﻿1
00:00:46,539 --> 00:00:56,333
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"طلاسم في اللّغة الجاويّة القديمة"</font>
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}- اللّغة الجاويّة هي لغة الشعب الجاوي في جزيرة (جاوة) الإندونيسيّة -

2
00:01:15,934 --> 00:01:19,134
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}عام 1981

3
00:01:21,135 --> 00:01:24,135
{\fs22}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(للفنّانة (ماوارني سُوونو

4
00:01:21,135 --> 00:01:24,135
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}"ليلة مُظلمة"

5
00:01:28,880 --> 00:01:31,167
...أنتهيتُ من مُراجعة سجل المحاسبة

6
00:01:31,508 --> 00:01:35,422
من أرقام بيع تسجيلات...
والدتكِ، لم تعد تنفع بعد الآن

7
00:01:35,512 --> 00:01:37,469
كون ليس لديكم أيّة 
حقوق ملكيّة أُخرى

8
00:01:39,433 --> 00:01:43,097
وماذا عن حقوق المُلكيّة
في السنوات الماضية؟

9
00:01:43,270 --> 00:01:44,431
تمّ بيعها مُسبقاً سيّدتي

10
00:01:45,439 --> 00:01:48,773
كما أن في السنوات الخمس
الماضية لم تكن هنالك أيّة أرباح

11
00:01:50,152 --> 00:01:51,484
كيف حال والدتكِ؟

12
00:01:51,570 --> 00:01:53,061
أهي تتحسّن؟

13
00:01:55,657 --> 00:01:57,239
أنتِ لم تذهبي إلى الكلية اليوم؟

14
00:01:58,452 --> 00:02:00,193
لقد توقفت عن الدراسة يا سيّدي

15
00:02:00,621 --> 00:02:02,032
منذ متى؟

16
00:02:06,126 --> 00:02:07,833
اسمعي، لا يُمكنني تقديم المساعدة

17
00:02:07,878 --> 00:02:11,462
وضعكم المالي ليس
بالمستوى الجيّد الآن

18
00:02:11,632 --> 00:02:15,251
لكن يا سيّدي، ما زلت أرى
ألبومات أمي في المتاجر

19
00:02:15,385 --> 00:02:17,342
وما زالت أيضاً الأغاني
تُذاع عبر أجهزة المذياع

20
00:02:17,471 --> 00:02:21,681
أنتِ ما زلتِ ترينها في
المتاجر، لأن لا أحد يشتريها

21
00:02:22,100 --> 00:02:26,845
والمذياع يبث الأغاني التي قد اشتراها

22
00:02:31,151 --> 00:02:34,610
والدتكِ مريضة منذ
أكثر من ثلاث سنوات

23
00:02:34,696 --> 00:02:35,652
وهي مُسنّة ولا لها قبول

24
00:02:35,656 --> 00:02:40,321
والآن اسمها غير معروف
كما كانت في السابق

25
00:02:49,878 --> 00:02:50,914
شكراً سيّدي -
أهلاً بكِ -

26
00:03:25,915 --> 00:03:44,915
:التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل
<font color="#yellow"> - أبا الجَــرَّاح -
{\fad(200,1000)\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#black">MaximusQ8™

27
00:04:11,816 --> 00:04:14,716
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}
:موسيقا
آغي ناروتاما
بيمبي غوستي
توني ميرلي

28
00:04:37,017 --> 00:04:41,117
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}
:كتابة و إخراج
"جوكو أنور"

29
00:04:42,991 --> 00:04:44,732
تمزّق ثانيةً بنطلون (بوندي) المدرسي؟

30
00:04:44,826 --> 00:04:47,193
لقد خيّطته الأسبوع الماضي

31
00:04:47,829 --> 00:04:49,320
هو كثير الأكل

32
00:04:49,831 --> 00:04:51,447
وسريع النّمو

33
00:04:54,669 --> 00:04:57,787
لا يُمكنك التراجع عن حركتك

34
00:04:58,256 --> 00:05:00,589
"يجب أن يتعلم المرء أن يكون هادئئاً"

35
00:05:00,759 --> 00:05:03,877
كيف أقول "لا تغش في لغة الإشارة"؟

36
00:05:04,137 --> 00:05:05,548
!"لا تغش"

37
00:05:06,097 --> 00:05:07,713
!"لا تغش"

38
00:05:16,024 --> 00:05:17,265
كيف سارت الأمور يا (ريني)؟

39
00:05:17,776 --> 00:05:20,109
كما توقعنا يا أبي

40
00:05:20,403 --> 00:05:21,814
لا مزيد من حقوق المُلكيّة

41
00:05:23,031 --> 00:05:25,193
لا ينبغي أن يكون البيت مرهوناً

42
00:05:25,367 --> 00:05:26,903
من الصعب إيجاد غيره

43
00:05:27,327 --> 00:05:29,034
إذن ماذا عليّ أن أفعل؟

44
00:05:29,538 --> 00:05:32,451
كل مدخراتي نفدت

45
00:05:32,999 --> 00:05:36,242
نحن بحاجة إلى دفع ثمن علاج والدتك

46
00:05:36,253 --> 00:05:37,460
يجب عليك بيعه

47
00:05:37,462 --> 00:05:39,203
وبإمكاننا شراء منزل أصغر

48
00:05:39,214 --> 00:05:41,046
ومع بقية المال ندفعه لدواء أمي

49
00:05:41,049 --> 00:05:43,257
كيف ستبيعين المنزل بهذه السرعة؟

50
00:05:43,635 --> 00:05:48,005
هل تريدين أن تموت أمك كوني
لا أستطيع دفع تكاليف العلاج؟

51
00:05:53,603 --> 00:05:55,640
بالإضافة، فهذا المنزل لجدّتك

52
00:05:56,189 --> 00:05:57,680
وليس لنا

53
00:06:06,533 --> 00:06:08,195
اذهبي وتفقّدي أمكِ

54
00:06:16,668 --> 00:06:17,875
!ِأمك

55
00:06:26,720 --> 00:06:29,713
بوندي)، ألم تسمع صوت جرس أمي؟)

56
00:06:31,641 --> 00:06:33,303
ألم تسمع قرع الجرس؟

57
00:06:35,604 --> 00:06:37,721
(تلك أُمّنا يا (بوندي

58
00:06:37,898 --> 00:06:39,730
لماذا أنت خائفٌ منها؟

59
00:06:40,191 --> 00:06:42,854
لماذا لم تبقى من المستشفى؟

60
00:06:43,194 --> 00:06:45,311
لأننا لم نحصل على المزيد
من المال لوضعها هناك

61
00:06:45,322 --> 00:06:48,906
لذا يتعيّن علينا الآن
مساعدة أبي في رعاية أُمنّا

62
00:07:26,196 --> 00:07:27,312
!أمي

63
00:07:30,867 --> 00:07:32,608
هل تبوّلتِ؟

64
00:07:36,498 --> 00:07:38,490
أأنتِ جائعة؟

65
00:08:43,523 --> 00:08:47,813
{\an5}{\fnArabic Typesetting\fs60\FFFFFF\3c&H1B1BD9&} عبيد الشيطان

66
00:09:27,317 --> 00:09:29,149
أمي، ادخلي من فضلكِ

67
00:09:29,652 --> 00:09:31,018
لحظة

68
00:09:32,113 --> 00:09:34,696
وإلّا سيزداد الربو سوءاً

69
00:09:34,908 --> 00:09:36,615
لحظة فقط

70
00:09:45,710 --> 00:09:47,076
لقد تأخّرت جداً

71
00:09:47,087 --> 00:09:48,578
أين كنت؟

72
00:09:49,005 --> 00:09:50,291
كنت أتجوّل قليلاً

73
00:09:50,298 --> 00:09:52,290
حتى لا أفتقدت دراجتي

74
00:09:52,550 --> 00:09:54,836
السّلام عليكم -
وعليكم السّلام -

75
00:09:54,844 --> 00:09:56,881
أرأيت؟، لقد أتيتُ في الوقت المناسب

76
00:09:58,264 --> 00:10:00,847
توني)، أنا مُتأسّف)

77
00:10:01,351 --> 00:10:04,515
،لا تقلق بشأن هذا يا أبي
فنحن بحاجة إلى المال

78
00:10:05,021 --> 00:10:07,229
كيف ستذهب إلى المدرسة غداً؟

79
00:10:07,232 --> 00:10:09,224
حسناً، يُمكنني المشي قليلاً

80
00:10:09,234 --> 00:10:10,850
استقل حافلة

81
00:10:10,860 --> 00:10:12,647
واستمر في المشي أكثر

82
00:10:12,654 --> 00:10:14,441
ثم استقل حافلة أخرى

83
00:10:14,781 --> 00:10:16,147
أمُتأكّد أنت من هذا؟

84
00:10:16,699 --> 00:10:19,988
حسناً، لقد غيّرتُ رأيي الآن

85
00:10:26,668 --> 00:10:28,204
حسناً، سآخذها الآن

86
00:10:29,546 --> 00:10:30,832
شكراً لك

87
00:10:39,639 --> 00:10:44,634
يقول معلمنا الديني
...إذا مات شخص ما ودُفن في قبره

88
00:10:44,769 --> 00:10:47,227
بعد أربعين خطوة من مغادرة
...آخر فرد من عائلته لقبره

89
00:10:47,230 --> 00:10:49,187
.يستيقظ الميّت ويسمع خطواتهم...

