1
00:00:11,000 --> 00:00:11,900
تـــرجـــمـــة:

2
00:00:11,900 --> 00:00:12,700
تـــرجـــمـــة: O

3
00:00:12,700 --> 00:00:13,500
تـــرجـــمـــة:

4
00:00:13,500 --> 00:00:14,400
تـــرجـــمـــة: Os

5
00:00:14,400 --> 00:00:15,200
تـــرجـــمـــة:

6
00:00:15,200 --> 00:00:16,000
تـــرجـــمـــة: Osa

7
00:00:16,000 --> 00:00:16,900
تـــرجـــمـــة:

8
00:00:16,900 --> 00:00:17,700
تـــرجـــمـــة: Osam

9
00:00:17,700 --> 00:00:18,500
تـــرجـــمـــة:

10
00:00:18,500 --> 00:00:19,400
تـــرجـــمـــة: Osama E

11
00:00:19,400 --> 00:00:20,200
تـــرجـــمـــة:

12
00:00:20,200 --> 00:00:21,000
تـــرجـــمـــة: Osama Em

13
00:00:21,000 --> 00:00:21,900
تـــرجـــمـــة:

14
00:00:21,900 --> 00:00:22,700
تـــرجـــمـــة: Osama Eme

15
00:00:22,700 --> 00:00:23,500
تـــرجـــمـــة:

16
00:00:23,500 --> 00:00:24,400
تـــرجـــمـــة: Osama Emer

17
00:00:24,400 --> 00:00:25,200
تـــرجـــمـــة:

18
00:00:25,200 --> 00:00:26,100
تعديل التوقيت __max_sneka__

19
00:00:26,500 --> 00:00:31,100
1985

20
00:00:32,300 --> 00:00:35,800
"الشـــاهـد"

21
00:02:46,600 --> 00:02:49,000
بنسـلفانـــيا 1984

22
00:03:10,400 --> 00:03:15,000
منذ 250 عام وعائلاتنا متعارفة

23
00:03:17,900 --> 00:03:21,400
ومن بداية مكوثنا على هذه الأرض

24
00:03:21,600 --> 00:03:31,300
ندعو الله لأخينا "يعقوب بلات" أن يرحــمه

25
00:03:41,900 --> 00:03:55,700
أنى أؤمن أن الــروح هـبة من الله ويجب بعد
موتها أن تعود إليه مرة ثانية وتواصل حياتها

26
00:04:34,900 --> 00:04:36,500
يعقوب" كان مزارع بارع"

27
00:04:36,600 --> 00:04:39,600
ليس هناك أفضل منه-
لكن ليس هناك رجل يشترى حصان لك-

28
00:04:39,700 --> 00:04:42,600
... هوتشليتنير" أليس أباك من باع له الحصان"

29
00:04:42,700 --> 00:04:44,700
ذى الخصية المنتفخة؟ ...

30
00:04:46,000 --> 00:04:48,900
لقد قال له أن لدغة نحلة هى التى
جعلته هزيل بهذا الشكل

31
00:04:49,100 --> 00:04:52,800
ذلك الحصان كان عنده كرة واحدة سليمة
ذلك كل تقديرات

32
00:05:25,000 --> 00:05:26,200
.... "رايتشل"

33
00:05:29,800 --> 00:05:31,700
"أنا آسف بشأن "يعقوب

34
00:05:32,700 --> 00:05:35,000
أعرف بأنه رحل إلى الله

35
00:05:35,900 --> 00:05:37,500
"شكراً يا "دانيال

36
00:07:37,700 --> 00:07:39,500
ستكون هنا-
أتمنى ذلك-

37
00:07:39,500 --> 00:07:40,900
معذرة

38
00:07:45,400 --> 00:07:46,300
"دانيال"

39
00:07:46,300 --> 00:07:49,300
!صــــباح الخـــير

40
00:07:49,700 --> 00:07:52,100
إذاً إنها المرة الأولى لك بالمدينة الكبيرة؟

41
00:07:53,800 --> 00:07:55,800
أنك سترى العديد من الأشياء

42
00:07:57,400 --> 00:07:59,300
أغمض عينيك

43
00:08:02,800 --> 00:08:03,900
افتح

44
00:08:03,900 --> 00:08:05,900
شكرا ً لك

45
00:08:10,700 --> 00:08:12,200
صموئيل" .. احترس"

46
00:08:14,800 --> 00:08:16,500
ارجع ِ قريباً

47
00:08:20,700 --> 00:08:22,200
"صموئيل"

48
00:08:34,200 --> 00:08:36,800
وأنت ِ كن ِ حذره بين الإنجليز

49
00:09:06,600 --> 00:09:08,300
أمى انظرى

50
00:10:01,600 --> 00:10:03,800
إنه ولد "إيمش" صـغير ولطيف

51
00:10:03,900 --> 00:10:05,800
أليس لطيف؟ أعتقد ذلك

52
00:10:06,000 --> 00:10:09,400
"لدينا تذاكر إلى "بالتيمور
أين القطار الذاهب إليها، من فضلك؟

53
00:10:09,600 --> 00:10:10,800
... لقد تأجـل ميعاده ثلاث ساعات

54
00:10:10,900 --> 00:10:13,000
ستسمعين بإعلانه عند وقت إستقلاله

55
00:10:13,100 --> 00:10:14,700
إجلس ِ هناك-
... لكني -

56
00:10:14,800 --> 00:10:16,900
أنتظرى فحسب فيجب أن أعتنى بهؤلاء الناس

57
00:10:17,000 --> 00:10:18,400
نعم يا سيدي-
أين؟-

58
00:10:22,600 --> 00:10:24,800
أمى، أنظرى، ما ذلك الشيء؟

59
00:10:47,300 --> 00:10:49,100
"لا تبتعد يا "صموئيل

60
00:12:11,500 --> 00:12:12,500
أمى؟

61
00:12:12,700 --> 00:12:14,700
هل يمكننى الذهاب للمرحاض؟

62
00:12:16,300 --> 00:12:17,900
إنه هناك

63
00:12:21,600 --> 00:12:23,100
"صموئيل"

64
00:12:23,300 --> 00:12:26,100
قبعتك

65
00:12:27,200 --> 00:12:29,300
سأنتظرك هــنا

66
00:13:36,400 --> 00:13:37,600
مرحبا ً يا صاح

67
00:14:17,100 --> 00:14:19,000
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

68
00:14:20,300 --> 00:14:22,500
أغسل يديي يا صاح-
ماذا؟-

69
00:14:23,900 --> 00:14:26,300
هيا لنرحل من هنا-
سأوافيك حالاً-

70
00:14:44,200 --> 00:14:45,900
لقد قمت بذلك مسبقا ً

71
00:14:48,000 --> 00:14:49,600
لنتأكد ثانية

72
00:16:32,600 --> 00:16:35,200
َأبعد هؤلاء الناس للخـلف فلا يجب
أن يكونوا قريبون هكذا

73
00:16:35,300 --> 00:16:37,400
إتصل بـ"شايفير" على الهاتف
ثم اجلبه لهنا، الآن

74
00:16:37,500 --> 00:16:38,800
حسناً

75
00:16:38,900 --> 00:16:41,700
بريتشيرد" من وجد الجثة؟"-
إنه هناك يا سيدى-

76
00:16:41,800 --> 00:16:43,600
كيف حالك يا صديقى؟ أأنت من رأى الجثة؟

77
00:16:43,700 --> 00:16:46,000
ليس أنا يا عزيزى فأنا أبلغت عنه فقط
لقد كان طفل

78
00:16:46,100 --> 00:16:47,900
أى طـفل؟-
كيف لى أن أعرف أى طـفل؟-

79
00:16:48,000 --> 00:16:50,900
إنه طفل في بدلة سوداء مضحكة. هناك

80
00:16:51,700 --> 00:16:53,100
شكراً يا صديقى

81
00:16:58,900 --> 00:17:00,400
كيف حاله؟

82
00:17:01,300 --> 00:17:04,600
أنا شرطي يا سيدتى ويجب
أن أتكلم مع الولد

83
00:17:04,700 --> 00:17:06,400
ما اسمك؟

84
00:17:07,700 --> 00:17:08,700
"صموئيل"

85
00:17:10,400 --> 00:17:13,100
"صموئيل لآب"-
أهو إبنك؟-

86
00:17:14,900 --> 00:17:17,200
"نحن في طريقنا إلى "بالتيمور

87
00:17:17,300 --> 00:17:20,000
أختي فى إنتظارنا وسيغادر
قطارنا بين الحين والأخر

88
00:17:20,100 --> 00:17:22,500
سوف نقلكما فى قطار آخر

89
00:17:22,600 --> 00:17:25,400
... سام" الرجل الذي ُقتل الليلة"

90
00:17:26,400 --> 00:17:30,100
كان شرطي، ومهنتى ُتلزمنى إكتشاف ما حدث

91
00:17:31,200 --> 00:17:35,500
أريدك أن تقول لي كل ما رأيت
عندما دخلت إلى المرحاض

92
00:17:39,800 --> 00:17:41,400
كان هناك إثنان

93
00:17:41,500 --> 00:17:43,700
كان هناك رجلان؟-
لكننى رأيت واحد فقط-

94
00:17:45,700 --> 00:17:47,200
هل هناك أحد يعلم بشأن هذا؟

95
00:17:47,300 --> 00:17:49,800
لا .. فلم يكن لأحد كان لديه فرصة للكلام معه

96
00:17:49,900 --> 00:17:52,800
كيف بدا لك هذا الرجل؟ .. الذى رأيته

97
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
كان يشبه

98
00:17:58,100 --> 00:18:00,000
أكان رجل أسود؟ أى لديه جلد أسود؟

99
00:18:02,000 --> 00:18:03,800
"لكن ليس "شتومبيج

100
00:18:04,700 --> 00:18:06,900
ماذا يعنى "شتومبيج"؟

101
00:18:07,000 --> 00:18:09,500
فى المزرعة عندما يولد خنزير صغير
... مثل ذلك

102
00:18:09,600 --> 00:18:11,400
"إنه "شتومبيج

103
00:18:12,200 --> 00:18:13,400
قــزم

104
00:18:16,900 --> 00:18:19,100
إذاً فهو لم يكن قـزما ً

105
00:18:20,800 --> 00:18:23,100
أكان رجل طويل مثلي؟

106
00:18:23,700 --> 00:18:25,100
رجل طـويل

107
00:18:25,600 --> 00:18:28,900
الهدف مسلح. إنه مطلوب بتهمة القتل
... وحـيازة المخدرات

