جاهز ؟ تهديف

173
00:10:39,051 --> 00:10:40,452
! اطلاق

174
00:10:44,491 --> 00:10:46,190
هؤلاء المهرجين الآليين سريعين

175
00:10:48,227 --> 00:10:53,630
،كلما زرت المدينة
أحب فقط أن ألقي عرضاً جيداً

176
00:10:53,632 --> 00:10:56,232
إذن ستحب أدائي

177
00:10:56,234 --> 00:10:57,934
كمروحية

178
00:11:05,377 --> 00:11:06,945
(أحسنت يا (بلاس

179
00:11:06,947 --> 00:11:10,346
برافو ! عرض رائع

180
00:11:10,348 --> 00:11:12,817
لقد ضحكت وبكيت

181
00:11:12,819 --> 00:11:15,852
مهرجيني الآليين ماتوا

182
00:11:17,958 --> 00:11:20,924
صورة لأكبر معجبينك ؟

183
00:11:21,307 --> 00:11:23,997
قولا جبن -
! بلاس)، لا) -

184
00:11:28,233 --> 00:11:31,635
كانت هذه أقدم خدعة في
الكتاب، أليس كذلك ؟

185
00:11:31,637 --> 00:11:34,540
لذا ستنل عقابك لاحقاً

186
00:11:36,074 --> 00:11:40,043
أحب ذلك عندما يقعون للمزاح الكلاسيكي

187
00:11:41,247 --> 00:11:46,018
،)بلاستك مان)
ذكي دائماً، لكن ليس سريعاً جداً

188
00:11:48,088 --> 00:11:49,622
...(فلاش)

189
00:11:49,692 --> 00:11:52,218
''(أهلاً بكم في مدينة (ستار''

190
00:11:52,611 --> 00:11:53,822
''لامبرت) مدينة (ستار) للحليب المخفوق)''

191
00:11:55,995 --> 00:11:59,062
! أعني، حقاً، يا للروعة

192
00:12:00,198 --> 00:12:02,801
،باتمان) سيصبح غاضباً للغاية)
إنه يكره التأخير

193
00:12:07,405 --> 00:12:09,809
،مشهد مطاردة
أحب مشاهدة المطاردة

194
00:12:14,881 --> 00:12:16,147
(كابتن بومرينغ)

195
00:12:16,149 --> 00:12:19,817
أتعرف، إنك الكابتن الثاني الذي
يرتدي اللون الأزرق الذي واجهته اليوم

196
00:12:19,819 --> 00:12:21,385
هل لديكما نادٍ أو شيء ما ؟

197
00:12:21,387 --> 00:12:24,788
''(أجل إنه ''نادي لندمر (فلاش

198
00:12:27,059 --> 00:12:28,958
! وأخرى ! وأخرى

199
00:12:28,960 --> 00:12:30,362
! وأخرى

200
00:12:33,000 --> 00:12:34,032
أخطأتني

201
00:12:34,034 --> 00:12:36,069
ـ هل فعلت ؟
ـ نعم، فعلت

202
00:12:36,736 --> 00:12:37,934
! مؤلمة

203
00:12:43,742 --> 00:12:46,543
حسناً، ذلك يضع إنفجاراً في البومرينغ

204
00:12:48,314 --> 00:12:50,147
لا ! لقد فاتني إنذار المتاعب

205
00:12:50,149 --> 00:12:53,920
،ذلك خطأي، وضعته على الوضع الهزاز
باتمان) سيصبح غاضباً للغاية)

206
00:12:55,453 --> 00:12:57,089
يا للروعة، مخفوق لذيذ

207
00:12:57,216 --> 00:12:58,920
''(دايلي بلانيت)''

208
00:13:02,962 --> 00:13:06,596
،)انتباه، يا مجلس سياحة (ميتروبوليس

209
00:13:06,598 --> 00:13:09,633
<i>إني أشعر بالملل من سياحتكم</i>

210
00:13:09,635 --> 00:13:11,869
أين الإثارة ؟ أين المرح ؟

211
00:13:11,871 --> 00:13:17,474
،حسناً، سأعطيكم إياه
بمدفع المرح خاصتي

212
00:13:21,347 --> 00:13:24,914
أخيراً، أعظم أعدائي
سيلعب بطاقته النهائية

213
00:13:24,916 --> 00:13:27,284
والأمر متروك لي وحدي لإيقافه

214
00:13:27,286 --> 00:13:29,720
هذه يمكن أن تكون مرحلتنا النهاية

215
00:13:29,722 --> 00:13:31,955
...المعركة الأخيرة لفترة طويلة

216
00:13:31,957 --> 00:13:34,023
مثير للإعجاب، سلاحه يشحن بسرعة

217
00:13:34,025 --> 00:13:37,130
،هو ذاهب إلى الزناد، لا وقت
! يجب أن أضرب الآن، هيّا

218
00:13:43,902 --> 00:13:47,772
باتسي)، كم اشتقت إليك)
(في مدينة (غوثام

219
00:13:47,774 --> 00:13:51,207
أنت دائماً منشغل باللعب
مع أصدقائك الخارقون الآن

220
00:13:51,209 --> 00:13:55,245
لذلك جئت على طول الطريق إلى
ميتروبوليس) للانضمام إلى المرح)

221
00:13:55,247 --> 00:13:58,916
،)إنتهى المرح يا (جوكر
لقد أحبطت خطتك

222
00:13:58,918 --> 00:14:00,918
ماذا ؟ ويلاه

223
00:14:00,920 --> 00:14:04,822
''أتظن إن ''هراوة الوطواط
بإمكانها هزيمة مدفع المرح خاصتي ؟

224
00:14:06,425 --> 00:14:08,860
انتظر، ما فائدة ذلك الزر إذن ؟

225
00:14:08,862 --> 00:14:10,027
هذا الزر ؟

226
00:14:10,029 --> 00:14:12,529
يقوم بتشغيل مكيف الهواء

227
00:14:12,531 --> 00:14:15,798
هذا الزر يطلق نيران مدفعي

228
00:14:17,069 --> 00:14:18,469
! لا

229
00:14:18,471 --> 00:14:20,740
(أنت بطيىء جداً يا (باتسي

230
00:14:33,519 --> 00:14:35,519
لا يبدو هذا جيداً

231
00:14:35,521 --> 00:14:37,053
أنت محق

232
00:14:37,055 --> 00:14:38,791
! يبدو مضحكاً

233
00:14:40,793 --> 00:14:43,126
،أشكركم، أشكركم
سأكون هنا طوال الأسبوع

234
00:14:43,128 --> 00:14:46,929
في الحقيقة، أعتقد أنني
! سأبقى هنا إلى الأبد

235
00:14:52,237 --> 00:14:55,272
الآن، إذا قمت فقط بإضافة هذه الذرة

236
00:14:55,274 --> 00:14:56,840
،إلى هذا الجزيىء

237
00:14:56,842 --> 00:14:59,045
يجب أن يجعل الغاز خاملاً

238
00:15:00,078 --> 00:15:02,879
! وجدتها
لقد اكتشفت العلاج

239
00:15:02,881 --> 00:15:05,484
الآن، لنجمع اللقاح

240
00:15:18,489 --> 00:15:21,079
! تا-دا

241
00:15:21,532 --> 00:15:23,332
...لقد قلت

242
00:15:25,670 --> 00:15:26,872
تا-دا

243
00:15:35,012 --> 00:15:37,348
! ''الوطواط المهرج''

244
00:15:37,950 --> 00:15:41,019
حسناً... لقد أنجزت عملي هنا

245
00:15:52,298 --> 00:15:53,496
آسف، لقد تأخرت

246
00:15:53,498 --> 00:15:57,000
! لقد تغلب على (الجوكر)، شكراً -
فلاش) الأفضل) -

247
00:15:58,170 --> 00:16:00,236
ماذا ؟

248
00:16:00,238 --> 00:16:01,905
! شكراً، شكراً

249
00:16:01,907 --> 00:16:03,640
كما تعلمون، إنه مجرد عمل يومي

250
00:16:03,642 --> 00:16:05,743
يا للهول ! ماذا حدث لك ؟

251
00:16:05,745 --> 00:16:09,312
ذلك ما يحدث عندما تتأخر

252
00:16:09,314 --> 00:16:10,913
أعرف، أنا آسف للغاية

253
00:16:10,915 --> 00:16:12,883
لقد وضعت تنبيه (الفرقة) على الوضع الهزاز

254
00:16:12,885 --> 00:16:15,452
(وبعدها انشغلت حقاً مع (كابتن كولد
(و(كابتن بومرينغ

255
00:16:15,454 --> 00:16:19,090
(ولكن مهلاً، تم القبض على (الجوكر
ولا يبدو الجميع بملابس سيئة

256
00:16:19,092 --> 00:16:21,658
حسناً، في الغالب -
والـ(دايلي بلانيت) ؟ -

257
00:16:21,660 --> 00:16:23,092
ماذا ؟

258
00:16:23,094 --> 00:16:26,865
تغيير المبنى المتطرف بعد
! ثلاثة، اثنان، واحد

259
00:16:33,106 --> 00:16:34,274
! تا-دا

260
00:16:35,507 --> 00:16:38,408
! مرحى -
ـ (فلاش) هو الأفضل

261
00:16:38,410 --> 00:16:41,311
السرعة الفائقة تصلح كل شيء
تماماً كالجديد

262
00:16:41,313 --> 00:16:42,812
تريدني أن أصلحك أيضاً يا (باتمان) ؟

263
00:16:42,814 --> 00:16:45,316
لا يمكن إصلاح كل شيء بالسرعة

264
00:16:45,318 --> 00:16:49,550
،فلاش)، ما يحاول (باتمان) قوله)
هو أننا أصدقاء

265
00:16:49,588 --> 00:16:51,087
ليس هذا ما قلته

266
00:16:51,089 --> 00:16:54,557
ونريدك أن تكون أفضل
بطل يمكن أن تكونه

267
00:16:54,559 --> 00:16:56,626
في بعض الأحيان هذا يعني أن تتباطأ

268
00:16:56,628 --> 00:16:58,695
أن تكون على علم بمحيطك

269
00:16:58,697 --> 00:17:01,601
وأن تكون لديك خطة دائماً

270
00:17:02,568 --> 00:17:04,768
ـ (فلاش) ؟
أتباطأ -

271
00:17:04,770 --> 00:17:06,804
! المحيط والخطة، فهمت

272
00:17:06,806 --> 00:17:08,571
هاشتاك الاستباقية -
ـ (فلاش) ؟

273
00:17:08,573 --> 00:17:10,708
،تحديث لخطي الساخن الخاص بالأبطال
،)هيروغرام)، (آي هيرو)

274
00:17:10,710 --> 00:17:15,378
(و(هيروتوبيا) و(ماي هيرو
(مع قضائي للـ(جوكر

275
00:17:15,380 --> 00:17:17,814
شكراً لكم يا (فرقة العدالة)

276
00:17:17,816 --> 00:17:20,384
لا نعرف ماذا سنفعل من دونكم

277
00:17:20,386 --> 00:17:23,019
--ـ حسناً
مرحباً بك، طالما أنني أسرع رجل على قيد الحياة -

278
00:17:23,021 --> 00:17:24,622
فلن تقلقي بشأن ذلك أبداً

279
00:17:24,624 --> 00:17:28,392
لكنك لست أسرع رجل
على قيد الحياة

280
00:17:28,394 --> 00:17:29,726
أنت مخادع

281
00:17:29,728 --> 00:17:31,361
تماماً كبقية (فرقة العدالة)

282
00:17:31,363 --> 00:17:35,335
شيء ما سيراه العالم قريباً

283
00:17:38,537 --> 00:17:40,836
من كان ذلك ؟ -
لا فكرة لديّ -

284
00:17:40,838 --> 00:17:42,839
لكنني سأكتشف ذلك

285
00:17:42,841 --> 00:17:44,076
! فلاش)، انتظر)

286
00:17:50,715 --> 00:17:52,952
هذا الرجل سريع للغاية

287
00:17:55,454 --> 00:17:57,453
هل ترتدي حذاءً حديدي ؟

288
00:17:57,455 --> 00:18:01,094
،عرفت أنك ستكون بطيئاً
لكنني لم أعلم أنك ستكون بهذا البطء

289
00:18:01,960 --> 00:18:04,361
لا يمكنك هزيمتي

290
00:18:15,900 --> 00:18:17,109
يا للهول ! هذا جديد

291
00:18:24,215 --> 00:18:25,615
يا للروعة

292
00:18:25,617 --> 00:18:26,916
أين أنا ؟

293
00:18:26,918 --> 00:18:30,857
،لا تقلق، ستراه مجدداً
قريباً

294
00:18:38,597 --> 00:18:40,900
ديجا فو

295
00:18:43,202 --> 00:18:44,703
كنت تعتقد أنني سوف أتعلم الآن

296
00:18:46,438 --> 00:18:47,439
لطيف

297
00:18:48,540 --> 00:18:51,007
! أجل، لقد حان وقت الذهاب

298
00:18:51,109 --> 00:18:54,380
! ـ مهلاً، لقد صدمت سيارتي
ـ ماذا ؟ هذا ليس خطأي، انظر إلى سيارتي

299
00:18:55,648 --> 00:18:57,147
يا رفاق، فعلنا هذا بالأمس

300
00:18:57,149 --> 00:18:59,448
عليكما حقاً ان تنتبها لطريقكما

301
00:18:59,450 --> 00:19:01,017
شكراً يا (فلاش) ؟

302
00:19:01,019 --> 00:19:03,889
ـ لا مدرسة
--ـ لا مدرسة ؟ هذا

303
00:19:05,090 --> 00:19:06,689
انفجاران على التوالي ؟

304
00:19:06,691 --> 00:19:08,925
اسمع، إليك بطاقة متجر للاطارات
أعرفه إنه عبر المدينة

305
00:19:08,927 --> 00:19:11,794
سوف يعطونك خصماً على الإطارات
الجديدة إذا ذكرت اسمي