90
00:10:49,190 --> 00:10:50,556
ولِمَ يستيقظ؟

91
00:10:50,567 --> 00:10:51,899
فقط للحظة من الوقت

92
00:10:51,901 --> 00:10:54,393
ليُدرك أنه ملفوف في كفن

93
00:10:54,404 --> 00:10:55,645
ثم يموت ثانيةً في قبره

94
00:10:55,655 --> 00:10:58,693
ألديهم كاميرات داخل القبور؟

95
00:11:03,288 --> 00:11:05,154
وضعته الآن

96
00:11:05,165 --> 00:11:06,281
ضعي المزيد

97
00:11:06,291 --> 00:11:07,407
فهو لذيذ

98
00:11:07,417 --> 00:11:08,248
ومالح

99
00:11:08,293 --> 00:11:09,704
...هل تعرف

100
00:11:09,711 --> 00:11:10,417
ماذا سيحدث؟...

101
00:11:10,420 --> 00:11:12,286
إذا وضعت الكثير من الغلوتاميت في طعامك؟
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}
MSG الغلوتاميت:  هي الغلوتامات أحادية الصوديوم، المعروفة بـــ

102
00:11:12,297 --> 00:11:13,287
ماذا؟

103
00:11:13,298 --> 00:11:15,290
سوف تنمو لك أنياب طويلة

104
00:11:15,300 --> 00:11:17,292
ولن تتمكّن من إغلاق فمك

105
00:11:21,514 --> 00:11:23,801
لم أطبخ الكثير من الطعام

106
00:11:23,808 --> 00:11:25,140
ظننتُك لن تعود للمنزل

107
00:11:25,143 --> 00:11:26,475
لا بأس، لقد تعشيت

108
00:11:26,477 --> 00:11:28,969
فأنا على أيّ حال لا أحب طبخك

109
00:11:29,522 --> 00:11:31,559
أحضرتُ لكم بعض
لحم البقر مع المرق

110
00:11:31,900 --> 00:11:33,562
من أين لك المال؟

111
00:11:33,568 --> 00:11:35,605
من يقول أنني بحاجة إلى المال؟

112
00:11:38,406 --> 00:11:40,147
أين ساعتك؟

113
00:11:40,366 --> 00:11:42,028
أضعتها

114
00:11:42,035 --> 00:11:44,277
ماذا ستبيع أيضاً؟

115
00:11:44,287 --> 00:11:46,028
يُمكنني بيع جسدي

116
00:11:46,581 --> 00:11:47,617
!(لأكون (جيغولو
{\fs8}{\3a&H16DAF7&}
- رجل يبيع جسده لأي امرأة تدفع له المال لأجل شهوتها -

117
00:11:47,624 --> 00:11:49,240
ما هو الــ(جيغولو)؟

118
00:11:49,834 --> 00:11:52,622
!إنها مهنة، المال بسهولة

119
00:11:52,629 --> 00:11:55,042
انهم يحبونك ويدفعون لك

120
00:11:55,048 --> 00:11:56,710
سأكون (جيغولو) إذن

121
00:12:00,094 --> 00:12:02,086
هل قمتِ بتمشيط شعر أمي؟

122
00:12:03,514 --> 00:12:04,721
...أخبرتكِ لعدّة مرّات

123
00:12:04,724 --> 00:12:07,467
فهي تُحب أن يُمشّط
شعرها قبل حلول الليل

124
00:12:07,477 --> 00:12:09,309
ظننتُ أن هذه هي وظيفتك

125
00:12:17,111 --> 00:12:19,979
(توني)

126
00:12:21,824 --> 00:12:24,612
(توني)

127
00:12:28,790 --> 00:12:29,871
أمي

128
00:12:38,132 --> 00:12:39,919
اسمحي لي بتمشيط شعرك

129
00:12:40,301 --> 00:12:42,418
هل استحمّيتِ؟

130
00:12:45,556 --> 00:12:47,468
رائحتك طيّبة بالفعل

131
00:12:56,192 --> 00:12:58,559
...عندما تُشفين من المرض

132
00:12:58,569 --> 00:13:00,026
...وتُقرّري العودة للغناء مرة أخرى

133
00:13:00,029 --> 00:13:01,895
...سأكون لكِ عازف الغيتار

134
00:13:01,906 --> 00:13:03,693
،فأنا ماهرٌ الآن...

135
00:13:12,542 --> 00:13:14,249
أمي)، ما باله شعركِ؟)

136
00:13:43,740 --> 00:13:44,901
...أمي

137
00:13:46,326 --> 00:13:50,286
غداً سأجد لكِ شيئاً لسقوط شعرك

138
00:14:10,725 --> 00:14:12,887
اشفق على الأطفال

139
00:14:29,869 --> 00:14:31,280
اذهبي للنوم

140
00:16:03,713 --> 00:16:05,045
!أمي

141
00:16:12,513 --> 00:16:14,800
هل يُمكنكِ الوقوف بالفعل؟

142
00:17:50,111 --> 00:17:51,318
!أمي

143
00:17:53,906 --> 00:17:55,738
هل يُمكنكِ الوقوف بالفعل؟

144
00:17:59,036 --> 00:18:00,277
!أمي

145
00:18:21,517 --> 00:18:22,633
!أمي

146
00:18:26,022 --> 00:18:28,480
!أبي

147
00:18:44,498 --> 00:18:45,864
!أمك

148
00:18:46,584 --> 00:18:47,995
!رحلت عنّا

149
00:18:48,002 --> 00:18:49,083
!أمي

150
00:20:05,746 --> 00:20:08,614
شكراً يا شيخ على مساعدتك لنا

151
00:20:08,624 --> 00:20:10,160
على الرحب و السعة

152
00:20:10,668 --> 00:20:14,161
لم نلتقِ من قبل

153
00:20:15,423 --> 00:20:19,417
صحيح، لقد انتقلت هنا
(مع ابني (هندرا

154
00:20:20,761 --> 00:20:24,300
أمه متوفيّة أيضاً
قبل عشر سنوات

155
00:20:26,934 --> 00:20:31,178
عذراً، فأنا لم أرَ عائلتك في المسجد

156
00:20:31,647 --> 00:20:34,105
نحن لا نُصلّي يا شيخ -
!يا إلهي -

157
00:20:45,703 --> 00:20:48,241
أنا (هندرا) ابن الشيخ

158
00:20:50,291 --> 00:20:52,783
آمل أن أراكِ لاحقاً

159
00:21:02,261 --> 00:21:04,503
بوندي)، ما الذي تفعله؟)

160
00:21:04,930 --> 00:21:06,341
...هم يقولون

161
00:21:06,348 --> 00:21:08,761
إن آخر فرد من العائلة يمشي
على بُعد أربعين خطوة من القبر

162
00:21:08,768 --> 00:21:10,805
يس  تيقظ الميّت ثانيةً

163
00:21:10,811 --> 00:21:13,474
هذه هي خطوتي التاسعة و الثلاثون

164
00:21:13,689 --> 00:21:16,557
!هذا غير صحيح، هيّا بنا لنذهب

165
00:21:16,901 --> 00:21:19,689
...ماذا لو استيقظت أمي

166
00:21:19,695 --> 00:21:22,233
وخرجت من قبرها؟...

167
00:21:22,239 --> 00:21:23,775
إذن ماهي خطتك؟

168
00:21:23,783 --> 00:21:26,070
ستبقى هنا حتى وقت الليل؟

169
00:21:26,076 --> 00:21:28,284
وغداً وهلُمَّ جرّا؟

170
00:21:50,768 --> 00:21:56,014
لا إله إلا الله

171
00:22:38,524 --> 00:22:39,389
أبي

172
00:22:39,400 --> 00:22:41,767
أيُمكنني التغيّب عن المدرسة غداً؟

173
00:22:42,945 --> 00:22:44,152
وما السبب؟

174
00:22:46,198 --> 00:22:47,905
أأنت مريض؟

175
00:22:48,409 --> 00:22:49,240
ليس حقاً

176
00:22:49,243 --> 00:22:51,485
لكن مازلنا في عزاء، أليس كذلك؟

177
00:22:56,041 --> 00:22:59,284
لقد كنا في عزاء لوقتٍ طويل
منذ أن مرضت والدتك

178
00:22:59,712 --> 00:23:03,626
الآن أمك في مكان أفضل

179
00:23:04,008 --> 00:23:06,796
ويجب أن تكون سعيد الآن

180
00:23:06,802 --> 00:23:11,046
لذلك يجب ألا نكون حزينين

181
00:23:11,765 --> 00:23:13,472
لا حاجة للحزن

182
00:23:16,353 --> 00:23:18,766
الآن حان الوقت

183
00:23:19,857 --> 00:23:22,315
لتجتهد في الدراسة

184
00:23:22,526 --> 00:23:23,733
ونعمل بجد

185
00:23:23,736 --> 00:23:26,023
حتى نتمكّن من الحصول
على المزيد من المال

186
00:23:26,530 --> 00:23:27,771
اتفقنا؟

187
00:23:30,117 --> 00:23:32,985
(هل من المُمكن أنا و (إيان
ننتقل إلى غرفة أخرى؟

188
00:23:33,662 --> 00:23:35,028
ما خُطبك؟

189
00:23:36,165 --> 00:23:40,284
يُمكنني رؤية المقبرة من النافذة

190
00:23:43,213 --> 00:23:45,671
لا يوجد سوى أُناس موتى في المقبرة

191
00:23:46,133 --> 00:23:48,341
الموتى غير مؤذون

192
00:23:48,886 --> 00:23:51,549
الخطر هو من الأحياء

193
00:23:51,805 --> 00:23:53,046
الخاطفين

194
00:23:53,057 --> 00:23:54,138
النشالين

195
00:23:54,141 --> 00:23:55,677
اللصوص

196
00:23:56,477 --> 00:23:59,345
عائلتنا ليست خرافية

197
00:23:59,355 --> 00:24:01,312
ولا ينبغي لها أن تكون كذلك

198
00:24:01,982 --> 00:24:03,189
إخلد إلى النوم

199
00:24:11,575 --> 00:24:13,441
بنطلون مدرستك تمزّق ثانيةً؟

200
00:24:13,452 --> 00:24:15,865
،لا تقلق يا أبي، إنها الموضة

201
00:24:18,958 --> 00:24:21,166
سأشتري لك واحداً جديداً

202
00:24:21,168 --> 00:24:24,002
...كلّا، فهو أنيقٌ جداً

203
00:24:24,004 --> 00:24:25,711
.ولو كان مُتعباً...

