﻿1
00:02:03,016 --> 00:02:04,764
استخراج وتعديل 
<font color="#ff0080"><b>youssef ibrahim</b></font>

2
00:02:04,788 --> 00:02:06,704
‫إنها طريقتك في...

3
00:02:07,579 --> 00:02:09,288
‫إنها طريقتك في...

4
00:02:10,579 --> 00:02:13,746
‫مهلاً، تباً
‫هيا يا (ديف)، ما الأمر؟

5
00:02:13,996 --> 00:02:17,788
‫- إنها طريقتك...طريقتك المذهلة...
‫- مع من تتكلم؟

6
00:02:17,913 --> 00:02:18,871
‫يا إلهي،

7
00:02:21,329 --> 00:02:23,163
‫- أفزعتني
‫- آسفة

8
00:02:23,246 --> 00:02:26,038
‫لا، لا بأس، اعتقدت بأنني وحدي

9
00:02:26,288 --> 00:02:29,246
‫- إذاً لم تكن تتكلم مع أحد؟
‫- لا

10
00:02:29,913 --> 00:02:31,496
‫هل تذهب إلى مدرسة (همفري)؟

11
00:02:31,579 --> 00:02:33,621
‫- أجل، (ويستربيرغ)؟
‫- مدرسة (نورث)

12
00:02:33,788 --> 00:02:36,496
‫- هل تعرف حفلة من هذه؟
‫- لا، لا فكرة لدي، ماذا عنك؟

13
00:02:36,746 --> 00:02:41,038
‫لا، لا أعرف، أحضرتني بعض الصديقات
‫لسن صديقات بالفعل، تلك الفتيات

14
00:02:41,413 --> 00:02:44,038
‫ربما هن فتيات ليل
‫أو على الأقل يتصرفن كذلك

15
00:02:44,121 --> 00:02:45,913
‫أجل، الفتيان الذين أتسكع معهم...

16
00:02:46,038 --> 00:02:50,704
‫نتجول طوال الليل ونتصل بكل من نعرفه
‫نبحث عن حفلة ما... أية حفلة

17
00:02:50,913 --> 00:02:54,454
‫ثم نجد واحدة
‫وندخل دون أن نعرف أحد

18
00:02:54,663 --> 00:02:59,163
‫لذا نبقى قليلاً ونغادر في النهاية
‫بحثاً عن حفلة أخرى

19
00:02:59,496 --> 00:03:02,454
‫- هذه سخافة، لماذا تفعلون ذلك؟
‫- ماذا سنفعل غير ذلك؟

20
00:03:05,371 --> 00:03:09,663
‫- لماذا خرجت هذه الليلة؟
‫- لا أعرف، ربما للضحك

21
00:03:09,954 --> 00:03:12,163
‫لكنني لا أبحث عن حبيب،
‫لدي واحد

22
00:03:12,413 --> 00:03:14,288
‫نوعاً ما، لدي شاب

23
00:03:14,413 --> 00:03:16,288
‫- من؟
‫- لماذا؟

24
00:03:16,371 --> 00:03:18,204
‫- ربما أعرفه
‫- لا تعرفه، إنه أكبر منك

25
00:03:21,788 --> 00:03:25,496
‫لماذا لست في الداخل الآن
‫تقوم ببعض حركات الإغواء

26
00:03:25,704 --> 00:03:27,913
‫أمام طالبة نحيلة في السنة الثانية
‫باحترام متدن للذات؟

27
00:03:27,996 --> 00:03:31,496
‫أعرف، هناك فقط فتاة
‫أهتم لأمرها نوعاً ما

28
00:03:31,788 --> 00:03:33,621
‫- ما اسمها؟
‫- (جين)

29
00:03:33,788 --> 00:03:36,038
‫- (جين نوسباوم)؟
‫- (هارمون)

30
00:03:38,329 --> 00:03:40,246
‫- ما اسمك؟
‫- (ديف)

31
00:03:40,454 --> 00:03:41,829
‫(ديف)، أنا (أوبري)

32
00:03:42,038 --> 00:03:43,746
‫- (أودري)
‫- (أوبري)

33
00:03:43,829 --> 00:03:45,246
‫- (أوبري)
‫- أجل

34
00:03:45,496 --> 00:03:48,413
‫وتذهبين إلى مدرسة (نورث)،
‫في السنة الثانوية الأخيرة؟

35
00:03:48,579 --> 00:03:51,663
‫- قبل الأخيرة
‫- صحيح، بالتأكيد نعم،

36
00:03:51,913 --> 00:03:55,121
‫ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك؟
‫لست ناضجة كفاية بالنسبة لك؟

37
00:03:55,288 --> 00:03:57,746
‫لا، بالتأكيد لا
‫أقصد لا، بالتأكيد أنت كذلك

38
00:03:57,829 --> 00:04:00,413
‫لكن ليست لديك تلك النظرة في عينيك، أفهمت؟

39
00:04:00,829 --> 00:04:04,413
‫- لست واثقة من أنني فهمت
‫- تلك النظرة اليائسة المخبولة

40
00:04:06,204 --> 00:04:09,246
‫"أنا في السنة الثانوية الأخيرة
‫وسأتخرج خلال أقل من شهر

41
00:04:09,496 --> 00:04:12,704
‫كل ليالي الحفلات الثملة
‫في المدرسة الثانوية تكاد تنتهي"

42
00:04:12,788 --> 00:04:14,788
‫- أنت لديك تلك النظرة
‫- أليس كذلك؟

43
00:04:15,704 --> 00:04:19,913
‫هذه الفتاة، (جين)، ألا تبادلك الحب؟

44
00:04:20,746 --> 00:04:24,163
‫تحبني، عذرياً، كصديق

45
00:04:24,371 --> 00:04:27,704
‫أعرف معنى "عذري"، أنا في السنة
‫الثانوية قبل الأخيرة ولست مغفلة

46
00:04:27,913 --> 00:04:29,829
‫- أنا آسف، انظري، أنا...
‫- لا بأس، (ديف)

47
00:04:30,038 --> 00:04:32,288
‫هل حاولت إخبارها؟ حاولت فعلاً؟

48
00:04:32,454 --> 00:04:34,996
‫أعتقد أنها سترافق
‫(بريندان ميلتزر) الليلة

49
00:04:35,204 --> 00:04:36,871
‫صديقتي رافقت (بريندان مليتزر)
‫في الماضي

50
00:04:37,038 --> 00:04:38,704
‫- ها أنت ذا
‫- إنه مفتول العضلات

51
00:04:39,038 --> 00:04:40,496
‫ما الذي... تفعلينه بي؟

52
00:04:40,578 --> 00:04:43,579
‫أنا آسفة، أقول فقط إنها إذا كانت
‫مع (بريندان ميلتزر)، لديك فرصة ضئيلة

53
00:04:43,663 --> 00:04:46,913
‫ثقي بي، لا أتوقع مواعدة (جين)
‫لهذا أنا هنا

54
00:04:46,996 --> 00:04:48,704
‫- لأنك تختبئ؟
‫- أنا لا أختبئ

55
00:04:48,788 --> 00:04:51,246
‫- تهرب؟
‫- لا، أهرب؟

56
00:04:51,329 --> 00:04:54,496
‫- أجل
‫- كان علي أن أغادر الحفلة، حسناً؟

57
00:04:54,663 --> 00:04:59,121
‫لم يكن بمقدوري الوقوف متفرجاً والفتاة
‫التي أحب تغازل أكثر الشبان وسامة

58
00:04:59,204 --> 00:05:00,871
‫إنه تعذيب

59
00:05:00,954 --> 00:05:03,371
‫- هل تريد علكة؟
‫- لا، شكراً، لا داع

60
00:05:05,829 --> 00:05:07,496
‫بلى في الواقع

61
00:05:14,704 --> 00:05:19,204
‫يجب أن أعود قبل أن يرحلوا بدوني

62
00:05:23,913 --> 00:05:25,788
‫انتظري، دعيني أسألك سؤالاً

63
00:05:26,621 --> 00:05:30,788
‫هل تعتقدين أن بإمكاني أن أقول
‫شيئاً لهذه الفتاة

64
00:05:30,871 --> 00:05:35,996
‫أن أخبرها بطريقة ما عن شعوري
‫بشكل يجعلها تقع في حبي؟

65
00:05:36,621 --> 00:05:38,329
‫- ما الذي تفكر بقوله؟
‫- اسمعي

66
00:05:46,288 --> 00:05:52,663
‫"(جين)... (جيني)، أشعر مؤخراً
‫بأن هناك الكثير من الضجة"

67
00:05:53,413 --> 00:05:55,121
‫"الكثير من التشويش"

68
00:05:55,454 --> 00:06:00,413
‫"كل تلك الأصوات تتنافس على الاهتمام،
‫المعلمون والأهل والمجلات"

69
00:06:00,496 --> 00:06:03,454
‫"ما الحديث وما القديم،
‫من الرائع ومن ليس رائعاً بما يكفي"

70
00:06:03,538 --> 00:06:07,163
‫"كأن كل هذا الهراء يصبح مدوياً
‫أشعر كأنني أعجز عن سماع نفسي أفكر"

71
00:06:08,413 --> 00:06:13,454
‫"أريد فقط أن أركب في سيارتي وأقود
‫لكنني أراك حينها"

72
00:06:15,204 --> 00:06:20,246
‫"أراك عبر الرواق، تستندين على خزانتك
‫في تلك السترة التي تحبينها"

73
00:06:20,496 --> 00:06:24,038
‫"طريقتك في دفع شعرك خلف أذنيك"

74
00:06:24,413 --> 00:06:27,079
‫"وترينني وتبتسمين"

75
00:06:28,663 --> 00:06:34,538
‫"تبتسمين فقط وكأن كل تلك الضجة تتلاشى"

76
00:06:36,454 --> 00:06:40,913
‫"الصوت الوحيد الذي يمكنني سماعه
‫هو صوتك عندما تنادين اسمي"

77
00:06:52,371 --> 00:06:57,954
‫لا، يا إلهي، أنا حقاً مُخجل
‫ولا أستحق أن أعيش

78
00:06:58,246 --> 00:06:59,663
‫- لا
‫- لا أصدق أنني قلت ذلك...

79
00:06:59,788 --> 00:07:03,038
‫- لا
‫- ...بصوت مرتفع، حتى لك

80
00:07:03,788 --> 00:07:07,579
‫- لا أصدق أنني كنت سأقول ذلك لها
‫- حسناً، اسمع، حسناً

81
00:07:07,663 --> 00:07:10,663
‫الأمر يتعلق أكثر بكونها...

82
00:07:11,579 --> 00:07:15,704
‫ليس كأنها تهتم بذلك الهراء
‫"الضجة" و"المجلات"

83
00:07:17,121 --> 00:07:20,079
‫وهي بالتأكيد لا تريد أن تسمع
‫كم أنك تعتقد أنها جميلة

84
00:07:20,329 --> 00:07:21,996
‫عندما تدفع بشعرها خلف أذنيها

85
00:07:22,246 --> 00:07:24,246
‫أشك بأنها ترغب بسماع أي شيء

86
00:07:24,663 --> 00:07:28,871
‫كل ما تريد أن تشعر به هو أن تكون
‫أقل فزعاً مما تشعر به

87
00:07:29,079 --> 00:07:35,079
‫وهو غالباً فزع كبير، لذا تريد
‫أن تكون مع شاب أقل فزعاً منها

88
00:07:35,163 --> 00:07:38,954
‫إذا تمكنت من أن تكون ذلك الشاب،
‫فهذا رائع

89
00:07:39,829 --> 00:07:44,788
‫لكن إذا لم تستطع،
‫عندها لن تصبح رجلها

90
00:07:46,538 --> 00:07:48,829
‫لن أصبح رجلها أبداً، صحيح؟

91
00:07:48,913 --> 00:07:53,913
‫لا، ليس بهذا السلوك يا صديقي
‫كما أنك في السنة الثانوية الأخيرة

92
00:07:53,996 --> 00:07:55,913
‫لذا أنا واثقة من أن الأوان قد فات

93
00:07:55,996 --> 00:07:58,288
‫ربما يمكنك في الجامعة إعادة
‫بناء نفسك كفاعل لا كمتكلم

94
00:07:58,413 --> 00:08:00,288
‫ربما

95
00:08:10,829 --> 00:08:15,954
‫ربما عليك أن تعودي
‫إذا كنت قلقة من أن صديقاتك سيرحلن

96
00:08:16,746 --> 00:08:18,413
‫أنت طلبت رأيي

97
00:08:18,538 --> 00:08:21,371
‫لا، كنت سأقول إن بإمكاني
‫أن أقلك إلى المنزل

98
00:08:29,538 --> 00:08:32,496
‫لن ترحل تلك العاهرات من دوني

99
00:08:32,913 --> 00:08:36,829
‫إنهن على الأرجح برفقة أحدهم
‫وعلي أن أذهب للتفريق بينهم

100
00:08:36,996 --> 00:08:38,663
‫ولا أرغب بفعل ذلك

101
00:08:38,829 --> 00:08:40,913
‫- لا تفعلي ذلك إذاً
‫- حسناً، لن أفعل

102
00:08:41,163 --> 00:08:42,829
‫- رائع
‫- حسناً

103
00:08:48,788 --> 00:08:51,163
‫- هذه الأغنية مذهلة
‫- أجل، إنها مذهلة

104
00:08:51,371 --> 00:08:53,246
‫مذهلة

105
00:08:57,788 --> 00:08:59,121
‫هل تريدين الرقص معي؟

106
00:09:01,163 --> 00:09:04,913
‫لا أعرف، هل تريدين... الرقص معي؟

107
00:09:05,288 --> 00:09:06,954
‫- لا
‫- ماذا؟

108
00:09:08,953 --> 00:09:14,037
‫"لا"، لقد عززتِ ثقتي بنفسي
‫التي كانت ناقصة

109
00:09:14,246 --> 00:09:16,496
‫حتى إنك ذكرت ذلك

110
00:09:16,579 --> 00:09:21,246
‫انظر، أنا لا أرقص علناً
‫ولا أظهر العاطفة علناً أيضاً

111
00:09:21,371 --> 00:09:22,913
‫أولئك العاشقين يشعرونني بالغثيان

112
00:09:22,996 --> 00:09:27,663
‫أفكر "حقاً؟ ستقبلان بعضكما
‫في المجمع التجاري أمام الجميع؟"

113
00:09:28,204 --> 00:09:35,454
‫حسناً، أولاً، نحن وحدنا هنا
‫ثانياً، كنت أتكلم عن رقصة واحدة

114
00:09:50,663 --> 00:09:52,329
‫إذاً؟

115
00:10:12,204 --> 00:10:15,788
‫لا أصدق أنني أفعل هذا
‫إنه أكثر الأمور ابتذالاً

116
00:10:16,204 --> 00:10:20,954
‫كل ما نحتاجه الآن هو أن تمطر،
‫أنا متعبة، أفهمت؟ و...