306
00:19:11,796 --> 00:19:13,530
أراك لاحقاً

307
00:19:13,532 --> 00:19:16,532
ـ شكراً، (فلاش) ؟
(ـ شكراً، (فلاش

308
00:19:20,680 --> 00:19:21,372
''! (شكراً يا (فلاش''

309
00:19:21,372 --> 00:19:24,544
أتعرف، تعجبني هذه أكثر
من التي رفعناها بالأمس

310
00:19:25,377 --> 00:19:26,412
! (شكراً، (فلاش

311
00:19:27,580 --> 00:19:29,012
ديجافو مضاعفة

312
00:19:29,014 --> 00:19:30,313
ويلاه، جائع

313
00:19:30,315 --> 00:19:32,014
أتعرفون ما الذي يجعل معدتي
تشعر بتحسن ؟

314
00:19:32,016 --> 00:19:34,016
(جولة أخرى من الكعك المحلى عند (فوكس

315
00:19:34,018 --> 00:19:38,321
وهذه المرة لا داعي للقلق
من مقاطعة (كابتن كولد) لوقت المضغ

316
00:19:38,323 --> 00:19:39,723
! (إنه (فلاش

317
00:19:40,426 --> 00:19:42,093
...أفضل كعك محلى على الإطلاق

318
00:19:43,428 --> 00:19:46,362
جدياً ؟ مستحيل أن يحدث هذا الأمر مجدداً

319
00:19:46,364 --> 00:19:49,264
دعنا نسويها
! إلى التجميد العالمي

320
00:19:49,266 --> 00:19:51,667
! ـ حسناً، الآن أنت تكرر نفسك
ـ لا، أنا لست كذلك

321
00:19:51,669 --> 00:19:54,571
نعم، قلت نفس الشيء لي بالأمس

322
00:19:54,573 --> 00:19:55,973
في الأمس ؟

323
00:19:55,975 --> 00:19:58,108
أمس كنت في المنزل
أخطط لهذه السرقة

324
00:19:58,110 --> 00:20:02,849
يبدو أنك قد تعاني من بعض
تجميد الدماغ

325
00:20:03,582 --> 00:20:04,881
...أنا

326
00:20:04,883 --> 00:20:06,116
لا داعي لأن أرجع لهذه حتى

327
00:20:06,118 --> 00:20:08,051
هذا غريب جداً فحسب

328
00:20:08,053 --> 00:20:09,985
حسناً، مرة أخرى، خذ هذا

329
00:20:09,987 --> 00:20:11,455
ضع هذا هناك، اذهب إلى هنا

330
00:20:11,457 --> 00:20:13,325
وأخرج من الطريق

331
00:20:15,894 --> 00:20:17,361
إنه لك أيها الضابط

332
00:20:17,363 --> 00:20:19,528
هذه المرة، حاول إبقائه
في السجن، هلاّ فعلت ؟

333
00:20:19,530 --> 00:20:22,164
مهلاً يا (فلاش)، أتعرف ما هو
الجيد مع هذه الكعك ؟

334
00:20:22,166 --> 00:20:23,767
لامبرت) للحليب المخفوق في مدينة (ستار) ؟)

335
00:20:23,769 --> 00:20:25,771
لقد كنت هناك ؟

336
00:20:26,972 --> 00:20:28,505
نعم، بالتأكيد

337
00:20:32,778 --> 00:20:34,611
تلك نفس السيارة

338
00:20:34,613 --> 00:20:36,946
شيء غريب للغاية يجري

339
00:20:36,948 --> 00:20:39,549
يجب أن أذهب إلى (ميتروبوليس)

340
00:20:42,488 --> 00:20:43,523
أمسك هذا من اجلي

341
00:20:53,030 --> 00:20:54,498
(شكراً، (فلاش

342
00:20:54,500 --> 00:20:55,965
يا له من يوم

343
00:20:55,967 --> 00:21:01,069
إنتهى المرح، لقد أحبطت خطتك -
ماذا ؟ -

344
00:21:01,139 --> 00:21:05,674
''أتظن إن ''هراوة الوطواط
بإمكانها هزيمة مدفع المرح خاصتي ؟

345
00:21:07,078 --> 00:21:09,846
انتظر، ما فائدة ذلك الزر إذن ؟

346
00:21:09,848 --> 00:21:11,147
هذا الزر ؟

347
00:21:11,149 --> 00:21:13,349
يقوم بتشغيل مكيف الهواء

348
00:21:13,351 --> 00:21:17,287
هذا الزر يطلق نيران مدفعي

349
00:21:20,090 --> 00:21:21,759
هل تبحث عن هذا ؟

350
00:21:26,698 --> 00:21:28,900
أخ، بدا ذلك مؤلماً

351
00:21:31,369 --> 00:21:33,237
لقد تأخرت

352
00:21:33,239 --> 00:21:36,042
''(كنت آمل لـ''شكراً، (فلاش

353
00:21:37,777 --> 00:21:39,777
الإجازة انتهت

354
00:21:39,779 --> 00:21:42,546
ولم أحصل حتى على سمرة

355
00:21:44,616 --> 00:21:47,217
،ويلاه، يا للهول يا رفاق
لقد حظيت بأغرب يوم

356
00:21:47,219 --> 00:21:49,252
إنه مثل كل شيء
قد قمت به بالأمس يكرر نفسه

357
00:21:49,254 --> 00:21:51,288
،بإستثناء الآن
لأنه عندما أصبحت هنا بالأمس

358
00:21:51,290 --> 00:21:54,390
الـ(دايلي بلانيت) كانت ضمن هوس (الجوكر)
و(باتمان) كان يرتدي كالمهرج

359
00:21:54,460 --> 00:21:55,792
مستبعد جداً

360
00:21:55,794 --> 00:21:59,694
فلاش)، تأخرك اليوم عرض المدينة )
...و(الفرقة) للخطر، أنت بحاجة إلى

361
00:21:59,731 --> 00:22:01,998
تمهل، أن أكون على علم بمحيطي
وأن تكن لديّ خطة

362
00:22:02,000 --> 00:22:04,535
،بالضبط... انتظر لحظة
...هل قمت

363
00:22:04,537 --> 00:22:06,869
منحتني خطاباً قبل هذا ؟
أجل، البارحة

364
00:22:06,871 --> 00:22:09,941
...ـ مما يشبه
ـ ديجا فو ؟

365
00:22:11,676 --> 00:22:13,544
أنت ! أنت من فعل هذا

366
00:22:13,546 --> 00:22:16,779
،لست متأكداً ما فعلته
لكنني أعرف أنه خطأك

367
00:22:19,317 --> 00:22:21,284
ـ من كان ذلك ؟
ـ لا فكرة

368
00:22:21,286 --> 00:22:24,355
ـ لكنني سأكتشف ذلك
! ـ (فلاش)، انتظر

369
00:22:32,297 --> 00:22:33,963
لا تزال غير سريع كفاية

370
00:22:33,965 --> 00:22:35,899
لن تفلت هذه المرة

371
00:22:35,901 --> 00:22:37,499
لا يمكنك إمساكي

372
00:22:37,501 --> 00:22:40,172
ربما كان لديك حظاً أفضل بالأمس

373
00:22:46,845 --> 00:22:49,511
يا رجل، الديجا فو خاصتي لديها ديجا فو

374
00:23:03,428 --> 00:23:04,429
! (شكراً، (فلاش

375
00:23:05,696 --> 00:23:06,698
(شكراً، (فلاش

376
00:23:08,066 --> 00:23:09,767
(شكراً، (فلاش

377
00:23:09,769 --> 00:23:11,002
يا له من يوم

378
00:23:13,271 --> 00:23:14,971
! إنه إنذار المتاعب

379
00:23:14,973 --> 00:23:17,240
لنرى من يحتاج إلى مساعدتنا اليوم

380
00:23:17,242 --> 00:23:19,576
<i>معكم (لويس لين) مع أخبار عاجلة</i>

381
00:23:19,578 --> 00:23:24,211
<i>،أمير جريمة مدينة (غوثام) المهرج
الجوكر) غزا مدينتنا الحبيبة)</i>

382
00:23:24,282 --> 00:23:25,650
<i>لكنه اختفى فجأة</i>

383
00:23:26,452 --> 00:23:29,720
هل إنذار المتاعب خاصتكم
دائماً لا يجلب المتاعب ؟

384
00:23:29,722 --> 00:23:31,020
! يا رفاق

385
00:23:31,022 --> 00:23:33,754
انظروا، لقد أوقفت (الجوكر)
لكن اسمعوا، لديّ مشكلة أكبر

386
00:23:33,759 --> 00:23:37,094
! بحق (سكوت) العظيم، أنت محق
إنه سروالك

387
00:23:37,096 --> 00:23:38,528
! لقد اختفى

388
00:23:38,530 --> 00:23:41,096
يبدو أن السراويل نفدت لديك

389
00:23:43,969 --> 00:23:48,935
إذن، هل (فلاش) ضمن (الفرقة) حقاً
أو هو كعضو فخري ؟

390
00:23:49,673 --> 00:23:53,574
،حسناً، هذا يوضح المسودة
--اسمعوا، لقد كنت على عجلة و

391
00:23:53,646 --> 00:23:56,378
لن يصدقونك أبداً يا (فلاش)

392
00:23:56,380 --> 00:23:59,250
هذا سيكون سرنا الصغير

393
00:24:00,118 --> 00:24:02,219
ـ من كان ذاك ؟
! ـ ارجع إلى هنا

394
00:24:02,221 --> 00:24:03,854
(فلاش)، انتظر

395
00:24:12,163 --> 00:24:13,732
حاول بجد في المرة القادمة

396
00:24:16,167 --> 00:24:19,368
! ذلك يكفي
هذه هي المرة الأخيرة

397
00:24:52,937 --> 00:24:54,139
(فلاش)، انتظر

398
00:24:54,874 --> 00:24:56,075
(فلاش)، انتظر

399
00:24:57,142 --> 00:24:58,641
(فلاش)، انتظر

400
00:24:58,643 --> 00:24:59,645
(باتمان)

401
00:25:03,315 --> 00:25:07,949
ألست أفضل مساعد على الاطلاق ؟
أجل، أنت كذلك، أجل، أنت كذلك

402
00:25:07,953 --> 00:25:10,086
أرغب بفركة بطن الوطواط

403
00:25:10,088 --> 00:25:12,087
...باتمان)، أنا فقط)
لا تقلق

404
00:25:12,089 --> 00:25:15,724
،توليت أمر (كابتن كولد)
و(كابتن بوميرينغ) و(الجوكر)

405
00:25:15,726 --> 00:25:17,361
شكراً لك ؟

406
00:25:17,363 --> 00:25:19,194
وليس لديّ سوى بضع دقائق
قبل أن يبدأ الأمر من جديد

407
00:25:19,196 --> 00:25:20,997
قبل ماذا يبدأ من جديد ؟

408
00:25:20,999 --> 00:25:24,601
،من الإشارة إلى أحداث لم تحدث بعد
...وللحالة العاطفية المضطربة

409
00:25:24,603 --> 00:25:25,568
حلقة الوقت

410
00:25:25,570 --> 00:25:28,105
! ـ أجل، ذلك هو
ـ مستحيل

411
00:25:28,107 --> 00:25:29,873
هذا ليست أول مشابكة لنا مع الوقت

412
00:25:29,875 --> 00:25:31,840
يحدث الكثير في أعمال البطل الخارق

413
00:25:31,842 --> 00:25:34,111
أستمر في عيش نفس
اليوم مراراً وتكراراً

414
00:25:34,113 --> 00:25:35,744
أشعر وكأنني قد وصلت
إلى نهاية مسدودة

415
00:25:35,746 --> 00:25:37,314
حقيقة ممتعة

416
00:25:37,316 --> 00:25:40,249
على المستوى دون الذري، لا تكون
النهايات المسدودة مسدودة على الإطلاق

417
00:25:40,251 --> 00:25:42,818
هناك دائماً مسافات بين الجزيئات

418
00:25:42,820 --> 00:25:45,457
التي تسمح للذرات
...بالتحرك بينها وبين

419
00:25:46,825 --> 00:25:48,424
وأنت لا تهتم

420
00:25:48,426 --> 00:25:50,894
إذاً يا (باتمان)، ماذا عليّ أن أفعل ؟

421
00:25:50,896 --> 00:25:54,998
من الناحية النظرية
...من الممكن الخروج من حلقة زمنية

422
00:25:55,000 --> 00:25:57,733
لكن بصراحة، لا أعتقد أنك
سريع بما يكفي

423
00:25:57,735 --> 00:25:59,067
لست سريعاً كفاية ؟

424
00:25:59,069 --> 00:26:01,571
(ظننت أن لديك جواب يا (باتمان

425
00:26:01,573 --> 00:26:02,574
كنت مخطئاً

426
00:26:04,209 --> 00:26:07,309
علم نفس عكسي لطيف، (باتمان)

427
00:26:07,311 --> 00:26:09,311
هذا هو بالضبط ما
يحتاج إلى سماعه

428
00:26:09,313 --> 00:26:10,846
الآن أين هو ذاهب ؟

429
00:26:10,848 --> 00:26:13,251
ليس أين، بل متى

430
00:26:15,787 --> 00:26:17,921
ما زلت لا تستطيع الإمساك بي

431
00:26:32,136 --> 00:26:33,502
لماذا لا تطير يا أبي ؟

432
00:26:33,504 --> 00:26:35,270
يجب أن يكون هناك رياح

433
00:26:35,472 --> 00:26:36,873
! بني

434
00:26:36,875 --> 00:26:40,442
! هذا مذهل

435
00:26:43,982 --> 00:26:46,484
فقط أسرع قليلاً يا (فلاش)

436
00:26:47,385 --> 00:26:51,452
! ليس اليوم أو مجدداً أو... أياً كان

437
00:26:58,297 --> 00:27:01,800
كل شيء يسير
بشكل مثالي للتخطيط

438
00:27:09,474 --> 00:27:11,775
حسناً، على الأقل أنا لست
في السرير مرة أخرى

439
00:27:11,777 --> 00:27:13,444
لكن، أين أنا ؟

440
00:27:14,846 --> 00:27:16,578
نحن نكرهك يا (فلاش)