204
00:24:27,466 --> 00:24:30,049
حسناً إذن اذهب
!للمدرسة مع هذا المُمزّق

205
00:24:39,436 --> 00:24:40,972
هل أنت حزين؟

206
00:24:42,690 --> 00:24:44,226
ولست خائف؟

207
00:24:45,609 --> 00:24:48,477
أترغب بالنوم بجانبي؟

208
00:24:48,696 --> 00:24:50,983
أأنت خائف، صحيح؟

209
00:24:51,281 --> 00:24:53,944
!أيها السخيف!، اخمد للنوم

210
00:24:58,080 --> 00:25:00,322
أليس من السابق لأوانه يا أبي؟

211
00:25:01,166 --> 00:25:04,000
...أمي فقط ماتت بالأمس

212
00:25:04,003 --> 00:25:06,620
،وأنت غداً ستذهب إلى المدينة...

213
00:25:06,630 --> 00:25:09,748
احتياجات عائلتنا لا يمكن لها أن تنتظر

214
00:25:11,218 --> 00:25:14,757
إذا لم أتمكّن من جمع المال
فإن المصرف سيحجز على المنزل

215
00:25:15,347 --> 00:25:17,464
اعتنوا بأشقائكم

216
00:25:17,808 --> 00:25:20,425
وماذا لو احتجناك؟

217
00:25:21,228 --> 00:25:23,015
...لا يُمكننا الاتصال بك

218
00:25:23,022 --> 00:25:24,729
!الهاتف مفصول عن الخدمة...

219
00:25:25,774 --> 00:25:28,107
وبماذا ستحتاجونني فيه؟

220
00:25:33,365 --> 00:25:35,778
فأنا سأعود في أقرب وقتٍ ممكن

221
00:25:37,786 --> 00:25:40,244
أنتما ناضجان الآن

222
00:26:26,794 --> 00:26:29,377
!إيان)! لا تُخيفني هكذا)

223
00:26:31,131 --> 00:26:34,215
!"انظر، هناك "زومبي

224
00:26:42,267 --> 00:26:45,643
،زومبي" ذكي"
!يُمكنه استخدام مصباح

225
00:26:55,697 --> 00:26:57,859
لابدّ أنه حارس المقبرة

226
00:26:57,866 --> 00:26:59,528
لنذهب للنوم

227
00:29:06,328 --> 00:29:07,694
أرحل أبي؟

228
00:29:08,163 --> 00:29:09,028
أجل

229
00:29:12,501 --> 00:29:14,788
انظر من تغيّب عن المدرسة

230
00:29:15,295 --> 00:29:19,460
سوف يسخر أصدقائي منّي إذا ذهبت

231
00:29:19,466 --> 00:29:20,957
كيف من وفاة أمي للتّو

232
00:29:20,968 --> 00:29:22,504
أن أكون في المدرسة

233
00:29:22,511 --> 00:29:23,968
!يا لذكائك

234
00:29:26,265 --> 00:29:28,257
!يا لك من بخيل

235
00:29:35,148 --> 00:29:36,684
أُريدها

236
00:29:42,698 --> 00:29:43,859
(توني)

237
00:29:43,865 --> 00:29:45,447
،اسحب الماء من البئر
المضخّة تعطّلت

238
00:29:45,450 --> 00:29:46,657
أنا مُتأخر

239
00:29:51,164 --> 00:29:52,905
انهي طعامك أولاً

240
00:29:52,916 --> 00:29:53,997
سأفعل

241
00:29:56,628 --> 00:29:57,709
ماذا؟

242
00:29:59,214 --> 00:30:00,500
انتظر

243
00:30:02,009 --> 00:30:03,591
!انتظر

244
00:30:05,762 --> 00:30:09,221
قم بالعد من واحد إلى مئة

245
00:30:09,224 --> 00:30:10,965
ثم سأعطيك إياها

246
00:32:27,362 --> 00:32:28,648
...واحد

247
00:32:30,407 --> 00:32:31,648
...اثنان

248
00:32:33,243 --> 00:32:34,404
...ثلاثة

249
00:32:35,954 --> 00:32:37,161
...أربعة

250
00:32:38,582 --> 00:32:39,493
...خمسة

251
00:32:39,624 --> 00:32:40,159
...سبعة

252
00:32:40,292 --> 00:32:40,998
...ثمانية

253
00:32:41,001 --> 00:32:41,866
...تسعة

254
00:32:41,877 --> 00:32:42,913
عشرة

255
00:33:14,284 --> 00:33:15,775
(إيان)

256
00:35:00,265 --> 00:35:02,803
...(توني)

257
00:35:06,896 --> 00:35:09,354
...(توني)

258
00:35:16,740 --> 00:35:18,402
تعال لتمشّط شعري

259
00:35:55,779 --> 00:35:56,986
!أريد التبوّل

260
00:35:57,322 --> 00:35:58,779
اذهب وتبوّل

261
00:36:00,659 --> 00:36:02,275
رافقني

262
00:37:21,573 --> 00:37:24,156
...طلبت مني مرافقتك

263
00:37:24,159 --> 00:37:26,071
!ثم ذهبت بمفردك...

264
00:37:56,858 --> 00:37:57,974
ما بك؟

265
00:37:58,443 --> 00:37:59,479
...خائف

266
00:37:59,861 --> 00:38:00,726
ممن؟

267
00:38:01,029 --> 00:38:02,065
!أمي

268
00:39:12,350 --> 00:39:13,966
!هناك شبح

269
00:39:13,977 --> 00:39:15,468
أين؟

270
00:39:16,896 --> 00:39:18,603
!لا وجود للأشباح

271
00:39:19,607 --> 00:39:21,519
!إيان)، رأي ذلك أيضاً)

272
00:39:21,526 --> 00:39:23,233
أنت تتخيّل ثانيةً

273
00:39:23,236 --> 00:39:25,068
!إيان)، رأى ذلك)

274
00:39:26,281 --> 00:39:27,613
هل رأيت شبح؟

275
00:39:28,116 --> 00:39:28,776
كلّا

276
00:39:28,783 --> 00:39:30,399
بوندي)، قفز عليّ)

277
00:39:30,410 --> 00:39:31,776
!مما أفزعني

278
00:39:57,770 --> 00:39:58,851
أمي

279
00:40:01,107 --> 00:40:02,188
هذا ينتمي إليكِ

280
00:40:02,191 --> 00:40:03,853
لذا جلبتهم لكِ

281
00:40:05,278 --> 00:40:07,190
أرجو أن تكوني في سلام الآن

282
00:40:18,416 --> 00:40:20,624
أثناء جنازة والدتكِ

283
00:40:20,627 --> 00:40:22,334
رأيتُ شيئاً

284
00:40:22,337 --> 00:40:23,248
ماذا؟

285
00:40:23,254 --> 00:40:24,995
امرأة

286
00:40:25,965 --> 00:40:26,876
من تكون؟

287
00:40:27,550 --> 00:40:29,667
أظن أنها واحدة من أهل القرية

288
00:40:31,638 --> 00:40:33,925
في تلك الليلة رجعت إلى قبر أمك

289
00:40:33,932 --> 00:40:36,265
لفرز بعض الأشياء

290
00:40:37,226 --> 00:40:38,933
ولم أجد شيئاً

291
00:40:39,812 --> 00:40:42,099
أنت لا تخاف؟

292
00:40:42,607 --> 00:40:43,893
كنتُ خائفاً

293
00:40:44,359 --> 00:40:47,147
لكنني أريد التأكّد أن عائلتك في أمان

294
00:40:48,196 --> 00:40:49,687
لسوء الحظ

295
00:40:50,073 --> 00:40:52,281
مما كنت قلقاً بشأنه حدث

296
00:40:52,784 --> 00:40:55,777
بعد بضعة أيام مرّرتُ نحو منزلكم

297
00:40:56,955 --> 00:40:58,787
ورأيتها مرّة ثانية

298
00:40:59,165 --> 00:41:01,031
كيف تبدو؟

299
00:41:04,462 --> 00:41:05,953
مثل أمك الراحلة

300
00:41:08,257 --> 00:41:10,795
تقصد أنها تُشبه أمي

301
00:41:11,219 --> 00:41:13,006
لكنها شخص آخر؟

302
00:41:19,477 --> 00:41:22,720
لا أعتقد أنها من الإنس

303
00:41:26,317 --> 00:41:27,899
إذن ما هي برأيك؟

304
00:41:27,902 --> 00:41:30,986
الكيان الشرّير الذي يعيش في
...جسد بشري لفترة طويلة

305
00:41:30,989 --> 00:41:33,902
،فإنه يظهر عادة كإنسان...