117
00:10:21,038 --> 00:10:22,913
‫هلّا واجهت الأمر؟

118
00:10:28,079 --> 00:10:29,954
‫خصيتاك تهتز

119
00:10:36,163 --> 00:10:39,163
‫- كان ذلك...
‫- ماذا؟ ماذا؟

120
00:10:39,579 --> 00:10:42,038
‫- وصلت الشرطة
‫- لنخرج من هنا

121
00:10:44,788 --> 00:10:47,621
‫- أين سيارتك؟
‫- لنخرج من هنا

122
00:10:47,788 --> 00:10:49,454
‫- لم أقد أنا، قاد الإنكليزي
‫- ماذا؟

123
00:10:49,788 --> 00:10:51,454
‫- صديقي الإنكليزي الصغير
‫- من؟

124
00:10:51,579 --> 00:10:55,246
‫يسجلون أسماء الجميع ويكبلون الجميع
‫على الكل أن ينجو بنفسه، لنذهب

125
00:10:55,329 --> 00:10:59,413
‫- لنذهب إلى مكان آخر
‫- ما خطبكما أيها الوغدان؟ لنذهب

126
00:11:07,246 --> 00:11:08,913
‫ماذا نفعل؟

127
00:11:09,913 --> 00:11:12,288
‫مهلاً، علي أن أتصل بـ...

128
00:11:33,454 --> 00:11:36,413
‫يبعد منزلي نحو 10 أحياء
‫هل تريد أن تمشي معي قليلاً؟

129
00:11:38,704 --> 00:11:40,371
‫أجل

130
00:11:47,371 --> 00:11:50,454
‫- إلى أين ستذهب لدراستك الجامعية؟
‫- جامعة (كولومبيا)

131
00:11:51,413 --> 00:11:55,663
‫- إذاً أنت ذكي جداً
‫- لست واثقاً من أني ذكي جداً

132
00:11:56,038 --> 00:11:57,704
‫هل لديك فكرة عما تريد فعله؟

133
00:11:58,496 --> 00:12:01,371
‫أريد أن أدرّس، أريد أن أعيش
‫في (نيويورك) وأدرّس

134
00:12:02,871 --> 00:12:06,704
‫المدرسة الابتدائية كبداية
‫مكان تكون فيه حاجة حقيقية

135
00:12:07,371 --> 00:12:10,288
‫ثم على الأرجح علم النفس التنموي

136
00:12:10,413 --> 00:12:14,579
‫- أنت تعرف تحديداً ما الذي ستفعله
‫- أجل، ماذا عنك؟

137
00:12:15,496 --> 00:12:17,954
‫- لا فكرة لدي، أحب الفن التلصيقي
‫- الفن التلصيقي؟

138
00:12:18,163 --> 00:12:19,788
‫وأرسم قليلاً
‫أتعلم العزف على الطبل

139
00:12:19,954 --> 00:12:21,829
‫يساعدني هذا في التنفيس عن غضبي

140
00:12:22,204 --> 00:12:24,871
‫- هل تشعرين بغضب كبير؟
‫- أعتقد بشكل عادي

141
00:12:25,246 --> 00:12:29,454
‫- هل أنت... سعيدة؟
‫- سعيدة؟

142
00:12:29,621 --> 00:12:34,288
‫أجل، هل تفكرين بنفسك كإنسانة سعيدة؟
‫راضية وما شابه؟

143
00:12:34,621 --> 00:12:38,871
‫لا، لن أقول راضية
‫أنا مستعدة للرحيل من هنا

144
00:12:39,579 --> 00:12:43,371
‫- مللت من المدرسة الثانوية
‫- لا تزال لديك سنة أخرى

145
00:12:44,371 --> 00:12:47,121
‫أدرك ذلك أيها الأحمق

146
00:12:50,954 --> 00:12:53,038
‫- أنت؟
‫- أنا ماذا؟

147
00:12:53,288 --> 00:12:57,204
‫هل أنت فتى لا هم عنده؟
‫لأنني سأصفعك إذا كنت كذلك

148
00:12:58,496 --> 00:13:01,871
‫أنا كذلك الآن، وهذا أمر مفاجئ

149
00:13:03,246 --> 00:13:04,913
‫تعرف بأنني أواعد أحدهم

150
00:13:08,996 --> 00:13:13,079
‫- انتظر، (كراسني)؟
‫- ماذا؟

151
00:13:13,246 --> 00:13:16,413
‫لا يا صاح، إنه (وورتزهايمر)
‫إنه (وورتزهايمر)

152
00:13:16,663 --> 00:13:18,329
‫آسف يا رجل، لست هو

153
00:13:18,413 --> 00:13:19,913
‫لا تعتذر على من تكون ومن لست عليه

154
00:13:20,079 --> 00:13:21,829
‫يجب أن تكتب تلك العبارة
‫على قميص، صحيح؟

155
00:13:21,954 --> 00:13:25,538
‫- هل تعرفان أين تقام الحفلة؟
‫- لقد انتهت بسبب الشرطة

156
00:13:25,621 --> 00:13:28,996
‫- لا يا صاح، الحفلة... (تشيستنات)
‫- كنا هناك

157
00:13:29,163 --> 00:13:30,954
‫- هل أنت متأكد؟
‫- متأكدان تماماً

158
00:13:31,163 --> 00:13:33,246
‫سمعتم؟ لا أفهم هذا

159
00:13:33,329 --> 00:13:36,746
‫هل تريدان توصيلة؟
‫أعتقد بأننا متجهون غرباً

160
00:13:36,829 --> 00:13:39,996
‫يبعد منزلي بضعة أحياء
‫سأكون بخير وحدي إذا أردت...

161
00:13:43,871 --> 00:13:45,788
‫أتعلم؟ لا داع يا صاح، لكن شكراً لك

162
00:13:46,038 --> 00:13:49,121
‫افعلا ما يحلو لكما، أنتما رائعان

163
00:13:50,204 --> 00:13:53,079
‫انتبه لنفسك يا (وورتزهايمر)، حسناً؟

164
00:14:04,371 --> 00:14:06,038
‫هذا منزلي

165
00:14:09,788 --> 00:14:11,454
‫هذا منزلي

166
00:14:12,788 --> 00:14:15,954
‫- حسناً، مهلاً...
‫- ماذا؟ نعم؟

167
00:14:16,371 --> 00:14:19,871
‫لا أعرف
‫هل ترغبين بالتسكع في وقت ما؟

168
00:14:20,163 --> 00:14:25,496
‫- ما الذي كنا نفعله للتو؟
‫- لا، قصدت... أقصد...

169
00:14:25,746 --> 00:14:27,788
‫- هل تطلب مني رقمي؟
‫- كنت أحاول فعل ذلك بحذر

170
00:14:30,079 --> 00:14:31,996
‫- حسناً
‫- حسناً؟

171
00:14:32,288 --> 00:14:34,163
‫- أجل، أعطه لي
‫- تفضلي

172
00:14:38,996 --> 00:14:43,746
‫- هل تريد الدخول لبرهة؟
‫- ماذا عن حبيبك؟

173
00:14:44,079 --> 00:14:45,746
‫لن أقيم علاقة معك أو ما شابه

174
00:14:45,913 --> 00:14:50,204
‫- أعرف، ماذا عن والديك؟
‫- عليك أن تكون هادئاً للغاية

175
00:15:19,913 --> 00:15:23,413
‫- هل تريد أن تشرب شيئاً؟
‫- بالتأكيد

176
00:15:23,954 --> 00:15:28,954
‫- ماذا تريد؟
‫- لا أعرف، أي شيء تشربينه

177
00:15:29,371 --> 00:15:35,579
‫- سأشرب بعض النبيذ
‫- أجل، هذا يناسبني

178
00:15:57,038 --> 00:15:58,704
‫تباً

179
00:16:10,579 --> 00:16:12,246
‫هذا رائع جداً

180
00:16:25,204 --> 00:16:29,829
‫هذا صحيح، جودة الصوت أفضل
‫بكثير من الملفات الصوتية المنزّلة

181
00:16:30,038 --> 00:16:36,204
‫- ليس فعلاً
‫- لماذا تحتفظين بها إذاً؟

182
00:16:36,413 --> 00:16:40,621
‫لا أعرف، أحب فكرتها
‫مجموعة تسجيلات،

183
00:16:41,663 --> 00:16:43,746
‫نعم، معظمها لأبي

184
00:17:03,121 --> 00:17:08,954
‫هل تريد أن تعرف متى أكون سعيدة؟
‫الساعة ٤ بعد العودة من المدرسة

185
00:17:09,204 --> 00:17:14,746
‫تدخل الشمس من تلك النافذة وتدفئ
‫السجادة،

186
00:17:16,871 --> 00:17:18,913
‫وأجلس هنا وأقص الصور

187
00:17:19,788 --> 00:17:21,621
‫عندما كنت صغيرة،
‫استخدمت ألوان (كرايولا)

188
00:17:22,788 --> 00:17:28,121
‫لكنني لم أكن أكثر رضى من حالي
‫عندما أكون وحدي أهتم بشأني

189
00:17:30,204 --> 00:17:33,704
‫أجل، أعرف ما تقصدينه
‫لا أتواجد وحيداً غالباً

190
00:17:33,913 --> 00:17:37,746
‫ليس في منزلي بالتأكيد
‫لكن لدي سيارتي

191
00:17:38,829 --> 00:17:43,204
‫في بعض الليالي، أحب القيادة
‫وأشغل الموسيقى وأفتح النوافذ

192
00:17:43,371 --> 00:17:47,871
‫- هل مارست الجنس بعد؟
‫- ماذا؟

193
00:17:47,954 --> 00:17:52,079
‫- أسأل فقط
‫- بصدق؟

194
00:17:52,246 --> 00:17:54,121
‫لا، اكذب علي

195
00:17:55,871 --> 00:18:01,203
‫ليس بعد، أقصد كانت هناك بعض الفرص

196
00:18:01,496 --> 00:18:03,746
‫أجل، فتيات كثيرات يقفن على الدور
‫لإقامة علاقة معك

197
00:18:04,163 --> 00:18:07,746
‫- لا، ليس هذا ما قصدته
‫- هل تريد إقامة علاقة مع (جين)؟

198
00:18:08,871 --> 00:18:13,829
‫أعتقد ذلك، أجل، لكنني لا أتخيل...

199
00:18:14,453 --> 00:18:18,954
‫أتخيل أنني أمسك بيدها
‫وأقبلها تحت المطر

200
00:18:19,412 --> 00:18:23,329
‫كل ذلك الهراء الرومنسي المبتذل
‫والتافه الذي تحبينه

201
00:18:23,746 --> 00:18:26,329
‫أتخيل أنني أقيم علاقة
‫مع (كايسي فلين)

202
00:18:27,413 --> 00:18:30,079
‫- أهي ممثلة يجب أن أعرفها؟
‫- لا، إنها فتاة في مدرستي

203
00:18:30,329 --> 00:18:34,538
‫إنها الفتاة التي يرغب الجميع إقامة
‫علاقة معها لأنها قاسية

204
00:18:37,163 --> 00:18:39,288
‫أقصد بأن (جين) هي الفتاة
‫التي أود أن تصبح حبيبتي

205
00:18:39,871 --> 00:18:43,288
‫العذراء والرخيصة
‫حكاية قديمة قدم الزمن

206
00:18:44,454 --> 00:18:48,996
‫- هل فعلت ذلك؟
‫- هذا ليس من شأنك

207
00:19:03,788 --> 00:19:08,663
‫كل شيء رائع أُفسد، قبل أن نولد،

208
00:19:09,663 --> 00:19:12,163
‫حتى العلاقات والجنس

209
00:19:13,496 --> 00:19:19,079
‫كلها آمنة وملائمة ومحدثّة

210
00:19:20,579 --> 00:19:25,246
‫تبادل ملفات معلومات الشخصية
‫يلخص شخصيتك إلى معادلة توافق

211
00:19:26,079 --> 00:19:28,663
‫"ما هو الفيلم المفضل لديك؟
‫من هو الفنان المفضل لديك؟"

212
00:19:28,913 --> 00:19:33,621
‫ثم بنقرة واحدة بسيطة، يمكننا تحقيق
‫حلمنا بإقامة علاقة مع شخص مثلنا

213
00:19:33,829 --> 00:19:36,413
‫نتزوج وننجب طفلين أو 3

214
00:19:36,579 --> 00:19:41,454
‫يمكننا نشر الصور
‫على (فيسبوك) و(تويتر)

215
00:19:42,329 --> 00:19:44,496
‫لا، هذا ليس لأجلي

216
00:19:44,704 --> 00:19:50,079
‫أريد لقاء رجل على الطريقة القديمة
‫كما في حانة مثلاً

217
00:19:52,288 --> 00:19:56,788
‫ماذا عن زقاق مظلم؟
‫شاب مجنون يتكلم مع نفسه؟

218
00:20:00,788 --> 00:20:02,454
‫أعطني يدك

219
00:20:10,329 --> 00:20:14,996
‫أية واحدة أنا؟
‫العذراء أم الرخيصة؟

220
00:20:18,829 --> 00:20:21,288
‫لم ألتق بفتاة مثلك من قبل

221
00:20:25,913 --> 00:20:27,829
‫تلك إجابة جيدة

222
00:20:55,579 --> 00:20:58,663
‫لا أستطيع تقبل أن ينام أحدهم في غرفتي

223
00:20:59,329 --> 00:21:00,663
‫سوف أرحل

224
00:21:00,996 --> 00:21:08,079
‫لا، كل ما هنالك أن حفلات المبيت
‫والمخيمات... لطالما كرهتها

225
00:21:08,329 --> 00:21:14,163
‫ليس لأني أمانع الابتعاد بل لأن هناك
‫أحمق بالقرب مني دائماً

226
00:21:14,788 --> 00:21:16,371
‫لست مضطرة للتفسير، سأذهب

227
00:21:16,871 --> 00:21:23,788
‫ليس بعد... ربما يمكننا
‫الاستلقاء هنا لبرهة

228
00:21:25,413 --> 00:21:31,954
‫ويمكنني أن أغمض عيني
‫لأعرف ذلك الشعور، هل توافق؟

229
00:21:33,788 --> 00:21:35,454
‫حسناً

230
00:21:51,204 --> 00:21:53,204
‫قلبك يدق بسرعة كبيرة

231
00:21:53,454 --> 00:21:58,954
‫- أعرف، أنا آسف
‫- لا بأس، (هودجمان)

232
00:22:21,704 --> 00:22:23,288
‫"عزيزتي، استيقظي
‫تكاد تصبح الساعة 11"

233
00:22:25,954 --> 00:22:27,621
‫- تباً
‫- "(أوبري)؟"

234
00:22:27,746 --> 00:22:29,413
‫- أجل، سأخرج خلال دقيقة
‫- "حسناً"

235
00:22:32,246 --> 00:22:35,663
‫يا إلهي، لا، أنا آسف جداً

236
00:22:38,913 --> 00:22:41,204
‫حسناً، عليك أن تخرج من النافذة

237
00:22:50,704 --> 00:22:53,579
‫- حسناً، ماذا الآن؟
‫- اقفز

238
00:23:12,788 --> 00:23:16,038
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل

239
00:23:16,121 --> 00:23:17,913
‫حسناً، اذهب، اتصل بي

240
00:23:18,746 --> 00:23:23,746
‫حسناً، أجل، مهلاً، لا أعتقد أنني
‫أخذت رقمك، (أوبري)

241
00:23:25,954 --> 00:23:27,288
‫(أوبري)!

