﻿1
00:03:15,709 --> 00:03:17,199
أحضر الرقيب بوزويل

2
00:03:53,580 --> 00:03:56,674
هذا هو كل ما هنالك
الخط ميت، أيها الرقيب

3
00:04:26,413 --> 00:04:28,040
النسر الأبيض، سيدي

4
00:04:30,550 --> 00:04:31,915
- مرحباً، شريف
- مرحباً

5
00:04:31,985 --> 00:04:35,978
- هل شرحوا الوضع؟
- نعم، عقيد، لكن ليس ممكناً

6
00:04:36,256 --> 00:04:37,985
حسناً، على الرغم من أن
الرسالة كانت مشوشة

7
00:04:38,058 --> 00:04:40,788
نحن على يقين تقريباً تم
تضمين كلمة '' الهنود ''

8
00:04:41,328 --> 00:04:43,421
- أليس هذا صحيحاً، بوزويل؟
- نعم سيدي

9
00:04:43,496 --> 00:04:47,193
لكن، عقيد، لا يوجد
سيوكس في اتجاه الطب بيند

10
00:04:47,267 --> 00:04:49,201
و لا سيوكس على وارباث

11
00:04:49,269 --> 00:04:51,396
- هل أنت متأكد؟
- نعم، عقيد

12
00:04:52,906 --> 00:04:54,339
- بوزويل
- نعم سيدي؟

13
00:04:54,407 --> 00:04:57,638
ابحث عن الرقيب ميري، ديل و باريت
أريدهم في وقت واحد

14
00:04:58,578 --> 00:05:00,876
سيدي، إنهم في الخدمة، يا سيدي

15
00:05:00,947 --> 00:05:02,710
حسناً، رقيب

16
00:05:02,782 --> 00:05:06,445
سيدي، إنهم في كلايمور، يا سيدي
و أنت تعرف ماذا يعني ذلك يا سيدي

17
00:05:06,519 --> 00:05:08,749
- اعثر عليهم، بوزويل
- نعم سيدي!

18
00:05:36,950 --> 00:05:39,282
حسناً، مرحباً، جندي صبي

19
00:05:52,132 --> 00:05:53,929
لماذا لا ترقص؟

20
00:05:59,606 --> 00:06:01,836
أفضل أن أسمع عزفه بدلاً من ذلك

21
00:06:03,209 --> 00:06:04,608
ارقص، الصبي!

22
00:06:06,746 --> 00:06:10,147
- هيا، و اعزف!
- ارقص!

23
00:06:17,123 --> 00:06:18,522
هيا، اعزف

24
00:06:19,726 --> 00:06:20,852
اعزف

25
00:06:25,965 --> 00:06:31,494
السادة، الآن، أنا يمكنني إما أن أعزف
أو يمكنني أن أرقص، لكن لا يمكنني ...

26
00:06:31,571 --> 00:06:33,766
أوه، نعم، يمكنك

27
00:06:34,574 --> 00:06:37,065
يمكنك أن تعزف و ترقص

28
00:06:42,115 --> 00:06:44,675
- ارقص!
- اعزف

29
00:06:44,918 --> 00:06:47,318
- هيا! هيا!
- اعزف

30
00:07:11,144 --> 00:07:14,204
مهلاً. مهلاً

31
00:07:14,280 --> 00:07:17,807
ما هذا كله اعزف بوق
و ارقص و أطلق النار؟

32
00:07:17,884 --> 00:07:19,511
توقفوا الآن، هل يمكنكم أن تفعلوا ذلك؟

33
00:07:19,586 --> 00:07:21,349
من الذي سيوقفنا؟

34
00:07:55,188 --> 00:07:57,156
أنت ستوقفنا؟

35
00:07:57,857 --> 00:07:59,324
لا، هو

36
00:09:20,506 --> 00:09:21,973
أوه، لا

37
00:11:11,784 --> 00:11:13,308
ها هم

38
00:11:47,653 --> 00:11:50,121
رقيب ميري ، تقرير من العقيد

39
00:11:51,324 --> 00:11:52,552
و في الحال

40
00:12:27,994 --> 00:12:30,360
أين حصلت على هذا البغل الأبيض الكبير؟

41
00:12:30,430 --> 00:12:34,127
أعطاني إياه السيد بوردي 
كما أعطاني هذا البوق

42
00:12:34,200 --> 00:12:36,327
الذي كنت أعزف به منذ
أن كان لي ركبة عالية

43
00:12:36,402 --> 00:12:38,996
- من هو السيد بوردي؟
- كان سيدي

44
00:12:39,072 --> 00:12:43,168
حررني بعد الحرب. قال لي
"جونا..." هذا هو اسمي، جونا

45
00:12:43,242 --> 00:12:49,477
قال: '' جونا، أنا فشلت، لذلك يمكنك
أن تأخذ سيفي و كل ما أملك

46
00:12:49,549 --> 00:12:52,074
"أنت رجل حر الآن 
" إذاً، أنا حصلت على كل شيء

47
00:12:53,052 --> 00:12:55,418
- من هو سيفي؟
- هذا هنا هو سيفي

48
00:12:55,955 --> 00:12:58,355
هذا ليس اسمها الحقيقي
اسمها الحقيقي هو بوسيفالوس

49
00:12:58,424 --> 00:12:59,948
لكن هذا من الصعب جداً أن أقوله

50
00:13:00,026 --> 00:13:03,052
- إلى أين تتجه؟
- معكم

51
00:13:03,129 --> 00:13:06,895
معنا؟ هذا مستحيل، بني

52
00:13:08,234 --> 00:13:10,862
- أنت من الأفضل أن تعود
- أعود إلى أين؟

53
00:13:10,937 --> 00:13:13,906
أنا ليس لدي منزل، رقيب
أنا مجرد وحيد

54
00:13:13,973 --> 00:13:16,464
لكنني أبحث عن منزل، على الرغم من ذلك

55
00:13:18,144 --> 00:13:21,307
أنا أخشى أنه لا يوجد بيت
لك من حيث نحن ذاهبون

56
00:13:21,414 --> 00:13:24,440
حسناً، لقد كنت حول الحيوانات
طوال حياتي و الخيول و البغال

57
00:13:24,517 --> 00:13:27,418
لم أستطع العمل حول
الحصن لابقائي؟

58
00:13:27,587 --> 00:13:29,817
لا أعتقد أننا نستعين بأي مساعدة

59
00:13:29,889 --> 00:13:33,655
رقيب مايك، أنا يمكنني أن
أعزف بالبوق من أجلك

60
00:13:33,726 --> 00:13:36,126
عندما تكونون بائسين

61
00:13:36,996 --> 00:13:38,657
أو أنا يمكنني الانضمام حتى

62
00:13:40,233 --> 00:13:42,633
لماذا، أنا متأكد من أنني أرغب أن أكون جندياً

63
00:13:42,702 --> 00:13:45,569
أردتدي الزي الأزرق
الجميل، مثلكم يا زملاء

64
00:13:47,406 --> 00:13:48,498
دعه يأتي

65
00:13:48,574 --> 00:13:50,769
- بالتأكيد، مايك، لما لا؟
- هيا

66
00:13:50,843 --> 00:13:53,744
أنا لم أكتب اللوائح
لا يمكنني القيام بذلك

67
00:13:53,813 --> 00:13:55,804
أنا آسف. هيا، اذهب إذاً

68
00:14:30,783 --> 00:14:32,774
إن هذا الذي لا أتسامح عليه

69
00:14:32,852 --> 00:14:35,844
هل تفهم؟ أنا لن أتسامح مع ذلك

70
00:14:37,156 --> 00:14:40,421
أنتم يا رجال تؤدون قسم لحماية
ممتلكات شعب هذا المجتمع

71
00:14:40,493 --> 00:14:44,293
لا تكسر ذلك، و لا تسحقها
أليس هذا واضحاً؟

72
00:14:44,363 --> 00:14:45,625
نعم سيدي

73
00:14:46,032 --> 00:14:50,492
حسناً، سوف تدفعون ثمنها. وصولاً إلى
آخر سنتات باقية ، سوف تدفعون ثمنها

74
00:14:51,137 --> 00:14:54,072
جميع الكؤوس، و المرآة
و الأثاث، كل شيء

75
00:14:55,241 --> 00:14:56,970
- بوزويل؟
- نعم، عقيد

76
00:14:57,043 --> 00:15:00,308
سوف تخبر صاحب البار قرن الوعل أن يقدم
ادعائه إلى المسؤول عن صرف الرواتب

77
00:15:00,580 --> 00:15:02,070
الذي سيجعل الخصومات المناسبة

78
00:15:02,148 --> 00:15:04,878
من قسائم الرقيب
ميري، ديل و باريت

79
00:15:05,184 --> 00:15:06,173
نعم سيدي

80
00:15:06,252 --> 00:15:07,412
سيدي ...

81
00:15:07,687 --> 00:15:10,850
هل لديك شيء لتقوله لنفسك
رقيب ميري؟

82
00:15:10,923 --> 00:15:13,357
نعم، سيدي، أنا أعني، هذا...
حسناً، صياد الجاموس

83
00:15:13,426 --> 00:15:15,417
قبض على نصف مكان،
و ينبغون أن يدفعون حصتهم

84
00:15:15,494 --> 00:15:18,361
- هل تجادلني، رقيب؟
- لا سيدي

85
00:15:18,531 --> 00:15:20,761
اسمح لي أن أذكرك
ما قلته بالفعل

86
00:15:20,900 --> 00:15:22,595
هل استمعت، أليس كذلك؟

87
00:15:23,636 --> 00:15:24,967
أوه، نعم يا سيدي

88
00:15:25,771 --> 00:15:30,606
إنهم مواطنون و أنتم جنود
أو يفترض أن يكون ذلك

89
00:15:32,078 --> 00:15:34,137
نعم، رقيب؟

90
00:15:34,213 --> 00:15:37,182
- لا شئ سيدي
- ممتاز

91
00:15:37,250 --> 00:15:41,914
الآن، دعنا نقول فقط أن ما حدث
لكم يا رجال في الوقت الراهن

92
00:15:41,988 --> 00:15:44,422
كما تعلمون، مجرد دفع ثمن
هذا لن تسوي المسألة

93
00:15:44,490 --> 00:15:47,220
سنناقش المزيد من العقوبة في وقت لاحق

94
00:15:47,293 --> 00:15:49,761
كما تعلمون، ربما أنا سأعلمكم
 يا رجال قيمة تلك المشارب

95
00:15:49,829 --> 00:15:51,956
بأخذهم بعيداً عنكم

96
00:15:52,064 --> 00:15:53,895
- رقيب ميري
- سيدي

97
00:15:53,966 --> 00:15:56,526
سوف تجميع التفاصيل و تمضي قدماً
في وقت واحد إلى الطب بيند

98
00:15:56,602 --> 00:15:59,662
خط التلغراف هو هناك
في ظل ظروف غامضة جداً

99
00:15:59,739 --> 00:16:02,367
تلقينا ما يعتقد لدينا
التلغراف أنه نداء استغاثة

100
00:16:02,642 --> 00:16:04,507
عندما انطفئ الخط

101
00:16:04,577 --> 00:16:08,035
أنت ستحقق في الوضع و تقدم
لي تقريراً في أقرب وقت ممكن

102
00:16:08,114 --> 00:16:09,809
- هذا سيكون كل شيء
- نعم سيدي

103
00:16:10,082 --> 00:16:12,141
أنت اذهب معهم، ويلسون، و لترى أنهم 
قد بدؤوا

104
00:16:12,218 --> 00:16:13,344
نعم سيدي

105
00:16:22,461 --> 00:16:26,124
آرون ريضوت، جاسبر
مولينو، بلو بيجين

106
00:16:26,565 --> 00:16:27,998
- جون تيبي
- سيدي

107
00:16:29,268 --> 00:16:32,362
النسر الأحمر. كالب، لرون-منتين

108
00:16:32,438 --> 00:16:34,235
آرون ريدهوت. النسر الأحمر

109
00:16:34,707 --> 00:16:37,369
- كالب
- نعم، رقيب

110
00:16:37,443 --> 00:16:40,310
من أين أتى هذا البغل الأبيض الكبير؟

111
00:16:40,579 --> 00:16:42,274
أي بغل أبيض كبير، رقيب؟

112
00:16:43,249 --> 00:16:45,080
هذا البغل الأبيض الكبير

113
00:16:48,754 --> 00:16:50,551
على مهل الآن. على مهل الآن

114
00:16:50,623 --> 00:16:53,148
دعني أضع هذا عليك

115
00:16:55,194 --> 00:16:59,028
الآن بعد أن وضعت مستقيمةً عليك
ألا يشعرك ذلك بشكل جيد؟

116
00:17:16,949 --> 00:17:18,746
هل أعطاك هذا السرج؟

117
00:17:18,818 --> 00:17:20,251
- حسناً، رقيب...
- هو رجل جيد جداً

118
00:17:20,319 --> 00:17:22,014
مع البغال و الخيول،
رقيب، جيد جداً

119
00:17:22,088 --> 00:17:24,716
- و إنه يمكن أن يكون مساعد
- هذا صحيح

120
00:17:27,493 --> 00:17:31,987
حسناً، حسناً
لكن تذكر يا بني، أنت مدني

121
00:17:32,064 --> 00:17:34,464
أنت لست جزءاً من الجيش، هل فهمت ذلك؟

122
00:17:34,533 --> 00:17:36,660
نعم سيدي. نعم، رقيب مايك

123
00:17:47,580 --> 00:17:48,569
العمودان

124
00:18:28,854 --> 00:18:29,912
توقفوا

125
00:18:37,963 --> 00:18:40,158
أنا ألتقط متسابق الذي يتبعنا، رقيب

126
00:18:40,232 --> 00:18:44,692
- من هو؟
- حسناً،...

