1
00:00:02,094 --> 00:00:15,908
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة 
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}//المهندسة العلا//

2
00:00:17,094 --> 00:00:19,908


3
00:00:21,094 --> 00:00:23,908


4
00:00:39,994 --> 00:00:44,108
(بودابست) , (بودابست)
المحطة التالية (بودابست).

5
00:00:44,116 --> 00:00:46,099
(بودابست) هي المحطة التالية 0

6
00:00:46,143 --> 00:00:48,160
(بودابست)

7
00:00:48,171 --> 00:00:50,924
التذاكر ياسيدات -
اوه , تفضل

8
00:00:50,962 --> 00:00:52,945
هاهي تذكرتي
وتذكرتي

9
00:00:52,990 --> 00:00:56,105
تذكرتي ايضأً 
تفضل

10
00:00:57,011 --> 00:01:00,864
.أشكرك يارجل

11
00:01:00,867 --> 00:01:02,850
يارجل , اكره التنكر

12
00:01:02,894 --> 00:01:04,877
.هذه الكعوب تؤلمني

13
00:01:04,921 --> 00:01:08,841
،حسنا , تحمل قليلاً  بعد,
.لا نريد ان نذعر البشر 

14
00:01:08,876 --> 00:01:11,833
.(اثبت , (دراك

15
00:01:11,867 --> 00:01:14,053
أنا على وشك الهلع !

16
00:01:14,060 --> 00:01:19,907
انت هرة لطيفة .
انا هرة لطيفة 0000

17
00:01:26,989 --> 00:01:29,879
.اوه , لا , لا , ليس هذا المهرج من جديد

18
00:01:29,914 --> 00:01:34,958
مساء الخير ايها المسافرون
أنا البروفيسور (ابراهام فان هيلسنغ) . نعم

19
00:01:35,110 --> 00:01:38,708
أحد افراد (فان هيلسنغ)


20
00:01:38,788 --> 00:01:44,760
لقرون ,عائلتي
تحمي البشرية من  الوحوش الشريرة

21
00:01:44,770 --> 00:01:50,650
لذا , بأمكانكم ان تصدقوني
!عندما أقول لكم إن هناك وحوش تختبأ بينكم

22
00:01:50,886 --> 00:01:54,671
.لكن لا تخافوا
لاني محترف 0

23
00:01:54,708 --> 00:01:57,665
.وأعرف جيداً
كيف أطرد الوحوش

24
00:01:57,665 --> 00:02:02,673
!واحرقهم -
نار , خطر !

25
00:02:34,690 --> 00:02:36,582
آسف يارفاق 0

26
00:02:47,419 --> 00:02:52,529
أخيرًا، سأقتل (دراكولا) أولاً
!ومن ثم بقية الوحوش

27
00:02:52,570 --> 00:02:57,488
لماذا مازلت تستمر القيام بهذا ؟ , والدك
.جدك , جدك الاكبر .

28
00:02:57,523 --> 00:02:59,380
. هزمتهم جميعهم

29
00:02:59,383 --> 00:03:02,935
متى ستتعلمون يا آل
فان هيلسينغ) أن تتخلصوا الكراهية؟)

30
00:03:03,674 --> 00:03:07,490
 أبدا ! لانكم أيها الوحوش مستحضرين

31
00:03:07,493 --> 00:03:11,181
ـ نميم، نميم
اها , فأر ؟

32
00:03:12,511 --> 00:03:15,804
!لا يمكنك الهرب مني، يا أمير الظلام

33
00:03:16,127 --> 00:03:19,091
.سوف ألاحقك الى الابد

34
00:03:21,088 --> 00:03:25,133
أقسم , بأني لن أرتاح
حتى أدمرك 0

35
00:03:26,032 --> 00:03:27,034
.. و

36
00:03:27,038 --> 00:03:28,530
.. كل

37
00:03:28,534 --> 00:03:29,526
.. الوحوش

38
00:03:29,530 --> 00:03:30,821
! الاخرين

39
00:03:30,924 --> 00:03:33,315
حتى لو كان هذا آخر عمل 

40
00:03:33,319 --> 00:03:35,303
!في حياتي

41
00:03:40,166 --> 00:03:42,217
يافتيان , ذلك الرجل مزعج 0

42
00:03:42,259 --> 00:03:47,200
ربما يوما ما سيكون هناك مكان حيث
تقصده الوحوش لتتخلص من كل شيء

43
00:03:47,245 --> 00:03:49,031
تأخذ إجازة , من يدري؟,

44
00:03:49,038 --> 00:03:54,180
ربما تتزوج حتى . ألن يكون هذا بالشيء الجميل ؟


45
00:04:09,955 --> 00:04:15,596
<font color=#ffff00>  </font>

46
00:04:16,927 --> 00:04:19,580
<font color=#ffff00> </font>

47
00:04:21,808 --> 00:04:23,664


48
00:04:38,037 --> 00:04:39,518
صه , اتفقنا , .صه , صه

49
00:04:39,525 --> 00:04:41,143
متى سيبدأ هذا الشيء؟

50
00:04:41,153 --> 00:04:43,906
.(جعلتهم يبكون، يا (واين

51
00:04:43,945 --> 00:04:47,865
أوه ماعدا هذه الصغيرة
ـ هذه (صاني)، وهي لا تبكي

52
00:04:49,758 --> 00:04:50,820
.أنها تعض

53
00:04:51,989 --> 00:04:54,152
(هذه لحظات مميزة حقا  يا (كارل

54
00:04:54,153 --> 00:04:59,347
وفي أي لحظة عروسك الجميلة
.ستسير في الممر 

55
00:05:01,253 --> 00:05:03,248
.اوه , لا  (درايك) هي لن تأتي

56
00:05:03,292 --> 00:05:09,245
.اوه , لا تقلق (مافيس) معها
أن متاكد من ان كل شيء تحت السيطرة

57
00:05:10,115 --> 00:05:11,379
مافي)، هل كل شيء تحت السيطرة؟)

58
00:05:11,419 --> 00:05:16,163
اه  00  نعم ,فقط مسألة بسيطة
تتعلق  بتوتر ماقبل الزفاف 0

59
00:05:20,959 --> 00:05:21,963


60
00:05:26,235 --> 00:05:29,233
.نعم، كل شيء بخير

61
00:05:29,277 --> 00:05:31,250
.أرجوكِ، حاولي الاسترخاء يا (لوسي)

62
00:05:31,251 --> 00:05:33,224
.تدبرت أمر كل شيء

63
00:05:33,290 --> 00:05:35,423
.الزفاف سيكون مثالي

64
00:05:35,431 --> 00:05:37,670
هذا ليس مافي الامر . انه فقط ... كيف لي ان أعرف

65
00:05:37,836 --> 00:05:41,177
كيف لي ان أعرف
بأني أقوم بالشيء الصحيح  ؟

66
00:05:43,391 --> 00:05:45,260
اعرف الشعور الذي تمرين به ؟

67
00:05:45,297 --> 00:05:48,398
اليوم الذي تزوجت فيه (جوني )  كان اسعد يوم في حياتي
 لكن 0000

68
00:05:48,407 --> 00:05:52,250
ـ كنت متوترة جدًا
ـ ليس بقدر توتري

69
00:05:52,286 --> 00:05:54,486
،كان عليك رؤية والدي
.كان في حالة تخبط

70
00:05:54,527 --> 00:05:57,401
.لم أستطع الخروج من نعشي
في تلك الليلة

71
00:05:57,403 --> 00:05:59,398
لكنه يعرف انه كان شيء مقدر له ان يكون


72
00:05:59,444 --> 00:06:03,354
, لا يهم من أين أتيتِ
 أو مدى أختلافك

73
00:06:03,389 --> 00:06:05,419
.الأشياء الجميلة تحدث
مرة واحدة في حياتك

74
00:06:05,463 --> 00:06:08,462
.وعليك أن تبتهجي به

75
00:06:12,284 --> 00:06:15,283
أنت على حق ، شكرا لك 

76
00:06:15,328 --> 00:06:18,568
.حسنا, تماما, حسنا

77
00:06:21,448 --> 00:06:23,444
.أقبل

78
00:06:25,395 --> 00:06:27,459
.أقبل

79
00:06:32,417 --> 00:06:35,394
ـ هل سمعت هذا؟
نعم ، ظننت أننا حبسناه  في غرفته

80
00:06:35,394 --> 00:06:36,567
لقد فعلنا !

81
00:06:36,510 --> 00:06:38,678


82
00:06:38,680 --> 00:06:40,279
.مرحبا امي ,  مرحبا أبي

83
00:06:40,281 --> 00:06:41,580
(دينيس)!
(دينيس)!

84
00:06:41,582 --> 00:06:43,483
.(تينكل ) كان رائعا
لذا سمحنا له بالخروج

85
00:06:52,517 --> 00:06:55,391
(تينكل) , إجلس !

86
00:07:01,513 --> 00:07:04,580
اوه , فكرت من كانت
السماح ل(دينيس) ان يمتلك جرواً؟


87
00:07:04,623 --> 00:07:08,534
أمم  فكرتك!؟
حسنا 0000

88
00:07:08,536 --> 00:07:10,509
صح0000

89
00:07:10,510 --> 00:07:14,512
المسكين (تينكل)
(دينيس) ؟

90
00:07:14,556 --> 00:07:17,429
(اسمع , عزيزي , اعلم بانك تحب (تينكل,

91
00:07:17,465 --> 00:07:21,707
 لكننا لا نسمح باحضار كلابنا .
.اوه , 000 اقصد حيواناتنا الاليفة في كل مكان .

92
00:07:21,714 --> 00:07:25,590
 إتفقنا؟
حسنا

93
00:07:28,535 --> 00:07:30,700
أل دي جاي (جايسي جوني) هنا 0

94
00:07:30,708 --> 00:07:32,647
حان الوقت للترحيبب بالزوجين السعيدين 0

95
00:07:32,683 --> 00:07:36,524
السيد والسيدة (بريكلز)!

96
00:07:39,738 --> 00:07:44,585
العروس والعريس , يدعون الجميع
.للانضمام  اليهما الى ارضية الرقص 

97
00:07:47,764 --> 00:07:50,604
هل ترغب  بالرقص؟

98
00:07:54,520 --> 00:07:57,496
هل هذه هي؟
أوه , انتبه الآن

99
00:07:57,530 --> 00:07:59,695
. وضعت الغرز في الأماكن المناسبة

100
00:07:59,703 --> 00:08:02,737
حسنًا، من المحال أن تكون
 ذات صلة بك يا (فرانك)

101
00:08:02,780 --> 00:08:05,517
حسنا، أنها قريبة ذراعي الأيمن

102
00:08:07,764 --> 00:08:10,638
أوه , فهمت الان 

103
00:08:10,640 --> 00:08:12,670
.لمَ أراد مني (فرانك) أن أقابلك 

104
00:08:12,713 --> 00:08:16,750
نحن أقرباء من جهة الاذرع لجيلين 


105
00:08:17,696 --> 00:08:22,667
اوه , بالتأكيد
لم ألاحظ عضلة الذراع تلك على كل حال

106
00:08:22,712 --> 00:08:26,681
 فكر أنه طالما كلانا عازبين ، ربما 
نتسكع معاً ونخرج في موعد ؟

107
00:08:26,725 --> 00:08:31,606
(موعد) ؟
 حسنا , 000 أنه فقط 000

108
00:08:34,618 --> 00:08:38,587
!عجباً، حجيرة الدي جاي مكان مقدس

109
00:08:38,599 --> 00:08:41,597
أوه , أحب هذه الأغنية

110
00:08:42,712 --> 00:08:46,851
هل تريد الرقص, 
دراكولا)؟ ,أوه ,إلى أين ذهب؟)

