﻿1
00:00:20,001 --> 00:00:24,201
ترجمه
قصي الحاسى

2
00:00:35,007 --> 00:00:38,007
محبوبنا بانوس

3
00:00:45,877 --> 00:00:46,877
نعم

4
00:00:48,007 --> 00:00:50,007
ساتصل بكم لاحقا

5
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
أمى انا مشغول حاليا

6
00:00:57,077 --> 00:00:59,077
حبيبنا بانوس

7
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
اهلا فاسيلى.لحظه واحده

8
00:01:15,001 --> 00:01:18,101
أستميحكم عذرا
مكالمه مهمه

9
00:01:23,055 --> 00:01:25,055
الراحل بانوس كان رائعا

10
00:01:27,077 --> 00:01:29,077
لاتوجد لديه عائلة خاصة به

11
00:01:30,022 --> 00:01:32,022
تعامل معكم جميعا كأنكم عائلته

12
00:01:34,011 --> 00:01:37,011
أقسم باننى سأحافظ على نفس المعامله
بمجرد مايصبح الشاطئ ملكى

13
00:01:40,077 --> 00:01:42,077
هناك أمر يجب معرفته

14
00:01:43,007 --> 00:01:45,007
يوجد وريث لبانوس

15
00:01:47,077 --> 00:01:49,077
من هو

16
00:03:06,603 --> 00:03:09,770
قلت الساعه الثالثه
ماذا حدث

17
00:03:16,822 --> 00:03:18,696
انها انتيكه ذات قيمه

18
00:03:18,991 --> 00:03:21,232
سيارتى
اللعنه اذهب اذهب

19
00:03:25,539 --> 00:03:27,864
كفى مشاهده
هذا الجنون

20
00:03:28,166 --> 00:03:31,286
ذهبت لمستشار الزواج
لنسف زواجك

21
00:03:34,965 --> 00:03:37,503
هل ذهبت الى مستشار الزواج؟

22
00:03:39,136 --> 00:03:42,303
منذ عده شهور
لم اذهب لاحد

23
00:03:43,557 --> 00:03:46,973
ستيف ، هل تعتقد أنني فقدت أسلوبي؟

24
00:03:47,186 --> 00:03:51,053
بالطبع لا. استرخى

25
00:03:58,071 --> 00:04:00,278
ستافروس كاراميتسو؟

26
00:04:00,657 --> 00:04:03,327
اسمي جيمي. أنا ابن عمك
أنت من مين ميكونوس؟

27
00:04:03,577 --> 00:04:06,910
لدي اخبار سيئة.
عمك توفى.

28
00:04:07,206 --> 00:04:11,155
- عمي؟
- مراسم الجنازة الاسبوع القادم...

29
00:04:13,629 --> 00:04:15,206
سنرسل الزهور.

30
00:04:17,007 --> 00:04:20,791
مركز الاتصال الهندي.

31
00:04:32,689 --> 00:04:36,224
كأس
عام 1993!

32
00:04:36,485 --> 00:04:40,103
الكأس؟ انظر إلى غطاء قلبي!
كل شيء جيد ، حبيبتي...

33
00:04:44,451 --> 00:04:45,826
كلب مجنون

34
00:04:46,453 --> 00:04:48,327
انه كلب البوميرنى

35
00:04:48,580 --> 00:04:50,787
لايهمنى اين هو
انه قاتل

36
00:04:50,916 --> 00:04:52,494
انزل من على سيارتى

37
00:04:55,712 --> 00:04:58,168
ماذا عن محل ابوك؟

38
00:05:03,387 --> 00:05:05,296
انها عنصريه اللعنه

39
00:05:05,597 --> 00:05:09,809
أنا قانوني ، اللعنة!
تخلقون القضايا لأنني غريب!

40
00:05:10,227 --> 00:05:13,097
- توني ، ما الأمر؟
- ستيف ، خطأ كبير ، اللعنة.

41
00:05:13,647 --> 00:05:17,396
توازن "النشاط" السياسي! أنا
سجين سياسي ، اللعنة!

42
00:05:17,693 --> 00:05:20,065
- ماذا يحدث بحق الجحيم؟
- لا تقلق ، ستيف ، اللعنة.

43
00:05:20,279 --> 00:05:23,897
مؤامرة ،
تهريب المخدرات...

44
00:05:24,283 --> 00:05:26,359
- دورية مصادرة...
- ملكية؟

45
00:05:26,535 --> 00:05:29,322
لا تقل شيئا!
انا بريء!

46
00:05:29,580 --> 00:05:32,746
آسف لمتجرك.
وشاهد سيارتك!

47
00:05:36,295 --> 00:05:38,418
هذه سيارتي!

48
00:05:41,925 --> 00:05:45,377
لاتقلق انه امن

49
00:05:53,103 --> 00:05:55,179
صغيرتى

50
00:06:00,611 --> 00:06:04,988


51
00:06:11,074 --> 00:06:14,407
ستيف ، هى مجرد سيارة...
هناك ما هو أسوأ.

52
00:06:15,959 --> 00:06:19,293
منذ أن تم قطع
معاش التقاعد...

53
00:06:19,588 --> 00:06:21,746
   ... أرغمت على العمل

54
00:06:24,551 --> 00:06:27,007
لقد كنا مع بعض سويا.

55
00:06:30,390 --> 00:06:33,142
أشعر انى عارى بدونها.

56
00:06:38,941 --> 00:06:40,980
ستيف كاراميتسو؟

57
00:06:41,276 --> 00:06:43,068
لا أعرف ما تبيع.

58
00:06:43,570 --> 00:06:46,405
نحن لا نبيع أي شيء.
أنا جيمي ، من ميكونوس.

59
00:06:47,282 --> 00:06:50,532
مرة أخرى من مركز الاتصال؟
افتح على الصوت

60
00:06:50,786 --> 00:06:53,740
"أنا أذهب إلى ميكونوس.
خمس ساعات في القطار!

61
00:06:54,081 --> 00:06:57,913
في ميلدورا تذهب ، يا أبي...
هل تأكل ~.

62
00:06:58,335 --> 00:07:01,289
؛ استمع لي. أبوك
يدعى ليونيداس ، أليس كذلك؟

63
00:07:01,588 --> 00:07:04,708
لديه شقيق ، يدعى بانوس.
هو مات.

64
00:07:05,175 --> 00:07:08,295
إذا لم تاتى لفتح
الوصيه ، ستفقدون كل شيء.

65
00:07:08,637 --> 00:07:11,923
- المنزل ، المطعم ، الشاطئ...
أي شاطئ يا رجل؟

66
00:07:12,349 --> 00:07:15,054
- ليس لدينا شاطئ.
- لا شاطئ ميلدورا.

67
00:07:15,811 --> 00:07:18,017
ستيف ، والدك
قال لي ذات مرة...

68
00:07:18,313 --> 00:07:20,935
... ان له
اخ غنى جدا.

69
00:07:21,191 --> 00:07:23,398
ظننت أنك قلت
القرف ، ولكن...

70
00:07:26,655 --> 00:07:30,356
- جيمي مرة أخرى؟
- ليس جيمي ، زيمي!

71
00:07:32,744 --> 00:07:35,864
هذا الشاطئ... إلى أي مدى
نتحدث عنه؟ ما هو؟

72
00:07:36,415 --> 00:07:38,538
اثنان ، ربما نصف

73
00:07:38,834 --> 00:07:41,704
وتريد المجيء إلى هنا
مقابل 2500 دولار؟

74
00:07:42,004 --> 00:07:44,495
لا ، 2500000... يورو.

75
00:07:50,024 --> 00:07:54,024
جزيره ميكونوس   اليونان

76
00:08:11,950 --> 00:08:16,493
ستيف ،  هنا
المعرض الدولي فتيات

77
00:08:16,997 --> 00:08:20,698
أقاربي ناس بسيطة
اشخاص. لا تتحدث مع الكتاكيت.

78
00:08:21,084 --> 00:08:23,754
استرخ ، يا
انا حساس.

79
00:08:37,726 --> 00:08:40,478
حسنا ، بال.
ليس لدي أي شيء أفضل .

80
00:08:46,860 --> 00:08:48,485
نعم جدا.

81
00:08:48,820 --> 00:08:52,024
نفذ الحمار من القش

82
00:08:52,366 --> 00:08:56,031
تحدث معى
الإنجليزية. ليس لدي مشكلة.

83
00:08:57,454 --> 00:08:58,913
نحن هنا.

84
00:09:03,293 --> 00:09:04,787
أجلس أمامي

85
00:09:08,674 --> 00:09:10,583
أين الباقي؟

86
00:09:35,826 --> 00:09:38,151
لا تتركنى
أموت يا إلهي!

87
00:09:38,954 --> 00:09:41,741
خذها ببساطة! ياإلهي!

88
00:09:47,671 --> 00:09:49,130
ماذا يا بنات؟

89
00:10:10,611 --> 00:10:14,359
اليونان ساخنة جدا

90
00:10:14,615 --> 00:10:17,022


91
00:10:17,951 --> 00:10:20,988
- ماذا تعنى ووك
- اوه

92
00:10:21,246 --> 00:10:24,496
  في أستراليا.
نحن ووك بويز

93
00:10:24,958 --> 00:10:27,117
- هل هذا جيد؟
- نعم فعلا.

94
00:10:27,544 --> 00:10:29,916
فى استراليا ندعوها افعال سيئه

95
00:10:30,214 --> 00:10:33,001
وأنت تفتخر بهذه الافعال

96
00:10:41,642 --> 00:10:44,049
- ماذا؟
- انه الملك.

97
00:10:51,485 --> 00:10:53,810
ساحر النساء

98
00:10:54,238 --> 00:10:56,811
ضاجع 43 امرأه فى شهر واحد
وهذا رقم قياسى

99
00:10:57,074 --> 00:10:59,481
هو الرقم القياسى
الى الان.

100
00:10:59,701 --> 00:11:02,655
ملك ميكونوس.

101
00:11:13,131 --> 00:11:14,958
هذا هو!

102
00:11:15,551 --> 00:11:19,002
هل ترى؟

103
00:11:19,721 --> 00:11:24,051
 سأفشل هذا الرقم القياسى!

104
00:11:25,644 --> 00:11:27,850
 هيا بنا لنذهب لى الشاطئ.

105
00:11:28,063 --> 00:11:29,771
- ماذا ندين؟
- لا شيئ.

106
00:11:30,023 --> 00:11:32,146
المالك هو
ابن عمك الثاني.

107
00:11:32,359 --> 00:11:36,060
الاقارب لايدفعون باليونان.

108
00:11:39,491 --> 00:11:41,733
أنا أحب هذا المكان.

109
00:12:02,347 --> 00:12:04,340
ها هو.

110
00:12:04,975 --> 00:12:07,014
الشاطئ الجميل لك.

111
00:12:09,104 --> 00:12:11,346
شيء مذهل!

112
00:12:13,859 --> 00:12:16,860
الهجاء على اللوحة
هناك خطاء ما .

113
00:12:17,321 --> 00:12:20,025
كتابة "الشاطئ غير صحيحه

114
00:12:23,327 --> 00:12:24,785
حفرة بولز!

115
00:12:25,329 --> 00:12:27,120
كيف حلت الرباط؟

116
00:12:27,414 --> 00:12:30,201
هذا هو أبولو.
أفضل صديق لعمك.

117
00:12:30,417 --> 00:12:32,042
لا تقلق ، سوف أصلحه.

