﻿1
00:00:01,480 --> 00:00:41,056
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:00:57,480 --> 00:01:05,253
<i>كل عام، يتم تهريب آلاف من الناس عبر
.الحدود الأمريكية المكسيكية لأجل المنفعة</i>

3
00:01:05,254 --> 00:01:12,463
<i>هذه الحدود تقع تحت سيطرة
.العصابات المكسيكية</i>

4
00:01:18,342 --> 00:01:22,754
"الحدود الأمريكية المكسيكية، تكساس"

5
00:01:32,429 --> 00:01:35,910
<i>"غاردين"، هذه المروحية "أوماها 4 - 4"
."على إتجاه 158 نحو "لاريدو</i>

6
00:01:38,043 --> 00:01:39,610
<i>."مفهوم، "أوماها 4 - 4</i>

7
00:01:42,787 --> 00:01:44,702
<i>أنّي أرصد حركة على كاميرات
.الأشعة تحت الحمراء</i>

8
00:01:44,876 --> 00:01:46,747
<i>.سأقترب من أجل رؤية أوضح
.تأهب</i>

9
00:02:23,828 --> 00:02:26,700
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

10
00:02:26,874 --> 00:02:29,747
<i>.اجثوا على ركبتيكم وارفعوا ايديكم للأعلى</i>

11
00:02:29,921 --> 00:02:32,141
!ـ أنت! انبطح
!ـ أتحدث الإنجليزية

12
00:02:32,315 --> 00:02:33,794
ـ اتحدث الإنجليزية
ـ انبطح

13
00:02:33,968 --> 00:02:35,468
!ابقى منخفضًا

14
00:02:35,492 --> 00:02:36,492
!انطبح

15
00:02:45,067 --> 00:02:48,505
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

16
00:02:48,679 --> 00:02:53,031
<i>.اجثو على ركبتيك وضع يديك على رأسك</i>

17
00:03:16,794 --> 00:03:19,666
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

18
00:03:19,840 --> 00:03:22,408
<i>.اجثو على ركبتيك وارفع يديك للأعلى</i>

19
00:03:24,889 --> 00:03:29,459
<i>.هذه دورية الحدود الأمريكية</i>

20
00:03:36,422 --> 00:03:39,512
!دعني أرى يديك

21
00:03:39,686 --> 00:03:42,385
!أرّني يديك
!أرّني يديك

22
00:03:42,559 --> 00:03:43,734
.. أرّني

23
00:03:45,562 --> 00:03:48,802
<i>.إنتباه
.لقد وقع انفجار</i>

24
00:03:48,826 --> 00:03:50,044
<i>.ضبّاط سقطوا</i>

25
00:04:04,668 --> 00:04:06,278
!هنا

26
00:04:13,372 --> 00:04:15,853
ماذا لديك؟

27
00:04:16,027 --> 00:04:18,072
.سجادات صلاة

28
00:04:27,327 --> 00:04:31,472
"مدينة كانساس"

29
00:04:56,285 --> 00:04:58,156
.مرحبًا، عزيزتي
.أجل

30
00:05:27,794 --> 00:05:29,709
.ابق معي
.ابق معي وحسب

31
00:05:29,883 --> 00:05:32,016
.لا عليك

32
00:05:34,410 --> 00:05:36,020
.فقط رافقني ببطئ وروية

33
00:05:36,194 --> 00:05:38,588
.ابق معي. يا إلهي

34
00:05:38,762 --> 00:05:39,850
.ليس عليك أن تفعل هذا

35
00:05:41,765 --> 00:05:43,332
.ليس عليك أن تفعل هذا، أرجوك

36
00:05:46,865 --> 00:05:47,832
"أخبار عاجلة"

37
00:05:48,032 --> 00:05:51,818
<i>"المشهد في مدينة "كانساس
.الليلة مرعب ومربك وحزين</i>

38
00:05:51,992 --> 00:05:54,081
<i>خمسة عشر شخص من ضمنهم طفلين</i>

39
00:05:54,256 --> 00:05:56,345
<i>لقوا حتفهم حتى الآن مع
.. العديد من الجرحى</i>

40
00:05:56,519 --> 00:05:58,018
<i>.. بقت عائلات الضحايا</i>

41
00:05:58,042 --> 00:06:02,220
<i>الصور الأولية للمهاجمين من
.. كاميرات المراقبة تظهر للعلن</i>

42
00:06:02,394 --> 00:06:06,529
<i>من المتوقع أن وزير الدفاع (جيمس رايلي)
.سيدلي بيانًا حول الهجمات</i>

43
00:06:06,703 --> 00:06:10,097
تركّيزنا المكثف على شفاء
ومساعدة الجرحى

44
00:06:10,272 --> 00:06:12,186
وعائلات أولئك الذين قتلّوا

45
00:06:12,361 --> 00:06:16,147
يتكاتف من خلال عزمنا لمنع
.المزيد من الهجمات

46
00:06:20,369 --> 00:06:22,458
.رسالة إلى المهاجمين

47
00:06:24,590 --> 00:06:27,854
.قنابلكم لا ترّعبنا

48
00:06:28,028 --> 00:06:29,856
.بل تقوينا

49
00:06:30,030 --> 00:06:34,731
تقوينا على إبلاغكم شيء
،مرعب حقًا

50
00:06:34,905 --> 00:06:38,169
.ثقل الجيش الأمريكي كله

51
00:08:14,744 --> 00:08:16,049
!انبطح، انبطح على الأرض

52
00:08:18,269 --> 00:08:20,271
!لا! لماذا أنتم هنا؟

53
00:08:20,445 --> 00:08:21,881
!أنا لست مقاتل

54
00:08:22,055 --> 00:08:23,187
!لست مقاتل

55
00:08:39,355 --> 00:08:43,187
"معسكر ليمونير، جيبوتي"

56
00:09:22,072 --> 00:09:23,639
كيف حالك؟

57
00:09:32,082 --> 00:09:33,802
هل تظن أنّي سأعذبك
بالماء، يا (بشير)؟

58
00:09:37,435 --> 00:09:41,526
.إنه شيء لا علاقة له بالتعذيب

59
00:09:41,700 --> 00:09:43,963
.هذه أفريقيا

60
00:09:44,137 --> 00:09:46,531
.أستطيع فعل ايّ شيء أريده هنا

61
00:09:50,796 --> 00:09:54,191
ستجيب كل سؤال أسألك إياه

62
00:09:54,365 --> 00:09:56,410
.دون أن أتلف شعر رأسك

63
00:09:56,585 --> 00:09:58,761
هل تود أن تعرف السبب؟

64
00:10:04,027 --> 00:10:05,768
،لإنه إذا لم تفعل ذلك

65
00:10:08,205 --> 00:10:12,165
.سأطلب ضربة جوية على منزلك

66
00:10:15,429 --> 00:10:17,388
.لديك مسبح جميل، بالمناسبة

67
00:10:17,562 --> 00:10:21,523
أيًا كان الذي قال أن الجريمة لا تفيد
إذا لم يسرق ناقلات نفط، صحيح؟

68
00:10:40,498 --> 00:10:43,545
.هؤلاء الرجال يمنيون

69
00:10:43,719 --> 00:10:46,156
.ليس لنا علاقة بهذا

70
00:10:46,330 --> 00:10:49,855
.معركتك مع "داعش"، وليس معي

71
00:10:50,029 --> 00:10:53,032
.كل معاركي في البحر

72
00:10:53,206 --> 00:10:56,209
.(بالتأكيد، يا (بشير

73
00:10:56,383 --> 00:10:58,255
و"اليمن"؟

74
00:11:01,563 --> 00:11:03,826
.إنها فقط عبر الخليج

75
00:11:04,000 --> 00:11:05,567
.يالها من صدّفة

76
00:11:11,094 --> 00:11:18,884
من الصعب قليلاً للقوميين اليمنيين
أن يحجزوا رحلة دولية هذه الأيام؟

77
00:11:19,058 --> 00:11:21,234
،إذًا، إذا كانت جوازات سفرهم مزّيفة

78
00:11:21,408 --> 00:11:23,367
فإنهم يطيرون مباشرة إلى
"مدينة "كانساس

79
00:11:23,541 --> 00:11:25,935
"بدلاً من الذهاب إلى "المكسيك
.. ويأجرون المهربين لينقلوهم

80
00:11:26,109 --> 00:11:28,894
مائة ميل إلى الصحراء، صحيح؟

81
00:11:29,068 --> 00:11:34,683
،إذًا، السؤال المهم هنا
كيف وصلوا إلى "المكسيك"؟

82
00:11:34,857 --> 00:11:36,728
لأن بالتأكيد إنهم لم
.يأتوا عن طريق الطائرة

83
00:11:38,687 --> 00:11:43,779
.لا، إنهم سافروا بالسفينة

84
00:11:43,953 --> 00:11:50,394
.السفينة التي لم تحاول سرّقتها
.مما يعني أن أحدهم قام برشوتك

85
00:11:50,568 --> 00:11:54,616
.(إذًا، إليك سؤالي الوحيد، يا (بشير

86
00:11:54,790 --> 00:11:57,357
مَن دفع لك لكي تسمح
للسفينة بالمرور؟

87
00:12:25,908 --> 00:12:28,606
هل هذا أخيك؟

88
00:12:28,780 --> 00:12:31,348
لأنّي لا أريد أن أقتل
.أحد في حوض سباحة

89
00:12:34,046 --> 00:12:37,093
.كل سفينة تهرب الناس

90
00:12:37,267 --> 00:12:40,705
.فإنهم لا يحتاجون لإذني لكي يعبرون

91
00:12:40,879 --> 00:12:44,317
.أجل، إنهم يحتاجون

92
00:12:44,491 --> 00:12:48,191
.سأمنحك فرصة أخيرة

93
00:12:48,365 --> 00:12:50,454
ـ هذه خدعة
ـ لا

94
00:12:50,628 --> 00:12:53,196
.أنت أمريكي

95
00:12:53,370 --> 00:12:56,286
.يترتب عليكم قواعد كثيرة

96
00:12:56,460 --> 00:12:59,289
،لا قواعد اليوم يا رفيقي
.فقط الأوامر

97
00:12:59,463 --> 00:13:01,857
<i>ـ تفضل، سيّدي
ـ لديك الإذن في التنفيذ</i>

98
00:13:02,031 --> 00:13:03,554
<i>.مفهوم</i>

99
00:13:03,728 --> 00:13:05,425
.لا، لا، لا

100
00:13:05,599 --> 00:13:07,863
.لا، أريدك أن تشاهد

101
00:13:08,037 --> 00:13:09,603
.شاهد

102
00:13:33,889 --> 00:13:36,979
.(لديك عائلة كبيرة، يا (بشير

103
00:13:37,153 --> 00:13:38,807
.الكثير من الإخوة

104
00:13:38,981 --> 00:13:41,287
.كان عليك أختيار عملاً آخر

105
00:13:41,461 --> 00:13:45,030
.يمكنني فعل هذا طوال اليوم

106
00:13:45,204 --> 00:13:47,163
،لكن عاجلاً أم آجلاً

107
00:13:47,337 --> 00:13:49,905
سأقتل أخيك الذي لا يمكنك
.العيش بدونه

108
00:13:52,429 --> 00:13:55,867
.أعدك

109
00:13:56,041 --> 00:14:00,002
<i>.إنه شيء آخر له صلة بالعصابات</i>

110
00:14:00,176 --> 00:14:03,527
الآن، مصدر الأموال من مخيم
.القصيم الريمي" ليس مفاجأة"