111
00:08:46,892 --> 00:08:49,835
(دراكولا) , (دراكولا)؟

112
00:08:52,645 --> 00:08:53,876
ما الأمر  يا (دراكولا)؟
ألا تعجبك؟

113
00:08:53,916 --> 00:08:56,686
بلا إهانة، لكن لا يمكن أن تكون
.شخصاً نيقاً

114
00:08:56,691 --> 00:08:58,663
.لم تحظى بموعد غرامي منذ مائة عام 

115
00:08:58,698 --> 00:09:02,837
،أنظروا , يا رفاق، أنا اقدر اهتمامكم
لكنه ...لكن الامر لايعود لي 

116
00:09:02,878 --> 00:09:06,653
،المرء يتزوج مرة واحدة
وأنا قد فعلت 

117
00:09:06,657 --> 00:09:07,717
 الزمن تغير  ,يا رفيقي

118
00:09:07,794 --> 00:09:10,793
يمكنك حتى أن تجد شخصا
.لتتزوج منه عن طريق هاتفك الان 

119
00:09:10,837 --> 00:09:12,707
ماذا؟ حقا؟

120
00:09:12,744 --> 00:09:13,906
.أوه  , لا , لا ,لا 

121
00:09:13,914 --> 00:09:18,921
انا مشغول جدا .لدي (مافيز) و(دنيس)
.في الفندق , وألخ

122
00:09:19,967 --> 00:09:24,711
هل سمعتم يارفاق هذا ؟
فعلاً قال (بلااا بلااا  )

123
00:09:24,716 --> 00:09:27,692
لم أقل (بلااا بلااا)

124
00:09:31,874 --> 00:09:33,971
<i>بماذا يمكنني أن أساعدك  يا سيد الظلام؟</i>

125
00:09:34,013 --> 00:09:37,890
أنا أبحث عن (موعد)

126
00:09:37,926 --> 00:09:40,800
<i>حسنا، تغيير نغمة الهاتف</i>

127
00:09:40,835 --> 00:09:44,006
لا , لا , أنا أبحث عن موعد 

128
00:09:44,046 --> 00:09:46,919
<i>االيوم هو الجمعة , 13 من شهر يوليو</i>

129
00:09:46,955 --> 00:09:50,798
.لا،لا , لا,لا أريد أن اقابل أحدما 

130
00:09:50,835 --> 00:09:52,968
<i>.مفهوم
.تريد أن تأكل ال(ديم سوم)</i>

131
00:09:53,009 --> 00:09:54,947
هل تمازحيني الان؟

132
00:09:54,982 --> 00:09:58,756
ألم تفهمي بعد ؟
.أريد ان اخرج في موعد غرامي 

133
00:09:58,795 --> 00:10:01,862
انا 000 وحيد 

134
00:10:01,872 --> 00:10:03,776
<i>.فهمت</i>

135
00:10:03,844 --> 00:10:05,816
<i>.تريد عصير </i>
أوه 

136
00:10:11,002 --> 00:10:13,875
ماذا؟
.انظر إلى هذا , بربك

137
00:10:13,912 --> 00:10:16,077
.ذات أعين كثيرة 
.ذات أعين قليلة جداً

138
00:10:16,118 --> 00:10:18,022
 .لا أحب المجسات

139
00:10:18,057 --> 00:10:21,056
أتصال ؟
!لا،,لا ,لا ,لا، لا

140
00:10:21,067 --> 00:10:23,907
،المهم يأتي اولاً
عجبا

141
00:10:23,944 --> 00:10:28,893
لا أحب الألاعيب , ويفضل ان يكون لديك عمل
.ويجب ان تحبك قططي

142
00:10:28,993 --> 00:10:32,996
!اوه , مهلا , لا , لا ,لا
اوه , عجبا , اوه

143
00:10:33,910 --> 00:10:37,912
 أبي؟
عجبا ,(مافيس)، ما الذي تفعلينه هنا؟

144
00:10:37,923 --> 00:10:40,899
كنت فقط أتفقد جناح شهر
.العسل ومن ثم سمعت شيئا

145
00:10:40,899 --> 00:10:45,106
،أوه , أنا آسف ياعثة الفراش الصغيرة 
.كنت 000كنت انظف العلية فقط 

146
00:10:45,146 --> 00:10:52,099
? أوه , تنظيف العلية , تنظيف العلية 
 لاه , قذارة كثيرة في العلية  ?

147
00:10:52,169 --> 00:10:55,009
من هذا ؟
ـ هل أنت متصل بالهاتف؟

148
00:10:55,046 --> 00:11:01,124
ماذا ؟ هذا ؟ كنت 000 كنت احاول ايجاد
.عاملة نظافة لتساعدني في هذه الفوضى

149
00:11:01,132 --> 00:11:02,967
 عاملة نظافة ؟ من برأيك تظن 000.

150
00:11:03,005 --> 00:11:07,041
شكرا لك .  سوف أتفقد معلوماتك
.وأعاود الاتصال بك , وداعا

151
00:11:10,162 --> 00:11:11,262
أبي
  لم أفعل  شيء .000أنا 000

152
00:11:11,264 --> 00:11:13,103
ابي , توقف عن اخفاء الامر عني ؟

153
00:11:13,138 --> 00:11:16,981
إخفاء؟ من؟ أقصد ماذا , انا؟
نعم 

154
00:11:17,017 --> 00:11:18,990
وأنا اعلم ما هو 0

155
00:11:18,991 --> 00:11:20,221
حقا ؟

156
00:11:20,964 --> 00:11:23,233
انت مُجهد من العمل الشاق

157
00:11:23,238 --> 00:11:27,207
.اوه , حسنا , نعم
.نلتِ مني , نعم

158
00:11:27,252 --> 00:11:31,162
انه فندق كبير كما تعرفين
لا يمكنني الاعتناء بكل شيء

159
00:11:31,197 --> 00:11:34,196
ماذا عنك ؟ تبدين مشغولة جدا 0

160
00:11:34,240 --> 00:11:37,239
،أعرف، يبدو أننا الآن نعمل معًا أكثر

161
00:11:37,250 --> 00:11:40,158
ونرى بعضنا أقل

162
00:11:40,194 --> 00:11:45,303
اوه , نعم انت محقة بكل تأكيد .
انا أعمل كثيرا ,انت تعملين كثيرا

163
00:11:46,012 --> 00:11:47,243
. علينا أن نأخذ استراحة حقاً

164
00:11:47,283 --> 00:11:51,126
.أبتداءا من الان , طابت ليلتك 

165
00:11:54,072 --> 00:11:57,105
أوه , 000 مازلت على الهاتف 

166
00:12:12,132 --> 00:12:18,176
.اوه , مرحبا عزيزتي
انت مستعدة 000 لموعد الليلة !؟

167
00:12:18,217 --> 00:12:23,132
.اوه 00 لا بأس ياعزيزي
نَل قسطا من الراحة

168
00:12:25,241 --> 00:12:27,145
أتعلم , ابي محق

169
00:12:27,147 --> 00:12:28,207
.نحتاج الى استراحة

170
00:12:28,285 --> 00:12:31,420
،نحتاج الى ان نكون جميعنا مع بعض  كعائلة


171
00:12:32,131 --> 00:12:34,229
. أعتدنا على ذلك

172
00:12:36,177 --> 00:12:39,152
<i> هل انت مرهق من ضغوطات العمل </i>

173
00:12:39,186 --> 00:12:43,188
<i>هل تحتاج الى بعض الوقت العائلي؟
هل انت وحش ؟</i>

174
00:12:43,199 --> 00:12:47,342
<i>.عندها  أنت تحتاج الى إجازة
.اجازة الوحوش</i>

175
00:12:47,608 --> 00:12:50,613


176
00:12:52,297 --> 00:12:56,241
<i>اهلا بكم على متن خطوط (غريملن) الجوية
</i>

177
00:13:00,490 --> 00:13:05,234
!توقف
!نظف الزجاج

178
00:13:12,295 --> 00:13:16,331
سيداتي وسادتي وجهوا انتباهكم
الى مقدمة المقصورة .

179
00:13:16,375 --> 00:13:20,481
،لأجل سلامتكم , الرجاء
فَك احزمة مقاعدكم

180
00:13:23,298 --> 00:13:26,274
من المحتمل تعرضنا الى
انخفاض في ضغط المقصورة بسبب الشمس

181
00:13:26,308 --> 00:13:29,375
.الأوكسجين سيكون متوفر لكم 000.

182
00:13:30,354 --> 00:13:34,300
ـهل لي أن أُخزن هذا من اجلك  ,سيدي ؟
حسنا , شكرا لك

183
00:13:35,338 --> 00:13:40,413
مشروبات ,مشروبات, وجبات خفيفة, مشرويات,
!مشروبات, وجبات خفيفة, وجبات خفيفة, وجبات
خفيفة,مشروبات!

184
00:13:46,407 --> 00:13:49,474
قهوة؟ -
هذا سيكون رائعاً -


185
00:13:54,533 --> 00:14:00,417
!(مافيس) , أرجوك انتِ تعذبيني
تعلمين بأني اكره المفاجأت

186
00:14:00,453 --> 00:14:02,358
.هذه مفاجأة ممتعة

187
00:14:02,360 --> 00:14:05,564
.أعرف مفاجأة ممتعة 
فقط اخبريني الى اين نحن ذاهبون ؟

188
00:14:05,604 --> 00:14:09,413
لمَ نحن على متن طائرة ؟
بأمكاننا الطيران , كما تعلمين

189
00:14:09,417 --> 00:14:13,418
.على أيامي ,الناس كانوا يستقلون القطارات
.الان , هذا راقي

190
00:14:13,463 --> 00:14:17,602
بالتأكيد ياابي, 40 ساعة بغرفة ذات حجم كلاكسيكي
معك ومع العم (بيرني)

191
00:14:17,610 --> 00:14:19,411
.وسيجاره الكريه

192
00:14:19,449 --> 00:14:22,620
،تتجادلان على ايهما اكثر جمالا
(كليوباترا) أم (نفرتيتي)

193
00:14:22,626 --> 00:14:26,593
(ـ (نفرتيتي
حسنا , ياأبي , شكرا لك 

194
00:14:26,639 --> 00:14:30,310
.(مافيس) , يالها من مفاجأة
رائعة

195
00:14:30,311 --> 00:14:33,618
لاأطيق  الانتظار لكي اقضي وقتا مع
.أحبابي

196
00:14:33,662 --> 00:14:37,664
لكني اتوسل إليك 0000
أخبريني الى أين نحن ذاهبون

197
00:14:37,709 --> 00:14:40,479
.لا لقد توليت امر كل شيء

198
00:14:40,519 --> 00:14:43,552
.لذا ليس عليك ان تقلق
.كنت مرهقا  جداً مؤخراً

199
00:14:43,595 --> 00:14:47,665
.حان وقتك للأسترخاء

200
00:14:54,531 --> 00:14:59,639
ـ حسنًا، أليس هذا أفضل؟
أوه , نعم , مريح جداً

201
00:15:01,553 --> 00:15:03,720
.سأذهب لتفقده

202
00:15:03,760 --> 00:15:07,603
،سأعود في الحال
.علي الذهاب الى الحمام

203
00:15:07,640 --> 00:15:11,586
انت ,  هل رأيت ذلك ؟
ـ (دينيس) ذهب للحمام

204
00:15:11,621 --> 00:15:13,650
حسنا 0000

205
00:15:16,637 --> 00:15:19,511
أين أنت؟

206
00:15:22,790 --> 00:15:24,762
.(ها أنت ذا , (تينكل

207
00:15:24,797 --> 00:15:28,639
.لا تقلق، لن نتركك لوحدك أبداً

208
00:15:28,677 --> 00:15:33,556
حسنًا يا قوم ، مسموح لكم التحرك في أرجاءالمقصورة
.لأننا بدأنا بالهبوط 

209
00:15:47,672 --> 00:15:50,545
إذاً ، أيَ  خطط مسبقة لعطلة نهاية الاسبوع
يا(نتبيل)؟

210
00:15:50,582 --> 00:15:53,820
.كما تعلم , بالعادة ,
.آخذ الاطفال الى مباراة كرة القدم

211
00:15:57,805 --> 00:16:02,651
!وجبات خفيفة , مشروبات, وجبات خفيفة,
!مشروبات, وجبات خفيفة ...