108
00:18:29,000 --> 00:18:30,800
"كان يجب أن أكون هناك يا "جون

109
00:18:30,900 --> 00:18:32,900
لقد أخبرتك

110
00:18:33,700 --> 00:18:37,200
ذلك ليس المقصود.ذلك مخاطرة

111
00:18:37,300 --> 00:18:40,200
سـري، خطأ واحد
.. طلقة، فيقتلونك

112
00:18:40,300 --> 00:18:42,300
إلى أين تأخذنا؟

113
00:18:44,000 --> 00:18:45,300
أنا آسف

114
00:18:46,400 --> 00:18:47,600
نحن نبحث عن المشتبه به

115
00:18:47,700 --> 00:18:50,500
فلدينا إعتقاد بأنه ما زال في الحي

116
00:18:50,700 --> 00:18:52,600
وأريد الصغير أن يلقي نظرة عليه

117
00:18:52,700 --> 00:18:55,100
ليس لك الحق لإبقائنا هنا

118
00:18:56,100 --> 00:18:59,700
أجل، أعلم ذلك. لكن إبنك شاهد
أساسي فى جريمة قتل

119
00:18:59,900 --> 00:19:03,100
أنت لا تدرك ذلك
فنحن نرفض أي أمر بقوانينك

120
00:19:04,000 --> 00:19:05,800
لست متفاجأ

121
00:19:06,800 --> 00:19:09,300
الكثير من الناس الذين أقابلهم مثل ذلك

122
00:19:14,900 --> 00:19:16,500
ماذا قال؟

123
00:19:18,000 --> 00:19:21,200
إنه يسأل عن اسمك

124
00:19:21,800 --> 00:19:25,200
أخبرته بأننا ليس لنا حاجة
لمعرفة أي شيء عنك

125
00:19:27,300 --> 00:19:30,200
"بــوك .. "جون بوك

126
00:19:37,500 --> 00:19:39,100
يا صاح أين تختفي؟

127
00:20:01,700 --> 00:20:04,100
اجلس
أيها الوجة الجديد إلى أين ستذهب؟

128
00:20:17,900 --> 00:20:19,800
تبدو بحالة جيدة يا محطم العظام

129
00:20:20,400 --> 00:20:22,600
مرحبا ً يا صاح، كيف حالك؟-
ما الأمـــر؟-

130
00:20:26,700 --> 00:20:29,500
سأقاضيك يا رجل-
أمسك ذراعه. كبل ذراعه-

131
00:20:31,000 --> 00:20:33,200
هل هذا الرجل يا "سام"؟ هل هذا هو؟

132
00:20:34,000 --> 00:20:35,200
متأكد؟

133
00:20:37,600 --> 00:20:39,400
تراجع-
انصت لى-

134
00:20:39,500 --> 00:20:41,700
أنا لا أريد أي عرض آخر مثل هذا ولا إبني

135
00:20:41,800 --> 00:20:45,100
حسنا ً. ُعدِ للسيارة

136
00:20:50,500 --> 00:20:52,200
خطأ يغتفر، لا بأس

137
00:20:57,500 --> 00:20:59,900
جون" ماذا سنفعل بهم؟"-
ما؟-

138
00:21:00,000 --> 00:21:01,000
سنصحبهم إلى فندق أو ماذا؟

139
00:21:01,100 --> 00:21:03,400
سننزلهم بفندق
ولكنهم لن يكونوا هناك بالصباح

140
00:21:03,500 --> 00:21:06,800
يجب أن ُنقلهم إلى "بالتيمور" لأقاربهم-
حسنا، ماذا؟-

141
00:21:08,700 --> 00:21:10,100
وجــدتها

142
00:21:12,900 --> 00:21:15,900
"هذه أختي "إلين
"وهذان السيدة "لاب" و"صموئيل

143
00:21:16,000 --> 00:21:18,800
أين تريدهم أن يمكثوا يا "إلين"؟
غرفة النوم الخلفية، الغرفة الزرقاء؟

144
00:21:18,900 --> 00:21:21,200
أجل، بالتأكد الغرفة الزرقاء

145
00:21:22,800 --> 00:21:25,300
هل يمكننى مساعدتكما فى شيء؟-
كلا-

146
00:21:28,100 --> 00:21:30,300
هناك فى الخلف يا "سام". في المؤخرة

147
00:21:30,400 --> 00:21:32,300
كيف تورطنى فى هذا الليلة؟

148
00:21:32,400 --> 00:21:33,900
إنه أمـر هام

149
00:21:34,300 --> 00:21:37,600
واصلى السير للأمام مباشرة
فهناك ستجدى سرير طيّ لإبنك

150
00:21:37,800 --> 00:21:39,900
لقد أنار الغرفة رائع

151
00:21:43,500 --> 00:21:45,500
لقد أخبرتك بأن عندي رفقة

152
00:21:45,700 --> 00:21:47,500
أين "جايسون" و "بيلي"؟-
بالطابق العلوي، نائمان-

153
00:21:47,600 --> 00:21:49,700
معك رجل في المنزل والأطفال بالطابق الأعلي؟

154
00:21:49,800 --> 00:21:53,100
ذلك ليس شأنك
لذا أكرم لك أن تغلق فمك

155
00:21:53,300 --> 00:21:55,900
"على أية حال، فهم مثل "فريد-
"فريد"؟ الآن لدينا "فريد-

156
00:21:56,200 --> 00:21:59,200
من هؤلاء الأيتام، على أية حال؟-
"إنهم "إميش-

157
00:22:10,500 --> 00:22:13,000
هل كله على ما يرام؟-
أجل شكراً لك ِ-

158
00:22:14,400 --> 00:22:16,700
"جون" يقول بأنّكما "إميش"-
أجل-

159
00:22:30,900 --> 00:22:32,900
هل يجب أن نمكث هنا طويلا ً؟

160
00:22:33,400 --> 00:22:35,800
كلا لليلة واحدة فقط

161
00:22:38,800 --> 00:22:40,400
!أتل صلاواتك

162
00:22:48,300 --> 00:22:50,300
مرحباً أيها النقيب-
"مرحباً يا "بوب-

163
00:22:52,400 --> 00:22:54,500
متى يمكننا مغادرة المدينة؟

164
00:22:54,600 --> 00:22:57,700
أحاول الإنتهاء من هذا الأمر بأسرع
ما يمكن وعندئذ تستطيعا الرحيل

165
00:22:57,800 --> 00:22:59,000
حسنا ً

166
00:22:59,100 --> 00:23:02,500
لكن "صموئيل" من المحتمل أن
ُيطلب للشهادة يؤسفنى ذلك

167
00:23:02,600 --> 00:23:04,100
كلا، لا بأس .. فأنت مسرور

168
00:23:04,200 --> 00:23:06,800
مسرور؟-
لأن الآن لديك شاهد-

169
00:23:06,900 --> 00:23:08,400
أجل، الآن عندى شاهد

170
00:23:08,500 --> 00:23:13,100
لا يروق لى أن إبني يقضى أغلب
... وقته مع رجل يحمل بندقية

171
00:23:13,200 --> 00:23:16,100
ويحدق برجال خطيرين-
خطيرين؟-

172
00:23:20,600 --> 00:23:22,100
تعال هنا يا صـغيرى

173
00:23:23,800 --> 00:23:25,000
أيها الرجل الكبير

174
00:23:27,500 --> 00:23:30,600
الآن، لا تكن خائف فأنت تستطيع رؤيتهم
لكنّهم لا يستطيعون رؤيتك

175
00:23:30,700 --> 00:23:34,200
أريد خلع القبعات والنظارات الشمسية
إستقم فى وقفتكم

176
00:23:36,900 --> 00:23:39,300
... أريدك أن تقول لي أي من هؤلاء الرجال

177
00:23:39,400 --> 00:23:43,300
الذي رأيته في الحمام وخذ وقتك

178
00:23:43,400 --> 00:23:45,600
دقـق النظر

179
00:23:53,700 --> 00:23:55,000
متأكد

180
00:23:56,600 --> 00:23:58,100
هل أنت متأكد؟

181
00:24:00,200 --> 00:24:01,300
حسناً

182
00:24:01,400 --> 00:24:03,100
"ثلاثة "هوت دوج

183
00:24:05,000 --> 00:24:07,400
شكراً-
شكراً-

184
00:24:14,600 --> 00:24:17,500
هذا ندعوه "سجق" باللغة الآلمانية-
بالتأكيد-

185
00:24:51,100 --> 00:24:53,900
أختك قالت بأن ليس عندك عائلة

186
00:24:55,500 --> 00:24:56,900
كلا ليس عندى

187
00:25:00,000 --> 00:25:03,200
... تعتقد بأنك يجب أن تتزوج ويكون لك أطفال

188
00:25:03,300 --> 00:25:06,700
بدلاً من أن تكون أب لأطفالها-
أوه، أجل؟-

189
00:25:07,100 --> 00:25:10,500
لا يمنعك سوى الخوف من المسؤولية

190
00:25:13,300 --> 00:25:15,700
ذلك مثير للإهتمام، أي شيء آخر؟

191
00:25:17,100 --> 00:25:18,100
أجل

192
00:25:19,800 --> 00:25:23,100
... لقد قالت تلك وتعتقد بأنك تحب أعمال الشرطة

193
00:25:23,200 --> 00:25:25,300
لأن بإعتقادك أنك محق بشأن كل شيء

194
00:25:25,400 --> 00:25:28,000
وبأنّك الوحيد الذى يستطيع عمل أي شيء

195
00:25:28,100 --> 00:25:29,800
... وذلك

196
00:25:30,600 --> 00:25:33,500
:عندما تشرب الكثير من البيرة تقول أشياء مثل

197
00:25:34,600 --> 00:25:38,100
... لا أحد من الشرطيين الأخرين يعرف محتالاً"

198
00:25:38,300 --> 00:25:41,500
"من حقيبة المرافق ...