118
00:12:33,003 --> 00:12:34,497
ربما لا.

119
00:12:36,298 --> 00:12:39,169
جيد هو...
تعالى الى هنا

120
00:12:42,346 --> 00:12:44,801
أنت جيد ، صحيح؟

121
00:12:46,099 --> 00:12:47,642
- مذهل

122
00:12:47,893 --> 00:12:50,810
لا أحد لمسه من
منذ وفاه ، بانوس.

123
00:12:51,647 --> 00:12:53,438
هل يعجبك هذا ، أليس كذلك؟

124
00:13:19,841 --> 00:13:23,709
يا رفاق ، زوجتي فولا.
إنها متقشفه.

125
00:13:24,263 --> 00:13:25,757
تشرفت بمقابلتك ، دوت.

126
00:13:28,475 --> 00:13:31,974
تعال. لدينا أفضل الاماكن البحرية
في ميكونوس. سأحضر المشروبات

127
00:13:33,772 --> 00:13:36,856
لدي شعور جيد
المكان الجعه، الناس...

128
00:13:37,651 --> 00:13:39,193
أشعر أني بحال جيد.

129
00:13:40,946 --> 00:13:43,519
هناك من يلوح بيديه لنا

130
00:13:46,368 --> 00:13:48,941
- ماذا ؟
- ، لا تحية!

131
00:13:53,250 --> 00:13:55,955
مرحبًا ، أنا أوتو.
وهذا صديقى ديتر.

132
00:13:56,169 --> 00:13:58,328
لقد لاحظنا صديقك صاحب الشعر الكثيف.

133
00:14:00,090 --> 00:14:04,882
اسمع ، أنا أحترم.
التقديمات ، لكنني لا أفعل ذلك.

134
00:14:06,138 --> 00:14:09,341
قد يكون الحيوان التاريخي العظيم
مهمة لنظريتنا.

135
00:14:10,350 --> 00:14:12,676
- لك لك؟
- أنا؟

136
00:14:17,524 --> 00:14:19,849
نعم ، بالطبع.الماعز

137
00:14:23,197 --> 00:14:26,233
كل هذا الاهتمام بالماعز
فى هذه الجزيرة!

138
00:14:26,491 --> 00:14:28,698


139
00:14:29,077 --> 00:14:32,493
انهم علماء الآثار. الالمان
حلم سوف ينقذنا من التدهور الاقتصادى.

140
00:14:32,998 --> 00:14:36,948
علينا جمع بعض
فضلات الماعز؟

141
00:14:39,254 --> 00:14:41,128
نعم بالطبع. لك الاذن.

142
00:14:41,548 --> 00:14:45,131
- لنبداء فى جمعها.
- هي مثالية. عينة جميلة.

143
00:14:48,305 --> 00:14:50,132
أتعلم؟

144
00:14:51,642 --> 00:14:53,551
- ميدالية؟
- لا!

145
00:14:53,769 --> 00:14:56,889
إنها عملة نادرة العصر الحجري الحديث
عثر عليها قبل خمس سنوات.

146
00:14:57,105 --> 00:15:00,309
قد تقلب النظريات
 فى بحر ايجه.

147
00:15:00,567 --> 00:15:03,402
الان اعذرنى يجب أن نجمع
براز طازج.

148
00:15:03,737 --> 00:15:06,904
- نعم ، أنا أاحبه طازجًا.
- نعم بالطبع.

149
00:15:08,825 --> 00:15:12,657
إنه علماء.
- نعم ، المعلمون

150
00:15:14,122 --> 00:15:17,242
هناك نوادي في هذه الجزيرة؟
أتعرف ما أقصده.

151
00:15:24,675 --> 00:15:27,841
أهلا بك
الاشارات السبع.

152
00:15:41,775 --> 00:15:44,978
- الجفاف. لنذهب.
- إنها البوزوكي الأصيلة!

153
00:15:45,153 --> 00:15:47,905
استمتع بالجو
ولا تفكر...

154
00:15:52,077 --> 00:15:54,485
يااااااألهى

155
00:16:04,381 --> 00:16:07,382


156
00:16:07,759 --> 00:16:10,333
عفوا.

157
00:16:28,155 --> 00:16:30,693
ستيف ، مايك ابن عمك، المالك.

158
00:16:31,116 --> 00:16:34,366
- ابن شقيق بانوس.
-  من استراليا ستيف ،.

159
00:16:34,661 --> 00:16:38,362
مرحبا بك في ميكونوس. إن أردت
شيء ما وأنت هنا ، تعال إلي.

160
00:16:38,790 --> 00:16:40,913
عمك كان صديقي

161
00:16:42,920 --> 00:16:45,837
هناك القليل من اليونانيون
في أستراليا ، يقولون.

162
00:16:46,423 --> 00:16:49,709
ما يقرب من 500،000.
لكن فقط خمس عائلات.

163
00:16:51,345 --> 00:16:55,757
نفس الشيء حدث هنا. نحن جميعا
الأقارب. شتاء طويل

164
00:16:57,059 --> 00:16:59,347
هذه ليست
قريبتى ، صحيح؟

165
00:17:02,439 --> 00:17:05,890
- المغنيه لااعتقد ؟
- الحمد لله!

166
00:17:10,489 --> 00:17:13,656
- إاستمتع ليلتك سعيده

167
00:17:19,331 --> 00:17:22,166
هذا رائع افضل طاوله بالمكان

168
00:17:22,626 --> 00:17:25,034
مايكل يهتم
بأصحابه.

169
00:17:25,295 --> 00:17:27,584


170
00:17:29,299 --> 00:17:31,173


171
00:17:38,850 --> 00:17:40,973
ماذا عن الزهور؟

172
00:17:41,186 --> 00:17:44,389
هكذا تبدي تقديرك
للمغني.

173
00:17:44,731 --> 00:17:47,732
تقديري؟

174
00:17:48,652 --> 00:17:50,146
 كم الثمن؟

175
00:17:51,238 --> 00:17:55,900
200؟
حسنا هنا ، 200

176
00:17:59,913 --> 00:18:03,578
- دعنى اظهر بعض التقدير.

177
00:18:03,959 --> 00:18:07,292
هل تعرف طريقه استعماله؟

178
00:18:11,007 --> 00:18:13,287
هكذا هو الامر

179
00:18:14,970 --> 00:18:18,173
  آسف.
اانها بعض تعاليم النينجا.

180
00:18:18,724 --> 00:18:20,930


181
00:18:24,563 --> 00:18:28,726
إنه مكان آمن هنا
لرمى الزهور

182
00:18:57,304 --> 00:19:00,139
سنيف مايكل دعانا
للشاطئ. هيا.

183
00:19:00,432 --> 00:19:02,757
لكنى أعطيت 200 يورو
للزهور!

184
00:19:03,185 --> 00:19:07,265
ستيف لا أمل منها.
لا تغضب. هيا لنذهب.

185
00:19:10,943 --> 00:19:12,734
ماذا عن الزهور؟

186
00:19:37,135 --> 00:19:38,927
هذا مايروقنى !

187
00:19:39,388 --> 00:19:43,006
مرحبا بكم في ميكونوس الحقيقيه
. سوبر بيتش.

188
00:19:43,517 --> 00:19:47,052
 هل هذا الشاطئ ملكك؟

189
00:19:47,312 --> 00:19:50,854
الليله هو شاطئك وكل شى علينا

190
00:19:53,610 --> 00:19:57,738
- لقد قمت بالفعل بالكثير من أجلنا.
-لانحرجنى من فضلك ستيف.

191
00:19:59,074 --> 00:20:01,992
عفوا. انا ذاهب للعمل.

192
00:20:04,413 --> 00:20:05,871
إستمتع.

193
00:20:07,291 --> 00:20:09,864
حسنا ، خطة للهجوم.

194
00:20:47,581 --> 00:20:49,870
باتريوت ، كيف حالك؟

195
00:20:51,043 --> 00:20:55,087
- كيف تعرف أنني ايطالي؟
- جزيرة صغيرة ، يا صديقي.

196
00:20:56,548 --> 00:21:00,083
اجلس معي.
لنصبح زوجين!

197
00:21:00,469 --> 00:21:04,716
لا أريد بقايا طعامك يا رجل.
فقط أنا مهتم.

198
00:21:06,058 --> 00:21:09,142
لنلعب بشكل أفضل.

199
00:21:11,813 --> 00:21:15,858
اضحك كما تريد ، ولكن أنا
الملك الجديد للجزيرة.

200
00:21:16,360 --> 00:21:19,230
يمكنك كسر
الرقم القياسى ، على ما أعتقد؟

201
00:21:19,529 --> 00:21:22,365
استطيع الحصول على على
اى امراه هنا

202
00:21:25,160 --> 00:21:27,734
صحيح. ماذا عنها

203
00:21:47,307 --> 00:21:50,059
- يدعونها الايطاليه الساحره.

204
00:21:50,310 --> 00:21:54,059
منذ سنوات ولم يستطع احد التقرب اليها

205
00:21:54,523 --> 00:21:59,149
تريد أن تكون ملكاً؟

206
00:22:06,118 --> 00:22:08,953
- حظا طيبا.

207
00:23:00,589 --> 00:23:04,669
انظر هنا يا صديقي! هل  ترى ذلك لايصدق؟

208
00:23:05,636 --> 00:23:07,794
أحب اليونان!

209
00:23:08,513 --> 00:23:11,384
نعم... لايصدق

210
00:23:13,060 --> 00:23:15,136
تعال ، فرانك!

211
00:23:27,783 --> 00:23:31,483
- متى تذهب للنوم؟
- فى الشتاء فقط ننام.

212
00:23:32,079 --> 00:23:34,155
هل لديك ظرف؟

213
00:23:34,581 --> 00:23:37,748
لاأعرف عن اى ظرف

214
00:23:38,126 --> 00:23:41,293
ظرف نضع بداخله المال للبقشيش

215
00:23:41,547 --> 00:23:44,382
انه كانب العدل

216
00:23:44,675 --> 00:23:46,833
لاعليك ساصلح الامر بنفسى

217
00:23:48,345 --> 00:23:50,385
كل شيء  جيد وعلى مايرام.

218
00:23:50,681 --> 00:23:53,966
هل أنت المستفيد الوحيد في
سوف بانوس كاراميتسو.

219
00:23:54,643 --> 00:23:58,094
المطعم والمنزل و
الشاطئ كلهم لك.

220
00:23:59,106 --> 00:24:00,814
القيمة السوقية.

221
00:24:02,150 --> 00:24:04,688
... ثلاثة ملايين يورو

222
00:24:05,988 --> 00:24:08,229
محظوظ يالك من غنى

223
00:24:10,701 --> 00:24:14,449
ابن شقيق وليس
الوريث المباشر...

224
00:24:15,372 --> 00:24:18,575
... يجب أن تدفع
ضريبة الميراث.

225
00:24:18,834 --> 00:24:21,407
- ما هذا؟
- الضرائب

226
00:24:27,384 --> 00:24:30,504
1،107،000 يورو.

227
00:24:32,556 --> 00:24:36,388
- ستيف ،!
- ماذا لو رفضت الدفع؟

228
00:24:38,020 --> 00:24:42,064
تبيع الدولة كل شيء
وأنت لا تحصل على أي شيء.

229
00:24:42,774 --> 00:24:46,060
يجب أن تثبت
هويتك.

230
00:24:46,653 --> 00:24:49,903
حتى يتحقق القاضي
من كل شيء.