212
00:16:13,824 --> 00:16:20,643
،سيّداتي وسادتي، لقد وصلنا الى وجهتنا
.(مثلث برمودا)

213
00:17:08,803 --> 00:17:10,936
،)أهلاً بكم في (مثلث برمودا

214
00:17:10,945 --> 00:17:15,791
حيث ستركبون على متن سفينة 
.في جولة بحرية للوحوش مرة في العمر 

215
00:17:19,071 --> 00:17:20,872
!جولة بحرية ؟

216
00:17:20,910 --> 00:17:22,038
!مفاجأة

217
00:17:22,081 --> 00:17:24,020
!أوه , لا , لا 

218
00:17:24,021 --> 00:17:28,833
.لكنها, 0000 اشبه بفندق على الماء

219
00:17:28,870 --> 00:17:33,818
تخيلت أنك تحتاج الى عطلة
.بدلاً من تنظيم العطل للآخرين 

220
00:17:33,953 --> 00:17:38,092
 أنت بالكاد تخرج من الفندق منذ00
 .حسنا , منذ وفاة امي 

221
00:17:38,970 --> 00:17:41,033
لكن هذه فرصة لتوفير 
مكان جديد لنا 

222
00:17:41,077 --> 00:17:44,553
.(جميعنا، مع (دينيس

223
00:17:44,622 --> 00:17:50,095
! قاااااارب


224
00:17:53,986 --> 00:17:56,961
مَن الذي جعلك  ابنة رائعة هكذا ؟

225
00:17:56,961 --> 00:17:58,090
.أنت

226
00:17:58,099 --> 00:18:01,098
.هذا صحيح
.يالي من أب رائع  

227
00:18:01,109 --> 00:18:04,952
هيا ,يا (دينيسوفيتش)، لنحظى برحلة بحرية 
 

228
00:18:25,502 --> 00:18:27,038
!مرحى 

229
00:18:44,982 --> 00:18:46,199
"ليغسي"

230
00:18:52,076 --> 00:18:54,174
.حسنا ، ابتسموا

231
00:18:55,253 --> 00:18:57,123
.شكرا  لكم

232
00:19:08,129 --> 00:19:10,295
غير مسموح بالحيوانات الأليفة"؟"

233
00:19:22,108 --> 00:19:23,270
.مثالي

234
00:19:28,109 --> 00:19:30,242



235
00:19:30,244 --> 00:19:31,643
. (دينيس)، هيّا


236
00:19:31,645 --> 00:19:33,180
.قميص جميل. نعم 

237
00:19:33,182 --> 00:19:35,986
.أوه 
.أهلاً بكم على متن المركب

238
00:19:43,378 --> 00:19:46,217
.أوه , هذا (بوب)

239
00:19:46,220 --> 00:19:49,196
(ـ قل مرحبا، (بوب
(ـ مرحبا، (بوب

240
00:19:57,190 --> 00:20:00,395
.يا إلهي، (غريفين)
.أنا  متحمسة جدا

241
00:20:00,401 --> 00:20:03,205
.هذا يبدو لي كاجمل فندق كنت فيه يوماً

242
00:20:03,243 --> 00:20:04,303
!نعم 

243
00:20:04,346 --> 00:20:06,318
يا رجل ، هذا رائع

244
00:20:06,353 --> 00:20:10,321
هناك الكثير لنفعله حوض سباحة بحجم غرفة معيشة كبير


245
00:20:11,202 --> 00:20:13,266
.بأمكانكم تناول الطعام من البوفيه المفتوح !

246
00:20:16,285 --> 00:20:18,315
.منتجع بخدمات كاملة

247
00:20:18,392 --> 00:20:21,368
عجباً ,يعطونني غطاء 
بالأعشاب البحرية 

248
00:20:21,369 --> 00:20:26,249
عجبا، يبدو أننا نستطيع فعل  أي شيء
هنا كما في فندقنا 

249
00:20:26,285 --> 00:20:29,352
!عدا الماء

250
00:20:42,396 --> 00:20:44,329
!عجباً

251
00:20:44,510 --> 00:20:48,286
أبتهجي ، يا عزيزتي
 والدك سيحب هذا

252
00:20:48,324 --> 00:20:50,354
.أفضل عطلة صيفية على الإطلاق

253
00:20:50,364 --> 00:20:52,394
.انتظر حتى ترى برنامج الرحلة 

254
00:20:53,507 --> 00:20:55,343
.اوه , هذا جميل

255
00:20:55,347 --> 00:20:57,479
فرانك)، هل تتذكر  (نار-خراب) ؟)

256
00:20:57,488 --> 00:20:59,392
 أوه , نعم صح , لكن 0000

257
00:20:59,427 --> 00:21:02,563
ربما يأمكاننا  العثور على  الألعاب النارية
.الخاصة بك على هذه الرحلة البحرية 

258
00:21:02,571 --> 00:21:04,975
.(أنه ليس قارب حب  يا (فرانك

259
00:21:04,976 --> 00:21:08,523
أنا هنا لاحظى بوقت ممتع مع عائلتي 

260
00:21:16,316 --> 00:21:18,516
!مرحباً
.أهلاً بكم على متن القارب 

261
00:21:18,557 --> 00:21:24,372
.أنا قبطانكم، مرحبا بكم

262
00:21:26,552 --> 00:21:28,116
عجباً ، من هذه؟

263
00:21:33,539 --> 00:21:37,348
.أنا القبطان (إيريكا)، ونعم أنا من البشر

264
00:21:37,385 --> 00:21:40,390
،لكن لا تستخدموا هذا ضدي
.. لا تتخيلوا مدى سعادتي 

265
00:21:40,391 --> 00:21:44,500
،لأحظى بكم جميعاً على متن المركب 
أول رحلة بحرية للوحوش منذ الازل

266
00:21:52,505 --> 00:21:54,669
أبي، هل انت  بخير؟

267
00:21:57,117 --> 00:21:59,256
لا، أنه  يُصاب  بنوبة قلبية

268
00:21:59,257 --> 00:22:01,426
دراك)؟ )

269
00:22:01,463 --> 00:22:03,630
والازمة القلبية  الوحيدة التي ممكن أن 
.تؤذيه هي بقطعة خشبية في قلبه 

270
00:22:03,638 --> 00:22:04,664
لا بد من انها سكتة دماغية

271
00:22:04,674 --> 00:22:07,547
.في الواقع، أظن أنه ربما السبب هي 
عجباً 

272
00:22:07,583 --> 00:22:09,681
انتبه الى أين تشير يا سيد 
أنا  هنا

273
00:22:09,725 --> 00:22:12,598
.انت دائما ماتقف بقربي
.أنه  مخيف

274
00:22:12,600 --> 00:22:16,402
 لفترة طويلة الوحوش كانت تختبئ وتعيش في الظلال 
 

275
00:22:16,405 --> 00:22:18,372
لكن ليس بعد الآن

276
00:22:18,374 --> 00:22:22,376
انت وقفت ولوحت بيدك
: مخلبك أو مجسك وقلت

277
00:22:21,731 --> 00:22:26,603
نحن هنا ،  مشعرين)
.(ومن حقنا أن نكون مخيفين

278
00:22:30,387 --> 00:22:32,789
.الان حان الوقت للأحتفال

279
00:22:32,791 --> 00:22:35,893
سوف تستمتعون بتناول الطعام ,ومغامرات الدوامات
والترفيه الغير منتهِ


280
00:22:35,895 --> 00:22:37,661
ترفيه غير منته 

281
00:22:37,663 --> 00:22:40,764
،كل هذا وأنتظروا وجهتنا الاخيرة 

282
00:22:40,766 --> 00:22:43,868
المدينة المفقودة التي لم
تعد مفقودة بعد الان (أتلانتس)

283
00:22:50,845 --> 00:22:52,346
.أوه , نعم !

284
00:22:53,532 --> 00:22:57,510
.حيث الاسماك البهلوانية 
.أنها  بهلوانية 

285
00:23:00,689 --> 00:23:02,684
مرحبًا، كيف لي أن أساعدك ؟

286
00:23:03,798 --> 00:23:09,717
 , اذا لابد من أنك الاول والوحيد  
(دراكولا) 

287
00:23:10,587 --> 00:23:13,723
.انتظرت كثيراً  لمقابلتك

288
00:23:13,764 --> 00:23:17,709
عجباه، أنّت حقاً لاتشيخ ,صح ؟
.ممكن أن أقتل من أجل بشرتك 

289
00:23:21,624 --> 00:23:24,622
.أنّت تتحدث (الترانسلفينية)
.لطالما أردت التعلم 

290
00:23:36,740 --> 00:23:38,644
.يا لها من لغة رومانسية

291
00:23:38,646 --> 00:23:43,822
أتعرف، هناك شيئاً بخصوص اللكنة
.تجعل الرجل يبدو ذكيا جدا

292
00:23:45,770 --> 00:23:49,771
،ذلك الترانسلفيني هناك يقول 
يقول 000 (سعيد بلقاؤك)

293
00:23:49,883 --> 00:23:52,916
.أوه , حسنا , اذا
(علي بوبو : بمعني سعيد بلقاؤك أيضاً)

294
00:23:54,832 --> 00:23:55,961
!(دراك) , (دراك) 
دراك)، اخرج من   هذا)

295
00:23:55,970 --> 00:23:58,843
انتظر , انتظر , لطالما أردت فعل هذا 

296
00:23:58,879 --> 00:24:01,719
!أستفق , استفق يا (دراك)
!أخرج من هذا 

297
00:24:01,722 --> 00:24:02,816
!أنت , كفى 

298
00:24:02,859 --> 00:24:08,708
ـمرحبا ياصاحبي , هل أنت بخير 
ـ لا،لا , لا  لست بخير

299
00:24:08,711 --> 00:24:14,856
.أنا 000 أنا 000 أنا 000مغرم 

300
00:24:42,376 --> 00:24:44,510
ذهبت إلى متجر الدرجات"
"وقلت تبيعها

301
00:24:44,512 --> 00:24:46,946
رجل المبيعات قال، كيف الحال؟"
"كم لديك نقود؟

302
00:24:46,948 --> 00:24:48,747
وأنا قلت بصراحة لا أعرف"
."أيّ شيء عن الدرجات

303
00:24:48,749 --> 00:24:51,083
"قال لديّ واحدة، اتبعني"

304
00:24:51,085 --> 00:24:53,052
"إنها حقيقية حقًا"

305
00:24:53,054 --> 00:24:56,023
 ،مرآة مطلية بالكروم"
"لست بحاجة إلى حاجب الريح

306
00:25:04,402 --> 00:25:06,168
"إنه يوم جميل"

307
00:25:05,841 --> 00:25:09,043
.تفقدوا هذا

308
00:25:14,961 --> 00:25:16,900
.ها نحن ذا

309
00:25:16,901 --> 00:25:19,105
.يا للروعة
غررر

310
00:25:50,043 --> 00:25:51,137
.أبي

311
00:26:04,223 --> 00:26:07,028
نادي الاطفال "؟"