441
00:27:16,580 --> 00:27:18,882
أنت فظيع، أنت سيىء

442
00:27:21,286 --> 00:27:23,853
! يا لك من خيبة أمل

443
00:27:23,855 --> 00:27:25,421
ماذا كان هذا ؟

444
00:27:25,423 --> 00:27:27,890
الجميع يحب (فلاش)

445
00:27:27,892 --> 00:27:29,695
على الأقل اعتادوا على ذلك

446
00:27:31,896 --> 00:27:34,265
حسناً، هذا جنون، أريد
العودة إلى (الفرقة)

447
00:27:35,901 --> 00:27:37,066
هذا غريب

448
00:27:37,068 --> 00:27:38,934
لنحاول ذلك مرة أخرى

449
00:27:38,936 --> 00:27:42,336
قواي، اختفت

450
00:27:42,374 --> 00:27:44,410
! يجب أن أصل إلى القاعة

451
00:27:47,311 --> 00:27:48,577
يا للهول

452
00:27:48,579 --> 00:27:52,283
أستطيع أن أرى لماذا
يكره الناس الركض

453
00:27:54,286 --> 00:27:56,422
...ربما يستطيع (سايبورغ) إصلاح

454
00:28:01,760 --> 00:28:04,359
مرحباً يا رفاق، لمَ الوجوه الغاضبة ؟

455
00:28:04,361 --> 00:28:05,929
لقد وضعت النشا على ردائي

456
00:28:05,931 --> 00:28:09,365
لقد بدلت شامبوي
! بكريمة إطفاء الحريق

457
00:28:09,367 --> 00:28:11,401
لقد قمت بطلاء طائرتي الخفية

458
00:28:11,403 --> 00:28:14,401
الآن أصبحت فقط... مرئية فحسب

459
00:28:14,405 --> 00:28:16,772
! لقد استبدلت ذراعي بخلاط البيض

460
00:28:16,774 --> 00:28:18,508
بالطبع، البيض مذهل، لكن لا يزال

461
00:28:18,510 --> 00:28:22,809
وقررت أنه سيكون ممتعاً
أن تقوم بخلط أكياس حزام أدواتي

462
00:28:22,880 --> 00:28:25,512
،ماذا ؟ لا، لا، لا
أنا لم أفعل أياً من هذه الأشياء

463
00:28:25,582 --> 00:28:27,182
! أنتم لا تفهمون

464
00:28:27,184 --> 00:28:29,519
كان هناك هذا الرجل المتوهج
--وبدأنا في الركض و

465
00:28:29,521 --> 00:28:31,221
لا نريد سماع ذلك، (فلاش)

466
00:28:31,223 --> 00:28:33,623
لقد سحبت ما لا يقل عن 52
...مزحة على (فرقة العدالة)

467
00:28:33,625 --> 00:28:35,991
في الأيام الخمسة منذ أن انضممامك...

468
00:28:35,993 --> 00:28:38,693
خمسة أيام ؟
لقد انضممت للتو هذا الصباح

469
00:28:38,731 --> 00:28:40,430
سأخرج من هنا

470
00:28:40,432 --> 00:28:41,798
الذرة) على حق)

471
00:28:41,800 --> 00:28:45,167
(فلاش)، مقالبك تتطلب عقاباً

472
00:28:45,169 --> 00:28:46,869
أنت مطرود

473
00:29:09,027 --> 00:29:10,863
لا قوّة، لا (فرقة)

474
00:29:11,495 --> 00:29:13,096
ماذا أفعل الآن ؟

475
00:29:13,098 --> 00:29:15,033
آمل أن تتلاشى

476
00:29:16,166 --> 00:29:18,534
مهلاً، تلك بدلتي

477
00:29:18,536 --> 00:29:20,572
فعلاً ؟ لم أكن ألاحظ

478
00:29:23,273 --> 00:29:26,139
أنت... المزح، حلقة الوقت

479
00:29:26,211 --> 00:29:27,442
كان كل شيء أنت

480
00:29:27,444 --> 00:29:32,778
،لقد عبثت مع البطل الخطأ
أيها الشخص المتوهج الأصفر

481
00:29:32,850 --> 00:29:36,251
(لا تلمني على حلقة الوقت، (باري

482
00:29:36,253 --> 00:29:39,855
أنت كنت الأحمق الذي كان لا بدّ أن تثبت
أنك أسرع رجل على قيد الحياة

483
00:29:39,857 --> 00:29:43,259
<i>لكنك لم تعرف عن قوّة
السرعة، أليس كذلك ؟</i>

484
00:29:43,261 --> 00:29:46,563
<i>قوّة تمر عبر الفضاء والزمان</i>

485
00:29:46,565 --> 00:29:48,530
<i>في كل مرة كنت تلاحقني
إلى طريق السرعة</i>

486
00:29:48,532 --> 00:29:52,535
<i>قادك ذلك إلى الوراء في الوقت المناسب
لتعيش نفس اليوم مراراً وتكراراً</i>

487
00:29:52,537 --> 00:29:54,403
<i>،وبينما كنت عالقاً في حلقة وقتك</i>

488
00:29:54,405 --> 00:29:56,071
<i>،حولت الجميع ضدك</i>

489
00:29:56,073 --> 00:29:58,976
<i>ثم قمت بخداعك لكسر
قوى قوّة السرعة خاصتك</i>

490
00:30:01,813 --> 00:30:04,247
لكن لماذا ؟ ما الذي فعلته لك ؟

491
00:30:04,249 --> 00:30:05,451
...ما الذي فعلته

492
00:30:06,584 --> 00:30:08,652
ما الذي لم تفعله ؟

493
00:30:08,654 --> 00:30:11,386
الـ(فلاش)، وفقاً لكتب
،التاريخ المستقبلية

494
00:30:11,388 --> 00:30:15,254
،البطل المفضل في العالم
ظريف جداً، مثالي جداً

495
00:30:15,292 --> 00:30:17,394
! سريع جداً

496
00:30:17,396 --> 00:30:19,295
لكنني أسرع

497
00:30:19,297 --> 00:30:24,267
ومع ذلك، لا أحد يعترف
بعظمتي بينما أعيش في ظلك

498
00:30:24,269 --> 00:30:32,169
،)لهذا السبب، أنا (فلاش العكسي
قد سافرت عبر الزمن لتدميرك

499
00:30:32,176 --> 00:30:36,677
إذن، أنت من المستقبل
وتدعو نفسك (فلاش العكسي) ؟

500
00:30:36,748 --> 00:30:38,248
...حقاً ؟ أعني

501
00:30:38,250 --> 00:30:40,383
هل تركض إلى الوراء أو شيء ما ؟ -
لا -

502
00:30:40,385 --> 00:30:42,519
ـ هل أنت بطيء جداً ؟
! ـ لا

503
00:30:42,521 --> 00:30:44,220
أنا فقط معاكس لك

504
00:30:44,222 --> 00:30:45,855
أنت طيب وأنا سيىء

505
00:30:45,857 --> 00:30:49,157
''(إذن لماذا لا تُدعى ''(فلاش الشرير
أو ''(فلاش السيىء) '' ؟

506
00:30:49,226 --> 00:30:51,961
أنا (فلاش العكسي) فحسب، حسناً ؟

507
00:30:51,963 --> 00:30:52,964
حسناً

508
00:30:53,664 --> 00:30:56,531
يكفي من ذلك

509
00:30:58,936 --> 00:31:02,238
رجاءً يا (باري)، تعرف كيف يكون الأمر

510
00:31:02,240 --> 00:31:03,506
أنا سريع

511
00:31:03,508 --> 00:31:05,775
أنت بطيىء

512
00:31:05,777 --> 00:31:09,176
،الآن بعد أن تعرضت للهزيمة
لقد حان الوقت ليعرف العالم

513
00:31:09,181 --> 00:31:13,048
من هو حقا أعظم متسارع
على مر الأزمان

514
00:31:13,050 --> 00:31:16,051
أصدقائي في (فرقة العدالة) سيوقفونك

515
00:31:16,053 --> 00:31:17,519
أصدقائك ؟

516
00:31:17,521 --> 00:31:20,089
تقصد الأشخاص الذين
طردوك من ناديهم ؟

517
00:31:20,091 --> 00:31:26,592
،)حسناً، سأخبرك بماذا يا (باري
بما أنك تهتم بهم كثيراً

518
00:31:26,630 --> 00:31:30,298
سوف أعتني بهم تالياً

519
00:31:41,078 --> 00:31:43,144
يبدو أن (فلاش) كان يقول الحقيقة

520
00:31:43,146 --> 00:31:45,647
شخصية (فلاش العكسي) هذه
أبقته في حلقة زمنية

521
00:31:45,649 --> 00:31:47,583
بينما قام بإفساد سمعته

522
00:31:47,585 --> 00:31:49,521
! هذا الوغد الفاسد

523
00:31:53,425 --> 00:31:55,224
ـ لقد كسرتهم
ـ لا تقلق يا (فلاش)

524
00:31:55,226 --> 00:31:57,926
،بمجرد أن أقوم بالتكبير
سنبلغ (فرقة العدالة) معاً

525
00:31:57,928 --> 00:32:00,329
ونوقف هذا الوغد السريع

526
00:32:00,931 --> 00:32:02,899
،هذا ليس جيداً
هذا ليس جيداً على الإطلاق

527
00:32:02,901 --> 00:32:06,970
لا بدّ أن حزام القزم الأبيض المقلص
(قد أصابه تماس من قيود (فلاش

528
00:32:06,972 --> 00:32:09,638
بالاضافة إلى أنظمة اتصالاتي

529
00:32:09,640 --> 00:32:11,340
(فلاش) ! أيمكنك سماعي ؟

530
00:32:11,342 --> 00:32:14,076
! ـ (فلاش) ! (فلاش)، هنا، (فلاش)
ـ عظيم

531
00:32:14,078 --> 00:32:16,211
ماذا سأفعل الآن ؟
أنا عاجز

532
00:32:16,213 --> 00:32:19,115
أصدقائي، لا أستطيع الاتصال
(بهم، فقد طردوني من (الفرقة

533
00:32:19,117 --> 00:32:22,251
لا يمكن أن يحدث هذا لي

534
00:32:22,253 --> 00:32:23,618
هل تعتقد أن لديك مشاكل ؟

535
00:32:23,620 --> 00:32:25,488
أنا أصغر من أن يُرى أو يُسمع

536
00:32:25,490 --> 00:32:29,290
على الأقل يمكنك التقاط الهاتف
والتحدث إلى بعض... انتظر لحظة

537
00:32:33,097 --> 00:32:37,264
،)لا يمكنني إعادة قوى (فلاش
لكني أعرف شخص يمكنه ذلك

538
00:32:37,301 --> 00:32:40,670
والشيء الوحيد الذي يقف
...بيني وبين مساعدة (فلاش)

539
00:32:40,672 --> 00:32:42,637
هو سلطة الفواكه...

540
00:32:42,639 --> 00:32:43,876
ما مدى صعوبة هذا الأمر يا ترى ؟

541
00:32:54,353 --> 00:32:56,155
! أجل

542
00:33:12,633 --> 00:33:14,533
''(اتصال بدكتور (فيت''

543
00:33:15,138 --> 00:33:18,473
،هذا غريب، عادة عندما أقوم بالاتصال الهاتفي
أكون جالساً بالقرب من الهاتف

544
00:33:26,483 --> 00:33:30,653
<i>أهلاً بكم خط المساعدة الخاص بدكتور (فيت)</i>

545
00:33:30,655 --> 00:33:34,324
<i>هل تشعر بأن العالم انقلب ضدك ؟</i>

546
00:33:34,326 --> 00:33:36,092
نعم، نعم، أنا كذلك

547
00:33:36,094 --> 00:33:39,695
<i>هل تشعر أنك فقدت
ذلك النشاط في خطواتك ؟</i>

548
00:33:39,697 --> 00:33:42,298
يا للروعة، أجل، لقد فقدت كل نشاطي

549
00:33:42,300 --> 00:33:45,468
<i>هل تشعر أن هناك من يحاول
أن يأخذ مكانك في الحياة ؟</i>

550
00:33:45,470 --> 00:33:49,505
<i>ربما طردك من نادي أو (فرقة) ؟</i>

551
00:33:49,507 --> 00:33:53,075
،لا أعرف من يكون هذا الرجل
لكنه بارع

552
00:33:53,077 --> 00:33:55,211
<i>،حسناً، إذا كان أي من ذلك ينطبق عليك</i>

553
00:33:55,213 --> 00:33:58,814
<i>اجعل نفسك قوياً واضغط على الرقم واحد، الآن</i>

554
00:33:58,816 --> 00:34:02,084
،حسناً، (باري)
لنأمل أن يساعد هذا

555
00:34:05,357 --> 00:34:07,490
! انتظر، انتظر، انتظر

556
00:34:07,492 --> 00:34:09,726
أنا ذاهب معك

557
00:34:09,728 --> 00:34:13,363
يبدو أنني سأفعل هذا بالطريقة الصعبة

558
00:34:13,365 --> 00:34:17,063
أنا فقط يجب أن أذهب إلى (ميتروبوليس)
وأخبر (فرقة العدالة) بكل ما حدث

559
00:34:17,068 --> 00:34:18,868
لا يجب أن يكون ذلك صعباً

560
00:34:18,870 --> 00:34:22,174
،أنا فقط سوف أنزلق تحت باب (فلاش) الأمامي
...أقفز على متن حافلة و

561
00:34:23,040 --> 00:34:24,042
ويلاه، لا

562
00:34:30,348 --> 00:34:31,881
،الآن بعد ذهاب (فلاش)