231
00:24:53,994 --> 00:24:56,366
هل يمكنني فعل أي شيء آخر؟

232
00:25:02,711 --> 00:25:04,751
لبقشيش ، غبي!

233
00:25:13,680 --> 00:25:15,424
هيا.

234
00:25:17,142 --> 00:25:19,977


235
00:25:21,772 --> 00:25:23,563
أنا أكره اليونان!

236
00:25:24,191 --> 00:25:26,230
مايكل يلعب الطاولة.

237
00:25:27,903 --> 00:25:29,730
تعال تعلم شيئا.

238
00:25:30,113 --> 00:25:34,443
أنا راحل. 24 ساعة
لم أقم بفعل أي شيء.

239
00:25:35,035 --> 00:25:37,277
يجب أن نتحرك. مرحبا.

240
00:25:37,913 --> 00:25:41,531
فتيات ، أنا جديد
فى ميكونوس.

241
00:25:41,917 --> 00:25:45,167
أخبريني كيف أذهب
مباشره الى غرفتك؟

242
00:25:45,879 --> 00:25:49,711
امارس الجنس معكن.

243
00:25:51,082 --> 00:25:53,082
بكم تدين لى

244
00:25:54,002 --> 00:25:56,002
انت لم تفز بعد لايزال عليك طرح فئه الستات

245
00:25:58,002 --> 00:26:00,002
اذا رميتهم ستات

246
00:26:01,002 --> 00:26:02,002
عليك ان تدفع الضعف

247
00:26:02,082 --> 00:26:03,082
واذا انا خسرت

248
00:26:03,082 --> 00:26:05,082
سيارتى البورش هى ملك لك

249
00:26:06,108 --> 00:26:10,058
أنت تمزح؟ تراهن بسياره
بورش 911 كاريرا.

250
00:26:10,445 --> 00:26:13,197
 لدي الكثير من السيارات.

251
00:26:28,338 --> 00:26:31,921
- هل هذه تتبع قريتك؟
- لا ، منزلي.

252
00:26:34,845 --> 00:26:38,843
إلهي! هو الأكثرروعه
لم ارى له مثيل

253
00:26:42,019 --> 00:26:44,723
 غالبا ما يحدث ذلك

254
00:26:45,022 --> 00:26:47,228
اعلان ودعايه للتصوير
مجله فوغ

255
00:26:56,658 --> 00:27:00,407
- لديهم اوقات جيدة.
اننى أرى هذا بكل وضوح

256
00:27:01,413 --> 00:27:04,367
- راقب.
- كيف عرفت انك فزت بتلك اللعبه؟

257
00:27:04,708 --> 00:27:08,124
لا اعرف. إنها لعنة
ميكونوس

258
00:27:08,670 --> 00:27:10,793
الحياة مليئة بالمخاطر يا رجل.

259
00:27:11,048 --> 00:27:13,835
إذا كنت لا تريد المخاطرة ،
من الأفضل عدم العيش.

260
00:27:14,051 --> 00:27:17,254
- مقابل الورثه.
اشترطوا الف ضريبه أليس كذلك؟

261
00:27:17,846 --> 00:27:19,922
الاخبار تنتشر هنا

262
00:27:20,265 --> 00:27:23,302
ستيف ، دعني
اعتنى بالامر

263
00:27:23,644 --> 00:27:27,013
سوف ادفع الضريبه
مقابل ان تكتب الشاطئ بأسمى

264
00:27:27,481 --> 00:27:30,054
سأعطيك و 250،000 يورو

265
00:27:30,400 --> 00:27:37,317
-250،000
-150،000...؟ 100000؟

266
00:27:38,075 --> 00:27:41,159
لا ، اعتقد ،
بعد أن رأيت ما تفعله...

267
00:27:41,411 --> 00:27:43,369
.ان تصعب عليك الامور

268
00:27:43,664 --> 00:27:45,740
سوف ابذل الجهد لايزال هناك وقت

269
00:27:47,042 --> 00:27:50,209
تنتهى مهله القاضي
في نهاية الأسبوع.

270
00:27:50,712 --> 00:27:53,085
- فكر في الأمر ، حسناً؟
- حسنا ، يا صديقي.

271
00:27:54,216 --> 00:27:57,799
- موديلات اخرى؟
- لا ، انهن صديقات.

272
00:27:58,345 --> 00:28:01,928
يا صاح انهن رائعات-

273
00:28:02,349 --> 00:28:04,306
تعال لاقدم لهن.

274
00:28:05,561 --> 00:28:08,431
يافتيات ، هذاصديق لي
من استراليا. ستيف.

275
00:29:13,754 --> 00:29:15,497
ماذا حدث؟ إهدئ!

276
00:29:16,011 --> 00:29:18,011
تلك الماعز خاصتك اكلت تنورتى

277
00:29:18,011 --> 00:29:20,011
سابيعها فى منطقه اخرى

278
00:29:22,137 --> 00:29:24,842
هذا يذكرني بمشهد اباحى عن الاغتصاب.

279
00:29:27,098 --> 00:29:28,806
انظر الى تنورتى

280
00:29:29,054 --> 00:29:31,054
تلك المخلوقه اكلتها

281
00:29:31,054 --> 00:29:32,054
تلك الماعز الغبيه

282
00:29:33,111 --> 00:29:37,111
حتى لو أكلت ورقه منديل واحده ساضعها على القائمه
هل فهمت؟

283
00:29:39,780 --> 00:29:41,903
شكرا على ايقاظك لنا!

284
00:29:45,452 --> 00:29:49,319
سعيد انك استيقظت.
أريد أن أتحدث إليك.

285
00:29:50,415 --> 00:29:52,574
من أجل حياتي الجنسية

286
00:29:53,168 --> 00:29:56,584
هل تتذكر الإيطالية
االتى اخبرتك عنها؟

287
00:29:58,298 --> 00:30:00,172


288
00:30:00,926 --> 00:30:04,710
باجيو ربرتو باجيوهل تذكرتلك الحوادث
كأس العالم 94 و إطلاق النار في كأس العالم ؟

289
00:30:05,472 --> 00:30:07,346
حدث لي مرتين.

290
00:30:07,975 --> 00:30:11,759
- سيئ للغاية ، .
- ليس وقت للنكات.

291
00:30:12,354 --> 00:30:14,762
أعتقد أنني أشعر بشيء.

292
00:30:16,316 --> 00:30:18,439
جئنا للعمل هنا.

293
00:30:18,944 --> 00:30:21,613
وليس العبث

294
00:30:25,075 --> 00:30:26,653
أنت محق.

295
00:30:28,870 --> 00:30:31,706
أنت تعرف ، لقد رأيت تلك المغتيه.

296
00:30:32,082 --> 00:30:35,533
-تسأل عنك.
- تسأل عني؟

297
00:30:36,295 --> 00:30:38,121
نظرة ، رجل.

298
00:30:41,174 --> 00:30:43,712
إهدئ!
- ما رأيك في ذلك؟

299
00:30:51,018 --> 00:30:54,221
- هل لديك الكثير من الناس؟
- بالتاكيد. هيا.

300
00:30:55,564 --> 00:30:58,102
اجلس. سأحصل على شيء للأكل.

301
00:31:05,782 --> 00:31:09,732
جيمي ، انظر تركوا الطاوله
بدون دفع.

302
00:31:10,078 --> 00:31:12,534
بالتاكيد. هم الأقارب.

303
00:31:12,831 --> 00:31:16,282
عمك لن يسمح للأقارب
بالدفع.

304
00:31:16,960 --> 00:31:20,625
هذه هى ثقافه الميكانوس

305
00:31:22,591 --> 00:31:24,880
أريد أن أقول شيء لهم.

306
00:31:32,184 --> 00:31:36,680
مرحبا. أنا ستيف.
ابن عمكم أستراليا.

307
00:31:46,907 --> 00:31:50,739
حسنا ، لوراثة
الشاطئ مطلوب منى مليون...

308
00:31:52,996 --> 00:31:57,243
أحتاج...
مليون.

309
00:31:58,502 --> 00:32:02,452
أنتم تعرفون ، الضرائب...
بلى؟ جيد.

310
00:32:02,839 --> 00:32:08,000
من اليوم ، سياسة جديدة.
الجميع يدفع.

311
00:32:12,266 --> 00:32:16,133
حسنا؟ دفع...
جيد. شكر.

312
00:32:39,585 --> 00:32:43,534
كما تعلم ، أنت أيضًا
متحدث جيد.

313
00:32:45,591 --> 00:32:48,260
مدير البنك
هم أقاربي؟

314
00:32:57,352 --> 00:32:59,559
هل كانت مزحة جيدة؟

315
00:32:59,980 --> 00:33:03,847
الشيء الوحيد المضحك هو أنني فكرت بان كل شى
هنا معقول.

316
00:33:04,568 --> 00:33:08,400
يوم ولديه بالفعل
متخصص في ميكونوس؟

317
00:33:08,780 --> 00:33:11,947
أحسنت. ما زلت محتاج
الكثير للتعلم.

318
00:33:12,409 --> 00:33:15,280
ربما اريد شخص ما
أن يعلمني.

319
00:33:25,547 --> 00:33:28,299
أنت مغنية جيدة جدا.

320
00:33:28,800 --> 00:33:31,718
انهم عادة لا يهتمون
لصوتي.

321
00:33:31,970 --> 00:33:34,129
- حياتي.
- ستيف. ماذا ستصبح؟

322
00:33:36,433 --> 00:33:40,217
حسنا ، ستيف ، اتعرف ما يجلب في جزيرتنا الجميلة؟
الفتيات والشواطئ الساحره

323
00:33:40,437 --> 00:33:42,928
ألا تعلم؟ انت لست وحدك.

324
00:33:43,273 --> 00:33:45,895
اعرف. كنت فقط مهذبة.

325
00:33:46,485 --> 00:33:49,936
عذرا ، ولكن في اليونان
النساء يتحدثن بصراحة.

326
00:33:50,322 --> 00:33:53,525
- في أستراليا ، لا أعرف.
- من فضلك تحدث بصراحة.

327
00:33:53,784 --> 00:33:55,444
انت غبي.

328
00:33:56,453 --> 00:33:59,620
- شكرا.

329
00:33:59,915 --> 00:34:03,414
لكن الميكانوس الحقيقى
لا يعمل شيئين فى وقت واحد.

330
00:34:03,710 --> 00:34:05,952
أولا ، تحدى
اقربائهم.

331
00:34:06,129 --> 00:34:07,624
وثانيا

332
00:34:08,840 --> 00:34:10,833
انك تبدو
مثل مرشد سياحي؟

333
00:34:11,093 --> 00:34:14,212
لا ، لكن ربما
أاننى احمق...

334
00:34:14,555 --> 00:34:17,128
... بحاجة إلى دليل.

335
00:34:17,975 --> 00:34:20,133
ربما شخص ما يفعل.

336
00:34:46,128 --> 00:34:48,619
- أين الزبائن؟
- لايوجد احد.

337
00:34:48,922 --> 00:34:50,998
- لا أكل.
- لماذا ا؟

338
00:34:51,550 --> 00:34:54,800
لانك اهنتهم
شخص غبي.

339
00:34:55,387 --> 00:34:58,174
هل هناك وسيلة نقل أخرى
بدل هذه الدراجة ثلاثية العجلات؟

340
00:34:58,891 --> 00:35:01,512
- حطام بانوس.
- ما حطام؟

341
00:35:02,060 --> 00:35:03,471
هناك.