127
00:19:04,657 --> 00:19:06,056
إذاً، أنت لن تستمع؟

128
00:19:06,759 --> 00:19:09,023
أستمع إلى ماذا، رقيب مايك؟

129
00:19:09,128 --> 00:19:12,461
أخبرتك هذا ليس مكاناً للمدنيين
هذه تفاصيل الجيش

130
00:19:13,065 --> 00:19:14,089
حسناً...

131
00:19:14,166 --> 00:19:17,499
هناك الكثير من لتهتمون بها
و يمكنني أن أحمل المياه أيضاً

132
00:19:20,039 --> 00:19:22,371
من الأفضل أن تعود. اذهب إلى وراء القلعة

133
00:19:22,441 --> 00:19:25,376
إنه ضد اللوائح، لذلك اذهب
و عد إلى القلعة

134
00:19:26,312 --> 00:19:28,542
إنه لا يفهم. أنا سأشرح

135
00:19:31,584 --> 00:19:33,609
نعم، أنت افعل ذلك، رقيب

136
00:19:37,523 --> 00:19:40,185
هل كالب يلاحق 
هناك مع الحارس الخلفي؟

137
00:19:40,259 --> 00:19:41,248
نعم، رقيب كالب

138
00:19:41,327 --> 00:19:43,295
حسناً، لذهب إلى هناك
و ابقى بعيداً عن الأنظار

139
00:19:43,362 --> 00:19:46,024
- لكن الرقيب مايك قال...
- فقط ابقى بعيداً عن الأنظار

140
00:19:59,445 --> 00:20:02,471
- حسناً، ماذا ستفعل من ذلك؟
- لا أعرف

141
00:20:03,949 --> 00:20:05,541
مدينة هادئة لطيفة

142
00:20:08,053 --> 00:20:10,613
- لنلقي نظرة
- فلنذهب

143
00:21:05,244 --> 00:21:07,235
- عريف إليس
- نعم، رقيب

144
00:21:07,313 --> 00:21:09,873
أدخل الخيول في
الكورال، اتركهم مثقلين

145
00:21:10,783 --> 00:21:13,013
جونز، أضف رجالك على هذا الجانب

146
00:21:42,114 --> 00:21:43,581
إذاً هل جعلته يفهم، هاه؟

147
00:21:43,649 --> 00:21:47,107
- لا يزال مع هذه التفصيل هناك
- لا يزال مع التفاصيل

148
00:21:47,186 --> 00:21:51,088
أي شيء يحدث له، أنا سأحرص على
أن تحصل على محاكمة عسكرية

149
00:21:52,491 --> 00:21:54,482
دعنا نلقي نظرة في الجوار

150
00:22:01,667 --> 00:22:05,228
- انشر خاصتك، حراس
- خارج المدينة، رقيب

151
00:22:05,437 --> 00:22:06,597
إليس

152
00:22:58,357 --> 00:23:00,154
هل رأيت أي هندياً؟

153
00:23:14,606 --> 00:23:17,803
- كيف يمكنك معرفة هذا؟
- أنا لا أعرف

154
00:23:17,876 --> 00:23:20,174
- اذهب و أحضر لتلك الخيول بعض الماء
- حسناً

155
00:25:46,225 --> 00:25:47,624
من أنت؟

156
00:26:49,187 --> 00:26:50,313
اسأله من هو

157
00:26:56,295 --> 00:26:59,560
يقول إنه من أقصى الغرب، خارج الجبال
قمرين

158
00:26:59,631 --> 00:27:01,360
هذا هو 2000 ميل

159
00:27:02,234 --> 00:27:03,667
هو مجنون

160
00:27:04,169 --> 00:27:08,196
- ماذا لدينا هنا؟
- أنا لا أعرف. لا أسلحة، لا شيء

161
00:27:09,174 --> 00:27:11,267
انظر إلى تلك العلامات على سترته

162
00:27:14,046 --> 00:27:15,980
لم يسبق أن رأي مثل هذا الهندي من قبل

163
00:27:18,050 --> 00:27:19,540
واتانكا

164
00:27:20,118 --> 00:27:24,612
واتانكا واتانكا

165
00:27:41,707 --> 00:27:42,901
واتانكا

166
00:27:43,642 --> 00:27:46,076
واتانكا

167
00:27:53,585 --> 00:27:54,813
كمين!

168
00:28:44,536 --> 00:28:45,935
ما الذي أخرك؟

169
00:29:45,630 --> 00:29:47,029
الرابع من يوليو

170
00:31:38,610 --> 00:31:41,579
اخرج من هناك، جونا
لا يوجد وقت لحفر الثقوب

171
00:31:41,913 --> 00:31:43,403
نعم، رقيب

172
00:34:06,024 --> 00:34:07,616
أنت نيتوت، هذا هو الديناميت

173
00:34:07,692 --> 00:34:10,160
حسناً، لم يكن ديناميت
عندما أدخلتها

174
00:35:05,417 --> 00:35:06,441
الآن

175
00:35:26,571 --> 00:35:29,597
سأعبر الشارع
إلى محل الحلاقة و أغطيك

176
00:36:12,917 --> 00:36:14,885
- مهلا
- لاري

177
00:36:14,953 --> 00:36:15,942
انتبه

178
00:36:16,020 --> 00:36:18,045
امضي قدماً و رميها، أنا جاهز

179
00:41:18,890 --> 00:41:21,859
هل سوف تتوقف عن الهرب 
و ارتفع هنا؟

180
00:42:09,240 --> 00:42:11,572
تقرير إلى العقيد، التفاصيل
قادمة مع المصابين

181
00:42:38,636 --> 00:42:39,796
قذر!

182
00:42:39,871 --> 00:42:41,566
- بوزويل
- نعم سيدي؟

183
00:42:41,639 --> 00:42:43,698
أبلغ هؤلاء الرجال
إلى مكتبي فوراً

184
00:42:43,774 --> 00:42:45,071
نعم سيدي

185
00:43:02,126 --> 00:43:03,957
حسنا، هذا هو

186
00:43:05,029 --> 00:43:08,021
- هذا هو ماذا؟
- 'أنا مطرود

187
00:43:08,766 --> 00:43:11,234
- مطرود من ماذا؟
- الجيش

188
00:43:11,669 --> 00:43:14,797
- بالطبع. بالتأكيد
- بالتأكيد. سمعنا تلك الأغنية من قبل

189
00:43:14,872 --> 00:43:16,601
أوه، أنت تعتقد أنني أمزح

190
00:43:16,674 --> 00:43:18,642
أنا يمكن أن أكون في مهب الريح
50مرة على هذا السقف

191
00:43:18,709 --> 00:43:21,007
أنا متعب من المصير مغري. هذا هو

192
00:43:21,078 --> 00:43:24,809
- لا تخبرني أن لاري المسن الجيد أصبح جباناً؟
- الآن، أنت تعرفني أفضل من ذلك

193
00:43:25,316 --> 00:43:27,807
أربعة أيام أنا سأخرج
و أنا لن يعاد تجنيدي

194
00:43:28,853 --> 00:43:32,345
- ماالذي تخطط أن تفعله؟
- أعود إلى الشرق، و أقرأ القانون

195
00:43:33,291 --> 00:43:36,351
أذهب إلى الكلية
لا أحبكم أيتها القرود الجاهلة

196
00:43:36,894 --> 00:43:38,327
الآن أنت تؤذيني

197
00:43:39,463 --> 00:43:41,897
لسبب أو لآخر، أنا لا يمكنني
أن أتخيلك في معطف

198
00:43:41,966 --> 00:43:44,526
و طوق قوي، تدافع
عن حفنة من اللصوص

199
00:43:44,802 --> 00:43:47,498
بالمناسبة، أنا سأتزوج

200
00:43:49,307 --> 00:43:51,138
- أنت ستتزوج؟
- ماذا قال؟

201
00:43:51,208 --> 00:43:52,800
الانفجارات، كما تعلم...

202
00:43:52,877 --> 00:43:54,708
- الزواج؟
- هذا هو ما قاله

203
00:43:54,879 --> 00:43:55,868
شهادتي

204
00:43:57,882 --> 00:43:59,543
تزوجت

205
00:44:01,552 --> 00:44:03,543
- أميليا؟
- أجمل فتاة في المدينة

206
00:44:03,621 --> 00:44:07,682
ليس فقط أجمل فتاة في المدينة
لكن والدها الرائد السابق

207
00:44:07,758 --> 00:44:10,989
و إنه حصل على الكثير من... الرجل الذكي!

208
00:44:11,095 --> 00:44:14,929
ذكي بما فيه الكفاية لتكون خارج الجيش
في أربعة أيام و تتزوج في خمسة

209
00:44:15,766 --> 00:44:18,701
و في الوقت نفسه، آمل أن لا
تمانع في إبلاغ مكتب العقيد

210
00:44:19,203 --> 00:44:20,295
هو ينتظركم

211
00:44:20,771 --> 00:44:23,433
- الهندي الذي هاجم كان يرتدي ذلك؟
- أجل

212
00:44:24,108 --> 00:44:26,372
- و هذا
- عقيد!

213
00:44:27,912 --> 00:44:29,470
- الشبح الراقصات
- نعم

214
00:44:29,580 --> 00:44:32,447
و الوناجي واسيبي هنا في أرضنا

215
00:44:33,384 --> 00:44:36,217
الشبح الراقصون إنهم من
البلاد خارج الجبل الغربي

216
00:44:36,320 --> 00:44:39,778
إنهم أتباع دين متعصبون، دين الموت

217
00:44:40,157 --> 00:44:42,387
رجل الطب هو واتانكا

218
00:44:42,460 --> 00:44:45,190
الذي يقال أنه ابن
الشمس، واتانكا

219
00:44:46,130 --> 00:44:47,859
هذا هو الاسم الذي يبقي هذا الرجل يصرخ

220
00:44:48,065 --> 00:44:49,259
- هذا هو
- هذا هو، صح

221
00:44:49,333 --> 00:44:53,030
إنهم يعتقدون أنه عندما يقتل جميع
الرجال البيض الجاموس سيعود

222
00:44:53,104 --> 00:44:58,098
في الملايين، كما هو الحال في الأيام الخوالي
و أن كل شيء سيكون كما كان

223
00:44:58,342 --> 00:45:00,401
مهلاً، أنا كان لدي عم مثل...