242
00:23:27,913 --> 00:23:29,579
‫تباً

243
00:23:34,871 --> 00:23:40,204
‫كنت بارعاً، مثل (جيسون بورن)
‫أو (جيسون ستيثام)، ثم اتصلت بكما

244
00:23:43,204 --> 00:23:45,329
‫- ماذا؟
‫- أنت صبي لطيف، هل تعرف ذلك؟

245
00:23:46,454 --> 00:23:47,413
‫اصمت

246
00:23:47,496 --> 00:23:51,121
‫لا، أنت بالفعل كذلك،
‫براءتك المماثلة لـ(بامبي) مذهلة

247
00:23:51,288 --> 00:23:52,954
‫- سأقرصك في خدك
‫- تباً لك

248
00:23:53,121 --> 00:23:54,788
‫(ديفيد)، ليس هناك حبيب

249
00:23:55,621 --> 00:23:57,329
‫- لكن...
‫- لا

250
00:23:58,329 --> 00:24:00,621
‫- هل تعتقد بأنها اختلقت ذلك؟
‫- أجل، بالتأكيد فعلت ذلك

251
00:24:00,704 --> 00:24:03,288
‫يجب أن تقول الفتيات أن لديهن
‫حبيب عندما يقابلن فتى بالصدفة

252
00:24:03,454 --> 00:24:06,204
‫- إنها كذبة شائعة
‫- لا أعرف، صدقتها كلياً

253
00:24:06,371 --> 00:24:10,329
‫بالتأكيد صدقتها، حتى الآن
‫عندما أؤكد لك بأنها كذبة

254
00:24:10,413 --> 00:24:11,871
‫هكذا تعرف بأنك تعجبها

255
00:24:11,954 --> 00:24:14,746
‫بعد بضعة أيام، أرسل لها رسالة نصية
‫اعرف إذا أرادت التسكع

256
00:24:14,829 --> 00:24:17,454
‫أحضر طعاماً صينياً
‫وبعض الدجاج السيشواني

257
00:24:17,663 --> 00:24:20,079
‫إذا قالت "حبيب"، عندها ستعرف
‫بأنك لم تعجبها

258
00:24:20,246 --> 00:24:22,288
‫شكراً، عزيزتي
‫لكن يمكنك أن تقول لنفسك دائماً،

259
00:24:22,371 --> 00:24:27,371
‫"لديها حبيب، إنه ليس أنا"
‫إنه نظام جيد، أخبره

260
00:24:30,246 --> 00:24:31,204
‫لن أرسل لها رسالة نصية

261
00:24:31,496 --> 00:24:33,371
‫لم لا؟ اعتقدت بأنك قلت
‫إن جسدها جميل

262
00:24:34,246 --> 00:24:36,371
‫بسبب...

263
00:24:36,454 --> 00:24:39,746
‫بسبب (جين)؟ جدياً، (ديفيد)
‫لن يحدث ذلك أبداً

264
00:24:40,996 --> 00:24:42,954
‫سكبت دون قصد شراباً على سجادتها

265
00:24:44,079 --> 00:24:48,579
‫- حسناً، من يهتم؟
‫- هي، لديها هوس بسجادتها

266
00:24:49,204 --> 00:24:54,121
‫كيف تشع الشمس عليها
‫في وقت محدد بعد الظهر

267
00:24:57,163 --> 00:24:59,246
‫لا يمكنني أن أرسل لها رسالة نصية
‫حتى لو أردت ذلك

268
00:24:59,871 --> 00:25:02,829
‫- لم تعطك رقمها، صحيح؟
‫- لا، بدأت بذلك

269
00:25:02,913 --> 00:25:05,788
‫سجلت الأرقام الأولى ثم ذهبنا و...

270
00:25:07,163 --> 00:25:09,663
‫لكن حصلت على أول 3 أرقام
‫على هاتفي

271
00:25:10,413 --> 00:25:13,579
‫هيا، كم يمكن أن يكون هناك
‫احتمالات ممكنة من الأرقام؟

272
00:25:13,663 --> 00:25:17,246
‫- 10 آلاف
‫- اتصل بالاستعلامات

273
00:25:17,829 --> 00:25:22,954
‫لا تكن غبياً، لن تكون مدرجة، كما أنني
‫لا أعرف الأسماء الأولى لوالديها

274
00:25:23,704 --> 00:25:26,996
‫وتقول (لاشاندا) أن هناك نحو 337
‫عائلة باسم (ميلر) في مقاطعة (ديرانجا)

275
00:25:27,204 --> 00:25:28,496
‫من (لاشاندا) بحق الجحيم؟

276
00:25:28,579 --> 00:25:30,621
‫السيدة التي تحدثت إليها
‫عندما اتصلت بالاستعلامات

277
00:25:30,704 --> 00:25:32,454
‫تعرف أين تسكن

278
00:25:32,579 --> 00:25:36,496
‫أعرف أين... رائع
‫إذاً يمكنني الوقوف خارج منزلها؟

279
00:25:37,496 --> 00:25:39,996
‫لأن ذلك لن يكون مثيراً للقلق
‫أجل، رائع

280
00:25:40,079 --> 00:25:41,246
‫اعثر عليها على فيسبوك

281
00:25:41,329 --> 00:25:44,913
‫لا أعتقد أنها تستخدم (فيسبوك)
‫إنها لا تؤمن بتلك الأمور

282
00:25:44,996 --> 00:25:50,954
‫لا تؤمن به؟ تبدو هذه الفتاة
‫مصدر إزعاج كبير يا صديقي

283
00:25:51,038 --> 00:25:55,746
‫كألم كبير في مؤخرتي
‫أقول لك بأنني أعرف هذا النوع، أعرفه

284
00:25:55,829 --> 00:25:59,163
‫فتاة الروك البديل الحر
‫التي تشاهد فقط الأفلام الفنية

285
00:25:59,246 --> 00:26:02,288
‫رائحتها كرائحة الأطعمة النباتية
‫ولا تزعج نفسها بحلاقة إبطيها

286
00:26:02,371 --> 00:26:04,788
‫في النهاية تقع في حب
‫فتاة مثلية مخيفة اسمها (هارلي)

287
00:26:04,996 --> 00:26:06,871
‫من أين تأتي بهذا...

288
00:26:06,954 --> 00:26:09,079
‫- (ستانويك)
‫- ما الذي تثرثره؟

289
00:26:09,163 --> 00:26:10,538
‫(ستانويك) يذهب إلى مدرسة (نورث)

290
00:26:10,621 --> 00:26:13,288
‫(ستانويك) يذهب إلى مدرسة (نورث)
‫سنتصل به

291
00:26:13,371 --> 00:26:15,996
‫يمكنه الدخول إلى قاعدة بيانات الطلاب
‫فكرت بذلك

292
00:26:19,371 --> 00:26:22,454
‫- "(ستانويك)"
‫- "ماذا تريد؟"

293
00:26:22,538 --> 00:26:24,371
‫(ستانويك)، معك (دالدري)
‫أريد منك خدمة

294
00:26:24,496 --> 00:26:27,538
‫يمكنك أخيراً رد جميل إعطائي إياك
‫(كورتني يامازاكي)

295
00:26:27,621 --> 00:26:30,038
‫"أحمق! لم تكن ستخرج مع شخص مثلك"

296
00:26:30,121 --> 00:26:32,704
‫- "تعتقد بأنك تثير الغثيان"
‫- أي شيء تعتقد أنه يرضيك يا صاح

297
00:26:32,788 --> 00:26:34,121
‫"ماذا تريد؟"

298
00:26:34,204 --> 00:26:35,913
‫نريد رقم فتاة تدرس في مدرسة (نورث)

299
00:26:36,121 --> 00:26:39,663
‫- "مهلاً لحظة، في أية سنة؟"
‫- السنة الثانوية قبل الأخيرة

300
00:26:40,454 --> 00:26:43,204
‫- "من كان ذلك؟"
‫- مرحباً، أنا (هودجمان)

301
00:26:44,579 --> 00:26:46,329
‫"السنة الثانوية قبل الأخيرة، حسناً"

302
00:26:46,413 --> 00:26:47,538
‫إنها (أوبري ميلر)

303
00:26:47,788 --> 00:26:50,288
‫- "(ميلر)، (أودري)"
‫- (أوبري)

304
00:26:51,246 --> 00:26:54,663
‫"(أوبري ميلر)
‫لدي فقط العنوان ورقم هاتف المنزل"

305
00:26:54,746 --> 00:26:56,704
‫- لا هاتف محمول؟
‫- "ما الذي قلته؟"

306
00:26:56,788 --> 00:26:58,538
‫حسناً، ماذا عن البريد الإلكتروني؟

307
00:26:58,621 --> 00:27:01,746
‫"رقم هاتف المنزل فقط
‫هل تريده أم لا، (ديف)؟"

308
00:27:03,579 --> 00:27:05,246
‫أجل، أعطنا الرقم

309
00:27:12,871 --> 00:27:15,579
‫سنذهب لمشاهدة ذلك الفيلم الليلة
‫الساعة 7:15، سينما (أولد أورتشارد)

310
00:27:15,663 --> 00:27:16,538
‫أي فيلم؟

311
00:27:16,663 --> 00:27:18,454
‫الفيلم الذي ينتهي العالم فيه
‫خلال 5 أيام

312
00:27:18,538 --> 00:27:20,704
‫- 3 أيام
‫- 3 أيام، ليس وقتاً طويلاً

313
00:27:20,788 --> 00:27:23,038
‫أجل، ذلك الفيلم مثير للاشمئزاز
‫أعتقد بأنني لن أحضر

314
00:27:23,121 --> 00:27:29,746
‫(ديفيد)، انظر، لا داع لأقول لك أن
‫تنتظر بضعة أيام قبل الاتصال بتلك الفتاة

315
00:27:30,163 --> 00:27:32,288
‫دعنا نوهمها بأن لديك حياة

316
00:27:32,829 --> 00:27:36,038
‫بالتأكيد، بالتأكيد
‫أنا سعيد لحصولنا على الرقم

317
00:27:36,204 --> 00:27:39,579
‫لكن لا أعرف... ربما لن أتصل بها
‫على الإطلاق

318
00:27:39,746 --> 00:27:42,579
‫سنرى كيف سأشعر
‫عند نهاية الأسبوع أو ما شابه

319
00:27:42,663 --> 00:27:43,538
‫أو خلال بضعة أسابيع

320
00:27:44,621 --> 00:27:47,246
‫مرحباً، نعم، هل هذا السيد (ميلر)؟

321
00:27:47,621 --> 00:27:49,329
‫"لا أقبل العروض المستدرجة"

322
00:27:49,496 --> 00:27:55,788
‫لا، أنا صديق...لواحدة من بناتك

323
00:27:55,913 --> 00:28:00,788
‫- "لدي ابنة واحدة فقط... حسب علمي"
‫- أجل، حسناً، أنا صديق (أوبري)

324
00:28:03,579 --> 00:28:06,788
‫حسناً، هل يمكنني التحدث إليها، رجاء؟

325
00:28:09,246 --> 00:28:10,913
‫- ألو
‫- "(أوبري)؟"

326
00:28:11,038 --> 00:28:13,663
‫- تتكلم
‫- "مرحباً، أنا (ديف)"

327
00:28:14,996 --> 00:28:19,454
‫نعم، انتظر لحظة، لحظة واحدة،

328
00:28:23,413 --> 00:28:25,829
‫مرحباً، ما الأخبار؟

329
00:28:26,621 --> 00:28:32,579
‫ليس الكثير، عدت إلى المنزل سالماً

330
00:28:32,663 --> 00:28:35,788
‫هذا هو الأمر
‫ليس عليك أن تقلقي بشأن هذا

331
00:28:35,996 --> 00:28:39,371
‫لكن لا أعرف، أردت التأكد
‫من أنك بخير

332
00:28:39,454 --> 00:28:43,829
‫- "أن كل شيء بخير"
‫- أجل

333
00:28:44,079 --> 00:28:45,829
‫- "أجل، هل كل شيء بخير؟"
‫- أجل

334
00:28:45,913 --> 00:28:48,079
‫رائع، جيد

335
00:28:48,496 --> 00:28:52,871
‫حسناً، أردت أن أقول أيضاً...

336
00:28:53,746 --> 00:28:56,329
‫أو أسألك... ماذا ستفعلين لاحقاً؟

337
00:28:56,996 --> 00:29:00,871
‫"لا أعرف، أعتقد أنني..."
‫سأذهب لمشاهدة فيلم مع (روني)

338
00:29:01,038 --> 00:29:02,871
‫- "(روني)؟"
‫- (روني)

339
00:29:03,079 --> 00:29:06,704
‫"(روني)، بالتأكيد"، هذا جيد
‫هذا أمر غريب في الواقع

340
00:29:06,788 --> 00:29:08,371
‫لأني سأذهب إلى السينما
‫الليلة أيضاً

341
00:29:08,954 --> 00:29:10,913
‫لكننا سنذهب
‫إلى سينما (أولد أورتشارد)

342
00:29:12,121 --> 00:29:13,788
‫"سأذهب إلى هناك"

343
00:29:14,288 --> 00:29:16,329
‫- "إذاً أعتقد بأنني سأراك"
‫- ربما

344
00:29:17,079 --> 00:29:21,413
‫- "حسناً، رائع"
‫- رائع، وداعاً

345
00:29:31,288 --> 00:29:33,746
‫أعتقد أن ذلك سار بشكل جيد، صحيح؟

346
00:29:38,371 --> 00:29:40,121
‫- هل يمكننا إنهاء هذا؟
‫- حسناً، أصغيا

347
00:29:40,204 --> 00:29:42,413
‫لن أعظكما حول تربية الأطفال
‫ذلك ليس من شأني

348
00:29:42,496 --> 00:29:46,121
‫التزما بمساحتكما وسألتزم بمساحتي
‫لكن دعاني أقول هذا

349
00:29:46,538 --> 00:29:49,913
‫نعرف جميعاً أنني في مرحلة ما
‫كنت سأشرب، الأمر حتمي

350
00:29:50,079 --> 00:29:52,038
‫أنا مراهقة وهذه (أمريكا)

351
00:29:52,621 --> 00:29:55,246
‫أليس من الأفضل أن أفعل هذا هنا

352
00:29:55,329 --> 00:29:57,246
‫وحدي في المنزل في غرفتي
‫مع كأس من الشراب

353
00:29:57,371 --> 00:29:59,329
‫بدل أن أكون في حفلة
‫أحتسي شراب (ياغر ميستر)

354
00:29:59,413 --> 00:30:01,079
‫مع فتى مغتصب من الأخوية؟

355
00:30:01,246 --> 00:30:03,454
‫أو حيث يمكن أن أُقتل
‫في حادث سيارة عنيف؟

356
00:30:05,454 --> 00:30:06,579
‫إذاً؟

357
00:30:06,663 --> 00:30:12,538
‫انظري، لا يتعلق الأمر بالشراب...
‫لقد سكبته، لقد...

358
00:30:14,246 --> 00:30:16,121
‫حتى إنني لا أعرف
‫ماذا كان السؤال ثانية؟

359
00:30:16,204 --> 00:30:20,204
‫هل يمكنني الذهاب إلى السينما الليلة؟
‫أم هل ستعاقبانني لكوني مسؤولة؟

360
00:30:25,121 --> 00:30:30,121
‫حقاً؟ يمكنك الذهاب

361
00:30:31,454 --> 00:30:35,079
‫جيد، كان هذا حديثاً جيداً

362
00:30:45,038 --> 00:30:46,913
‫كيف حالك؟

363
00:30:49,579 --> 00:30:55,121
‫كنت بحال أفضل
‫مررت بأسبوع صعب عاطفياً

364
00:30:55,704 --> 00:31:02,121
‫أخبرك بذلك لأنني قد لا أكون
‫مرحاً هذه الليلة أو...