111
00:14:03,701 --> 00:14:07,574
السفينة من الناحية الآخرى هي
،"سفينة شحن بنمية، "لا فيكتورينا

112
00:14:07,749 --> 00:14:10,664
"مسجلة لشركة "غروبو دورو
.المكسيكية القابضة

113
00:14:10,839 --> 00:14:14,843
"إنها رّست في ميناء "فيراكروز
.في الثامن عشر

114
00:14:15,017 --> 00:14:16,758
<i>.(شركة (كارلوس رييس</i>

115
00:14:16,932 --> 00:14:18,890
.الوحيد الفريد

116
00:14:19,064 --> 00:14:22,502
،إذا أحتجتِ عودة (مات) إلى الديار
.يمكنني أراسله غدًا في الساعة 6

117
00:14:22,676 --> 00:14:26,768
<i>"سأجهز طائرة لك إلى "وشنطن
.خلال ساعة</i>

118
00:14:26,942 --> 00:14:29,683
<i>.أراك غدًا، يا (مات)</i>

119
00:14:29,858 --> 00:14:33,209
يبدو أن تهريب الارهابيين
.محدود جدًا بالنسبة ليّ

120
00:14:33,383 --> 00:14:36,212
.تم تضيق الحدود كالرذيلة الآن

121
00:14:36,386 --> 00:14:39,737
ما حدث لسعر الكوكايين بعد
أحداث 11 سبتمر، يا (كين)؟

122
00:14:39,911 --> 00:14:42,044
.الحدود الضيقة جيّد لممارسة أعمال كهذه

123
00:14:51,411 --> 00:14:55,444
"مكالين، حدود تكساس"

124
00:15:04,893 --> 00:15:06,938
.لنذهب

125
00:15:07,112 --> 00:15:09,027
هل ستعود للمنزل عند
الساعة الثالثة؟

126
00:15:09,201 --> 00:15:10,744
سأبقى متأخرًا من أجل
.معرض العلوم

127
00:15:10,768 --> 00:15:13,379
ـ هل تريدني أن أقلّك؟
ـ سأركب الحافلة. لا بأس

128
00:15:17,122 --> 00:15:19,037
.لنذهب

129
00:16:09,609 --> 00:16:11,916
.إنها رائعة

130
00:16:15,615 --> 00:16:17,226
كم يجنون؟

131
00:16:19,924 --> 00:16:21,447
للحراسة؟

132
00:16:21,621 --> 00:16:25,277
.عشرون، ثلاثون دولار في اليوم

133
00:16:25,451 --> 00:16:26,975
.يا رجل، لكن هذا كل ما يستحقونه

134
00:16:27,149 --> 00:16:30,456
.. لكنك

135
00:16:30,630 --> 00:16:33,895
.حسنًا، اللعنة، تعرف كلا جانبي النهر جيّدًا

136
00:16:34,069 --> 00:16:37,289
.لديك جواز سفر
.تأتي وتذهب كما يحلو لك

137
00:16:41,554 --> 00:16:43,513
!(رافا)

138
00:16:44,300 --> 00:16:46,313
<font color="#ffff00">!عرّفني إلى ابن عمك، إيها الغبي</font>

139
00:16:47,100 --> 00:16:48,213
<font color="#ffff00">!من المحال</font>

140
00:16:52,200 --> 00:16:53,313
<font color="#ffff00">ـ هل تعرفه؟
ـ اجل</font>

141
00:16:55,250 --> 00:16:57,013
<font color="#ffff00">.ابن عمه لديه مؤخرة كبيرة</font>

142
00:16:57,788 --> 00:16:59,181
.مؤخرة بدينة

143
00:17:03,272 --> 00:17:04,712
ما الذي يجري؟

144
00:17:04,882 --> 00:17:06,231
.اخفي الجعة

145
00:17:17,547 --> 00:17:19,331
.يمكنك أن تحدد سعرك، أتعرف

146
00:17:22,813 --> 00:17:25,076
.هذه الحدود

147
00:17:25,250 --> 00:17:28,079
عصابة "ماتاموروس" تدفع
.للناس أجر جيّد للعمل معهم

148
00:17:32,257 --> 00:17:33,391
.. يمكنك

149
00:17:35,565 --> 00:17:37,741
،أن تبدأ بجني المال معي
.يا أبن عمي

150
00:17:40,570 --> 00:17:42,137
.خذها

151
00:17:56,542 --> 00:17:58,153
.إنها لك

152
00:18:07,989 --> 00:18:10,600
إذًا، ماذا يجب عليّ فعله؟

153
00:18:20,871 --> 00:18:24,614
يجب عليك حقًا أن تستخدم
.واقي الشمس، يا (مات)

154
00:18:24,788 --> 00:18:28,357
،لو إنّكم تخوضون الحروب في أماكن غائمة
.فلن اضطر إلى استخدام واقي الشمس

155
00:18:34,276 --> 00:18:37,322
هل تمكنت وزارة العدل من التعرّف
على هويات الانتحارين الآخرين؟

156
00:18:37,496 --> 00:18:40,151
ـ ليس حتى الآن
ـ ربما عليكم فعل ذلك

157
00:18:40,325 --> 00:18:44,590
هناك دليل على عصابة (رييس)
.. لمساعدة أحدهم بالوصول للحدود، لذا

158
00:18:44,764 --> 00:18:46,375
.نعرف ما يكفي في المضي بالعملية

159
00:18:48,855 --> 00:18:50,683
.. سيّدي الوزير

160
00:18:50,857 --> 00:18:52,598
.(مات غريفر)

161
00:18:52,772 --> 00:18:54,644
.تفضلا بالجلوس

162
00:19:07,439 --> 00:19:13,880
ما أثمن سلعة التي تنقلها تلك
العصابات عبر الحدود في رأيك؟

163
00:19:15,621 --> 00:19:18,581
.قبل 20 عامًا، كانت الكوكايين

164
00:19:18,755 --> 00:19:22,019
في يومنا الحاضر أود القول
.إنهم البشر

165
00:19:22,193 --> 00:19:25,414
إنه مورد ليس عليهم زرعه أو تجهيزه

166
00:19:25,588 --> 00:19:28,286
،وإذا لم يتمكنوا من العبور
،يمكنهم الدفع للعبور مجددًا

167
00:19:28,460 --> 00:19:29,983
.ثلاثة اضعاف سعر كيلو الكوكايين

168
00:19:31,681 --> 00:19:36,207
ما تعرفيك للإرهاب يا سيّد (غريفر)؟

169
00:19:36,381 --> 00:19:38,688
.أظن أن هذا يخص عملك، يا سيّدي

170
00:19:42,431 --> 00:19:48,176
التعريف الحالي هو "أيّ فرد أو مجموعة التي
."تستخدم العنف لتحقيق أهداف سياسية

171
00:19:48,350 --> 00:19:53,746
تظن الإدارة أن تجار المخدرات
.الآن ينطبق عليهم هذا التعريف

172
00:19:53,920 --> 00:19:59,491
الأسبوع القادم، سيضيف الرئيس تجار
.المخدرات إلى قائمة المنظمات الإرهابية

173
00:19:59,665 --> 00:20:04,235
يمكنك أن تدرك كيف ذلك
.سيوسع قدراتنا لمكافحتهم

174
00:20:04,409 --> 00:20:07,345
أقاليم العصابات مستقرة إلى
،حد ما في هذه اللحظة

175
00:20:07,369 --> 00:20:09,849
،"لكن كما تعلمنا في "العراق

176
00:20:10,023 --> 00:20:15,028
أن ضرب عدوك يكون أسهل كثيرًا
.إذا جعلتهم يحاربون بعضهم الآخر

177
00:20:18,206 --> 00:20:22,297
.سأفعل كل ما تحتاجونه
.فقط أرني ما لديك

178
00:20:23,776 --> 00:20:25,604
هل لديك أيّ أفكار؟

179
00:20:25,778 --> 00:20:28,781
أعني، ما كنت لأتخلص
.من زعيم عصابة

180
00:20:28,955 --> 00:20:31,219
.عصابة واحدة قد تتحول إلى 50

181
00:20:31,393 --> 00:20:34,135
بالإضافة، أن قتل زعماء العصابات
.لا يبدء الحرب، بل ينهيها

182
00:20:34,309 --> 00:20:36,224
.هذا ما يقلقنا

183
00:20:37,660 --> 00:20:39,488
هل لديكم موقع (رييس)؟

184
00:20:39,662 --> 00:20:41,794
.لا، لكن عائلته تحت المراقبة

185
00:20:41,968 --> 00:20:43,579
وهل هو على اتصال بهم؟

186
00:20:43,753 --> 00:20:46,016
،ليس حسب علمنا
.لكن نفترض أجل

187
00:20:46,190 --> 00:20:49,019
ـ هل لديه أطفال؟
ـ اثنان

188
00:20:49,193 --> 00:20:50,412
ما عمر الطفل الأصغر؟

189
00:20:50,586 --> 00:20:53,241
ـ 16
ـ 16؟

190
00:20:56,679 --> 00:21:00,770
.. أجل، إذا اردت بدء حرب

191
00:21:00,944 --> 00:21:04,469
.أخطف الأمير
.الملك سيبدأ الحرب لأجلك

192
00:21:08,604 --> 00:21:10,649
.فعلت هكذا أمور في الشرق الأوسط

193
00:21:10,823 --> 00:21:12,173
.أجل

194
00:21:12,347 --> 00:21:15,785
هل تظن أن هذه التكتيكات
ستنجح هنا؟

195
00:21:15,959 --> 00:21:18,091
.إن كنت تريد ذلك، سيّدي

196
00:21:28,972 --> 00:21:31,540
سيتوجب عليك استأجار
.قوات ميدانية لمساعدتك

197
00:21:31,714 --> 00:21:35,283
وينطبق الشيء نفسه على
.تجهيزك للمعدات والدعم الجوي

198
00:21:35,457 --> 00:21:40,897
ولست بحاجة لتذكّيرك بما يحدث
.إذا اكتشفوا أن لهذا علاقة بنا

199
00:21:45,031 --> 00:21:49,427
،فقط للتوضيح، إذا أردتم إنهاء هذا

200
00:21:49,601 --> 00:21:52,604
.سأضطر لأستخدام الاساليب القذّرة

201
00:21:56,478 --> 00:21:59,132
الأساليب القذرة هي سبب
.استدعاك هنا بالضبط

202
00:22:03,136 --> 00:22:05,574
ماذا تحتاج؟

203
00:22:05,748 --> 00:22:07,140
.كل شيء

204
00:22:07,315 --> 00:22:09,404
طائرات بلا طيار ذي
.. قدرة على الهجوم

205
00:22:09,578 --> 00:22:11,449
لديك مروحيات "بلاك هوك"، صحيح؟

206
00:22:11,623 --> 00:22:13,886
.أريد اثنان منهم
،أحتاج أشياء لوجستية

207
00:22:14,060 --> 00:22:17,150
معدات اتصال تتناسب مع
.قيادة العمليات الخاصة المشتركة

208
00:22:17,325 --> 00:22:19,152
،المرحلة الأولى
،أحتاج إلى فريق هجوم

209
00:22:19,327 --> 00:22:21,590
.. قناصين، أريد فريق تهديم

210
00:22:21,764 --> 00:22:23,418
أأنت ذاهب إلى "أوكرانيا"؟

211
00:22:23,592 --> 00:22:26,943
.لديّ شركاء روس، يا أخي
.لا تضعني في هذا الموقف