224
00:45:01,846 --> 00:45:03,177
رقيب ميري

225
00:45:03,881 --> 00:45:06,873
سوف تعيد تجميع التفاصيل لتكون
بمثابة حامي في الطب بيند

226
00:45:07,351 --> 00:45:08,409
اسمحوا لي أن أحذركم

227
00:45:08,486 --> 00:45:12,684
ليس لدينا أي وسيلة لمعرفة متى أو
أين هذه المشكلة قد تندلع مرة أخرى

228
00:45:13,190 --> 00:45:17,183
عليكم أن تكونون بمثابة حامية فقط،
و تبقون على تواصل مستمر معي

229
00:45:17,828 --> 00:45:21,161
سوف تبقى في المدينة
لن تكون هناك حملات استكشافية

230
00:45:21,232 --> 00:45:24,429
أو أي طلعات جوية، أو أي شيء من هذا النوع
هل هذا مفهوم؟

231
00:45:24,502 --> 00:45:25,969
نعم يا سيدي، مفهوم

232
00:45:26,037 --> 00:45:28,471
أنا سأرى هذا الرقيب ديل
و الرقيب باريت افعل ذلك، على الفور

233
00:45:28,539 --> 00:45:30,700
ليس الرقيب باريت، تجنيده
يكاد يكون تقريباً

234
00:45:31,008 --> 00:45:32,873
و سيحل محله الرقيب بوزويل

235
00:45:34,278 --> 00:45:35,973
الرقيب بوزويل؟

236
00:45:40,551 --> 00:45:45,284
أسلحة الميناء. ترتيب الأسلحة

237
00:45:45,890 --> 00:45:50,020
اتبعني، من خلال الأرقام. أسلحة الميناء

238
00:45:50,428 --> 00:45:51,895
واحد اثنان

239
00:45:53,397 --> 00:45:57,265
ترتيب الأسلحة. واحد اثنان

240
00:45:57,735 --> 00:45:59,396
الكتف الأيمن. دور

241
00:45:59,470 --> 00:46:00,903
أنا أريد أن أقطع

242
00:46:00,971 --> 00:46:02,962
- أنت لا تثق بي؟
- لا

243
00:46:03,641 --> 00:46:04,767
اقطع

244
00:46:05,609 --> 00:46:06,871
شكراً

245
00:46:17,688 --> 00:46:19,246
سأفتح مع ملف

246
00:46:21,992 --> 00:46:24,392
سأفتح ملفك، و  سأزود عليك بعاء

247
00:46:26,397 --> 00:46:32,427
حسناً، سأناديك بأول مع
حافر القاطع، و أنا سأزود بملف صغير

248
00:46:45,049 --> 00:46:48,541
- مرحباً، ملازم
- شكرا، غشاش

249
00:46:50,521 --> 00:46:54,548
حسناً، سوف نرى تزويدتك
كم تريد؟

250
00:46:57,361 --> 00:46:58,794
أنا لا أريد أي شيء

251
00:46:59,430 --> 00:47:01,489
- أنت لا تريد أي شيء؟
- لا

252
00:47:01,565 --> 00:47:03,294
- ماذا نلعب؟
- بوكر

253
00:47:03,634 --> 00:47:05,727
- أي نوع من لعبة البوكر؟
-  بوكر المتعادلة

254
00:47:05,803 --> 00:47:07,134
إذاً عليك أن ترسم

255
00:47:08,372 --> 00:47:11,364
- يجب أن أرسم؟
- أجل. الآن، كم تريد؟

256
00:47:13,344 --> 00:47:15,073
- أعطني أربعة
- أربعة

257
00:47:17,848 --> 00:47:21,340
أربعة. خذ اثنين

258
00:47:23,087 --> 00:47:24,679
رهانك

259
00:47:25,623 --> 00:47:29,354
سأبدأ مع بينشر

260
00:47:32,563 --> 00:47:36,727
حسناً. سأبدأ
بينشرك و أزود عليك عرموش

261
00:47:38,169 --> 00:47:42,936
أنا أدعو عرموك و أرفع عليك وينش القرد

262
00:47:45,843 --> 00:47:49,802
أنا أنادي وينش بقردك و أرفع عليك بفأس

263
00:47:50,147 --> 00:47:54,777
أنا أنادي بفأسك
 و أزود عليك بمطرقة

264
00:47:58,989 --> 00:48:00,786
سأراك

265
00:48:01,992 --> 00:48:04,051
- على ماذا حصلت؟
- كوينز

266
00:48:04,128 --> 00:48:06,892
- كم العدد؟
- واحد

267
00:48:07,198 --> 00:48:08,631
تهزمني

268
00:48:17,107 --> 00:48:22,204
واحد إثنان ثلاثة أربعة. ترتيب الأسلحة

269
00:48:22,780 --> 00:48:27,547
واحد اثنين ثلاثة. أسلحة الميناء

270
00:48:28,152 --> 00:48:32,213
واحد اثنان. ترتيب الأسلحة

271
00:48:32,556 --> 00:48:34,717
من أين حصلت على هذا البلوندربوس؟

272
00:48:35,626 --> 00:48:41,155
حسناً، رقيب، أنا لا يمكنني أن أقول
بالضبط أنا وجدتها على الأرض في الجوار

273
00:48:43,200 --> 00:48:47,500
أسلحة الميناء. واحد اثنان

274
00:48:47,938 --> 00:48:51,135
ترتيب الأسلحة. واحد اثنان

275
00:48:51,208 --> 00:48:55,440
الكتف الأيمن، دور. واحد إثنان ثلاثة أربعة

276
00:48:56,180 --> 00:49:00,207
ترتيب الأسلحة. واحد اثنين ثلاثة

277
00:49:00,317 --> 00:49:01,807
هذا جيد جداً

278
00:49:01,952 --> 00:49:06,184
ترتيب الأسلحة. واحد إثنان ثلاثة أربعة

279
00:49:06,257 --> 00:49:08,054
انصرفوا

280
00:49:46,096 --> 00:49:47,893
ما هذا؟

281
00:49:50,401 --> 00:49:55,236
- يبدو أن سيفي المسنة لديها نقطة
- هي مريضة جداً، رقيب مايك

282
00:49:56,373 --> 00:50:01,037
أنا قلق جداً على مرضها, عن نفسي
أنا لا أعرف ماذا أفعل. إنها مريضة جداً

283
00:50:01,478 --> 00:50:02,809
هل الطبيب البيطري هنا، حتى الآن؟

284
00:50:03,580 --> 00:50:07,778
أجل . قال ربما ربما بعض الأعشاب
التي أكلتها من أرض موكب

285
00:50:07,851 --> 00:50:11,548
و الآن أنها حصلت على الرياح
السامة، لكن هذا لا يبدو صحيحاً

286
00:50:13,190 --> 00:50:15,556
لأنني لا أتذكر أنها أكلت حقل كامل
كامل من الأعشاب مرة واحدة

287
00:50:15,626 --> 00:50:18,857
و لم تتصرف مثل هذا
أنا لا أعتقد أن الطبيب البيطري يعرف ما يجب القيام به

288
00:50:29,940 --> 00:50:33,432
- علاج سيوكس القديم
- علاج سيوكس؟

289
00:50:33,777 --> 00:50:38,544
الأعشاب، مختلطة من قبل الظلام
من القمر من قبل ستة رجال الطب

290
00:50:38,615 --> 00:50:41,448
الآن، هذا لن يصيبها بأي شيء، أليس كذلك؟

291
00:50:42,252 --> 00:50:45,016
أنت تعرف أنني لن أضر سيفي

292
00:50:54,331 --> 00:50:56,663
هذا هو كل ما ستستخدمه؟ فقط هذا قليلاً، هاه؟

293
00:50:57,301 --> 00:51:01,260
لا، هذا هو كل ما تحتاجه
ترى، هذا هو قوي جداً

294
00:51:01,739 --> 00:51:05,368
قليلاً يقطع شوطاً طويلاً

295
00:52:29,927 --> 00:52:34,421
هل تشعرين بتحسن الآن، سيفي؟
أعتقد أنها ستكون بخير

296
00:52:37,367 --> 00:52:38,994
فتاة جيدة، سيفي

297
00:52:58,755 --> 00:53:01,417
لماذا لا تحضر لنفسك فتاة و تنضم إلى الرقصة؟

298
00:53:02,359 --> 00:53:04,759
هذه هي عطلة شويماكير إكس
مارس، مارس

299
00:53:04,862 --> 00:53:05,988
لماذا لا تعطيهم بعض البنادق

300
00:53:06,063 --> 00:53:08,361
حتى يتمكنوا من الذهاب
من خلال دليل الأسلحة؟

301
00:53:09,399 --> 00:53:11,959
متى فعلت أي وقت مضى أي
مسيرة، أو أي شيء آخر؟

302
00:53:12,135 --> 00:53:14,968
حصلت على الكثير من التأييدات في ملفي

303
00:53:15,272 --> 00:53:18,241
- أنت لديك؟ على ماذا؟
- أنا لا تذكر

304
00:53:29,753 --> 00:53:31,550
مرحباً، بوزويل

305
00:53:48,071 --> 00:53:49,595
مساء الخير، بوزويل

306
00:53:55,879 --> 00:53:57,904
شكراً جزيلاً لكِ، سيدة
بارينت، و تصبحين على خير

307
00:53:57,981 --> 00:53:59,778
- تصبحين على خير
- حبيبي

308
00:54:00,450 --> 00:54:02,748
حسناً، رقيب، الآن أن
حفلتك هي في بداية جيدة

309
00:54:02,819 --> 00:54:04,343
أنا أعتقد أن السيدة كولينغوود و أنا سنرحل

310
00:54:04,621 --> 00:54:06,646
- ألا يمكنك أن تبقى يا سيدي؟
- أنا أعتقد سيكون لديك وقت أفضل

311
00:54:06,723 --> 00:54:09,214
- إذا رحلنا
- امضي قدماً و ارقص. استمتع - أمتع نفسك

312
00:54:09,459 --> 00:54:10,756
- تصبح على خير
- تصبح على خير يا سيدي

313
00:54:10,827 --> 00:54:13,819
أتمنى لك ليلة هانئة. تصبحون على خير
تصبحون على خير

314
00:54:14,565 --> 00:54:17,591
حسناً، ما هو خطبكما أنتما الاثنين؟
زوجان من الوالفلويرز؟

315
00:54:17,668 --> 00:54:19,795
أوه، لا يا سيدي
كما ترى، لقد كنا نعمل بجد

316
00:54:19,870 --> 00:54:21,735
في محاولة للحصول على
التفاصيل على استعداد للذهاب

317
00:54:21,805 --> 00:54:23,602
حسنا، لا توتر نفسك، رقيب

318
00:54:24,641 --> 00:54:25,903
- تصبح على خير
- تصبح على خير

319
00:54:26,777 --> 00:54:28,711
'' أوه، لا، يا سيدي
كما ترى، لقد كنا نعمل بجد

320
00:54:28,779 --> 00:54:30,804
'' محاولة للحصول على التفاصيل جاهزة... ''
لماذا أنت متسخ...

321
00:54:30,881 --> 00:54:32,940
ماذا تريد أن تقوله أننا ذهبنا و وضعنا
كلمة جيدة في لاري المسن؟

322
00:54:33,050 --> 00:54:34,278
نعم، لكبار السن...