365
00:31:02,704 --> 00:31:04,579
‫كنت تبكي

366
00:31:07,746 --> 00:31:13,496
‫- على أية حال، كيف حالك؟
‫- بخير

367
00:31:17,121 --> 00:31:19,329
‫هذا ليس جيداً، ما الذي أفعله هنا؟

368
00:31:20,538 --> 00:31:26,121
‫سوف تعتقد بأنني أتعقبها،
‫كمنعزل اجتماعياً غريب الأطوار

369
00:31:26,329 --> 00:31:30,371
‫أتذكر (آرون فينكلستين)؟
‫سأكون كذلك

370
00:31:30,579 --> 00:31:32,829
‫يا إلهي، لم يسمع أحد شيئاً
‫عن ذلك المسكين ثانية

371
00:31:32,913 --> 00:31:34,788
‫لكن أنا لا أخطط لاغتصاب أي أحد

372
00:31:34,871 --> 00:31:36,663
‫لا تنظر الآن يا صديقي
‫أصبح الأمر جدياً

373
00:31:36,746 --> 00:31:38,079
‫لا، لقد رأيتك

374
00:31:38,913 --> 00:31:40,579
‫مرحباً

375
00:31:42,746 --> 00:31:44,413
‫- سيد (دالدري)
‫- (جين)

376
00:31:44,621 --> 00:31:45,663
‫(ديف)

377
00:31:45,954 --> 00:31:48,746
‫أين اختفيت الليلة الماضية؟
‫كنت أبحث عنك

378
00:31:49,413 --> 00:31:50,496
‫كنت في الجوار

379
00:31:50,579 --> 00:31:53,371
‫أردت أن نجري واحداً
‫من أحاديثنا الليلية المشهورة

380
00:31:53,538 --> 00:31:55,204
‫ماذا ستفعل لاحقاً؟

381
00:31:55,329 --> 00:31:57,871
‫لا أعرف، (دالدري)، ماذا سنفعل لاحقاً؟

382
00:31:57,954 --> 00:31:59,954
‫لا توجد التزامات
‫نحن نبقي خياراتنا مفتوحة

383
00:32:00,038 --> 00:32:02,079
‫لكن ربما وصلتني معلومة عن حفلة
‫في (لا ميسا)

384
00:32:02,163 --> 00:32:04,913
‫يمكننا الذهاب إلى منزلي،
‫والداي في (كابو)

385
00:32:04,996 --> 00:32:07,704
‫وقد أخبرت أولئك الفاشلين
‫من (هانينغتون) أنني قد أستقبل الناس

386
00:32:07,954 --> 00:32:09,621
‫هيا بنا، أي فيلم سنشاهد؟

387
00:32:10,246 --> 00:32:13,454
‫- مرحباً، (ديف)
‫- مرحباً

388
00:32:14,913 --> 00:32:19,829
‫- مرحباً، أنا (جين)
‫- أنا (أوبري)، وهذا (روني)

389
00:32:20,288 --> 00:32:21,329
‫كيف الحال يا رفاق؟

390
00:32:21,829 --> 00:32:23,079
‫- (دالدري)
‫- أجل؟

391
00:32:23,163 --> 00:32:25,288
‫تعال وقابل (أوبري) وحبيبها (روني)

392
00:32:25,579 --> 00:32:27,121
‫حبيبها (روني)

393
00:32:27,496 --> 00:32:30,913
‫رائع، أنا (سيمون دالدري)
‫يسرني لقاؤكما

394
00:32:33,288 --> 00:32:36,871
‫هذه (بريانا) و(إيريكا)
‫و(بيغ كوربوريشن)

395
00:32:37,079 --> 00:32:37,996
‫ما اسمه؟

396
00:32:38,079 --> 00:32:40,829
‫إنه لقب من كرة القدم
‫الجميع يدعونه بهذا

397
00:32:40,996 --> 00:32:42,038
‫(بيغ كوربوريشن)

398
00:32:42,121 --> 00:32:44,913
‫أجل، فهمت، هذا مضحك
‫لأن الشركات تدمر كل شيء

399
00:32:44,996 --> 00:32:49,288
‫كالبيئة والديمقراطية والثقافة
‫والموسيقى، إنه اسم ساخر، يعجبني

400
00:32:52,246 --> 00:32:55,413
‫حسناً، سنشاهد "كيف ينتهي العالم"
‫ماذا عنكما؟

401
00:32:55,746 --> 00:32:58,329
‫- فيلم (ألمودوفار) الجديد
‫- في الواقع، لا

402
00:32:58,413 --> 00:33:01,829
‫لا أرغب بقراءة الترجمة الليلة
‫هل توافق على أن نشاهد شيئاً آخر؟

403
00:33:04,163 --> 00:33:08,454
‫إنها خجولة جداً، لكن لا تنخدعوا
‫إنها شقية عندما نكون وحدنا

404
00:33:08,663 --> 00:33:10,329
‫أي شيء تريدينه يا شقيتي

405
00:33:10,454 --> 00:33:12,621
‫إذا أردت مشاهدة فيلم سخيف للأطفال
‫لا بأس بذلك

406
00:33:12,954 --> 00:33:14,996
‫- أريد أن أكون قربك الليلة وحسب
‫- أجل

407
00:33:19,788 --> 00:33:21,454
‫"هيا"

408
00:33:27,413 --> 00:33:30,704
‫"ليس ما دمت موجوداً أيها السافل"

409
00:34:11,246 --> 00:34:13,621
‫"أخبر (مايكي) بأنني أحبه،
‫وسأحبه دائماً"

410
00:34:13,829 --> 00:34:15,496
‫"أخبره بنفسك"

411
00:34:56,496 --> 00:35:01,996
‫- فيلم رائع، صحيح؟
‫- أجل، إنه مؤثر

412
00:35:04,121 --> 00:35:07,621
‫- اسمعي
‫- أعتذر لأني جعلتك تقفز من على السطح

413
00:35:07,704 --> 00:35:10,454
‫كان ذلك جنونياً وخطيراً

414
00:35:10,538 --> 00:35:17,746
‫وأعتذر إن كانت طريقتي على الهاتف...
‫أشعر ببعض التوتر أحياناً

415
00:35:17,913 --> 00:35:19,579
‫لا أقول بأن هذا عذر

416
00:35:19,663 --> 00:35:21,329
‫أعطني هاتفك

417
00:35:31,496 --> 00:35:34,454
‫حسناً، سامحتك

418
00:35:38,954 --> 00:35:41,413
‫- إذاً...
‫- إذاً...

419
00:35:42,538 --> 00:35:47,246
‫أنت هنا مع (جين)، إنها جميلة جداً

420
00:35:48,246 --> 00:35:50,121
‫أجل، لا بأس بها

421
00:35:50,246 --> 00:35:54,454
‫وهي تجلس بجانبك وتمسك بيدك
‫يبدو أنك تعجبها

422
00:35:54,662 --> 00:35:57,454
‫- لا، لا أعرف
‫- حسناً

423
00:35:57,704 --> 00:36:01,621
‫تراودني بالتأكيد أفكار
‫حول إقامة علاقة معها

424
00:36:01,829 --> 00:36:03,829
‫لذا أشكرك على ذلك

425
00:36:04,037 --> 00:36:06,662
‫ربما هذا جيد
‫إبعادها عن الشكل المثالي

426
00:36:06,829 --> 00:36:08,579
‫إضافة إلى أن ما يتعلق بالرومنسية المبتذلة

427
00:36:08,828 --> 00:36:11,663
‫إنها حصرياً لكتب (نيكولاس سباركس)
‫وإعلانات شركة (دي بيرز) للألماس

428
00:36:11,829 --> 00:36:16,163
‫كما يقول (زوسمان)، كل شيء
‫مرتبط بعلم الأحياء، الاختيار الطبيعي

429
00:36:16,329 --> 00:36:20,287
‫تختار الأنثى الشريك الأقوى ليحصل
‫صغارها على أفضل فرص للنجاة

430
00:36:20,454 --> 00:36:22,121
‫(زوسمان)؟

431
00:36:22,246 --> 00:36:26,829
‫السيد (زوسمان) مدرس علم الأحياء
‫لكنني أعتقد بأنه يبيع شيئاً

432
00:36:27,454 --> 00:36:31,579
‫لست واثقاً من أنني "الشريك الأقوى"

433
00:36:31,829 --> 00:36:33,913
‫لكن أعتقد أن بإمكاني المحاولة، صحيح؟

434
00:36:34,079 --> 00:36:37,996
‫- هيا بنا، الثقة مثيرة، (هودجمان)
‫- أعرف، هذا ما تقوله لي أمي دائماً

435
00:36:39,163 --> 00:36:40,829
‫يجب أن أعود إلى القاعة

436
00:36:41,704 --> 00:36:42,913
‫أجل

437
00:36:44,954 --> 00:36:47,371
‫- يبدو (روني) شاباً لطيفاً
‫- حقاً؟

438
00:36:47,454 --> 00:36:53,454
‫- لا... أقصد، لا يمكنني الجزم بعد
‫- حسناً

439
00:36:54,663 --> 00:37:00,996
‫اسمعي، بعضنا سيذهب إلى منزل
‫تلك الفتاة لاحقاً، (بريانا)

440
00:37:01,913 --> 00:37:06,496
‫أعتقد أن أشخاصاً آخرين سيأتون
‫أيضاً، إنها ليست حفلة، مجرد تجمع

441
00:37:06,663 --> 00:37:08,329
‫حسناً، أجل، دعني أخبره

442
00:37:08,454 --> 00:37:12,204
‫جيد، أخبريه، استمتعي بنهاية العالم

443
00:37:21,329 --> 00:37:26,288
‫- أريد أن أسافر
‫- حسناً

444
00:37:26,496 --> 00:37:30,329
‫جعلتني الليلة الماضية أفكر بما
‫أريد فعله وأريد أن أسافر بالتأكيد

445
00:37:31,788 --> 00:37:33,204
‫تقصدين كمهنة؟

446
00:37:33,288 --> 00:37:37,079
‫الصيف الماضي، زرت عمي وحبيبه
‫في (مدريد)

447
00:37:37,329 --> 00:37:39,663
‫في أحد الأيام كنت أتجول
‫ثم ضللت الطريق

448
00:37:39,954 --> 00:37:43,871
‫فرغت البطارية في هاتفي
‫ولم أعرف أين كانت شقتهما

449
00:37:43,954 --> 00:37:47,871
‫ثم شعرت بالقلق لأنه كان علي التكيف
‫مع حياة المشردين في (مدريد)

450
00:37:48,038 --> 00:37:52,496
‫في النهاية تجولت في تلك الساحة
‫وجلست قرب نافورة وتنفست

451
00:37:53,246 --> 00:37:57,371
‫أدركت أنني كنت مركزة بشدة
‫على وجهتي والعودة

452
00:37:57,454 --> 00:38:03,704
‫حتى إنني لم ألاحظ أين كنت،
‫لم ألاحظ شيئاً حتى بدأت بذلك

453
00:38:04,038 --> 00:38:09,913
‫لاحظت خصائص فن العمارة

454
00:38:11,204 --> 00:38:14,121
‫وطريقة إلقاء الناس التحية على بعضهم بعضاً
‫في الشوارع

455
00:38:14,788 --> 00:38:18,996
‫حتى السماء بدت مختلفة هناك

456
00:38:20,121 --> 00:38:27,163
‫شعرت كأنني أتحرر من شيء ما
‫لكن أيضاً كأنني أخيراً في العالم...

457
00:38:29,538 --> 00:38:31,204
‫في النهاية عرفت طريق العودة

458
00:38:31,329 --> 00:38:36,371
‫لكن كانت تلك الساعات القليلة
‫أفضل جزء في رحلتي

459
00:38:37,371 --> 00:38:42,204
‫وأرغب بشدة بالذهاب إلى هناك
‫هناك أمور كثيرة أريد رؤيتها

460
00:38:46,079 --> 00:38:50,913
‫ماذا؟ كانت تلك حماقة

461
00:38:51,329 --> 00:38:53,038
‫- لا، لم يكن كذلك
‫- أنا آسفة، كان ذلك غريباً

462
00:38:53,121 --> 00:38:54,746
‫لم تكن حماقة

463
00:38:54,829 --> 00:38:59,704
‫كنت أستمع إليك وأرغب بالذهاب معك

464
00:39:04,579 --> 00:39:05,954
‫حسناً

465
00:39:06,788 --> 00:39:10,121
‫عزيزتي، ما الأمر؟
‫هل سأشاهد هذا الهراء وحدي؟

466
00:39:10,329 --> 00:39:15,913
‫أجل، أقصد، لا، أنا قادمة، تفضل

467
00:39:28,413 --> 00:39:30,079
‫دعوني أخبركم شيئاً يا رفاق

468
00:39:31,038 --> 00:39:33,829
‫أمر لا تعرفونه
‫لأنكم لم تواجهوا العالم بعد

469
00:39:35,288 --> 00:39:41,746
‫لكن عندما تصبحون في مثل عمري
‫تدركون أن كل شيء مجرد هراء

470
00:39:42,538 --> 00:39:46,663
‫لا أحد يهتم بشيء سوى جني المال،
‫الأوراق النقدية

471
00:39:47,704 --> 00:39:52,788
‫شاب موقر يعمل في مكتب،
‫نائب تنفيذي ما

472
00:39:52,913 --> 00:39:56,663
‫سيخبر "تجربة (جون كيوساك)"
‫أن موادنا ليست مربحة تجارياً

473
00:39:56,788 --> 00:39:58,663
‫تباً لك يا صاح، لا...

474
00:39:58,871 --> 00:40:03,496
‫- ما هي "تجربة (جون كيوساك)"؟
‫- أعتقد أنه اسم فرقته

475
00:40:03,663 --> 00:40:05,413
‫أعرف ما يعنيه أن تكون فناناً

476
00:40:05,496 --> 00:40:07,329
‫إنه أحمق، سيدي، أنت أحمق!

477
00:40:07,621 --> 00:40:12,829
‫لهذا يجب أن تركزوا على الأساسيات فقط
‫الأشياء البسيطة

478
00:40:12,913 --> 00:40:14,788
‫التعقيدات البسيطة في الحياة

479
00:40:19,454 --> 00:40:20,621
‫ما الذي تفكر به؟

480
00:40:20,913 --> 00:40:25,163
‫أعتقد أن من قال، "عليك أن تكون
‫على طبيعتك دائماً" لم يقابل (روني)

481
00:40:31,913 --> 00:40:35,454
‫أليست بركة السباحة جنونية؟
‫أشعر كأننا في قصر (هيف)

482
00:40:38,246 --> 00:40:41,746
‫- أنا (جين)
‫- (أوبري)، لقد التقينا

483
00:40:42,163 --> 00:40:45,371
‫- صحيح، تعرفين (ديف)
‫- أجل، قليلاً

484
00:40:47,454 --> 00:40:52,788
‫- هل... يعجبك؟
‫- ماذا؟

485
00:40:53,454 --> 00:40:55,496
‫لا، لا، أنا...