212
00:22:28,945 --> 00:22:30,773
أين هذا الانقلاب؟

213
00:22:30,947 --> 00:22:33,950
.إنها عملية استخراج للمبتدئين

214
00:22:34,124 --> 00:22:39,085
ـ ما مقدار المعلومات عليّ معرفتها؟
ـ أخي، أنّك لا تريد أن تعرف

215
00:22:41,000 --> 00:22:42,480
،حسنًا، لست بحاجة إلى تفاصيل

216
00:22:42,654 --> 00:22:44,656
لكن يجب أن أعرف إلى
.أين تذهب هذه المعدات

217
00:22:47,006 --> 00:22:49,705
."المكسيك"

218
00:22:52,577 --> 00:22:53,772
.لا بد أنّك تمازحني

219
00:22:53,796 --> 00:22:55,537
.إنها ليست الحكومة

220
00:22:55,711 --> 00:22:58,366
.بل عصابة

221
00:22:59,802 --> 00:23:01,586
هل الوزارة المالية ستتكلف
بالمصاريف؟

222
00:23:01,760 --> 00:23:04,154
"ستغطيها شركة في "البرازيل
."تدعى "ريو فيردي

223
00:23:12,815 --> 00:23:14,643
،إذا كان ذلك إجراء ثابت

224
00:23:14,817 --> 00:23:17,385
سأطلب 10 ملايين دولار
.كرواتب وإمدادات

225
00:23:17,559 --> 00:23:20,039
.على الأقل

226
00:23:20,213 --> 00:23:23,956
.أريد 150 مقابل التكلفة والحصانة

227
00:23:26,959 --> 00:23:29,005
.إتفقنا

228
00:23:29,179 --> 00:23:31,419
تهانينا، يمكنك تحمل تكاليف
.فريقك الهوكي الآن

229
00:23:36,379 --> 00:23:39,419
"بوغوتا"، كولومبيا"

230
00:25:40,379 --> 00:25:44,719
،أنّي أجلس في غرفتك المعيشة"
."لا تطلق النار عليّ

231
00:25:59,285 --> 00:26:01,331
سيكون من السهل التبضع
.في أعياد الميلاد

232
00:26:04,726 --> 00:26:06,118
.لا أحتفل بعيد الميلاد

233
00:26:07,903 --> 00:26:11,384
.حسنًا، اراهن أنّك ستفعلها هذا العام

234
00:26:11,559 --> 00:26:13,212
ماذا فعلوا؟

235
00:26:13,386 --> 00:26:14,953
.لا يهم

236
00:26:23,266 --> 00:26:25,398
.لا قواعد هذه المرّة

237
00:26:26,617 --> 00:26:28,750
.سأحررك من القيود

238
00:26:32,144 --> 00:26:33,537
إلى أيّ مدى من التحرر؟

239
00:26:35,278 --> 00:26:37,149
.(كارلوس رييس)

240
00:26:38,803 --> 00:26:41,545
ما رأيك بهذا التحرر؟

241
00:26:44,679 --> 00:26:47,377
.إنها فرصتك للإنتقام من أجل عائلتك

242
00:26:53,339 --> 00:26:56,647
.ستساعدنا في بدء حرب

243
00:26:56,821 --> 00:26:58,736
ضد مَن؟

244
00:27:01,304 --> 00:27:03,436
.ضد الجميع

245
00:27:10,304 --> 00:27:13,836
"مدينة مكسيكو"

246
00:28:25,127 --> 00:28:26,345
.وداعًا

247
00:28:29,327 --> 00:28:31,345
"مصرع محامي زعيم عصابة ماتاموروس"

248
00:28:31,397 --> 00:28:34,345
<font color="#ffff00">كان (دياز) المحامي الاول
.. "لعصابة "ماتاموروس</font>

249
00:28:35,307 --> 00:28:38,945
<font color="#ffff00">تشتبه الشرطة على إنه قتل
.على يد عصابة منافسة</font>

250
00:28:40,397 --> 00:28:42,345
<font color="#ffff00">.. يخشون هجمات إنتقامية آخرى</font>

251
00:28:43,397 --> 00:28:45,945
<font color="#ffff00">.وحرب عصابات جديدة ..</font>

252
00:29:02,512 --> 00:29:05,123
.كان من السهل جدًا فعلها في المنزل

253
00:29:05,297 --> 00:29:08,518
يمكن أن تحدث فوضى
.على الشارع

254
00:29:08,692 --> 00:29:10,172
.الفوضى شيء جيّد

255
00:29:10,346 --> 00:29:12,066
الفوضى تجعل كإنه
.عمل عصابات

256
00:29:21,139 --> 00:29:22,575
.حسنًا، لنذهب

257
00:29:52,239 --> 00:29:53,375
<font color="#ffff00">!سأقتلكِ</font>

258
00:29:55,239 --> 00:29:57,375
<font color="#ffff00">!إيتها العاهرة</font>

259
00:30:03,239 --> 00:30:04,375
<font color="#ffff00">ألام تنظرون؟</font>

260
00:30:09,579 --> 00:30:11,842
.هي من بدأت الشجار

261
00:30:12,016 --> 00:30:13,931
آنسة (رييس)؟

262
00:30:16,629 --> 00:30:20,242
إنها وصفتني بعاهرة مخدرات
.وصفعتني، لذا قمت بضربها

263
00:30:20,416 --> 00:30:22,810
ماذا ستفعل لو كنت مكاني؟

264
00:30:22,984 --> 00:30:24,812
.أنتِ

265
00:30:24,986 --> 00:30:26,857
.اذهبي إلى الممرضة

266
00:30:29,686 --> 00:30:31,340
.لا، لا تبرحين مكانكِ

267
00:30:31,514 --> 00:30:33,342
.اجلسي

268
00:30:42,264 --> 00:30:43,831
الآن ماذا سأفعل بكِ؟

269
00:30:45,876 --> 00:30:49,184
ـ إنها استحقت ما حصل لها
ـ ليس من شأنكِ ان تفعلي هذا

270
00:30:49,358 --> 00:30:51,708
.حسنًا

271
00:30:51,882 --> 00:30:54,580
.لقنها درسًا

272
00:30:54,755 --> 00:30:58,106
.يجب عليّ طردكِ

273
00:30:59,542 --> 00:31:01,326
.افعلها

274
00:31:10,379 --> 00:31:12,120
.هذا ما توقعته

275
00:31:31,139 --> 00:31:32,923
<i>كيف نبلي؟</i>

276
00:31:33,097 --> 00:31:35,404
<i>هل تراقب الهدف؟</i>

277
00:31:35,578 --> 00:31:37,362
.مفهوم

278
00:31:37,536 --> 00:31:39,756
.الهدف يصعد في سيارة محصنة

279
00:32:17,286 --> 00:32:18,304
<font color="#ffff00">.. اللعنة</font>

280
00:32:19,286 --> 00:32:21,104
<font color="#ffff00">.لا يوجد اتصال بالانترنت ..</font>

281
00:32:26,286 --> 00:32:27,304
<font color="#ffff00">.تفقد إشارة هاتفك</font>

282
00:32:31,286 --> 00:32:32,304
<font color="#ffff00">.لا توجد إشارة</font>

283
00:32:34,286 --> 00:32:35,304
<font color="#ffff00">.تحرك بسرعة</font>

284
00:32:58,704 --> 00:33:00,097
!لا

285
00:33:02,186 --> 00:33:03,884
!لا! لا

286
00:33:38,286 --> 00:33:41,304
<font color="#ffff00">.. (أخبر زعيمك (كارلوس رييس</font>

287
00:33:42,286 --> 00:33:46,274
<font color="#ffff00">هذا ما سيناله جراء العبث
."مع عصابة "ماتاموروس</font>

288
00:34:00,375 --> 00:34:02,072
ـ إلى أين نذهب؟
ـ مباشرة إلى الطائرة

289
00:34:02,246 --> 00:34:03,702
.لا تقلق بشأن السيارة
.سنعتني بها

290
00:34:03,726 --> 00:34:04,814
.حسنًا

291
00:34:12,474 --> 00:34:14,634
.حسنًا، ستقود هذه إلى المركز التجاري

292
00:34:14,780 --> 00:34:17,348
.المفاتيح تحت غطاء خزان الوقود
.فقط اتركهم هناك

293
00:34:17,522 --> 00:34:20,177
ـ حسنًا
ـ بعدها أرى ما ينتظرك

294
00:35:28,339 --> 00:35:31,971
،محطة البحرية الأمريكية الجوية"
"كوربس كريستي، تكساس

295
00:35:56,839 --> 00:35:58,971
ـ إلى أين تأخذنا؟
ـ المبنى 5، سيّدي

296
00:35:59,146 --> 00:36:00,973
ـ ستنعطف يسارًا
ـ اعرف مكانه

297
00:36:25,824 --> 00:36:28,436
.الآن أخبرني بما أشاهده هنا

298
00:36:28,610 --> 00:36:31,091
هذه خريطة "المكسيك" على
.شبكات تغطي مائة ميل

299
00:36:31,265 --> 00:36:33,049
.وأنّكم أخذت الهدف هنا

300
00:36:33,223 --> 00:36:38,489
المضاربة هي (رييس) لديه سكن عائلي
."في مكانٍ ما بالقرب من "مونتيري

301
00:36:38,663 --> 00:36:40,709
هل استجابت الشرطة المكسيكية
للحادثة بعد؟

302
00:36:40,883 --> 00:36:43,712
أجل، الشرطة المحلية والفيدرالية
.جميعهم متواجدين هناك الآن

303
00:36:43,886 --> 00:36:46,410
لا يمكن للقمر الصناعي
.التقاط محادثات الهواتف

304
00:36:46,584 --> 00:36:48,282
ـ حسنًا
ـ أجل، يمكننا ضبط الإحداثيات

305
00:36:48,456 --> 00:36:51,304
إلى خلية الهاتف وتعطيل الرقم
.لكن لا يمكننا سماع الاتصال

306
00:36:51,328 --> 00:36:54,636
اعطني تغطية القمر الصناعي
."للمنزل في مدينة "مكسيكو

307
00:36:54,810 --> 00:36:56,638
.أجل، لك ذلك

308
00:36:56,812 --> 00:37:00,772
ما نأمله هو اتصال من هذا
.الموقع لبدء عملية التعقب

309
00:37:00,946 --> 00:37:02,098
هل يوجد أفراد من عائلة
في المنزل؟

310
00:37:02,122 --> 00:37:03,471
.لا، فقط الموظفين

311
00:37:03,645 --> 00:37:06,561
فتاة مراهقة تعيش في
.قصر مكون من 30 غرفة

312
00:37:06,735 --> 00:37:09,868
.اتمنى لو كنت فتاة مراهقة

313
00:37:10,042 --> 00:37:11,914
.كبر الصورة على موقع الحادث

314
00:37:16,310 --> 00:37:18,312
.يبدو أنّكم اجهزتم عليهم جميعًا

315
00:37:18,486 --> 00:37:20,531
.لا، لقد اشتبكنا مع سيارة واحدة

316
00:37:20,705 --> 00:37:23,143
واحد مات في الحادث وآخرين
.قمنا بتقيدهما وغادرنا