199
00:25:45,400 --> 00:25:47,100
أظن ذلك ما قالته

200
00:25:49,600 --> 00:25:51,200
شهية طــيبة

201
00:26:06,000 --> 00:26:07,100
أيها القائد

202
00:26:08,100 --> 00:26:10,600
نعم؟-
العريف "كارتر" بإنتظارك على خط 23-

203
00:26:11,200 --> 00:26:12,900
شكراً

204
00:26:15,900 --> 00:26:17,300
كيف حالك؟

205
00:26:21,500 --> 00:26:23,500
لا أعلم-
الولد الصغير-

206
00:26:25,300 --> 00:26:26,700
انظر إنه خجول

207
00:27:07,900 --> 00:27:09,400
مرحبا ً أتقرع

208
00:27:11,400 --> 00:27:12,800
أقرع

209
00:29:07,600 --> 00:29:09,000
أنا قادمة

210
00:29:12,700 --> 00:29:14,600
مرحباً-
"مرحباً "كاثي-

211
00:29:15,000 --> 00:29:16,500
أبى

212
00:29:17,300 --> 00:29:19,500
"مرحباً "مارلين-
"مرحباً "جون-

213
00:29:24,000 --> 00:29:26,200
إنه "مكفي" يا "بول". إنه واحد
منهم، على أية حال

214
00:29:26,500 --> 00:29:28,800
لقد تعرفت على هويتة من الطفل الغريب

215
00:29:32,000 --> 00:29:34,800
مكفي"؟ الملازم "ناركوتيس"؟"

216
00:29:35,800 --> 00:29:36,900
بالضبط

217
00:29:37,500 --> 00:29:40,000
أتمنى بأن ليس عندك أي شك بشأن ذلك

218
00:29:40,800 --> 00:29:43,100
... إنها كل النوبات يا "بول". من قبل أربعة سنوات

219
00:29:43,200 --> 00:29:46,700
كان "ناركوتيس" يدير مداهمة على
بعض أشياء أخرى

220
00:29:47,000 --> 00:29:50,100
550غالون من بي -2-بى هذه المادة الُمصَادرة

221
00:29:51,100 --> 00:29:53,300
ووضعوه في مخازن الشرطة

222
00:29:53,500 --> 00:29:56,900
لتمد "فيلاديلفيا" كل المدن الرئيسية
في البلاد بمنتهى السرعة

223
00:29:57,000 --> 00:29:59,800
يحتاجون هذا بي -2 -P مادة
لجعل السرعة.

224
00:29:59,900 --> 00:30:02,800
يدفعون إلى 5,000$ باينت له.

225
00:30:03,100 --> 00:30:05,100
... أتصلت بمخازن الشرطة

226
00:30:05,700 --> 00:30:09,200
لا سجلّ 1 0 غالون 55 طبول بي -2 -P.

227
00:30:09,600 --> 00:30:11,900
"فذلك 22 مليون يا "بول

228
00:30:13,300 --> 00:30:16,000
خمن من أدار المداهمة قبل أربعة سنوات؟

229
00:30:16,500 --> 00:30:18,300
"مكفي"-
بالضبط-

230
00:30:19,800 --> 00:30:23,500
هل تكلمت معه بشأن ذلك؟-
"كلا. إنه في إجازة بـ"فلوريدا-

231
00:30:25,300 --> 00:30:27,300
حسناً ماذا تحتاج لتوضيح هذا الأمـر؟

232
00:30:27,400 --> 00:30:29,200
أناس من خارج القسم

233
00:30:29,600 --> 00:30:33,000
"ضع بعض الرجال على "مكفي
راقبه وانتظر

234
00:30:33,100 --> 00:30:36,500
أجل.من المباحث الفيدرالية أو شخص
من الخزانة. أنا سأعتني بذلك

235
00:30:36,700 --> 00:30:39,300
أريد سـرية مطلقة بشأن هذا
أين الولد؟

236
00:30:39,500 --> 00:30:40,400
في منزل أختي

237
00:30:40,600 --> 00:30:43,300
يجب أن ننقله
من يعرف ما عداك بهذا؟

238
00:30:43,400 --> 00:30:45,500
أنا وأنت فحسب-
دعنا نبدأ فى ذلك-

239
00:31:42,700 --> 00:31:44,500
تويلا" ارجعى"

240
00:31:44,600 --> 00:31:46,400
شـرطة! عد إلى المصعد

241
00:31:48,400 --> 00:31:50,500
تلك سيارتنا

242
00:31:50,600 --> 00:31:52,500
أختبئ بالمصعد-
لا تهمنى تلك الخردة-

243
00:31:52,600 --> 00:31:53,500
!يا لك ِ من حـمقاء

244
00:31:53,600 --> 00:31:55,100
انبطح

245
00:32:01,600 --> 00:32:03,400
إنى أعرفك يا أيها الوغد

246
00:32:38,100 --> 00:32:40,100
جون" هنا ويقول بأنكما يجب أن ترحلا الآن"-
ماذا؟-

247
00:32:40,200 --> 00:32:43,200
يقول بأنه أمر طارئ.أنا لا أعرف
ارتدى ملابسك بسرعة

248
00:32:44,700 --> 00:32:47,400
"جون"

249
00:32:48,900 --> 00:32:51,800
ضع ِ سيارتي في المرآب
واغلق ِ الباب

250
00:32:52,600 --> 00:32:54,600
جون" أننى لا أدرك أي أمر بهذا"

251
00:32:54,700 --> 00:32:56,900
أنت ِ لا تعرف ِ أي شيء. حسناً؟

252
00:32:57,200 --> 00:33:00,300
سأستعير سيارتك. موافقة؟
لم أقل لماذا

253
00:33:01,900 --> 00:33:04,700
وأنت ِ لم تسمعى عن تلك المرأة وولدها

254
00:33:05,900 --> 00:33:07,900
جون" أرجوك قل لي لماذا"

255
00:33:10,100 --> 00:33:11,400
أفعل ِ ما أقوله فقط

256
00:33:11,500 --> 00:33:15,000
"لقد قلت بأننا سنكون بآمان في "فيلاديلفيا-
حسناً لقد كنت مخطئ-

257
00:33:24,300 --> 00:33:26,200
هل أوصلت الطفل لمقابلة "شايفير"؟

258
00:33:27,400 --> 00:33:28,400
كلا

259
00:33:28,800 --> 00:33:32,700
أريد كل الأوراق المكتبية الخاصة
... بهذه القضية أن تختفى اللّيلة

260
00:33:32,800 --> 00:33:34,000
أفهمت؟

261
00:33:34,300 --> 00:33:36,200
جون" أتدرى بما تقول لي أن أفعله؟"

262
00:33:36,400 --> 00:33:37,900
قم به فحسب يا رجل

263
00:33:39,200 --> 00:33:41,500
سأختفي لمدّة يومان

264
00:33:41,600 --> 00:33:43,600
جون" ماذا يجري، رجل؟" ماذا حدث؟

265
00:33:44,200 --> 00:33:46,200
سأتصل بك ثانية إن أمكن

266
00:33:46,300 --> 00:33:49,400
خذ حذرك يا شريكى

267
00:33:50,400 --> 00:33:52,300
شايفير" متورط في هذا الأمر أيضاً"

268
00:34:15,000 --> 00:34:16,400
اللعنة-
ماذا تفعل؟-

269
00:34:16,500 --> 00:34:18,000
عمل متأخرا يا رجل

270
00:34:18,900 --> 00:34:20,800
ماذا يجري؟

271
00:34:28,000 --> 00:34:29,300
ها هى

272
00:34:47,100 --> 00:34:48,500
يا "فيرغي"؟

273
00:34:50,300 --> 00:34:51,400
لقد أخبرتك بأننى أصبته

274
00:34:52,100 --> 00:34:55,200
إنه في مشكلة وأريد مساعدته
وأريدك أن تساعديه

275
00:34:55,300 --> 00:34:57,700
نريد معرفة أين هو-
ما نوع المشكلة؟-

276
00:34:57,800 --> 00:35:00,000
هي مسألة إدارية لا تقلق ِ بشأنها

277
00:35:00,100 --> 00:35:02,200
إذا أمكننا التحدث إليه فعندئذ يمكن تعديلها

278
00:35:02,300 --> 00:35:04,000
مسألة إدارية؟-
بالضبط-

279
00:35:04,100 --> 00:35:07,400
هل هو متورط في شـئ غير قانونى؟-
أخشى ذلك-

280
00:35:08,200 --> 00:35:11,400
"أي شخص الذي يعرف "جون
يعلم أن تلك أكذوبة لعينة

281
00:35:11,500 --> 00:35:14,400
"بالطبع كذلك يا "إلين
... لكن طالما هناك أى ريبة

282
00:35:14,500 --> 00:35:16,900
فمن الأحرى أن يأتى "جون" ويبرئ نفسه

283
00:35:17,000 --> 00:35:19,900
من الأفضل أن تبتعد عن منزلى

284
00:35:20,200 --> 00:35:23,600
أنا لا أريد أن أقبض عليك للإستجواب

285
00:35:23,800 --> 00:35:26,300
لقد رحل مع المرأة الغريبة، صح؟

286
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
هل قالت أين هو؟-
لا أظنها تعرف-

287
00:35:35,300 --> 00:35:37,200
ماذا بشأن "كارتر"؟-
بالضبط-

288
00:35:38,400 --> 00:35:39,700
لكنى أفكر بشأنه

289
00:36:05,800 --> 00:36:07,000
"صموئيل"

290
00:36:08,600 --> 00:36:09,600
"بوبا"

291
00:36:19,900 --> 00:36:21,500
أنت يجب أن ترتاح

292
00:36:22,400 --> 00:36:24,400
سأصنع لنا قهوة

293
00:36:24,500 --> 00:36:26,100
كلا لا يمكننى البقاء

294
00:36:38,500 --> 00:36:41,600
هل سترجع لإصطحاب "صموئيل" للشهادة؟

295
00:36:42,300 --> 00:36:43,900
لن يكون هناك أي محاكمة

296
00:36:46,400 --> 00:36:47,500
رايتشل"؟"

297
00:36:49,700 --> 00:36:53,000
ماذا حدث؟ من كان ذلك الرجل؟

298
00:37:17,700 --> 00:37:19,200
أمـى

299
00:37:24,900 --> 00:37:25,900
جون"؟"

300
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
يا إلهي لما لم تذهب إلى المستشفى؟

301
00:37:31,100 --> 00:37:32,400
لا أريد طبيب

302
00:37:33,300 --> 00:37:36,200
... الجرح من طلق ناري ويجب أن يكتب تقريراً

303
00:37:36,400 --> 00:37:39,000
وإذا كتب تقريراً فسيجدونني. . .