486
00:40:56,038 --> 00:40:57,329
‫لا، أنا مع...

487
00:40:59,621 --> 00:41:00,788
‫ذلك الشاب

488
00:41:04,663 --> 00:41:05,996
‫إنه وسيم

489
00:41:06,204 --> 00:41:11,329
‫- يعجبني (ديف) كصديق، إنه لطيف
‫- لا، (ديف) مذهل

490
00:41:11,871 --> 00:41:15,621
‫إنه أحد أفضل أصدقائي،
‫أفضل رجل صديق بالتأكيد

491
00:41:16,121 --> 00:41:17,871
‫إنه دائماً موجود من أجلي

492
00:41:18,038 --> 00:41:22,079
‫خلال كل علاقاتي السيئة
‫يمكنني إخباره أي شيء

493
00:41:22,621 --> 00:41:26,204
‫وهو يقدم أفضل نصيحة، إنه ذكي جداً

494
00:41:26,413 --> 00:41:29,163
‫- يجب أن تري أسلوبه مع شقيقته
‫- شقيقته؟

495
00:41:29,246 --> 00:41:35,288
‫أجل، عمرها 5 أو 6 أعوام لكنها
‫ظريفة جداً وهو معني كثيراً بحياتها

496
00:41:35,371 --> 00:41:38,163
‫لأنني أعتقد أن والدها
‫لا يتواجد كثيراً و ما شابه

497
00:41:38,413 --> 00:41:40,038
‫أين هو؟

498
00:41:40,163 --> 00:41:43,079
‫معظم الشبان في سننا
‫يهتمون بأنفسهم فقط

499
00:41:43,538 --> 00:41:46,704
‫أجل، أعرف، ولا يصمتون أبداً

500
00:41:46,788 --> 00:41:50,621
‫لا يصمتون أبداً، صحيح؟
‫يا إلهي، سئمت أولئك المتعجرفين

501
00:41:50,704 --> 00:41:54,496
‫بأفواههم الكبيرة الحمقاء
‫وأعضائهم الصغيرة

502
00:41:55,704 --> 00:41:58,954
‫- نحن لم نعد نتكلم عن (ديف)
‫- نحن نتكلم عن (بريندان ميلتزر)

503
00:41:59,121 --> 00:42:00,329
‫أهو وضيع؟

504
00:42:00,413 --> 00:42:05,121
‫أسوأ وضيع في العالم، رسمياً
‫أتعرفين ما هو الجزء الأسوأ؟

505
00:42:05,329 --> 00:42:09,204
‫عرفت ذلك، وعرفت بأنه سيخبر
‫الجميع بأننا...

506
00:42:09,371 --> 00:42:14,954
‫لأنني سمعت عن كل فتاة أقام
‫علاقة معها لذا لماذا أكون أنا...؟

507
00:42:15,163 --> 00:42:16,829
‫لكن على أية حال، لا أعرف

508
00:42:17,579 --> 00:42:24,288
‫كل ما أريده هو أن يسألني أحد أولئك
‫الشبان سؤالاً، فهمت؟

509
00:42:25,079 --> 00:42:30,079
‫مثل سؤالي عن رأيي
‫أو كيف حالي أو أي شيء

510
00:42:30,704 --> 00:42:33,163
‫لأنه في هذه المرحلة
‫إذا فتح أحدهم لي الباب

511
00:42:33,371 --> 00:42:39,579
‫أو عرض شراء العشاء سأشعر
‫بصدمة كبيرة وقد أفقد الوعي

512
00:42:43,579 --> 00:42:44,496
‫أتعلمين؟

513
00:42:46,038 --> 00:42:52,246
‫- أحياناً، يكون الشاب الذي...
‫- أحياناً ماذا؟

514
00:42:57,788 --> 00:43:00,621
‫كنت تقولين شيئاً

515
00:43:01,288 --> 00:43:04,163
‫حقاً؟ لا

516
00:43:05,996 --> 00:43:09,871
‫لا، أجل لكنني نسيت الآن

517
00:43:11,246 --> 00:43:13,163
‫كان ذلك قبل لحظة

518
00:43:13,246 --> 00:43:16,413
‫- أجل، هذا غريب، صحيح؟
‫- أجل

519
00:43:19,371 --> 00:43:20,829
‫أنت

520
00:43:28,288 --> 00:43:29,329
‫(ديف)

521
00:43:29,496 --> 00:43:33,413
‫- أين التقيت بحبيبتي؟
‫- في زقاق

522
00:43:33,621 --> 00:43:36,079
‫- إنها رائعة، صحيح؟
‫- ماذا؟

523
00:43:36,246 --> 00:43:42,996
‫- إنها رائعة جداً
‫- أجل، إنها كذلك

524
00:43:43,704 --> 00:43:47,788
‫عادة لا أهتم بفتيات المدرسة الثانوية
‫إنهن كثيرات التطلب وغير ناضجات

525
00:43:47,996 --> 00:43:52,204
‫لكن هذه الفتاة ملهمة

526
00:43:52,496 --> 00:43:57,496
‫في الواقع، أكتب أغنية عنها...
‫عن ركبتيها

527
00:44:03,079 --> 00:44:04,579
‫سنقيم علاقة هذه الليلة

528
00:44:08,038 --> 00:44:09,871
‫- حقاً؟
‫- أجل

529
00:44:09,954 --> 00:44:12,579
‫كان يفترض أن نفعل في عطلة الأسبوع
‫الماضي لكن أصبت بالإنفلونزا

530
00:44:12,663 --> 00:44:13,621
‫بالتأكيد

531
00:44:14,413 --> 00:44:16,913
‫لن أكذب عليك يا (دان)، مر وقت طويل

532
00:44:17,121 --> 00:44:20,538
‫لكننا سنفعل هذا أخيراً، سنقيم علاقة

533
00:44:23,371 --> 00:44:28,704
‫- أين سيحدث هذا؟
‫- ربما في شاحنتي

534
00:44:28,788 --> 00:44:32,163
‫- يا إلهي
‫- تباً، علي أن أزيح ذلك الطبل

535
00:44:33,621 --> 00:44:36,538
‫(روني)، يبدو ذلك أمراً لا ينسى

536
00:44:37,663 --> 00:44:42,454
‫لا ينسى أبداً

537
00:44:48,663 --> 00:44:54,454
‫سأذهب لقضاء حاجتي

538
00:45:38,496 --> 00:45:40,621
‫لم تخبرني أن لديك شقيقة

539
00:45:42,121 --> 00:45:47,246
‫أعتقد أننا لم نتطرق لذلك
‫إنها أخت غير شقيقة، عملياً

540
00:45:47,829 --> 00:45:50,871
‫لم يعد والدها مشاركاً في حياتنا
‫على أية حال...

541
00:45:51,288 --> 00:45:53,163
‫ماذا عن والدك؟

542
00:45:53,371 --> 00:45:58,246
‫تزوج من جديد ويعيش في (ستوفينغتون)
‫إنه مختص بحشو الأسنان

543
00:45:59,538 --> 00:46:02,246
‫سيمنحك قناة جذر رائعة
‫إذا كنت بحاجة لواحدة

544
00:46:02,496 --> 00:46:08,746
‫كانت لدي صورة واضحة في ذهني
‫عنك وكيف كانت حياتك وعن عائلتك

545
00:46:08,829 --> 00:46:10,871
‫لكن تبين أنها كانت خاطئة بالكامل

546
00:46:11,079 --> 00:46:13,288
‫كانت حماقة مني أن أعتقد
‫أني عرفتك بعد ليلة واحدة...

547
00:46:13,454 --> 00:46:19,121
‫- أرجوك لا تقيمي علاقة مع (روني)
‫- إنه غير معقول

548
00:46:19,329 --> 00:46:21,954
‫أجل، لا يمكنك فقدان عذريتك معه

549
00:46:22,163 --> 00:46:25,079
‫- لم لا؟
‫- هل تمزحين معي؟

550
00:46:25,288 --> 00:46:26,954
‫إنها ليست شيئاً جميلاً

551
00:46:27,204 --> 00:46:33,788
‫ليست كنزاً علي أن أحرسه
‫إلى أن أجد الشخص المناسب

552
00:46:34,038 --> 00:46:37,829
‫لأنه ما من شخص مناسب
‫هناك فقط شخص ما

553
00:46:38,038 --> 00:46:41,246
‫حسناً، الأمر يحدث وهو كثير التعقيد
‫وغير مريح

554
00:46:41,454 --> 00:46:46,413
‫لكنه سيكون في أحد الأيام رائعاً
‫سيكون كروعة الأفلام الإباحية المجنونة

555
00:46:46,663 --> 00:46:50,121
‫وعلي أن أنتقل من هنا إلى هناك
‫بأمان ووفق شروطي

556
00:46:50,329 --> 00:46:54,329
‫وأعرف أن (روني) موثوق به
‫لأن لدي نسخة عن نتائج اختباراته

557
00:46:54,496 --> 00:46:59,454
‫لذا هلا أخبرتني رجاء
‫لم لا يمكنني المضي في الأمر؟

558
00:47:02,913 --> 00:47:06,871
‫أعتقد أن إيجاد الشخص المناسب
‫هو ما يجعل الأمر مميزاً، حسناً؟

559
00:47:07,663 --> 00:47:09,704
‫لكنه بالتأكيد ليس ذلك الشاب

560
00:47:12,371 --> 00:47:13,829
‫أتعلم، (ديف)؟

561
00:47:15,538 --> 00:47:19,954
‫أنت واقع في حب (جين)، أنت تحبها

562
00:47:20,204 --> 00:47:24,496
‫أنت تحب ابتسامتها ودفعها لشعرها
‫وبشرتها الزيتونية المثالية بشكل مزعج

563
00:47:24,621 --> 00:47:29,329
‫من لديه بشرة كتلك؟
‫هذه سخافة، إنها مثالية

564
00:47:29,413 --> 00:47:31,329
‫- بشرتك رائعة
‫- نعم

565
00:47:31,454 --> 00:47:34,413
‫شكراً لك، لكن هذا لأنني أعمل
‫جاهدة لأجل بشرتي

566
00:47:34,621 --> 00:47:36,579
‫أنا صديقة مقربة لطبيبة
‫الأمراض الجلدية

567
00:47:36,746 --> 00:47:39,329
‫إذا كانت هناك مشكلة
‫نواجهها أنا و(فيليس)

568
00:47:39,496 --> 00:47:44,079
‫لكن هذا ليس مهماً

569
00:47:45,121 --> 00:47:52,371
‫المهم هو أنك مفتون بـ(جين)
‫لذا سأقيم علاقة مع (روني)

570
00:47:55,038 --> 00:47:59,371
‫- لماذا تبتسم؟
‫- أنا أعجبك

571
00:48:02,329 --> 00:48:05,913
‫لا، لا، أرجوك،

572
00:48:06,579 --> 00:48:12,871
‫هل أصبحت الآن الفتى الواثق المغرور؟
‫هل أنت كذلك؟

573
00:48:14,288 --> 00:48:15,746
‫أعتقد ذلك

574
00:48:15,871 --> 00:48:22,538
‫صحيح، وليس السبب فقط أن أمك وأنا
‫قلنا أن عليك أن تكون أكثر ثقة بنفسك؟

575
00:48:22,746 --> 00:48:26,579
‫لا أعرف، ربما، ماذا تعتقدين؟

576
00:48:27,788 --> 00:48:28,996
‫أنا فقط...

577
00:48:29,496 --> 00:48:33,496
‫- أعتقد أن عليك...
‫- (أوبري)، يجب أن نذهب

578
00:48:33,913 --> 00:48:36,579
‫- حسناً، أجل، دقيقة واحدة
‫- لا، الآن، سنرحل

579
00:48:36,788 --> 00:48:38,871
‫- هل أنت صاح بما يكفي لتقود؟
‫- أنا بخير

580
00:48:38,954 --> 00:48:42,121
‫- ربما يمكنني أن أقلكما
‫- اهتم بشؤونك يا (دان)

581
00:48:42,204 --> 00:48:46,579
‫حسناً، أتعرف بم أفكر؟
‫أعتقد بأنك تعرف أن اسمي (ديف)

582
00:48:46,954 --> 00:48:48,996
‫تماماً كما أعرف بأن اسمك وغد

583
00:48:51,579 --> 00:48:53,413
‫لا بأس، أنا بخير

584
00:48:53,538 --> 00:48:55,996
‫سأقتل ذلك الوغد، سأبرحك ضرباً!

585
00:48:56,079 --> 00:48:57,538
‫سأبرحك ضرباً يا صديقي!

586
00:48:57,663 --> 00:48:59,663
‫أيها المغرور المعجب بـ(بيل آند سيباستيان)

587
00:48:59,746 --> 00:49:01,913
‫- اهدأ يا صديقي
‫- توقفوا! يجب أن يهدأ الجميع

588
00:49:03,413 --> 00:49:04,496
‫أريد أن أجعله يبكي

589
00:49:04,579 --> 00:49:05,996
‫- حسناً، (روني) اهدأ،
‫- أنا هادئ

590
00:49:06,079 --> 00:49:08,996
‫لم أفعل هذا مسبقاً، لكني سأبرحك ضرباً

591
00:49:09,538 --> 00:49:10,996
‫أجل، هذا صحيح، لست أمزح يا صديقي

592
00:49:11,121 --> 00:49:14,288
‫ما الذي تفعلونه هنا؟
‫أخبرتكم أنه يُمنع دخول غرفة المعيشة

593
00:49:14,454 --> 00:49:15,413
‫- سنرحل
‫- جيد

594
00:49:15,538 --> 00:49:19,329
‫- أجل، جيد، مهلاً، ماذا؟ هل سترحلين؟
‫- سأذهب معه

595
00:49:19,496 --> 00:49:22,621
‫(روني)، وداعاً

596
00:49:25,371 --> 00:49:30,579
‫مهما يكن، يجب ألا نكون هنا، أطفال

597
00:49:36,579 --> 00:49:39,621
‫هل أنت بخير؟ قال أحدهم إنك
‫كنت في شجار أو ما شابه

598
00:49:40,621 --> 00:49:42,121
‫ليس تماماً

599
00:49:44,621 --> 00:49:47,246
‫أنا ثملة قليلاً

600
00:49:51,496 --> 00:49:53,204
‫أجل، أنا كذلك

601
00:50:01,204 --> 00:50:02,621
‫شكراً لك

602
00:50:06,746 --> 00:50:11,996
‫رأيت تلك الفتاة، صديقتك،
‫إنها ظريفة جداً، صحيح؟

603
00:50:13,329 --> 00:50:14,704
‫أجل، ظريفة جداً

604
00:50:16,163 --> 00:50:19,454
‫- ألا تزال هنا؟
‫- لا، لقد غادرا

605
00:50:19,954 --> 00:50:25,121
‫صحيح، مع حبيبها، وهو جذاب بالمناسبة

606
00:50:27,996 --> 00:50:33,163
‫ليس أنه...
‫لم أعد أهتم بتلك الأمور بعد الآن

607
00:50:34,663 --> 00:50:40,454
‫لا أكترث للشبان، جميعهم سيئون،
‫الجذابون على

608
00:50:41,329 --> 00:50:44,829
‫وجه الخصوص أجل، قلت ذلك من قبل، عدة مرات

609
00:50:45,288 --> 00:50:51,663
‫لا، هذه المرة أعني ذلك
‫الليلة الماضية قمت بأكثر الأمور حماقة

610
00:50:52,121 --> 00:50:57,704
‫كنت ثملة جداً ولم نتوقف عن الضحك
‫بسبب هذا الأمر الذي...