323
00:54:35,218 --> 00:54:37,652
- حفلة جميلة، آنسة أميليا
- أوه شكراً لك

324
00:54:37,721 --> 00:54:39,052
حفلة جميلة، آنسة أميليا

325
00:54:41,491 --> 00:54:44,153
لماذا لا تنضمان أنتما الاثنين؟

326
00:54:44,227 --> 00:54:46,127
حسناً، شكراً لك، لكن
لدينا الكثير في عقولنا

327
00:54:46,196 --> 00:54:48,630
كما تعلم، عن الحملة التي
تأتي و جميع تلك الأشياء

328
00:54:48,699 --> 00:54:51,896
حسناً، أنت متأكد  أنك محظوظ، لاري
هذه ستكون صعبة

329
00:54:51,969 --> 00:54:53,493
- نعم
- أسوأ من آخر واحدة؟

330
00:54:53,570 --> 00:54:55,834
- بكل الوسائل، نعم
- قال لي لاري كل شيء عن ذلك

331
00:54:55,906 --> 00:54:57,567
لي، يجب أن تكونان أنتما الاثنين
ممتنين جداً للاري

332
00:54:57,641 --> 00:54:59,438
لإنقاذ حياتكما مرات عديدة

333
00:55:01,812 --> 00:55:05,304
- أوه، نحن. نحن
- نحن بالتأكيد

334
00:55:05,549 --> 00:55:07,983
لكن، كما تعلمين، آنسة
أميليا، أنا أعتقد أنه على حق تماماً

335
00:55:08,652 --> 00:55:10,847
يجب عليه أن يخرج من هذا
بعد كل شيء، هو رجل متعلم

336
00:55:10,921 --> 00:55:12,513
الذين يمكن أن نتطلع إلى أشياء أفضل

337
00:55:13,323 --> 00:55:15,553
أنا أعني، إنه ليس على الإطلاق
مثل كأنه جبان و أنا، كما تعلمين؟

338
00:55:15,626 --> 00:55:17,924
نحن تعودنا على القتال
المستمر و المصاعب

339
00:55:18,629 --> 00:55:21,723
و في البداية أن أقول قليلاً على
لاري أنه أصبح كبيراً في السن، ألا تظنين بذلك؟

340
00:55:21,798 --> 00:55:26,462
مايك، أنا سعيدة جداً لسماع أنك تقول ذلك
و أنت على حق، أليس كذلك، لاري؟

341
00:55:27,471 --> 00:55:28,961
حسناً , عزيزي؟  أليس هو كذلك؟

342
00:55:29,039 --> 00:55:31,872
ربما كان يفكر في هذا المنزل
الصغير المريح الذي سيكون لديك

343
00:55:32,242 --> 00:55:35,734
المدفأة
ربما قطة صغيرة على البساط

344
00:55:36,013 --> 00:55:37,241
النعال

345
00:55:37,314 --> 00:55:40,477
و سترة التدخين
السلام و الراحة الصلبة، أليس كذلك؟

346
00:55:40,817 --> 00:55:41,806
الرهن العقاري

347
00:55:42,486 --> 00:55:44,920
لا تهتم بذلك، هو يهرج فقط

348
00:55:46,256 --> 00:55:50,454
كما تعلمون، لاري، إنه من الشيء الرائع
أن يكون لديك أصدقاء يفهمون ذلك

349
00:55:55,499 --> 00:55:56,727
عفواً

350
00:55:58,635 --> 00:56:00,034
رقيب

351
00:56:01,204 --> 00:56:04,605
- حفلة لطيفة، إيه، بوزويل؟
- نعم، حفلة لطيفة جداً

352
00:56:05,342 --> 00:56:09,005
كما ترى، مايك و أنا، لقد
كان لدينا معنى من التحدث معك

353
00:56:09,846 --> 00:56:11,143
تحدث معي؟

354
00:56:11,615 --> 00:56:15,415
- بالتأكيد.كما ترى، أنت موظف و...
- نحن حظيرة الحصان

355
00:56:15,619 --> 00:56:18,110
و كما تعلم، نحن لا نحصل على
فرصة لرؤية بعضنا البعض

356
00:56:18,188 --> 00:56:21,680
و لأننا سنكون رفاق،
كما تعلم معاً...

357
00:56:21,758 --> 00:56:23,726
هذا لطيف جداً منكم، أيها السادة

358
00:56:24,761 --> 00:56:28,891
لكنه صحيح. هذا صحيح، رقيب
نريد أن نكون أسرة سعيدة كبيرة

359
00:56:29,099 --> 00:56:31,932
- هذه هي الطريقة التي نريدها
- حسناً، أنا...

360
00:56:32,002 --> 00:56:34,493
- أنا سعيد أنكم لا تحملون علي أي مشاعر سيئة
- لا

361
00:56:34,571 --> 00:56:37,096
أنا كنت فقط أقوم بواجبي
كجندي، كما تعلمون

362
00:56:37,174 --> 00:56:39,438
- كما يجب علينا جميعا أن نفعله
- صحيح، رقيب، صحيح

363
00:56:39,810 --> 00:56:42,040
مهلاً، تشيب، هل أخبرته عن سرنا؟

364
00:56:44,614 --> 00:56:48,846
كما ترى، عدد قليل من الزملاء
وصلنا معاً، نحن دخلنا

365
00:56:48,919 --> 00:56:54,949
و أخذنا مجموعة. نحن، نوعاً ما من،
بعض واليسكي الممتاز للشرب

366
00:56:56,259 --> 00:56:59,387
- هذا مخالف للوائح
- رقيب!

367
00:57:00,630 --> 00:57:01,824
حسناً...

368
00:57:03,100 --> 00:57:05,660
- في ليلة مثل هذه...
- مباشرةً من هذه الجهة. هيا، رقيب

369
00:57:22,652 --> 00:57:23,846
بار

370
00:57:28,525 --> 00:57:30,755
- ماء، رقيب؟
- لا، شكراً

371
00:57:30,827 --> 00:57:31,816
إيه؟

372
00:57:43,406 --> 00:57:48,708
أنا دائماً أستخدم منشط قليلاً، لنفسي، لذلك 
أنا سأأخذ شربة صغيرة منه

373
00:57:53,517 --> 00:57:54,814
ها نحن

374
00:57:55,819 --> 00:57:58,879
إلى الحملة، أيها السادة
لنجاحها و عودتها

375
00:58:03,326 --> 00:58:07,092
- نحن يمكن أن يقبض علينا لهذا، كما تعلمون؟
- أوه، رقيب

376
00:58:22,479 --> 00:58:24,970
ويسكي ممتاز! ممتاز

377
00:58:33,623 --> 00:58:37,184
لا أريد أن أبدو من الأمام و لكن...

378
00:58:38,094 --> 00:58:39,493
هل يمكنني؟

379
00:58:39,930 --> 00:58:43,422
أوه، لماذا، بالتأكيد يمكنك، رقيب

380
00:58:44,434 --> 00:58:46,868
الصحبة. الزمالة الجيدة

381
00:58:46,937 --> 00:58:49,906
إنه أمر رائع أن تكون في الجيش
إنه جيد للروح المعنوية للرجال

382
00:58:50,140 --> 00:58:54,076
- ألا تظن ذلك، رقيب؟
- أنا سعيد أننا قد أصبحنا أخيراً أصدقاء

383
00:58:54,211 --> 00:58:58,011
أنا لست صديق سيئ حقاً. فقط متفاني في العمل

384
00:58:58,582 --> 00:58:59,708
متفاني في العمل

385
00:59:00,650 --> 00:59:01,742
إلى التفاني

386
00:59:11,494 --> 00:59:14,327
هذا هو أفضل ويسكي أنا ذقته من أي وقت مضى

387
00:59:17,567 --> 00:59:19,125
حسناً...

388
00:59:19,436 --> 00:59:22,928
انظر، كما تعلم، نحن نعلم

389
00:59:23,773 --> 00:59:26,264
أنت رقيب متفاني في العمل و

390
00:59:27,110 --> 00:59:32,241
في ثقة العقيد
حسناً، السبب أننا لم نكن معاً

391
00:59:32,315 --> 00:59:35,045
أنت موظف، و أعتقد
أننا نوعاً ما نحن مستائين من ذلك

392
00:59:36,586 --> 00:59:38,110
آمل أن يكون ذلك في نهايته

393
00:59:49,933 --> 00:59:51,901
حسناً. منشط أكثر قليلاً

394
00:59:55,705 --> 00:59:57,002
رقيب

395
00:59:58,475 --> 01:00:00,875
دعنا لا نكون أنانيين مع المنشط

396
01:00:02,913 --> 01:00:04,505
لماذا، بالتأكيد

397
01:00:10,754 --> 01:00:12,085
شكراً لك , رقيب

398
01:00:16,426 --> 01:00:17,484
رجالي

399
01:00:19,896 --> 01:00:22,456
أنا  موظف، و أنتم حصان الحظيرة

400
01:00:24,634 --> 01:00:25,931
و مع ذلك

401
01:00:26,803 --> 01:00:30,899
عندما نجابه العدو، أنا أؤكد لكم...

402
01:00:50,293 --> 01:00:53,490
نعم بالتأكيد. إليك الكتاب

403
01:00:53,964 --> 01:00:57,764
الآن، لاري، يمكنك البقاء
هناك و قف قائماً

404
01:00:59,369 --> 01:01:03,931
هنا، فتيات
دعنا نتظاهر هذه هي باقاتك

405
01:01:04,140 --> 01:01:05,732
واحدة لكِ

406
01:01:06,876 --> 01:01:09,811
واحدة لكِ، واحدة لكِ
الآن، قفوا على التوالي و ستبدون جميلات

407
01:01:09,879 --> 01:01:13,872
ثم... أوه، لا، أنت العقيد.
هنا. هنا، عزيزتي

408
01:01:14,384 --> 01:01:17,012
- الآن، قفي على التوالي و ابتسمي
- نعم ماما

409
01:01:17,087 --> 01:01:19,180
الآن انزلي إلى الأسفل، حبيبتي

410
01:01:19,856 --> 01:01:22,450
- و خذي ذراع اليسار للعقيد
- نعم ماما

411
01:01:22,559 --> 01:01:25,050
هذا صحيح. الآن...

412
01:01:27,130 --> 01:01:28,392
موسيقى!

413
01:01:42,779 --> 01:01:45,270
- أوه، و هناك رقيب...
- أنا أفضل رجل

414
01:01:45,348 --> 01:01:47,179
هذا صحيح، أنت أفضل رجل

415
01:01:47,717 --> 01:01:50,618
- هناك الوزير
- أنا الواعظ والينغهام

416
01:01:52,355 --> 01:01:54,482
جيني، دعنا لا يكون لدينا أي طيش

417
01:01:54,591 --> 01:01:57,082
أوه، ماما، جيني كانت تحظى فقط
بالقليل من المرح

418
01:01:58,261 --> 01:02:01,253
- أوه، من فضلكِ لا تبدأي بالبكاء
- أميليا، بالطبع اضطراب أمكِ طبيعي

419
01:02:01,364 --> 01:02:03,059
- لاري، عزيزي، أنا آسفة بشدة
- أوه، لاري

420
01:02:03,133 --> 01:02:06,569
يفهمني أفضل من ابنتي

421
01:02:09,105 --> 01:02:11,335
انتظري دقيقة، من فضلكِ لا...

422
01:02:28,124 --> 01:02:29,386
تقرير للواجب؟

423
01:02:32,762 --> 01:02:34,195
ماذا حدث لبوزويل؟

424
01:02:35,198 --> 01:02:38,258
الرقيب بوزويل نزل مع...

425
01:02:38,501 --> 01:02:40,469
كان لديه هجوم المعدة

426
01:02:41,838 --> 01:02:42,827
هجوم المعدة؟

427
01:02:43,807 --> 01:02:46,105
آسف، سيدتي لكن عليه أن
يقدم تقريراً في الحال

428
01:02:52,248 --> 01:02:55,376
لاري؟ ما هذا؟ ماذا يعني ذلك؟

429
01:02:55,618 --> 01:02:57,245
إنه يعني اثنين من أصدقائي الرائعين

430
01:02:57,320 --> 01:02:59,481
زملائي، لا يمكنني أن أكون
لوحدي من دونهم

431
01:02:59,556 --> 01:03:01,148
أنت عليك أن تذهب في الحملة؟

432
01:03:01,224 --> 01:03:03,590
- هذا صحيح
- أوه، لاري

433
01:03:03,827 --> 01:03:05,556
أنا أعرف أنهم سيعرفون ذلك بطريقة أو بأخرى

434
01:03:05,628 --> 01:03:09,826
- هل تقصد مايك و تشيب فعلا هذا؟
- لا أحد اخر

435
01:03:10,333 --> 01:03:12,267
حسناً، لاري، هذا فظيع

436
01:03:12,335 --> 01:03:14,769
حسناً، عزيزي، ألا يمكنك أن تفعل
شيئاً حيال ذلك؟ تحدث إلى شخص ما

437
01:03:14,838 --> 01:03:16,965
- تحدث إلى العقيد
- هذا لن يفعل أي...

438
01:03:20,610 --> 01:03:21,907
ربما سينفع

439
01:03:24,013 --> 01:03:25,378
أميليا،

440
01:03:26,349 --> 01:03:29,284
هل تمانع أن تكونين في البلدة
لوحدكِ، مع 36 رجلاً؟

441
01:03:32,388 --> 01:03:35,789
لا، لاري. ليس إذا كنت هناك

442
01:03:36,259 --> 01:03:38,022
أنا سأكون هناك

443
01:04:16,366 --> 01:04:19,028
أميليا! أميليا!