342
00:35:21,830 --> 00:35:24,238
ياإلهي!

343
00:36:07,167 --> 00:36:09,243
إنها رائعه!

344
00:36:10,420 --> 00:36:13,754
- معدومه.
- متهالكه ، رجل.

345
00:36:14,091 --> 00:36:17,507
انها من موديل  64.
نادره جدا.

346
00:36:18,136 --> 00:36:20,592
فقط 8000 قطعه صنعت منها.

347
00:36:21,682 --> 00:36:23,425
جميعها ذات جوده عالميه.

348
00:36:24,268 --> 00:36:26,059
اتشعر بهذا.

349
00:36:33,527 --> 00:36:35,685
- ما هذا؟
- بانوس.

350
00:36:35,946 --> 00:36:39,196
بطل السباقات الرالى فى مكونوس

351
00:36:39,491 --> 00:36:42,658
- السباق في ميكونوس؟
- نعم مايكل يفوز دائما.

352
00:36:42,911 --> 00:36:44,453
لا أحد استطاع النيل منه ومنافسته.

353
00:36:44,871 --> 00:36:48,038
أود أن أضع كل ماأملك
في هذه السياره...

354
00:36:48,333 --> 00:36:50,575
... في اي وقت وفي اي مكان.

355
00:36:51,628 --> 00:36:54,119
لقد رأيت ما يفعلونه
بهذه الاشياء؟

356
00:36:58,302 --> 00:37:00,709
- لا ، ستيف. ليس.
- فرانك ، أريد أن ألقي نظرة.

357
00:37:01,013 --> 00:37:03,089
دعنا نسترح قليلا

358
00:37:03,307 --> 00:37:05,714
- ولكن أريد أن تلقي نظرة!
- أعلم لم نحقق اى شى الى الان.

359
00:37:05,976 --> 00:37:08,645
أنا اطلع على الصحف اليومية.
وأعمل كل يوم.

360
00:37:08,937 --> 00:37:11,772


361
00:37:12,107 --> 00:37:14,349


362
00:37:25,037 --> 00:37:28,488
ستيف ، سوف ينتهي بك الأمر وحدك
مع هذه السيارة!

363
00:38:24,096 --> 00:38:26,717
- آسف...
- لقد طلبت بالفعل ، شكرا.

364
00:38:27,015 --> 00:38:28,807
أنا لست نادلًا

365
00:38:40,070 --> 00:38:43,521
انا جديد. بالبلده
بأى فندق تسكنين؟

366
00:38:46,201 --> 00:38:49,866
اريد ان امارس الجنس...

367
00:38:53,500 --> 00:38:57,249
... وأريد التهجئة
الخاصه بك.

368
00:39:12,895 --> 00:39:16,346
قلت ،
احترس ايها التركى اللعين ،

369
00:39:16,648 --> 00:39:20,776
أنا نصف قبرصي ، نصف كريتى
أريد أن أقتلك!

370
00:39:24,072 --> 00:39:27,607
- طوني اليوغوسلافي!
- كريت. توني الكريتي.

371
00:39:28,368 --> 00:39:31,618
- ماذا تفعل هنا ، اللعنة؟
- عطله صيفيه ، ماذا عنك؟

372
00:39:32,205 --> 00:39:37,330
اهارب من الشرطه الاستراليا ، اللعنة.

373
00:39:38,295 --> 00:39:41,545
استراليا لديها اتفاق
مع اليونان.

374
00:39:41,882 --> 00:39:44,717
يمكن. لكن ليس على الجزيرة.

375
00:39:45,886 --> 00:39:48,258
كريت هي اليونان.

376
00:39:48,931 --> 00:39:54,387
اللعنه. لا تثق
بسائق سيارة ألاجرة بطاقاتهم وهمية!

377
00:39:56,313 --> 00:39:58,982
عذرا ، يجب علي
اجراء أتصال.

378
00:39:59,608 --> 00:40:01,102
أراك لاحقاً.

379
00:40:07,449 --> 00:40:09,940
ما هذه الجزيرة؟

380
00:40:10,244 --> 00:40:12,320
كل شى غير طبيعي

381
00:40:12,579 --> 00:40:14,951
- أبي ، أنت هنا!
- بانوس!

382
00:40:17,459 --> 00:40:19,831
عفوا ،
انه يعانى قليلا.

383
00:40:20,629 --> 00:40:22,787


384
00:40:23,048 --> 00:40:26,084
أوه ، حسنا ، "اليونانية
يكون. ماذا تنتظر؟

385
00:40:26,301 --> 00:40:28,508
أتوقع أن يعتذر
للسيدات.

386
00:40:28,762 --> 00:40:31,383
استرخ ، انظر اليه.
لا يعرف ماذا يفعل.

387
00:40:31,682 --> 00:40:33,923
ليعتذر

388
00:40:36,353 --> 00:40:38,096
استرخ ، يال

389
00:40:40,399 --> 00:40:43,649
لا تعتدى عندي
حزام أصفر في التايكوندو.

390
00:40:44,152 --> 00:40:45,812
الاسلوب القتى اليوناني.

391
00:40:46,947 --> 00:40:49,948
سوف اغرز اصابعى فى وجهك

392
00:40:50,284 --> 00:40:51,564
دعنى ارى هذا

393
00:41:01,420 --> 00:41:03,543
- لقد فعل الكثير من المتاعب؟
- هكذا.

394
00:41:04,006 --> 00:41:07,090
- في بعض الحالات يكون فعلله.
- مثلنا جميعا.

395
00:41:12,514 --> 00:41:14,803
شكرا. انا مدينه لك.

396
00:41:15,100 --> 00:41:17,769
لا يهم. هل نذهب
للشراب بعد العمل؟

397
00:41:18,061 --> 00:41:20,766
-ينتهى عملى فى الثالثه صباحا.
- ليس هناك أى مشكلة.

398
00:41:21,023 --> 00:41:23,692
أنا لا أنام.

399
00:41:24,318 --> 00:41:26,476
- شكرًا لك مرة أخرى.
- اراك لاحقا.

400
00:41:27,154 --> 00:41:28,565
حسنًا ، في الواقع.

401
00:41:57,434 --> 00:41:58,714
كيف؟

402
00:42:01,063 --> 00:42:02,889
- كان جيدا؟
- نعم صحيح.

403
00:42:03,148 --> 00:42:06,149
- مشغوله؟
- نعم ، كما هو الحال دائما.

404
00:42:08,445 --> 00:42:10,105
الى اين نذهب؟

405
00:42:11,323 --> 00:42:15,071
ستيف ، أنا آسف
لدي موعد.

406
00:42:15,869 --> 00:42:17,909
بالثالثه صباحا؟

407
00:42:18,664 --> 00:42:21,071
شكرا لمساعده أبى

408
00:42:21,375 --> 00:42:24,210
بعد وفاة
أمى هو تغير!  لا يهم. انا ايضا تغيرت
عندمااخذوا سيارتى بعيدا عنى.

409
00:42:24,461 --> 00:42:28,210
أثيو أرسل البطاقات.

410
00:43:14,970 --> 00:43:17,093
- الساعه كم ، يا رجل؟
- الثانية بعد الظهر.

411
00:43:19,224 --> 00:43:21,632


412
00:43:21,935 --> 00:43:24,687
انظر هنا. قانون الزواج
والدي...

413
00:43:24,938 --> 00:43:28,188
في شهادة الميلاد الخاصة بي
وجوازات السفر.

414
00:43:28,984 --> 00:43:31,060
انظر هنا الآن.

415
00:43:36,241 --> 00:43:39,361
هناك خطاء ما
تمعن جيدا؟

416
00:43:39,828 --> 00:43:41,536
ا تبدو!

417
00:43:41,747 --> 00:43:45,365
أمي أنجبت
بعد أشهر من ذهابنا إلى أستراليا.

418
00:43:46,084 --> 00:43:50,462
كان والدي بالفعل هناك
منذسنوات. هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

419
00:43:52,633 --> 00:43:55,717
انت اكبرسنا
مما ؟

420
00:43:59,097 --> 00:44:02,347
لم يكن ابيك

421
00:44:04,561 --> 00:44:06,518
اذن من هو؟

422
00:44:09,616 --> 00:44:13,032
تعجز عن قول أي شيء.
كان أفضل صديق لي.

423
00:44:13,070 --> 00:44:15,561
- ثيو ، يستحق الملايين!
- من المال؟

424
00:44:16,156 --> 00:44:20,450
ستيف ، اسمع أبوك
كان رجلا صالحا.

425
00:44:20,827 --> 00:44:24,576
كانت والدتك غير سعيدة ،
كان لديها مشاكل.

426
00:44:25,374 --> 00:44:30,083
فعل والدك الشيء الصحيح.
- من هو والدي ، ثيو؟

427
00:44:31,296 --> 00:44:34,463
قديس حقيقي.
فعلت دائما الشيء الصحيح...

428
00:44:34,800 --> 00:44:37,505
من هو ابى الحقيقي؟

429
00:44:39,513 --> 00:44:42,300
بانوس هو أبيك الحقيقى

430
00:44:54,069 --> 00:44:56,607
ثيو ، أنا فرانكي.

431
00:44:57,573 --> 00:45:00,739
كيف هو المحل؟
ابي؟

432
00:45:01,118 --> 00:45:03,075
هم سعداء ، حسنا.

433
00:45:03,620 --> 00:45:06,740
لا أعرف كيف تعيش
مع المال الذي تسحبه هنا

434
00:45:07,165 --> 00:45:09,621
لديك تأمين ضد الحريق؟
أطلب شيء ما

435
00:45:09,960 --> 00:45:12,368
 سوف أتصل في وقت لاحق.

436
00:45:17,217 --> 00:45:20,669
اسمع ، أنا أعرف كيف تشعر.

437
00:45:23,348 --> 00:45:25,674
هناك شيء جيد.

438
00:45:26,393 --> 00:45:29,892
لم تعد بحاجه لدفع الضرائب
الان انت الوريث المباشر

439
00:45:30,314 --> 00:45:32,769
الشاطئ لك.

440
00:45:33,150 --> 00:45:36,768
نعم ، حياتي كلها
كانت كذبة كبيرة.

441
00:45:37,613 --> 00:45:40,400
هذا سيء.

442
00:45:56,131 --> 00:45:59,417
- ستيف ، كيف حالك؟
- كل شيء في الخليج ، فرانك.

443
00:45:59,927 --> 00:46:04,007
يعتقدون أنني غبي. سوف أريهم.

444
00:46:05,557 --> 00:46:07,965
- صنع السيارة؟
- لا!

445
00:46:08,352 --> 00:46:12,136
ابحث عن أدلة تثبت أن بانوس
هو والدي. هل فهمت؟

446
00:46:26,161 --> 00:46:28,320
مرحبا صديقي.
ماذا تفعل؟

447
00:46:51,687 --> 00:46:54,308
كيف يمكنني أن أقدم المساعدة؟

448
00:46:54,731 --> 00:46:58,729
اريد ارسال هذا الى
مختبر الحمض النووي في أثينا.

449
00:47:00,362 --> 00:47:04,490
الشعر في الملف... أريد
مقارنه الحمض النووي  مع شعرى.

450
00:47:11,498 --> 00:47:15,033
أين تظن نفسك ، أيها الأحمق؟
منظمة التضامن المسيحي الدولية في ميكونوس؟

451
00:47:20,549 --> 00:47:22,672
خذ خصلات شعرك

452
00:47:23,302 --> 00:47:27,002
واغرب عن وجهى!
ضيعت على مشاهده المباره!