306
00:41:34,283 --> 00:41:35,694
...أنت ابن شيخ دين

307
00:41:35,702 --> 00:41:37,534
!ومع ذلك فإنك تؤمن بالخرافات...

308
00:41:37,912 --> 00:41:39,778
أبي متعمّق في الدين

309
00:41:39,789 --> 00:41:41,872
ولكنني أكثر انفتاحاً

310
00:41:44,293 --> 00:41:45,875
لذا ماذا تقترح؟

311
00:41:45,878 --> 00:41:47,414
ينبغي عليكم ترك المنزل

312
00:41:48,006 --> 00:41:49,463
قد نضطر لتركه

313
00:41:49,465 --> 00:41:51,001
المصرف يوشك الاستيلاء على المنزل

314
00:41:51,009 --> 00:41:52,966
أعني في وقت أقرب من ذلك

315
00:41:53,469 --> 00:41:54,755
يُمكنكم البقاء معنا في منزلنا

316
00:41:54,762 --> 00:41:56,253
حتى عودة والدكِ

317
00:41:56,264 --> 00:41:57,880
كلّا، لا نريد إزعاجكم

318
00:41:57,890 --> 00:41:59,927
لا إزعاج على الإطلاق

319
00:42:01,144 --> 00:42:02,635
شكراً للطفك

320
00:42:02,645 --> 00:42:05,353
لكننا سننتظر حتى عودة أبي

321
00:42:18,244 --> 00:42:19,360
جدّتي؟

322
00:42:21,414 --> 00:42:22,495
جدّتي؟

323
00:42:23,541 --> 00:42:24,657
جدّتي؟

324
00:42:26,669 --> 00:42:28,160
أين هي؟

325
00:42:31,299 --> 00:42:32,585
جدّتي؟

326
00:42:35,970 --> 00:42:36,960
جدّتي؟

327
00:42:46,314 --> 00:42:47,725
!ما الذي حدث؟

328
00:43:04,457 --> 00:43:06,744
كانت تسحب الماء من البئر

329
00:43:06,918 --> 00:43:09,706
وانزلقت ثم سقطت في البئر

330
00:43:14,050 --> 00:43:15,541
احذر، احذر

331
00:43:35,321 --> 00:43:36,528
أعتذر لكِ

332
00:43:39,450 --> 00:43:41,567
كوني طلبتُ منكِ الخروج في نزهة

333
00:43:42,703 --> 00:43:44,615
وحدث ما حدث

334
00:43:48,251 --> 00:43:49,708
كيف حاله؟

335
00:43:51,754 --> 00:43:53,711
...انخفضت حرارة جسمه

336
00:43:53,714 --> 00:43:55,421
!ولكن رغم ذلك لا يزال يرتجف...

337
00:43:57,093 --> 00:43:58,800
!لابدّ أنه في حالة صدمة

338
00:43:59,804 --> 00:44:01,340
!وكذلك أنا

339
00:44:01,347 --> 00:44:03,054
لا يوجد أخبار؟

340
00:44:37,341 --> 00:44:40,630
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">
"إلى: "بوديمان سيلندرا

341
00:44:45,683 --> 00:44:47,049
!(هندرا)

342
00:44:54,275 --> 00:44:56,517
قلت أنك تُريد مساعدتنا؟

343
00:44:57,069 --> 00:44:57,980
!بالتأكيد

344
00:44:57,987 --> 00:44:59,774
خذني إلى وسط المدينة

345
00:45:25,348 --> 00:45:26,179
ما الأمر؟

346
00:45:26,182 --> 00:45:29,516
(جدّتي هي (رحمة سعيد
قبل وفاتها كتبت لك هذه الرسالة

347
00:45:29,518 --> 00:45:31,225
ولكنها لم تُرسلها إليك

348
00:45:33,189 --> 00:45:34,976
حسناً، شكراً لكِ

349
00:45:34,982 --> 00:45:36,268
...في طيات الرسالة

350
00:45:36,275 --> 00:45:39,393
...طلبت مساعدتك لإنقاذنا

351
00:45:39,403 --> 00:45:41,690
لإنقاذنا ممن؟...

352
00:45:41,989 --> 00:45:44,697
،يبدو أن جدّتك لم تعلّمكِ أبداً الأخلاق

353
00:45:44,700 --> 00:45:47,238
!كيف لكِ أن تقرئي رسالة شخص آخر؟

354
00:45:48,287 --> 00:45:49,368
!مُتأسّفة

355
00:45:52,041 --> 00:45:55,246
،أتريدون الانتظار هنا
حالما أنتهي من قرائتها؟

356
00:45:55,253 --> 00:45:57,996
!لكي أفهم ما الذي تتحدّثين عنه

357
00:46:02,468 --> 00:46:03,754
لا أريد ذلك

358
00:46:05,096 --> 00:46:06,553
لا أريد ذلك

359
00:46:07,348 --> 00:46:08,884
لا أريد ذلك

360
00:46:11,769 --> 00:46:14,182
...جدّتك و أنا

361
00:46:14,188 --> 00:46:17,056
كنّا أصدقاء منذ المدرسة الابتدائيّة

362
00:46:17,566 --> 00:46:19,148
كنا قريبين جداً

363
00:46:20,194 --> 00:46:23,232
قريبين للغاية لكننا لم نواعد بعضنا أبداً

364
00:46:26,200 --> 00:46:30,160
وانتهى بها المطاف
بالزواج من زميلي

365
00:46:32,206 --> 00:46:34,072
ورُزقا بولدٍ واحد

366
00:46:34,083 --> 00:46:35,449
والدكِ

367
00:46:37,753 --> 00:46:40,666
عندما تزوّج والدك من الدتك

368
00:46:41,424 --> 00:46:43,507
لم تُبارك لهما أبداً

369
00:46:43,509 --> 00:46:44,625
لماذا؟

370
00:46:50,641 --> 00:46:51,802
...في ذلك الوقت

371
00:46:51,809 --> 00:46:54,552
الفنان لم يكن يُعتبر شخصاً كريماً

372
00:46:55,271 --> 00:46:58,730
واستغرق الأمر وقتاً طويلاً
حتى تحمل أمكِ طفلاً

373
00:46:59,108 --> 00:47:02,397
لكن جدّتي و أمي كانتا على ما يُرام

374
00:47:02,403 --> 00:47:05,111
أجل ذلك بعد ولادتكِ

375
00:47:06,157 --> 00:47:07,318
ولكن بعد ذلك

376
00:47:07,325 --> 00:47:10,659
من مرض أمك لمدة عامين

377
00:47:11,037 --> 00:47:13,996
اعتقدت جدّتك أن هنالك شيئاً ما خاطئ

378
00:47:13,998 --> 00:47:15,239
من ماذا؟

379
00:47:15,249 --> 00:47:21,120
هل تصدّقين أن أمكِ
!لا تدعو الله للحصول على ذريّة

380
00:47:21,589 --> 00:47:23,706
إذن ممن يُمكنه أن يرزقها؟

381
00:47:24,342 --> 00:47:25,753
!من الشيطان

382
00:47:28,012 --> 00:47:29,093
وأنت تُؤمن بهذا؟

383
00:47:29,096 --> 00:47:31,088
جدّتك آمنت بهذا؟

384
00:47:32,433 --> 00:47:33,890
لم أفهم أبداً

385
00:47:33,893 --> 00:47:35,600
حول مسألة عبادة الشيطان

386
00:47:35,603 --> 00:47:37,219
كيف يُمكن للمرء أن
!يقوم بفعل هذه الخرافة؟

387
00:47:37,229 --> 00:47:38,765
أليس هذا مُجرّد وهم؟

388
00:47:38,773 --> 00:47:42,357
،إن كنتِ لا تظنّين ذلك
لماذا أتيتِ إلى هنا؟

389
00:47:48,199 --> 00:47:51,158
شيءٌ ما يحدث في ذلك المنزل؟

390
00:47:52,495 --> 00:47:54,236
لا أريد ذلك

391
00:47:54,538 --> 00:47:57,030
لا أريد قتل أخي الصغير

392
00:47:57,666 --> 00:48:00,454
أنا أحب أخي الصغير

393
00:48:00,920 --> 00:48:03,253
لا أريد فعل ذلك

394
00:48:03,881 --> 00:48:05,713
فأنا أحب أخي

395
00:48:12,890 --> 00:48:14,802
توجد مقالة لي هنا

396
00:48:15,142 --> 00:48:16,303
اقرئيها

397
00:48:17,186 --> 00:48:18,893
قد تُساعدك

398
00:48:32,118 --> 00:48:33,859
حان وقت تدليكك يا سيّدي؟

399
00:48:34,912 --> 00:48:36,778
أفقدت نظارتك ثانيةً؟

400
00:48:36,789 --> 00:48:38,121
اشتريتُ واحدة جديدة

401
00:48:38,124 --> 00:48:40,116
ولكن الناس وصفوها بالقبيحة

402
00:48:45,256 --> 00:48:47,293
حان رحيلكم يا شباب

403
00:48:47,425 --> 00:48:48,791
فأنا بحاجة لجلسة تدليك

404
00:48:54,432 --> 00:48:56,799
أرجو الاتصال بي إذا احتجت أيّ شيءٍ

405
00:48:57,101 --> 00:48:58,558
من أنت؟

406
00:48:58,561 --> 00:49:00,143
(صديق (ريني

407
00:49:02,022 --> 00:49:03,012
مع السّلامة

408
00:49:09,488 --> 00:49:12,981
لن يكونوا قادرين على أخذ واحد منكم

409
00:49:12,992 --> 00:49:15,780
إذا كنتم تحبّون بعضهم البعض

410
00:49:17,413 --> 00:49:18,779
من هم؟

411
00:49:19,957 --> 00:49:21,493
اقرئي مقالي

412
00:49:33,304 --> 00:49:34,920
لماذا لا يأكل (بوندي)؟

413
00:49:35,181 --> 00:49:36,262
لقد أكل

414
00:49:36,265 --> 00:49:38,097
لكن لا يُريد الأكل معنا

415
00:49:41,020 --> 00:49:42,010
(بوندي)