563
00:34:31,883 --> 00:34:34,350
سنحتاج إلى شخص آخر لأخذ الدقائق

564
00:34:34,352 --> 00:34:36,955
! أنا ! أنا ! أنا

565
00:34:38,423 --> 00:34:39,890
ـ (سايبورغ)
! ـ أجل

566
00:34:44,963 --> 00:34:47,696
يبدو أن متاعب
تتشكل في جميع أنحاء الخريطة

567
00:34:47,698 --> 00:34:50,700
،حسناً يا فريق، لننقسم
دعونا نعتني بالأعمال

568
00:34:50,702 --> 00:34:52,334
(سايبورغ)، أعد قراءة هذا لي

569
00:34:52,336 --> 00:34:55,203
،حسناً يا فريق، لننقسم"
"دعونا نعتني بالأعمال

570
00:34:55,205 --> 00:34:56,971
"(سايبورغ)، أعد قراءة هذا لي"

571
00:34:56,973 --> 00:34:59,107
أحسنت العمل، لنتحرك

572
00:34:59,109 --> 00:35:03,142
"أحسنت العمل، لنتحرك"

573
00:35:07,051 --> 00:35:10,453
لأوقات طويلة أتخموا البشر أنفسهم
في حانات السلطات

574
00:35:10,455 --> 00:35:14,656
الآن حان الوقت للنباتات
أن تتخم في الحانات البشرية

575
00:35:16,694 --> 00:35:18,428
توقفي

576
00:35:18,430 --> 00:35:21,863
أنا العمدة، آمرك بالتوقف

577
00:35:25,937 --> 00:35:29,037
،)آسف يا (بويزون آيفي

578
00:35:29,039 --> 00:35:30,305
سمعت أحدهم يصرخ

579
00:35:30,307 --> 00:35:34,040
،وكما تعلمين، أنا أصرخ، أنت تصرخين
"كلنا نصرخ طلباً للـ"آيس كريم

580
00:35:34,678 --> 00:35:35,881
! اقضوا عليه

581
00:35:42,019 --> 00:35:44,553
يا رجل

582
00:35:44,555 --> 00:35:47,291
النباتات يجب أن تُرى، لا تُسمع

583
00:35:50,095 --> 00:35:52,828
ويمبلي" من أجل العمدة ؟"

584
00:35:52,830 --> 00:35:55,096
! عوامة للعمدة

585
00:35:55,098 --> 00:35:58,133
...شكراً يا سيّد -
فلاش العكسي)، هو اسمي) -

586
00:35:58,135 --> 00:36:00,935
ومساعدة الناس هي لعبتي

587
00:36:00,937 --> 00:36:06,672
الآن، يجب أن أكون بعيداً
هناك مواطنون آخرون بحاجة لمساعدتي

588
00:36:09,613 --> 00:36:13,280
،إشارة الساعة، إشارة الساعة
(هيّا يا (سوبرمان

589
00:36:13,350 --> 00:36:17,919
هذا سيعلم (أولسن) ألاّ يلتقط
صورة لجانبي السيىء

590
00:36:17,921 --> 00:36:19,354
(أنا آسف يا سيّد (كروك

591
00:36:19,356 --> 00:36:22,457
،إنه معك فحسب
كل جانب منك هو جانب سيىء

592
00:36:22,459 --> 00:36:23,725
! (كيلر كروك)

593
00:36:23,727 --> 00:36:26,529
(أطلق سراح رفيق (سوبرمان
(جيمي أولسن)

594
00:36:26,531 --> 00:36:27,799
! مستحيل

595
00:36:31,550 --> 00:36:32,886
(سأتولى أمر هذا يا (بلاس

596
00:36:35,006 --> 00:36:37,274
أستطيع أن أقطع الأخشاب
أيضاً يا (سوبس)، راقب هذا

597
00:36:47,151 --> 00:36:48,220
! (بلاس)

598
00:36:56,026 --> 00:36:58,060
كيف فعلت ذلك ؟

599
00:36:58,062 --> 00:37:01,763
(كلعبة الأطفال بالنسبة لـ(فلاش العكسي

600
00:37:01,765 --> 00:37:05,102
لا أفترض أن لديك
ساعة إشارة، أليس كذلك ؟

601
00:37:06,771 --> 00:37:08,071
! (ديث ستروك)

602
00:37:08,073 --> 00:37:10,275
إنه يسرق شحنتنا من الذهب

603
00:37:12,477 --> 00:37:14,709
الذهب هو استثمار كبير في مستقبلك

604
00:37:14,711 --> 00:37:18,680
لكن المستقبل الوحيد الذي
حصلت عليه هو وراء القضبان

605
00:37:35,265 --> 00:37:39,900
كل هذا مجرد عمل يومي
(بالنسبة لـ(فلاش العكسي

606
00:37:41,705 --> 00:37:44,438
! فلاش العكسي) هو الأفضل) -
فلاش العكسي)، لقد فعلتها) -

607
00:37:44,776 --> 00:37:48,242
مشكلة في البحر ؟ (أكوا مان) في الداخل

608
00:37:48,245 --> 00:37:50,312
فلاش العكسي) تولى الأمر)

609
00:37:50,314 --> 00:37:52,082
أكوا مان) يسجل خروجه)

610
00:37:54,185 --> 00:37:55,517
أنا محرج

611
00:37:55,519 --> 00:37:57,088
لكنني أيضاً منبهر قليلاً

612
00:38:03,293 --> 00:38:05,929
حسناً يا (بطريق)، ألقِ سلاحك

613
00:38:05,931 --> 00:38:08,297
أجل، سأسقط سلاحي حسناً

614
00:38:08,299 --> 00:38:10,635
! عليك

615
00:38:15,373 --> 00:38:18,310
ليس قبل أن أسقط عليك

616
00:38:27,652 --> 00:38:29,918
! أطلق (باتمان) الصاروخ

617
00:38:29,920 --> 00:38:31,387
! سنموت

618
00:38:31,389 --> 00:38:34,893
لا تقلقي، سوف يعتني
(فلاش العكسي) بذلك

619
00:38:38,295 --> 00:38:39,297
ماذا ؟

620
00:38:52,476 --> 00:38:53,742
! مرحى

621
00:38:53,744 --> 00:38:55,411
لقد بنى ملعباً آمناً تماماً

622
00:38:55,413 --> 00:38:59,349
ـ من أجزاء الصواريخ المتفجرة
ـ مذهل

623
00:38:59,351 --> 00:39:01,683
...مجاملة من

624
00:39:01,685 --> 00:39:03,888
(فلاش العكسي)...

625
00:39:06,491 --> 00:39:09,759
(أجل، دعونا نحيي (فلاش العكسي

626
00:39:09,761 --> 00:39:12,328
فلاش العكسي) ؟)

627
00:39:17,902 --> 00:39:19,134
كان هذا غريباً

628
00:39:19,136 --> 00:39:20,905
ولكن ليس مثل
غرابة هذه القلعة العائمة

629
00:39:23,808 --> 00:39:26,741
رائع، سلالم سحرية

630
00:39:26,743 --> 00:39:28,312
أتمنى لو كانت
سلالم متحركة سحرية

631
00:39:43,328 --> 00:39:44,860
...أجل

632
00:39:45,562 --> 00:39:49,296
،أنا أتحدث إلى الوراء
ادخل فحسب، حسناً ؟

633
00:39:49,333 --> 00:39:50,835
حسناً، بالتأكيد

634
00:40:10,755 --> 00:40:13,422
رائع، يا رفاق أنتم حقاً تحبون السلالم

635
00:40:13,424 --> 00:40:15,625
<i>(فلاش)، تقدم</i>

636
00:40:15,627 --> 00:40:20,496
<i>الدكتور في الداخل ومصيرك ينتظر</i>

637
00:40:20,498 --> 00:40:21,931
أشكرك -
على الرحب -

638
00:40:21,933 --> 00:40:23,333
<i>(زاتانا)</i>

639
00:40:24,869 --> 00:40:29,038
لا أستطيع أن أصدق أن التكلم
إلى الخلف هو المطلب 101 للسحر

640
00:40:29,040 --> 00:40:33,976
<i>! (زاتانا) -</i>
"آسفة، أقصد "تفسآ -

641
00:40:33,978 --> 00:40:36,782
نعم، هذا ليس
غريباً على الإطلاق

642
00:40:53,029 --> 00:40:56,433
هذه هي ثاني أغرب غرفة
رأيتها في حياتي

643
00:40:59,871 --> 00:41:02,874
لا تخف، اقترب

644
00:41:03,674 --> 00:41:06,275
مرحباً بك في معتكفي

645
00:41:06,277 --> 00:41:08,645
...ـ أنا الـ
ـ (فلاش)، أعلم

646
00:41:08,647 --> 00:41:10,612
أنا دكتور (فيت)

647
00:41:10,614 --> 00:41:12,648
من الجميل أن ألتقي بك أخيراً

648
00:41:12,650 --> 00:41:18,520
،من فضلك أخبرني بكآبتك
وسنقوم بتنظيمه

649
00:41:18,522 --> 00:41:19,922
كآبتي ؟

650
00:41:19,924 --> 00:41:23,293
،حسناً، منذ يومين
كنت عالقاً في حلقة زمنية

651
00:41:24,362 --> 00:41:27,764
حسناً، هل تفعل ذلك دائماً ؟

652
00:41:27,766 --> 00:41:30,331
إنه السحر يا رجل ! استمر

653
00:41:30,333 --> 00:41:34,000
حسناً، ظللت أكرر اليوم

654
00:41:34,005 --> 00:41:37,843
<i>ومطارداً شرير على طريق سريع كوني</i>

655
00:41:41,511 --> 00:41:44,713
<i>لكنه كان دائماً أسرع مني</i>

656
00:41:44,715 --> 00:41:47,449
<i>ثم ذهبت قواي بعيداً</i>

657
00:41:47,451 --> 00:41:50,119
غنّيها يا رجل

658
00:41:50,121 --> 00:41:54,523
<i>عدت للمنزل وكان الجميع غاضبين</i>

659
00:41:54,525 --> 00:41:58,893
<i>أخبروني أن أغادر وسلموني حقيبتي</i>

660
00:41:58,895 --> 00:42:01,063
في الواقع، كان صندوقاً

661
00:42:01,065 --> 00:42:04,833
...ـ لكن
ـ لا تتوقف الآن

662
00:42:04,835 --> 00:42:09,371
<i>لذلك جلست على أريكتي
أتسائل ما العمل</i>

663
00:42:09,373 --> 00:42:13,141
<i>بدأ هاتفي بالرنين وكان أنت</i>

664
00:42:13,143 --> 00:42:16,679
<i>سمعت النداء
لا داعي للذعر</i>

665
00:42:16,681 --> 00:42:19,982
<i>لأن الوقت قد حان لسحر صغير</i>

666
00:42:19,984 --> 00:42:22,583
<i>إنه السحر، يا عزيزي</i>

667
00:42:22,585 --> 00:42:24,286
<i>ذلك كل ما هو عليه</i>

668
00:42:24,388 --> 00:42:26,922
<i>السحر يا عزيزي، إنه مجرد سحر صغير</i>

669
00:42:27,424 --> 00:42:32,830
<i>،افهم ذلك، يا عزيزي
ليس عليك أن تكون حذراً</i>

670
00:42:32,897 --> 00:42:34,462
<i>استمع</i>

671
00:42:34,485 --> 00:42:36,101
<i>عندما تنقلك الحياة</i>

672
00:42:36,237 --> 00:42:38,069
<i>إلى أي مكان تذهب إليه</i>

673
00:42:38,335 --> 00:42:41,837
<i>فقط شمر عن أكمامك
وقم بالعزف بسرعة</i>

674
00:42:42,034 --> 00:42:45,277
<i>عندما تصل إلى قبعتك وتخرج مشكلة</i>

675
00:42:45,830 --> 00:42:48,789
<i>أنت في حاجة إلى بعض
الإجابات والسحر لديه ذلك</i>

676
00:42:48,916 --> 00:42:51,249
<i>لأنه السحر يا عزيزي</i>

677
00:42:51,794 --> 00:42:53,626
<i>حان الوقت لإنجازه</i>

678
00:42:53,754 --> 00:42:56,292
<i>السحر يا عزيزي، إنه مجرد سحر صغير</i>

679
00:42:56,424 --> 00:42:58,131
<i>إنه السحر يا عزيزي</i>

680
00:42:58,634 --> 00:43:01,547
<i>لذا، الآن، لنحظى ببعض المرح</i>

681
00:43:02,680 --> 00:43:03,887
...يا للروعة، لقد كان ذلك

682
00:43:04,390 --> 00:43:06,222
<i>سحراً</i>

683
00:43:07,935 --> 00:43:10,848
على أي حال، هل يمكن لسحرك أن
يخبرني لماذا فقدت قدراتي ؟

684
00:43:16,068 --> 00:43:20,438
يبدو أن اتصالك بقوّة السرعة قد تعطل

685
00:43:20,990 --> 00:43:22,071
قوّة السرعة ؟

686
00:43:22,158 --> 00:43:25,617
،قال (فلاش العكسي) شيء حول هذا
ولكن ليس لديّ أي فكرة عما كان يعنيه

687
00:43:25,703 --> 00:43:26,989
ما هي قوّة السرعة ؟

688
00:43:27,121 --> 00:43:31,741
طاقة غامضة تمنح القدرة
على التحرك بسرعة فائقة

689
00:43:33,252 --> 00:43:34,788
اليوم الذي حصلت فيه على قدراتي ؟

690
00:43:35,171 --> 00:43:36,287
كان هذا حظاً إجمالياً

691
00:43:36,380 --> 00:43:39,168
أترى، كان هناك هذا البرق، ثم
...انسكبت هذه المواد الكيميائية عليّ