444
01:04:25,808 --> 01:04:28,299
- شكراً لك، دانفرز الخاصة
- من دواعي سروري، آنسة بيرينت

445
01:04:28,378 --> 01:04:29,367
لاري

446
01:04:33,383 --> 01:04:34,850
أوه، لاري!

447
01:04:36,286 --> 01:04:39,778
- أنا سعيد جداً لرؤيتك
- أنا اعتقدت أن الأيام لن تذهب

448
01:04:43,293 --> 01:04:45,284
- أليس هذا لطيف؟
-  إن هذا يثير اشمئزازي

449
01:04:46,863 --> 01:04:49,297
هاودي، سيدتي
مرحباً بكِ في الطب بيند

450
01:04:51,034 --> 01:04:53,662
شكراً لكما. بالتأكيد من الجيد أن أكون هنا
إنها ركبة قاسية

451
01:04:54,270 --> 01:04:55,703
نعم، الأولاد أصلحوا لكِ
مكان جميل جداً

452
01:04:56,839 --> 01:04:59,307
- كل ذلك من أجلكِ
- لقد فعلوا؟

453
01:04:59,576 --> 01:05:03,103
- حسناً، شكراً لك، مايك، تشيب
- االعفو

454
01:05:04,080 --> 01:05:05,911
حسناً، من هنا

455
01:05:18,194 --> 01:05:21,322
- كم من الوقت ستبقى؟
- بين عشية و ضحاها

456
01:05:22,498 --> 01:05:23,988
إنها ستكون ليلة طويلة

457
01:05:29,572 --> 01:05:32,666
أنت ستقف فقط في الجوار و تدعها
تأخذه بعيداً من هذا القبيل؟

458
01:05:41,551 --> 01:05:44,349
- في هنا؟
- أجمل مكان في المدينة من أجلكِ

459
01:05:45,555 --> 01:05:49,651
- مشط، مرآة
- جميلة. جميلة فقط

460
01:05:50,727 --> 01:05:51,853
انظري

461
01:05:57,166 --> 01:05:58,599
ماء ساخن

462
01:05:59,902 --> 01:06:01,130
حوض الاستحمام

463
01:06:02,772 --> 01:06:04,137
و علقنا الستائر

464
01:06:07,277 --> 01:06:09,336
أوه، جونا، إنه التقط الزهور البرية

465
01:06:10,980 --> 01:06:12,777
أوه، لاري

466
01:06:15,451 --> 01:06:16,577
أوه، لاري

467
01:06:16,653 --> 01:06:21,886
- أميليا، أميليا، ما هي المسألة؟
- لا شيئ. إنها فقط حلوة جداً

468
01:06:49,519 --> 01:06:52,545
لاري، ألم تنتهي نوبتك بعد؟

469
01:06:53,289 --> 01:06:55,553
دقيقتان و 15 ثانية

470
01:07:34,297 --> 01:07:36,925
- رقيب تشيب
- يد واحدة من لعبة ورق

471
01:07:36,999 --> 01:07:39,058
لا لا لا لا
لقد كنت أبحث عنك في جميع الأنحاء

472
01:07:39,135 --> 01:07:41,000
كالب و أنا لدينا 
شيء مهم لنخبرك به

473
01:07:41,070 --> 01:07:44,301
- امضي قدماً، كالب، أخبره عن ذلك
- إنه حول  واناجي واسيبي

474
01:07:44,874 --> 01:07:46,671
- ماذا؟
- شبح الراقصات

475
01:07:47,110 --> 01:07:48,441
شبح الراقصات؟

476
01:08:18,207 --> 01:08:20,334
12:00كل شيء على ما يرام، و انتهت نوبتي

477
01:08:20,910 --> 01:08:23,606
- حسناً، إذاً أنت خارج الخدمة
- من واجبي الأخير

478
01:08:24,480 --> 01:08:28,849
قريباً جداً سأعود إلى الشرق
مكتب لطيف نظيف، لا هنود، لا غبار

479
01:08:28,918 --> 01:08:30,010
لا يوجد خطر

480
01:08:32,922 --> 01:08:34,719
- أوه، مايك...
- أجل؟

481
01:08:35,725 --> 01:08:39,684
أنا لا أعرف تماماً كيف أقول هذا،
بعد كل شيء كنا قد مررنا به معاً

482
01:08:39,762 --> 01:08:41,059
هيا قول ذلك

483
01:08:41,964 --> 01:08:43,226
أنت حشرة

484
01:08:56,979 --> 01:08:58,071
مايك!

485
01:08:59,482 --> 01:09:01,848
- مهلاً، مايك
- اخرج من هنا، أنا لدي عمل لأقوم به

486
01:09:02,018 --> 01:09:05,681
عمل؟ انتظر حتى تسمع ما لدي
لأقوله لك، سوف تنسى العمل

487
01:09:06,022 --> 01:09:08,320
أنت تعرف ماذا سأفعل؟
أنا سأخرج البطل الذي يوجد في داخلك

488
01:09:08,391 --> 01:09:11,792
البطل الذي في داخلي و بطل من
لاري المسن الجيد

489
01:09:11,861 --> 01:09:13,158
عن ماذا تتحدث؟

490
01:09:13,229 --> 01:09:16,062
ما هو الخطر الأكبر الذي
يواجهه هذا البلد الآن؟

491
01:09:17,700 --> 01:09:19,565
- أنا لا أعرف
- شبح الراقصات!

492
01:09:21,604 --> 01:09:23,629
- شبح الراقصات؟
- أجل

493
01:09:25,174 --> 01:09:27,802
و أنا أعرف أين يوجد رجل الطب

494
01:09:28,411 --> 01:09:29,400
هاه؟

495
01:09:30,580 --> 01:09:33,048
- أنت تعرف؟
- أنا أعرف أين يتسكعون

496
01:09:33,115 --> 01:09:36,881
لذلك، أنت و أنا و لاري المسن الجيد،
نحن نركب أحصنتنا

497
01:09:36,953 --> 01:09:40,354
و نذهب إلى هناك و نحن نزحف
إلى الدخل، و نلقي القبض عليهم

498
01:09:40,756 --> 01:09:44,283
لا مزيد من شبح الراقصات. لا قادة

499
01:09:44,861 --> 01:09:49,889
لا سلسلة من القيادة. لا يوجد رجل الطب
لا شبح الراقصات. ماذا عن ذلك؟

500
01:09:53,703 --> 01:09:56,729
انظر، أنا أعرف أنك سوف تكون مهتماً، مايك
الآن، انظر، عندما نحصل على هذا الرجل

501
01:09:56,806 --> 01:10:00,298
نحن سنعيده إلى هنا، أليس كذلك؟
و نضعه تحت الحراسة الثقيلة

502
01:10:00,543 --> 01:10:03,512
يمكنك إرسال ساعي إلى القلعة
إلى العقيد القديم الجيد

503
01:10:03,579 --> 01:10:06,912
إنه سوف يعود إلى هنا، و نحصل عليه
و سنحصل على كل ميدالية في الكتاب

504
01:10:07,016 --> 01:10:09,280
أنت و أنا و لاري المسن الجيد

505
01:10:09,919 --> 01:10:11,318
ذكي؟

506
01:10:12,355 --> 01:10:15,256
يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك، تشيب
ماذا كنت تشرب هذه الليلة؟

507
01:10:15,691 --> 01:10:18,057
هيا، مايك، أنا جاد
أين هي وطنيتك؟

508
01:10:18,127 --> 01:10:19,151
- الوطنية؟
- أجل

509
01:10:19,228 --> 01:10:20,786
أين حصلت على هذا الديك و الثور...

510
01:10:23,266 --> 01:10:26,531
- أنت حصلت على مساعدة
- نعم، جونا

511
01:10:28,504 --> 01:10:30,699
- جونا؟
- و كالب

512
01:10:32,475 --> 01:10:34,136
- كالب؟
- نعم، إنهم أصدقائي

513
01:10:34,210 --> 01:10:37,304
و كالب هو نصف سيوكس
و حصل على الكثير من أبناء عمومته

514
01:10:37,380 --> 01:10:40,008
في الشمال، هل تعلم؟
أنها يصطادون و يطاردون و الأفخاخ

515
01:10:40,082 --> 01:10:43,245
و القيام بكل شيء. و كان أحد
أبناء عمومته يخبر كالب بذلك

516
01:10:43,319 --> 01:10:45,719
هو رأى كل هؤلاء الرجال في الأماكن
المرتفعة، كما تعلم؟

517
01:10:45,855 --> 01:10:49,985
مع أضواء  و الصراخ و الصياح
هذه هي الطريقة التي اكتشف بها

518
01:10:50,526 --> 01:10:52,426
- و أنت صدقت ذلك؟
- بالتأكيد، أنا صدقت ذلك

519
01:10:52,495 --> 01:10:56,226
- هل تعتقد أن هذا غبي، شائعة غبية؟
- بالتأكيد، أعتقد ذلك

520
01:10:57,066 --> 01:11:00,092
تقصد، نذهب فقط، و نمسكهم
و من ثم نعيدهم

521
01:11:00,202 --> 01:11:01,692
و نحصل على الميداليات؟

522
01:11:03,506 --> 01:11:06,475
هل تتذكر ما قاله الكولونيل
قبل أن نترك الحصن؟

523
01:11:06,576 --> 01:11:10,068
- ماذا قال؟
- قال: "هذا سيكون موقع عسكري فقط"

524
01:11:10,212 --> 01:11:13,511
لا معارك، لا طلعات جوية و لا استثناءات

525
01:11:13,583 --> 01:11:15,574
مايك، هذه حالة طارئة

526
01:11:16,085 --> 01:11:19,577
انظر، اذهب إلى الفراش
نام  و انسى ذلك

527
01:11:19,655 --> 01:11:20,679
هذا أمر

528
01:11:22,458 --> 01:11:26,258
- إنه أمر؟
- هذا أمر

529
01:11:26,829 --> 01:11:30,321
ربما أربكتني قليلاً مع كل هذه
القليل من التوهم دو الآباء

530
01:11:30,466 --> 01:11:32,593
لكن أنت لا تزال تسوى شيئاً
سوى أنك رديء

531
01:11:32,668 --> 01:11:34,795
- أنا المسؤول هنا
- حسناً، لا تعطيني هذه أمور القيادة

532
01:11:34,870 --> 01:11:37,634
أنت استمع إلي، مايك. إذا لم أفعل
أي شيء حول هذا، أنا ذاهب إلى

533
01:11:37,707 --> 01:11:39,937
و ليس هناك شيء يمكنك القيام به لإيقافي

534
01:11:40,643 --> 01:11:44,010
- أنا يمكنني أن أضعك في السجن
- سجن؟

535
01:11:44,146 --> 01:11:45,238
- في السجن
- لماذا؟

536
01:11:45,314 --> 01:11:46,941
العصيان

537
01:11:47,016 --> 01:11:48,779
- أنت حقاً تعني ذلك، أليس كذلك؟
- أنا أعني ذلك

538
01:11:48,851 --> 01:11:51,376
- العصيان؟
- العصيان!

539
01:11:51,554 --> 01:11:52,816
حسناً

540
01:11:54,557 --> 01:11:58,516
هل تريد أن تكون متمرد؟
دعنا نجعلها جيدة. هيا

541
01:11:59,295 --> 01:12:02,264
انهض. هيا. هيا

542
01:12:03,099 --> 01:12:04,589
ضعهم. هيا

543
01:12:05,768 --> 01:12:07,827
هيا، أنا لا أخاف منك. هيا

544
01:12:10,473 --> 01:12:13,567
هيا! ضعهم. هيا

545
01:12:14,410 --> 01:12:15,502
هيا.