312
00:26:07,033 --> 00:26:09,062
ما هو نادي الأطفال ؟

313
00:26:19,039 --> 00:26:22,043
ـ أنها سمكة
ـ هذا صحيح، يا عزيزتي

314
00:26:22,082 --> 00:26:23,278
.ما زلت لا أفهم 

315
00:26:23,285 --> 00:26:28,267
ـ تأخذ أطفالي طوال اليوم لغرض ما ؟
ـ سمكة

316
00:26:28,268 --> 00:26:32,111
.هذا صحيح
ما هو بالضبط الذي لاتفهمه ؟

317
00:26:32,115 --> 00:26:33,209
لماذا؟

318
00:26:33,251 --> 00:26:38,097
،إذًا، بأمكانهم أن يحظوا بوقت ممتع 
.وأنت أيضاً تحضى بوقت ممتع 

319
00:26:38,098 --> 00:26:40,306
.سمكة

320
00:26:40,307 --> 00:26:44,083
.لا تقلق، ستستعيدهم في نهاية اليوم

321
00:26:44,552 --> 00:26:45,950
.سمكة

322
00:26:45,952 --> 00:26:48,088
.حسنًا، هذا افضل من لا شيء

323
00:26:57,397 --> 00:27:00,271
إذًا ... مالذي  سنقوم به الان ؟

324
00:27:00,273 --> 00:27:05,348
.أعتقد 00 أعتقد , باننانقوم بأياً مانريده 

325
00:27:05,390 --> 00:27:08,230
أيا ما  نريده؟

326
00:27:08,267 --> 00:27:10,135
.أيا ما نريده

327
00:27:10,173 --> 00:27:13,148
ـ أيا ما نريده
ـ أيا ما نريده

328
00:27:13,149 --> 00:27:16,809
ـ أيا ما نريده
ـ أيا ما نريده

329
00:27:16,856 --> 00:27:19,657
انتظروا ، ساعدوني
ـ أيا ما نريده

330
00:27:19,659 --> 00:27:21,695
ـ أيا ما نريده
ـ أيا ما نريده

331
00:27:22,413 --> 00:27:25,286
.أوه , مرحبا , اهلاً 
كيف حالكم؟

332
00:27:25,323 --> 00:27:29,165
ـ مساء الخير، يا قبطان
أوه , حسنا , مرحبا , ياالهي 

333
00:27:30,472 --> 00:27:34,417
هل تمانه لو 000أن ترفع 000 أه 
ترفع ذيلك ؟

334
00:27:34,452 --> 00:27:36,356
 أتعلم ؟
 بالتأكيد

335
00:27:36,358 --> 00:27:39,232
حسنا، شكرا جزيلا لك 

336
00:27:40,404 --> 00:27:44,180
ـ مرحبا
أهلا بكم على متن المركب 

337
00:28:10,270 --> 00:28:14,238
.أوه , لقد كنت محقاً جداً 
ياجدي الاكبر
 
338
00:28:14,383 --> 00:28:16,515
!الوحوش  مقرفة

339
00:28:16,557 --> 00:28:20,332
.أنهم حيوانات

340
00:28:35,553 --> 00:28:38,426
!سأصل عندك

341
00:28:45,553 --> 00:28:48,357
هل (دراكولا) على متن المركب؟

342
00:28:48,361 --> 00:28:49,523
.نعم ، لقد رأيته

343
00:28:49,566 --> 00:28:52,564
وجها لوجه،  مقرف
.كنت لطيفة جداً معه

344
00:28:52,609 --> 00:28:56,610
بوجهه الشاحب ذاك , وأبتسامته الحمقاء 
يتباهى بأنيابه 

345
00:28:56,972 --> 00:28:58,773
.أنه فقط 
كما علمتني بالضبط 

346
00:28:58,595 --> 00:29:01,503
.هو أسوأ مما ابدو عليه حتى 

347
00:29:01,538 --> 00:29:08,391
كانت ليلة مباركة تلك التي أدركت فيها 
ان البشر قادرين على هزيمة الوحوش 

348
00:29:12,440 --> 00:29:16,441
.لكني لن أدع إرث عائلتي  يموت

349
00:29:16,520 --> 00:29:21,434
.لذا بدأت 000 البحث عن الإجابة

350
00:29:21,436 --> 00:29:24,412
.ورأيتها في نص قديم

351
00:29:24,446 --> 00:29:31,698
،"أداة تدمير  قوية، دمرت "أتلانتس 
مدينة الوحوش بأكملها

352
00:29:32,573 --> 00:29:36,678
مخبأة بعيداً
.داخل  ركام  , تنتظر

353
00:29:37,456 --> 00:29:40,590
بشكل غير نهائي 
لمصلحة المدينة المفقودة

354
00:29:40,632 --> 00:29:44,475
.مرَ الوقت وبدأ جسدي يخذلني

355
00:29:44,646 --> 00:29:49,616
.(كان ضعيفاً جداً، (إيريكا
.أولاً كبدي وثم طحالي

356
00:29:49,629 --> 00:29:52,502
.متبوعا بكلية أو كليتين

357
00:29:52,539 --> 00:29:55,606
.ومظهري الجميل 

358
00:29:55,681 --> 00:29:58,555
.لكن لم أدع ذلك يوقفني

359
00:29:58,558 --> 00:30:03,768
.لقد استبدلت اعضائي الحسية بالتكنلوجيا

360
00:30:04,711 --> 00:30:08,646
وأنظر إلي  الآن

361
00:30:08,658 --> 00:30:11,793
.أوه , يافتاة هذا تحسن ملحوظ 

362
00:30:13,540 --> 00:30:14,736
.اممم 000 بالتأكيد 

363
00:30:15,647 --> 00:30:20,722
،والآن بعد 120 عام
.وجدت مدينة (اتلانتس) أخيراً

364
00:30:20,731 --> 00:30:23,763
دعك من هذا كله , وأسمح لي أن اتخلص 
من (دراكولا) الآن

365
00:30:23,773 --> 00:30:26,772
.. كنت قريبة جدًا منه، كان بإمكاني

366
00:30:27,687 --> 00:30:29,818
.لا، لا، لا

367
00:30:29,827 --> 00:30:32,597
. علينا الالتزام بالخطة

368
00:30:32,602 --> 00:30:36,638
إغراء الوحوش بالذهاب الى مدينة (أتلانتس)
.وأسترجاع اداة التدمير 

369
00:30:36,683 --> 00:30:39,625
.نحاصرهم هناك ومن ثم نبيدهم

370
00:30:39,626 --> 00:30:40,822
.(ببساطة، (إيريكا

371
00:30:40,829 --> 00:30:44,638
.الآن، عديني  بأنّك لن تقتلي  (دراكولا)

372
00:30:44,743 --> 00:30:46,806
.أوه , حسنا , أعدك 

373
00:30:46,849 --> 00:30:48,684
كلمة وعد حقيقية

374
00:30:48,689 --> 00:30:52,725
أعدك أنّي لن أحاول
قتل (دراكولا)، إتفقنا؟

375
00:30:55,405 --> 00:30:56,634


376
00:30:58,756 --> 00:31:01,856
لا تقلق يا جدي الأكبر ، لن أحاول قته 000

377
00:31:02,668 --> 00:31:04,732
.بل سوف أقتله

378
00:31:31,734 --> 00:31:33,297
،مسدس الشعلة"


379
00:32:06,979 --> 00:32:08,975
.سحقًا

380
00:32:46,040 --> 00:32:48,104
.(استمتع، يا (دراكولا

381
00:32:48,147 --> 00:32:50,119
.تعرفين ذلك

382
00:32:51,024 --> 00:32:53,155
.(تبدو جيداً يا (دراك

383
00:32:53,163 --> 00:32:54,998
.(أشعر بالارتياح، (فرانك

384
00:32:55,003 --> 00:32:57,101
.انظر أليك , مولع بها 

385
00:32:57,144 --> 00:32:59,139
.ماذا، هذا؟ أرجوك

386
00:32:59,183 --> 00:33:01,121
اوه , تتأنق لتُبهر , صحيح ؟

387
00:33:01,157 --> 00:33:05,034
تُبهر ؟
ومن أحتاج لأبهرهُ

388
00:33:05,070 --> 00:33:06,198
انت , هل هذه القبطان (أريكا)

389
00:33:06,128 --> 00:33:07,696
.لا، لا، لا

390
00:33:07,698 --> 00:33:10,031
ماذا؟

391
00:33:10,119 --> 00:33:12,924
.تباً  لا، ليست هي

392
00:33:13,028 --> 00:33:15,058
.أوه , هدا رائع 

393
00:33:15,059 --> 00:33:17,063
.مسلِ , جداً

394
00:33:25,203 --> 00:33:28,110
آسف يا (دراك)، لكن كما تعلم 
. لن نراك هكذا من قبل

395
00:33:28,246 --> 00:33:34,061
.اعلم , اعلم , لكن هذا لا ييبدو منطقيا 
.ليس بأمكانك ان تغرم  مرتين  , انه أمر مستحيل

396
00:33:34,065 --> 00:33:36,265
 لكني فعلت , لذا الان 0000

397
00:33:37,108 --> 00:33:38,304
لكن ماذا عن (مافيس)؟

398
00:33:39,081 --> 00:33:41,111
تريدك أن تكون سعيدا ، صح؟

399
00:33:41,121 --> 00:33:44,063
.انا متاكد من انها ستسير مع الركب 

400
00:33:44,064 --> 00:33:48,100
،اوه , لا ,لا ,لا (مافيس) , تحتاجني
.أنها تعتمد علي

401
00:33:48,143 --> 00:33:50,543
.أريد أن أكون في المنزل مع عائلتي 

402
00:33:50,647 --> 00:33:54,750
،"  أنت (ماري)هنا , ربما تكون من مصر 
.. لكنك

403
00:33:54,752 --> 00:33:56,286
." الوحيد الذي ينكر 

404
00:33:58,211 --> 00:34:00,149
يارفاق , فهمتم هذا ؟

405
00:34:00,217 --> 00:34:02,247
 أصبتني مباشرة بال0000
(ـ (مافيس

406
00:34:05,403 --> 00:34:08,504
لاتتفوهوا بكلمة 
.أو اني ساطارد احلامكم 

407
00:34:08,680 --> 00:34:10,466
أتستمتع؟

408
00:34:10,467 --> 00:34:13,072
.احضى بوقت ممتع اكثر
مادمت هنا الان

409
00:34:13,396 --> 00:34:17,432
اتعلم , أبي , أشعر باني محظوظة حقاً 
.لقضائي هذا الوقت معك 

410
00:34:17,476 --> 00:34:20,451
.جميعنا معاً . انه لشيء مميز حقاً

411
00:34:20,452 --> 00:34:22,618
.وانا أيضاً أيتها القردة العنكبوتة

412
00:34:22,659 --> 00:34:27,505
الان , هل ,أنتم مستعدون لكي أهزمكم في لعبة كرة الطائرة للوحوش ؟


413
00:34:27,542 --> 00:34:28,704
.مرحى , كرة طائرة 

414
00:34:29,449 --> 00:34:30,509
.هيا، يا جدي (دراك)

415
00:34:30,518 --> 00:34:35,695
!لنفعل هذا لأني  ملك متعة العائلة

416
00:34:38,579 --> 00:34:41,748
حسنًا، مَن مستعد ليحصل
على فقاعة ؟

417
00:34:42,592 --> 00:34:48,601
علي أن احذرك , لعبت في الفريق الثاني 
لكرة الطائرة الداخلية في (سانتا كروز)

418
00:34:48,611 --> 00:34:50,584
بالتأكيد، يا صاح
أيا كان ما تقول

419
00:34:50,617 --> 00:34:54,757
.جميعا , انتبهوا لشعري رجاءاً
!راقبوا , الشعر 

420
00:34:54,764 --> 00:34:57,534
!هيا بنا , دعنا نقوم بهذا 

421
00:34:57,607 --> 00:35:00,548
.يا إلهي، هذا سيكون أكثر أمتاعاً

422
00:35:00,583 --> 00:35:04,654
 استعدوا، ألالم قادم 

423
00:35:07,574 --> 00:35:09,739
.ليس الشعر

424
00:35:12,758 --> 00:35:15,561
.لا، لا، لا

425
00:35:16,737 --> 00:35:18,709
.نعم !