317
00:37:23,317 --> 00:37:25,362
.هذا خطر كبير جدًا
لمَ تفعلون هذا؟

318
00:37:25,536 --> 00:37:28,409
.فقط لنرى ماذا سيفعلون

319
00:37:28,583 --> 00:37:30,889
.ارجع الفيديو، أرّني الأحداث الأولية

320
00:37:31,063 --> 00:37:32,383
ـ اللحظة بعدما غادرنا
ـ أجل

321
00:37:34,589 --> 00:37:37,548
.استمر

322
00:37:37,722 --> 00:37:39,333
.حسنًا، هذه هي، جيّد

323
00:37:43,902 --> 00:37:46,102
<i>.لدينا صوت جديد على الهاتف الأسود</i>

324
00:37:48,907 --> 00:37:49,907
<i>.مفهوم</i>

325
00:38:06,795 --> 00:38:11,539
.المكالمة لم تأتي من المنزل
.بل جاءت من هذا الداعر هناك

326
00:38:11,713 --> 00:38:13,193
.اعطني بث حي وابحث عنه

327
00:38:13,367 --> 00:38:15,195
.لك ذلك

328
00:38:18,249 --> 00:38:21,636
!الهاتف
.حدده

329
00:38:21,810 --> 00:38:23,899
.حسنًا، جارٍ التحديد الآن

330
00:38:24,073 --> 00:38:26,423
ـ رابط البيانات
ـ هذا هو الملك

331
00:38:26,597 --> 00:38:29,078
.ها هو هناك. ابدء التعقب

332
00:38:29,252 --> 00:38:31,689
ـ هيّا
ـ تعقبوا الاثنين

333
00:38:31,863 --> 00:38:33,463
.تأهب. لدينا ثلاثة

334
00:39:10,277 --> 00:39:12,107
<font color="#ffff00">.ارجوك لا تؤذيني</font>

335
00:39:15,777 --> 00:39:17,387
.أرجوك

336
00:39:26,309 --> 00:39:28,093
.أرجوك

337
00:39:43,289 --> 00:39:44,393
<font color="#ffff00">.. إذا سمحت ليّ بالذهاب</font>

338
00:39:45,289 --> 00:39:47,193
<font color="#ffff00">!لن أخبر أيّ أحد، اقسم</font>

339
00:39:47,289 --> 00:39:49,393
<font color="#ffff00">.استخدمي المغسلة إذا شعرتِ بالعطش</font>

340
00:39:50,289 --> 00:39:51,393
<font color="#ffff00">!اقسم ... أرجوك</font>

341
00:40:41,602 --> 00:40:43,647
!انبطح! الشرطة
!انبطح

342
00:40:43,821 --> 00:40:46,128
!يديك حيث يمكنني رؤيتهما
!تحرك! تحرك

343
00:40:49,305 --> 00:40:51,394
!آمن

344
00:40:51,568 --> 00:40:52,656
!آمن

345
00:41:20,118 --> 00:41:21,859
!لدينا رهينة آخرى هنا

346
00:41:25,863 --> 00:41:29,476
أأنتِ بخير؟

347
00:41:29,650 --> 00:41:31,173
هل كل شيء آمن؟

348
00:41:31,347 --> 00:41:33,697
!كل شيء آمن

349
00:41:33,871 --> 00:41:36,178
.لا عليكِ

350
00:41:36,352 --> 00:41:39,355
.لنذهب. لا عليكِ

351
00:41:39,529 --> 00:41:41,401
.لا عليكِ

352
00:41:41,575 --> 00:41:45,013
.لا عليكِ. لا عليكِ

353
00:41:45,187 --> 00:41:48,233
.لا عليكِ

354
00:42:19,700 --> 00:42:21,266
هل أنا في "تكساس"؟

355
00:42:23,965 --> 00:42:25,575
.أجل

356
00:42:30,928 --> 00:42:33,104
ماذا تريدنا أن نناديكِ؟

357
00:42:35,542 --> 00:42:38,109
(ـ (إيزابيل
(ـ (إيزابيل

358
00:42:40,416 --> 00:42:42,026
.أريد أن أسألكِ سؤال

359
00:42:47,379 --> 00:42:49,556
هل أذوكِ؟

360
00:42:55,431 --> 00:42:57,520
ماذا حدث لوجهكِ؟

361
00:43:05,223 --> 00:43:07,487
.تشاجرت في المدرسة

362
00:43:11,708 --> 00:43:14,102
إذًا، متى يمكنني العودة إلى المنزل؟

363
00:43:14,276 --> 00:43:16,452
حسنًا، ما زلنا بحاجة لتفقد بعض الأمور

364
00:43:16,626 --> 00:43:21,109
لنتأكد أننا نفهم جميع الظروف
المحيطة باختطافكِ، إتفقنا؟

365
00:43:21,283 --> 00:43:22,719
.لكنكِ في أمان

366
00:43:25,505 --> 00:43:28,333
لذا، ستبقين هنا، وبعدها سنأخذكِ
.إلى المنزل قريبًا

367
00:43:34,818 --> 00:43:37,647
.أليسيا) ستعتني بكِ)

368
00:43:37,821 --> 00:43:40,650
،وإذا احتجتِ لأيّ شيء
.فقط أسأليها

369
00:44:20,081 --> 00:44:22,344
سنضع الفتاة في وسط
،"إقليم "ماتاموروس

370
00:44:22,518 --> 00:44:24,041
.و(رييس) سيبدأ الحرب

371
00:44:24,215 --> 00:44:27,436
ما أفضل مكان يمكننا أن نتركها فيه؟

372
00:44:27,610 --> 00:44:30,352
سنبقيها في محطة الشرطة
."الفيدرالية في "منديز

373
00:44:30,526 --> 00:44:32,136
"إنها في أعماق أراضي "ماتاموروس

374
00:44:32,310 --> 00:44:36,227
الذين سيضطرون للقتال هناك
.إذا جاءوا يبحثون عنها

375
00:44:39,709 --> 00:44:41,885
أين اقول أنّي وجدتها؟

376
00:44:42,059 --> 00:44:45,802
قل أننا داهمنا منزل آمن
.في "براونزفيل" وجدتها هناك

377
00:44:45,976 --> 00:44:48,065
عصابة "ماتاموروس" لديها
.نفوذ قوي في هذه المنطقة

378
00:44:48,239 --> 00:44:50,000
سيواجه (رييس) صعوبة
.في ادخال رجاله هناك

379
00:44:50,024 --> 00:44:51,373
.سيدعون رجاله يمرون

380
00:44:51,547 --> 00:44:53,067
إذا جعلوهم يرجعون، سيقعون
.في مشكلة كبيرة

381
00:44:54,942 --> 00:44:56,770
متى سوف تنقل الفتاة
إلى "المكسيك"؟

382
00:44:56,944 --> 00:45:00,525
حسنًا، الآن سنجعل العصابات يتحاربون
.بعضهم الآخر، في أقرب وقت ممكن

383
00:45:00,687 --> 00:45:01,688
.السرّ لن يدوم طويلاً

384
00:45:01,862 --> 00:45:03,820
."ليس هناك أسرار في "المكسيك

385
00:45:03,994 --> 00:45:05,387
لمَ تظن أنّي أقود سيارة مدّرعة؟

386
00:45:05,561 --> 00:45:07,128
هل يمكنك أن تمنحني
تصريحًا لأجل هذا؟

387
00:45:07,302 --> 00:45:09,173
.سأفعل

388
00:45:09,347 --> 00:45:11,741
الشرطة الفيدرالية ستلتقي
.بك عند الحدود مع مرافق

389
00:45:16,347 --> 00:45:20,741
<font color="#ffff00">أيّ عذر للعبث مع (كارلوس رييس)
.فهو شيء جيّد</font>

390
00:45:21,247 --> 00:45:24,141
<font color="#ffff00">.حظًا موفقًا، أخي</font>

391
00:45:11,915 --> 00:45:16,137
.شكراً

392
00:45:30,934 --> 00:45:33,458
.لا يزال يدهشني

393
00:45:33,633 --> 00:45:36,766
.شوق هذا المكان

394
00:45:36,940 --> 00:45:39,290
أجل، إذاً، مرحباً
.بك في أمريكا

395
00:45:41,858 --> 00:45:43,294
أأنت بخير؟

396
00:45:43,468 --> 00:45:45,296
ما أمرك بحق الجحيم؟

397
00:45:59,441 --> 00:46:01,835
أنت! لم لا
تبقي عينيك مفتوحتين؟

398
00:46:04,533 --> 00:46:07,318
لا يسعك القول
.بأنهم أفراد عصابات حتى

399
00:46:42,571 --> 00:46:45,617
لديّ مشكلة

400
00:46:45,792 --> 00:46:48,229
إما أن أكون في المنزل قبل الفجر
.أو سيغضب والدي

401
00:46:48,403 --> 00:46:51,145
.دعك من هذا الهراء يا صاح، لا
.لا. لا

402
00:46:51,319 --> 00:46:54,278
لديك اب جديد الآن
أتفقنا؟

403
00:46:54,452 --> 00:46:56,890
عندما تقابله، تصرف كرجل شجاع

404
00:46:58,630 --> 00:46:59,936
هل أنت مستعداً لكي تكون
رجلاً، أليس كذلك؟

405
00:47:02,286 --> 00:47:05,333
.حسنًا، أجل يا صاح
.حسناً

406
00:47:20,609 --> 00:47:22,916
أنتظر هنا فحسب لحين
أن آتي لأصطحابك، أتفقنا؟

407
00:47:44,328 --> 00:47:46,200
.هيّا

408
00:47:50,621 --> 00:47:53,832
<font color="#ffff80">.أنا أقول لك لتجده
أحضره معك أيها الأحمق</font>

409
00:47:55,210 --> 00:47:56,972
<font color="#ffff80">(غالو)</font>

410
00:47:58,277 --> 00:48:00,010
<font color="#ffff80">.إذاً هذا أبن عمك الأمريكي</font>

411
00:48:02,137 --> 00:48:04,051
<font color="#ffff80">تعال، لا تخف
تفضل بالجلوس</font>

412
00:48:06,375 --> 00:48:08,144
<font color="#ffff80">كيف حالك؟ -
بخير -</font>

413
00:48:08,539 --> 00:48:10,354
<font color="#ffff80">ما أسمك؟ -
(ـ (ميغيل</font>

414
00:48:11,600 --> 00:48:14,095
<font color="#ffff80">أريد شخصاً جدير بالثقة</font>

415
00:48:15,003 --> 00:48:16,628
<font color="#ffff80">.لا يهمني، فلتعثر عليه</font>

416
00:48:17,385 --> 00:48:19,267
<font color="#ffff80">تعامل أنت مع هذا الأحمق</font>

417
00:48:21,803 --> 00:48:25,187
<font color="#ffff80">أريد المزيد من المهاجرون في حافلة 33</font>

418
00:48:27,114 --> 00:48:28,640
<font color="#ffff80">.تباً</font>

419
00:48:29,789 --> 00:48:32,273
<font color="#ffff80">"هل سبق وأن سمعت بأسماك "الكوي</font>

420
00:48:32,768 --> 00:48:34,552
<font color="#ffff80">كلا؟</font>

421
00:48:36,609 --> 00:48:40,156
<font color="#ffff80">لديّ حوض في المنزل
"وفيه الكثير من أسماك "الكوي</font>

422
00:48:41,173 --> 00:48:43,867
<font color="#ffff80">فهم بأحجام كبيرة وبألوان مختلفة</font>

423
00:48:46,475 --> 00:48:50,484
<font color="#ffff80">لكن السمكة المفضلة لديّ
هي تلك السمكة الكبيرة</font>

424
00:48:50,942 --> 00:48:54,239
<font color="#ffff80">"أدعوها بـ"سانتا كلوز
لأنها بدينة جداً</font>