304
00:37:39,200 --> 00:37:41,500
وإذا وجدونني سيجدون الطفل

305
00:38:01,800 --> 00:38:03,700
هل الإنجليزي مـات؟-
كلا-

306
00:38:04,000 --> 00:38:05,300
يبدو كمتوفى

307
00:38:22,900 --> 00:38:24,200
هيا

308
00:38:37,700 --> 00:38:39,200
إنه بالطابق العلوي

309
00:38:58,400 --> 00:39:00,200
أشعر بأثار الحمى

310
00:39:06,600 --> 00:39:08,700
... الرصاصة دخلت هنا

311
00:39:10,300 --> 00:39:12,000
وخرجت من هنا ...

312
00:39:14,100 --> 00:39:16,300
هناك خطر عليه من التسمم

313
00:39:16,600 --> 00:39:19,800
لقد فقد الكثير من الدم
وأنا لست طبيباً

314
00:39:20,800 --> 00:39:23,200
هذا الرجل يجب أن يعالج في مستشفى

315
00:39:23,500 --> 00:39:26,000
ليس هناك شيء يمكننى فعله له--
لا-

316
00:39:26,500 --> 00:39:28,300
كلا فهو يجب أن يظل هنا

317
00:39:30,600 --> 00:39:32,200
وماذا لو مات؟

318
00:39:32,500 --> 00:39:35,800
إذا جاء المأمور هنا سيقول
بأننا انتهكنا قوانينهم

319
00:39:35,900 --> 00:39:38,000
... لكننا يجب أن نصلي لأجل ألا يموت

320
00:39:38,100 --> 00:39:41,200
لكن إذا مات، فعندئذ يجب أن نجد
طريقة بأن لا يعرف أحد

321
00:39:41,300 --> 00:39:44,300
لكن يا "رايتشل" إنها حياة إنسان
ونتحمل عاتقها في أيدينا

322
00:39:44,400 --> 00:39:45,400
أعلم ذلك

323
00:39:45,700 --> 00:39:49,700
"الله سيساعدني، أعرف ذلك، يا "ألي
... لكني سأخبرك .. إذا عثروا عليه

324
00:39:49,900 --> 00:39:53,200
"الناس الذين فعلوا به هذا سيقتلون "صموئيل ...

325
00:39:57,900 --> 00:39:59,700
إذا ً لنصنع له ضمادة

326
00:39:59,900 --> 00:40:03,500
ثلاثة قطع لخفض الحمى، قطعتين
من زيت الكتان للتلوث

327
00:40:04,300 --> 00:40:07,800
سأرسل "ماري" ببعض الشاي
وأنا سأعقم الجرح نفسي

328
00:40:09,700 --> 00:40:11,000
شكراً لك

329
00:40:25,500 --> 00:40:29,000
لاب" أنا يجب أن أتكلّم مع الشيوخ"
عن هذه المسألة

330
00:40:29,500 --> 00:40:31,000
كما ترى

331
00:41:57,600 --> 00:41:59,000
يجب أن لا

332
00:41:59,800 --> 00:42:01,100
لا تقم به

333
00:42:01,400 --> 00:42:03,200
أنا سأقتلك

334
00:42:04,100 --> 00:42:05,500
أنت وغد

335
00:42:09,500 --> 00:42:11,600
إنه القاتل

336
00:42:25,500 --> 00:42:26,500
جون"؟"

337
00:43:16,100 --> 00:43:20,400
أتقول بأن ليس من الممكن تحديد
 مكان هذه المرأة؟

338
00:43:20,700 --> 00:43:24,000
نحن نتحدث عن تطبيق القانون فى
القرن العشرون أيها الضابط

339
00:43:24,100 --> 00:43:26,900
حسناً، هذه مشكلتك يا رئيس
... رجلك الهارب ليس على قيد الحياة

340
00:43:27,000 --> 00:43:29,500
في القرن العشرون ...
ليس كما تعتقد في القرن العشرون

341
00:43:29,600 --> 00:43:31,600
... يا ريس، إذا كان ذلك الغريب أخذ رجلك

342
00:43:31,700 --> 00:43:34,400
فلا أريد التعلق فى حبل إلى أن تجده ...

343
00:43:34,700 --> 00:43:38,300
"إن المشكلة بشأن ثالثهم ... رجال هنا يسمي "لاب

344
00:43:38,800 --> 00:43:41,600
وعندنا أكثر من 14 ألف رجل إميش هنا

345
00:43:41,700 --> 00:43:46,000
ذلك فى مقاطعة "لانكاستر" فقط. إنتهى-
مدهش جداً أيها الضابط-

346
00:43:46,100 --> 00:43:48,600
لكن هذه مسألة هامة جداً

347
00:43:48,800 --> 00:43:51,700
بشأن مقتل شرطي

348
00:43:52,100 --> 00:43:55,500
والآن يجب أن يكون هناك دليل على
وجود هؤلاء الناس في مكان ما

349
00:43:55,600 --> 00:43:58,200
... بالتأكد. دفاتر الضرائب، سجلات الناخبين

350
00:43:59,100 --> 00:44:02,800
لكن الآن ليس لدي العمالة البشرية الأزمة
... لإرسال نائب إلى كل مزرعة اميش

351
00:44:02,900 --> 00:44:05,500
في مقاطعة "لانكاستر" لرؤية إذا ...
"لديهم المدعوه "رايتشل

352
00:44:05,600 --> 00:44:08,500
حسناً أيها الضابط هل يمكن أن
تجرى بعض المكالمات القليلة؟

353
00:44:08,600 --> 00:44:10,300
أجل يمكننى

354
00:44:11,100 --> 00:44:14,200
لكن الأغراب ليس عندهم أى هواتف
ولا أعرف بمن أتصل

355
00:44:16,200 --> 00:44:20,200
شكراً لك أيها الضابط. إنه كان تدريبا ً

356
00:44:41,400 --> 00:44:42,800
من هؤلاء؟

357
00:44:42,900 --> 00:44:45,200
كـبار قيادة مقاطعتنا

358
00:44:45,300 --> 00:44:48,200
قرروا المجيء لرؤيتك بأنفسهم

359
00:44:48,400 --> 00:44:50,000
"ماعدا "ستولزفوس

360
00:44:50,100 --> 00:44:51,900
الذى جاء باليوم الأول

361
00:44:52,100 --> 00:44:55,200
أعتقده أنقذ حياتك-
كلا، لم يكن أنا-

362
00:44:58,100 --> 00:45:00,700
من غيركم يعرف بوجودى هنا؟-
لا أحد-

363
00:45:02,400 --> 00:45:04,400
منذ متى وأنا هنا؟

364
00:45:04,600 --> 00:45:05,800
منذ يومان

365
00:45:08,900 --> 00:45:11,500
إسترح يا سيد "بوك" وهذه تذكرة

366
00:45:11,700 --> 00:45:14,300
وأشرب شايي، الكثير من شايي

367
00:45:26,800 --> 00:45:28,700
أخبريه أن شايه مـر

368
00:45:28,800 --> 00:45:31,200
يمكنك إخباره متى أستطعت

369
00:45:37,700 --> 00:45:41,000
"كلنا سعداء جداً بأنك مازالت حى يا "جون بوك

370
00:45:41,100 --> 00:45:44,900
لم نكن نعرف ماذا نصنع بك إذا تموت

371
00:45:55,100 --> 00:45:58,000
هنا ليس مكان لسؤال كيف جاء إلينا

372
00:45:58,500 --> 00:46:00,900
إنه سيرحل حينما يقدر

373
00:46:40,400 --> 00:46:41,800
لا تتحرك

374
00:46:44,000 --> 00:46:45,700
ماذا تفعل؟

375
00:46:51,500 --> 00:46:52,400
تعال هنا

376
00:46:53,200 --> 00:46:55,300
تعال هنا يا "صموئيل" إجلس

377
00:46:58,100 --> 00:47:01,900
هذا مسدس محشو. هذا خطر جداً

378
00:47:02,900 --> 00:47:04,400
... لا تلمس أبداً

379
00:47:05,500 --> 00:47:07,200
مسدس محشو ...