426
00:35:19,646 --> 00:35:22,680
أيتها القبطان (إريكا)، 
.أنت مطلوبة على سطح المركب

427
00:35:22,723 --> 00:35:25,699
المحطة المقبلة
(وداعا (دراكولا

428
00:35:25,699 --> 00:35:28,572
.حسنا، عزيزتي

429
00:35:49,745 --> 00:35:50,839
.أوه , عزيزتي , توليت هذا 

430
00:35:50,916 --> 00:35:54,826
مرحبا أيها الوحوش

431
00:35:55,899 --> 00:35:59,742
نعم ,  ماذا قلت؟

432
00:36:01,684 --> 00:36:04,889
.سنصل إلى وجهتنا الأولى

433
00:36:08,908 --> 00:36:12,647
البركان تحت الماء!

434
00:36:12,687 --> 00:36:19,666
جميعكم امسكوا بمعدات التنفس تحت الماء
.لأستكشاف عجائب البحر

435
00:36:19,743 --> 00:36:23,882
.بالأخص أنت أيها الكونت (دراكولا)

436
00:36:26,933 --> 00:36:28,838
أ ترى هذا الآن؟
.أنها معجبة بك

437
00:36:28,873 --> 00:36:32,716
ـ لا، لا، لا
ـ هذا يبدو كحب بكل تأكيد 

438
00:36:32,753 --> 00:36:33,882
.لا، لا، لا

439
00:36:33,923 --> 00:36:35,895
.نعم , نعم , نعم ,نعم 

440
00:36:35,896 --> 00:36:41,871
.أنا هنا لأحظى بالمتعة مع عائلتي 
.عائلتي , عائلتي , استمتع , استمتع 

441
00:37:03,855 --> 00:37:06,021
.نعم , هنا مباشرة 

442
00:37:25,960 --> 00:37:28,994
.مباشرة من هذا الاتجاه 

443
00:37:40,006 --> 00:37:43,917
أهلا بكم في واحدة من عجائب الدنيا الحقيقية
.التي تقبع في المملكة تحت الماء

444
00:37:43,953 --> 00:37:47,088
  أقدم لكم بركان (ديل فيوغو)

445
00:37:47,096 --> 00:37:51,133
  أو كما تسميه الكائنات المحلية 
.. البحرية هنا

446
00:39:46,254 --> 00:39:47,382
.أوه يا لها من عائلة لطيفة

447
00:39:47,424 --> 00:39:51,301
!ماذا؟ لا، أنها ليست كذلك
(دراكولا ) سيء ,  (دراكولا) سيء

448
00:41:05,481 --> 00:41:09,391
.(فرانك) أكلنا لتونا .لايمكنني تصديق
.انك جائع مجددا

449
00:41:09,393 --> 00:41:14,604
أنا آسف انت تعرف ماهذا 000000... انه كله 000
كل طعام البحر هذا يسبح حولنا , عندما أقول طعام 

450
00:41:15,032 --> 00:41:18,133
.يارجل , اكتفيت 

451
00:41:18,135 --> 00:41:22,951
.(دراكولا)، (دراكولا)، (دراكولا) , (دراكولا) !

452
00:41:22,987 --> 00:41:26,136
كنت قريبة منه جداً
.كما لو أنه يضايقني 

453
00:41:26,176 --> 00:41:30,958
.أنا 000 لم اعد أطيق الامر اكثر 
.علي أن أحصل عليه  !

454
00:41:40,965 --> 00:41:45,815
ياويحي , هذا البركان الذي تحت الماء كان حاراً!


455
00:41:49,838 --> 00:41:51,798
.(مرحبا (بوب

456
00:41:51,832 --> 00:41:55,946
مرحبا  , وعدناهم ان نلعب
كرة المنضدة الان ؟

457
00:41:55,954 --> 00:41:57,914
دينيس)، مَن هذا؟)

458
00:41:57,948 --> 00:42:00,961
اوه  000 انه صديقنا (بوب).
"(ـ قل "مرحبا (بوب

459
00:42:01,005 --> 00:42:02,988
.(مرحبا (بوب

460
00:42:03,730 --> 00:42:06,982
.حسنًا، حان وقت لعب كرة المنضدة

461
00:42:06,992 --> 00:42:09,166
(دراك) ,(دراك) , (دراك) , (دراك)
(دراك) , (دراك) 

462
00:42:11,905 --> 00:42:13,922
أنت ياشباب , أين ألنار ؟

463
00:42:13,932 --> 00:42:16,787
.. أوه , حسنا , (غريفن) هنا 
لديه شيء يود اخبارك به 

464
00:42:16,823 --> 00:42:17,877
أنا؟

465
00:42:17,920 --> 00:42:20,642
أوه , 000نعم , حصلت على هذه العضة 
.. على يدى، وبما أنّك تعرف

466
00:42:20,643 --> 00:42:22,634
،يا إلهي، أنّك خبير في العض 
.ظننت أنه يمكنك ألقاء نظرة

467
00:42:22,673 --> 00:42:24,927
نعم هيا ، تعال هنا
الضوء  هناك 000

468
00:42:25,629 --> 00:42:27,851
،حسناً

469
00:42:28,754 --> 00:42:32,350
حسناً، ما الذي يجرى؟
أنّتم يارفاق  تتصرفون بشكل أغرب من الطبيعي

470
00:42:32,351 --> 00:42:33,762
وتصرفكم الطبيعي غريب جداً

471
00:42:33,839 --> 00:42:37,725
...لن تصدق ما سمعناه لكن

472
00:42:38,690 --> 00:42:43,007
<i>(إيريكا) تحب (دراك)?
(لا يمكنهاأن تكتفي  من حب (دراك</i>

473
00:42:43,035 --> 00:42:45,002
.نعم 

474
00:42:45,004 --> 00:42:46,303
(عاد (دراك

475
00:42:46,305 --> 00:42:48,006
.إنه واقع في الحب

476
00:42:48,008 --> 00:42:49,742
.الحب

477
00:42:49,790 --> 00:42:52,612
، أخبرتك لا أريد ان أُغضب (مافيس) 

478
00:42:52,648 --> 00:42:55,503
لكن مالذي تتحدث عنه ؟

479
00:42:55,539 --> 00:42:57,556
حسناً، كما ترى، (فرانك) جائع
...لا عجب من ذلك، لكن

480
00:42:57,565 --> 00:43:01,515
 عدنا إلى السفينة
!ووجدنا (أيريكا) , تهذي بك 

481
00:43:01,521 --> 00:43:04,501
لا يمكنها العيش من دونك ياصاحبي 
!انها مسألة جدية 

482
00:43:04,578 --> 00:43:08,623
<i>? لا يمكنك إنكار الإفتتان يا عزيزي</i>

483
00:43:08,633 --> 00:43:12,451
إذاً، (دراك)،هذا شيء عظيم , الان 
هل ستجعلها تنتقل الى نعشك أم ماذا ؟

484
00:43:12,487 --> 00:43:14,708
أه , نعم , ربما 

485
00:43:15,445 --> 00:43:19,593
لا , لا 000 مرت مدة من الزمن 
لااعرف حتى من أين أبدأ 

486
00:43:19,600 --> 00:43:21,651
(هذا  سهل، (دراك
أجر حديث صغير معها 

487
00:43:21,694 --> 00:43:22,656
وتذكر أن تبتسم

488
00:43:22,690 --> 00:43:24,582
وإنظر إلى عينيها
تودد لها 

489
00:43:24,617 --> 00:43:26,634
قل شيئا مسلٍ
أسالها من أين أجزاؤها 

490
00:43:26,644 --> 00:43:29,568
أوه وقل لها بأن شعرها يبدو جميلاً
أنت تحب النعوش

491
00:43:29,603 --> 00:43:31,529
أطر عليها بقولك 
(رقبتك تبدو جميلة )

492
00:43:31,530 --> 00:43:32,515
ها هي آتية 

493
00:43:32,561 --> 00:43:34,611
(حسناً، (دراك
قلها 

494
00:43:35,351 --> 00:43:40,496
ألتفافة رقبتك الجميلة موضوعة في نعش جميل 
هل تحبين رؤية أجزائي ؟

495
00:43:42,596 --> 00:43:44,556
نعم , أحب ان اخرج معك 

496
00:43:44,557 --> 00:43:47,378
ماذا ؟
!ماذا ؟

497
00:43:47,415 --> 00:43:51,336
الكافيتيريا , في منتصف الليل 
لا تتأخر

498
00:43:59,512 --> 00:44:03,466
!فيو , كان ذلك وشيكاً

499
00:44:05,461 --> 00:44:07,154
أنتظر !
تينكل)، عُد) -

500
00:44:07,155 --> 00:44:09,405
!(تينكل ) توقف 
!توقف

501
00:44:18,355 --> 00:44:19,375
تينكل)، توقف) -
!أنتظر 

502
00:44:19,419 --> 00:44:21,378
تحرك , تحرك , تحرك 000

503
00:44:34,206 --> 00:44:36,099
تينكل)، توقف)

504
00:44:36,134 --> 00:44:37,323
!لقد وجدوني 

505
00:44:37,364 --> 00:44:41,183
لن تنال مني  أيها الوحش

506
00:44:41,352 --> 00:44:44,105
!تينكل)، صه , صه )

507
00:45:07,174 --> 00:45:12,250
<i>جميعكم , سوف نتوقف في المحطة التالي 
الجزيرة المهجورة</i>

508
00:45:12,258 --> 00:45:18,773
<i>حان الوقت لنضييع على  الشاطئ
ونتمنى لكم وقت ممتع </i>

509
00:45:18,774 --> 00:45:21,062
<i>بعض المتعة والاسترخاء </i>

510
00:45:22,925 --> 00:45:23,945
!  مرحى حان وقت الشاطئ

511
00:45:23,989 --> 00:45:27,909
جوني)، اذهب وجهز كل شيء)
أبي،أذهب وقف في الصف من أجل مخاريط الثلج 

512
00:45:27,910 --> 00:45:31,955
اتعلم ، في الحقيقة كنت أفكر 
أنتِ و(تشارلي) يجب عليكما قضاء بعض الوقت سوياً

513
00:45:31,998 --> 00:45:34,887
ماذا تسمي هذا مجدداً
موعد غرامي ليلي؟

514
00:45:34,922 --> 00:45:36,010
!موعد غرامي ليلي؟

515
00:45:36,019 --> 00:45:39,046
مالذي ستفعله ؟
حسنا , ظننت انا والرفاق 

516
00:45:39,047 --> 00:45:41,967
علينا  اغتنام هذه الفرصة لقضاء بعض الوقت المميز 

517
00:45:41,968 --> 00:45:45,014
(مع (دينيس 
حسناً، هذه فكرة رائعة  

518
00:45:45,058 --> 00:45:46,916
(هيا يا (جوني 
موعد غرامي ليلي 

519
00:45:46,952 --> 00:45:49,932
!مو- مو - مو- موعد غرامي ليلي

520
00:46:04,898 --> 00:46:06,949
!حسناً، ها أنت ذا 

521
00:46:12,212 --> 00:46:14,016
أحسنت يافتاة 
سأحضر هذه 

522
00:46:23,063 --> 00:46:26,915
ما كان هذا؟ 
يبدو أنهم أطفالنا 

523
00:46:26,951 --> 00:46:29,999
!إنهم أطفالنا، اركضي
!ـ اركض

524
00:46:29,299 --> 00:46:31,366
!ارجوكم، ليساعدني أحد

525
00:46:31,368 --> 00:46:33,334
!استدعوا أهلهم

526
00:46:33,797 --> 00:46:37,842
فرانك)، هلا دلّكت ظهري بواقٍ القمر)
قبل أن أُحترق؟