692
00:43:39,300 --> 00:43:40,711
هذا ما ظننته أنت

693
00:43:41,052 --> 00:43:44,636
الواقع هو أنك اخترت
(بأن تكون (فلاش

694
00:43:44,764 --> 00:43:49,805
هذه القوى هي هدية وهبت
لك من قوّة السرعة

695
00:43:49,894 --> 00:43:52,227
لكن اتصالك بها معطل

696
00:43:52,855 --> 00:43:55,643
ـ لذا ماذا الآن ؟ أيمكنك إصلاحه ؟
ـ لا

697
00:43:55,900 --> 00:43:59,439
لكن يمكنني أن آخذك إلى
حيث تسكن قوّة السرعة

698
00:43:59,528 --> 00:44:01,520
ـ أين تسكن ؟
ـ نعم

699
00:44:01,864 --> 00:44:06,279
نحن ذاهبون إلى منطقة قوّة السرعة

700
00:44:06,369 --> 00:44:08,406
،منطقة سرعة قوّة
هذا يبدو رائعاً

701
00:44:08,496 --> 00:44:09,907
تراجع

702
00:44:10,122 --> 00:44:12,330
إنه وقت السحر

703
00:44:13,042 --> 00:44:16,501
،مع قوّة القدر وتوحد الطوب

704
00:44:16,587 --> 00:44:20,080
خذنا بعيداً بجولة رائعة

705
00:44:28,933 --> 00:44:30,344
! رحلة ميدانية

706
00:44:30,434 --> 00:44:31,550
(زاتانا)

707
00:44:32,228 --> 00:44:33,594
تفسآ

708
00:44:37,942 --> 00:44:41,276
هذا هو المكان الذي رأيته
عندما كنت أركض وراء (فلاش العكسي)

709
00:44:41,404 --> 00:44:43,646
إنه يُدعى طريق السرعة

710
00:44:43,823 --> 00:44:47,157
بوابتنا إلى منطقة قوّة السرعة

711
00:44:54,125 --> 00:44:57,414
<i>،سجل المذكرة رقم 13
لم تسر الأمور كما هو مخطط لها</i>

712
00:44:59,046 --> 00:45:01,208
<i>،غير قادر على الرجوع لحجمي الطبيعي</i>

713
00:45:01,632 --> 00:45:05,549
<i>العالم من حولي أصبح أكثر خطورة
مما يمكن تخيله</i>

714
00:45:06,512 --> 00:45:08,970
<i>أي سيارة، عبارة عن كارثة</i>

715
00:45:09,056 --> 00:45:11,218
<i>أي فأر، عبارة عن وحش</i>

716
00:45:13,185 --> 00:45:15,848
<i>كل متر، عبارة عن سباق ماراثون</i>

717
00:45:21,527 --> 00:45:23,894
<i>تبدأ التجارب دائماً بسؤال</i>

718
00:45:23,988 --> 00:45:26,731
<i>هنا سؤالي، كيف سأبقى على قيد الحياة ؟</i>

719
00:45:32,038 --> 00:45:33,370
<i>كان ذلك مشهد اليوم</i>

720
00:45:33,622 --> 00:45:38,117
<i>كما يواصل "(فلاش العكسي)" سلسلة
من البطولات غير المسبوقة</i>

721
00:45:38,210 --> 00:45:39,917
<i>يبدو أن (فلاش العكسي)</i>

722
00:45:40,004 --> 00:45:43,247
<i>هو البطل الوحيد الذي
سيحتاجه العالم</i>

723
00:45:45,051 --> 00:45:46,838
ما عليك سوى الاطلاع على خريطة إنذار المتاعب

724
00:45:46,969 --> 00:45:48,176
،فلاش العكسي) سريع جداً)

725
00:45:48,262 --> 00:45:50,174
إنه يوقف الجريمة قبل
...أن نتمكن حتى من

726
00:45:50,639 --> 00:45:52,676
ـ أخيراً أمر طارىء
ـ حان الوقت

727
00:45:55,394 --> 00:45:56,805
لقد وصل هناك أولاً

728
00:45:56,896 --> 00:45:59,764
هذه هي الحالة الطارئة رقم 22
التي قام بمعالجتها اليوم

729
00:45:59,899 --> 00:46:03,142
وقام للتو بتجاوز عدد أصدقائي في (هيروبوك)

730
00:46:07,448 --> 00:46:10,737
حسناً، إنه لأمر جيد أن مثل هذه
الأشياء ليست مهمة على الإطلاق

731
00:46:10,826 --> 00:46:13,364
للرجل الفولاذي

732
00:46:13,996 --> 00:46:15,828
<i>يبدو أن (فلاش العكسي)</i>

733
00:46:15,915 --> 00:46:18,623
<i>وافق على الجلوس للدردشة مع العمدة</i>

734
00:46:18,918 --> 00:46:23,128
<i>ابقوا جالسين لأجل التغطية الحية
لبطلنا المتسارع المحبوب</i>

735
00:46:23,631 --> 00:46:28,968
أعتقد أنه حان الوقت لنحظى بكلمتنا
مع "متسارعنا المحبوب" هذا

736
00:46:31,472 --> 00:46:34,715
،سأستعيد قدراتي
سأستعيد قدراتي

737
00:46:36,685 --> 00:46:39,177
لكن أولاً، قد أحتاج إلى وجبة خفيفة

738
00:46:42,358 --> 00:46:43,724
شكراً لك

739
00:46:44,527 --> 00:46:45,938
ألاّ يجب أن تقودي ؟

740
00:46:46,028 --> 00:46:47,235
لا تقلق

741
00:46:47,321 --> 00:46:50,280
أعطاني الدكتور تصريحاً ساحراً
لقيادة خالية من اليدين

742
00:46:50,366 --> 00:46:52,198
ـ (زاتانا)
ـ تفسآ

743
00:46:52,535 --> 00:46:55,369
الآن، استمع، عندما تصل
،إلى منطقة قوّة السرعة

744
00:46:55,496 --> 00:46:58,989
سوف تمر من خلال سلسلة من
الاختبارات للتأكد من أنك جدير

745
00:47:00,751 --> 00:47:01,741
جدير بماذا ؟

746
00:47:01,836 --> 00:47:03,919
ذلك ما تحتاج إلى اكتشافه

747
00:47:04,672 --> 00:47:06,163
ذلك هو الغموض

748
00:47:06,590 --> 00:47:09,003
ذلك هو السحر

749
00:47:09,385 --> 00:47:12,423
أجل، أجل، لكنك سوف تكون هناك
لمساعدتي، أليس كذلك ؟

750
00:47:12,513 --> 00:47:16,052
أنا آسف منطقة قوّة السرعة
...لا يمكن الوصول إليها إلاّ لأولئك

751
00:47:16,142 --> 00:47:21,354
،مع قدرات السرعة، أو في حالتك...
قدرات سرعة سابقة

752
00:47:22,273 --> 00:47:24,139
حسناً، هذه هي

753
00:47:24,233 --> 00:47:25,223
أي كلمات فراق ؟

754
00:47:25,484 --> 00:47:28,568
أجل، تقرفص واستدر يا عزيزي

755
00:47:28,904 --> 00:47:30,065
أتقرفص وأستدر ؟

756
00:47:30,364 --> 00:47:31,900
ـ ماذا يعني ذلك ؟
ـ تفسآ

757
00:47:42,126 --> 00:47:44,083
يا للروعة

758
00:47:44,253 --> 00:47:45,369
هلاّ نظرتم إلى ذلك

759
00:47:45,588 --> 00:47:49,377
إنه نوعاً ما معبد لمنطقة
قوّة السرعة

760
00:47:49,758 --> 00:47:52,626
ويشعرك ذلك تقريباً أن المعبد
يبعث نوعاً من الطاقة

761
00:47:52,720 --> 00:47:54,803
قوّة السرعة

762
00:47:55,055 --> 00:47:56,637
حسناً، إذا كان هذا
،هو مكان قوّة السرعة

763
00:47:56,724 --> 00:47:59,717
فهذا هو المكان الذي يجب أن أكون فيه، وبسرعة

764
00:48:05,316 --> 00:48:08,400
حسناً، يجب أن تكون هذه هي الاختبارات
(التي تحدث عنها دكتور (فيت

765
00:48:08,861 --> 00:48:12,150
،طوب تتحرك بسرعة فائقة
تهتز من خلال مادة صلبة

766
00:48:12,615 --> 00:48:15,153
وعليّ فقط أن أنجح بالوصول
إلى الجانب الآخر

767
00:48:15,618 --> 00:48:17,905
حسناً، لا ينبغي أن يكون هذا صعباً للغاية

768
00:48:23,417 --> 00:48:25,124
ذلك الطوب السريع حزمة من الصفعات حقاً

769
00:48:25,336 --> 00:48:27,794
...لكن إذا لم تنجح في المرة الأولى

770
00:48:38,724 --> 00:48:41,341
حسناً، هذا لا ينفع

771
00:48:42,019 --> 00:48:43,226
يجب أن تكون هناك خدعة

772
00:48:43,979 --> 00:48:47,893
<i>نريدك أن تكون أفضل
بطل يمكن أن تكونه</i>

773
00:48:48,651 --> 00:48:52,440
<i>في بعض الأحيان هذا يعني أن تتباطأ</i>

774
00:48:52,530 --> 00:48:54,567
<i>تتباطأ</i>

775
00:48:56,617 --> 00:48:59,280
(أتباطىء، أجل، شكراً يا (سوبس

776
00:48:59,578 --> 00:49:03,367
،حسناً، المضي بسرعة لم ينفع
و(فيت) قال أنه سيتم اختباري

777
00:49:11,799 --> 00:49:13,586
كيف سينجح هذا ؟

778
00:49:15,344 --> 00:49:19,213
،أنا حقاً، حقاً
أكره السير ببطىء

779
00:49:21,475 --> 00:49:25,059
! يا للهول، لقد نجح بالفعل، لقد فعلتها

780
00:49:25,354 --> 00:49:26,470
سهل للغاية

781
00:49:30,609 --> 00:49:32,066
<i>،سجل المذكرة رقم 14</i>

782
00:49:32,194 --> 00:49:34,902
<i>أصبحت القضية لزقة</i>

783
00:49:37,324 --> 00:49:38,815
<i>لكن يجب عليّ أن أحتفظ بذكائي عني</i>

784
00:49:39,201 --> 00:49:42,035
<i>يجب أن أستخدم كل شيء تحت
تصرفي للبقاء على قيد الحياة</i>

785
00:49:42,162 --> 00:49:44,700
<i>! يجب أن أستخدم العلم</i>

786
00:49:46,792 --> 00:49:49,205
<i>فرضية غير معروفة عن العنكبوتيات</i>

787
00:49:49,295 --> 00:49:51,958
<i>هو أنه يمكن تنويمها
عن طريق وميض الأضواء</i>

788
00:49:52,214 --> 00:49:54,126
<i>حان الوقت لاختبار هذه النظرية</i>

789
00:49:54,758 --> 00:49:58,126
<i>هل يمكن للعلم أن يسود ؟
هل سيتم تنويم العنكبوت ؟</i>

790
00:49:58,262 --> 00:50:02,472
<i>هل سأتعرف على عملية هضم
العنكبوت من الداخل ؟</i>

791
00:50:04,893 --> 00:50:06,054
<i>! وجدتها</i>

792
00:50:11,775 --> 00:50:14,188
<i>وقد أظهرت الدراسات أن
بعض الطيور يمكن ترويضها</i>

793
00:50:14,278 --> 00:50:17,316
<i>عن طريق تطبيق ضغط لطيف
على عصب خاص على الظهر</i>

794
00:50:18,282 --> 00:50:22,117
<i>هذا</i> (كولومبا ليفيا دومستيتشا)
<i> يثبت صحة تلك الدراسات</i>

795
00:50:24,163 --> 00:50:26,701
<i>والآن إلى (قاعة العدالة)</i>

796
00:50:26,957 --> 00:50:29,119
<i>أتمنى أن أصل في الوقت المناسب لتنبيه (الفرقة)</i>

797
00:50:29,209 --> 00:50:31,826
<i>قبل أن يتمكن (فلاش العكسي)
من إلحاق المزيد من الأضرار</i>

798
00:50:43,140 --> 00:50:45,883
أوه، فهمت
لديّ هذه اللعبة على هاتفي

799
00:50:46,143 --> 00:50:48,009
كل ما عليّ فعله هو
ركوب هذه إلى القمة

800
00:50:50,356 --> 00:50:51,392
هذا مؤلم

801
00:50:51,523 --> 00:50:53,606
ربما هذا هو نوع
من اختبار التحمل

802
00:50:53,692 --> 00:50:55,854
أنا فقط عليّ إظهار بأنه يمكنني التحمل

803
00:50:58,822 --> 00:50:59,938
! لا أستطيع التحمل

804
00:51:19,259 --> 00:51:22,127
<i>أن تكون على علم بمحيطك</i>

805
00:51:23,847 --> 00:51:24,963
محيطي ؟

806
00:51:32,815 --> 00:51:34,898
لم ألاحظ هذه المنصات من قبل

807
00:51:38,070 --> 00:51:39,186
رائع

808
00:51:39,321 --> 00:51:41,984
الطريق إلى الباب كان
هناك طوال الوقت

809
00:51:46,787 --> 00:51:47,868
...من السهل على الليمون والليمون

810
00:51:48,789 --> 00:51:50,121
مازال يؤلم، مازال يؤلم

811
00:51:54,000 --> 00:51:56,500
‘‘ميتروبوليس) اليوم)’’

812
00:51:56,630 --> 00:52:00,169
شكراً لك على الانضمام إلينا، (فلاش العكسي)

813
00:52:00,342 --> 00:52:01,753
إنه لمن دواعي سروري أيتها العمدة

814
00:52:01,844 --> 00:52:04,177
أنا أخدم المجتمع بكل سرور

815
00:52:04,304 --> 00:52:07,968
لن تريني في منزل نادي جزيرة خاص، لا

816
00:52:08,225 --> 00:52:11,639
أحب أن أكون خادماً للشعب

817
00:52:12,146 --> 00:52:13,557
أنت مدهش

818
00:52:13,939 --> 00:52:17,398
ليس فقط قمت بإيقاف (بويزون آيفي)
...ونباتاتها المهووسة

819
00:52:17,651 --> 00:52:19,608
لماذا نتسلل ؟

820
00:52:19,737 --> 00:52:22,024
أنت تعرف أن هذا هو كيفية قيام (باتمان) بالأمور

821
00:52:22,114 --> 00:52:23,730
نحن نتجسس على (فلاش العكسي)

822
00:52:23,866 --> 00:52:26,153
لأن (باتمان) يعتقد أنه
...سيقع في النهاية

823
00:52:26,243 --> 00:52:28,360
وتُكشف نواياه الشريرة الحقيقية...