453
00:47:29,057 --> 00:47:30,717
اذهب يا رجل!

454
00:47:33,270 --> 00:47:35,476
انصرف يارجل

455
00:47:51,036 --> 00:47:53,036
مرحبا مايكل

456
00:47:53,936 --> 00:47:55,936
عندى لك أخبار

457
00:47:58,962 --> 00:48:01,963
هل ترغب بتوصيله؟
- أنا أفضل الحافلة.

458
00:48:02,215 --> 00:48:05,466
نظام مريح لحرق الدهون

459
00:48:06,970 --> 00:48:10,754
- حسنا انت غاضب بخصوص ليله البارحه.
- انا لا شيء مقارنه مع صاحب سياره البورش!

460
00:48:11,350 --> 00:48:13,805
هذا هو الواقع اليس كذلك؟

461
00:48:14,728 --> 00:48:17,349
مايكل وأنا
نحن شركاء.

462
00:48:17,606 --> 00:48:19,729
وهذا ليس من شانى
بالضبط

463
00:48:22,986 --> 00:48:27,364
هل لازلت تبحث عن شخص ما
ليكون مرشدًا لك في ميكونوس؟

464
00:48:38,293 --> 00:48:41,543
ليس فقط النوادي
والملاهى هنا.

465
00:48:42,047 --> 00:48:45,214
أنت تعرف ميكونوس
لديها 365 كنيسة.

466
00:48:45,425 --> 00:48:47,632
واحد لكل يوم من أيام السنة.

467
00:48:49,096 --> 00:48:52,299
- عذرا ، هل اشعرك بالملل؟
- لا كنائس.

468
00:48:52,641 --> 00:48:56,010
- انا اعمل فقط.
- عليك بتعلم الاسترخاء.

469
00:49:00,023 --> 00:49:03,938
ابن عمي!... عمانوئيل ، أنا
التحدث معك حول المأكولات البحرية.

470
00:49:05,404 --> 00:49:08,654
اليونانيون لا يريدون
بدا ، أليس كذلك؟

471
00:49:08,991 --> 00:49:11,564
انهم غاضبون منك.

472
00:49:12,077 --> 00:49:15,197
وعدت بانوس
ظهرت للمعمودية.

473
00:49:15,581 --> 00:49:19,246
الآن حسناً وصل معه
مايكل ، لتصل إلى سوبر.

474
00:49:19,835 --> 00:49:23,879
- من أين تعرفين كل هذا ؟
- أنا العرابة. هيا.

475
00:49:27,342 --> 00:49:30,758
- ماذا حدث؟
- أنا أعلم ما يحدث هنا.

476
00:49:33,515 --> 00:49:37,050
- صديقك صحيح؟
- مايكل هو صديقي.

477
00:49:37,436 --> 00:49:39,891
نعم صحيح.
هو شريكك.

478
00:49:40,147 --> 00:49:43,646
مانوع هذه الشراكه
في الساعة 3 صباحًا؟

479
00:49:45,736 --> 00:49:48,191
إنه خطيبي.

480
00:49:49,323 --> 00:49:52,988
أنتى محظوظه لانى لم اصفعك بالمثل

481
00:50:07,215 --> 00:50:09,255
- أين كنت؟
- لقد ضيعت وقتي...

482
00:50:09,551 --> 00:50:12,338
-20 لقطات من الراكي ، ممكن.
- ماذا حدث؟

483
00:50:12,596 --> 00:50:14,470
العوده من جديد ، يا رجل.

484
00:50:14,765 --> 00:50:18,015
لمارسه الجنس على الشاطئ والإغريق
و ميكونوس.

485
00:50:19,227 --> 00:50:23,177
أنا متعب. حان الوقت
للوجق بوى

486
00:50:23,690 --> 00:50:26,395
- لقد عدنا!
- لقد عدنا!

487
00:50:31,823 --> 00:50:33,863
- تعال.
- نعم فعلا.

488
00:50:34,326 --> 00:50:36,532
أين هو نظام الدى جى ؟ .

489
00:51:28,422 --> 00:51:31,672
- لدينا المزيد!
- تخيل ذلك!

490
00:52:01,705 --> 00:52:04,991
يا للعار. مالذى يحاولون اثباته؟

491
00:52:07,377 --> 00:52:09,951


492
00:52:11,298 --> 00:52:14,749
- إنه لأمر محزن.

493
00:52:15,344 --> 00:52:19,293
أنت تعرفين ماذا يريدون ، لأنهم يخافون من الكلاب؟

494
00:52:20,515 --> 00:52:24,383
هذا هو ، فقط ...
أنت تعرف ما هو الأمر؟

495
00:52:25,103 --> 00:52:27,559
- انا لااريدك.
- أنت في حالة سكر.

496
00:52:27,898 --> 00:52:31,183
نعم ، أنت. وأنت على حق.
الجميع يريدك هنا.

497
00:52:31,652 --> 00:52:34,855
- كنت سعيدا جدا.
- انا لست. وليس لدي سيارة.

498
00:52:35,322 --> 00:52:39,154
كان لدي مرة سيارة. .

499
00:52:39,451 --> 00:52:41,527
ثم أخذتها.

500
00:52:44,081 --> 00:52:48,659
ثم اتصل بي وقال
لقد توفي والدي الآخر.

501
00:52:51,922 --> 00:52:54,460
الآن لدي اثنين من الآباء...

502
00:52:55,467 --> 00:52:58,219
... وهما ماتوا على حد سواء.

503
00:52:59,805 --> 00:53:02,093
وليس لدي سيارة.

504
00:53:02,933 --> 00:53:05,424
ولا الشاطئ.

505
00:53:10,774 --> 00:53:13,894
وأنا لا أريدك.

506
00:53:17,990 --> 00:53:21,074
- اتذهب معى للنزهة؟
- نعم حسنا.

507
00:53:28,792 --> 00:53:32,410
الوقوف طوال الليل يا رجل. اسأل
فريق الكريكيت

508
00:53:32,754 --> 00:53:35,921
تحمل طالما تريدكل شى لك.

509
00:53:36,383 --> 00:53:40,463
أنت تعرف لماذا؟  طعنك صديقك في الظهر.

510
00:53:54,651 --> 00:53:57,189
توقف! انا ربحت!

511
00:54:06,830 --> 00:54:10,199
تكتبين الكتب عن ما يريدون
الرجال ، والنساء ثم تسلط الضوء عليه؟

512
00:54:11,418 --> 00:54:14,087
من تكون؟

513
00:54:14,463 --> 00:54:17,499
- هذه انا مع قناع بلدي.
- تمويه جيد جدا.

514
00:54:29,436 --> 00:54:32,722
هذا صحيح يا عزيزي. هكذا انتى
. نوكا ، نوكا!

515
00:54:34,483 --> 00:54:37,686
استرخى ياعزيزتى

516
00:54:38,946 --> 00:54:41,022
مرحبا سوزى

517
00:54:41,365 --> 00:54:44,947
- مع من تتحدث؟
- مع أجمل فتاه..

518
00:54:46,119 --> 00:54:47,495
لا أحد.

519
00:54:50,415 --> 00:54:54,247
هل أعطيت مايكل شيء؟

520
00:54:55,212 --> 00:54:57,039
أنت تعرف شيئا؟

521
00:54:57,798 --> 00:55:02,258
لماذا لا تعود في أستراليا
 لا أحد يريدك هنا

522
00:55:03,053 --> 00:55:05,176
- سوف نعود.
- جيد.

523
00:55:05,847 --> 00:55:08,255
حسنا ، فقط أجبني شيء.

524
00:55:08,976 --> 00:55:12,760
لا ، أنا لاأحبه.
هو أكثر تعقيدا.

525
00:55:13,146 --> 00:55:15,519
- أنت في حالة سكر.
- انا لست ثملا.

526
00:55:15,816 --> 00:55:20,193
أنت تعرف ما أنا؟ "
أحمق  يسعى للحصول على إجابات.

527
00:55:29,037 --> 00:55:32,240
 أمي كانت
مغنية رائعة.

528
00:55:32,916 --> 00:55:35,324
أفضل مني.

529
00:55:36,169 --> 00:55:39,455
 أبي أنشأ
نادى له.

530
00:55:40,507 --> 00:55:44,920
عندنا ماتت
تدهورت احواله.

531
00:55:45,971 --> 00:55:49,554
بدأ يشرب ،
ويلعب الورق.

532
00:55:50,851 --> 00:55:53,389
 لم أتمكن من رؤيته.

533
00:55:54,313 --> 00:55:57,563
 ذهبت إلى أثينا

534
00:55:59,109 --> 00:56:04,269
قبل بضع سنوات باع نصف النادى  لمايكل بسبب الديون.

535
00:56:05,449 --> 00:56:08,485
اشترى مايكل
مع بعض الشروط.

536
00:56:08,785 --> 00:56:12,486
- منها ان اقوم بالغناء.

537
00:56:15,000 --> 00:56:17,289
لقد حصل على ما يريد؟

538
00:56:18,462 --> 00:56:22,080
مايكل رجل طيب

539
00:56:22,341 --> 00:56:23,883
ساعد الكثير من الناس

540
00:56:24,134 --> 00:56:26,969
هل ترغبين بالنوم معى ؟لانى ارغب بذلك

541
00:56:33,393 --> 00:56:38,102
تزوجت أنا و مايكل.
سنعلن التعميد.

542
00:56:38,523 --> 00:56:40,646
لذا ، أنت تريد.

543
00:56:45,280 --> 00:56:47,854
الرجال لا يستمعون ، أليس كذلك؟

544
00:56:48,533 --> 00:56:51,451
- ماذا...؟
- اخرس.

545
00:57:21,233 --> 00:57:23,640
زوى أريد ان اقول شيئا

546
00:57:28,907 --> 00:57:32,572
لم أحب ابدا
تلك الرومانسيه الصيفيه

547
00:57:34,162 --> 00:57:37,496
- ولكن منذ التقيت بك...
- لا ، ستيف.

548
00:57:37,916 --> 00:57:41,000
هذا لن يحدث مرة أخرى ، اتفهم ذلك؟

549
00:57:46,925 --> 00:57:50,840
كنت سكران قليلا الليلة الماضية.
يمكنني أن أفعل أفضل.

550
00:57:51,179 --> 00:57:55,640
العديد من النساء ، الكثير ، أعتقد...

551
00:57:56,101 --> 00:57:59,435
- ستيف ، لا تسمعني.
- فوق المتوسط...

552
00:58:00,188 --> 00:58:04,233
- ولكن عندما أشرب...
- وهذا لن يحدث مرة أخرى.

553
00:58:04,860 --> 00:58:07,398
ولا أحد يجب ان يعرف.

554
00:58:13,452 --> 00:58:16,868
- أريد أن أذهب.
- ها هو منزلي.

555
00:58:17,205 --> 00:58:20,041
كل الحق. يمكنك الذهاب لارتداء ملابسك؟

556
00:58:20,667 --> 00:58:22,624
استديرى  لو سمحتى

557
00:58:51,823 --> 00:58:53,982
حصلت على شيء بالنسبة لك.

558
00:58:55,911 --> 00:59:00,114
- ما هو؟
- كتاب عن النساء.

559
00:59:04,586 --> 00:59:06,709
آلمتني ، فرانك.