380
00:47:08,200 --> 00:47:12,700
الآن سأخرج الرصاص فيكون آمن. حسناً؟

381
00:47:13,400 --> 00:47:15,000
"حسنا ً سيد "بوك

382
00:47:15,800 --> 00:47:17,500
"انهم يدعوني "جون

383
00:47:18,300 --> 00:47:20,700
لا أريدك أن تخافنى

384
00:47:20,800 --> 00:47:23,700
أنا لم أقصد إخفافـتك فلم
 أريدك أن تنزعج منى

385
00:47:23,800 --> 00:47:28,200
انظر، إنه مناسب لك للنظر إليه الآن
إنه فارغ وآمن

386
00:47:28,500 --> 00:47:31,600
أتريد معاينته، تستطيع ذلك بينما أنا هنا

387
00:47:31,700 --> 00:47:35,200
لكن ذلك ليس لطيفا ً

388
00:47:46,700 --> 00:47:50,000
صموئيل" انتظرني بالطابق السفلي"

389
00:47:54,700 --> 00:47:58,700
جون بوك" بينما أنت في هذا المنزل"
أحتم عليك بأن تحترم تقاليدنا

390
00:47:58,800 --> 00:47:59,900
بالتأكـيد

391
00:48:00,700 --> 00:48:02,200
حسنا ًخذيه

392
00:48:02,800 --> 00:48:06,400
ضعه في مكان ما آمن حيث لا يجده

393
00:48:20,700 --> 00:48:25,000
هذه البندقية اليدوية لزهق الروح الإنسانية

394
00:48:27,000 --> 00:48:29,500
ونؤمن بأنه أمر خاطئ لإنهاء الحياة

395
00:48:30,900 --> 00:48:32,700
ذلك فقط لأجل الله

396
00:48:35,100 --> 00:48:37,400
... تقع الحروب بأوقات كثيرة

397
00:48:39,300 --> 00:48:41,400
... والناس تقول لنا

398
00:48:41,600 --> 00:48:44,900
أنتم يجب أن تحاربوا، أنتم يجب أن تقتلوا

399
00:48:45,500 --> 00:48:48,200
إنه الطريق الوحيد لبقـاء الصالحين

400
00:48:50,300 --> 00:48:51,800
... "لكن يا "صموئيل

401
00:48:53,700 --> 00:48:56,600
إنه لم يكن أبدا الطريق الوحيد .. تذكّر ذلك

402
00:48:59,600 --> 00:49:01,600
أتقتل رجلا آخرا؟

403
00:49:03,200 --> 00:49:05,300
أقتل الرجل الشرير فقط

404
00:49:07,700 --> 00:49:09,600
الرجل الشرير فقط حسنا ً

405
00:49:10,700 --> 00:49:13,200
وهل رأيت هؤلاء الرجال الأشرار ببصـريتك؟

406
00:49:14,500 --> 00:49:18,200
أيمكنك النظر في قلوبهم ورؤية هذا السوء؟

407
00:49:20,400 --> 00:49:22,200
أستطيع رؤية ما يفعلون

408
00:49:23,300 --> 00:49:24,800
لقد رأيته

409
00:49:26,100 --> 00:49:30,100
وبعد أن رأيته، أأصبحت أحدهم. ألا تفهم؟

410
00:49:32,700 --> 00:49:35,000
... ما تحمله في يديك

411
00:49:37,100 --> 00:49:39,000
تحمله في قلبك ...

412
00:49:40,700 --> 00:49:44,400
... ما بدر منهم"

413
00:49:44,700 --> 00:49:46,600
"يجعلك غــيرهم. . .

414
00:49:47,600 --> 00:49:49,200
... طــهر مثل الرب"

415
00:49:52,600 --> 00:49:55,000
"ولا يقبل إلا طــيبا ًَ ...

416
00:49:58,100 --> 00:50:00,300
إذهب وأنهى واجباتك الآن

417
00:50:00,500 --> 00:50:02,100
حسنا ً يا جدى

418
00:50:15,300 --> 00:50:17,400
أتمتع بالقراءة؟-
أوه أجل-

419
00:50:18,400 --> 00:50:20,500
تعلم الكثير عن السماد

420
00:50:21,500 --> 00:50:23,100
شيق جداً

421
00:50:28,900 --> 00:50:30,300
ما ذلك؟

422
00:50:31,200 --> 00:50:33,100
بدلا ً من ملابسك الملوثة بالدماء

423
00:50:33,200 --> 00:50:35,900
فبهم بقع .. يمكنك لبس هذه

424
00:50:38,200 --> 00:50:40,200
أيخصون زوجك؟-
أجل-

425
00:50:41,900 --> 00:50:44,800
من الأحرى أن يستعملهم شخص ما

426
00:50:45,000 --> 00:50:48,400
إضافة إلى ذلك فإن ملابسك تبينك كالغرباء

427
00:50:54,400 --> 00:50:58,200
يجب أن أخبرك بأن هذا النوع من
المعاطف ليس به أزرار

428
00:50:58,400 --> 00:50:59,600
أترى؟

429
00:50:59,700 --> 00:51:02,800
المشابك والعروات-
شيء خاطئ بالأزرار؟-

430
00:51:02,900 --> 00:51:04,600
الأزرار تجلب الكبرياء

431
00:51:05,200 --> 00:51:07,400
التكــبر، الفـخر، وهذا ليس عادي

432
00:51:09,800 --> 00:51:11,900
ألديك أي شيء ضد الزمامات المنزلقة؟

433
00:51:13,500 --> 00:51:15,300
أتسخر مني؟

434
00:51:16,900 --> 00:51:17,900
كلا

435
00:51:21,100 --> 00:51:22,700
تبدو كالسياح

436
00:51:25,000 --> 00:51:26,800
تحدق طول الوقت

437
00:51:29,700 --> 00:51:32,900
أحيانا يجيئون إلى الساحة
إنه أمر غير مهذب

438
00:51:34,900 --> 00:51:39,200
يعتقدون بأننا جذابون-
لا أستطيع تصور لماذا يعتقدون ذلك-

439
00:51:41,000 --> 00:51:43,600
هل يوجد هاتف بمكان قريب؟

440
00:51:45,900 --> 00:51:48,200
جانتر" عبر الوادي"

441
00:51:48,300 --> 00:51:51,400
"إنهم "مينونايتيين
لديهم السيارات والثلاجات

442
00:51:51,500 --> 00:51:54,600
كلا، أعني هاتف عمومي .. هاتف عام

443
00:51:54,900 --> 00:51:56,900
... "بالمخزن في "ستراسبيرغ

444
00:51:57,400 --> 00:52:00,500
لكنك لن تذهب إلى "ستراسبيرغ" لفترة

445
00:52:01,200 --> 00:52:03,100
سأذهب بهذا الصباح

446
00:52:03,600 --> 00:52:07,200
... لكن "ستولزفوس" قال بأن عندك -
أجل أعرف ما قال-

447
00:52:11,700 --> 00:52:13,400
"يمكنك الذهاب مع "ألي

448
00:52:14,200 --> 00:52:16,400
إنه يصطحب "صموئيل" إلى المدرسة

449
00:52:17,100 --> 00:52:19,500
لكنك من الأفضل أن ُتعجل-
"رايتشل"-

450
00:52:23,300 --> 00:52:24,500
لا شيء

451
00:52:47,000 --> 00:52:48,100
ما؟

452
00:52:53,400 --> 00:52:55,300
"عجل يا سيد "جون بوك

453
00:52:56,600 --> 00:52:58,500
أنت من الأحرى أن تسرع

454
00:53:00,300 --> 00:53:02,100
"عجل يا سيد "جون بوك

455
00:53:04,200 --> 00:53:05,400
مسدسـى

456
00:53:06,200 --> 00:53:07,600
أريد مسدسـى

457
00:53:23,600 --> 00:53:24,800
شكراً

458
00:53:27,000 --> 00:53:28,400
الرصاص؟

459
00:53:29,100 --> 00:53:31,400
إنه ليس مجدى بدونهم

460
00:53:31,900 --> 00:53:33,200
بالطبع

461
00:53:44,300 --> 00:53:45,600
شكراً لكِ

462
00:53:52,200 --> 00:53:55,700
كيف أبدو؟ أقصد هل أبدو كغريب؟

463
00:53:58,400 --> 00:53:59,900
تبدو عادياً

464
00:54:01,300 --> 00:54:02,300
حسنا ً

465
00:54:43,600 --> 00:54:45,300
إنه الرجل الإنجليزي

466
00:54:47,000 --> 00:54:50,700
"إنها ليست ملابسه إنها ملابس "يعقوب

467
00:54:53,300 --> 00:54:57,200
إن ملابسه متسخه

468
00:54:57,200 --> 00:54:59,400
"أنا "كارتر-
مرحـبا ً يا شريكى، كيف حالك؟-

469
00:54:59,500 --> 00:55:01,600
أأنت بخـير؟-
أجل-

470
00:55:01,900 --> 00:55:03,000
وأنت؟

471
00:55:03,100 --> 00:55:06,500
سأتى لتولى زمام الأمـور
كيف أمرى بالنسبة لهم؟

472
00:55:06,600 --> 00:55:07,800
أمورك هنا متوهجة

473
00:55:08,100 --> 00:55:10,200
لا تقم بذلك. لا تأتى

474
00:55:10,700 --> 00:55:13,300
إنهم يبحثون عنك-
وعن الطفل-

475
00:55:13,500 --> 00:55:17,300
يا صاح يجب على أن أتحرك-
إسمع يا "جون" لا تقوم بذلك-

476
00:55:17,600 --> 00:55:20,900
أنت لا تستطيع ضمان مساندة "شايفير" لك الآن

477
00:55:21,000 --> 00:55:22,400
أتسمعني؟

478
00:55:22,900 --> 00:55:26,800
أجـل-
ماذا ستفعل؟-

479
00:55:27,000 --> 00:55:28,500
أتبلغ المباحث الفدرالية؟ أم ماذا؟

480
00:55:28,900 --> 00:55:30,000
ربما

481
00:55:30,900 --> 00:55:34,400
حسنا، وماذا بشأن أحد أولئك المندوبين القضائيين؟

482
00:55:34,900 --> 00:55:37,700
كلا هذه مخاطرة كبيرة يريدون الكلام مع الطفل

483
00:55:37,900 --> 00:55:40,200
إستمع، أنا سأجري إتصالان

484
00:55:40,400 --> 00:55:42,200
أعلمنى عندما تستطيع المجيء

485
00:55:42,300 --> 00:55:46,000
يجب أن اذهب اعتني بنفسك-
حسناً وأنت أيضاً-

486
00:56:19,400 --> 00:56:20,500
ها هم

487
00:56:23,500 --> 00:56:25,700
لا تضعيهم في الخوخ

488
00:56:28,900 --> 00:56:30,500
شاهد هذا المجرى؟

489
00:56:31,200 --> 00:56:34,700
يسرى إلى العجلة ويجعلها تدور

490
00:56:35,300 --> 00:56:37,800
... وبعد ذلك يسرى .. فيجعل

491
00:56:39,100 --> 00:56:42,700
... فيدفع هذا السلك المضخة

492
00:56:43,400 --> 00:56:45,900
هناك، في البئر. . .