416
00:49:42,771 --> 00:49:45,138
لماذا تأكل بمفردك؟

417
00:49:46,942 --> 00:49:48,604
هل أنت مريض؟

418
00:49:51,572 --> 00:49:56,359
تعال لتتناول الطعام معنا

419
00:49:58,662 --> 00:49:59,903
تناوله هنا

420
00:50:04,084 --> 00:50:05,370
اجلس فقط، اجلس

421
00:50:13,093 --> 00:50:15,756
من الآن فصاعداً علينا أن نأكل معاً

422
00:50:15,763 --> 00:50:17,550
يجب أن نحرس بعضنا البعض

423
00:50:17,765 --> 00:50:20,724
لا يوجد أحد آخر غيرنا

424
00:50:22,019 --> 00:50:27,310
هل يُمكنني تناول الطعام أمام التلفاز؟

425
00:50:39,745 --> 00:50:40,360
...أنا

426
00:50:40,663 --> 00:50:41,574
...أحبّـ

427
00:50:41,705 --> 00:50:42,695
.ك...

428
00:50:42,790 --> 00:50:43,951
"أنا أحبّك"

429
00:50:50,756 --> 00:50:52,964
ليس عليك الاستيقاظ مُبكّراً

430
00:50:54,176 --> 00:50:56,668
ابقَ في المنزل حتى تصبح بصحةٍ طيّبة

431
00:51:38,220 --> 00:51:40,553
...أنا أريد

432
00:51:45,060 --> 00:51:47,427
...أنا أريد

433
00:51:52,067 --> 00:51:53,558
...أريدك

434
00:51:54,778 --> 00:51:56,144
!أن تموت...

435
00:55:31,116 --> 00:55:35,531
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">
"كلمات معكوسة غير واضحة"

436
00:56:05,404 --> 00:56:15,774
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">
"ترانيم في لغة قديمة"

437
00:56:30,387 --> 00:56:31,594
أين (إيان)؟

438
00:56:48,155 --> 00:56:49,066
هل رأيت (إيان)؟

439
00:56:49,239 --> 00:56:49,979
لتوّي استيقظت

440
00:56:50,073 --> 00:56:51,189
!ابحث عنه، بسرعة

441
00:57:33,742 --> 00:57:37,156
أنت تعرف بأني
سأكون دائماً هنا من أجلك

442
00:57:37,245 --> 00:57:37,985
و (توني) كذلك

443
00:57:38,080 --> 00:57:39,321
(وأيضاً (بوندي

444
00:57:52,552 --> 00:57:53,963
من أين جلبتِ هذه؟

445
00:57:53,971 --> 00:57:56,213
من صديق جدّتي
التقيتُ به بالأمس

446
00:57:56,723 --> 00:57:57,930
هل قرأتيه؟

447
00:57:58,058 --> 00:57:58,889
عن ماذا؟

448
00:57:58,976 --> 00:58:01,343
مُجرّد مجلة غبيّة
حول مسائل السّحر و التّنجيم

449
00:58:01,937 --> 00:58:02,973
ماذا؟

450
00:58:03,063 --> 00:58:05,271
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">
"كشف خصوبة طائفة عبدة الشيطان"

451
00:58:05,357 --> 00:58:07,098
...يروي هنا قصة امرأة

452
00:58:07,693 --> 00:58:09,935
مُتزوجة منذ عشرة سنين
ولم تتمكّن من الإنجاب

453
00:58:10,404 --> 00:58:11,520
وأخيراً أنجبت طفلاً

454
00:58:11,571 --> 00:58:14,154
،بطلب من الشيطان
...بكهف مظلم

455
00:58:14,157 --> 00:58:17,366
!قابع في جبل مُقدّس...

456
00:58:17,369 --> 00:58:18,075
كلّا

457
00:58:18,078 --> 00:58:19,785
ليس في كهف ولا جبل

458
00:58:19,788 --> 00:58:24,624
،هذه المقالة تقول
في المدن هناك طقوس لعبادات الشيطان

459
00:58:24,626 --> 00:58:26,709
التي ترتبط بالخصوبة

460
00:58:27,087 --> 00:58:28,203
وماذا يعني هذا؟

461
00:58:29,423 --> 00:58:30,880
امرأة ترغب في إنجاب طفل

462
00:58:30,924 --> 00:58:32,165
لكنها عاقر

463
00:58:32,259 --> 00:58:33,466
يُمكنها الانضمام إلى هذه العبادة

464
00:58:33,510 --> 00:58:35,172
وسوف يقع الحمل بعد ذلك

465
00:58:35,303 --> 00:58:36,794
حسناً هذا جيّد

466
00:58:36,805 --> 00:58:37,966
طالما يمكن أن يكون لها طفل

467
00:58:37,973 --> 00:58:38,804
...ولكن

468
00:58:39,307 --> 00:58:41,799
مع ذلك فإن الطفل الأخير

469
00:58:41,810 --> 00:58:43,642
يجب أن يُقدّم كتضحية به لهذه العبادة

470
00:58:43,687 --> 00:58:45,394
عندما يبلغ من العمر سبع سنوات

471
00:58:45,439 --> 00:58:47,726
إذن ما الفائدة فهي غير مُجدية؟

472
00:58:47,774 --> 00:58:49,891
حسناً، واحد فقط

473
00:58:49,901 --> 00:58:52,143
من جميع الأطفال من يبلغوا سبع سنوات

474
00:58:52,779 --> 00:58:54,361
إذن ما هي وجهة نظرك؟

475
00:58:54,990 --> 00:58:55,730
حسناً

476
00:58:56,908 --> 00:58:57,864
كم عمرك؟

477
00:58:58,076 --> 00:58:58,782
اثنين و عشرون

478
00:58:59,077 --> 00:59:00,238
وأنا في السادسة عشر

479
00:59:00,287 --> 00:59:01,448
و (بوندي) في العاشرة

480
00:59:01,872 --> 00:59:02,532
ثم؟

481
00:59:03,957 --> 00:59:06,665
ماذا لو لم يكن لدى أمي جسارة
قلب لتمنحنا لهذه العبادة

482
00:59:07,127 --> 00:59:09,164
قبل أن يبلغ طفلها الأخير سبع سنوات

483
00:59:09,337 --> 00:59:11,124
يجب أن يكون لديها
المزيد من الأطفال

484
00:59:12,257 --> 00:59:15,000
أنت تعرف أن محتوى هذه المجلة
يجب ألا يؤخذ على محمل الجد

485
00:59:18,013 --> 00:59:19,129
هل تتذكّرين

486
00:59:19,431 --> 00:59:22,139
عندما أمي لا تزال تُغنّي

487
00:59:22,392 --> 00:59:23,883
أنا من يكون دائماً برفقتها

488
00:59:24,144 --> 00:59:26,511
أجل فأنا أكره حضور ذلك الجموع

489
00:59:26,646 --> 00:59:28,888
في كل مرّة يكون لديها حفل

490
00:59:29,357 --> 00:59:31,269
كان هناك دائماً
جموع غفيرة من الناس

491
00:59:32,277 --> 00:59:34,519
ولا تختلط مع الآخرين

492
00:59:35,322 --> 00:59:36,779
لكنهم كانوا دائماً هناك

493
00:59:45,624 --> 00:59:46,785
هذا أحدهم

494
00:59:47,209 --> 00:59:47,995
هذا

495
00:59:49,294 --> 00:59:50,000
وهذا

496
00:59:51,505 --> 00:59:52,211
وكذلك هذا

497
00:59:53,131 --> 00:59:53,871
وذاك أيضاً

498
00:59:57,302 --> 00:59:59,089
ربما كانوا زملاء أمي في المدرسة

499
00:59:59,763 --> 01:00:02,801
ذات مرّة سألتهم بنفسي

500
01:00:03,975 --> 01:00:05,807
!والتزموا الصمت

501
01:00:07,521 --> 01:00:08,887
الطفل الأخير

502
01:00:09,397 --> 01:00:10,763
من سيبلغ السابعة

503
01:00:11,358 --> 01:00:13,520
إيان)، سيبلغ السابعة بعد ثلاثة أيام)

504
01:00:16,905 --> 01:00:18,646
:ولكن المقالة تقول

505
01:00:19,241 --> 01:00:21,358
...لا يُمكن أخذ الطفل إلّا

506
01:00:21,952 --> 01:00:23,534
!إذا تخلّت عنه عائلته...

507
01:00:23,537 --> 01:00:25,870
إذن كيف سيؤخذ منّا؟

508
01:00:27,374 --> 01:00:29,582
هذا هو الجزء الذي لا أصدّقه

509
01:00:29,918 --> 01:00:31,534
ماذا يقول؟

510
01:00:32,170 --> 01:00:33,911
يقول أن الطفل الموعود

511
01:00:33,922 --> 01:00:35,914
...سيتم أخذه من قِبل

512
01:00:38,343 --> 01:00:39,675
!الموتى الأحياء...