611
00:50:58,496 --> 00:51:02,788
‫على أية حال، جاءت الشرطة وسألني
‫إذا كنت أريد أن يقلني إلى المنزل...

612
00:51:02,996 --> 00:51:07,788
‫- هل تعرفين معنى "متجانس"؟
‫- ماذا؟

613
00:51:08,038 --> 00:51:09,913
‫"متجانس"؟

614
00:51:13,913 --> 00:51:18,246
‫إنه من أنواع الحليب، صحيح؟
‫حليب متجانس

615
00:51:20,954 --> 00:51:22,079
‫أجل

616
00:51:24,371 --> 00:51:25,329
‫أجل

617
00:51:28,038 --> 00:51:32,496
‫ما الذي يحدث معك؟ هناك شيء غريب

618
00:51:34,954 --> 00:51:37,038
‫أتعرفين شيئاً؟ أنا...

619
00:51:43,121 --> 00:51:44,788
‫ماذا؟

620
00:51:45,913 --> 00:51:49,954
‫(جين)... (جيني)،

621
00:51:54,079 --> 00:51:55,371
‫سوف أذهب

622
00:51:58,121 --> 00:52:03,538
‫ماذا؟ لكنني كنت أخبرك عن...
‫ألا تريد التحدث؟

623
00:52:04,538 --> 00:52:08,538
‫لا، ليس الليلة،
‫أراك يوم الاثنين، حسناً؟

624
00:52:11,454 --> 00:52:13,121
‫حسناً

625
00:52:15,038 --> 00:52:20,871
‫"أنا أعجبك"، "أنا أعجبك"؟ يا إلهي
‫ماذا كان يفترض أن يكون ذلك؟ ظريفاً؟

626
00:52:21,163 --> 00:52:25,954
‫أجل، كان كذلك، أجل
‫تلك كانت نواياي، تلك كانت نواياي

627
00:52:26,038 --> 00:52:30,704
‫هل أعجبها ذلك؟ لا
‫لا، سيدي، كيف يمكنها ذلك؟

628
00:52:31,538 --> 00:52:34,829
‫"أنا أعجبك،" من؟
‫لم يسبق أن سمعت أحداً يقول ذلك

629
00:52:40,871 --> 00:52:42,704
‫"(أوبري)"
‫"هل يمكنك أن تقلني عند منزلي؟"

630
00:53:13,496 --> 00:53:15,163
‫أنهيت علاقتي بـ(روني)

631
00:53:18,454 --> 00:53:20,038
‫- لم أفعل هذا لأجلك
‫- أعرف

632
00:53:20,371 --> 00:53:22,288
‫- لكنه ذنبك بالكامل
‫- صحيح

633
00:53:23,079 --> 00:53:28,329
‫- لا يعني هذا أنني سأبدأ علاقة معك
‫- حسناً

634
00:53:28,871 --> 00:53:31,954
‫أقصد بأنني لا أعرف إذا كنت
‫سأشعر هكذا في الغد

635
00:53:33,204 --> 00:53:35,954
‫إذاً أعتقد أن علينا أن نواصل التجول
‫طوال الليل

636
00:53:39,163 --> 00:53:41,038
‫ربما أرغب بفعل ذلك

637
00:54:17,163 --> 00:54:18,371
‫يا إلهي

638
00:54:23,829 --> 00:54:25,246
‫هل أولئك هم...

639
00:54:25,329 --> 00:54:29,913
‫تباً، إنهم أولئك الشبان
‫من الليلة الماضية

640
00:54:41,913 --> 00:54:43,288
‫أعتقد بأنني سأتقيأ

641
00:55:01,663 --> 00:55:03,038
‫أنا آسفة

642
00:55:03,871 --> 00:55:07,663
‫هل تمزحين؟ لا تتأسفي
‫ليس عليك أن تعتذري لي أبداً

643
00:55:19,204 --> 00:55:25,538
‫- لا أعرف لماذا... تباً
‫- إنه أمر مخيف

644
00:55:27,204 --> 00:55:31,579
‫أحياناً يبدو كل شيء قاسياً

645
00:55:34,246 --> 00:55:36,079
‫لا أعرف إذا كان بإمكاني مواجهة هذا

646
00:55:38,413 --> 00:55:41,538
‫لا أعرف ما إذا كنت...

647
00:55:43,288 --> 00:55:47,371
‫سأتمتع بالقوة الكافية لأكون وحدي

648
00:55:48,496 --> 00:55:55,329
‫ماذا؟ ستكونين كذلك، أنت كذلك، ثقي بي

649
00:55:56,246 --> 00:56:00,663
‫ولن تكوني وحدك
‫أقصد، لديك عائلتك و...

650
00:56:31,746 --> 00:56:35,746
‫- يجب أن أدخل الآن
‫- أعتقد أن عليك فعل ذلك

651
00:56:35,996 --> 00:56:38,038
‫- سأفعل
‫- حسناً، اذهبي

652
00:56:38,121 --> 00:56:40,246
‫بعد برهة، لا تحثني على العجلة

653
00:56:45,913 --> 00:56:49,454
‫- سأتصل بك غداً
‫- أجل، حسناً

654
00:56:55,454 --> 00:56:59,913
‫لست مضطراً...لا تكلف نفسك كثيراً

655
00:57:01,079 --> 00:57:02,371
‫حسناً

656
00:57:57,121 --> 00:57:59,121
‫- "مرحباً"
‫- ماذا تفعل؟

657
00:57:59,204 --> 00:58:01,163
‫"فكرت أن لديك الكثير من فروض
‫التفاضل والتكامل"

658
00:58:01,246 --> 00:58:03,871
‫لم أكن سأزعجك قبل 15 دقيقة
‫أخرى على الأقل

659
00:58:03,996 --> 00:58:06,329
‫أنا في استراحة أستحقها بجدارة

660
00:58:06,538 --> 00:58:08,538
‫"أجل، أنا أيضاً
‫أنا في الحديقة مع (ستيلا)"

661
00:58:08,621 --> 00:58:11,121
‫راهنا على مبلغ كبير على لعبة
‫البيسبول المخصصة للصغار هذه

662
00:58:11,538 --> 00:58:12,954
‫أجل، ربما يمكنني...

663
00:58:14,371 --> 00:58:17,204
‫هل تريدين أن تأتي لتتسكعي معنا
‫وتلتقي بشقيقتي الصغيرة؟

664
00:58:17,288 --> 00:58:21,621
‫لا أريد التطفل على الوقت
‫الذي تخصصه لشقيقتك

665
00:58:21,954 --> 00:58:24,954
‫لا، هل تمزحين؟
‫إنها تشعر بالضجر مني، إليك

666
00:58:26,913 --> 00:58:29,121
‫- (أوبري)؟
‫- أجل؟

667
00:58:29,204 --> 00:58:31,704
‫- "مرحباً، أنا (ستيلا)"
‫- مرحباً

668
00:58:31,996 --> 00:58:34,121
‫هل يمكنك أن تأتي إلى الحديقة
‫لنتسكع معاً؟

669
00:58:37,163 --> 00:58:38,913
‫لم يسبق أن افترقنا لوقت طويل

670
00:58:38,996 --> 00:58:41,621
‫لذا سيكون ذهابي إلى الجامعة
‫تغييراً بالتأكيد

671
00:58:41,704 --> 00:58:47,371
‫لكنني سأعود دائماً، وستزورني كثيراً
‫سنجعل الأمر ينجح

672
00:58:47,579 --> 00:58:49,246
‫سيكون كل شيء بخير

673
00:58:49,829 --> 00:58:51,871
‫كما أنه لا يزال لدينا الصيف بطوله

674
00:58:52,871 --> 00:58:56,454
‫تريد أن تركب الأفعوانية
‫إنها مهووسة بالأفعوانيات

675
00:58:56,663 --> 00:59:00,913
‫أين والدها؟ لست مضطراً لإخباري

676
00:59:00,996 --> 00:59:05,454
‫لا، لا شيء درامي، نحن فقط لا نعرف

677
00:59:06,579 --> 00:59:12,163
‫كانت لديه مشكلة إدمان
‫أغرق نفسه بالديون ورحل

678
00:59:12,871 --> 00:59:14,538
‫كان الأمر فوضوياً

679
00:59:16,079 --> 00:59:22,329
‫الجزء الأسوأ أن (ستيلا) أحبته
‫وقد هجرها بالكامل

680
00:59:23,579 --> 00:59:28,829
‫هذا جزء من صعوبة الرحيل
‫لا أريدها أن تقلق من أنني لن أعود

681
00:59:33,413 --> 00:59:34,663
‫(ديف)، هذا...

682
00:59:37,538 --> 00:59:40,704
‫لا، أنت محقة، سنكون بخير

683
00:59:43,538 --> 00:59:45,746
‫ما الذي تتكلمان عنه؟

684
00:59:46,204 --> 00:59:50,371
‫- كنا نتكلم عن الأفعوانيات
‫- أحب الأفعوانيات

685
00:59:50,621 --> 00:59:52,579
‫ما أدراك؟ لم يسبق أن ركبت واحدة

686
00:59:57,996 --> 00:59:58,954
‫مرحباً

687
00:59:59,121 --> 01:00:02,913
‫اهلاً، أريد رأيك، ما هو الأفضل
‫مع هذا الثوب؟ الشال أم السترة؟

688
01:00:03,954 --> 01:00:05,371
‫هل أنتما ذاهبان إلى مكان ما؟

689
01:00:05,496 --> 01:00:10,079
‫لا، قررنا أن نرتدي هكذا في المنزل
‫ونصر على أن تفعلي هذا أنت أيضاً

690
01:00:10,163 --> 01:00:12,079
‫كل ليلة أحد، سيكون هذا حدثاً اعتيادياً

691
01:00:12,329 --> 01:00:15,121
‫أخبرتك بهذا 100 مرة
‫الليلة يُقام الحفل الخيري

692
01:00:15,329 --> 01:00:16,954
‫الحفل الخيري؟

693
01:00:17,038 --> 01:00:22,663
‫مركز السرطان، والدك سيقدم جائزة
‫ألا تصغين عندما أخبرك بهذه الأمور؟

694
01:00:22,871 --> 01:00:25,079
‫صحيح، الحفل الخيري يُقام هذه الليلة

695
01:00:25,246 --> 01:00:26,579
‫أجل، الليلة

696
01:00:26,704 --> 01:00:30,079
‫توجد (لازانيا) في الثلاجة
‫يجب أن تأكليها لأننا سنتأخر، حسناً؟

697
01:00:30,996 --> 01:00:36,413
‫حسناً، وكنت لأختار السترة دون شك

698
01:00:36,496 --> 01:00:38,121
‫كذلك أنا، لنذهب

699
01:00:38,329 --> 01:00:40,788
‫- قادمة، ليلة سعيدة
‫- ليلة سعيدة

700
01:00:51,621 --> 01:00:52,871
‫"إليك الأمر"

701
01:00:54,579 --> 01:00:56,538
‫سيذهب والداي إلى حفل خيري

702
01:00:56,954 --> 01:00:58,621
‫"الحفلات الخيرية جميلة"

703
01:01:01,746 --> 01:01:04,371
‫- يجب أن تأتي
‫- حقاً؟

704
01:01:04,663 --> 01:01:08,954
‫أعني إذا أردت، يمكنك ذلك
‫هل ترغب بهذا؟

705
01:01:09,121 --> 01:01:15,163
‫- أجل، أعتقد هذا، بالتأكيد، متى؟
‫- خلال 45 دقيقة

706
01:01:15,246 --> 01:01:16,788
‫هذا يناسبني

707
01:01:16,871 --> 01:01:17,996
‫- "جيد"
‫- رائع

708
01:01:18,121 --> 01:01:19,454
‫- وداعاً
‫- "وداعاً"

709
01:01:28,579 --> 01:01:32,871
‫لا، لا، لأنك لست
‫من ذلك النوع من الشبان

710
01:01:33,704 --> 01:01:38,746
‫أنت لست الشاب الذي يتجول
‫حاملاً واقياً في محفظته، لست كذلك

711
01:02:06,704 --> 01:02:09,079
‫هل يمكنني وضع هذا في غرفتك؟
‫إنه ثقيل بشكل مخادع

712
01:02:19,038 --> 01:02:20,704
‫ماذا في الصندوق؟

713
01:02:20,829 --> 01:02:26,704
‫أحضرت لك شيئاً، لا شيء يذكر،
‫كأنني أحضرت لك زهوراً

714
01:02:27,413 --> 01:02:31,246
‫لكنني ما كنت لأحضر لك زهوراً لأنني أعرف
‫كيف تشعرين تجاه الابتذال

715
01:02:31,496 --> 01:02:33,954
‫لا أعترض على الزهور
‫أحب الزهور، إنها جميلة

716
01:02:34,621 --> 01:02:35,538
‫حسناً،

717
01:02:36,704 --> 01:02:41,704
‫بت الآن أعرف ذلك
‫كان علي أن أحضر لك صندوقاً من الزهور

718
01:02:41,788 --> 01:02:43,579
‫لا، لم يكن عليك أن تحضر لي شيئاً

719
01:02:44,079 --> 01:02:47,746
‫بعد الحديقة، أخذت (ستيلا)
‫إلى ذلك المتجر الرائع قرب (سكوتسديل)

720
01:02:47,954 --> 01:02:50,329
‫حيث اعتدت الذهاب دائماً
‫لأنني كنت أحصل...

721
01:02:50,538 --> 01:02:52,746
‫كانت لدي مجموعة تماثيل قديمة

722
01:02:53,954 --> 01:02:57,121
‫لا أعرف لماذا أخبرك عن مجموعتي
‫من التماثيل لكن على أية حال...

723
01:03:04,246 --> 01:03:08,829
‫اعتقدت أن بإمكانك قصها
‫لأجل الفن التلصيقي

724
01:03:15,913 --> 01:03:19,913
‫أنت سخيف للغاية

725
01:03:20,246 --> 01:03:26,163
‫أعرف، أعرف، أنا أحمق
‫لا أعرف لماذا أحضرته

726
01:03:26,496 --> 01:03:31,163
‫فكرت أنه ربما... لكن على الأرجح
‫لديك نظام كامل للعثور على الصور

727
01:03:31,663 --> 01:03:33,371
‫أنت تعجبني كثيراً

728
01:03:53,621 --> 01:03:58,704
‫- كثيراً لدرجة تثير قلقي
‫- قلت لك

729
01:04:11,454 --> 01:04:14,371
‫أريدك أن تسمع هذه الأغنية
‫التي نزلتها الليلة الماضية

730
01:04:14,663 --> 01:04:17,871
‫ربما كنت سأضعها على قرص مضغوط
‫مع بعض الأغنيات الأخرى لسيارتك

731
01:04:18,746 --> 01:04:22,413
‫- تقصدين منوعات؟
‫- لا، ليس منوعات، بل...

732
01:04:50,454 --> 01:04:52,121
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

733
01:04:55,454 --> 01:04:57,496
‫هناك بعض اللازانيا، هل أنت جائع؟

734
01:04:58,079 --> 01:04:59,913
‫- هل أنت جائعة؟
‫- لا

735
01:05:00,288 --> 01:05:01,954
‫وأنا كذلك

736
01:05:05,829 --> 01:05:07,246
‫يمكننا...