425
00:48:54,882 --> 00:48:58,089
<font color="#ffff80">وعندما أجد والدة ذلك الشخص
...التي أخفق معي</font>

426
00:48:59,040 --> 00:49:01,220
<font color="#ffff80">فسأقطعها إِرباً...</font>

427
00:49:02,388 --> 00:49:04,212
<font color="#ffff80">"وأطعمها  لـ"سانتا كلوز</font>

428
00:49:05,806 --> 00:49:08,494
<font color="#ffff80">لذا بدون أخطاء أتفقنا؟</font>

429
00:49:08,806 --> 00:49:10,912
<font color="#ffff80">لأنك ستعمل عبر الحدود. أتفقنا؟</font>

430
00:49:10,937 --> 00:49:11,851
<font color="#ffff80">أجل</font>

431
00:49:12,224 --> 00:49:14,880
<font color="#ffff80">أريد أراك شخصاً محل للثقة</font>

432
00:49:15,311 --> 00:49:18,061
<font color="#ffff80">ستجني الكثير من المال
أكثر ما يجنيه والدك في سنوات</font>

433
00:49:19,272 --> 00:49:20,573
<font color="#ffff80">فإذاً أتفقنا</font>

434
00:49:20,598 --> 00:49:21,861
<font color="#ffff80">.أتفقنا</font>

435
00:49:39,617 --> 00:49:41,228
كيف تشعرين؟

436
00:49:47,060 --> 00:49:50,367
أشعر بتحسن إذا أخبرني أحداً
.بما يحدث

437
00:49:50,541 --> 00:49:52,630
.نحن نعمل على تسليمك  للجيش المكسيكي

438
00:49:52,804 --> 00:49:54,937
وهم سيقومون بترتيب
.عودتك إلى والدك

439
00:49:57,070 --> 00:49:58,941
.هيّا بنا

440
00:50:24,836 --> 00:50:27,100
.أريدكِ أن ترتدي هذا

441
00:50:42,463 --> 00:50:45,031
!أصعدوا إلى السيارات

442
00:50:45,186 --> 00:50:46,771
!فلتصعدوا إلى السيارات! إنتباه

443
00:51:14,363 --> 00:51:16,800
لديّ سبع سيارات للشرطة المكسيكية

444
00:51:16,968 --> 00:51:18,578
متواجدة عند نقطة تفتيش
.الحدود في أنتظاركم

445
00:51:18,767 --> 00:51:22,292
سيتحركون و يتشكلون
.مع تشكيلتكم حالياً

446
00:51:42,479 --> 00:51:44,133
إنه يوم جميل للخروج بالسيارة. صحيح؟

447
00:51:44,315 --> 00:51:45,751
.يوم جميل

448
00:51:45,892 --> 00:51:47,416
سماء زرقاء وأسلحة
.من العيارات الثقيلة

449
00:51:47,615 --> 00:51:50,531
.أحب الخروج من المكتب

450
00:51:50,705 --> 00:51:53,012
الدعم الجوي، ما الوضع؟

451
00:51:53,186 --> 00:51:54,839
.الوضع آمن من كلا الجانبين

452
00:51:56,928 --> 00:51:58,669
ألا ترى أيّ سيارات؟

453
00:51:58,843 --> 00:52:00,323
.لا شيء سوى الصحراء

454
00:52:00,497 --> 00:52:02,108
.أنتم بأمآن

455
00:52:03,674 --> 00:52:05,937
ما مجال الرؤية لديك؟

456
00:52:06,112 --> 00:52:08,375
.عشرة أميال في كل اتجاه

457
00:52:08,549 --> 00:52:10,768
قالت الشرطة الفيدرالي في
.المكسيك أن الطريق سيكون آمناً

458
00:52:10,942 --> 00:52:12,727
.يبدو أنهم يفون بوعدهم

459
00:52:12,901 --> 00:52:14,294
.حسناً، عُلم

460
00:52:24,173 --> 00:52:26,697
لم لا نتوقف عند الحدود؟

461
00:52:26,871 --> 00:52:29,700
لأنني مميز

462
00:52:31,180 --> 00:52:33,095
.ظننتكم رجال الشرطة

463
00:52:33,269 --> 00:52:34,662
.إنكم جنود

464
00:52:36,925 --> 00:52:40,408
،كما تعلمين، نحن نقوم بإنقاذك
لما لا تبقين جالسة في الخلف وكوني ممتنة

465
00:52:43,410 --> 00:52:46,970
أوسكار -1"، ينتهي الطريق المعبد"
في نصف ميل أماماً

466
00:52:47,168 --> 00:52:48,995
مهلاً، ماذا؟

467
00:52:49,155 --> 00:52:51,070
.ينتهي الطريق المعبد في مسافة نصف كيلو متر

468
00:52:51,244 --> 00:52:52,810
.لا يوجد طريق إلى الأمام

469
00:52:52,983 --> 00:52:54,855
أجل معك ناظورك الحراراي؟ -
أجل، في حقيبة في الخلف -

470
00:52:55,030 --> 00:52:57,337
تولى عجلة القيادة. حسناً

471
00:52:58,903 --> 00:53:00,209
.فهمتك

472
00:53:01,993 --> 00:53:03,560
.اللعنة

473
00:53:12,620 --> 00:53:14,709
.لا شيء سهل أبداً

474
00:53:14,875 --> 00:53:17,486
.سأتولى ذلك

475
00:53:17,661 --> 00:53:18,749
.تباً

476
00:53:18,938 --> 00:53:20,853
.لم أحصل على مجال رؤية

477
00:53:21,004 --> 00:53:22,832
.هذا الوغد يزيد من السرعة

478
00:53:23,014 --> 00:53:25,278
.إنه ليس أحمقاً
إبقى على خلفه

479
00:53:28,107 --> 00:53:30,239
.الطرق الترابية توترني

480
00:54:12,114 --> 00:54:13,768
الدعم الجوي، ليس لديّ مجال رؤية هنا

481
00:54:13,935 --> 00:54:15,763
.الطريق آمن

482
00:54:15,937 --> 00:54:18,026
لا توجد مركبات، ولا يوجد تحرك سواء
.على الجانب الأيسر أو على الجانب الأيمن

483
00:54:24,039 --> 00:54:26,084
حسنًا، هل من ثمة شيئاً؟

484
00:54:26,260 --> 00:54:28,610
"سحقاً. "أوسكار - 1
.إنهم قادمون من الجانب الأيمن

485
00:54:28,767 --> 00:54:30,203
.ـ الدعم الجوي، إنني لا أرى شيئًا
ـ ثمة أشتباك على الجانب الأيمن

486
00:54:30,386 --> 00:54:31,779
.أنني لا أرى أي شيء

487
00:54:31,953 --> 00:54:34,651
!فلينخفض الجميع! أنخفضوا

488
00:54:50,580 --> 00:54:52,452
!إنني عالق! إنني عالق

489
00:55:00,155 --> 00:55:02,070
!هيّا

490
00:55:02,244 --> 00:55:03,941
!مائة متر من الجانب الغربي

491
00:55:04,115 --> 00:55:05,378
!أقضي عليه

492
00:55:05,552 --> 00:55:06,944
!عُلم. أخفضوا رؤسكم

493
00:55:07,118 --> 00:55:09,120
!أخفضوا رؤسكم

494
00:55:11,949 --> 00:55:13,342
.نحن عالقون. نحن عالقون

495
00:55:17,085 --> 00:55:19,087
!هيّا! هيّا

496
00:56:30,941 --> 00:56:33,335
!اوقفوا أطلاق النار! اوقفوا أطلاق النار

497
00:56:42,991 --> 00:56:44,215
!آمن

498
00:56:44,240 --> 00:56:46,584
<font color="#ffff80">!الشرطة الفدرالية، ساعدونا</font>

499
00:56:46,608 --> 00:56:47,783
.آمن

500
00:56:47,958 --> 00:56:48,829
!أرمي سلاحك

501
00:56:49,003 --> 00:56:50,091
.إنهم هناك

502
00:56:54,574 --> 00:56:56,663
!أنتشار

503
00:56:56,688 --> 00:56:58,632
<font color="#ffff80">!أخفضوا أسلحتكم</font>

504
00:56:59,575 --> 00:57:01,175
<font color="#ffff80">!أرجوكم، لا تطلقوا النار</font>

505
00:57:01,581 --> 00:57:02,973
!ضعوه أرضاً يا رفاق

506
00:57:03,139 --> 00:57:04,489
.على مهلكم، على مهلكم

507
00:57:06,710 --> 00:57:08,799
أنبطحوا -
ساعدونا -

508
00:57:08,936 --> 00:57:10,764
على مهلكم يا رفاق، على مهلكم

509
00:57:10,944 --> 00:57:12,772
.أهدأوا. أهدأوا -
ساعدونا -

510
00:57:12,896 --> 00:57:16,404
<font color="#ffff80">ساعدونا، أرجوكم
!نحتاج المساعدة</font>

511
00:57:17,413 --> 00:57:19,404
<font color="#ffff80">!نحن الشرطة الفدرالية</font>

512
00:57:33,655 --> 00:57:35,265
!تباً

513
00:57:35,441 --> 00:57:37,094
.سحقاً

514
00:57:37,235 --> 00:57:39,629
لقد صوبني رجال الشرطة المكسيكية
!الحمقى

515
00:57:39,827 --> 00:57:41,481
هل أنت بخير؟

516
00:57:41,663 --> 00:57:43,143
.يا للهول

517
00:57:43,325 --> 00:57:45,327
.أنا جيد
.لقد أوقفتها الصفيحة

518
00:57:45,492 --> 00:57:47,842
حسناً. هل نحن جاهزون؟

519
00:57:48,018 --> 00:57:50,499
سيدي! لدينا سيارات
.شرطة تقترب من جهة الجنوب

520
00:57:50,673 --> 00:57:51,892
.على بعد 5 كيلومترات

521
00:57:53,291 --> 00:57:54,510
!حسناً، أصعدوا إلى السيارات

522
00:57:54,677 --> 00:57:56,375
!هيّا، أصعدوا إلى السيارات

523
00:58:04,992 --> 00:58:06,385
أين هي؟

524
00:58:09,649 --> 00:58:10,824
!مهمة جديدة

525
00:58:10,998 --> 00:58:12,434
!تجمعو! مهمة جديدة

526
00:58:12,608 --> 00:58:14,958
.لا وقت لذلك ...