546
01:12:20,082 --> 01:12:24,576
ضعهم. هيا. هيا

547
01:12:39,268 --> 01:12:41,463
- أمر شخصي؟
- سكران

548
01:12:42,004 --> 01:12:43,130
اسجنه

549
01:12:52,948 --> 01:12:56,042
مهلاً، جونا، تعال إلى هنا

550
01:12:56,519 --> 01:12:57,986
أنت عليك أن تخرجني من هنا

551
01:12:58,054 --> 01:12:59,749
نحن سوف نصعد و نحصل على
شبح الراقصات بأنفسنا،

552
01:12:59,822 --> 01:13:03,417
و عندما نفعل ذلك، أنا سأنزل من مرتبته

553
01:13:03,492 --> 01:13:04,857
إذاً هل سيدعوني بالعقيد؟

554
01:13:04,927 --> 01:13:07,327
بالتأكيد إنه سوف، متأكد أنه سوف

555
01:13:07,396 --> 01:13:09,125
لكن عليك أن تخرجني من هنا

556
01:13:09,198 --> 01:13:10,460
- أنا لدي فكرة
- حسناً

557
01:13:13,703 --> 01:13:15,500
ماذا تفعل هنا، جونا؟

558
01:13:15,571 --> 01:13:18,472
- مجرد زيارة, وداعاً
- وداعاً

559
01:13:18,541 --> 01:13:20,805
- مرحباً، إليس
- مرحباً، رقيب

560
01:13:20,876 --> 01:13:22,810
- مرحباً، بيج
- مرحباً، رقيب

561
01:13:22,878 --> 01:13:25,904
تعالا إلى هنا. هيا، أريد أن أتحدث إليكما
تعالا إلى هنا

562
01:13:27,416 --> 01:13:29,646
كم من الوقت قبل يوم الدفع التالي؟

563
01:13:29,719 --> 01:13:31,744
حوالي أسبوعين

564
01:13:31,821 --> 01:13:33,049
- و بالتالي؟
- أسبوعين، هاه؟

565
01:13:33,122 --> 01:13:36,148
حسناً، ألستم يا رفاق مفلسين قليلاً؟

566
01:13:37,159 --> 01:13:39,184
لقد سمعنا كل شيء عنك، رقيب

567
01:13:39,261 --> 01:13:40,990
لدينا أوامر صارمة عنك، رقيب

568
01:13:41,063 --> 01:13:44,191
- أنا أريد فقط مساعدتكم قليلاً
- لقد سمعنا كل شيء عنك، رقيب

569
01:13:44,266 --> 01:13:46,860
- لقد تم تحذيرنا منك، رقيب
- لا، كل ما عليكم فعله هو...

570
01:13:46,936 --> 01:13:47,925
- مجرد...
- وداعاً

571
01:13:48,003 --> 01:13:50,972
لماذا، أيتها الفئران القذرة النتنة

572
01:14:12,995 --> 01:14:16,795
جونا
ماذا تفعل مع هذه البغلة؟

573
01:14:16,866 --> 01:14:19,892
سيفي و أنا ، نحن سنخرجك من هنا
الآن، أنت تراجع فقط

574
01:14:19,969 --> 01:14:22,301
- انتظر دقيقة
- تراجع الرقيب تشيب

575
01:14:22,371 --> 01:14:23,668
نحن سنخرجك، و الآن أنت تراجع

576
01:14:23,739 --> 01:14:25,229
- جونا...
- أنا قلت ارجع

577
01:14:25,307 --> 01:14:27,707
هيا. هيا، سيفي
هيا, الآن

578
01:14:31,514 --> 01:14:34,642
هذه هي، سيفي، أعطيني واحدة جيدة

579
01:14:36,051 --> 01:14:38,246
اخرج من هناك، أعلى الآن
هيا هنا

580
01:14:44,660 --> 01:14:46,685
، سيفي. دعنا نقدم أكثر صلابة الآن

581
01:14:46,996 --> 01:14:48,520
علينا أن نخرج الرقيب تشيب من هناك

582
01:14:49,698 --> 01:14:50,995
سيفي، هيا!

583
01:14:55,337 --> 01:14:57,999
على مهل! على مهل!

584
01:14:59,842 --> 01:15:02,208
هل سوف تنتبه؟
المبنى بأكمله سوف يسقط

585
01:15:02,278 --> 01:15:04,007
أفعل أفضل ما لدي ، رقيب

586
01:15:06,749 --> 01:15:07,977
على مهل

587
01:15:11,287 --> 01:15:12,811
سوف تخرج من هناك في دقيقة واحدة

588
01:15:15,624 --> 01:15:19,025
حسناً، انتبه! توقف

589
01:15:19,094 --> 01:15:20,527
انتبه، انتبه

590
01:15:32,942 --> 01:15:36,378
رقيب تشيب 
رقيب تشيب؟

591
01:15:37,379 --> 01:15:39,404
رقيب تشيب؟

592
01:15:39,481 --> 01:15:42,575
رقيب... رقيب... رقيب تشيب؟

593
01:15:42,651 --> 01:15:43,982
من هنا

594
01:15:49,158 --> 01:15:51,183
رقيب تشيب، كالب لديه بندقية

595
01:15:51,260 --> 01:15:53,592
و الخيول، حزام بندقيتك
و الغذاء و الماء و كل شيء

596
01:15:53,662 --> 01:15:56,654
و اثنين من الخيول في الحظيرة
هيا، علينا أن نخرج من هنا

597
01:15:56,732 --> 01:15:58,393
هل سوف تأتي تخرج؟

598
01:16:04,139 --> 01:16:08,235
- سقط السجن؟
- هذا صحيح، مايك

599
01:16:08,310 --> 01:16:12,246
هو يقول الحقيقة، تشيب رحل

600
01:16:12,314 --> 01:16:14,111
لماذا، هذا السكران

601
01:16:14,950 --> 01:16:17,009
- هل نلاحقه؟
- نعيده؟

602
01:16:17,086 --> 01:16:20,647
لا، انسوا ذلك. إذا كان يبحث عن شبح
الراقصات، ربما هو سوف يجدهم

603
01:16:20,723 --> 01:16:22,691
إنهم سوف يعرفون ما يجب القيام به معه

604
01:16:22,758 --> 01:16:24,055
حسناً، في طريقك

605
01:16:24,126 --> 01:16:26,026
أنت أيضاً، مدني

606
01:16:50,319 --> 01:16:51,946
هذا هو. توقف

607
01:16:54,390 --> 01:16:55,482
هنا

608
01:16:57,092 --> 01:16:59,083
- جونا
- أجل؟

609
01:17:07,303 --> 01:17:08,668
آه أجل

610
01:17:32,795 --> 01:17:35,958
حسناً، كم من المسافة علينا أن نذهب؟
هذه هي النهاية حقيقية من لا شيء

611
01:17:36,031 --> 01:17:38,226
الجنود لم يأتوا إلى هذا
الحد على طول النهر

612
01:17:38,300 --> 01:17:40,461
فقط، ربما، عدد قليل من الصيادون الأبيض

613
01:17:41,437 --> 01:17:44,895
- بلد غير معروف
- إنها بالتأكيد كذلك

614
01:17:44,974 --> 01:17:49,411
في الأيام القديمة، العديد من
الصيد سيوكس عاشوا على طول النهر

615
01:17:49,478 --> 01:17:52,140
هناك مكان عالِ حيث يعبد سيوكس

616
01:17:52,214 --> 01:17:55,183
- حسناً، هذا هو ما نبحث عنه، أليس كذلك؟
- سنعرف ذلك

617
01:17:55,250 --> 01:17:57,810
- صح؟
- صح

618
01:17:58,921 --> 01:18:02,413
ما الذي نعلقه هنا؟
هيا بنا لنخرج

619
01:18:11,600 --> 01:18:13,090
هيا، سيفي

620
01:18:30,319 --> 01:18:32,150
علينا أن نعبور هذا الشيء؟

621
01:18:32,221 --> 01:18:33,984
ترابرز و سيوكس يعبرونه

622
01:18:49,405 --> 01:18:51,305
هل هذا الشيء آمن؟

623
01:18:51,373 --> 01:18:53,466
إنه هنا منذ 125 سنة

624
01:18:57,312 --> 01:19:02,477
جونا، يمكنك البقاء هنا مع الخيول
كالب و أنا سنعبر و نلقي نظرة

625
01:19:03,218 --> 01:19:05,550
- لكن رقيب الرقيب...
- ما الأمر؟

626
01:19:05,621 --> 01:19:08,112
حسناً، تذكر ما قلته

627
01:19:08,190 --> 01:19:10,784
الذي ربما سيدعني العقيد أصبح مجنداً

628
01:19:10,859 --> 01:19:13,657
إنه لن يسمح لي أن أفعل شيئاً
إذا تركتني هنا مع الخيول

629
01:19:14,596 --> 01:19:16,325
حسناً، كالب يعرف الطريق
الآن، ما هو خطبك؟

630
01:19:16,398 --> 01:19:18,025
هل تريد أن تضيعنا؟

631
01:19:18,100 --> 01:19:21,228
حسناً، أنا أعرف الطريق أيضاً. كالب أخبرني

632
01:19:21,303 --> 01:19:25,205
و إلى جانب ذلك، أنت وعدتني

633
01:19:25,774 --> 01:19:28,971
ماذا يمكن أن أوعدك؟
أنا لا أعرف ما الذي سندخل فيه

634
01:19:29,044 --> 01:19:32,377
الآن أنت متأكد من
أنك  ستعبث بكل شيء

635
01:19:35,017 --> 01:19:38,748
كالب، أنت تعتقد أننا
يمكننا أن نجد الطريق الصحيح؟

636
01:19:38,821 --> 01:19:42,313
نعم، رقيب
فقط اتبع الدرب، لا يمكنك أن تففده

637
01:19:43,892 --> 01:19:47,350
- حسناً، أنت انتخبت. هيا
- شكراً، رقيب

638
01:19:52,901 --> 01:19:55,301
أنا خلفك مباشرةً ، رقيب

639
01:20:05,047 --> 01:20:06,912
الجسر يبدو بخير

640
01:20:06,982 --> 01:20:08,950
رقيب تشيب

641
01:20:09,017 --> 01:20:10,575
رقيب تشيب

642
01:20:10,652 --> 01:20:14,645
- رقيب تشيب
- أنا هنا. ساعدني

643
01:20:33,509 --> 01:20:36,000
هل يمكنك أن تبعدها عن هذا الجسر؟

644
01:20:38,046 --> 01:20:43,109
أسفل، الحصان سيفي
سيفي

645
01:20:43,752 --> 01:20:46,619
ارجعي! أرجعها

646
01:20:47,556 --> 01:20:50,753
أنت تتأرجح أكثر مما هي عليه
توقف

647
01:20:50,826 --> 01:20:53,522
أنا سأحضرها, أنا سأحضر الحصان. إلى الخلف

648
01:20:54,163 --> 01:20:57,599
- أخبرها بأن تعود
- ليس بهذه الطريقة، كالب

649
01:20:57,666 --> 01:20:58,997
ليس بهذه الطريقة

650
01:21:00,502 --> 01:21:03,767
سيفي. سيفي، انتظري. هل تحبينني؟

651
01:21:03,839 --> 01:21:05,773
انزلي من هذا الجسر

652
01:21:08,744 --> 01:21:12,373
ارجعي
ارجعي

653
01:21:16,518 --> 01:21:17,576
أنا لدي فكرة جديدة

654
01:21:20,222 --> 01:21:25,717
تكلم معها. هذا جميل
تكلم معها. هذا جميل. إنها سوف تذهب. هذا هو

655
01:21:30,599 --> 01:21:31,588
يا إلهى

656
01:21:33,402 --> 01:21:36,462
عندما أعود، أنا سأقتلها
أنا سأقتلها

657
01:21:36,538 --> 01:21:38,301
- لا يمكنك، رقيب
- ماذا تعني أنا لا يمكنني؟

658
01:21:38,373 --> 01:21:41,900
لأنه، حسناً، لولا 
سيفي، لكنت لا تزال في السجن

659
01:21:43,378 --> 01:21:44,538
أجل

660
01:21:45,614 --> 01:21:48,947
تلك العقدة القديم الرأس. هيا

661
01:22:18,780 --> 01:22:20,645
يجب أن يكون ذلك، هاه؟

662
01:22:20,716 --> 01:22:23,082
هذا يبدو و كأنه المكان العالي
الذي كان كالب يتحدث عنه