737
01:05:09,538 --> 01:05:13,579
‫- أن نشاهد فيلم
‫- لقد شاهدت كل الأفلام

738
01:05:13,663 --> 01:05:17,579
‫- أنا واثقة من أن هناك بعض الأفلام
‫- أنا واثق من أنني شاهدتها جميعاً

739
01:05:18,621 --> 01:05:20,496
‫حسناً، ذلك ليس خياراً

740
01:05:32,496 --> 01:05:33,829
‫يمكننا الخروج في جولة

741
01:05:34,038 --> 01:05:37,371
‫أجل، يمكننا ذلك
‫يمكننا فعل ذلك بالتأكيد

742
01:05:37,579 --> 01:05:43,288
‫أو لن نفعل، لأن الأمر سينتهي بنا
‫بالعودة إلى هنا

743
01:05:43,829 --> 01:05:46,579
‫أجل، ما الفائدة إذاً؟

744
01:05:47,621 --> 01:05:53,288
‫يمكننا أن نلعب لعبة
‫كالسلم والثعبان و(بوغل)

745
01:05:56,121 --> 01:06:00,288
‫سوف أهزمك إذا لعبنا لعبة (بوغل)
‫جدياً، أنا مذهل

746
01:06:00,371 --> 01:06:03,538
‫كان بإمكاني أن أصبح محترفاً
‫لولا الإصابة في ركبتي

747
01:06:18,329 --> 01:06:21,413
‫- لا أرغب بلعب الألعاب، وأنت؟
‫- ليس فعلاً

748
01:06:23,246 --> 01:06:24,288
‫حسناً

749
01:06:24,538 --> 01:06:26,413
‫ماذا تريد أن تفعل...

750
01:06:28,954 --> 01:06:29,954
‫حقاً؟

751
01:06:38,829 --> 01:06:44,079
‫ماذا؟ مهلاً... بماذا تفكر؟

752
01:06:47,871 --> 01:06:50,413
‫- أفكر بأن...
‫- ماذا؟

753
01:06:51,121 --> 01:06:55,329
‫أفكر بأن هذه كانت...

754
01:06:57,621 --> 01:06:59,538
‫أفضل عطلة نهاية أسبوع في حياتي

755
01:07:05,204 --> 01:07:08,371
‫ولا أريد أن أفعل أي شيء يفسدها

756
01:07:14,871 --> 01:07:18,663
‫- أجل، لا، أنت محق
‫- حقاً؟

757
01:07:20,204 --> 01:07:26,663
‫أجل، أنت محق
‫يمكننا أخذ الأمور بروية

758
01:07:26,871 --> 01:07:29,954
‫ألا نستعجل الأمور
‫لا نريد أن نكون مبتذلين

759
01:07:30,163 --> 01:07:31,663
‫أجل، الابتذال هو الأسوأ

760
01:07:31,746 --> 01:07:34,663
‫أولئك الناس الذين يقولون،
‫"أولئك المراهقين بهرموناتهم الثائرة

761
01:07:34,871 --> 01:07:36,913
‫لا يمكنهم التحكم بأنفسهم"
‫دعكم من هذا أيها الناس

762
01:07:36,996 --> 01:07:40,788
‫يمكننا هذا، يمكننا التحكم بأنفسنا
‫هذا هراء، لسنا كالأرانب

763
01:07:40,996 --> 01:07:42,496
‫لسنا أرانب بالتأكيد

764
01:07:42,579 --> 01:07:45,246
‫نحن قادرون على اتخاذ قرارات
‫ذكية وعقلانية

765
01:07:45,413 --> 01:07:48,371
‫- أعتقد أننا نتخذ قراراً الآن
‫- هذا صحيح، هذا جيد، هذا أفضل

766
01:07:48,704 --> 01:07:50,371
‫أفضل بكثير، سعيد لأنك موافقة

767
01:07:50,621 --> 01:07:53,163
‫- موافقة تماماً
‫- جيد، وأنا أيضاً

768
01:07:58,288 --> 01:07:59,371
‫تباً لذلك

769
01:08:24,163 --> 01:08:28,079
‫ليس لدي... ماذا...

770
01:08:30,371 --> 01:08:35,996
‫- هل أحضرت معك واقياً؟
‫- لا، تباً

771
01:08:36,246 --> 01:08:37,829
‫لا، لا، هذا جيد، هذا جيد

772
01:08:37,913 --> 01:08:40,371
‫هذا يعني أنك لم تعتقد بأنني فكرت
‫بأننا سنقيم علاقة الليلة

773
01:08:40,621 --> 01:08:42,288
‫من الأفضل أنك لم تفكر بذلك

774
01:08:42,413 --> 01:08:44,704
‫صحيح، أجل، لا
‫لم أفكر بذلك على الإطلاق

775
01:08:44,913 --> 01:08:47,704
‫- حتى إن ذلك لم يخطر في بالي
‫- لدي واحد

776
01:08:49,121 --> 01:08:52,038
‫- ماذا؟
‫- واق، هل أحضره؟

777
01:08:52,913 --> 01:08:56,329
‫يمكنك ذلك، بالتأكيد، أجل
‫يمكنك فعل ذلك

778
01:09:00,121 --> 01:09:02,413
‫هذا شيء يجدر بك فعله

779
01:09:06,329 --> 01:09:07,413
‫تباً

780
01:09:23,454 --> 01:09:27,288
‫- يمكنك... أن تأخذه
‫- هذا لي

781
01:09:30,788 --> 01:09:34,413
‫أعتقد أنه نوع جيد، ربما الأفضل

782
01:09:34,788 --> 01:09:36,704
‫أعتقد أنه النوع الذي يستخدمه
‫(تايغر)

783
01:09:38,079 --> 01:09:41,788
‫لم تنتهي صلاحيته بعد
‫تنتهي صلاحيته بعد 18 شهراً

784
01:09:42,038 --> 01:09:44,163
‫ليس كأن لدي ذلك النوع
‫من قدرة الاحتمال

785
01:09:46,496 --> 01:09:48,746
‫تبدو عبارة "مبيد النطاف"
‫مشؤومة، صحيح؟

786
01:09:48,954 --> 01:09:51,288
‫هل تعرفين ما أقصده؟
‫تبدو كشيء ارتكبته النازية

787
01:09:51,371 --> 01:09:55,371
‫- هل ستضعه؟
‫- تقصدين الآن؟

788
01:09:56,288 --> 01:09:59,538
‫- أو...
‫- لا، أجل

789
01:10:01,621 --> 01:10:04,996
‫- هل تريدين أن تدخلي تحت الغطاء؟
‫- أجل أريد ذلك، فكرة جيدة

790
01:10:35,038 --> 01:10:38,413
‫آسف، أعتقد أنني متوتر قليلاً

791
01:10:44,371 --> 01:10:47,246
‫هل تريدني أن...

792
01:10:48,329 --> 01:10:52,246
‫لا، أنا بخير، أعتقد أنني انتهيت

793
01:10:53,954 --> 01:10:56,288
‫- حسناً
‫- شكراً على العرض

794
01:11:05,829 --> 01:11:07,663
‫لا بأس، كدت أنتهي

795
01:11:09,913 --> 01:11:11,204
‫رائع

796
01:11:27,038 --> 01:11:30,953
‫- أريد فعل هذا
‫- أنا أيضاً

797
01:12:07,370 --> 01:12:09,538
‫حسناً، لا

798
01:12:09,663 --> 01:12:10,913
‫حسناً

799
01:12:12,038 --> 01:12:15,371
‫لا تفزعي

800
01:12:16,578 --> 01:12:17,662
‫حسناً

801
01:12:22,413 --> 01:12:23,371
‫لا تفزعي

802
01:12:46,870 --> 01:12:48,746
‫على الأقل لم يتمزق الواقي

803
01:12:53,245 --> 01:12:55,954
‫أعتقد أن العلاقة يمكن أن تصبح أفضل

804
01:12:57,370 --> 01:13:01,204
‫أكثر مرحاً، في النهاية

805
01:13:03,996 --> 01:13:05,746
‫لا يمكن أن يكون هناك احتمال آخر

806
01:13:07,704 --> 01:13:08,954
‫أجل

807
01:13:10,329 --> 01:13:11,996
‫لكنه لم يكن خطأك

808
01:13:13,954 --> 01:13:15,496
‫لم أكن أظن أنه خطئي

809
01:13:15,871 --> 01:13:20,704
‫لم يكن كذلك، ولم يكن خطئي أيضاً

810
01:13:22,413 --> 01:13:24,204
‫لماذا؟ هل تعتقد بأنه كان خطئي؟

811
01:13:26,788 --> 01:13:29,621
‫لا، لم يكن خطأ أحد
‫ليس خطأ أحد، حسناً؟

812
01:13:29,704 --> 01:13:30,913
‫انظري...

813
01:13:31,663 --> 01:13:36,163
‫سمعت أنه قد لا يتناسب الناس
‫معاً أحياناً

814
01:13:36,746 --> 01:13:37,954
‫هل تعتقد أننا كذلك؟

815
01:13:38,246 --> 01:13:42,579
‫لا أعرف، لكنني لا أعتقد أن الأمر
‫يجب أن يحدث بتلك الطريقة

816
01:13:44,204 --> 01:13:45,829
‫حتى إذا لم تكوني...

817
01:13:46,454 --> 01:13:52,496
‫لم يكن شعوراً جيداً، صحيح؟ كان غريباً

818
01:13:53,538 --> 01:13:54,704
‫لم يكن شعوراً جيداً

819
01:13:54,913 --> 01:13:57,288
‫ربما لم تشعري بالإثارة بما يكفي
‫أو ما شابه

820
01:13:57,371 --> 01:14:02,579
‫لا أعرف كيف يعمل ذلك الأمر
‫أو ما هو الطبيعي أو...

821
01:14:02,829 --> 01:14:03,704
‫أعني...

822
01:14:03,788 --> 01:14:07,121
‫مع الشبان الأعضاء لا تحتاج إلى شرح

823
01:14:08,246 --> 01:14:11,538
‫لكن مع الفتيات لم تكن لدي فكرة
‫أن الأمر بهذا التعقيد

824
01:14:11,996 --> 01:14:15,913
‫كأنني بحاجة إلى مخطط
‫ومصباح يدوي لـ...

825
01:14:16,038 --> 01:14:20,579
‫حسناً، يا إلهي، لا أصدق بأننا...

826
01:14:20,829 --> 01:14:23,996
‫أنا أعرفك منذ عطلة نهاية أسبوع واحدة

827
01:14:24,079 --> 01:14:26,288
‫ليس حتى 43 ساعة

828
01:14:26,496 --> 01:14:28,329
‫حتى إنني لا أملك نسخة
‫عن نتائج فحصك

829
01:14:28,454 --> 01:14:31,038
‫نتائج فحص؟ ماذا؟
‫ليست لدي نتائج فحص

830
01:14:31,163 --> 01:14:34,829
‫أنا بتول، كنت كذلك قبل برهة

831
01:14:34,996 --> 01:14:37,871
‫هناك الكثير من الأمراض التناسلية
‫يمكن الإصابة بها دون اتصال جنسي

832
01:14:40,038 --> 01:14:46,871
‫حسناً، أتعلم؟ حدث هذا بسرعة

833
01:14:46,954 --> 01:14:50,288
‫وقد انجرفنا وارتكبنا خطأً و...

834
01:14:50,954 --> 01:14:52,996
‫أتعلم شيئاً؟ انظر
‫إنه ليس أمراً مهماً

835
01:14:53,454 --> 01:14:57,871
‫ليست نهاية العالم، كان ذلك
‫سيحدث عاجلاً أم آجلاً، صحيح؟

836
01:14:58,246 --> 01:15:00,163
‫لذا فقد أنهينا الأمر فحسب

837
01:15:04,496 --> 01:15:07,871
‫أعتقد بأنني قد أفعل أي شيء لتأجيل
‫إنجاز فرض حساب التفاضل والتكامل

838
01:15:13,871 --> 01:15:15,038
‫حسناً...

839
01:15:15,913 --> 01:15:17,663
‫ربما علي أن أذهب

840
01:15:18,996 --> 01:15:22,163
‫وإلا سأضطر إلى القفز من على السطح
‫عندما يعود والداك

841
01:15:35,454 --> 01:15:38,913
‫- إذاً سأتصل بك لاحقاً
‫- أجل

842
01:15:46,246 --> 01:15:47,913
‫انتظر

843
01:15:51,288 --> 01:15:52,579
‫لم لا...

844
01:15:53,288 --> 01:15:54,329
‫أنا...

845
01:15:56,829 --> 01:15:58,246
‫سأتصل أنا بك

846
01:15:58,454 --> 01:16:01,788
‫لأن عدة أسابيع جنونية تفصلني
‫عن الامتحانات النهائية، وكل شيء

847
01:16:01,954 --> 01:16:05,913
‫كذلك (روني) يتصل بي باستمرار
‫ويترك لي رسائل اعتذار

848
01:16:06,121 --> 01:16:07,996
‫لذا لا أعرف ما الذي...

849
01:16:08,663 --> 01:16:11,913
‫قال إنه كتب أغنية يريدني
‫أن أسمعها و...

850
01:16:12,288 --> 01:16:15,038
‫أجل، إنها عن ركبتيك، استمتعي بها

851
01:16:15,288 --> 01:16:19,038
‫أعرف أنك تريد أن تقضي أطول
‫وقت ممكن مع شقيقتك هذا الصيف

852
01:16:19,121 --> 01:16:25,913
‫قبل أن تسافر إلى (نيويورك)
‫لذا ربما ليس هذا وقتاً جيداً بالنسبة لك

853
01:16:26,329 --> 01:16:28,079
‫- أن تدخل في...
‫- علاقة؟

854
01:16:28,288 --> 01:16:29,954
‫أي شيء

855
01:16:33,038 --> 01:16:37,954
‫يا إلهي، لمعلوماتك، حاولت أن أوقف الأمر،
‫أنت عملياً...

856
01:16:38,121 --> 01:16:39,788
‫عملياً ماذا؟

857
01:16:42,913 --> 01:16:46,329
‫لا شيء، آسف لحدوث ذلك

858
01:16:48,871 --> 01:16:51,621
‫أجل، أنا أيضاً

859
01:16:52,663 --> 01:16:54,829
‫- حسناً، رائع، أراك لاحقاً
‫- إلى اللقاء يا (ديف)

860
01:17:51,204 --> 01:17:52,871
‫هيا

861
01:17:56,496 --> 01:17:58,371
‫تباً

862
01:18:00,829 --> 01:18:02,704
‫تباً

863
01:18:19,663 --> 01:18:21,329
‫هذا أنا، ماذا تفعل؟

864
01:18:27,704 --> 01:18:31,538
‫علاقة حميمة؟
‫هذا ما أعرفه عن العلاقات الحميمة

865
01:18:31,663 --> 01:18:33,038
‫مستعدان؟

866
01:18:34,288 --> 01:18:39,746
‫العلاقة الحميمة أفضل بكثير قبل إقامتها

867
01:18:41,121 --> 01:18:47,371
‫لأنه قبل إقامتها، تكون كل شيء
‫إنها ما نحلم به

868
01:18:48,079 --> 01:18:53,746
‫عالمنا بكامله مبدد في...
‫تعرفان عما أتكلم يا رفاق

869
01:18:55,996 --> 01:19:00,246
‫بعد ذلك، تكون مجرد...