493
00:56:46,200 --> 00:56:49,500
ويدخل ماء البئر إلى المنزل

494
00:56:50,800 --> 00:56:51,800
حقا ً؟

495
00:56:54,900 --> 00:56:56,900
هذا المكان يردد الصدى

496
00:56:57,400 --> 00:56:58,500
مرحباً

497
00:57:00,300 --> 00:57:02,400
ماذا هناك؟-
الذرة-

498
00:57:04,700 --> 00:57:07,100
هلا تريد حمل قطتى؟

499
00:57:07,600 --> 00:57:10,400
سأريك كيف تقوم بالربط عليها

500
00:57:11,000 --> 00:57:12,900
تمسك بهم هكذا

501
00:57:13,300 --> 00:57:16,900
وتدفع رئسهم للخلف و تبدأ بفرك الرقبة

502
00:57:26,900 --> 00:57:28,500
أهذا أنت يا سيد "بوك"؟

503
00:57:29,700 --> 00:57:31,000
ماذا تفعل هناك؟

504
00:57:40,000 --> 00:57:42,700
أحاول أن أدير السيارة
لكن البطارية

505
00:57:42,900 --> 00:57:45,300
إذا كنت كفئ لعمل ذلك

506
00:57:45,900 --> 00:57:48,900
أتستطيع قضاء بعض الأعمال بدلاً منى

507
00:56:43,800 --> 00:56:45,700
أجل، ماذا يمكننى عمله؟

508
00:57:50,800 --> 00:57:52,800
الحلب إن أمكنك-
الحلب؟-

509
00:57:53,300 --> 00:57:55,300
الأبقار أتعرف

510
00:57:56,400 --> 00:57:58,300
أجل لقد رأيت ذلك بالصور

511
00:57:59,100 --> 00:58:01,100
رائع. ستبدأ بالغد

512
00:58:23,200 --> 00:58:25,300
إنها 4:30 وقت الحلب

513
00:58:51,300 --> 00:58:52,800
مقعد الحلب

514
00:58:53,600 --> 00:58:55,900
قبعة الحلب. وهذا وعاء الحليب

515
00:59:04,800 --> 00:59:08,800
التمكن التام. اضغط على القمة واعصر

516
00:59:11,400 --> 00:59:13,800
ألم تسمعني؟ اعصر

517
00:59:14,400 --> 00:59:15,900
إننى أعصر

518
00:59:17,200 --> 00:59:19,900
ألم تلمس يديك حلمة من قبل؟

519
00:59:20,400 --> 00:59:22,000
ليست بهذا الحجم

520
00:59:32,100 --> 00:59:34,600
لقد فعلتها

521
00:59:37,500 --> 00:59:39,000
كما أعتقد

522
00:59:45,300 --> 00:59:47,800
هـيا-
برفق، برفق-

523
00:59:48,900 --> 00:59:50,900
"لا تخوفها يا "بوك

524
00:59:52,500 --> 00:59:54,900
صموئيل" ساعده"

525
01:00:13,000 --> 01:00:15,100
كلا رجاء-
"كل يا "بوك-

526
01:00:15,700 --> 01:00:17,900
ماذا حدث بشهيتك؟

527
01:00:18,000 --> 01:00:20,400
لست معتاد على الأكل في منتصف الليل

528
01:00:20,500 --> 01:00:24,000
لست معتاد على العمل الشاق
فذلك الذي يحفز الشهية

529
01:00:24,600 --> 01:00:26,100
"رايتشل"

530
01:00:28,800 --> 01:00:30,200
"صموئيل"

531
01:00:33,500 --> 01:00:36,100
تلك قهوة رائعة يا عزيزتى

532
01:00:40,400 --> 01:00:41,800
إنها مزحة

533
01:00:42,300 --> 01:00:46,400
إنه إعلان بالتلفزيون

534
01:01:03,800 --> 01:01:06,000
بوك" أليس كذلك؟"-
نعم-

535
01:01:07,700 --> 01:01:09,900
أنت الأمريكي الذى يتحدثون عنه

536
01:01:10,300 --> 01:01:11,800
إعتقدت بأنني إنجليزى

537
01:01:11,900 --> 01:01:14,200
أمريكي، إنجليزي الأمـر سيان

538
01:01:14,500 --> 01:01:18,000
"اسمي دانيال. "دانيال هوخليتنير

539
01:01:18,800 --> 01:01:20,300
كيف حالك؟

540
01:01:23,900 --> 01:01:26,900
تبدو طبيعيا ً يا "بوك" طبيعيا ً جداً

541
01:01:30,700 --> 01:01:32,500
"جئت لرؤية "رايتشل

542
01:02:52,500 --> 01:02:55,100
ألي" قال بأنني يمكن أن أستعمل أدواته"

543
01:02:56,600 --> 01:02:58,600
أحاول تصليح كوخ الطيور

544
01:03:04,700 --> 01:03:09,000
أبتعت لك شراب الليمون-
عظيم-

545
01:03:19,300 --> 01:03:20,500
شكرا ً

546
01:03:27,800 --> 01:03:30,800
ماذا حدث لـ "هوخليتنير"؟-
رحل إلى منزله-

547
01:03:32,500 --> 01:03:35,800
إنه صديق العــائلة
"إنه مثل إبن لـ "ألي

548
01:03:39,400 --> 01:03:42,900
أتعلم بأمور النجارة-
أجل-

549
01:03:44,800 --> 01:03:47,200
"قطعة "أ-
أيمكنك عمل أي شيء آخر؟-

550
01:03:51,600 --> 01:03:54,200
الضرب. أنا جبار في الضرب

551
01:03:55,800 --> 01:03:58,300
الضرب لا ُيستعمل كثيرا ً فى مزرعة

552
01:04:04,100 --> 01:04:07,400
بالغد سأترك تلك البنطلون لك

553
01:04:09,500 --> 01:04:10,600
حسنا ً

554
01:04:20,100 --> 01:04:22,600
لقد أخبرت "ألي" بأنك نجار

555
01:04:23,100 --> 01:04:25,300
إحمل ِ هذا بالقرب من ِ؟

556
01:04:28,200 --> 01:04:31,100
إللى" قال بأنك سـتأتى معنا إلى المكان"
"الذى سينشؤا به حظيرة "زوك

557
01:04:32,300 --> 01:04:34,200
حسناً إذا ما زلت هنا

558
01:04:39,300 --> 01:04:41,500
@ ويني روستس" أننى لا أعرف أي شيء بشأنه" @

559
01:04:41,600 --> 01:04:45,000
تلك الأغنية كانت بالساحل الغربي @
"دعنا نتلقى بعض الرسائل بشأن "وينى روستس

560
01:04:47,600 --> 01:04:48,900
@ لنقدم إحدى أعماله القديمة الذهبية @

561
01:04:49,100 --> 01:04:51,800
لدينا بعــض أعــماله الرائعــة @
@ وبعضها القديمة سنستمع لها الآن

562
01:04:51,900 --> 01:04:54,400
هنا واحدة، تعيدني للماضى @
@ وأخشى أن أقول تاريخها

563
01:04:54,600 --> 01:04:56,300
@ ربما أواعدك @

564
01:04:59,500 --> 01:05:02,100
إنها رائعة. هذه الأفضل

565
01:05:57,000 --> 01:05:59,700
هيا-
ماذا تفعل؟-

566
01:06:54,300 --> 01:06:55,700
"رايتشل"

567
01:07:00,200 --> 01:07:01,400
رايتشل"؟"

568
01:07:02,600 --> 01:07:04,400
مـاذا تصنعين هــنا؟

569
01:07:06,300 --> 01:07:13,800
ترقصين على الموســيقى
!الموســيقى

570
01:07:15,000 --> 01:07:17,400
رايتشل" ألا أتحدث إليك ِ"