663
01:22:24,519 --> 01:22:27,454
هيا الآن، دعنا نذهب
مباشرةً على طول الحافة هنا

664
01:22:56,451 --> 01:22:58,043
هذا هو الكهف

665
01:22:59,054 --> 01:23:00,544
ماذا في داخله؟

666
01:23:00,622 --> 01:23:02,681
أنا لا يمكنني أن أرى بوضوح من هنا

667
01:23:13,568 --> 01:23:15,627
ما هذا؟ ماذا كان هذا؟
ما الذي يحدث؟

668
01:23:15,704 --> 01:23:17,501
تبدو مثل الصراصير

669
01:23:18,607 --> 01:23:21,508
هيا، دعنا نذهب إلى الكهف. هيا

670
01:23:26,782 --> 01:23:28,181
إنه فارغ

671
01:23:30,485 --> 01:23:32,077
كان كالب على حق

672
01:23:40,696 --> 01:23:42,664
رقيب تشيب

673
01:23:44,266 --> 01:23:47,064
كيف يمكن للجلد أن يقلع
بينما الشريط لا؟

674
01:23:53,342 --> 01:23:56,539
إذا كانت تلك هي الصراصير، إنهم
لديهم سيقان الخشبية

675
01:23:57,245 --> 01:24:00,544
على ما يبدو لا يوجد هناك أي
شبح الراقصات في الجوار هنا

676
01:24:00,916 --> 01:24:02,406
إذاً، لما لا نرحل؟

677
01:24:02,484 --> 01:24:03,712
هيا

678
01:24:57,906 --> 01:25:00,704
بحلول مواجهة آبيرة لهذه
الصورة لوردنا، واتانكا

679
01:25:00,776 --> 01:25:03,506
أنا اقول لكم، اليوم قادم

680
01:25:03,578 --> 01:25:07,139
استمعوا إلي مع آذان الثعلب
الماكرة، كل واحد منكم

681
01:25:07,215 --> 01:25:09,342
اليوم قادم

682
01:25:09,418 --> 01:25:12,319
سيكون هناك سلام
و صيد جيد لنا جميعاً

683
01:25:12,387 --> 01:25:15,083
الغزلان أبيض الذيل
سيعودون إلى المرج

684
01:25:15,157 --> 01:25:17,523
سيعود الجاموس من
الشمال بملايينهم

685
01:25:17,592 --> 01:25:19,753
كما في أيام آبائنا

686
01:25:19,828 --> 01:25:22,524
و كل ذلك وعد به سيدنا واتانكا

687
01:25:22,597 --> 01:25:24,292
رب السماء و الأرض

688
01:25:24,366 --> 01:25:27,096
الذي وجهه مشرق يحيي لنا في شروق الشمس

689
01:25:27,169 --> 01:25:28,158
اقتل

690
01:25:28,870 --> 01:25:30,963
إنه سيكون يوم ذهبي

691
01:25:31,039 --> 01:25:32,631
يوم أحمر

692
01:25:32,741 --> 01:25:34,504
الذهبي مع وعد السعادة
المستقبلية...

693
01:25:34,576 --> 01:25:35,600
اقتل

694
01:25:35,677 --> 01:25:38,237
... أحمر مع دماء هؤلاء
الدخلاء الأعداء، البيض

695
01:25:38,313 --> 01:25:41,680
لكن هذا اليوم العظيم، هذا اليوم الذي
وعدت به واتانكا لن يأتي في حد ذاته

696
01:25:41,750 --> 01:25:43,980
يجب أن نقتل البيض بيدينا

697
01:25:44,052 --> 01:25:45,280
اقتل

698
01:25:45,353 --> 01:25:49,687
يجب تلك تيارات هذه الأراضي
أن تتدفق مع دم المقدس الأحمر بهولاء الغرياء

699
01:25:49,758 --> 01:25:50,747
اقتل

700
01:25:50,826 --> 01:25:52,726
اقتل

701
01:25:59,701 --> 01:26:02,795
علينا أن نجد وسيلة للخروج من هنا
يجب على العقيد أن يعرف ذلك

702
01:26:33,435 --> 01:26:34,424
اقتل

703
01:27:24,352 --> 01:27:28,083
حسناً، باسم رئيس الولايات
المتحدة الأمريكية

704
01:27:28,156 --> 01:27:31,353
يوليسيس أس غرانت
أنتم جميعاً تحت رهن الاعتقال. هيا

705
01:27:40,368 --> 01:27:41,357
رقيب

706
01:27:44,372 --> 01:27:49,002
- رقيب ميري
- عثرنا عليهم، رقيب مايك

707
01:27:49,077 --> 01:27:51,170
- عثرتم على من؟
- شبح الراقصات

708
01:27:51,246 --> 01:27:53,077
فقط حيث قال كالب أنهم
سيكونون، في أعلى مكان

709
01:27:53,148 --> 01:27:55,742
انتظر دقيقة، ابدأ من جديد

710
01:27:55,817 --> 01:27:58,217
وجدنا شبح الراقصات
التي أخبرنا عنها كالب

711
01:27:58,286 --> 01:28:00,811
إنهم في أعلى مكان

712
01:28:00,889 --> 01:28:02,823
أين الرقيب ديل؟

713
01:28:03,625 --> 01:28:06,423
- أمسكوه
- من أمسكه؟

714
01:28:06,494 --> 01:28:10,863
شبح الراقصات. أمسكوه هناك
و هناك مجموعة كاملة منهم

715
01:28:10,932 --> 01:28:12,160
أنا سأخبرك شيئاً
السبب الوحيد أنني خرجت

716
01:28:12,233 --> 01:28:14,633
كان بسبب هذا هنا، و القناع

717
01:28:14,703 --> 01:28:15,863
إنهم سيقتلونه، رقيب

718
01:28:15,937 --> 01:28:18,428
من الأفضل أن نتحرك، مايك، حتى
نتمكن من أن نخرجه من هناك

719
01:28:18,506 --> 01:28:20,838
سوف تفعل شيئاً، أنت مدني

720
01:28:20,909 --> 01:28:22,604
هل يمكنك أن تجد طريقك مرة أخرى إلى هناك؟

721
01:28:22,677 --> 01:28:23,974
- نعم، رقيب مايك
- جهز حصانين

722
01:28:24,045 --> 01:28:25,103
نعم سيدي

723
01:28:25,180 --> 01:28:27,444
- و انزعوا تلك الملابس السخيفة
- نعم، رقيب

724
01:28:31,953 --> 01:28:34,922
مايك، أنت أخذت التفاصيل؟

725
01:28:34,990 --> 01:28:37,982
التفاصيل؟
كان العقيد سيرمي الكتاب في وجهي

726
01:28:41,429 --> 01:28:43,260
حسناً ، أنا ذاهب معك

727
01:28:43,331 --> 01:28:46,391
أنت تحاول أن تزحف مرة أخرى إلى
الجيش، رقيب؟ نحن لسنا بحاجة إليك

728
01:28:46,468 --> 01:28:50,734
هذا ليس له علاقة بالجيش
و لن أعود إلى التجنيد

729
01:28:56,011 --> 01:28:57,137
حسناً

730
01:28:59,547 --> 01:29:01,572
إذا كنت تريد حقاً مساعدة صديقك تشيب

731
01:29:04,352 --> 01:29:05,910
وقع على ذلك فقط

732
01:29:11,626 --> 01:29:13,321
أنت مجنون

733
01:29:13,395 --> 01:29:16,831
أنا لن أوقع على أي شيء، إلا
هذه الشهادة الزواج

734
01:29:17,732 --> 01:29:21,463
إذاً لا تذهب. لا يمكن أن يكون
لدينا أي مدنيين مدنيين في الجوار

735
01:29:21,536 --> 01:29:25,495
الجيش لا يمكن أن يكون مسؤولاً
عن أن تتأذى شعر من رأسك

736
01:29:43,358 --> 01:29:47,260
سوف أملء البقية لاحقاً
هيا، جندي، أحضر أشياءك

737
01:29:56,905 --> 01:29:59,271
ما الأمر، لاري؟ ما الخطأ؟

738
01:29:59,340 --> 01:30:01,001
حسناً، تشيب في ورطة
أنا علي أن أساعد مايك في العثور عليه

739
01:30:01,076 --> 01:30:02,737
أي نوع من المتاعب؟

740
01:30:02,811 --> 01:30:04,005
متاعب هندية

741
01:30:04,079 --> 01:30:05,876
هنود حقيقين؟

742
01:30:05,947 --> 01:30:08,916
بالطبع، هنود حقيقية
ما الذي ترمين إليه؟

743
01:30:08,983 --> 01:30:13,010
لا شيئ. أفكر فقط في مرض
الرقيب بوزويل المفاجئ في المعدة

744
01:30:13,088 --> 01:30:17,024
- ما الذي لديه الرقيب بوسويل في المعدة...
- في كلمة، الخداع

745
01:30:17,092 --> 01:30:18,081
الخداع؟

746
01:30:18,159 --> 01:30:21,560
أوه، لاري، ألا يمكنك أن ترى ذلك
إنهم يفعلون ذلك مرة أخرى؟

747
01:30:21,629 --> 01:30:23,028
حسناً ، حتى لو كان ذلك صحيحاً

748
01:30:23,098 --> 01:30:25,066
و أنا لا أصدق لدقيقة واحدة هو أنه

749
01:30:25,133 --> 01:30:27,431
كان هناك الكثير من الجنود الهائلين هنا
التي يمكن أن يهتمون بذلك

750
01:30:27,502 --> 01:30:28,992
إنهم لا يحتاجون إليك

751
01:30:29,070 --> 01:30:33,131
أميليا، هذا قد يكون من الصعب بالنسبة
لكِ أن نفهمين ذلك، لكن تشيب صديقي

752
01:30:33,208 --> 01:30:35,039
- أنت ماذا؟
- صديقي

753
01:30:35,110 --> 01:30:36,270
أنا أعرف أنه من الصعب بالنسبة لكِ أن نفهمين ذلك

754
01:30:36,344 --> 01:30:40,007
نعم، من الصعب بالنسبة لي أن أفهم بعد
كل الأشياء التي قام بها لك

755
01:30:40,081 --> 01:30:41,378
حسناً، ما أنا؟

756
01:30:41,449 --> 01:30:45,249
ألا أخذ في الحسبان؟ أليست مشاعري مهمة
بعد خروجي طوال الطريق إلى هنا؟

757
01:30:45,320 --> 01:30:48,255
أميليا، أنا أعرف أنه من الصعب جداً و أنا...
إذا كنتِ لو تسمعنني

758
01:30:48,323 --> 01:30:51,724
لا، أنا لن أستمع. أنت استمع إلي، لاري

759
01:30:51,793 --> 01:30:54,421
لم يريد زملائي مني أن أخرج و أأتي إلى هنا

760
01:30:54,496 --> 01:30:56,828
في الحقيقة، كانت والدتي غاضبة جداً

761
01:30:56,898 --> 01:31:00,891
و إذا حدث شيء ما، و نحن
لم نبدأ هذا الصباح...

762
01:31:00,969 --> 01:31:04,564
حسناً ، إذا كان عليك أن تبحث عن تشيب...

763
01:31:04,639 --> 01:31:08,166
لاري، إذا ذهبت لتبحث عن تشيب، إذاً
هذه هي النهاية بالنسبة لنا

764
01:31:09,511 --> 01:31:11,945
- هذا هو نوع الرجل الذي تريدينه
- ماذا تعني؟

765
01:31:12,013 --> 01:31:14,243
شخص ما سوف ينفد أصدقائه
عندما يكونون في ورطة؟

766
01:31:14,315 --> 01:31:17,682
أصدقاء؟ و ما الذي يجعلك
متأكد جداً من أنه في ورطة؟

767
01:31:17,752 --> 01:31:20,152
أميليا، أنتِ لا تريدين رجلاً،
أنتِ تريدين فأر، و أنا لا...