824
00:52:28,662 --> 00:52:31,700
صحيح يا (سايبورغ)، هذا هو العمل السري

825
00:52:31,790 --> 00:52:36,080
سنُتجسس من الظلال
...نتحرك في الظلال، سنكون

826
00:52:36,462 --> 00:52:37,998
فتير ستورم)، أطفىء رأسك)

827
00:52:38,088 --> 00:52:39,579
آسف

828
00:52:39,923 --> 00:52:43,166
<i>الحياء يمنعني من تحمل
مثل هذا الثناء، يا آنسة عمدة</i>

829
00:52:44,261 --> 00:52:46,002
<i>،)بالتحدث عن مدينة (غوثام</i>

830
00:52:46,138 --> 00:52:49,381
<i>هل تعرفين ما يسمون (باتمان)
و(روبن) تحت الصخور ؟</i>

831
00:52:49,516 --> 00:52:52,429
<i>لماذا، لا -
"الرجل الطائر والشريط" -</i>

832
00:52:54,438 --> 00:52:55,474
<i>إليك واحدة أخرى</i>

833
00:52:55,564 --> 00:52:59,854
<i>متى يقوم (سايبورغ) بتغيير ملابسه الداخلية ؟
لا يغيرها أبداً، لأنه توقف عن إرتدائها</i>

834
00:53:01,403 --> 00:53:02,439
صه

835
00:53:02,571 --> 00:53:05,359
وأنا متأكد أن الجميع
،في المنازل سيوافقون

836
00:53:05,657 --> 00:53:10,072
بأنك قد جعلت من (ميتروبوليس)
والعالم مكاناً أكثر أماناً

837
00:53:10,496 --> 00:53:13,489
أنت بطل لا يسأل أبداً عن الأوسمة

838
00:53:13,582 --> 00:53:16,325
أو ترتدي شيئاً مبهرجاً مثل الرداء

839
00:53:16,710 --> 00:53:18,042
ـ مبهرج ؟
ـ مبهرج ؟

840
00:53:18,295 --> 00:53:24,087
ولهذا، نودّ أن نكرمك
بمفتاح المدينة

841
00:53:24,218 --> 00:53:27,006
شكراً لكم يا مواطنو (ميتروبوليس) الطيبين

842
00:53:27,137 --> 00:53:29,675
...أنا أتقبل تفاهة
أقصد، هديتكم الثمينة

843
00:53:30,974 --> 00:53:34,263
قريباً سوف يدرك العالم
،ما تعلمتيه بالفعل

844
00:53:34,520 --> 00:53:40,608
بأنني، (فلاش العكسي)، البطل
الوحيد الذي سوف يحتاجوه

845
00:53:42,277 --> 00:53:44,690
لا، يا (بلاستك مان)، أنت تضع
الكثير من الوزن على دعامة الدعم

846
00:53:44,780 --> 00:53:45,861
...يجب عليك أن

847
00:53:49,284 --> 00:53:52,698
لهذا السبب في أن (باتمان) يعمل وحده

848
00:53:52,955 --> 00:53:56,448
انظروا ! إنها (فرقة العدالة)

849
00:53:56,542 --> 00:53:59,660
أو ينبغي أن أقول "فرقة العاطلين عن العمل" ؟

850
00:54:03,549 --> 00:54:05,165
للأسف، أنا أتفق معك

851
00:54:06,426 --> 00:54:08,167
هذا لا يعني سوى شيء واحد

852
00:54:09,054 --> 00:54:12,547
(فرقة العدالة) الآن متقاعدة

853
00:54:29,741 --> 00:54:31,824
متاهة ؟ أنا أحب المتاهات

854
00:54:31,952 --> 00:54:34,069
إنها مذهلة

855
00:54:34,663 --> 00:54:37,906
،وصلت تقريباً
أستطيع أن أشعر بقوتي تعود

856
00:54:42,087 --> 00:54:44,750
،مهلاً، انظروا إلى ذلك
تقريباً العودة إلى السرعة الكاملة

857
00:54:46,633 --> 00:54:48,590
أجل ! ويلاه، لا

858
00:55:01,231 --> 00:55:03,848
لذا، كل ما عليّ فعله هو
المرور عبر المتاهة في الظلام

859
00:55:03,984 --> 00:55:05,691
،مع سرعتي الفائقة
لا ينبغي أن تكون هذه مشكلة

860
00:55:11,450 --> 00:55:13,737
حسناً، إنها مشكلة

861
00:55:13,827 --> 00:55:17,070
ما أمر هذا المكان
بمحاولته أن يؤذيني ؟

862
00:55:18,081 --> 00:55:19,242
ماذا قال (باتمان) ؟

863
00:55:19,333 --> 00:55:22,917
<i>أن تكون لديك خطة دائماً -</i>
ـ حسناً، إذن يا (فلاش)، ما هي خطتك ؟

864
00:55:26,465 --> 00:55:28,502
يمكنني وضع خطة من هنا

865
00:55:28,634 --> 00:55:30,421
حسناً، الآن، لنرى

866
00:55:30,802 --> 00:55:33,294
،اليسار واليمين واليمين واليمين
مهلاً، لا، لا، لا

867
00:55:34,014 --> 00:55:36,131
<i>...يسار، يمين، يمين، يمين، يسار</i>

868
00:55:37,059 --> 00:55:38,095
<i>حسناً</i>

869
00:55:38,185 --> 00:55:40,893
،يسار، يمين، يسار، يسار
،يمين، يمين، يمين

870
00:55:40,979 --> 00:55:44,188
،يسار، يمين، يمين، يمين
يسار، يسار، ممتاز

871
00:55:44,274 --> 00:55:45,936
حسناً، فهمت، فهمت

872
00:55:53,132 --> 00:55:54,794
الباب الأخير

873
00:55:57,162 --> 00:56:00,326
بربك، كيف يمكنني عبور هذا الباب الصلب ؟

874
00:56:00,457 --> 00:56:01,789
إنها طريق مسدود

875
00:56:02,584 --> 00:56:07,251
<i>،حقيقة ممتعة، على المستوى دون الذري
لا تكون النهايات المسدودة مسدودة على الإطلاق</i>

876
00:56:07,297 --> 00:56:09,539
<i>هناك دائماً مسافات بين الجزيئات</i>

877
00:56:09,633 --> 00:56:12,046
<i>التي تسمح للذرات بالتحرك بينها</i>

878
00:56:14,012 --> 00:56:17,551
إذا كان (الذرة) محق، وأن هناك
مسافة بين كل شيء

879
00:56:17,724 --> 00:56:20,011
أنا فقط يجب أن أفعل
،ما فعلته طوب السرعة

880
00:56:20,102 --> 00:56:22,685
وأقوم بهز جزيئاتي لتتناسب بينها

881
00:56:23,230 --> 00:56:26,314
حسناً، هنا يذهب كل شيء

882
00:56:34,992 --> 00:56:37,200
أنا فقط اهتززت من خلال هذا الجدار

883
00:56:38,620 --> 00:56:40,202
! يمكنني أن أفعل أي شيء

884
00:56:41,164 --> 00:56:44,953
،هذا هو
أستطيع أن أشعر بشعاع قوّة السرعة

885
00:56:52,009 --> 00:56:53,216
رائع

886
00:56:53,510 --> 00:56:55,968
إنه رابط من نوع ما

887
00:57:00,434 --> 00:57:01,675
إنه مذهل

888
00:57:02,144 --> 00:57:03,976
! فعلتها أخيراً

889
00:57:04,438 --> 00:57:06,646
...لا شيء يمكنه إيقافي

890
00:57:09,901 --> 00:57:11,437
! أخيراً

891
00:57:11,653 --> 00:57:12,939
<i>(فلاش العكسي) ؟</i>

892
00:57:13,363 --> 00:57:15,696
ـ ولكن كيف ؟
ـ ما زلت بطيئاً جداً، أليس كذلك ؟

893
00:57:15,991 --> 00:57:17,323
الحلقة الزمنية

894
00:57:17,451 --> 00:57:20,364
،انقطاع اتصالك بقوّة السرعة

895
00:57:20,454 --> 00:57:24,289
كنت أعلم أنه سيقودك إلى هنا
إلى رابط قوّة السرعة

896
00:57:24,374 --> 00:57:27,538
وأيضاً، من خلال هذا
،المسار المثير للسخرية

897
00:57:27,627 --> 00:57:30,495
أعني، هل تمزح معي ؟ خطير

898
00:57:30,630 --> 00:57:34,715
لذا، لقد خدعتك لفتح الأبواب
الثلاثة لأجلي

899
00:57:35,052 --> 00:57:37,419
مبروك يا خاسر

900
00:57:37,721 --> 00:57:40,805
،والآن، مع قوّة الرابط

901
00:57:41,183 --> 00:57:43,391
لا شيء يمكن أن يقف في طريقي

902
00:57:49,900 --> 00:57:52,859
...القوّة، مثل

903
00:57:53,320 --> 00:57:58,486
شرب 52 مخفوق الحليب
! وتناول كيس من حبوب الهلام

904
00:57:58,575 --> 00:58:01,283
! تنشيط

905
00:58:01,745 --> 00:58:04,283
! الرابط لي ! لقد كسبته

906
00:58:05,874 --> 00:58:08,116
حظاً سعيداً في احتجازك هنا إلى الأبد

907
00:58:20,222 --> 00:58:24,637
،لا أستطيع أن أصدق أننا نتقاعد
أعني، أين سنذهب من هنا ؟

908
00:58:24,726 --> 00:58:26,934
الأبطال يا (سايبورغ)، لا يفقدوا الأمل دائماً

909
00:58:27,062 --> 00:58:30,726
وأنا لم أستسلم عن التحقيق
بأمر (فلاش العكسي)

910
00:58:30,816 --> 00:58:33,559
<i>كيف سقط الجبابرة</i>

911
00:58:33,777 --> 00:58:38,693
<i>اضطرت (فرقة العدالة)
إلى التقاعد دفعة واحدة</i>

912
00:58:38,949 --> 00:58:42,909
<i>،واجهوا الأمر، أيها اللاشيء الخارقون
أنتم أخبار الأمس</i>

913
00:58:43,161 --> 00:58:47,030
<i>عالم اليوم سريع الإيقاع
يحتاج إلى بطل مثله تماماً</i>

914
00:58:47,457 --> 00:58:50,666
<i>،وبفضل صديقكم القديم، (فلاش)</i>

915
00:58:50,836 --> 00:58:56,048
<i>كتب التاريخ المستقبلية
ستعرفني فقط كأعظم بطل على الأرض</i>

916
00:58:56,174 --> 00:58:57,255
<i>! راقبوا</i>

917
00:58:57,884 --> 00:58:59,591
انظروا، في الخارج

918
00:59:13,567 --> 00:59:16,651
ـ ماذا يفعل ؟
ـ إنه يحيطنا بجدار

919
00:59:17,070 --> 00:59:19,278
ربما لم يكن مدركاً لقوتي الخارقة

920
00:59:19,406 --> 00:59:21,318
أو قدرتي على تحويل المادة

921
00:59:30,667 --> 00:59:31,874
! لقد تأخرت جداً

922
00:59:35,881 --> 00:59:39,249
ـ أي نوع من المواد هي تلك ؟
ـ ليس من النوع العادي

923
00:59:39,509 --> 00:59:43,002
تشير ماسحاتي الضوئية إلى
أن هذه الطوب تتحرك بسرعة مذهلة

924
00:59:43,096 --> 00:59:46,628
الطاقة الحركية التي تطلقها
تكفي لمواجهة أي من قدراتنا

925
00:59:46,725 --> 00:59:49,138
<i>(أنت محق يا (سايبورغ</i>

926
00:59:49,436 --> 00:59:53,146
<i>تلك الطوب السريعة من
منطقة قوّة السرعة</i>

927
00:59:53,523 --> 00:59:55,355
هل يبدو ذلك مختلقاً إلى شخص آخر ؟

928
00:59:55,525 --> 00:59:59,735
<i>استمتعوا ببقية أيامكم محاصرين
داخل ناديكم الصغير</i>

929
01:00:00,113 --> 01:00:01,524
<i>وهناك شيء آخر</i>

930
01:00:01,781 --> 01:00:04,740
<i>لقد قمت بتنشيط أنظمة أمن
قاعة العدالة) الخاصة بكم)</i>

931
01:00:04,826 --> 01:00:08,365
<i>وجهزتها بالتدابير
المضادة لكل قدراتكم</i>

932
01:00:08,747 --> 01:00:11,615
<i>لذلك، قد ترغبون في توخي الحذر هناك</i>

933
01:00:12,542 --> 01:00:15,159
<i>تدمير، تدمير</i>

934
01:00:15,545 --> 01:00:17,832
! ليس آليني

935
01:00:17,923 --> 01:00:19,209
أيها الوحش

936
01:00:19,299 --> 01:00:20,506
ماذا سنفعل ؟

937
01:00:20,592 --> 01:00:23,460
ضد أقوى نظام أمان قمت بتطويره ؟

938
01:00:23,637 --> 01:00:24,878
سنهرب

939
01:00:28,683 --> 01:00:30,390
كيف أكون غبياً جداً ؟

940
01:00:31,102 --> 01:00:34,345
في كل خطوة، تم التلاعب بي
على يد (فلاش العكسي)