571
01:07:31,900 --> 01:07:34,700
ماذا بك ِ؟ هل هذه التقاليد؟

572
01:07:34,800 --> 01:07:37,100
لم أفعل شيء يخالف التقاليد

573
01:07:37,300 --> 01:07:38,500
لا شيء؟

574
01:07:38,700 --> 01:07:42,400
تجلبِ هذا الرجل إلى منزلنا ببندقية فى يده

575
01:07:43,800 --> 01:07:45,700
لقد جلبتى الخوف لهذا المنزل

576
01:07:46,700 --> 01:07:49,000
... خوف إنجليزي بالأسلحة أتى فى أثره

577
01:07:49,100 --> 01:07:51,400
أنا لم أقترف أي ذنب

578
01:07:51,800 --> 01:07:54,200
ربما. ربما ليس بعد

579
01:07:54,600 --> 01:07:56,900
... لكن يا "رايتشل" إنه لا يبدو

580
01:07:57,600 --> 01:07:59,800
تعرف ِ أن هناك كلام

581
01:08:00,100 --> 01:08:03,700
كلام عن ذهابك للكنيسة وتجنبك الزواج

582
01:08:04,100 --> 01:08:05,700
ذلك كلام فارغ

583
01:08:05,800 --> 01:08:08,100
"لا تستخف ِ بهذا يا "رايتشل

584
01:08:09,500 --> 01:08:10,900
إنهم يستطيعون القيام بهذا

585
01:08:11,900 --> 01:08:14,100
إنهم يستطيعون القيام مثل ذلك

586
01:08:16,100 --> 01:08:18,500
أنت ِ تعرف ِ ما يعني، التجنب؟

587
01:08:20,900 --> 01:08:23,200
أنا لا أستطيع الجلوس علي المنضدة معك

588
01:08:23,700 --> 01:08:26,300
أنا لا أستطيع تقبل شيء من يدك

589
01:08:27,600 --> 01:08:29,900
أنا لا أستطيع الذهاب للصلاة معك

590
01:08:31,100 --> 01:08:32,700
... طــفلتى

591
01:08:33,900 --> 01:08:35,400
لا تغفل ِ كثيرا ً إلى هذا الحد

592
01:08:37,000 --> 01:08:39,800
أنا لست طفلة-
لكنك تتصرف ِ مثلهم-

593
01:08:39,900 --> 01:08:42,200
سيكون الحكم لى فى ذلك-
لا-

594
01:08:43,400 --> 01:08:46,300
كلا الحكم سيكون لهم فى ذلك، وكذلك أنا

595
01:08:47,900 --> 01:08:51,500
... إذا جلبت ِ الخزى لي-
أنت تجلب الخزى لنفسك-

596
01:09:02,500 --> 01:09:04,900
لماذا لا تقول لي أين هو؟

597
01:09:05,500 --> 01:09:07,200
أنت تعرف، أليس كذلك؟

598
01:09:11,800 --> 01:09:13,900
أنا أريد الكلام معه فحسب

599
01:09:15,500 --> 01:09:17,800
أريد مخاطبة بعض الإحساس بداخله

600
01:09:19,300 --> 01:09:21,300
تعرف، إذا رجعنا بالزمن للخلف

601
01:09:22,700 --> 01:09:24,800
فأنا و"جون" كنا فريق واحد

602
01:09:26,500 --> 01:09:28,300
مثلكما أنتما الإثنان الآن

603
01:09:31,000 --> 01:09:32,400
دربته

604
01:09:34,600 --> 01:09:36,400
إنه شرطي مخلص

605
01:09:42,400 --> 01:09:44,500
أعرف بأنه مع الأميش

606
01:09:47,800 --> 01:09:50,400
أوه يا الهى، سأدفع أي شيء لرؤيته الآن

607
01:09:53,900 --> 01:09:56,500
هل يمكن أن ترى "جون" في ميعاد الصلاة؟

608
01:10:07,100 --> 01:10:08,900
نحن مثل الأميش

609
01:10:10,600 --> 01:10:12,300
لنا طائفة أيضاً

610
01:10:14,800 --> 01:10:17,400
لنا نادي يسرى بقواعدنا

611
01:10:20,600 --> 01:10:22,700
جون "خرق تلك القواعد"

612
01:10:24,900 --> 01:10:27,000
كما تكسرهم أنت الآن

613
01:11:03,500 --> 01:11:05,400
أسمع بأنك نجار

614
01:11:07,300 --> 01:11:11,400
أجل فهذا كان لفترة-
ليست مشكلة، فنحن يمكننا دائماً-
اللجوء لواحد جيد

615
01:11:12,500 --> 01:11:16,000
إسرعوا الآن
لدينا حظيرة كاملة ويوم واحد للقيام بذلك

616
01:11:25,000 --> 01:11:26,300
!حظ سعيد

617
01:11:27,600 --> 01:11:30,600
هل جرحك أفضل الآن؟

618
01:11:31,600 --> 01:11:33,200
أجل لقد ُشفى تقريبا ً

619
01:11:34,600 --> 01:11:37,100
رائع، إذاً فأنت تستطيع الرجوع لبيتك

620
01:16:58,000 --> 01:17:01,500
الكل لديهم فكرة بشأنك و"بوك" الرجل الإنجليزي

621
01:17:02,300 --> 01:17:04,700
!كلهم أناس صالحون بالتأكد

622
01:17:05,800 --> 01:17:07,500
النادر منهم

623
01:17:27,600 --> 01:17:28,500
"اموس"

624
01:17:32,200 --> 01:17:34,200
"هذه "ليديا" و "اموس

625
01:17:34,600 --> 01:17:36,500
"جون بـوك"-
مرحباً-

626
01:17:37,000 --> 01:17:39,600
إنها حظيرتهم التى بنيت اليوم

627
01:17:40,100 --> 01:17:41,800
نحن تزوجنا قريبا ً-
صحيح؟-

628
01:17:43,800 --> 01:17:44,500
ذلك رائع

629
01:17:44,500 --> 01:17:45,100
ذلك رائع

630
01:20:31,500 --> 01:20:32,600
رايتشل"؟"

631
01:20:54,800 --> 01:20:55,800
"رايتشل"

632
01:21:02,000 --> 01:21:04,900
إذا كنا مارسنا الجنس ليلة أمس
فكان يجب على أن أبقى

633
01:21:08,100 --> 01:21:09,900
أو يجب عليك أن تخرج ِ

634
01:21:28,000 --> 01:21:30,000
على الجميع أن ينزل من الحافلة

635
01:21:30,300 --> 01:21:32,600
مرحبا بكم في بلاد الأغراب

636
01:21:33,000 --> 01:21:37,000
هذا أكثر دكان بقالة شهرة في المنطقة

637
01:21:37,700 --> 01:21:42,200
الآن يجب أن تكونوا على مقربة سوية
لأننا سنبقى هنا سيصبح 15 دقيقة فقط

638
01:21:42,300 --> 01:21:45,500
كونوا حذرين بشأن التصوير لأن الأميش لا يحبونه

639
01:21:45,600 --> 01:21:48,100
لكنكم تستطيعوا إلتقاط واحدة خلسة

640
01:21:48,300 --> 01:21:50,100
موافقون ابقوا سوية

641
01:21:51,100 --> 01:21:52,400
أيها الشاب

642
01:21:52,500 --> 01:21:56,000
مرحــباً، نحن هنا ليوم واحد
هل تمانع إذا ألتقط لك صورة؟

643
01:21:56,100 --> 01:21:58,200
... الآن قف بلا حراك فقط .. ثبت قبعتك قليلا

644
01:21:58,300 --> 01:22:01,300
أيها السيدة إذا ألتقطتى صورتي
... سأمزق حمالة صدرك

645
01:22:01,400 --> 01:22:03,700
وأخنقك بها ...

646
01:22:04,000 --> 01:22:05,100
أأدركت ِ ذلك؟

647
01:22:08,200 --> 01:22:11,100
أسمعت ما قاله ذلك الغريب لي؟

648
01:22:12,900 --> 01:22:14,800
قسم الجنايات-
"ألتن كارتر"-

649
01:22:16,100 --> 01:22:18,100
من المتصل؟-
صديق-

650
01:22:21,100 --> 01:22:24,200
نعم، "سالازار" العلاقات العامة
هل أستطيع مساعدتك؟

651
01:22:24,700 --> 01:22:28,000
"أجل أحاول الوصول للضابط "ألتن كارتر

652
01:22:28,800 --> 01:22:30,700
هل أنت عضو من العائلة؟

653
01:22:30,900 --> 01:22:33,000
ماذا؟ كلا أنا صديق

654
01:22:34,200 --> 01:22:37,500
إذن يؤسفني أن أبلغك أن
الضابط "كارتر" مات

655
01:22:37,600 --> 01:22:41,100
مــاذا؟-
مات ليلة أمس، قتل أثناء الخدمة-

656
01:22:41,500 --> 01:22:43,500
... يجب أن تطلب آخرا

657
01:23:07,900 --> 01:23:10,600
ألو .. أجـل

658
01:23:11,700 --> 01:23:13,000
"بول"

659
01:23:17,100 --> 01:23:18,600
"إنه "جون بــوك

660
01:23:19,800 --> 01:23:21,800
سأحادثه بحجرة المكتب

661
01:23:25,300 --> 01:23:26,900
كيف حالك يا "جون"؟

662
01:23:35,600 --> 01:23:37,000
"مرحباً "جون

663
01:23:41,100 --> 01:23:45,500
تتصل بى في البيت حتى لا أستطيع تتبع المكالمة
فذلك حذاقة منك يا "جون" .. ذكاء حاد

664
01:23:45,800 --> 01:23:48,300
فقدت ضـميرك، أليس كذلك يا "بول"؟-
ماذا؟-

665
01:23:48,700 --> 01:23:52,000
أليس ذلك ما تعودت قوله بشأن
الشرطيون الفاسدين؟

666
01:23:52,900 --> 01:23:55,400
في وقت ما على مضمار عملهم فقدوا ضميرهم

667
01:23:55,500 --> 01:23:59,400
"لا ُتصعب الأمـر يا "جون
فنحن نعرف أين أنت

668
01:23:59,500 --> 01:24:02,000
... فنحن أوشكنا أن-
كلا لقد أخطأت يا رجل-

669
01:24:02,200 --> 01:24:05,500
سأتى لنيل منك-
"يروق لى أسلوبك يا "جون-

670
01:24:06,100 --> 01:24:07,900
دوما ً يروق لى أسلوبك

671
01:24:08,100 --> 01:24:10,600
... "سأنهى عليك على ما فعلته لـ"زينوفيتش

672
01:24:10,700 --> 01:24:12,200
"وما فعلته بـ"كارتر ...