513
01:00:43,807 --> 01:00:46,174
،شيء جيّد ما قاله
...أنا مرتاحة جداً

514
01:00:46,184 --> 01:00:49,973
،لو قال أنها ستختطفه...
!ربما كنت سأصدّق ذلك

515
01:00:50,605 --> 01:00:52,597
يمكن أن تكون استعارة تشبيه

516
01:00:54,776 --> 01:00:56,233
"أنا جائع"

517
01:00:58,363 --> 01:00:59,774
...توقف عن قراءة هذه القمامة

518
01:00:59,781 --> 01:01:01,693
!ولا تكن أحمقاً...

519
01:02:07,015 --> 01:02:09,052
أمتأكّدة أنتِ من رؤيتها؟

520
01:02:11,228 --> 01:02:12,469
!متأكّدة يا شيخ

521
01:02:13,355 --> 01:02:14,436
جدّتكِ؟

522
01:02:14,439 --> 01:02:15,429
نعم جدّتي

523
01:02:51,559 --> 01:02:53,175
لأرى غرفة أمكِ

524
01:03:17,961 --> 01:03:20,624
الموتى لا يزعجون الأحياء

525
01:03:21,923 --> 01:03:24,085
عادةً ما تكون مخلوقات أخرى

526
01:03:24,217 --> 01:03:27,335
تُحاول تقليد الأشخاص الذين نعرفهم

527
01:03:27,595 --> 01:03:29,507
أو حتى الذين نحبّهم

528
01:03:30,015 --> 01:03:32,678
ولكن الآن كيف لنا أن نكون في أمان؟

529
01:03:33,268 --> 01:03:36,636
لا يسعني إلا أن أصلّي
وأدعو الله لمساعدتكم

530
01:03:36,688 --> 01:03:38,850
ألّا يمسسكم ضرٌ من جديد

531
01:03:38,857 --> 01:03:41,099
شكراً لمساعدتك يا شيخ

532
01:03:44,487 --> 01:03:46,319
هل تُصلّون؟

533
01:03:49,242 --> 01:03:50,733
كلّا

534
01:03:51,953 --> 01:03:53,785
ولكن تعرفون كيفيّة الصلاة؟

535
01:03:54,706 --> 01:03:55,913
أجل

536
01:03:57,375 --> 01:03:58,661
إذن أقيموا صلواتكم

537
01:03:58,960 --> 01:04:01,543
أقيموا صلواتكم وأجعلوها

538
01:04:01,921 --> 01:04:06,174
بإخلاص تام لله وحده سبحانه و تعالى

539
01:04:08,219 --> 01:04:12,008
كل المخلوقات تخشى الله

540
01:04:13,099 --> 01:04:16,137
وإذا لم تكن صلواتكم خالصة لوجهه

541
01:04:17,395 --> 01:04:19,387
ستظلون عرضة للخطر

542
01:08:44,662 --> 01:08:48,113
!شيخنا، أيُمكننا الدخول؟ -
!أجل، أجل، تفضّلوا -

543
01:09:03,806 --> 01:09:06,344
لا ينبغي لنا الهروب من المنزل

544
01:09:07,393 --> 01:09:09,635
إذا كانت حقاً تلك أُمّنا

545
01:09:09,646 --> 01:09:12,559
نطلب منها ألا تزعجنا بعد الآن

546
01:09:13,441 --> 01:09:14,898
تلك لم تكن أُمّنا

547
01:09:16,194 --> 01:09:17,480
جن)؟)

548
01:09:20,698 --> 01:09:23,736
هناك مخلوقات أقوى من الإنس و الجن

549
01:09:24,077 --> 01:09:27,366
كانوا موجودين قبل وجود الأديان

550
01:09:28,581 --> 01:09:30,868
ماذا يريدون من البشر؟

551
01:09:33,044 --> 01:09:35,661
حصاد النفس البشريّة

552
01:09:37,548 --> 01:09:40,336
هل هناك طريقة لردعهم؟

553
01:09:41,636 --> 01:09:43,468
:وفقاً للمقالة

554
01:09:43,513 --> 01:09:45,379
لا يُمكننا هزيمتهم

555
01:09:46,099 --> 01:09:48,136
لكن يُمكننا كسر مبادئهم

556
01:09:49,310 --> 01:09:50,676
ماذا تعني؟

557
01:09:51,521 --> 01:09:53,262
لن يكونوا قادرين على أخذ طفل

558
01:09:53,398 --> 01:09:56,061
ما لم يتم التخلّي عنه من قِبل عائلته

559
01:09:56,150 --> 01:09:58,608
لذا علينا أن نكون كحزمة من الأعواد

560
01:10:00,113 --> 01:10:01,524
سأرد على الهاتف

561
01:10:06,619 --> 01:10:07,780
أختاه

562
01:10:08,705 --> 01:10:10,788
هناك شيء آخر في المجلة

563
01:10:11,124 --> 01:10:12,331
ماذا؟

564
01:10:13,584 --> 01:10:16,668
النساء من تلك الطائفة

565
01:10:16,671 --> 01:10:18,583
لم تكن مخصّبة من قبل أزواجهن

566
01:10:18,589 --> 01:10:19,955
إذن ممن؟

567
01:10:20,925 --> 01:10:23,008
من قِبل الذكور أعضاء الطائفة

568
01:10:23,302 --> 01:10:25,134
...إذن أنت تقصد

569
01:10:29,475 --> 01:10:30,807
لم يخطر على بالي أبداً

570
01:10:31,436 --> 01:10:34,429
لماذا نحن الأربعة نبدو
مُختلفين عن بعضنا البعض

571
01:10:34,689 --> 01:10:37,477
كثير من الأشقاء لا يبدون متشابهين

572
01:10:37,525 --> 01:10:38,982
ولكن ليس مثلنا

573
01:10:42,155 --> 01:10:43,487
بوديمان) من اتّصل)

574
01:10:43,656 --> 01:10:45,067
ويقول أن لديه شيء مُهم

575
01:10:45,199 --> 01:10:46,940
ولكن يجب أن أكون
تحت رعاية أشقائي

576
01:10:47,410 --> 01:10:48,400
حسناً أنا من سيذهب

577
01:10:48,411 --> 01:10:49,572
سأُرافقك

578
01:10:49,579 --> 01:10:50,740
لستُ بحاجة

579
01:10:50,747 --> 01:10:52,079
لكني بحاجة للمعرفة

580
01:10:52,665 --> 01:10:54,497
أعتنِ بأختك و الصغار

581
01:10:55,710 --> 01:10:56,871
أُمُتأكّد أنت؟

582
01:10:57,044 --> 01:10:58,000
بالطبع مُتأكّد

583
01:11:00,923 --> 01:11:02,505
لن أتأخّر

584
01:11:03,009 --> 01:11:04,341
أراكِ لاحقاً

585
01:11:15,605 --> 01:11:18,439
سنقيم صلاة جماعيّة في منزلكم

586
01:11:19,442 --> 01:11:21,775
وسنقوم بدعوة القرويين

587
01:11:22,779 --> 01:11:24,611
أشكرك أيها الشيخ

588
01:11:24,781 --> 01:11:26,898
وأعتذر عن المتاعب
التي جلبناها لك

589
01:11:27,533 --> 01:11:28,740
على الإطلاق

590
01:11:29,327 --> 01:11:33,116
المنازل التي لا تُقام فيها الصلوات

591
01:11:33,539 --> 01:11:35,781
تسكنها الشياطين بسهولة

592
01:11:36,292 --> 01:11:38,625
وسيكون من الصعب التخلّص منهم

593
01:12:01,567 --> 01:12:02,683
أين (ريني)؟

594
01:12:02,777 --> 01:12:04,564
إنها ترعى أشقائها

595
01:12:05,446 --> 01:12:07,688
يُمكنني أخذ رسالتك لها

596
01:12:38,271 --> 01:12:40,137
هذه هي مقالتي الأخيرة

597
01:12:40,356 --> 01:12:42,769
إذا انتظرنا حتى يتم نشرها
فسيكون قد فات الأوان

598
01:12:42,984 --> 01:12:44,270
يفوت الأوان على ماذا؟

599
01:12:44,277 --> 01:12:45,893
(أعطِ هذا لــ(ريني

600
01:12:46,612 --> 01:12:48,774
،ريني) صديقتي)
!وأنا هنا لمُساعدتها

601
01:12:48,948 --> 01:12:51,110
،من فضلك
!أخبرني ما الذي يجري

602
01:13:09,111 --> 01:13:10,111
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}♪ {\fs32\3c&HC000C0&}...عندما يغشى الليل{\fs30\3c&H000000FF&} ♪


603
01:13:12,112 --> 01:13:14,112
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}♪ {\fs32\3c&HC000C0&}،لن يكون هنالك...{\fs30\3c&H000000FF&} ♪


604
01:13:18,413 --> 01:13:20,113
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}♪ {\fs32\3c&HC000C0&}...شعورُ ضجرٍ{\fs30\3c&H000000FF&} ♪

605
01:13:20,814 --> 01:13:23,114
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}♪ {\fs32\3c&HC000C0&}،من بؤسٍ...{\fs30\3c&H000000FF&} ♪