560
00:59:09,341 --> 00:59:12,342
جرحتنى وهذا لم تفعله اى امراه من قبل

561
00:59:13,929 --> 00:59:16,883
لاحاجه للتفاخر ايها الوغد

562
00:59:18,308 --> 00:59:21,475
- هذه سياره الأجرة . .
- إلى أين انت ذاهب؟

563
00:59:24,564 --> 00:59:29,273
لقد حطمت قلبى ستيف.
حطمت قلبي.

564
00:59:29,861 --> 00:59:33,065
لا تتحدث مثل "العراب"
وقل لي ماذا تعني بحق الجحيم!

565
00:59:33,407 --> 00:59:35,898
كنت أمل بأن
صداقتنافوق كل شى.

566
00:59:38,453 --> 00:59:40,991
فرانك ، ماذا يحدث؟

567
01:00:01,893 --> 01:00:03,851
هل ستغادر؟

568
01:00:05,772 --> 01:00:08,394
لا

569
01:00:12,362 --> 01:00:15,945
- لا ، أنا بخير.
- تعال ، اجلس.

570
01:00:22,205 --> 01:00:25,906
فرانك لا يتحدث معى.
فهمت السبب.

571
01:00:26,168 --> 01:00:29,916
يعتقد أننى نائم مع ملكة جمال
إيطاليا. !

572
01:00:30,213 --> 01:00:33,250
ابن عمى... انت تتحدث مع السيارة.

573
01:00:33,592 --> 01:00:37,803
لماذا تعتقد هذا؟
على أى حال انا سعيد انك هنا

574
01:00:38,263 --> 01:00:42,759
أخبر مانوليس أنه يعطي
الحانة للمعمودية ، مجاناً.

575
01:00:43,143 --> 01:00:46,429
أفعل هذا؟
شكرا ، ستافروس.

576
01:00:46,813 --> 01:00:49,304
شكرا لك.
يعني...

577
01:00:52,152 --> 01:00:54,939
كيف تقول عندما
هل صدمت؟

578
01:00:55,280 --> 01:00:57,487
- صدمت.
- حسناً ، .

579
01:01:05,832 --> 01:01:07,908
نحن... نحن...

580
01:01:13,340 --> 01:01:16,839
- كيف نقول "نحن كذبنا"؟
- لقد كذبنا.

581
01:01:18,011 --> 01:01:20,170
لقد كذبنا من البداية.

582
01:01:20,430 --> 01:01:23,680
كنا نظن أنه سوف يأخذ
المحل .

583
01:01:24,142 --> 01:01:26,515
أردنا أن نتخلص منك.

584
01:01:27,813 --> 01:01:32,107
ثق بي يا ابن عم. لم أكن أعرف
أن بانوس كان أبوك.

585
01:01:33,277 --> 01:01:37,321
كيف تفعل هذا بى؟ نحن
اسره واحده لا تفعل ذلك!

586
01:01:38,198 --> 01:01:40,523
عذرا ، أبناء عمومة. آسف.

587
01:01:42,577 --> 01:01:45,069
حسنا أنا الآن.
من يريد الفرابيه؟

588
01:01:58,468 --> 01:02:01,802
هذه  أمي...
مع بانوس.

589
01:02:02,806 --> 01:02:05,926
- نحن نريد مساعدتك.
- هل تتحدث الانجليزية؟

590
01:02:06,435 --> 01:02:08,558
افضل من ذلك الاحمق .

591
01:02:08,770 --> 01:02:12,104
يعلم الجميع أن كلمه الشاطئ"
مكتوبه خطاء

592
01:02:16,236 --> 01:02:19,522
آسف لعدم ثقتنا بك
،ابن عمى.

593
01:02:27,914 --> 01:02:32,623
قل لي... كيف فعل كل
هذا بى ستيف؟ أخبرنى.

594
01:02:33,629 --> 01:02:38,967
انها ميكونوس بكل الالوان البراقه 
هناك الايجابيه والسلبيه

595
01:02:45,474 --> 01:02:47,347
كل من الكعكة.

596
01:02:52,606 --> 01:02:55,275
انت لست كما يبدو نظرتك عميقه.

597
01:02:55,984 --> 01:02:58,819


598
01:02:59,738 --> 01:03:02,407


599
01:03:02,616 --> 01:03:06,234
مس. لقد خسركلانا .

600
01:03:06,662 --> 01:03:09,947
ليس كل العلاقة
مع الجنس ،.

601
01:03:12,376 --> 01:03:14,285
نعم هم كذلك.

602
01:03:17,631 --> 01:03:19,837
أنت تعرف اسمي ، فرانك؟

603
01:03:22,344 --> 01:03:25,594
- ملك ميكونوس.
- اعرف.

604
01:03:25,847 --> 01:03:29,892
- أربعون امرأة في الشهر.
-43. لكن اذهب لسنوات عديدة.

605
01:03:30,811 --> 01:03:34,014
أنت تعرف كم عمري؟
تسعة وأربعون.

606
01:03:34,314 --> 01:03:35,808
لست سئ ع الاطلاق!

607
01:03:37,276 --> 01:03:40,146
أنت تعرف كيف تحافظ على
مثل هذا الجسم في عمري؟

608
01:03:40,779 --> 01:03:42,606
منشطات؟

609
01:03:44,116 --> 01:03:46,322
أنت تعرف ماذا تفعل المنشطات؟

610
01:03:47,536 --> 01:03:51,580
الذكر يصبح مثل القذيفه

611
01:03:52,582 --> 01:03:55,786
تفاصيل كثيرة ، يا رجل!
من قبل غريب!

612
01:03:56,920 --> 01:03:59,494
فرانكو ، تعال هنا.

613
01:04:04,094 --> 01:04:08,388
للتحدث بصدق...؟
كإيطالي إلى إيطاليا؟

614
01:04:10,767 --> 01:04:14,219
- لم تكن امرأة ، أليس كذلك؟
- أنا من جيرسي.

615
01:04:18,900 --> 01:04:22,649
في ميكونوس لا شيء
حقيقى.

616
01:04:23,155 --> 01:04:26,903
لا حاجة لاطلاق النار على النساء

617
01:04:27,367 --> 01:04:30,736
سأعرض لك شيئا.
انظر هنا.

618
01:04:31,413 --> 01:04:34,747
هذه هي هديتي
ميكونوس.

619
01:04:35,083 --> 01:04:38,287
وهذا يجعل
منى ملك حقيقى.

620
01:04:40,088 --> 01:04:43,089
أعمل تصاميم للفنادق.

621
01:04:43,467 --> 01:04:46,005
ثالث أكبر سلسلة
في العالم.

622
01:04:46,303 --> 01:04:49,423
مايكل وأنا
نحن نعمل كل هذه السنوات.

623
01:04:49,723 --> 01:04:53,472
تمتد من  شاطئ سوبر
الى شاطئ بانوس

624
01:04:54,227 --> 01:04:58,474
هل هذه الصوره النهائيه لشاطئ ستيف

625
01:04:59,858 --> 01:05:02,396
 ؛ لذا يمثل الإيطالية...

626
01:05:03,528 --> 01:05:05,687
... لهذا الشيء؟

627
01:05:06,281 --> 01:05:10,113
لقد فعلت لأن الأميركيين
لايأتون  هنا.

628
01:05:18,335 --> 01:05:21,040
هل هذا كتكوت
الشاطئ؟

629
01:05:22,214 --> 01:05:25,713
- إنها ساخنة...
- سأبذل جهدا.

630
01:06:01,128 --> 01:06:04,413
أعطينى البطاقه الخاصه بى

631
01:06:06,341 --> 01:06:09,461
بعد الذى فعلته ، نحن لسنا أصدقاء .

632
01:06:09,845 --> 01:06:13,545
ولكن أنا أحبك مثل أخ
وهذه هي هديتي.

633
01:06:14,057 --> 01:06:17,307
- و skatokinito لك؟
- لا غبي! هذا pou & apos؛ chei in!

634
01:06:17,603 --> 01:06:21,185
مشاريع وخطط للشاطئ مايك. مع افضل تنسيق.

635
01:06:21,648 --> 01:06:25,397
- انظر واستمع.
- فرانك لم اذهب ولم انم مع اينزا

636
01:06:25,944 --> 01:06:28,151
- ماذا؟
- ميس ايطاليا

637
01:06:28,614 --> 01:06:32,398
- قلت الاسم؟
- اقرأ الكتاب الذي أعطيته لك.

638
01:06:45,797 --> 01:06:48,004
أنت الأفضل!

639
01:06:49,593 --> 01:06:51,751


640
01:06:55,349 --> 01:06:58,800
- شكرا على الدعوة.
-  أنت بخير؟

641
01:06:59,144 --> 01:07:01,552
- نعم ، رائع.
- أخبره عن الماعز.

642
01:07:01,855 --> 01:07:04,227
لدينا اخبار رائعه

643
01:07:04,483 --> 01:07:07,686
 أبولو  ذلك الماعز النادر.
لقد اختفى هذا النوع  الان تقريبًا.

644
01:07:13,617 --> 01:07:16,986
انه كنز وطنى لبلادكم 
كان يجب تواجده هنا

645
01:07:18,121 --> 01:07:20,956
انه مدعو

646
01:07:22,084 --> 01:07:25,417
- يدعو الماعز؟
- هل هذه مزحة؟

647
01:07:25,796 --> 01:07:27,954
ويقولون أن الألمان
ليس لديهم حس النكتة!

648
01:07:28,215 --> 01:07:30,338
دعنا نقلدهم

649
01:07:36,098 --> 01:07:37,971
جميل جدا يا رجل!

650
01:07:38,225 --> 01:07:41,428
كن حذر 
ولاتسحب بكامل قوتك

651
01:07:53,056 --> 01:07:57,056
أعرف ماذا حدث بينك وبين الاسترالى بتلك الليله

652
01:08:05,082 --> 01:08:07,039
سيداتى سادتى 
ارجو الانتباه

653
01:08:09,756 --> 01:08:14,050
كما تعلمون ، زوي وأنا
قضينا معا فتره طويله.

654
01:08:15,262 --> 01:08:19,306
لدينا تاريخ
نهاية الشهر.

655
01:08:25,022 --> 01:08:28,438
كيفية ترتيب
مايكل الكثير من الأقارب؟

656
01:08:28,859 --> 01:08:31,694
- سأملأ المنتجع؟
- هل أنت مجنون؟

657
01:08:32,195 --> 01:08:34,983
لاتضغط عليهم
اليونانيين هناك!

658
01:08:35,365 --> 01:08:37,821
سيأتي الموظفين
من لندن.

659
01:08:38,285 --> 01:08:42,069
لا تعمل اى احتكاك مع
السكان المحليين. هي أوروبا الجديدة.

660
01:08:42,623 --> 01:08:45,114
قل لهم
ماذا عن الفندق ، مايكل.

661
01:08:45,334 --> 01:08:48,833
أخبرهم كيف ستهتم بهم 
عندما يكونون على الطريق.