527
00:46:37,885 --> 00:46:41,806
أنتظري دقيقة واحدة ياعزيزتي 
لقد دفنني الأطفال في الرمل

528
00:46:47,755 --> 00:46:49,012
شكراً يا عزيزي

529
00:46:48,621 --> 00:46:51,123
ـ هلا حظينا بواحد آخر؟
بالتاكيد 

530
00:46:51,125 --> 00:46:54,458
.يبدو جيدا

531
00:46:54,735 --> 00:46:56,751
أليس هذا المكان رائعاً؟

532
00:46:56,761 --> 00:46:59,741
!قائمة الطعام في ازجاجة 

533
00:46:59,785 --> 00:47:03,796
عبقري! أليس هذا رائعا يا عزيزتي؟

534
00:47:03,840 --> 00:47:07,725
ماذا؟ آسفة
كنت أفكر بأبي 

535
00:47:07,760 --> 00:47:10,717
ألا تظن أنه يتصرف بغرابة مؤخراً؟

536
00:47:10,785 --> 00:47:13,799
ليس حقا،بالاضافة أنه معجب جدا بالقبطانة 

537
00:47:13,809 --> 00:47:16,632
ماذا؟ 
نعم ، قارب الحب 

538
00:47:16,633 --> 00:47:18,625
أنه بالتأكيد لديه مدى آخر 

539
00:47:18,662 --> 00:47:22,604
مستحيل000انه 000 انه أبي

540
00:47:22,649 --> 00:47:23,839
أعلم ، صحيح؟
هذا غريب

541
00:47:23,846 --> 00:47:27,766
عندما يقبّل والدي بعضهما
مازلت أغمض عيني 

542
00:47:28,427 --> 00:47:32,947
اظن أني لم افكر به مطلقاً مع امرأة أخرى غير أمي 

543
00:47:33,549 --> 00:47:35,668
 ليس لديك اعتراض على الامر صحيح ؟


544
00:47:35,710 --> 00:47:38,531
بالتاكيد , اريده ان يكون سعيداً

545
00:47:38,567 --> 00:47:39,757
كلياً

546
00:47:41,526 --> 00:47:43,576
.كلياً

547
00:47:48,736 --> 00:47:51,592
<i>مساء الخير يا صديقي</i>

548
00:47:51,595 --> 00:47:57,601
هل لديك شراب
لأروي ضمأي؟

549
00:47:57,609 --> 00:48:01,586
نعم  بالطبع
(يا سيد (تشوباكابرا

550
00:48:03,658 --> 00:48:06,514
<i>شكراً جزيلاً</i>

551
00:48:21,504 --> 00:48:23,327
تبدين فاتنة

552
00:48:23,365 --> 00:48:26,584
.. شكراً لك، كنت

553
00:48:35,494 --> 00:48:40,469
هل لدى القبطان (إيريكا) كنية؟

554
00:48:42,507 --> 00:48:44,330
(غواكامولي)

555
00:48:44,367 --> 00:48:49,308
(إريكا غواكامولي)
هذا إسم عالمي للغاية

556
00:48:49,353 --> 00:48:52,468
.لا
(غواكامولي) لنا لنتشاركه

557
00:48:52,477 --> 00:48:55,434
كم يبدو جميلاً ذلك البدر الليلة 

558
00:48:55,836 --> 00:48:57,271
انظر خلفك مباشرة

559
00:48:58,936 --> 00:48:59,991
"زيت الثوم"

560
00:49:01,252 --> 00:49:06,360
الطعام لذيذ للغاية هنا

561
00:49:15,308 --> 00:49:19,194
(يا ويحي ، لقد تناولت الكثير من الـ(غواكامولي

562
00:49:19,229 --> 00:49:21,246
هل تشعر أنك على مايرام ؟

563
00:49:21,289 --> 00:49:23,216
 تماماً، لماذا؟

564
00:49:23,217 --> 00:49:25,234
بدون  سبب

565
00:49:27,205 --> 00:49:31,125
(لا بد  من أنهم وضعوا الثوم في (غواكامولي

566
00:49:31,192 --> 00:49:34,150
أليس هذا مميتاً بالنسبة اليك ؟

567
00:49:34,151 --> 00:49:37,040
.لا، لا، لا
...الأمر فقط أنه

568
00:49:37,108 --> 00:49:40,031
!الثوم مزعج 

569
00:49:47,078 --> 00:49:49,230
أكان هذا أنت؟

570
00:49:53,403 --> 00:49:56,206
!أوه , نعم دولفين يطفوا 

571
00:50:05,023 --> 00:50:07,946
مرحباً، أبي، مرحباً يا أمي 
مرحباً يا رفاق 

572
00:50:07,981 --> 00:50:10,100
مرحباً

573
00:50:10,357 --> 00:50:12,357
أبي -
مرحباً -

574
00:50:12,359 --> 00:50:13,559
.مرحبًا

575
00:50:13,533 --> 00:50:15,025
أليس أبي هناك أيضاً؟

576
00:50:18,266 --> 00:50:20,533
<i>لا تقلقي، أنا هنا</i>

577
00:50:20,535 --> 00:50:24,574
لا، وابي  (دراك) ليس هنا
إنه في موعد غرامي

578
00:50:25,344 --> 00:50:27,326
موعد غرامي؟

579
00:50:29,362 --> 00:50:35,291
أرجوك، سامحيني
...أنا متوتر للغاية، كما ترين

580
00:50:35,336 --> 00:50:42,102
لم أواعد إحداهن منذ أن ماتت زوجتي

581
00:50:43,135 --> 00:50:45,026
كم كان عمر ابنتك؟

582
00:50:45,059 --> 00:50:48,274
كانت طفلة رضيعة فحسب
أنه  من الصعب  أن تكون أباً أعزباً

583
00:50:48,313 --> 00:50:52,127
لكنني 00 لكني فعلت ما بوسعي 

584
00:50:54,187 --> 00:50:57,006
أنا , ابداً لم أعرف والدتي أيضاً

585
00:50:57,009 --> 00:51:00,156
أو أبي -
أنا آسف للغاية -

586
00:51:00,196 --> 00:51:03,907
من قام رباكِ؟ -
جدي الأكبر -

587
00:51:03,947 --> 00:51:06,095
أساسا , تربيت في هذه السفينة 

588
00:51:06,136 --> 00:51:12,011
لهذا السبب أنت قبطانة 
نعم ، هذا كل ما تعلمته  على الإطلاق 

589
00:51:12,012 --> 00:51:16,923
الأمر متوقع فحسب
كما تعرف، أمر عائلي

590
00:51:16,924 --> 00:51:20,862
أتفهم، العائلة هي كل شيء

591
00:51:20,874 --> 00:51:26,804
عليك أن تُكرمي  الماضي
لكننا نصنع مستقبلنا الخاص

592
00:51:38,929 --> 00:51:41,712
أبي؟ -
مافيس)؟) -

593
00:51:42,780 --> 00:51:45,700
!(جوني)

594
00:51:45,867 --> 00:51:51,741
أنا والقبطان (إيريكا) كنا
نتناقش بتنسيق حسن  الضيافة

595
00:51:51,742 --> 00:51:53,891
، أمور تتعلق بالعمل 
انت  تعمل الآن؟ 

596
00:51:53,932 --> 00:51:57,780
من المفترض أن تكون هذه أجازة
أجازة عائلية

597
00:51:57,782 --> 00:52:00,893
أنا000 انا يجب علي ان أذهب حقاً للقيام بأعمالي  القبطانية

598
00:52:00,902 --> 00:52:03,856
أبي،  قلت أننك سنقضي وقتاً مع (دينيس)؟

599
00:52:03,857 --> 00:52:09,786
دينيس)؟ (دينيس)؟ (دينيس)؟)
انت على حق ، أين ذلك  الفتى؟

600
00:52:09,831 --> 00:52:12,717
دينيسوفيتش)، من المفترض أن تكون معي)

601
00:52:12,718 --> 00:52:16,791
تعال الان يافتى انه وقت العائلة
كف عن الإختباء. (دينيس)؟

602
00:52:17,730 --> 00:52:20,583
عما  كان هذا؟ -
أتعنين  موعد والدك الغرامي ؟ -

603
00:52:20,584 --> 00:52:22,768
،لم يكن موعداً غرامياً
كانت أمور عمل

604
00:52:24,666 --> 00:52:28,480
(أنّي أخبرك يا (جوني
ثمة شيء بتلك المرأة  لا أثق فيه 

605
00:52:28,517 --> 00:52:31,561
لكنك تريدين والدك أن يكون سعيداً، صحيح؟

606
00:52:31,604 --> 00:52:35,486
نعم ، لكن ليس معها

607
00:52:36,650 --> 00:52:40,429
عجباً ! , انتبهي  يا عزيزتي
هذا الطبق "غواك" مليء بالثوم

608
00:52:40,466 --> 00:52:42,480
ثوم؟

609
00:52:47,536 --> 00:52:50,614
هذه نغمة لطيفة يا عزيزتي

610
00:53:07,450 --> 00:53:10,337
 كنا مستيقظين  طوال الليل 
دعينا نبقى  مستيقظين في النهار  أيضاً 

611
00:53:10,372 --> 00:53:12,352
!لنتصرف بجموح 

612
00:53:24,945 --> 00:53:26,199
!(إيريكا)

613
00:53:26,238 --> 00:53:30,312
ماذا؟ -
أين كنت أيتها الشابة؟ -

614
00:53:30,419 --> 00:53:34,335
أقوم بالعمل -
ترتدين هذا ؟ -

615
00:53:35,395 --> 00:53:38,369
كنت معه، أعلم  هذا

616
00:53:38,413 --> 00:53:42,224
من؟ -
من؟ تعلمين من يكون  -

617
00:53:42,228 --> 00:53:48,155
 كنت تتسللين خلسة من وراء ظهري 
تحاولين قتل (داركولا) مجدداً، أليس كذلك؟

618
00:53:48,200 --> 00:53:52,169
إذاً، وماذا في هذا ؟ أنا امرأة ناضجة
لدي الحق في قتل أياً كان الذي أريده

619
00:53:52,180 --> 00:53:58,052
الأمرلايتعلق بك وحدك 
من الممكن أن تدمري الارث 

620
00:53:58,086 --> 00:54:00,303
ماذا لو  إكتشف من تكونين ؟

621
00:54:00,308 --> 00:54:04,119
،أعلم ,أعلم , لم أكن افكر . هناك فقط 000
هناك أمرا ما به 

622
00:54:04,156 --> 00:54:08,069
الذي سيدفعني للجنون  
...أراه وأريد أن

623
00:54:08,070 --> 00:54:12,007
تلكمينه؟ -
على ماأظن   -

624
00:54:12,052 --> 00:54:14,009
لا يسعني  الإنتظار لأُنهي الامر معه 

625
00:54:14,010 --> 00:54:16,089
لا تقلقي، لن يطوّل الأمر

626
00:54:16,130 --> 00:54:21,097
،بمجرد أن تجدين آلة التدمير
فلن يتمكن أحد من إيقافنا

627
00:54:21,108 --> 00:54:23,957
ولا حتى  (دراكولا) 

628
00:54:25,089 --> 00:54:27,869
عفواً
!جواسيس -

629
00:54:31,093 --> 00:54:34,906
الآن، بسرعة
قبل أن يأتي أحدهم

630
00:54:54,016 --> 00:54:56,991
<i>جميعاً اجتمعوا  على سطح
السفينة الأمامي</i>

631
00:54:57,002 --> 00:55:00,847
<i>نحن نصل  إلى وجهتنا الأخيرة</i>

632
00:55:00,883 --> 00:55:05,882
،من أعماق الحضارة
نهضت المدينة الكبيرة مجدداً

633
00:55:06,722 --> 00:55:10,829
موطن حضارة أعظم وحش
عرفه العالم يوما

634
00:55:10,836 --> 00:55:15,743
"أنها تفوقت على "إثينا" و"روما
.في  والثقافة والتطور العلمي والتكنلوجي 