606
01:13:27,615 --> 01:13:29,715
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}♪ {\fs32\3c&HC000C0&}...ٍيحدقُ في نجوم{\fs30\3c&H000000FF&} ♪

607
01:13:30,416 --> 01:13:32,716
{\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H000000FF&}♪ {\fs32\3c&HC000C0&}،ماضٍ...{\fs30\3c&H000000FF&} ♪

608
01:13:34,702 --> 01:13:36,785
أين تلك السكين؟

609
01:13:38,456 --> 01:13:39,992
!إنها هنا

610
01:13:40,082 --> 01:13:41,914
محظوظ إنها لم تجرحك

611
01:13:54,221 --> 01:13:55,086
من الطارق؟

612
01:13:55,348 --> 01:13:56,930
جلسة تدليك

613
01:13:59,310 --> 01:14:00,721
ألم أقل لك لاحقاً؟

614
01:14:00,811 --> 01:14:02,222
!مُتأسّف لا أستطيع

615
01:14:12,782 --> 01:14:14,068
!افتح الباب

616
01:14:30,424 --> 01:14:32,416
السلام عليكم أيها الشيخ

617
01:14:33,552 --> 01:14:34,463
وعليكم السلام

618
01:17:31,730 --> 01:17:32,720
!أبي

619
01:17:35,025 --> 01:17:36,687
،وصلت للمنزل
ولم تكونوا هناك

620
01:17:36,777 --> 01:17:38,769
ما الذي تفعلونه هنا؟

621
01:17:38,863 --> 01:17:41,196
حدثت أشياء كثيرة أثناء ذهابك

622
01:17:42,408 --> 01:17:44,445
لنذهب للمنزل

623
01:18:13,689 --> 01:18:15,851
غداً سنُضبّط أغراضنا

624
01:18:17,026 --> 01:18:18,892
خذوا فقط ما تحتاجونه

625
01:18:21,071 --> 01:18:23,063
سننتقل إلى شقة في وسط المدينة

626
01:18:25,576 --> 01:18:27,192
الآن اذهبوا إلى النوم

627
01:18:27,661 --> 01:18:29,402
لكي تستيقظوا باكراً

628
01:19:14,375 --> 01:19:16,537
أعتذر عن ترككم يا أولادي

629
01:19:17,711 --> 01:19:20,624
لا يجب عليك فقط
!الاعتذار عن ذلك

630
01:19:23,092 --> 01:19:26,551
رأيتك تُكلّم أمي في تلك
الليلة التي ماتت فيها

631
01:19:38,899 --> 01:19:40,765
ما الذي كنت تقول لها؟

632
01:19:46,448 --> 01:19:48,531
كلماتٍ طيّبة

633
01:19:50,536 --> 01:19:53,244
أريد السعادة لأولادي

634
01:19:53,622 --> 01:19:55,659
وأن تجد أمك السلام

635
01:19:55,666 --> 01:19:57,658
ما الذي قلته لها؟

636
01:20:04,091 --> 01:20:06,174
قلتُ لها بأني أحب أولادي

637
01:20:07,052 --> 01:20:08,884
وأحب أمكم أيضاً

638
01:20:09,430 --> 01:20:11,137
...ولكني أعتقد

639
01:20:11,473 --> 01:20:14,307
،ألّا ينبغي لأولادي أن يُعانوا...

640
01:20:16,145 --> 01:20:18,603
!لقد تخلّيت عنها

641
01:20:27,197 --> 01:20:28,688
!(إيان)

642
01:20:29,450 --> 01:20:30,110
!(إيان)

643
01:20:30,117 --> 01:20:30,948
!أبي

644
01:20:31,201 --> 01:20:32,487
!أبي!، ساعدنا

645
01:20:32,745 --> 01:20:33,735
!أبي

646
01:20:37,958 --> 01:20:38,914
ماذا حدث؟

647
01:20:38,917 --> 01:20:40,704
!(أحدهم أغلق الباب على (إيان

648
01:20:40,711 --> 01:20:41,952
!(إيان)

649
01:20:41,962 --> 01:20:43,043
!تنحّوا جانباً

650
01:21:00,773 --> 01:21:03,265
!أبي!، أبي

651
01:21:43,190 --> 01:21:44,351
!أرموا إليّ بالحبل

652
01:21:46,735 --> 01:21:47,851
!ها هو يا أبي

653
01:21:58,122 --> 01:21:59,112
!اسحبوا بقوّة

654
01:22:25,357 --> 01:22:26,643
!خذوا (إيان) أولاً

655
01:22:27,734 --> 01:22:29,020
!(اسحبوا (إيان

656
01:22:38,787 --> 01:22:39,994
من يكونوا هؤلاء؟

657
01:22:40,289 --> 01:22:41,996
بالتأكيد ليسوا جيراننا

658
01:22:44,918 --> 01:22:46,784
!ما الذي تريدونه منًا، اللّعنة عليكم؟

659
01:22:47,963 --> 01:22:49,704
!ريني)، ادخلي)

660
01:22:51,049 --> 01:22:52,665
!ادخلي

661
01:22:54,678 --> 01:22:56,169
!راقب أخيك

662
01:22:58,765 --> 01:23:00,176
انهم يحيطون بنا

663
01:23:04,521 --> 01:23:05,261
ما الذي يفعلونه؟

664
01:23:05,272 --> 01:23:06,433
!(يريدون أخذ (إيان

665
01:23:06,440 --> 01:23:09,183
لا يُمكنهم طالما لن نسمح لهم بذلك

666
01:23:32,549 --> 01:23:37,795
!(بوندي)!، (بوندي)

667
01:23:50,692 --> 01:23:52,103
"أحبّك"

668
01:23:54,613 --> 01:23:58,948
!أمي!، أرجوكِ ساعدي أطفالي

669
01:24:03,205 --> 01:24:06,539
!(بوندي)!، (بوندي)

670
01:24:10,337 --> 01:24:11,794
...(ماوارني)

671
01:24:12,798 --> 01:24:15,461
!أرجوكِ انقذي أطفالي

672
01:24:16,260 --> 01:24:18,547
!(بوندي)

673
01:24:21,348 --> 01:24:23,089
أنها خطيئتي

674
01:24:24,768 --> 01:24:26,100
أغفري لي

675
01:24:26,103 --> 01:24:29,767
"بوندي)!، "أحبّك)

676
01:24:47,666 --> 01:24:48,747
!أبي

677
01:25:04,683 --> 01:25:06,345
هل تأذّيت؟

678
01:25:21,325 --> 01:25:24,193
!لا يُمكنكم أخذ أي من أطفالي

679
01:25:24,870 --> 01:25:26,577
!لن أسمح لكم

680
01:25:27,372 --> 01:25:29,489
إذا كنتم لا تزالوا تجرؤون على القيام بذلك

681
01:25:29,666 --> 01:25:31,077
...واجهوني

682
01:25:31,668 --> 01:25:32,954
!وقاتلوني...

683
01:25:33,295 --> 01:25:34,285
!واجهوني

684
01:25:37,674 --> 01:25:39,791
!أبي!، ادخل

685
01:26:00,739 --> 01:26:03,197
لقد ذهبوا، ذهبوا جميعاً

686
01:26:21,718 --> 01:26:23,505
في أيّ وقتٍ ستصل السيارة؟

687
01:26:23,762 --> 01:26:25,173
في الرابعة مساءً

688
01:26:25,806 --> 01:26:29,299
أبي، أمُتأكّد أنك تملك مال الإيجار؟

689
01:26:29,393 --> 01:26:31,225
إن شاء الله

690
01:26:31,228 --> 01:26:33,470
وإذا عملت بجهد أكثر

691
01:26:33,480 --> 01:26:36,598
،سأكون قادراً أيضاً
على تسديد ديون المنزل

692
01:26:38,652 --> 01:26:40,769
لا أظن أن يجدر بك فعل ذلك

693
01:26:40,779 --> 01:26:42,145
إذا لم يكن ذلك ضرورياً

694
01:26:42,155 --> 01:26:45,739
من الأفضل أن نشتري منزلاً
صغيراً، ولكن مُزدحم بالجيران

695
01:26:45,742 --> 01:26:47,950
حسناً، دعونا فقط نترك الأثاث

696
01:26:48,120 --> 01:26:49,952
سنقوم بشراء أثاث جديد

697
01:26:50,914 --> 01:26:54,453
،بمقدوري فعل هذا
فأنا فاحش الثراء

698
01:26:54,876 --> 01:26:55,741
هل تصدّقون هذا؟

699
01:26:55,752 --> 01:26:58,586
ليس بمقدورك؟
!ولا بمقدوركِ أنتِ

700
01:27:00,924 --> 01:27:02,756
عندما نصل إلى وسط المدينة

701
01:27:03,343 --> 01:27:06,586
نضع أغراضنا ثم نخرج

702
01:27:06,722 --> 01:27:10,306
حسناً، والليلة سنحتفل
(في عيد ميلاد (إيان

703
01:27:54,519 --> 01:27:56,010
لابدّ أنه السائق

704
01:28:00,734 --> 01:28:01,690
أهلاً يا شيخ

705
01:28:01,693 --> 01:28:03,776
السلام عليكم

706
01:28:06,740 --> 01:28:09,278
...سمعتُ أنكم ستنتقلون من هنا

707
01:28:09,367 --> 01:28:13,031
،لذا جئت أهنّئكم...
.مُتمنّياً لكم التوفيق

708
01:28:13,455 --> 01:28:14,787
شكراً

709
01:28:14,956 --> 01:28:16,322
سأتمشى قليلاً

710
01:28:17,292 --> 01:28:18,282
من فضلك

711
01:29:11,054 --> 01:29:14,388
أشكرك على رعايتك لأطفالي

712
01:29:17,686 --> 01:29:24,934
اسمح لي لعدم قدرتي
على مساعدتك البارحة

713
01:29:25,986 --> 01:29:27,477
...وأصدقك القول

714
01:29:27,571 --> 01:29:29,187
!فأنا مازلتُ في حالة صدمة...