662
01:08:51,381 --> 01:08:54,584
لاتصدقوه انه كاذب

663
01:08:54,885 --> 01:08:58,005
حقا؟
اذن اشرح لهم كيف التلفون

664
01:08:58,388 --> 01:09:02,884
... مليء بالصور من
 من هنا إلى شاطئك؟

665
01:09:11,000 --> 01:09:13,000
لقد كذبت علينا

666
01:09:13,003 --> 01:09:15,003
لقد وعدتنا بعد حصولك على الشاطئ
ستراعى اقاربك

667
01:09:15,003 --> 01:09:17,003
وانا على عهدى

668
01:09:17,003 --> 01:09:18,003
لذلك عملت معهم اتفاق

669
01:09:19,003 --> 01:09:21,003
هناك الكثير من فرص العمل ثقو بى

670
01:09:23,003 --> 01:09:25,003
هل تعتقدون ذلك الاسترالى سيكون افضل منى

671
01:09:27,003 --> 01:09:29,003
لاتقل عنه استرالى دماء ميكونوس تجرى بعروقه

672
01:09:29,003 --> 01:09:31,003
الاسبوع القادم الشاطئ سيكون ملكى

673
01:09:32,003 --> 01:09:34,003
يمكنك ان تاتى للتسول

674
01:09:35,003 --> 01:09:37,003
زوى هيا بنا

675
01:09:37,003 --> 01:09:39,003
أنا لن اذهب لاى مكان

676
01:09:39,003 --> 01:09:41,003
لقد سئمت من الامر

677
01:09:43,003 --> 01:09:45,003
انا ذاهب الى الشاطئ 
أذا لم تأتى خلال عشرين دقيقه

678
01:09:47,003 --> 01:09:51,003
سأقفل النادى

679
01:10:31,189 --> 01:10:33,431
لم نجد ابولو.

680
01:10:34,026 --> 01:10:37,442
على مهلك استرخى
انه ماعز رائع

681
01:10:40,907 --> 01:10:44,407
لن يذهب لاى مكان

682
01:10:45,037 --> 01:10:46,579
نعم ، دعونا توقف.

683
01:10:50,876 --> 01:10:53,082
ابن عم ، تعال للرقص.

684
01:10:53,879 --> 01:10:57,462
انت تعرف الرقص بشكل افضل
مشيه القمر

685
01:11:05,265 --> 01:11:07,590
تعال... سأريك.

686
01:11:59,778 --> 01:12:02,269
لقد عدت ، ستيف!!

687
01:12:03,365 --> 01:12:05,607
قرأت الكتاب!

688
01:12:07,661 --> 01:12:09,737
تعال للرقص.

689
01:12:25,178 --> 01:12:28,215
- ماهذا؟
- مصدر الصوت من الشاطئ.

690
01:12:32,769 --> 01:12:36,185
كان محظوظا لقد اخطأت التصويب ،
من شأنه أن يكون في القائمة الليلة.

691
01:12:36,481 --> 01:12:39,648
لا يمكنك قتله.
إنها نوع محمي.

692
01:12:39,901 --> 01:12:42,392
دخل بشكل غير قانوني ،
مزعج...

693
01:12:43,071 --> 01:12:47,365
حفر فى كل مكان ومايكل له كل الحق فى ذلك

694
01:12:48,827 --> 01:12:52,694
مايكل ، اعتقدت أنك رجل جيد ، لكنك لست كذلك.

695
01:12:53,040 --> 01:12:55,957
- حقا؟
- نعم...

696
01:12:58,587 --> 01:13:02,205
لقد أخطأت يا بال.
خطأ كبير.

697
01:13:04,343 --> 01:13:07,593
تعال ، يا صديقي. لا يستحق  ذلك.
تعال ، ستيف.

698
01:13:11,933 --> 01:13:14,555
هيا ، لا يستحق.

699
01:13:18,857 --> 01:13:21,348


700
01:13:21,777 --> 01:13:25,146

رجل سيء

701
01:13:33,000 --> 01:13:34,000
لقد تأخرتى

702
01:13:35,344 --> 01:13:37,344
هيا بنا الى المنزل

703
01:13:37,355 --> 01:13:39,355
انت لاتفهم بعد

704
01:13:39,400 --> 01:13:41,400
أنت لاتمتلكنى

705
01:13:41,444 --> 01:13:43,444
فقط اعمالى تتحكم فيها

706
01:13:45,030 --> 01:13:47,030
النادى سأقفله للابد

707
01:13:48,008 --> 01:13:50,008
لن افتحه ابدا . هل فهمتى

708
01:13:51,008 --> 01:13:53,008
لم أعد مهتمه بعد الان

709
01:14:39,354 --> 01:14:41,561
هل انت مستمتع بالكتاب؟

710
01:14:42,774 --> 01:14:46,143
عادة ما أقرأ مثل هذه الكتب
لكن نعم ، إنه جيد.

711
01:14:47,029 --> 01:14:49,567
شكرا. لقد كتبت هذا

712
01:14:52,993 --> 01:14:57,073
أنت ؛ إنزا باتسيلو...
مدهش

713
01:14:58,957 --> 01:15:00,831
أجلس؟

714
01:15:05,005 --> 01:15:08,837
أنت تعرف ، أنا أحب جدا
هذا الكتاب.

715
01:15:09,635 --> 01:15:12,172
فهمت ، أنت تعرف.
فهمت.

716
01:15:12,721 --> 01:15:15,675
كل هذه الأنواع
التي تتبع...

717
01:15:16,183 --> 01:15:19,349
من الواضح ما يريدونه ،
لكنك تريد شيئًا آخر.

718
01:15:19,853 --> 01:15:21,228
قل لي.

719
01:15:21,647 --> 01:15:25,644
يبدو أنك شخص على الإطلاق ، لكن ما الذي تنتظره...

720
01:15:26,443 --> 01:15:29,729
... هو الشخص الذي اكتشف ما هو مخفي.

721
01:15:31,490 --> 01:15:33,114
جيد جدا.

722
01:15:33,909 --> 01:15:37,325
شكرا. أنا
حساسة.

723
01:15:48,757 --> 01:15:51,877


724
01:15:54,388 --> 01:15:57,970
كان هذا هو جديلة من الكتاب الرئيسي
لي. صفحة 53.

725
01:15:58,976 --> 01:16:02,594
- تحاول أن تحضر لي.
- أنا لا أحاول الحصول عليها.

726
01:16:03,188 --> 01:16:06,723
وكان على الصفحة 53.
كان في الصفحة 57.

727
01:16:07,985 --> 01:16:10,226
منذ ان رأيتك لأول مرة في...

728
01:16:11,071 --> 01:16:15,318
لا يهمني بعد الآن أن أكون
ملك ميكونوس.

729
01:16:18,829 --> 01:16:21,402
ماذا علي أن أفعل؟

730
01:16:23,125 --> 01:16:25,367
واصل القراءة.

731
01:16:27,713 --> 01:16:30,998
- إلى أين أنتى ذاهبه؟
- الى شاطئي السري.

732
01:16:31,300 --> 01:16:34,135
- أين؟
- إذا قلت لك ، فلن يكون سراً.

733
01:16:42,853 --> 01:16:45,095
شاطئ سري...

734
01:16:47,149 --> 01:16:50,352
كم عدد الشواطئ هناك؟
أوه ، كثير!

735
01:17:06,668 --> 01:17:10,203
أنا ذاهب إلى المحكمة. ساعديني
لارجع لكى المحل.

736
01:17:10,505 --> 01:17:13,423
 الخطايا السبع
فقدت الى الابد.

737
01:17:13,675 --> 01:17:17,175
لا أحد يتغلب على مايكل. 
هو يمتلك كل شيء وكل شخص على هذه الجزيره.

738
01:17:17,387 --> 01:17:19,261
هو لايخسرأبدا.

739
01:17:24,519 --> 01:17:28,980
بيع الشاطئ وأذهب ،
قبل أن يفقدوا كل شيء ، مثلي.

740
01:18:15,028 --> 01:18:16,985
الحاضر.

741
01:18:17,614 --> 01:18:21,742
سيدكارميتوس
أنت ابن بانوس كاراميتس.

742
01:18:24,288 --> 01:18:29,033
أنت احضرت هذه الصورالفوتوغرافية و
الوثائق كدليل؟

743
01:18:31,545 --> 01:18:35,589
 للأسف ، الادله غير كافيه...
هل لديك أي شيء آخر؟

744
01:18:41,722 --> 01:18:45,719
هل لديك المال لدفع
ضريبة الميراث؟

745
01:18:49,521 --> 01:18:53,649
سيد الرئيس ، أنا
 أدفع الضرائب...

746
01:18:53,984 --> 01:18:56,142


747
01:18:56,445 --> 01:18:58,686
لديك المبلغ كله؟

748
01:18:59,448 --> 01:19:02,982
- نقدا.
- السيولة النقدية. جيد جدا.

749
01:19:04,369 --> 01:19:08,284
هل لديك اقوال اخرى
سيد كاميتسو؟

750
01:19:08,624 --> 01:19:10,746
نعم سيدي الرئيس ، لدي شيء.

751
01:19:11,752 --> 01:19:15,701
هل صحيح ان أبي أرسل
رسائل إلى أستراليا.

752
01:19:16,715 --> 01:19:18,873
يقولون القصة كلها.

753
01:19:19,468 --> 01:19:22,837
لقد بعثت بهم ،
ولكن أريد عطلة نهاية الأسبوع.

754
01:19:23,221 --> 01:19:27,171
من فضلك ، سيدي الرئيس.
فقط في عطلة نهاية الأسبوع.

755
01:19:32,147 --> 01:19:36,560
حسنا... فقط لانى اريد
 أن أرى الرالى.

756
01:19:37,027 --> 01:19:39,269
شكرا لك ، سيدي الرئيس...
شكرا.

757
01:19:42,616 --> 01:19:45,237
أخر مهله يوم الاثنين.

758
01:19:55,796 --> 01:20:00,090
- لا ، لا توجد رسائل.
- و ما الذي يمكن ان تفعله؟

759
01:20:00,592 --> 01:20:04,091
والسؤال هو: ما الذي يمكن ان يعمله الميكونوس ؟

760
01:20:25,867 --> 01:20:29,533
ايهاالأحمق ، ماذا تفعل هنا؟
لقد انتهيت.

761
01:20:30,622 --> 01:20:33,409
الفوز في الرالي
للعام الخامس عشر على التوالي...

762
01:20:33,792 --> 01:20:36,710
... والاثنين
سأخذك إلى الشاطئ.

763
01:20:36,920 --> 01:20:38,628
لماذا الانتظار؟

764
01:20:39,172 --> 01:20:41,746
اننى انحداك.
الفائز يحصل على كل شيء.

765
01:20:42,050 --> 01:20:45,633
أذا فزت ، تأخذ كل شى .
اذا فزت انا ، تترك كل شى...

766
01:20:46,054 --> 01:20:48,545
وتفتح نادى 
الخطايا السبع.

767
01:20:51,101 --> 01:20:54,055
كنت أعرف ذلك. انها خدعة.
لا توجد رسائل.

768
01:20:54,563 --> 01:20:56,686
عذرا ، انا لااراهن الحمقى.
اخرج من هنا.

769
01:20:56,982 --> 01:20:59,307
اعتقدت أن ميكونوس
هم اهل المقامره.

770
01:20:59,568 --> 01:21:03,067
- لسنا أغبياء.
- الحياة مليئة بالمخاطر ، يا رجل.

771
01:21:03,864 --> 01:21:07,363
هل أنت سائق حقيقى.
يارجل لقد اخفتنى

772
01:21:08,535 --> 01:21:12,236
 انا اخفتك؟.

773
01:21:18,295 --> 01:21:22,293
حسنا ، الكنغر.
أراك في السباق.

774
01:21:22,591 --> 01:21:26,375
وسأريك من هو
الملك الحقيقي للجزيرة.

775
01:21:27,012 --> 01:21:29,088
 الفائز يأخذ كل شيء.