527
00:58:15,132 --> 00:58:17,526
أن توجهت شمالا. فسوف أجدها

528
00:58:20,660 --> 00:58:22,139
.حسناً. هيّا

529
00:58:22,313 --> 00:58:24,490
حسنًا، لدينا رفقة
،على بعد ثلاث كيلومترات

530
00:58:24,663 --> 00:58:25,968
.قادمة من الجنوب

531
00:58:26,142 --> 00:58:27,970
خذوا تلك السيارة
.أسحبوا هذه الجثث بعيداً

532
00:58:28,145 --> 00:58:29,016
!أنطلقوا! حالاً! حالاً

533
00:58:31,018 --> 00:58:33,150
!هيّا يا رفاق! فوراً

534
00:58:33,324 --> 00:58:35,457
!هيّا! هيّا بنا

535
00:58:35,631 --> 00:58:37,241
!هيّا بنا! تحركوا

536
00:58:59,750 --> 00:59:01,012
.خد هذه

537
00:59:01,178 --> 00:59:04,051
أتفقنا؟

538
00:59:04,225 --> 00:59:06,314
أرسل لي إشارة عندما
،تصل إلى الحدود

539
00:59:06,488 --> 00:59:07,750
.وسنأتي لأخذك

540
00:59:07,924 --> 00:59:09,273
أتفقنا؟

541
00:59:11,319 --> 00:59:13,713
!هيّا بنا -
!فلنتحرك -

542
00:59:25,812 --> 00:59:27,727
!حسناً، فليركب الجميع في سياراتهم

543
00:59:56,198 --> 00:59:58,722
،الدعم الجوي
.نحتاج إلى نقل جريح من نقطة التجمع الفا

544
00:59:58,879 --> 01:00:01,012
."أتصل من الطريق 47 في منتصف "لافلين

545
01:00:01,195 --> 01:00:02,936
."عُلم، "أوسكار - 1

546
01:00:03,109 --> 01:00:05,024
يرجى العلم، لديكم سيارات الشرطة

547
01:00:05,205 --> 01:00:06,423
.تقترب بسرعة من أجل التعزيز الكامل

548
01:00:06,592 --> 01:00:07,810
هذا رائع

549
01:00:07,984 --> 01:00:09,638
.الشرطة تقترب تقترب منا بسرعة قصوى

550
01:00:11,335 --> 01:00:13,381
،الدعم الجوي
نريد ممر آمن في الحدود

551
01:00:13,555 --> 01:00:15,252
.لا هراء
،أيّ أحد يعترض طريقنا

552
01:00:15,426 --> 01:00:16,340
.فسوف نعبر من خلالهم

553
01:00:36,796 --> 01:00:39,233
.سنصل إلى الحدود سريعاً

554
01:01:20,412 --> 01:01:21,229
!مهلاً

555
01:01:23,023 --> 01:01:23,850
!مهلاً

556
01:01:25,322 --> 01:01:26,585
!مهلاً

557
01:01:39,249 --> 01:01:40,642
إيزابيل)؟)

558
01:01:58,312 --> 01:01:59,269
!لا

559
01:02:00,401 --> 01:02:01,663
!لا

560
01:02:25,295 --> 01:02:26,688
.أركبي إلى السيارة

561
01:02:35,497 --> 01:02:37,990
<font color="#ffff80">لن يحدث لكِ شياً</font>

562
01:03:45,811 --> 01:03:47,856
من خطفني؟

563
01:03:55,603 --> 01:03:57,866
.والدك لديه الكثير من الأعداء

564
01:04:01,522 --> 01:04:03,567
وأنت واحد منهم؟

565
01:04:05,221 --> 01:04:06,788
.أجل، أنا كذلك

566
01:04:21,462 --> 01:04:26,089
.ستحتاج لبعض الغرز -
،أجل. من حسن سأحتاجهم غداً -

567
01:04:26,939 --> 01:04:29,289
.السيدة المشرقة قادمة من خلفك

568
01:04:29,462 --> 01:04:31,856
مرحباً. يوم أثنين عصيب، أليس كذلك؟

569
01:04:34,277 --> 01:04:36,801
هل يمكننا التحدث في مكان ما
على خصوصية؟

570
01:04:38,008 --> 01:04:39,314
.حسناً

571
01:04:39,473 --> 01:04:41,867
هلا تمهليني لحظة؟ -
- أجل

572
01:04:45,566 --> 01:04:46,697
.مصدر لي يرافقها الآن

573
01:04:46,872 --> 01:04:48,351
ستعود في غضون ساعة

574
01:04:48,532 --> 01:04:49,969
.هذا ليس ما أتحدث عنه

575
01:04:50,141 --> 01:04:51,533
.(لقد هاجمونا يا (سينثيا

576
01:04:51,702 --> 01:04:52,921
.لم يكن هناك خيار آخر

577
01:04:53,101 --> 01:04:54,842
"لقد أردت "أفغانستان
.وها أنتِ ذا

578
01:04:55,010 --> 01:04:56,316
."هذه ليست "أفغانستان

579
01:04:56,490 --> 01:04:58,187
إنهم جيراننا

580
01:04:58,361 --> 01:05:01,756
ثمة 54 مليون أمريكي
،يعيش أقاربهم هناك

581
01:05:02,593 --> 01:05:07,021
يشاهدون لقطات رجال الشرطة المكسيكية
المقتولين

582
01:05:07,212 --> 01:05:09,824
."على قناة "فوكس نيوز -
الشرطة كانت هي الكمين -

583
01:05:09,995 --> 01:05:11,518
حقاً. حسناً -
لم يكن لدينا خيار -

584
01:05:11,679 --> 01:05:13,333
هاجمونا جميعاً

585
01:05:14,130 --> 01:05:15,179
.لا يهم

586
01:05:15,204 --> 01:05:16,684
رئيس الولايات المتحدة
لم يتحمل ذلك

587
01:05:16,841 --> 01:05:18,277
لقد أنهى عملنا

588
01:05:18,476 --> 01:05:20,609
ماذا قلتِ؟ لقد أنهى عملنا

589
01:05:22,427 --> 01:05:24,168
.أنا قمت بعملي
وأنتِ عليك القيام بعملك

590
01:05:24,333 --> 01:05:26,378
أن تجلسي مع ذلك الجبان

591
01:05:26,585 --> 01:05:30,198
وأشرحي له
.بهذه الطريقة أننا نحقق الفوز

592
01:05:30,350 --> 01:05:31,699
.إنه ليس قلقاً بشأن الفوز

593
01:05:31,889 --> 01:05:34,457
إنه قلقاً من أن يتعرض للعقاب

594
01:05:34,638 --> 01:05:36,988
لأنك قتلت أكثر من عشرين شخصاً
.من رجال الشرطة المكسيكية

595
01:05:37,151 --> 01:05:38,718
.(من الذي عمل لصالح (رييس

596
01:05:38,893 --> 01:05:41,026
فلتعكسيها وقومي بعملك

597
01:05:41,186 --> 01:05:43,014
.هذا الأمر الوحيد الذي يقوي موقفنا

598
01:05:43,196 --> 01:05:44,850
.(ليس لدينا موقف يا (مات

599
01:05:45,017 --> 01:05:47,323
لأننا ليس من المفترض علينا
.أن نكون هناك

600
01:05:47,497 --> 01:05:50,152
كان هدفك هو بدء حرب مع
،العصابات المكسيكية

601
01:05:50,326 --> 01:05:52,633
.ليس مع الحكومة المكسيكية

602
01:05:52,807 --> 01:05:54,200
أتعلمين؟

603
01:05:54,374 --> 01:05:56,245
لهذا السبب لن يتغير شيء  مطلقاً

604
01:05:56,419 --> 01:05:59,422
هل تظن أن التغيير
هو الهدف؟ حقاً؟

605
01:05:59,596 --> 01:06:02,382
يفترض بك أن تفعل هذا
.طويلاً حتى تصدق ذلك

606
01:06:46,557 --> 01:06:48,461
مرحباً سيدي، آسف على أزعاجك

607
01:06:48,547 --> 01:06:49,874
<font color="#ffff80">نحن ضائعون</font>

608
01:06:51,445 --> 01:06:53,265
<font color="#ffff80">لا داعي للخوف</font>

609
01:07:18,015 --> 01:07:20,069
<font color="#ffff80">أنا لست رجل عصابة</font>

610
01:07:32,214 --> 01:07:35,609
<font color="#ffff80">(أسمي هو (أليخاندرو</font>

611
01:07:38,499 --> 01:07:40,390
<font color="#ffff80">ما أسمك؟</font>

612
01:07:42,917 --> 01:07:44,440
أجل.

613
01:07:48,270 --> 01:07:50,989
<font color="#ffff80">(آنخل)</font>

614
01:07:53,435 --> 01:07:55,333
<font color="#ffff80">(آنخل)...</font>

615
01:07:56,214 --> 01:07:58,793
<font color="#ffff80">نريد طعام وماء</font>

616
01:08:00,388 --> 01:08:02,309
<font color="#ffff80">ومكان لنرتاح فيه</font>

617
01:08:02,635 --> 01:08:04,299
<font color="#ffff80">...إذا ساعدتنا</font>

618
01:08:05,220 --> 01:08:06,877
<font color="#ffff80">فبأمكاني أن أدفع</font>

619
01:08:15,285 --> 01:08:19,219
<font color="#ffff80">إنها الفتاة التي ظهرت على التلفاز
التي كانوا يختطفونها</font>

620
01:08:22,243 --> 01:08:24,172
<font color="#ffff80">ساعدني وساعدها</font>

621
01:08:28,570 --> 01:08:30,930
<font color="#ffff80">كيف تعرف لغة الأشارات؟</font>

622
01:08:35,010 --> 01:08:37,655
<font color="#ffff80">من أبنتي</font>

623
01:08:39,964 --> 01:08:42,038
<font color="#ffff80">هل هي صماء؟</font>

624
01:08:44,937 --> 01:08:46,525
<font color="#ffff80">كانت صماء</font>

625
01:08:50,250 --> 01:08:52,571
<font color="#ffff80">أنا آسف.</font>

626
01:09:21,647 --> 01:09:25,260
لماذا لم تحتجزوها في
مكان ما في "المكسيك"؟

627
01:09:25,419 --> 01:09:27,464
ليس لدينا البنية
.التحتية لذلك يا سيدي

628
01:09:27,618 --> 01:09:29,229
.فسلامة المهمة سيكون أمراً شبه مستحيل

629
01:09:29,422 --> 01:09:30,988
هل كانت هذه مهمتك؟

630
01:09:31,156 --> 01:09:32,679
ثم لماذا تجيب؟

631
01:09:32,853 --> 01:09:35,595
سيد (غريفر)؟

632
01:09:35,769 --> 01:09:38,076
ليس لدينا البنية
.التحتية لذلك يا سيدي

633
01:09:38,258 --> 01:09:40,999
.فسلامة المهمة سيكون أمراً شبه مستحيل

634
01:09:46,643 --> 01:09:49,820
وهذه الفتاة كانت شاهدة
،على جميع جوانب المهمة

635
01:09:49,964 --> 01:09:52,923
صحيح؟ -
لقد حُجب عنها كل شيء منذ الإختطاف -

636
01:09:53,091 --> 01:09:55,615
ماذا عن الـ25 شرطي مكسيكي

637
01:09:55,789 --> 01:09:57,486
،الذين قتلوا، على أرض أجنبية

638
01:09:57,688 --> 01:09:59,603
هل كل ذلك كانت تشهده؟

639
01:09:59,756 --> 01:10:01,845
بشأن الذين هاجمونا؟
.نعم. سيدي

640
01:10:04,537 --> 01:10:06,669
أين هي؟

641
01:10:06,826 --> 01:10:09,960
.لدي مصدر يقوم بأحضارها إلى الحدود

642
01:10:10,151 --> 01:10:12,284
هل نملك موقع محدد؟

643
01:10:13,981 --> 01:10:16,201
.(هذا السؤال موجهاً لك يا سيد (فورسينغ

644
01:10:17,853 --> 01:10:19,464
،لا نعرف مكان وجودها، يا سيدي

645
01:10:19,639 --> 01:10:21,380
لكن لديه أشارة
سوف يقوم بتفعيلها

646
01:10:21,554 --> 01:10:23,469
.بمجرد أن يقترب من الحدود

647
01:10:23,633 --> 01:10:26,070
.إذا تمكنوا من الوصول إلى الحدود

648
01:10:26,254 --> 01:10:29,170
.وهي فرصة لا يمكننا المساومة عليها

649
01:10:30,998 --> 01:10:33,043
.(سينثيا)