941
01:00:34,606 --> 01:00:37,644
،أخذ قواي
أبعدني عن أصدقائي

942
01:00:39,236 --> 01:00:41,569
أريد الذهاب إلى المنزل فحسب

943
01:00:48,662 --> 01:00:52,781
إنها تهتز كأنها تمتلك
قوّة سرعة داخلها

944
01:00:53,667 --> 01:00:54,953
! لديّ خطة

945
01:00:57,712 --> 01:01:00,580
ليس سيئاً، ليس سيئاً على الإطلاق

946
01:01:00,757 --> 01:01:02,749
الآن دعونا نرى ما يمكن أن
تفعله طوب السرعة هذه

947
01:01:22,362 --> 01:01:25,776
،كل عملي الشاق
كل التجارب والمحن

948
01:01:26,157 --> 01:01:28,240
ذهبت للاشيء

949
01:01:32,664 --> 01:01:35,077
! الحيوانات الأليفة الخارقة

950
01:01:35,333 --> 01:01:40,044
كل هذه المشكلة مع
(فلاش العكسي) وهم يحفرون فحسب

951
01:01:40,338 --> 01:01:43,581
! تحت الجدار، بالطبع ! رائع

952
01:01:43,925 --> 01:01:45,882
مهلاً يا رفاق، انتظروني

953
01:01:50,515 --> 01:01:52,507
(مختبر (سايبورغ

954
01:01:52,726 --> 01:01:54,137
عمل رائع أيها العصابة

955
01:01:54,311 --> 01:01:57,270
الآن يمكنني استخدام أدوات
،سايبورغ) لإصلاح حزام التقلص)

956
01:01:57,355 --> 01:01:59,062
والعودة إلى الحجم الطبيعي

957
01:02:00,567 --> 01:02:02,559
! مهلاً

958
01:02:02,694 --> 01:02:04,401
حسناً، لقد جمعت بيانات كافية

959
01:02:04,571 --> 01:02:06,062
يا رفاق لستم سيئين للغاية بعد كل هذا

960
01:02:06,239 --> 01:02:07,605
<i>! إنذار ! إنذار</i>

961
01:02:07,699 --> 01:02:09,281
<i>! يجب القضاء عليك</i>

962
01:02:15,999 --> 01:02:17,490
أمر ساحر

963
01:02:17,625 --> 01:02:19,161
! الفانوس الأخضر) لديه حيوان أليف)

964
01:02:19,294 --> 01:02:21,752
وهو سنجاب بخاتم ؟

965
01:02:21,880 --> 01:02:23,963
،"أنت، من تدعوه بـ"الحيوان الأليف
أيها الكومة القصيرة ؟

966
01:02:24,049 --> 01:02:25,711
ـ تستطيع التحدث ؟
ـ بلى

967
01:02:25,800 --> 01:02:27,507
! لأنني لست سنجاباً

968
01:02:27,594 --> 01:02:33,853
اسمي (بادج)، وأنا من كوكب آخر
لأُناس يصدف أنهم يشبهون سناجبكم

969
01:02:33,933 --> 01:02:35,140
فهمت

970
01:02:35,226 --> 01:02:37,058
حسناً، هذا يجعل الأمر منطقياً تماماً

971
01:02:37,228 --> 01:02:39,220
أنا مسرور جداً بموافقتك

972
01:02:39,481 --> 01:02:41,598
صديقي (آيس) هنا أرسل التنبيه

973
01:02:41,733 --> 01:02:44,771
،دعوني أخمن
(فرقة العدالة) في ورطة ؟

974
01:02:46,196 --> 01:02:47,403
حسب المعتاد

975
01:02:47,655 --> 01:02:49,317
...حسناً، لنذهب لإنقاذهم

976
01:02:49,532 --> 01:02:50,864
! مجدداً

977
01:02:51,576 --> 01:02:55,490
هل يمكن أن تشرح كيف يمكن أن
يحول (فلاش العكسي) آليني ضدنا ؟

978
01:02:55,580 --> 01:02:58,072
بطريقة ما، كانت سرعته العالية
سريعة الشحن

979
01:02:58,166 --> 01:03:00,123
حان الوقت للتراجع وتشكيل خطة

980
01:03:00,460 --> 01:03:02,292
(بحق أظافر (تارتاروس

981
01:03:02,420 --> 01:03:04,412
أتمنى أن (فلاش) هنا

982
01:03:05,048 --> 01:03:06,664
! يا شباب ! من هنا

983
01:03:07,258 --> 01:03:08,965
<i>...القضاء</i>

984
01:03:09,052 --> 01:03:10,338
<i>! القضاء</i>

985
01:03:10,637 --> 01:03:12,253
شكراً لانقاذكم السريع يا عصابة

986
01:03:14,349 --> 01:03:15,760
لا أستطيع إبعادهم للأبد

987
01:03:15,850 --> 01:03:17,432
نحن بحاجة إلى إيجاد طريقة للخروج من هنا

988
01:03:17,602 --> 01:03:19,138
ونترك هذه الجنة ؟

989
01:03:19,270 --> 01:03:22,934
من كان يعرف أن غرفة نوم (أكوا مان) كانت
كيوم في أفضل منتجع على هذا الكوكب

990
01:03:24,484 --> 01:03:27,227
بالطبع، ملك البحار يملك سريراً مائياً

991
01:03:27,612 --> 01:03:29,399
! ـ (بلاس)
ـ يا رفاق ؟

992
01:03:29,531 --> 01:03:32,524
،)اصمد يا (سوبرمان
الحيوانات الأليفة لديها خطة

993
01:03:32,784 --> 01:03:34,025
! لست بحيوان أليف

994
01:03:38,039 --> 01:03:40,577
أعتقد أنهم يتصلون بشخص ما

995
01:03:40,834 --> 01:03:42,826
ـ أتتحدث لغة الكلاب الآن ؟
ـ لا

996
01:03:42,919 --> 01:03:45,036
أنا فقط أفهم أصدقائي

997
01:03:50,051 --> 01:03:51,292
حصان بحر ؟

998
01:03:51,511 --> 01:03:53,594
حيوان أليف خارق آخر

999
01:03:53,721 --> 01:03:55,303
مرة أخرى، ليس بحيوان أليف

1000
01:03:55,473 --> 01:03:56,634
هذا (ستورم)

1001
01:03:56,724 --> 01:03:58,716
لقد قاتل إلى جانب (أكوا مان) من قبل

1002
01:03:58,810 --> 01:04:00,847
لذا فهو مستعد دائماً لتقديم يد المساعدة

1003
01:04:01,271 --> 01:04:02,682
أو زعنفة

1004
01:04:04,065 --> 01:04:05,146
يا رفاق ؟

1005
01:04:05,316 --> 01:04:07,228
سوبرمان)، ابقى سوبراً)

1006
01:04:07,318 --> 01:04:09,856
ستورم)، سنحتاج منك)
أن تقودنا إلى البحر

1007
01:04:09,946 --> 01:04:11,562
عبر نفق المحيط الذي جئت منه

1008
01:04:11,781 --> 01:04:13,943
لكن أولاً، سنحتاج إلى مركبة

1009
01:04:14,033 --> 01:04:15,990
ماذا عن غواصة ؟

1010
01:04:16,077 --> 01:04:19,366
فهمتها ؟ شطيرة الغواصة

1011
01:04:19,456 --> 01:04:21,197
ـ آسف
ـ هذا سيفيد

1012
01:04:22,591 --> 01:04:24,183
ليس مجدداً

1013
01:04:32,635 --> 01:04:35,628
غواصة بحجم كبير جاهزة للعمل

1014
01:04:36,014 --> 01:04:37,755
ـ يا رفاق ؟
ـ لنذهب، (سوبرمان)

1015
01:04:37,849 --> 01:04:39,010
نعم، ما الذي يعيقك ؟

1016
01:04:39,350 --> 01:04:41,342
<i>...القضاء</i>

1017
01:04:41,478 --> 01:04:43,014
<i>القضاء</i>

1018
01:04:44,063 --> 01:04:46,305
<i>يا للهول، يا لها من غرفة جميلة</i>

1019
01:04:47,400 --> 01:04:50,063
"(ستورم)، إلى "كهف - الوطواط

1020
01:04:54,574 --> 01:04:56,816
(الكوكب اليومي)

1021
01:04:56,993 --> 01:05:00,157
سرعان ما سيتم إعادة تسميته
(بـ(كوكب فلاش العكسي

1022
01:05:01,664 --> 01:05:06,705
والهوائي المثالي لبث بياني
في جميع أنحاء العالم

1023
01:05:07,670 --> 01:05:09,912
<i>مرحباً يا كوكب الأرض</i>

1024
01:05:10,006 --> 01:05:14,091
<i>هذا أنا ! أكثر بطل
محبوب على مر العصور</i>

1025
01:05:14,302 --> 01:05:16,589
<i>(فلاش العكسي)</i>

1026
01:05:17,013 --> 01:05:20,302
(فلاش العكسي)، أنا أحبه

1027
01:05:20,433 --> 01:05:22,800
<i>...الآن بعد أن تخلصت من عالم الجريمة</i>

1028
01:05:22,894 --> 01:05:26,638
<i>أعتقد أن الوقت قد حان
لكم لتسديد الدين لـ(ف ع)</i>

1029
01:05:26,731 --> 01:05:28,597
<i>على كرمه اللطيف</i>

1030
01:05:28,733 --> 01:05:32,192
لهذا السبب في أنني آمر
...الجميع بالارسال إلى

1031
01:05:32,278 --> 01:05:34,736
<i>ـ مراكز قيادة (فلاش العكسي) خاصتي</i>
‘‘(ميتروبوليس)، (الولايات المتحدة الأمريكية)’’ -

1032
01:05:34,948 --> 01:05:40,865
<i>،هناك سوف تحصلون على أوامركم مني
أنا حاكمكم الجديد، على ما أودّ منكم القيام به</i>

1033
01:05:40,954 --> 01:05:42,411
<i>ألاّ يبدو هذا رائعاً ؟</i>

1034
01:05:42,580 --> 01:05:44,913
،أيها القرد المخادع
لطالما عرفت أنه فاسد

1035
01:05:46,084 --> 01:05:51,671
<i>أسرعوا الآن ! لا تريدون ما حصل
لـ(فرقة العدالة) أن يحصل لكم</i>

1036
01:05:54,759 --> 01:05:58,127
،مع قدراته المتزايدة
لا أحد منا سيكون نداً له

1037
01:06:02,016 --> 01:06:03,803
لقد كنت أبحث في كل مكان عنكم يا رفاق

1038
01:06:03,893 --> 01:06:07,057
اسمعوا الآن، أنا أعلم أنكم ربما لا
،تزالون غاضبون مني بالنسبة لتلك المزح

1039
01:06:07,146 --> 01:06:09,103
لكن الأمر هو، أنه لم يكن أنا

1040
01:06:09,274 --> 01:06:10,981
،لقد كان ذلك الغشاش، الشرير، القذر

1041
01:06:11,067 --> 01:06:13,229
...المخادع الخبيث من المستقبل الذي يُدعى

1042
01:06:13,528 --> 01:06:15,110
ـ (فلاش العكسي)
! ـ (فلاش العكسي)

1043
01:06:15,488 --> 01:06:18,071
مهلاً، كنتم تعلمون أنه كان ينتحل شخصيتي ؟

1044
01:06:18,283 --> 01:06:21,276
لا، لم نعرف ذلك، ليس في البداية

1045
01:06:21,494 --> 01:06:23,201
لكن كان هناك ثلاثة أدلة

1046
01:06:23,288 --> 01:06:25,496
<i>مشكلة حلقة الوقت خاصتك</i>

1047
01:06:25,582 --> 01:06:27,414
<i>اهتمامك المفاجىء في المزح الطفولية</i>

1048
01:06:28,042 --> 01:06:31,001
<i>إنكار مفاجىء من المزح
التي قلتها وفقدان القدرات</i>

1049
01:06:32,005 --> 01:06:34,748
أنماط سلوكك غير العادية
،أقنعتني بطريقة ما

1050
01:06:34,841 --> 01:06:39,336
بطريقة ما، شخص ما، في مكان ما
كان يوقع بك لغرض ما مجهول

1051
01:06:39,846 --> 01:06:43,214
لذا، قمت بطردي لطرد (فلاش العكسي) ؟

1052
01:06:43,349 --> 01:06:45,557
بالضبط، (باتمان) يعلم ذلك

1053
01:06:45,643 --> 01:06:48,306
<i>فبمجرد أن ينجز أهدافه
الشريرة سيكشف عن نفسه لك</i>

1054
01:06:48,771 --> 01:06:50,979
<i>لذلك السبب في أنني
سأكون هناك عندما يفعل ذلك</i>

1055
01:06:51,232 --> 01:06:54,521
لقد تقلصت على كتفك
،)وكنت سأرجع لاخبار (الفرقة

1056
01:06:54,736 --> 01:06:57,444
<i>حتى قامت أغلال (فلاش العكسي)
بصعق داراتي الكهربائية</i>

1057
01:06:57,530 --> 01:06:59,522
<i>مما جعلني ذلك عالقاً في وضع التقلص</i>

1058
01:07:00,033 --> 01:07:02,741
إذن هذا يعني أنكم يا رفاق
لم تتخلوا عني

1059
01:07:02,869 --> 01:07:05,737
بالطبع لا، فنحن أصدقاء خارقون يا رجل

1060
01:07:05,830 --> 01:07:07,787
نأسف لخداعك يا (فلاش)

1061
01:07:07,874 --> 01:07:10,161
كانت لعبتنا الوحيدة
لإخراجك من الورطة

1062
01:07:10,335 --> 01:07:12,497
شكراً، جميعكم

1063
01:07:12,587 --> 01:07:14,579
أجل، أجل، يا له من أمر حميم

1064
01:07:14,839 --> 01:07:17,172
والآن حان دوري
لإخراجنا من الورطة

1065
01:07:17,258 --> 01:07:21,172
يمكننا إيقاف (فلاش العكسي) مع
طوب قوّة السرعة هذه