870
01:19:01,163 --> 01:19:06,204
‫جنس، حتى إنها ليست ذلك

871
01:19:06,621 --> 01:19:11,204
‫إنها مجرد فوضى بالنسبة لي،
‫أتمنى لو أن بإمكاني العودة إلى البداية

872
01:19:12,913 --> 01:19:14,621
‫البداية؟ تقصد يوم الجمعة؟

873
01:19:15,621 --> 01:19:20,371
‫أجل، الجمعة
‫يبدو وقتاً طويلاً، أليس كذلك؟

874
01:19:20,996 --> 01:19:22,288
‫كنت سأقوم بالأمر بشكل مختلف

875
01:19:22,496 --> 01:19:26,788
‫حسناً، سوف أسألك سؤالاً جاداً
‫وأريدك أن تفكر به قبل أن تجيب

876
01:19:27,163 --> 01:19:32,538
‫هل من الممكن أن المشكلة كانت أن عضوك ضخم؟

877
01:19:33,413 --> 01:19:37,538
‫ولم تكن تدرك ذلك مسبقاً لأنك
‫لم تقارنه مع أي شيء عن قرب؟

878
01:19:38,371 --> 01:19:40,204
‫هل ترغب بأن ألقي نظرة على قضيبك؟

879
01:19:40,454 --> 01:19:43,371
‫- لا، ثق بي، تلك ليست المشكلة
‫- هل أنت متأكد؟

880
01:19:43,579 --> 01:19:45,246
‫- متأكد
‫- حسناً

881
01:19:52,204 --> 01:19:53,496
‫ماذا؟

882
01:19:53,704 --> 01:19:57,121
‫هذا أفضل، فكر في الأمر

883
01:19:57,496 --> 01:20:00,079
‫إنها لا تدرس في مدرستك،
‫لذا لن تصادفها في الأروقة

884
01:20:00,371 --> 01:20:03,621
‫لا أحد يعلم،
‫لذا لن يسمع أحد روايتها

885
01:20:03,704 --> 01:20:07,371
‫بعد عدة أسابيع،
‫سيقام الحفل الراقص ثم التخرج

886
01:20:07,579 --> 01:20:10,246
‫وقبل أن تدرك ذلك، ستكون على متن
‫طائرة إلى مطار (جيه إف كيه)

887
01:20:10,746 --> 01:20:15,371
‫لذا لم يكن الأمر سيدوم على أية حال
‫والآن انتهى

888
01:20:15,538 --> 01:20:18,496
‫ومن يعلم؟ ربما بعد سنوات
‫قد تلتقي بها صدفة في مكان ما

889
01:20:18,704 --> 01:20:22,079
‫في حانة ما، وتشربان بضعة
‫مشروبات وتضحكان على الأمر

890
01:20:23,163 --> 01:20:28,204
‫وهذا كل شيء، تلك هي الحياة
‫لذا أفضل ما يمكن فعله هو تجاوز الأمر

891
01:20:28,621 --> 01:20:30,496
‫تجاوز الأمر، (ديفيد)

892
01:20:34,413 --> 01:20:36,996
‫- أعتقد أن ذلك هراء
‫- حقاً؟

893
01:20:37,288 --> 01:20:42,121
‫هراء بالكامل
‫لقد التقيت بفتاة رائعة كما يبدو

894
01:20:42,329 --> 01:20:47,038
‫كم نهاية أسبوع أمضينا ونحن نتجول
‫باحثين عن هذا تحديداً؟

895
01:20:47,246 --> 01:20:49,871
‫ولا يحدث أبداً

896
01:20:50,413 --> 01:20:52,288
‫لكنه حدث، ماذا الآن؟

897
01:20:52,454 --> 01:20:55,829
‫اصطدمت بمطب واحد وسوف تهرب؟
‫سترفع يديك عالياً وتستسلم؟

898
01:20:55,913 --> 01:20:57,954
‫كان مطباً كبيراً جداً

899
01:20:58,163 --> 01:21:01,496
‫لا، لم يكن كذلك
‫كانت علاقة حميمة، لمرة واحدة

900
01:21:01,704 --> 01:21:04,288
‫المرة الأولى
‫لا يمكن أن تعرف شيئاً من ذلك

901
01:21:04,579 --> 01:21:07,288
‫هل تقول لي بأنك لا تعتقد
‫بأن الأمر جدير بمحاولة أخرى؟

902
01:21:07,371 --> 01:21:13,121
‫أتعتقد بأن هذا يتعلق بالتخلي عن الأمر؟
‫لا، بل يتعلق بالمثابرة وأن تكون رجلاً

903
01:21:13,329 --> 01:21:16,829
‫ولا أقصد بطريقة تافهة،
‫كأن تكون قاسياً أو وضيعاً

904
01:21:17,079 --> 01:21:19,954
‫- بل أن تكون رجلاً حقيقياً
‫- لا أعرف حتى إن كنت كذلك

905
01:21:20,163 --> 01:21:23,913
‫أنت كذلك، أنت رجل،
‫تصرف على ذلك النحو

906
01:21:27,454 --> 01:21:32,496
‫حسناً، دعني أسألك هذا
‫قبل عدة أيام كنت مفتوناً بـ(جين)

907
01:21:32,621 --> 01:21:33,788
‫(جيني) الجميلة واللطيفة

908
01:21:33,996 --> 01:21:37,954
‫الآن أريد أن أعرف
‫قبل أن تقوم بشيء خطير

909
01:21:38,204 --> 01:21:40,829
‫ما الأمر المميز في هذه الفتاة تحديداً؟

910
01:21:54,829 --> 01:21:57,746
‫- يا إلهي، أنا سعيدة لاتصالك...
‫- حقاً؟

911
01:21:57,954 --> 01:22:01,246
‫عزيزتي، أنا سعيد لأنك سعيدة لاتصالي

912
01:22:01,329 --> 01:22:03,704
‫"كان علي أن أسمع صوتك
‫صوت حبيبتي الجميلة"

913
01:22:04,079 --> 01:22:05,246
‫(روني)

914
01:22:05,329 --> 01:22:09,788
‫كان هذا أكثر أيام حياتي ظلمة
‫أشعر أنني لم أعد أعرف من أنا

915
01:22:09,871 --> 01:22:11,496
‫أصبحت الأمور فوضوية مؤخراً

916
01:22:11,621 --> 01:22:15,496
‫كل هذه السلبية حولي
‫(جويل) و(ليون) وأمي

917
01:22:15,829 --> 01:22:17,496
‫تلك الوضيعة التي تحكم علي

918
01:22:18,079 --> 01:22:20,871
‫"على أية حال، أعتقد بأنني
‫أحاول قول أني آسف"

919
01:22:21,038 --> 01:22:25,954
‫آسف جداً، وقد فهمت
‫أنت لست مستعدة بعد

920
01:22:27,371 --> 01:22:28,454
‫ماذا؟

921
01:22:28,538 --> 01:22:31,954
‫لإقامة علاقة، ولا بأس بذلك
‫يمكنني الانتظار

922
01:22:32,163 --> 01:22:36,246
‫لا، سأنتظرك، شهراً أو شهرين
‫مهما يستغرق الأمر

923
01:22:36,454 --> 01:22:42,788
‫الوقت متأخر وأنا متعبة
‫علي أن أستيقظ للمدرسة بعد 4 ساعات

924
01:22:42,913 --> 01:22:45,913
‫أهو ذلك الشاب من الليلة الماضية؟
‫هل أنتما معاً الآن؟

925
01:22:46,163 --> 01:22:50,454
‫ماذا؟ لا، بالتأكيد لسنا معاً

926
01:22:50,663 --> 01:22:53,746
‫لا أعتقد أن بإمكاني إجراء
‫هذا الحديث الآن

927
01:22:53,954 --> 01:22:58,329
‫آسف... فهمت، أنت متعبة

928
01:22:59,621 --> 01:23:01,954
‫نامي يا عزيزتي واحلمي

929
01:23:02,288 --> 01:23:06,663
‫"لكن أرجوك ألا تنفصلي عني، حسناً؟"

930
01:23:06,996 --> 01:23:12,121
‫لا أحد يفهمني،
‫كما "تفهمينني أنت، أحبـ..."

931
01:24:17,954 --> 01:24:19,829
‫وضيعة

932
01:24:40,204 --> 01:24:41,288
‫صباح الخير

933
01:24:53,829 --> 01:24:56,246
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

934
01:25:09,538 --> 01:25:11,454
‫التقيت بفتى

935
01:25:15,746 --> 01:25:19,746
‫إنه طيب جداً، وأعتقد بأنني أبعدته

936
01:25:22,663 --> 01:25:24,454
‫عزيزتي، أنا واثقة
‫من أنك لم تفعلي ذلك

937
01:25:25,163 --> 01:25:31,288
‫بلى، فعلت، لقد أخطأت
‫والآن انتهى الأمر قبل...

938
01:25:33,204 --> 01:25:35,121
‫لن أراه مجدداً

939
01:25:36,371 --> 01:25:38,038
‫عزيزتي

940
01:25:40,663 --> 01:25:47,204
‫أحبكما كلاكما، كثيراً

941
01:25:48,454 --> 01:25:50,579
‫وأنا آسفة لأنني لم أعد
‫أخبركما بهذا

942
01:25:56,329 --> 01:25:58,913
‫على أية حال، يجب أن أذهب
‫قبل أن أفوت الحافلة

943
01:25:59,163 --> 01:26:01,413
‫هل تريدين أن أقلك
‫ونتحدث حول الأمر؟

944
01:26:02,371 --> 01:26:05,371
‫لا، أشعر برغبة بركوب الحافلة

945
01:26:13,538 --> 01:26:19,579
‫أريدك أن تتذكري تفاصيل ما حدث
‫لأنه لن يتكرر

946
01:26:28,288 --> 01:26:29,704
‫حسناً، هذا هو الأمر...

947
01:26:30,579 --> 01:26:32,246
‫- تباً
‫- تباً

948
01:26:33,788 --> 01:26:35,163
‫- أنا آسف
‫- أنت

949
01:26:35,788 --> 01:26:39,454
‫عليك أن تمنح الفتاة إنذاراً ما
‫أو ما شابه عندما تفاجئها

950
01:26:39,663 --> 01:26:43,579
‫أعرف، أنا آسف، كان يجب
‫أن أفعل ذلك، لكني...

951
01:26:44,204 --> 01:26:46,454
‫كل ما هنالك أنني كنت أفكر

952
01:26:48,788 --> 01:26:51,163
‫لا أعرف الكثير عن العلاقات

953
01:26:52,704 --> 01:26:53,954
‫وأنا أيضاً

954
01:26:55,246 --> 01:26:56,829
‫بالتأكيد لا أعرف شيئاً عن الحب

955
01:26:57,913 --> 01:27:01,329
‫لا أصدق بأنني تكلمت
‫كما لو كنت أعرف، أنا لا أعرف

956
01:27:03,371 --> 01:27:08,079
‫كل ما أريده في العالم
‫هو مواصلة التحدث إليك

957
01:27:08,329 --> 01:27:13,746
‫أريد أن أعرف كيف كان يومك
‫أين ستأكلين، وأريد التجادل معك

958
01:27:14,621 --> 01:27:20,288
‫أريد أن أسمع كل نظرياتك
‫حتى النظريات الخاطئة بالكامل

959
01:27:20,704 --> 01:27:22,413
‫أعرف أن الأمر ليس بتلك البساطة

960
01:27:23,121 --> 01:27:26,413
‫لا أعرف، أعتقد... بل أؤمن أنك...

961
01:27:26,954 --> 01:27:31,204
‫إذا رغبت بمواصلة هذا الحديث معي

962
01:27:32,288 --> 01:27:34,329
‫عندها سنتمكن من إيجاد حل لكل شيء

963
01:27:40,704 --> 01:27:42,371
‫سوف أتأخر عن المدرسة

964
01:27:47,746 --> 01:27:50,204
‫حسناً، حسناً

965
01:27:50,329 --> 01:27:52,538
‫هل تريد أن تقلني؟

966
01:27:56,413 --> 01:27:57,371
‫أجل

967
01:27:57,454 --> 01:27:58,746
‫ألن يؤخرك ذلك عن المدرسة؟

968
01:27:58,829 --> 01:28:00,704
‫لست قلقاً بشأن تأخري
‫ماذا سيفعلون؟

969
01:28:25,746 --> 01:28:28,163
‫آسفة، أغنية خاطئة

970
01:28:30,079 --> 01:28:33,163
‫ليست هذه أيضاً، هذه، إنها جيدة

971
01:28:40,913 --> 01:28:45,621
‫لا شيء من نظرياتي خاطئ بالمناسبة
‫إنها غير مكتملة بعد

972
01:28:47,163 --> 01:28:48,413
‫حسناً

973
01:28:48,704 --> 01:28:53,913
‫فيما يتعلق بما قلته مسبقاً
‫حول الرغبة بمواصلة التحدث

974
01:28:54,496 --> 01:28:59,163
‫من الواضح أنني أرغب بذلك

975
01:29:03,496 --> 01:29:05,913
‫لكنني أرغب أيضاً بالعمل على
‫تحسين مشكلة الجنس

976
01:29:07,038 --> 01:29:11,163
‫حسناً، بالتأكيد، يمكننا العمل
‫على تحسين مشكلة الجنس

977
01:29:11,996 --> 01:29:14,871
‫- حصلت على بضعة أفكار لذلك
‫- وأنا أيضاً

978
01:29:15,121 --> 01:29:17,496
‫- إذاً...
‫- نعم

979
01:29:32,246 --> 01:29:33,913
‫مهلاً

980
01:29:44,163 --> 01:29:46,663
‫- أنت سخيف
‫- اعتادي على ذلك

981
01:29:49,871 --> 01:29:51,871
‫- مرحباً، كيف الحال؟
‫- مرحباً، (تشيس)

982
01:29:54,163 --> 01:29:58,246
‫- إذاً؟
‫- إذاً ماذا؟

983
01:30:01,871 --> 01:30:07,371
‫- هل تريد أن تقلني بعد المدرسة؟
‫- متى؟

984
01:30:08,079 --> 01:30:09,746
‫ينتهي التدريب مع فرقة الجاز الساعة 4

985
01:30:09,829 --> 01:30:12,996
‫وإذا سخرت من حقيقة أنني في فرقة
‫جاز ستندم على ذلك

986
01:30:13,538 --> 01:30:15,663
‫- سأكون هنا
‫- جيد

987
01:30:16,121 --> 01:30:17,121
‫جيد

988
01:30:20,121 --> 01:30:22,163
‫- حسناً إذاً
‫- أجل

989
01:30:23,996 --> 01:30:25,079
‫يجب أن أذهب

990
01:30:25,204 --> 01:30:32,121
‫- أجل، بسبب الحصة الأولى
‫- أجل، حسناً

991
01:30:32,329 --> 01:30:33,371
‫حسناً؟

992
01:30:34,746 --> 01:30:37,538
‫- وداعاً، (هودجمان)
‫- وداعاً

993
01:30:57,996 --> 01:30:59,371
‫تباً

994
01:31:24,746 --> 01:31:26,871
‫ترجمة "منال أحمد"