650
01:10:33,218 --> 01:10:34,567
نعم سيدي؟

651
01:10:36,612 --> 01:10:38,527
تولي المهمة من الآن

652
01:10:53,716 --> 01:10:56,676
لا يمكننا المخاطرة
.بوقوعها في الأيدي الخطأ

653
01:10:56,837 --> 01:10:58,813
حالما يتم تفعيل الأشارة

654
01:10:58,982 --> 01:11:00,549
فسيأخذهم فريقك

655
01:11:00,714 --> 01:11:01,802
أتفهمون؟

656
01:11:04,720 --> 01:11:07,244
.نظفوا موقع الجريمة

657
01:11:07,370 --> 01:11:09,851
عندما أقول نظفوا أيها
.السادة، أعني خالية من كل شيء

658
01:11:10,036 --> 01:11:11,864
بما في ذلك أتباعكم

659
01:11:17,304 --> 01:11:19,001
...أتعرفين

660
01:11:19,169 --> 01:11:21,823
كم كان من الصعوبة صنعه؟

661
01:11:22,005 --> 01:11:24,051
يمكنني أن رمي عصا عبر النهر

662
01:11:24,225 --> 01:11:26,619
.وتصب 50 اباً حزيناً

663
01:11:26,776 --> 01:11:28,647
.اصنع واحد أخرى

664
01:11:28,838 --> 01:11:30,797
.لا يمكنني فعل ذلك

665
01:11:30,978 --> 01:11:33,415
.انظر من لديه الجرأة لفعلها الآن

666
01:11:33,557 --> 01:11:35,472
من أنتِ لتستجوبيني

667
01:11:35,671 --> 01:11:37,673
بعد كل الأمور المريعة
التي قمت بها من أجلك؟

668
01:11:37,846 --> 01:11:41,894
لقد حددنا هوية المفجرين
(الآخرين يا (مات

669
01:11:42,069 --> 01:11:43,853
.إنهم مواطنون أمريكيون

670
01:11:44,010 --> 01:11:46,099
"من ولاية "نيو جيرسي -
.هذا لا يغيير شيئاً -

671
01:11:46,280 --> 01:11:48,238
هذا يغير سرد القصة اللعينة

672
01:12:11,015 --> 01:12:12,946
<font color="#ffff80">هل الطفلة صماء؟</font>

673
01:12:13,126 --> 01:12:14,391
<font color="#ffff80">كلا</font>

674
01:12:17,058 --> 01:12:18,809
<font color="#ffff80">من مناطقع مختلفة</font>

675
01:12:19,617 --> 01:12:22,965
<font color="#ffff80">من مناطق مختلفة</font>

676
01:12:27,258 --> 01:12:28,622
<font color="#ffff80">أنا أتفهم</font>

677
01:12:55,490 --> 01:12:56,665
.مرحباً

678
01:12:56,885 --> 01:12:58,147
.مرحباً

679
01:12:58,266 --> 01:12:59,789
هل معك الفتاة؟

680
01:12:59,973 --> 01:13:01,540
.إنها معي الآن، أجل

681
01:13:03,455 --> 01:13:05,326
.يريدون مني أقطع الصلات

682
01:13:05,500 --> 01:13:07,502
.عليك التخلص منها

683
01:13:12,768 --> 01:13:15,031
.لا يمكنني القيام بذلك

684
01:13:15,205 --> 01:13:17,207
ما الذي تقوله لي؟

685
01:13:17,358 --> 01:13:19,534
.ليست هذه المرة

686
01:13:21,393 --> 01:13:23,438
،ساعدني على أن أجعها تعبر الحدود

687
01:13:23,605 --> 01:13:25,738
.بعدها يمكننا أن نقرر ماذا نفعل بها

688
01:13:25,912 --> 01:13:29,524
.لا تضعني في موقف صعب

689
01:13:29,697 --> 01:13:32,396
إذا قاموا بقطع الصلات، فأنت بالمفعل
.في ذلك الموقف

690
01:13:37,097 --> 01:13:39,404
.أن بقيت هنا، فستقتل

691
01:13:41,841 --> 01:13:43,930
.ساعدني على أن أجعلها تعبر الحدود

692
01:13:49,631 --> 01:13:51,894
.لا يمكنني مساعدتك في القيام بذلك

693
01:14:00,598 --> 01:14:03,035
.عليك أن تفعل ما يجب عليك فعله

694
01:14:03,201 --> 01:14:05,246
.سأجد حلاً للأمر

695
01:14:10,260 --> 01:14:11,958
حظاً طيباً

696
01:15:15,412 --> 01:15:18,066
عليّ أن آخذكِ إلى الشمال

697
01:16:05,373 --> 01:16:07,201
ترى الضوء الذي يومض
هذا أنت

698
01:16:07,376 --> 01:16:09,204
حسناً؟ -
وذلك الخط الأحمر -

699
01:16:09,355 --> 01:16:10,705
.فهو مسارك

700
01:16:10,879 --> 01:16:12,446
حسناً -
لاتعرضه للرطوبة -

701
01:16:14,324 --> 01:16:16,231
فلينزل الجميع

702
01:16:22,913 --> 01:16:25,132
.أبقيه آمناً لبعض الوقت

703
01:16:31,619 --> 01:16:33,926
.مهلا. مهلاً

704
01:16:34,091 --> 01:16:36,310
.إنهم مجرد خراف

705
01:16:36,494 --> 01:16:38,626
.فعاملهم على هذا الأساس

706
01:17:03,042 --> 01:17:04,696
أسرعوا!

707
01:17:12,027 --> 01:17:12,936
<font color="#ffff80">أتركها</font>

708
01:17:12,961 --> 01:17:14,528
<font color="#ffff80">هيّا بنا</font>

709
01:17:15,515 --> 01:17:16,647
<font color="#ffff80">أتبعوني</font>

710
01:18:15,694 --> 01:18:16,975
<font color="#ffff80">ها قد وصلنا</font>

711
01:18:21,194 --> 01:18:22,194
<font color="#ffff80">تحركوا</font>

712
01:18:25,166 --> 01:18:27,125
.أتبعوا المسار الؤدي إلى الطريق

713
01:18:27,292 --> 01:18:29,033
فمركبتكم في أنتظاركم

714
01:18:52,012 --> 01:18:53,840
.لا بأس

715
01:18:54,013 --> 01:18:55,624
.تعال

716
01:19:13,475 --> 01:19:16,130
إرني عملاً بمكسب أكثر
.وسأقوم به

717
01:19:17,836 --> 01:19:19,664
إلى أين أنت ذاهب، يا حبيبي؟

718
01:19:19,831 --> 01:19:21,484
قليني إلى متجر
."البقالة في "ترينتون

719
01:19:21,658 --> 01:19:23,094
.عندها يمكنني أن اواصل السير من هناك

720
01:19:45,552 --> 01:19:47,772
لماذا يعرف الجندي لغة الإشارة؟

721
01:19:51,210 --> 01:19:52,777
.كانت ابنتي صماء

722
01:20:01,172 --> 01:20:03,305
.إنني أعرف من تكون

723
01:20:07,487 --> 01:20:10,795
.أنت المحامي الذي قًتلت عائلته

724
01:20:14,320 --> 01:20:16,409
."ليس "هم

725
01:20:23,808 --> 01:20:26,593
.والدي

726
01:20:26,767 --> 01:20:28,987
.الرجل الذي عمل لحسابه

727
01:20:37,256 --> 01:20:38,561
لماذا؟

728
01:20:39,998 --> 01:20:42,391
.لإرسال رسالة

729
01:20:44,829 --> 01:20:47,657
...الآن أنت تقوم بأصطيادهم

730
01:20:47,832 --> 01:20:50,748
كي لا تكون رسالة

731
01:20:51,938 --> 01:20:55,855
.سأظل دائماً رسالة

732
01:20:56,014 --> 01:20:59,539
.ما عدى الآن، فالرسالة مختلفة

733
01:21:15,250 --> 01:21:18,601
هل من الصعب عبور الحدود؟

734
01:21:22,823 --> 01:21:25,391
...ممكن ان يكون صعباً

735
01:21:25,556 --> 01:21:27,427
.(بالنسبة لـ(لإيزابيل رييس

736
01:21:44,149 --> 01:21:46,934
.(من الآن فصاعداً، اسمكِ (كارينا

737
01:21:49,499 --> 01:21:51,811
<font color="#ffff80">(أسمي هو (كارينا</font>

738
01:21:53,919 --> 01:21:56,076
<font color="#ffff80">أنتِ من "أوكساكا"</font>

739
01:22:03,208 --> 01:22:05,780
<font color="#ffff80">... إذا سألكِ أحد عن هويتي</font>

740
01:22:07,280 --> 01:22:12,108
<font color="#ffff80">قولي أنكِ تدفعين لي
المال لأتظاهر بأني والدك </font>

741
01:22:15,092 --> 01:22:17,546
<font color="#ffff80">لمَ لا تقول أنك والدي و حسب؟</font>

742
01:22:20,154 --> 01:22:22,990
<font color="#ffff80">لأن أكاذيبك ستكون
مختلفة عن أكاذيبي. </font>

743
01:22:23,756 --> 01:22:26,196
<font color="#ffff80">الآن لدينا نفس الكذبة</font>

744
01:22:32,264 --> 01:22:34,373
<font color="#ffff80">أعطني حذائك</font>

745
01:22:36,327 --> 01:22:37,427
<font color="#ffff80">ما هذا؟</font>

746
01:22:38,335 --> 01:22:40,046
<font color="#ffff80">.جهاز تحديد مواقع</font>

747
01:22:43,974 --> 01:22:45,676
<font color="#ffff80">في حال إفترقنا</font>

748
01:23:01,739 --> 01:23:06,050
تم تفعيلها الإشارة عند النقطة 1939
"متجهة إلى الجنوب الشرقي من "رينوسا

749
01:23:12,315 --> 01:23:14,491
.سأرسل فريقا آخر لإنهاء هذا

750
01:23:14,682 --> 01:23:17,990
لا، أنا سأقوم بذلك

751
01:23:18,156 --> 01:23:21,115
.إذا لم أقوم بذلك، ربما سيأتي ويقتلك

752
01:24:29,812 --> 01:24:31,397
<font color="#ffff80">ثمة الكثير منهم</font>

753
01:24:32,044 --> 01:24:33,726
<font color="#ffff80">هكذا يسير الأمر</font>

754
01:24:36,632 --> 01:24:38,234
<font color="#ffff80">مع من يجب أن أتحدث؟</font>

755
01:24:38,429 --> 01:24:40,046
<font color="#ffff80">سيصل هنا قريباً</font>

756
01:25:45,223 --> 01:25:49,255
<font color="#ffff80">،صباح الخير أيها الأمريكيين المستقبليين
كيف حالكم؟ </font>

757
01:25:49,879 --> 01:25:51,302
<font color="#ffff80">هل دفع الجميع؟</font>

758
01:25:52,380 --> 01:25:53,380
<font color="#ffff80">هل دفعت؟</font>

759
01:25:54,075 --> 01:25:55,075
<font color="#ffff80">كلا</font>

760
01:25:57,145 --> 01:25:59,011
<font color="#ffff80">هل تعلم كم عليك أن تدفع؟</font>

761
01:25:59,037 --> 01:26:01,489
<font color="#ffff80">ألف دولار لكلانا</font>

762
01:26:02,009 --> 01:26:03,009
<font color="#ffff80">بل لكل واحد</font>

763
01:26:05,825 --> 01:26:08,118
<font color="#ffff80">لا زلت بحاجة لبعض المال
حتى أصل للجانب الآخر</font>