1066
01:07:21,262 --> 01:07:22,924
ويمكننا استخدام الطوب
من آلة السرعة الخاصة بي

1067
01:07:23,014 --> 01:07:24,471
إلى القوّة الفائقة لمركباتنا الأخرى

1068
01:07:24,807 --> 01:07:27,845
مما يتيح لنا كل ما يكفي من
السرعة لمواكبة (فلاش العكسي)

1069
01:07:27,935 --> 01:07:30,643
حسناً، أنا لم أستعد قوى السرعة
خاصتي بعد يا (وندر ومن)

1070
01:07:30,730 --> 01:07:32,471
لكن لديّ شيء أفضل

1071
01:07:32,690 --> 01:07:34,352
لديّ خطة

1072
01:07:36,486 --> 01:07:39,149
<i>،علاوة على ذلك
المعالم التي بنيتموها اليوم</i>

1073
01:07:39,238 --> 01:07:45,057
<i>ـ سوف تمجد اسمي في الغد ولجميع الأزمان</i>
انظروا، إنهم (فرقة العدالة) -

1074
01:07:45,078 --> 01:07:48,196
سوف يعلمون، إن أسرع رجل
...على قيد الحياة كان دائماً

1075
01:07:59,217 --> 01:08:00,458
! مرحى

1076
01:08:00,593 --> 01:08:03,506
،مرحباً، جميعكم
نحن لن نتقاعد بعد الآن

1077
01:08:03,596 --> 01:08:05,053
فرقة العدالة) قد عادوا)

1078
01:08:05,264 --> 01:08:08,177
و(فارس الظلام) قد عاد

1079
01:08:08,309 --> 01:08:11,473
،)إذن لقد هربتم من (قاعة العدالة

1080
01:08:11,562 --> 01:08:14,020
مع مساعدة من حيواناتكم الأليفة، بلا شك

1081
01:08:14,607 --> 01:08:17,441
أتمنى أن تستمتعوا بحريتكم

1082
01:08:17,527 --> 01:08:20,645
لأنها ستكون آخر شيء
تروه على الإطلاق

1083
01:08:20,822 --> 01:08:22,654
تشغيل على طوب السرعة

1084
01:08:26,703 --> 01:08:27,819
يدغدغ

1085
01:08:32,750 --> 01:08:34,161
يا للهول، انظروا إلى ذلك

1086
01:08:34,377 --> 01:08:36,994
يبدو أن كل شيء توقف فحسب

1087
01:08:37,088 --> 01:08:40,252
لا عجب أن (فلاش)
يتحرك بسرعة كبيرة

1088
01:08:40,341 --> 01:08:43,300
يجب أن يكون الأمر مملاً بالعيش
في عالم يسير ببطء شديد

1089
01:08:43,386 --> 01:08:46,925
،لو كنا نعرف أن الأمر كان هكذا
فقد نكون أكثر صبراً معه

1090
01:08:47,056 --> 01:08:49,298
تعلمنا الدرس يا فريق، ابدوا أحياء

1091
01:08:50,309 --> 01:08:53,552
بطريقة ما، اكتسبتم قوى قوّة السرعة

1092
01:08:53,771 --> 01:08:56,605
لا يهم، ما زلت أسرع منكم جميعاً

1093
01:08:57,567 --> 01:08:58,808
مناورات المراوغة

1094
01:08:58,901 --> 01:09:00,108
! انقسموا

1095
01:09:02,989 --> 01:09:05,527
لا تزالون غير أكفاء للرابط

1096
01:09:05,616 --> 01:09:09,908
أستطيع أن أتحرك بسرعة حتى أنني أستطيع
أن أكون في خمسة أماكن مختلفة بنفس الوقت

1097
01:09:09,996 --> 01:09:11,407
ويمكنني أن أعتني بكم جميعاً

1098
01:09:11,581 --> 01:09:12,617
بشكل نهائي

1099
01:09:18,296 --> 01:09:20,333
أمستعد يا (بادج) ؟ -
أتراهن -

1100
01:09:24,427 --> 01:09:27,636
الطوب يعود
إلى منطقة قوّة السرعة

1101
01:09:28,347 --> 01:09:30,430
! لا

1102
01:09:30,683 --> 01:09:32,470
يبدو أن (فلاش) كان على حق

1103
01:09:32,560 --> 01:09:36,349
لقد أعطت طوب السرعة مركباتنا
القدرة على تدمير تلك التماثيل

1104
01:09:36,481 --> 01:09:37,642
لنتخلص منها يا عصابة

1105
01:09:48,201 --> 01:09:49,737
تم تحديد الهدف

1106
01:09:49,827 --> 01:09:51,159
! أطلقوا

1107
01:09:51,245 --> 01:09:52,486
! طوب في الطريق

1108
01:10:11,682 --> 01:10:13,674
! لا

1109
01:10:14,060 --> 01:10:17,849
لا أعرف كيف حصلت على طوب
السرعة تلك، ولكن خطتك قد فشلت

1110
01:10:17,939 --> 01:10:21,523
أنا قوي بما يكفي لهزيمة
(فرقة العدالة) بغض النظر عن أياً من كنت

1111
01:10:21,609 --> 01:10:23,020
لم نكن نحاول هزيمتك

1112
01:10:23,319 --> 01:10:25,026
كنا نحاول صرف انتباهك

1113
01:10:25,279 --> 01:10:26,395
ماذا ؟

1114
01:10:43,297 --> 01:10:45,505
...غير ممكن، كيف أمكنك

1115
01:10:45,591 --> 01:10:46,877
الاختبارات في منطقة قوّة السرعة

1116
01:10:46,968 --> 01:10:48,630
لم تكن هناك فقط لمعرفة
ما إذا كنت جديراً

1117
01:10:48,845 --> 01:10:50,461
كانت هناك لتعلمني شيئاً

1118
01:10:50,680 --> 01:10:53,593
شيء ما كنت ستعرفه إذا
أخذت وقتاً لتخطيها

1119
01:10:53,683 --> 01:10:55,094
! يكفي هذا

1120
01:10:55,184 --> 01:10:58,552
لا يزال لديّ ما يكفي من
طاقة الرابط لدحر أمثالك

1121
01:11:13,744 --> 01:11:16,361
! الكثير من القوّة

1122
01:11:16,497 --> 01:11:18,955
! والتي هي لي شرعاً

1123
01:11:19,542 --> 01:11:22,831
أنت لم تكن تعرف حتى ما هي
قوّة السرعة حتى ظهرت أنا

1124
01:11:22,962 --> 01:11:26,205
ما الذي يجعلك تعتقد أنك تعرف
الكثير عنها الآن لتقوم بهزيمتي ؟

1125
01:11:26,340 --> 01:11:28,502
هناك طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

1126
01:11:30,219 --> 01:11:32,256
! لن تهزمتي أبداً يا (فلاش)

1127
01:11:33,848 --> 01:11:37,137
ـ أنا سيّد قوّة السرعة
ـ حقاً ؟

1128
01:11:37,226 --> 01:11:40,640
ألن يكون لدى السيّد خطة حتى لا يتعثر ؟

1129
01:11:41,272 --> 01:11:42,638
<i>! أعتقد لا</i>

1130
01:11:47,111 --> 01:11:49,649
،تبدو متعباً
ربما يجب أن تبطىء

1131
01:11:49,739 --> 01:11:51,571
! ـ لا
! ـ حسناً

1132
01:11:51,824 --> 01:11:52,940
! ماذا

1133
01:11:56,662 --> 01:11:58,324
ذلك يؤلم، أليس كذلك ؟

1134
01:11:58,581 --> 01:12:01,949
،طريقة لتكون على بينة من محيطك
يا سيّد قوّة السرعة

1135
01:12:02,126 --> 01:12:03,537
ربما تكون قد ربحت اليوم

1136
01:12:03,628 --> 01:12:07,338
لكني سأسافر عبر الزمن
وسأوقفك من حصولك على الرابط

1137
01:12:08,883 --> 01:12:10,624
لا أظن أن لديك ما يكفي
(من البخار يا (ف ع

1138
01:12:10,801 --> 01:12:13,259
يبدو أن آخر طاقة للرابط قد اختفت

1139
01:12:13,387 --> 01:12:16,095
بدونها، أنت لست سريعاً كفاية

1140
01:12:16,265 --> 01:12:17,472
سريع كفاية ؟

1141
01:12:17,558 --> 01:12:19,515
! أنا أسرع رجل على قيد الحياة

1142
01:12:19,769 --> 01:12:22,056
! أنا هو -
! أثبت ذلك -

1143
01:12:28,402 --> 01:12:32,146
،)هيّا يا (ف ع
بامكانك أن تسرع أكثر من هذا

1144
01:12:33,616 --> 01:12:35,949
حقاً، أهذا كل ما لديك ؟

1145
01:12:49,382 --> 01:12:51,669
الأصفاد لا يمكنها إيقافي

1146
01:12:51,759 --> 01:12:53,546
...كل ما عليّ فعله هو

1147
01:12:55,972 --> 01:12:57,463
ماذا ؟

1148
01:12:57,723 --> 01:12:58,930
! قواي

1149
01:13:00,142 --> 01:13:02,099
يبدو أن شخصاً ما قد قطع
اتصاله بقوّة السرعة

1150
01:13:02,520 --> 01:13:03,556
تسك، تسك

1151
01:13:03,646 --> 01:13:06,764
كان يجب عليك أن تتباطأ -
! أنت -

1152
01:13:06,983 --> 01:13:08,599
لقد خدعتني

1153
01:13:08,943 --> 01:13:11,481
لا، لا، أنا فقط نفذت خطتي

1154
01:13:11,654 --> 01:13:13,111
لن تفلت من هذا

1155
01:13:13,447 --> 01:13:14,983
ـ سأعود
ـ آسف

1156
01:13:15,074 --> 01:13:17,612
لا أستطيع أن أفهمك عندما
تتحدث ببطء شديد

1157
01:13:28,796 --> 01:13:30,082
أمي

1158
01:13:33,384 --> 01:13:36,422
حسناً، لن يكون لدينا أية متاعب
من (فلاش العكسي) لفترة من الوقت

1159
01:13:36,512 --> 01:13:38,799
ـ ماذا عن أمر الرابط ؟
ـ ماذا عنه ؟

1160
01:13:39,140 --> 01:13:43,601
مع قوّة كهذه، يمكنك القيام بعمل
جميع الأبطال إلى الأبد

1161
01:13:43,686 --> 01:13:46,429
يبدو أن (فرقة العدالة)
لا تزال متقاعدة

1162
01:13:47,565 --> 01:13:48,646
! لا

1163
01:13:48,941 --> 01:13:50,523
لا ينبغي لأحد أن يتمتع بهذا القدر من القوّة

1164
01:14:04,498 --> 01:14:07,411
لقد تخليت عن كل تلك السرعة ؟

1165
01:14:07,918 --> 01:14:08,999
لكن لماذا ؟

1166
01:14:09,420 --> 01:14:13,505
حسناً، تبين أن التباطؤ كان أفضل
طريقة لهزيمة (فلاش العكسي)

1167
01:14:13,674 --> 01:14:15,666
،قوّة الرابط جعلته مشتتاً للغاية

1168
01:14:15,760 --> 01:14:18,423
لذا كان غافلاً تماماً عن محيطه

1169
01:14:18,596 --> 01:14:20,588
مستحيل أن أجعل ذلك يحصل لي

1170
01:14:20,723 --> 01:14:24,057
إعادة الرابط كان دائماً جزءاً من خطتي

1171
01:14:24,351 --> 01:14:28,311
وكانت هذه كل الأمور التي
حاولتم يا رفاق تعليمي إياها

1172
01:14:28,814 --> 01:14:29,930
شكراً لكم

1173
01:14:30,232 --> 01:14:33,225
بدون أصدقاء مثلكم
كنت لأفقد قدراتي للأبد

1174
01:14:33,319 --> 01:14:35,060
وكنا سنكون متقاعدين إلى الأبد

1175
01:14:35,571 --> 01:14:38,905
هذا يذكرني، هل هناك خطة
...تقاعد لـ(فرقة العدالة) ؟ أو

1176
01:14:38,991 --> 01:14:40,903
من الجيد عودتك يا (فلاش)

1177
01:14:41,160 --> 01:14:43,447
ومع الحكمة المكتشفة لإرشادك

1178
01:14:43,537 --> 01:14:45,620
،)ربما هذا صحيح يا (وندر ومن

1179
01:14:45,706 --> 01:14:49,199
ولكن (فلاش) أثبت فقط أنه مستعد
للمستوى التالي من التدريب

1180
01:14:49,460 --> 01:14:51,042
الآن يبدأ الاختبار الحقيقي

1181
01:14:51,170 --> 01:14:53,253
من حدة (فلاش) الذهنية والثباتية

1182
01:14:54,256 --> 01:14:56,122
بدقة التدريب الذي أعددته

1183
01:14:56,217 --> 01:15:00,928
سوف تدمر الضعف الخفي وتشكل
...القوّة الداخلية اللازمة

1184
01:15:01,138 --> 01:15:02,504
(يبدو رائعاً يا (باتمان

1185
01:15:02,640 --> 01:15:03,881
دعنا نبدأ بذلك

1186
01:15:04,058 --> 01:15:05,640
مباشرة بعد تناول وجبة خفيفة

1187
01:15:06,727 --> 01:15:10,016
،تمت إعادة الرابط إلى قوّة السرعة

1188
01:15:10,147 --> 01:15:13,436
وقد تم استعادة النظام إلى الكون

1189
01:15:13,692 --> 01:15:15,274
...وكل ما تطلبه الأمر كان

1190
01:15:15,444 --> 01:15:18,403
<i>السحر يا عزيزي، إنه مجرد سحر صغير</i>

1191
01:15:18,656 --> 01:15:20,613
ـ (زاتانا)
ـ تفسآ

1192
01:15:24,690 --> 01:15:26,590
،ليغو - قصص دي سي المصورة''
''(الأبطال الخارقون - (فـــلاش

1193
01:15:26,614 --> 01:15:36,614
مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))