715
01:29:32,784 --> 01:29:34,616
أعمق تعازي

716
01:29:35,537 --> 01:29:39,281
من فضلك يُمكنك أعتبار
أولادي كأولادك تماماً

717
01:29:39,291 --> 01:29:40,907
أجل، أُقدّر هذا

718
01:29:41,376 --> 01:29:43,208
أيها الشيخ، أتود شرب أي شيء؟

719
01:29:44,212 --> 01:29:45,419
شاي، من فضلكِ

720
01:29:45,422 --> 01:29:47,163
وماذا عنك يا أبي؟ -
شاي أيضاً -

721
01:29:56,474 --> 01:29:57,885
لو كان لديّ سيارة

722
01:29:57,893 --> 01:29:59,885
كنت سآخذكم إلى وسط المدينة

723
01:29:59,936 --> 01:30:01,177
لا تقلق بشأن هذا الأمر

724
01:30:01,187 --> 01:30:03,099
سائق السيارة وجد عطل
في محرّكها وسيصلحه

725
01:30:03,106 --> 01:30:07,191
إنها العاشرة و النصف
يجب أن نذهب للنوم

726
01:30:07,652 --> 01:30:09,518
(سيكون عيد ميلاد (إيان
عند منتصف الليل

727
01:30:09,779 --> 01:30:11,987
يُمكننا ضبط المُنبّه
عند منتصف الليل

728
01:30:11,990 --> 01:30:16,610
لقد رتّبنا بالفعل اغراضنا
منذ الصباح الباكر

729
01:30:17,954 --> 01:30:23,166
إذا لا يوجد أيّ احراج، أيُمكنني
البقاء هنا لفترة من الوقت؟

730
01:30:24,002 --> 01:30:25,368
أشعر بالوحدة في المنزل

731
01:30:25,378 --> 01:30:26,789
بالطبع، يُمكنك البقاء معنا

732
01:30:27,589 --> 01:30:31,253
أذهبوا أنتم للنوم
سأوقظكم باكراً

733
01:30:36,890 --> 01:30:38,426
ألم ندفع فاتورة الكهرباء؟

734
01:30:41,061 --> 01:30:44,600
يبدو أنه انقطع على العموم

735
01:30:44,773 --> 01:30:46,890
لنوقد مصابيح الكوريسين

736
01:30:46,900 --> 01:30:48,107
(هيّا يا (توني

737
01:32:22,746 --> 01:32:25,955
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">
"خطّة الشيطان الكبرى لنشر بذوره"
(بقلم: (بوديمان سيلندرا

738
01:32:37,385 --> 01:32:39,718
توني)، استيقظ)

739
01:32:39,804 --> 01:32:41,796
هل بدأت حفلة عيد الميلاد؟

740
01:32:41,806 --> 01:32:44,093
هل سبق لك أن طاردك شبح الجدّة؟

741
01:32:44,934 --> 01:32:45,720
كلّا

742
01:32:45,810 --> 01:32:48,268
(ولم يُطاردني، ولا حتى (بوندي

743
01:32:48,271 --> 01:32:49,853
(كان يُطارد فقط (إيان

744
01:32:50,398 --> 01:32:51,184
إذن؟

745
01:32:51,232 --> 01:32:54,771
هذه مقالة (بوديمان) الجديدة
(التي يبدو أنه أعطاها لــ(هندرا

746
01:32:55,028 --> 01:32:57,987
فهو تنقيح للمقالة السابقة

747
01:32:58,239 --> 01:32:59,775
وما الذي تنقّح؟

748
01:32:59,783 --> 01:33:01,695
الطفل الأخير من الطائفة

749
01:33:01,701 --> 01:33:03,693
لن يؤخذ على سبيل التضحية

750
01:33:03,703 --> 01:33:06,161
كونه من ذريّة الشيطان

751
01:33:06,164 --> 01:33:09,248
ماذا لو كانت الجدّة تحاول
مساعدتنا طوال الوقت؟

752
01:33:10,794 --> 01:33:12,251
أُختاه

753
01:33:12,462 --> 01:33:15,921
انصتي إلى نفسك لا للجنون

754
01:33:15,924 --> 01:33:18,917
إيان)، شقيقنا الصغير)
ونحن نعتني به منذ أن كان طفلاً

755
01:33:18,927 --> 01:33:21,044
هناك شيء آخر

756
01:33:21,888 --> 01:33:22,799
أخبريني

757
01:33:22,806 --> 01:33:26,174
أعضاء الطائفة لا يأتون إلى
المنزل لأخذ طفل الشيطان

758
01:33:26,184 --> 01:33:28,801
بل لترك علامات لرُعاته

759
01:33:29,145 --> 01:33:30,636
ومن هم الرُّعاة؟

760
01:34:07,350 --> 01:34:08,682
!إنها الأم

761
01:34:22,615 --> 01:34:28,612
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"يتحدّث في اللّغة الجاويّة القديمة"

762
01:34:42,677 --> 01:34:44,760
إيان)، ما الذي تفعله؟)

763
01:34:47,265 --> 01:34:49,598
أتحدّث مع أصدقائي

764
01:36:46,676 --> 01:36:47,712
!(هندرا)

765
01:37:16,622 --> 01:37:17,988
!(ماوارني)

766
01:37:43,232 --> 01:37:44,598
!لنأخذ أخوتكم

767
01:38:02,794 --> 01:38:04,035
الشيخ

768
01:38:15,390 --> 01:38:16,346
!أبي

769
01:38:28,319 --> 01:38:30,436
أين (إيان)؟

770
01:39:19,912 --> 01:39:23,371
ما الذي حدث؟، أين (إيان)؟

771
01:39:23,624 --> 01:39:26,037
ماذا سنفعل الآن؟ -
نبقى هنا -

772
01:39:26,043 --> 01:39:27,659
!(علينا إيجاد (إيان

773
01:39:27,670 --> 01:39:30,333
!ما بالكِ؟!، أخيكِ في الخارج

774
01:39:30,798 --> 01:39:33,006
تنحّي جانباً

775
01:39:51,152 --> 01:39:52,017
!(إيان)

776
01:39:55,615 --> 01:39:56,446
!(إيان)

777
01:39:56,532 --> 01:39:58,239
!وداعاً يا أبي

778
01:39:58,784 --> 01:40:01,026
!أبي، تعال للداخل

779
01:40:01,412 --> 01:40:03,199
!وداعاً يا أبي

780
01:41:31,294 --> 01:41:32,660
!الجدّة

781
01:41:34,171 --> 01:41:35,082
!(ريني)

782
01:41:36,257 --> 01:41:37,247
!أسرعي

783
01:41:53,774 --> 01:41:54,764
تحرّكي الآن أرجوكِ

784
01:41:54,775 --> 01:41:55,982
!هيّا، هيّا

785
01:42:00,990 --> 01:42:02,276
!هيّا بنا

786
01:42:03,659 --> 01:42:05,025
!بسرعة

787
01:42:05,661 --> 01:42:07,323
!إنهم يقتربون

788
01:42:09,332 --> 01:42:10,868
!الآن!، الآن

789
01:42:13,669 --> 01:42:14,785
!(إيان)

790
01:42:14,879 --> 01:42:16,290
أنه ليس بابنك

791
01:42:16,464 --> 01:42:18,126
ولم يكن كذلك أبداً

792
01:42:40,363 --> 01:42:44,698
{\a6}{\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H000000FF&}
"بعد عام"

793
01:42:48,204 --> 01:42:50,696
مرحباً، أحضرتُ لكم بعض الطعام

794
01:42:50,706 --> 01:42:52,493
طهيتُ من الطعام الكثير اليوم

795
01:42:52,875 --> 01:42:54,161
شكراً جزيلاً

796
01:42:54,168 --> 01:42:56,956
ليس لدينا سوى البيض اليوم

797
01:42:57,380 --> 01:43:01,090
فقط اطلبوا إذا احتجتم المزيد من الطعام

798
01:43:01,133 --> 01:43:02,749
شكراً لكِ

799
01:43:02,760 --> 01:43:04,217
على الرحب و السعة

800
01:43:14,897 --> 01:43:16,308
أغلقي الباب

801
01:43:25,491 --> 01:43:27,073
هل اعطيتهم الطعام؟

802
01:43:27,159 --> 01:43:28,195
أجل

803
01:43:28,369 --> 01:43:29,780
هؤلاء الأطفال فقراء

804
01:43:34,875 --> 01:43:37,288
علينا أن نتأكّد من أنهم لن ينتقلون

805
01:43:39,130 --> 01:43:41,543
حان الوقت لمحصول آخر

806
01:43:44,260 --> 01:43:46,798
(كوني صبورة يا (دارمينا

807
01:43:59,260 --> 01:44:19,798
:تمَّت التَّرجمة العربيِّة مِن قِبل
<font color="#yellow"> - أبا الجَــرَّاح -
{\fad(200,1000)\3c&H0000FFFF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}<font color="#black">MaximusQ8™
<font color="#blue">{\fs25}"September 20, 2018" - K U W A I T