673
01:24:12,300 --> 01:24:15,500
أنا سأقضى عليك نهائياً يا أيها الوغد

674
01:24:31,800 --> 01:24:33,900
هـيا لقد حطمت الطريق

675
01:24:34,000 --> 01:24:36,300
لا أستطيع أن أرجع للخلف-
أجل-

676
01:24:36,400 --> 01:24:38,300
ألتقط له صورة فقط-
انظر-

677
01:24:38,400 --> 01:24:41,300
كلا انظر.. انظر أنت-
إنه سيأخذ نصف ساعة ليرجع-

678
01:24:48,600 --> 01:24:51,800
إنه يحدث أحياناً فلا تقوم بشيء

679
01:24:52,200 --> 01:24:53,900
أنى أطلب منك تحريك هذا الحصان

680
01:24:54,900 --> 01:24:55,900
هـيا

681
01:24:56,300 --> 01:24:57,600
"هـيا يا "غولدلوكس

682
01:24:59,300 --> 01:25:03,000
ألا تتكلم الإنجليزية؟-
لا تسمع جيد، أليس كذلك؟-

683
01:25:10,200 --> 01:25:14,100
والذقن-
تبدو أجمل هكذا يا صاح-

684
01:25:17,100 --> 01:25:19,700
"هيا أنزل يا "جاك-
ليس مصرح لهم بالعـراك-

685
01:25:19,800 --> 01:25:20,800
ألست رجل أو مـاذا؟

686
01:25:20,900 --> 01:25:24,700
ذلك صحيح، لا عـراك
إنهم حتى لا يقاتلوا من أجل بلادهم

687
01:25:24,800 --> 01:25:28,100
إنها ليست طريقتنا-
لكنها طريقتى-

688
01:25:28,800 --> 01:25:30,500
بـوك" لا تقوم بشـئ"

689
01:25:30,600 --> 01:25:33,800
كيف يبدو؟-
يبدو رائعا ً أعطيه لي-

690
01:25:36,400 --> 01:25:40,100
هاك واحد آخر هنا، يبدو كذلك

691
01:25:41,600 --> 01:25:43,400
"الأمور على ما يرام يا "بـوك

692
01:25:43,800 --> 01:25:46,800
راقبه يا "فرانكي" إنه سيضربك بالتوراة

693
01:25:51,600 --> 01:25:53,500
أنك ترتكب خطأ

694
01:26:10,200 --> 01:26:11,100
"بـوك"

695
01:26:14,600 --> 01:26:17,100
ليعطيني أحد منديل إنه ينزف

696
01:26:32,100 --> 01:26:34,800
أنا لم أرى شيء أبدا مثل ذلك طوال عمرى

697
01:26:35,000 --> 01:26:37,000
إنه من "أوهايو" يا إبن العم

698
01:26:37,500 --> 01:26:40,700
حسنا، إذن، فإن الأغراب فى "أوهايو" يجب
أن يكونوا مختلفين

699
01:26:41,200 --> 01:26:44,800
فإذا بحثت بالجوار فإن الإخوة ليس لديهم
مثل ذلك النوع من الجـرأة فى العـراك

700
01:26:45,700 --> 01:26:47,300
"طاب يومك يا سيد "لاب

701
01:26:47,400 --> 01:26:49,900
هذا ليس جيد للتجارة السياحية تعرف ذلك

702
01:26:50,000 --> 01:26:52,200
أخبر ذلك لصديقك الـقادم من أوهايو

703
01:26:54,400 --> 01:26:56,100
لقد كسر أنفه

704
01:26:56,200 --> 01:26:58,400
"لقد كان برفقه العجوز "ألي لاب

705
01:27:11,600 --> 01:27:13,400
من أين حصلت على ذلك؟

706
01:27:13,800 --> 01:27:15,500
بـوك" أعطاه لي"

707
01:27:17,900 --> 01:27:20,300
قال بأنه هدية خاصة

708
01:27:39,900 --> 01:27:42,900
صموئيل" حـان وقت نــومك"

709
01:27:48,300 --> 01:27:50,500
تستطيع أخذ اللعبة معك

710
01:28:13,100 --> 01:28:15,000
سيرحـل، أليس كذلك؟

711
01:28:16,200 --> 01:28:17,800
صباح الغد

712
01:28:19,500 --> 01:28:22,500
وهو سيحتاج ملابسه العادية-
لكن لمــاذا؟-

713
01:28:23,600 --> 01:28:25,900
ماذا الذى سيعود من أجله؟ لا شيء؟

714
01:28:26,000 --> 01:28:29,800
إنه سيعود إلى عالمه حيث ينتمى

715
01:28:30,700 --> 01:28:32,200
... إنه يعرف ذلك

716
01:28:34,100 --> 01:28:35,900
وأنت ِ تعرفيه أيضاً ...

717
01:32:51,600 --> 01:32:54,200
لا تخاف ِ نحن ضباط شرطة

718
01:32:54,700 --> 01:32:56,800
فتش بقية المنزل

719
01:32:57,800 --> 01:33:00,300
لا تخاف ِ نحن ضباط شرطة

720
01:33:01,300 --> 01:33:04,800
"شرطة "فيلاديلفيا" أهدئ يا سيدة "لاب

721
01:33:06,600 --> 01:33:09,400
لما لا تجلس ِ ستسير الأمور على ما يرام

722
01:33:09,600 --> 01:33:13,200
"نحن لن نآذي ولدك فكل ما نريده هو "بــوك

723
01:33:15,100 --> 01:33:16,700
الآن، أين هو؟

724
01:33:29,500 --> 01:33:31,000
"أحـذر يا "بــوك

725
01:33:35,400 --> 01:33:37,200
فيرغي"! تعال"

726
01:33:38,200 --> 01:33:39,700
تعال، عليك اللعنة

727
01:33:52,300 --> 01:33:54,600
ما هذا؟ ماذا يفعلون؟

728
01:34:09,600 --> 01:34:12,400
إسمع يا "صموئيل" أريدك أن تذهب
... "إلى مزرعة "هوتشليتنير

729
01:34:12,500 --> 01:34:15,000
بأقصى سرعة ممكنة وتبقى هناك
فهمتني؟

730
01:34:15,100 --> 01:34:17,200
هل سيقتلونك؟-
سأكون بخير-

731
01:34:17,300 --> 01:34:19,400
لكنك لا تملك بندقيتك

732
01:34:20,900 --> 01:34:23,000
إركض يا "صموئيل" إركض

733
01:34:44,800 --> 01:34:46,000
!اللعنة

734
01:35:06,300 --> 01:35:07,900
هــيا

735
01:35:38,900 --> 01:35:40,200
"صموئيل"

736
01:39:26,400 --> 01:39:27,300
فيرغي"؟"

737
01:39:35,300 --> 01:39:36,300
!اللعنة

738
01:39:44,300 --> 01:39:45,500
"مكفي"

739
01:39:59,300 --> 01:40:00,400
"فيرغي"

740
01:40:18,400 --> 01:40:19,700
ما الخطب؟

741
01:40:19,800 --> 01:40:22,500
لا أستطيع معرفة ذلك-
أين "فيرغي"؟-

742
01:40:22,600 --> 01:40:25,200
لا أعرف من الأفضل أن تأتى

743
01:40:49,500 --> 01:40:51,700
تعالوا! لنذهب للخارج

744
01:42:00,100 --> 01:42:01,400
"شايفير"

745
01:42:31,500 --> 01:42:33,800
أوقّف الولد عن دق ذلك الجرس

746
01:42:34,700 --> 01:42:37,400
أريدك أن توقّف الولد عن دق ذلك الجرس
!أوقّفه الآن

747
01:42:37,500 --> 01:42:39,200
!إذهب إليه الآن

748
01:42:48,300 --> 01:42:49,300
"دعها تذهب يا "بول

749
01:42:49,400 --> 01:42:51,900
"أنزل البندقية يا "بــوك-
"دعها تذهب يا "شايفير-

750
01:42:52,000 --> 01:42:53,900
سأطلق حتى تنتشر أشلائك-
نحى هذه البندقية جانبا ً-

751
01:42:54,500 --> 01:42:56,400
!سأفجر رأسها

752
01:42:56,500 --> 01:42:58,200
!ألقى هذه البدقية اللعينة جانبا ً

753
01:42:58,300 --> 01:43:01,600
لقد أفسدت الأمرالآن أيها الأبله-
إسمح لها بالذهاب-

754
01:43:01,700 --> 01:43:03,300
إسمح لها بالذهاب يا "بول" البندقية ألقتها

755
01:43:03,400 --> 01:43:06,700
"الكتاب، أرمى البدقية بعيدا ً يا "بـوك-
البندقية ألقيتها-

756
01:43:07,000 --> 01:43:09,900
إنها على الأرض. لا تآذيها

757
01:43:44,700 --> 01:43:47,800
"لا بأس يا "رايتشل

758
01:43:48,200 --> 01:43:50,200
رايتشل" تحركِ فقط اذهب ِ"

759
01:44:00,100 --> 01:44:03,200
الأمور على ما يرام فأنا شرطي

760
01:44:03,400 --> 01:44:05,500
هذا الرجل مطلوب لإرتكابه جريمة قــتل

761
01:44:05,700 --> 01:44:08,000
تراجعوا للوراء الآن-
ماذا ستفعل يا "بول"؟-

762
01:44:08,100 --> 01:44:10,100
هل ستقتلني؟ هل ستصيبني؟

763
01:44:10,200 --> 01:44:12,400
هل ستقتله؟-
إرجع للوراء-

764
01:44:12,600 --> 01:44:15,400
هل ستصيبه؟
هل ذلك ما ستفعله يا "بول"؟

765
01:44:15,500 --> 01:44:17,200
هو .. المرأة .. أنا؟

766
01:44:26,600 --> 01:44:28,200
لقد إنتهى! بما فيه الكفاية

767
01:44:28,500 --> 01:44:30,200
بما فيه الكفاية

768
01:46:22,600 --> 01:46:24,400
"مع السلامة يا "جون بـــوك

769
01:46:28,700 --> 01:46:30,200
"مع السلامة يا "صموئيل

770
01:48:23,500 --> 01:48:25,700
كن حذراً بالخارج منهم أيها الإنجليزي

771
01:48:35,200 --> 01:48:36,100
تـــرجـــمـــة:

772
01:48:36,100 --> 01:48:36,900
تـــرجـــمـــة: O

773
01:48:36,900 --> 01:48:37,700
تـــرجـــمـــة: Os

774
01:48:37,700 --> 01:48:38,600
تـــرجـــمـــة: Osa

775
01:48:38,600 --> 01:48:39,400
تـــرجـــمـــة: Osam

776
01:48:39,400 --> 01:48:40,200
تـــرجـــمـــة: Osama

777
01:48:40,200 --> 01:48:41,100
تـــرجـــمـــة: Osama E

778
01:48:41,300 --> 01:48:42,200
تـــرجـــمـــة: Osama Em

779
01:48:42,300 --> 01:48:43,400
تـــرجـــمـــة: Osama Eme

780
01:48:43,500 --> 01:48:45,400
تـــرجـــمـــة: Osama Emer

781
01:48:45,500 --> 01:48:48,500
تـــرجـــمـــة: Osama Emera