635
00:55:15,744 --> 00:55:21,807
"أقدم لكم  الاسطورة 
المدينة المفقود 000 (اتلانتس)

636
00:55:46,714 --> 00:55:49,684
أنه وحش بحر عملاق

637
00:55:50,523 --> 00:55:52,736
<i> هناك مكان عليك التواجد به</i>

638
00:55:52,775 --> 00:55:56,478
<i>آلاف التحالفات  تحت البحر</i>

639
00:55:56,517 --> 00:56:00,583
<i>وهي تنتظر هنا , من اجلك ومن أجلي  </i>

640
00:56:02,545 --> 00:56:05,582
<i>سوف أصطحبك في جولة </i>

641
00:56:05,592 --> 00:56:08,596
<i> لكن عليك الدخول أولاً  </i>

642
00:56:08,606 --> 00:56:13,439
<i> تجهز وأستعد للحفلة </i>

643
00:56:14,435 --> 00:56:18,342
<i>  لذا إسترخ وإرتاح</i>

644
00:56:18,343 --> 00:56:21,313
<i>   واترك ظنونك خلفك   </i>

645
00:56:21,357 --> 00:56:26,257
<i> وكن مستعداً للحفلة الليلة </i>

646
00:56:35,432 --> 00:56:38,380
<i>اهلاً بكم في مدينة  (أتلانتس)</i>

647
00:56:38,381 --> 00:56:43,303
<i>...لذا، إستعدي</i>

648
00:56:46,098 --> 00:56:50,197
<i>إنه وقت الحفلة000 </i>

649
00:56:54,310 --> 00:56:57,156
<i>إنه وقت الحفلة</i>

650
00:56:59,147 --> 00:57:02,986
أنا متحمس جداً 
تعال إلى والدك

651
00:57:04,975 --> 00:57:07,120
<i>أسود 28</i>

652
00:57:11,070 --> 00:57:15,032
لا، لا تفعل
آخر مرة قامرت فيها خسرت ذراعاً وقدما

653
00:57:15,043 --> 00:57:17,855
...حرفياً، البدائل ليست -
سأرفع الرهان إلى 40 -

654
00:57:17,858 --> 00:57:20,004
ليسوا كما كانوا في الأيام الخوالي ..

655
00:57:20,840 --> 00:57:22,849
!لذا لا تقامر

656
00:57:22,859 --> 00:57:25,999
(فرانك) -
!نعم , فهمت ذلك , لا مقامرة 

657
00:57:32,734 --> 00:57:34,652
تينكل)، توقف)
مهلاً

658
00:57:34,686 --> 00:57:36,662
(توقف، (تينكل -
مهلاً -

659
00:57:39,786 --> 00:57:42,494
هل رأيت (مافيس)؟
عليَ  , أيجادها 

660
00:57:42,500 --> 00:57:45,604
لماذا؟ ما الذي يحدث؟ -
سوف اذهب لاخبارها عن (أيريكا)

661
00:57:45,612 --> 00:57:48,388
لا يمكنني الكذب على ابنتي أكثر بعد 

662
00:57:48,426 --> 00:57:50,672
إنها أهم شخص بالنسبة لي في هذا العالم

663
00:57:50,677 --> 00:57:53,622
عليَ اخبارها بالحقيقة 

664
00:57:55,411 --> 00:57:58,356
مباشرة بعد ان اتحدث الى (أيريكا)

665
00:57:59,417 --> 00:58:01,561
مهلاً

666
00:58:02,464 --> 00:58:06,334
...حسناً، أنا 
فرانك)؟ هل انت واثق مما تفعله ؟) 

667
00:58:06,368 --> 00:58:09,403
سأتولى هذا، انا سألقي كل مالدي 

668
00:58:12,293 --> 00:58:15,240
جوني)، هل رأيت أبي؟) 
(ربما هو مع  (بوب 

669
00:58:15,240 --> 00:58:18,275
لماذا قد يكون مع (بوب)؟ 
بوب) رجل رائع) 

670
00:58:18,351 --> 00:58:21,231
ها هو ذا ! 
من، (بوب)؟ 

671
00:58:38,081 --> 00:58:40,260
(ها هو، مرحباً يا (بوب

672
01:01:20,237 --> 01:01:22,278
!ها هي

673
01:01:39,153 --> 01:01:42,220
لقد أنقذت حياتي -
بالطبع، لم  لا أفعل؟ -

674
01:01:42,230 --> 01:01:46,132
لا يمكنني تصديق أنك تقوم بهذا من أجل بشري 

675
01:01:46,965 --> 01:01:49,130
بشر؟ وحوش؟
ما الفرق؟

676
01:01:49,941 --> 01:01:52,084
نعم ، صحيح

677
01:01:52,998 --> 01:01:54,159
مهلاً، ماذا تفعل هنا؟

678
01:01:54,902 --> 01:01:58,926
،أنا ... كما تعلمين 
يمكن لمصاصي الدماء توقع المستقبل  , لذا000

679
01:01:59,131 --> 01:02:01,038
أعرف أنك قد تحتاجين الى مساعدتي

680
01:02:02,080 --> 01:02:03,053
هاه ؟ لم أسمع هذا من قبل 

681
01:02:04,464 --> 01:02:08,083
نعم , نعم , نعم ، إنها حقيقة معروفة 
مالذي  تفعلينه هنا؟

682
01:02:10,495 --> 01:02:14,565
أنا هنا للحصول على هذا
نعم ، إنه موروث من جيل لأخر 

683
01:02:14,567 --> 01:02:19,204
،نعم، لقد كان مفقود  في البحر
.. وجدي الأكبر كان

684
01:02:19,206 --> 01:02:22,541
.مهووس في استعادته ..

685
01:02:22,842 --> 01:02:26,799
شكراً على إنقاذك حياتي
.. لكنيمكنني تولي الامر من هنا 

686
01:02:32,706 --> 01:02:34,704
علي أن أكون  أكثرحذراً
كم عدد المرات التي ستنقذ فيها حياتي  , صح ؟

687
01:02:36,148 --> 01:02:38,555
لست أعرف، كل مرة؟

688
01:02:38,591 --> 01:02:41,584
...حقاً؟ إذاً

689
01:03:34,998 --> 01:03:36,253
كان هذا مذهلاً

690
01:03:50,413 --> 01:03:53,516
ألا تريدين الحصول على إرث عائلتك؟

691
01:03:54,350 --> 01:03:56,153
صحيح

692
01:04:01,426 --> 01:04:03,592
حصلت عليها

693
01:04:34,463 --> 01:04:36,330
دعيني أحضر هذا لك 

694
01:04:38,602 --> 01:04:42,465
أبي -
(مافيس) -

695
01:04:42,500 --> 01:04:45,405
مالذي تفعلينه لأبي؟

696
01:04:44,509 --> 01:04:46,476
!مهلاً

697
01:04:46,364 --> 01:04:48,334
مافيس)، توقف)
!انزليها

698
01:04:48,378 --> 01:04:51,543
لا، إنها تحاول إيذاؤك
فلماذا لايمكنك رؤية هذا ؟

699
01:04:52,539 --> 01:04:58,348
.لأنني مفتون

700
01:04:58,516 --> 01:05:03,201
ماذا؟ -
(أنا مفتون بـ (إيريكا -

701
01:05:03,337 --> 01:05:05,308
لا، لا يمكنان يكون هذا صحيحاً

702
01:05:05,352 --> 01:05:10,138
أنت فُتنت مرة واحدة فقط 
هذا ما ظننته أيضاً -

703
01:05:10,142 --> 01:05:12,179
فتون؟ ماذا يعني  الفتون؟

704
01:05:12,188 --> 01:05:18,225
إنه شيء خاص بالوحوش
إنه نوعاً من الاعجاب  أو الحب من النظرة الأولى

705
01:05:18,266 --> 01:05:22,161
ماذا؟ لا، ,لا ,لا ,لا لا
أنت لا تعرفني حتى

706
01:05:22,162 --> 01:05:26,082
...ليس بعد، لكننا  -
لا، لا ,لا , أنت لا تفهم -

707
01:05:26,927 --> 01:05:30,913
لا يمكنني أن أكون معك ، لا يمكنني
أن أكون مع شخص مثلك أبداً

708
01:05:31,731 --> 01:05:32,866
لا يمكنني أن اكون برفقة 000 وحش

709
01:05:45,647 --> 01:05:48,414
أبي، أنا آسفة للغاية

710
01:05:48,416 --> 01:05:50,219
...أنا -
لا يهم -

711
01:05:52,520 --> 01:05:54,257
لقد سمعت ما قاله

712
01:06:01,833 --> 01:06:03,668
لكن الإفتتان لا يكذب أبداً

713
01:06:17,924 --> 01:06:20,154
حصلتِ على الأداة

714
01:06:21,027 --> 01:06:22,927
نعم 

715
01:06:26,166 --> 01:06:32,002
الان بعد أن حصلنا على أداة التدمير 
سيتحقيق غرض إرث عائلتنا

716
01:06:32,005 --> 01:06:36,874
لكن أولاً، سنجعلهم يتواجدون 
في حفلة رقص

717
01:06:36,876 --> 01:06:38,969
أحب الرقص

718
01:06:53,059 --> 01:06:56,893
فرانك)، هل يمكنك أن تخرس؟)
سوف نتأخر

719
01:06:57,063 --> 01:06:59,031
من أين حصلت على هذه؟

720
01:06:59,132 --> 01:07:01,501
كما ترين، إليك الشيء المضحك

721
01:07:01,535 --> 01:07:04,437
!فقدت  يدي بالمقامرة، ليس بالشيء المهم 

722
01:07:04,439 --> 01:07:06,505
اسمعي، حصلت على هذه
.من بوفية طعام البحر

723
01:07:06,039 --> 01:07:09,008
انظري إلى هذا
تصفيق، تصفيق

724
01:07:09,009 --> 01:07:11,102
أحبهم الى حد ما , أحبهم

725
01:07:44,944 --> 01:07:47,139
أظن أن الحفلة من هذا الإتجاه

726
01:08:02,996 --> 01:08:06,090
لنصنع لهم حفلة الان 

727
01:08:06,110 --> 01:08:07,577
!حسنًا

728
01:08:07,579 --> 01:08:08,581
هاه ؟

729
01:08:11,071 --> 01:08:14,939
ظننت أنهم قالوا أن الحفلة من هذا الإتجاه

730
01:08:40,867 --> 01:08:43,097
دي جاي داخل قوقعة؟

731
01:08:43,136 --> 01:08:46,037
أشعر بالغيرة جداً

732
01:09:31,951 --> 01:09:35,978
لا يمكنني تصديق أن والدي مفتون بشخص 
يحاول  قتله

733
01:09:35,989 --> 01:09:38,924
أجل، الإفتتان يجعلك تقوم بامور مجنونة

734
01:09:38,925 --> 01:09:39,983
حقاً، (جون)؟

735
01:09:40,026 --> 01:09:42,085
...ماهو الاهم لتفهمه 

736
01:09:42,128 --> 01:09:47,862
أن الحب هو لغز لا نهاية له
وهو أبعد من حدود فهمنا 

737
01:09:47,867 --> 01:09:50,927
 أنت وانا كنا نصفين
في عالم  منفصل

738
01:09:50,970 --> 01:09:58,934
لكن بعد ذلك تتبعنا القدر
وأجتمعنا معاً وأصبحنا شخصا واحدا