768
01:31:20,221 --> 01:31:21,882
أنت محق

769
01:31:22,891 --> 01:31:24,984
- إذاً لقد تم تسويت الأمر
- نعم

770
01:31:25,493 --> 01:31:26,960
- لاري
- نعم ؟

771
01:31:29,164 --> 01:31:30,654
كن حذراً

772
01:31:31,533 --> 01:31:35,560
- أوه، أرجوك اهتم بنفسك.
- سأفعل

773
01:31:37,539 --> 01:31:38,528
سأفعل

774
01:31:45,446 --> 01:31:48,643
هذا هو هنا حيث فقدنا
تقريباً رقيب تشيب

775
01:32:04,866 --> 01:32:06,527
ما هو أبعد من ذلك؟

776
01:32:06,601 --> 01:32:08,501
هذا... هذا المكان عالٍ هناك

777
01:32:09,370 --> 01:32:11,463
- هل هذه هي الطريقة الوحيدة إلى الأعلى؟
- أو لأسفل

778
01:32:13,074 --> 01:32:15,668
- ماذا لو كان الهنديون هناك؟
- علينا أن نعثور على تشيب

779
01:32:21,015 --> 01:32:22,812
هذا هو، الرقيب

780
01:32:26,588 --> 01:32:29,580
يبدو مهجور جداً بالنسبة
لي، حفرتك

781
01:32:29,657 --> 01:32:32,626
- هل هذا هو الكهف الذي تحدثت عنه؟
- نعم

782
01:32:32,694 --> 01:32:35,424
- هل أنت ذاهب في هناك؟
- من المؤكد

783
01:32:35,496 --> 01:32:37,964
- كيف تعرف أنه لا يوجد أحد في هناك؟
- أنا لا أعرف

784
01:32:38,032 --> 01:32:41,798
- هل أنت ذاهب إلى الدخل على أية حال؟
- هل لديك أية أفكار أفضل؟ هيا

785
01:33:25,213 --> 01:33:27,408
لقد ابتسم الآلهة العظمى
علينا هذا اليوم، بني

786
01:33:27,482 --> 01:33:29,211
نعم أبي

787
01:33:29,284 --> 01:33:31,684
حرروه

788
01:33:31,753 --> 01:33:34,551
إنه لن يكون مقيداً الآن

789
01:33:34,622 --> 01:33:38,183
سألناه أسئلة
وهو ليس لديه الجواب

790
01:33:38,259 --> 01:33:40,625
لذلك سنتركه هنا ليتعفن

791
01:33:40,695 --> 01:33:44,256
لا طعام، لا ماء، حتى
الصخور كبيرة تأتي

792
01:33:44,332 --> 01:33:46,232
هو طفل لطيف، مايك

793
01:33:47,702 --> 01:33:49,397
هكذا ابنه

794
01:34:04,719 --> 01:34:06,949
أنا أسألك السؤال، أنت قل

795
01:34:07,021 --> 01:34:09,922
أين هو العقيد و قواته؟

796
01:34:09,991 --> 01:34:11,458
إنهم في الحصن

797
01:34:11,526 --> 01:34:13,357
أنا أعطيتك فرصة واحدة أكثر

798
01:34:13,428 --> 01:34:15,794
أين هو العقيد و قواته؟

799
01:34:15,863 --> 01:34:18,195
- في الحصن
- هل أنت مستعد للإجابة؟

800
01:34:22,270 --> 01:34:24,898
- هل أنت مستعد للإجابة؟
- انتظر انتظر

801
01:34:24,973 --> 01:34:26,873
حسناً؟

802
01:34:26,941 --> 01:34:30,399
لا أعرف ما هي خطط
العقيد، لكن...

803
01:34:30,478 --> 01:34:33,003
لديه قطعة من الورق في جيبه

804
01:34:33,081 --> 01:34:35,709
لديها بعض المعلومات عن ذلك

805
01:34:35,783 --> 01:34:36,772
مباشرةً تحت هذا الزر

806
01:34:38,987 --> 01:34:40,386
خائن

807
01:34:43,191 --> 01:34:45,091
خائن قذر فاسد

808
01:35:01,442 --> 01:35:04,275
أقول لك، أقول، كما تقول

809
01:35:08,583 --> 01:35:10,210
كان لديك رأساً على عقب

810
01:35:18,693 --> 01:35:22,094
لا فرصة، جندي
حتى مع هذا، أي فرصة

811
01:35:22,163 --> 01:35:23,858
أفرج عن شعبي

812
01:35:27,001 --> 01:35:28,195
بسرعة!

813
01:35:38,012 --> 01:35:41,209
الآن، اجعل أناسك ينزلون إلى أسفل الطريق

814
01:35:41,282 --> 01:35:44,080
لا، أبي، لا. دعه يقتلني

815
01:35:45,720 --> 01:35:47,984
أنزلهم على أسفل الدرب، أو سوف
أقطع حلقه

816
01:35:48,056 --> 01:35:50,684
دعه يقتلني!

817
01:36:10,011 --> 01:36:12,980
ستخرج من هنا في دقيقة
واحدة، رقيب تشيب

818
01:36:13,681 --> 01:36:15,581
انزل إلى أسفل الدرب

819
01:36:22,857 --> 01:36:25,519
البوق حيث تركت ذلك
هيا

820
01:36:26,127 --> 01:36:27,594
لكل سيموت

821
01:36:37,839 --> 01:36:41,502
- هل جلبت أي طعام، أي ماء؟
- لا

822
01:36:41,576 --> 01:36:42,975
أي الخمور؟

823
01:36:44,745 --> 01:36:46,940
أنت لست جيداً، أليس كذلك؟

824
01:37:23,251 --> 01:37:28,154
أوه، ما لها من صفيحة كبيرة من لحم
البقر المحفوظ، البيرة طويلة

825
01:37:28,222 --> 01:37:32,750
مع كبير، رأس سميك على
ذلك، حوالي 2 بوصة سمكه

826
01:37:32,827 --> 01:37:34,158
مثلك

827
01:37:34,228 --> 01:37:37,925
لاري، على الأقل لن تضطر إلى
القلق بشأن ممارسة القانون

828
01:37:37,999 --> 01:37:43,335
و ارتداء تلك الياقات العالية
و السميكة و الدفاع عن هؤلاء اللصوص

829
01:37:43,404 --> 01:37:48,034
أوه، نسي ذلك بالفعل
تخلى عن ذلك

830
01:37:52,346 --> 01:37:54,906
مرحباً بك مرة أخرى، لاري

831
01:38:33,721 --> 01:38:37,452
إذا لم أحصل على شيء لتناوله قريباً،
أنا سأبدو مثل واحدة من تلك الجماجم

832
01:38:37,925 --> 01:38:40,155
إذاً لم نعرف الطريقة على
كيفية النزول من هنا

833
01:38:40,228 --> 01:38:41,217
لن تحتاج إلى أي طعام

834
01:38:41,295 --> 01:38:42,785
لأنه لن سيكون لديك مكان لتضعه فيه

835
01:38:43,331 --> 01:38:45,925
ماذا عن نأكل لحم هندي؟

836
01:38:54,976 --> 01:38:58,776
واتانكا
واتانكا

837
01:39:13,427 --> 01:39:18,763
كل ذلك يأتي
الرجل الأبيض الكبير و جميع السكاكين الطويلة

838
01:39:18,833 --> 01:39:23,634
إنهم ينزلون مباشرةً أسفل الوادي
بالفعل أنا رأيت الطوطم على القطب

839
01:39:24,238 --> 01:39:26,763
شريط أبيض و أحمر

840
01:39:26,841 --> 01:39:28,536
إنه يعني العلم

841
01:39:28,609 --> 01:39:33,603
واتانكا، والدي الشرف، ابن
إله الشمس، خطط لذلك

842
01:39:34,515 --> 01:39:37,780
الكل سيأتي، الكل سيموت

843
01:39:37,852 --> 01:39:40,412
نحن مئات و نحن نستلقي بانتظار

844
01:39:40,488 --> 01:39:42,456
ما وراء التلال إلى الشمال

845
01:39:42,523 --> 01:39:46,254
ما وراء التلال إلى الجنوب
حيث الصخور الضيقة

846
01:39:46,327 --> 01:39:48,795
السكاكين الطويلة سوف
تأتي مباشرة أسفل الوادي

847
01:39:49,930 --> 01:39:56,199
حيث يضيق الوادي، الكل سيموت

848
01:40:05,680 --> 01:40:08,308
واتانكا! أيمكنك سماعي؟

849
01:40:09,984 --> 01:40:12,418
أنت أعطي كلمتك لمحاربينك بالتحرك

850
01:40:12,486 --> 01:40:15,080
نحن نقتل ابنك و سنرميه
إلى أسفل إليك

851
01:40:18,125 --> 01:40:20,559
لا تسمع ، أبي. لا تسمع

852
01:40:20,628 --> 01:40:23,961
إله الشمس، سيدنا، سوف يأخذني إلى قلبه
أعطي الأمر

853
01:40:24,031 --> 01:40:25,020
لا!

854
01:40:25,866 --> 01:40:28,460
أنا أحذرك، شريف، نحن سنقتله

855
01:40:28,536 --> 01:40:32,267
لا تسمع، الأب!
أعطي الأمر, أعطي الأمر

856
01:40:32,340 --> 01:40:33,398
لا!

857
01:41:25,926 --> 01:41:27,894
- رقيب تشيب
أجل

858
01:41:27,962 --> 01:41:30,055
أنا جندي الآن، أليس كذلك؟

859
01:41:58,993 --> 01:42:00,517
دعهم يذهبون

860
01:42:34,628 --> 01:42:37,028
الآن، يمكنك مراقبة رفاقك يموتون

861
01:45:48,522 --> 01:45:51,582
انتشروا
انتشروا

862
01:48:09,830 --> 01:48:11,058
هيا!

863
01:48:58,345 --> 01:49:00,176
- انتظر
- لاري

864
01:49:02,216 --> 01:49:03,342
لاري

865
01:49:04,051 --> 01:49:05,416
السكين

866
01:49:12,793 --> 01:49:14,283
هل أنت بخير ؟ دعنى أرى

867
01:49:19,233 --> 01:49:22,168
- هو على ما يرام. هو بخير
- نعم، أنا بخير. نعم نعم

868
01:50:07,614 --> 01:50:10,014
أوامر عامة، العدد 89

869
01:50:10,083 --> 01:50:17,046
في 23 يونيو 1873، اشتبك هذا الأمر
مع قبيلة عدائية متفوقة عددياً

870
01:50:17,124 --> 01:50:19,183
و ظهرت منتصراً

871
01:50:19,259 --> 01:50:20,658
كان هذا الانتصار ممكناً

872
01:50:20,727 --> 01:50:23,628
ببطولة غير عادية
و التفاني في العمل

873
01:50:23,697 --> 01:50:29,499
من الرقيب مايكل ميري، تشارلز ديل
و لورانس باريت من هذا الأمر

874
01:50:29,569 --> 01:50:32,970
ومدني باسم جونا
ويليامز، و الآن خاصة

875
01:50:38,445 --> 01:50:40,379
الذي سيقدم تقريراً إلى الفرسان العاشرة

876
01:50:41,281 --> 01:50:43,647
هؤلاء الرجال، الذين من
خلال عملهم المتفاني و الباسل

877
01:50:43,717 --> 01:50:46,652
تمكنوا من تحذير
هذا الأمر من كمين

878
01:50:46,720 --> 01:50:50,486
و بالتالي تتحول إلى إبادة
محتملة إلى انتصار

879
01:50:50,557 --> 01:50:55,460
لما لهم من مرارة واضحة
شجاعة بلا هوادة و الثبات

880
01:50:55,529 --> 01:50:58,930
قد أوصى هذا التاريخ لوزير الحرب

881
01:50:58,999 --> 01:51:01,229
للحصول على شهادة الجدارة

882
01:51:16,917 --> 01:51:20,648
- مهلا!
- أوه، لاري، أنت لا تفهم هذا

883
01:51:21,054 --> 01:51:24,285
دعنا نريه ما نفكر به حقاً
في أوراق إعادة التجنيد

884
01:51:28,895 --> 01:51:30,692
- أنت تعني ذلك؟
- نعم

885
01:51:32,366 --> 01:51:34,630
- أنا لا أعرف ماذا أقول
- لا بأس

886
01:51:35,535 --> 01:51:37,298
أنظر إلى نفسك

887
01:52:07,334 --> 01:52:09,768
- رقيب بوزويل
- نعم

888
01:52:10,170 --> 01:52:12,195
اعتقل هذا الرجل. هو هارب