776
01:21:30,390 --> 01:21:32,798
يأخذ الفائز كل شيء.

777
01:21:36,104 --> 01:21:39,888
سوف آخذ كل شيء لديك
وكل ما تريد.

778
01:21:40,400 --> 01:21:42,559


779
01:22:05,676 --> 01:22:08,001


780
01:22:08,387 --> 01:22:12,219
ماذا تريد؟ "بنادق مخدرات.
يمكنك طلب اى شى، العنة.

781
01:22:12,557 --> 01:22:14,349
قطع غيار السيارات.

782
01:22:14,643 --> 01:22:16,766
- أجزاء؟
- نعم ، هذه الليلة.

783
01:22:17,604 --> 01:22:20,688
تريد أن تضع المخدرات
داخل اجزاء السيارات لتجنب الشبهات.

784
01:22:20,983 --> 01:22:23,308
لا ، أجزاء سيارات عاديه.
هل تستطيع؟

785
01:22:23,568 --> 01:22:27,352
نعم ، ولكن...
هذا  غير قانوني ، العنة!

786
01:22:28,699 --> 01:22:32,566
- لسرقة قطع الغيار؟
- خريطة لفيلا مايك.

787
01:22:32,911 --> 01:22:35,995
يحتوي المرآب على 20 سيارة.
خذ ما تريد.

788
01:22:36,290 --> 01:22:37,867
الكمال ، اللعنة!

789
01:22:39,960 --> 01:22:41,869
حسنا ، والاستماع.

790
01:22:43,297 --> 01:22:46,463
غدا أريدك مستيقظا.
مايكل يائس.

791
01:22:46,717 --> 01:22:48,508
معا يمكننا الفوز.

792
01:22:48,760 --> 01:22:51,086
مايكل ذكي جدا.
من غير المجدي.

793
01:22:51,430 --> 01:22:54,347
لديهم كل
في جيب الثدي.

794
01:22:55,309 --> 01:22:57,634
هل سمعت من جاليبولي؟

795
01:22:59,104 --> 01:23:02,888
- المعكرونة مع الروبيان؟
- لا. هم أنزاك.

796
01:23:03,275 --> 01:23:05,896
الأستراليين والنيوزيلنديين
في العالم.

797
01:23:06,153 --> 01:23:09,356
اضطررت للحصول على شاطئ
في غاليبولي ، لكنه فشل.

798
01:23:10,032 --> 01:23:12,605
ألقى في الأمواج
خطوط العدو...

799
01:23:12,909 --> 01:23:15,447
... وذبح
مرة أخرى ومرة أخرى.

800
01:23:15,829 --> 01:23:19,412

- لا. أخذوا كل شبر بالدم.

801
01:23:20,500 --> 01:23:22,659
وبالتالي ، وصلت بوصة بوصة
إلى الشاطئ.

802
01:23:22,878 --> 01:23:25,665
لا ، لأنه بعد ذلك
صدتهم.

803
01:23:26,048 --> 01:23:29,666
كنت أعلم أنه سيتم القتال ،
خاطر بكل شيء.

804
01:23:29,968 --> 01:23:33,254
لماذا تقول ذلك؟
كلامك كئيب

805
01:23:34,556 --> 01:23:37,842
فقط إذا كنت تخاطر بكل شيء
الحصول على ما تريد.

806
01:23:39,269 --> 01:23:43,646
سنواصل النضال

807
01:23:43,982 --> 01:23:46,604
كمافعل  
ضد الأتراك.

808
01:23:46,943 --> 01:23:50,395
- هل تريد محاربه الأتراك؟
- نعم فعلا. ليست هذه هي القضية.

809
01:23:50,697 --> 01:23:53,235
متى عقد
الأتراك في اليونان؟

810
01:23:53,950 --> 01:23:56,192
- قبل أربعمائة عام.
- بالضبط.

811
01:23:56,495 --> 01:24:00,444
سمعت أن جدة مايكل
هى تركيه.

812
01:24:01,458 --> 01:24:04,661
- الأوغاد!
- ما هذه الضوضاء؟

813
01:24:05,420 --> 01:24:06,962
هل وجدت الأجزاء؟

814
01:24:07,631 --> 01:24:09,670
تعال نعرفك الى
الأسرة.

815
01:24:09,967 --> 01:24:13,418
أنتم اليونانيون جميعهم اقرباء ، اللعنة!

816
01:24:14,930 --> 01:24:17,931
نحن اليونانيين ، أعني.

817
01:25:29,880 --> 01:25:33,463
- أين السيارات الأخرى؟
- مايكل تزينهم جميعا.

818
01:25:33,925 --> 01:25:35,918
فقط انت وهو

819
01:25:40,682 --> 01:25:43,256


820
01:25:46,980 --> 01:25:49,056
حبيبي!

821
01:25:51,193 --> 01:25:54,313
هل هى تنظر الى؟
لا

822
01:25:59,034 --> 01:26:01,607
أشعر وكأنني بأحد
افلام الفيس

823
01:26:02,037 --> 01:26:03,615
انظر هنا!

824
01:26:11,880 --> 01:26:14,252


825
01:26:46,498 --> 01:26:48,656
جيد جدا ، اللعنة!

826
01:27:12,566 --> 01:27:14,393
توقف!

827
01:27:22,326 --> 01:27:25,445
هل أنت مجنون؟...
سأقتلك!

828
01:27:25,704 --> 01:27:29,287
- توقف على الفور !
-  خبر يعتمد عليه الكثير من الناس!

829
01:27:29,666 --> 01:27:31,873
اين الماعز!

830
01:27:32,794 --> 01:27:36,377
على شاطئ ، مايكل
حفر الماعز واكتشف .

831
01:27:37,674 --> 01:27:41,008
- ثم؟
- هو الدليل الذى كنت تبحث عنه!

832
01:27:41,303 --> 01:27:44,588
ثقافة
 العصر الحجري الحديث على الجزيرة!

833
01:27:46,433 --> 01:27:49,600
الشواطئ الان هي
ملك الدوله لانها مواقع أثرية.

834
01:27:49,811 --> 01:27:52,219
العملة تثبت ذلك.

835
01:27:52,564 --> 01:27:56,063
- أرني ذلك الدليل!
- انها ببطن الماعز.

836
01:27:56,401 --> 01:27:59,272
أكلها. نتوقع
البراز من الامس.

837
01:27:59,488 --> 01:28:03,272
- وأنت فقدته؟
- الألمان ليسوا رعاة.

838
01:28:06,995 --> 01:28:09,451
إذا وجدت الماعز...

839
01:28:09,748 --> 01:28:13,081
ستحصل الدولة
على الشاطئ الخاص بى.

840
01:28:15,504 --> 01:28:18,789
- أين رأيته مؤخرًا؟
- في البلدة قبل المباراة.

841
01:28:26,348 --> 01:28:29,966
أنتم اليونانيبن لا
لاتعرفون التجمع ، اللعنة.

842
01:28:30,894 --> 01:28:32,934
الماعز!

843
01:28:33,397 --> 01:28:35,436
يجب أن نعثرعلى
الماعز!

844
01:28:35,691 --> 01:28:38,229
فرانك ، من ناحية الاخرى للمدينه
. توني ، ابحث في الميناء.

845
01:28:38,485 --> 01:28:41,735
سيتم تقسيم الباقي
في المدينة. اذهب ، اذهب!

846
01:28:42,614 --> 01:28:45,236
ستيف ، انتظر!
يجب أن نتحدث معك.

847
01:28:45,450 --> 01:28:47,858
اعذرينى لاوقت لدينا الان

848
01:29:15,564 --> 01:29:18,055
- هل رأيت تيس من الماعز ؟
لا

849
01:29:18,400 --> 01:29:21,069
في المرة القادمة
ثلاثة ملاعق من السكر ، اللعنة!

850
01:29:34,875 --> 01:29:38,041
سأعود واغادر بعيدا.

851
01:29:48,180 --> 01:29:52,509
حمار لطيف

852
01:29:53,727 --> 01:29:55,601
ساعدونى النجده!

853
01:30:10,202 --> 01:30:12,360
سنذهب!

854
01:30:15,332 --> 01:30:18,202
لقد جئت ياحبيبتى

855
01:30:20,587 --> 01:30:22,663
هل رأيت ماعز من هنا؟

856
01:30:24,925 --> 01:30:29,254
انظر! السيد االيونانى صاحب حزام 
التكواندوا!

857
01:30:29,680 --> 01:30:32,135
  سعيدا جدا يا شباب.
بملاقاتكم

858
01:30:49,658 --> 01:30:52,327
- هل تريدون القتال؟
- نعم فعلا. هي تحب؟

859
01:30:52,661 --> 01:30:55,946
ليس أنا. زوجتي.

860
01:31:09,177 --> 01:31:12,297
- ما مدى أهمية أبولو؟
- ابتلع هذه العملة.

861
01:31:12,556 --> 01:31:14,714
إذا وجدت ،
تمت إتلاف مخططات مايكل.

862
01:31:14,933 --> 01:31:18,765
- والحفاظ على الشاطئ؟
- لا ، لكن سنقع معا!

863
01:31:19,563 --> 01:31:22,101
- كما في غاليبولي.
- بالضبط.

864
01:31:22,858 --> 01:31:25,016
المعكرونة مع الروبيان؟

865
01:32:03,231 --> 01:32:06,980
- هل أنت بخير؟
- نعم فعلا. "حصلت على اصابتي بالتشنج.  .

866
01:32:08,278 --> 01:32:10,769
لقد عثرت على شاطئي السري

867
01:33:36,099 --> 01:33:38,341
ليس في الوجه ، يارجل!

868
01:33:45,011 --> 01:33:47,050
الا الشعر يارجل!

869
01:33:51,631 --> 01:33:54,835
ستيف كارميتسوس

870
01:33:57,346 --> 01:34:00,512
... لقد كان مهرًا في الزواج
بانوس مع أمك.

871
01:34:00,766 --> 01:34:03,932
- متزوج؟
- نعم ، ل الشهر.

872
01:34:04,102 --> 01:34:06,309
هذه نسخة
لرخصة الزواج.  تهانينا

873
01:34:06,521 --> 01:34:09,226
هذا شيء عظيم.

874
01:34:12,527 --> 01:34:15,778
سيئ جدًا لا يمكنني الاستمرار.

875
01:34:16,325 --> 01:34:18,317
= هذه هى العملة وهي 
الإثبات الشرعى بورثتى...

876
01:34:26,792 --> 01:34:29,033


877
01:34:29,586 --> 01:34:33,121


878
01:34:33,548 --> 01:34:36,715
... ومايكل بيتش
هي مواقع أثرية.

879
01:34:36,968 --> 01:34:40,302
يرجى الاتصال بالجهات المسئوله

880
01:34:43,684 --> 01:34:47,468
سأستأنف. لا أحد
يستطيع الحصول على الشاطئ.

881
01:34:47,980 --> 01:34:51,016
أنت لاتعرف من أنا؟
عندى معارف بالحكومة!

882
01:34:51,274 --> 01:34:52,982
انتهى ، مايكل.

883
01:34:54,695 --> 01:34:58,644
 أنا من يقول انتهى  .
هل فهمتى؟

884
01:34:59,741 --> 01:35:01,781
أعطينى هاتفك .

885
01:35:02,411 --> 01:35:04,534
إعطينى الهاتف ، موري!

886
01:35:07,708 --> 01:35:12,037
المغنية اليونانية. أفعل هذا ثلاث مرات في الأسبوع.