764
01:26:09,322 --> 01:26:10,922
<font color="#ffff80">لا يسمح لك بمناقشة الأمر</font>

765
01:26:13,058 --> 01:26:16,806
<font color="#ffff80">.لاطفال يذهبون في حافلة أخرى</font>

766
01:26:19,610 --> 01:26:21,486
<font color="#ffff80">نحن نسافر معاً</font>

767
01:26:23,337 --> 01:26:24,907
<font color="#ffff80">خذ الألف</font>

768
01:26:30,999 --> 01:26:32,803
<font color="#ffff80">وخذ الألف الآخرى</font>

769
01:26:37,130 --> 01:26:38,130
<font color="#ffff80">حسناً، لابأس</font>

770
01:26:38,260 --> 01:26:39,260
<font color="#ffff80">رائع</font>

771
01:27:37,049 --> 01:27:39,108
<font color="#ffff80">فليصعد الجميع إلى الحافلة الزرقاء</font>

772
01:27:42,921 --> 01:27:44,387
<font color="#ffff80">أنتما، ستسافران معاً</font>

773
01:27:44,411 --> 01:27:46,585
<font color="#ffff80">مع فتاتك، هيّا بنا</font>

774
01:27:47,367 --> 01:27:48,984
<font color="#ffff80">أما البقية، فأنتظروا هنا</font>

775
01:28:46,012 --> 01:28:48,101
.ثمة أعتراض على الطريق

776
01:28:50,153 --> 01:28:53,505
هل المركبات محددة أم خاصة بالشرطة؟ -
ـ غير محددة

777
01:28:56,494 --> 01:28:58,322
الوقت المقدر للوصول للهدف؟

778
01:28:58,496 --> 01:29:00,062
.25 دقيقة

779
01:29:04,771 --> 01:29:08,138
<font color="#ffff80">كدنا نصل يا أصدقاء، النعيم قادم</font>

780
01:29:34,864 --> 01:29:36,512
<font color="#ffff80">هل معك سلاح؟</font>

781
01:29:37,513 --> 01:29:38,692
<font color="#ffff80">أجل</font>

782
01:29:40,317 --> 01:29:41,317
<font color="#ffff80">أنهض</font>

783
01:29:57,138 --> 01:29:58,685
<font color="#ffff80">ماذا لديك في الحقيبة؟</font>

784
01:29:59,458 --> 01:30:00,341
<font color="#ffff80">مخدرات</font>

785
01:30:00,949 --> 01:30:02,473
.لا

786
01:30:06,436 --> 01:30:07,786
<font color="#ffff80">!فليخرج الجميع</font>

787
01:30:09,342 --> 01:30:11,247
<font color="#ffff80">تحركوا، تحركوا</font>

788
01:30:27,570 --> 01:30:28,784
<font color="#ffff80">أنظر ماذا وجدت.</font>

789
01:30:29,574 --> 01:30:31,979
<font color="#ffff80">المهاجرون لا يحملون السلاح</font>

790
01:30:35,913 --> 01:30:37,323
<font color="#ffff80">هل هذا هو؟</font>

791
01:30:46,104 --> 01:30:47,104
<font color="#ffff80">أجل</font>

792
01:30:49,959 --> 01:30:52,292
<font color="#ffff80">هل كنت في تكساس منذ يومين؟</font>

793
01:30:52,317 --> 01:30:54,526
<font color="#ffff80">كلا، لم اكن هناك</font>

794
01:30:54,829 --> 01:30:55,743
كلا؟

795
01:30:56,688 --> 01:31:00,628
<font color="#ffff80">.رجالي لا يكذبون، ليس عليّ بالذات</font>

796
01:31:27,601 --> 01:31:30,789
<font color="#ffff80">خذ (إيزابيل رييس) إلى شاحنتي</font>

797
01:31:58,960 --> 01:32:01,742
<font color="#ffff80">إذاً ما الذي تنوي فعله بالتحديد؟</font>

798
01:32:01,960 --> 01:32:04,092
<font color="#ffff80">قضاء عطلة على الحدود؟</font>

799
01:32:04,117 --> 01:32:05,335
.كلا

800
01:32:05,406 --> 01:32:08,046
<font color="#ffff80">نحن نهرب من وضع سيء</font>

801
01:32:09,163 --> 01:32:11,882
<font color="#ffff80">وخيارنا الوحيد كان عبور الحدود</font>

802
01:32:13,093 --> 01:32:15,937
<font color="#ffff80">فأنني أقوم بأعادة الفتاة إلى والدتها</font>

803
01:32:19,731 --> 01:32:23,078
<font color="#ffff80">أنتم يا رجال قد إعترضتم طريق شخصٍ
ذو قيمة...</font>

804
01:32:23,904 --> 01:32:25,945
<font color="#ffff80">لكنها ايضاً خطيرة جداً...</font>

805
01:32:26,914 --> 01:32:29,521
<font color="#ffff80">عليكم جميعاً وعلى من تحبونهم...</font>

806
01:32:31,210 --> 01:32:37,140
<font color="#ffff80">...إذا آذيتم الفتاة، فستبدأون حرباً جديدة</font>

807
01:32:37,906 --> 01:32:39,906
<font color="#ffff80">لايمكنكم التراجع عنها</font>

808
01:32:42,805 --> 01:32:48,179
<font color="#ffff80">او بإمكاننا القيام بأجراء مكالمة هاتفية واحدة
ونضمن سلامة الجميع</font>

809
01:32:48,484 --> 01:32:52,585
<font color="#ffff80">بهذه الطريقة يبقى الجميع سالماً
ويمكننا تفادي حدوث المشاكل</font>

810
01:32:57,703 --> 01:32:59,960
<font color="#ffff80">هلا أنت تعمل لصالح (كارولس رييس) أم ماذا؟</font>

811
01:33:02,164 --> 01:33:04,632
<font color="#ffff80">إن الأمر بهذه البساطة يا أخي</font>

812
01:33:22,660 --> 01:33:25,199
<font color="#ffff80">لا تخافي، نحن هنا لحمايتكِ</font>

813
01:33:28,754 --> 01:33:30,824
<font color="#ffff80">من هو الشخص الذي تسافرين برفقته؟</font>

814
01:33:31,171 --> 01:33:32,770
<font color="#ffff80">لا أعرف</font>

815
01:33:36,215 --> 01:33:37,637
<font color="#ffff80">...أستأجرته</font>

816
01:33:40,917 --> 01:33:43,332
<font color="#ffff80">...ليتظاهر بأنه والدي</font>

817
01:33:47,035 --> 01:33:49,879
<font color="#ffff80">( صديقكِ يقول بأنه يعمل لصالح (كارلوس رييس</font>

818
01:33:51,543 --> 01:33:54,184
<font color="#ffff80">لذا هل هو يعمل لصالح والدكِ؟</font>

819
01:34:02,804 --> 01:34:04,226
<font color="#ffff80">أجل؟</font>

820
01:34:23,788 --> 01:34:26,733
<font color="#ffff80">إذن كيف سنقوم بهذا؟</font>

821
01:34:29,420 --> 01:34:34,202
<font color="#ffff80">سوف نتصل برجلي
وهو سيقوم بإيصالنا بالرئيس </font>

822
01:34:38,818 --> 01:34:40,556
<font color="#ffff80">إذاً قم بالأتصال به</font>

823
01:34:51,413 --> 01:34:53,111
!لا! لا

824
01:34:53,285 --> 01:34:54,242
!لا! لا

825
01:35:00,031 --> 01:35:01,162
!لا

826
01:35:22,147 --> 01:35:25,759
هذا هو، ما الوقت المقدر للوصول؟

827
01:35:25,926 --> 01:35:27,798
.15 دقيقة

828
01:35:28,001 --> 01:35:30,917
أوصلنا إلى هناك خلال 10 دقائق
فلا يمكنني أن أتحمل حديث الفتاة

829
01:35:31,060 --> 01:35:33,767
،تمسكوا في الخلف
سيكون طريق وعر

830
01:36:47,569 --> 01:36:49,569
<font color="#ffff80">نهاية المطاف يا صديقي</font>

831
01:36:49,850 --> 01:36:52,232
<font color="#ffff80">...ستموت مثلما يموت الحيوان</font>

832
01:36:52,451 --> 01:36:54,678
<font color="#ffff80">...على أيدي طفل صغير</font>

833
01:36:56,930 --> 01:36:58,932
.(خوسيه)

834
01:37:20,244 --> 01:37:22,654
<font color="#ffff80">هذا ما سيتوجب عليك فعله
لتصبح قاتلاً مأجوراً</font>

835
01:37:32,480 --> 01:37:34,003
<font color="#ffff80">أطلق عليه النار</font>

836
01:38:09,932 --> 01:38:12,089
<font color="#ffff80">خذه كي يمكنك أن تصبح جندياً</font>

837
01:38:13,706 --> 01:38:16,558
<font color="#ffff80">دعني أفعلها. فهو مجرد طفل</font>

838
01:38:18,235 --> 01:38:19,920
<font color="#ffff80">يمكنه فعلها</font>

839
01:38:21,519 --> 01:38:23,724
<font color="#ffff80">كن شجاعاً، لا تخف</font>

840
01:38:51,044 --> 01:38:51,915
!لا

841
01:38:53,307 --> 01:38:54,482
!لا

842
01:39:55,282 --> 01:39:57,981
إنني مسرور لأننا لم نضطر للقيام بذلك

843
01:39:58,155 --> 01:39:59,983
ماذا عن الفتاة؟

844
01:40:03,116 --> 01:40:04,988
على بعد دقيقتين

845
01:40:06,685 --> 01:40:08,339
مات)؟)

846
01:40:20,504 --> 01:40:23,377
إلى القاعدة، ما الموقع الدقيق
للهدف داخل السيارة؟

847
01:40:23,550 --> 01:40:25,378
،الهدف في المقعد الخلفي

848
01:40:25,535 --> 01:40:27,363
.من الجانب الأيمن خلف مقعد الراكب

849
01:40:29,926 --> 01:40:33,799
الهدف في جانب الراكب
المقعد الثاني، في سيارة "إكسبدشن" خضراء

850
01:40:36,497 --> 01:40:38,108
قواعد الاشتباك؟

851
01:40:43,461 --> 01:40:45,854
أقضوا على كل شيء

852
01:40:46,005 --> 01:40:48,790
لا تتركوا شيء

853
01:44:22,750 --> 01:44:26,010
<font color="#ffff80">!خافي)، لا تطلق النار كن متأهباً فحسب)</font>

854
01:45:24,655 --> 01:45:27,092
!انهضوا! انهضوا

855
01:45:42,238 --> 01:45:44,544
ما الذي تفعله؟

856
01:45:44,718 --> 01:45:46,024
!(مات)

857
01:45:46,197 --> 01:45:48,591
!أنت تقضي علينا

858
01:45:48,765 --> 01:45:51,550
.قالت لا تتركوا أحد

859
01:45:51,724 --> 01:45:53,378
.سوف تدخل إلى برنامج حماية الشهود

860
01:53:21,174 --> 01:53:22,785
.إجلس

861
01:54:03,390 --> 01:54:05,958
.لذا فأنت تريد أن تصبح قاتلاً

862
01:54:24,977 --> 01:54:27,153
<font color="#ffff80">لنتحدث عن مستقبلك</font>

863
01:54:28,977 --> 01:54:33,153
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

864
01:54:33,977 --> 01:59:33,153
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