739
01:09:58,945 --> 01:10:00,936
...لكن ماذا إذا كان هو وهي

740
01:10:00,980 --> 01:10:04,040
عليك التخلص من كل السلبية 
وان تتعمقي اكثر بنظرتك 

741
01:10:04,083 --> 01:10:07,109
من أجل رابطة غير قابلة للانكسار 

742
01:10:08,922 --> 01:10:11,948
أنت محق يا عزيزي
شكراً لك 

743
01:10:12,991 --> 01:10:15,152
عجبا , بدوت ذكياً حقاً ياابي 

744
01:10:15,160 --> 01:10:19,650
"هذا؟ كانت هذه فلسفة (الافتتان السري)
.. من برنامجي التليفزيوني المفضل

745
01:10:19,651 --> 01:10:21,929
.عندما كنت طفلاً
<i>معلم الفنون القتالية , الراهب  (شاولين)</i>

746
01:10:21,967 --> 01:10:23,127
على أية حال، دعينا نعود  إلى الرقص

747
01:10:23,135 --> 01:10:25,126
رائع

748
01:10:29,041 --> 01:10:32,010
(أبي؟ عليك التحدث الى  (إيريكا -
ماذا؟ -

749
01:10:32,044 --> 01:10:34,012
...أعلم , أعلم  ما قلته سابقاً ، لكن

750
01:10:34,012 --> 01:10:37,038
ربما بالغت بردة فعلي  قليلاً

751
01:10:37,082 --> 01:10:39,141
إنها فكرة خسارتك  فحسب

752
01:10:39,151 --> 01:10:42,143
ماذا؟ مالذي تتحدثين عنه ؟
خسارتي ؟

753
01:10:42,154 --> 01:10:46,887
حسنا ,من الواضح بعد أن تتزوج سوف تعيش 
على هذه السفينة وتسافر حول العالم

754
01:10:46,892 --> 01:10:48,985
(عجبا , عجبا , عجبا , رويدك ، (مافيس

755
01:10:49,027 --> 01:10:51,860
هناك  شيئين يمكنني أن أعدك بهما

756
01:10:51,897 --> 01:10:57,062
أولا لا شيء يمكنه أخذي منك ومن
عائلتي كلها

757
01:10:57,069 --> 01:11:01,096
ثانيا , لن  أعيش  أبد ا على تمتن مركب 

758
01:11:03,008 --> 01:11:07,968
!أنت عنكبوتتي  اللطيفة
كيف لي أن أتركك يوماً؟

759
01:11:08,013 --> 01:11:09,878
أبي، حقاً؟
اذهب وتحدث معها

760
01:11:09,915 --> 01:11:14,943
لا استطيع , سمعتي ماقالت
لايمكنها ابداً ان تكون مع شخص مثلي

761
01:11:14,953 --> 01:11:20,858
لا , ياابي انت مجرد نصف وعليك ان تتبع قدرك 
حتى تجده .الكمال الغير متناهي

762
01:11:20,859 --> 01:11:22,850
 تبدين مثل (جوني)

763
01:11:22,895 --> 01:11:25,090
المقصود  هو أنه لا يمكنك رفض الإفتتان

764
01:11:25,097 --> 01:11:29,932
وحش؟ إنسان؟ أحادي القرن ؟
لا يهم

765
01:11:29,968 --> 01:11:33,028
لذا، اذهب إليها

766
01:11:33,906 --> 01:11:36,067
حسناً، سأفعل

767
01:11:36,909 --> 01:11:42,006
مرحباً يا رجل، ليس مسموح لك التواجد هنا في الاعلى 
.حجيرة ال دي جاي  مكان مقدس

768
01:11:47,953 --> 01:11:49,944
(لا، لا، لا يا (تينكل
!اهدأ، اهدأ

769
01:11:49,955 --> 01:11:50,944
من هذا؟

770
01:11:50,989 --> 01:11:56,928
أعرف بأنك تعرفني
منافسك الاكبر 

771
01:11:56,929 --> 01:12:01,899
صحيح، أنت صاحب فندق  
هوليداي" القريب من المطار"

772
01:12:01,900 --> 01:12:06,132
!لا، إنه أنا
(أبرهام فان هيلسينغ)

773
01:12:06,171 --> 01:12:09,902
فان هيلسينغ)؟)
بعد كل هذه السنين ؟

774
01:12:09,942 --> 01:12:12,103
تبدو 000فضيع 

775
01:12:12,110 --> 01:12:15,910
حسنا , وانت دائما تهين الآخرين

776
01:12:15,948 --> 01:12:20,009
حسنًا، هذا سوف يطيح بك 
!وبكل  الوحوش

777
01:12:20,052 --> 01:12:25,080
هذا كله  إرث يعود إلى عائلة (إيريكا)

778
01:12:25,090 --> 01:12:26,921
(جيد ، عزيزتي (إيريكا

779
01:12:26,959 --> 01:12:28,051
إيريكا)؟)

780
01:12:28,060 --> 01:12:32,087
أيها الأحمق ، هي ليست فقط قبطان السفينة 

781
01:12:32,097 --> 01:12:35,123
بل يصدف أنها ايضا  000

782
01:12:36,935 --> 01:12:40,132
أنتظر ، أخبريه أنت

783
01:12:41,006 --> 01:12:44,100
أنا حفيدته الكبرى

784
01:12:44,977 --> 01:12:48,003
(أنا (إريكا فان هيلسينغ

785
01:12:48,113 --> 01:12:50,946
علمت بان هناك شيئاً ما بها 

786
01:12:50,949 --> 01:12:52,917
...لكن 
...أنا 

787
01:12:52,951 --> 01:12:54,919
...كما ترى، أن ما حدث

788
01:12:54,953 --> 01:12:59,083
بما أننا الان جميعنا محاصرون 
دعونا نعود  إلى الفانين 

789
01:12:59,157 --> 01:13:05,960
أحبسوا أنفاسكم ، مفتاح إبادة كل الوحوش

790
01:13:15,941 --> 01:13:21,902
.لنرى، حسنًا

791
01:13:24,149 --> 01:13:29,883
استمعوا إلى نغمة دماركم

792
01:13:31,156 --> 01:13:35,024
ما هذا المفتاح الصغير؟

793
01:13:35,456 --> 01:13:37,024
أجل

794
01:13:59,017 --> 01:14:02,145
.انظروا، أنه وحش البحر

795
01:14:16,034 --> 01:14:18,867
!على الجميع الخروج، الآن

796
01:14:29,915 --> 01:14:33,043
!أننا عالقون 
!ليتراجع الجميع

797
01:14:53,286 --> 01:14:55,221
!نعم 

798
01:15:02,663 --> 01:15:04,263
!عزيزي

799
01:15:04,265 --> 01:15:05,931
!أبي

800
01:15:16,128 --> 01:15:18,995
!على هذا أن ينتهي  الآن

801
01:15:19,030 --> 01:15:21,089
!دراك)، لا)

802
01:15:34,012 --> 01:15:35,946
!أبي

803
01:15:36,948 --> 01:15:38,040
!(مافيس)

804
01:15:38,049 --> 01:15:42,076
حان الو قت لينفق (دراكولا) الخالد

805
01:15:52,030 --> 01:15:53,964
!أبي

806
01:15:59,971 --> 01:16:01,962
!لا

807
01:16:02,007 --> 01:16:04,066
!(إيريكا)

808
01:16:07,879 --> 01:16:09,938
!بوب)، المساعدة)

809
01:16:13,018 --> 01:16:15,111
تينكل)؟ (دينيس)؟)

810
01:16:15,153 --> 01:16:19,146
بوب) هو (تينكل)؟)
كيف دخل إلى هنا؟

811
01:16:19,157 --> 01:16:22,923
.لكن الحمد لله  أنه فعل ، لأنه انظري

812
01:17:02,167 --> 01:17:06,900
لا يمكنك فعل ذلك
أنت مخطئ بشأن الوحوش

813
01:17:06,938 --> 01:17:09,964
دراكولا) أنقذ حياتي)

814
01:17:09,975 --> 01:17:10,942
!ماذا؟

815
01:17:10,976 --> 01:17:15,037
(أنا آسفة، (دراك
كنت أحاول قتلك طوال هذا  الوقت

816
01:17:15,046 --> 01:17:17,947
لكنني أدركت بعدها 
كم كنت مخطئة

817
01:17:17,983 --> 01:17:20,952
وكم هو خطأ كل هذا 

818
01:17:21,086 --> 01:17:22,986
...ومن ثم  أنا

819
01:17:23,021 --> 01:17:24,989
فُتنت

820
01:17:25,156 --> 01:17:27,124
فُتنت؟ ما هو الإفتتان؟

821
01:17:27,158 --> 01:17:30,150
إنه شيء متعلق  بالوحوش، لن تفهمه

822
01:17:30,161 --> 01:17:33,028
إنه مثل الحب الحقيقي

823
01:17:33,031 --> 01:17:35,090
حب؟

824
01:17:37,936 --> 01:17:40,097
حسنا , اظن  بأن الإرث سينتهي معي

825
01:17:40,105 --> 01:17:42,073
هذا نهاية غريبة 

826
01:17:42,107 --> 01:17:47,044
!لا،  حان الوقت لبداية أرث جديد 

827
01:17:47,045 --> 01:17:50,981
!(إرث (بشري وحشي

828
01:17:50,982 --> 01:17:54,042
لا

829
01:17:58,156 --> 01:18:02,115
(دراك)، هزيمة (فان هيلسينغ)
بواسطة السيطرة على  الأخطبوط العملاق

830
01:18:02,160 --> 01:18:06,062
إذا كان هناك شيء واحداً أكرهه
فسيكون ال دي جاي الشرير

831
01:18:06,097 --> 01:18:07,064
...أننا بحاجة إلى

832
01:18:07,065 --> 01:18:10,865
طاقة إيجابية

833
01:18:15,940 --> 01:18:18,966
!استعد لمعركة الدي جاي

834
01:18:18,977 --> 01:18:21,844
هل تحمل كل هذه الأشياء معك دائماً ؟

835
01:18:21,880 --> 01:18:24,940
حالما يصل ال دي جاي
عيد البلوغ، فدائما سيكون هناك دي جاي بالغ 

836
01:18:24,949 --> 01:18:28,885
سنشغل  موسيقى جيدة
لهزيمة موسيقاه  الشريرة

837
01:18:28,920 --> 01:18:31,650
ماذا؟ -
ثق بي، أعرف النغمات  -

838
01:18:31,651 --> 01:18:33,090
لكن لديك القوة

839
01:18:33,091 --> 01:18:38,028
حسنًا، أغنيتي الافتتاحية
ستكون ( مي أوف ذا شي زاك)

840
01:18:38,063 --> 01:18:40,964
!وجدتها
شغّل هذه

841
01:19:01,152 --> 01:19:04,144
ما هذه الضوضاء؟

842
01:19:06,925 --> 01:19:11,862
تعجبني هذه الأغنية
تعطي  شعور جيد

843
01:19:12,997 --> 01:19:15,124
أيها الاحمق 

844
01:19:40,011 --> 01:19:44,971
موسيقاه  قوية جداً
سنحتاج إلى شيء أكثر إيجابية

845
01:19:45,016 --> 01:19:46,984
(الآن، (دراك

846
01:20:00,865 --> 01:20:01,854
حقاً؟

847
01:20:01,866 --> 01:20:04,061
تحتوي على رسالة لطيفة

848
01:20:13,078 --> 01:20:16,844
لقد اكتفيت من هذه التفاهات 

849
01:20:38,937 --> 01:20:43,350
جوني)، نحتاج إلى أكثر نغمة  مهيمنة  )
على العقل  في هذه الأغنية

850
01:20:43,351 --> 01:20:46,867
!في تاريخ الكون كله

851
01:20:49,047 --> 01:20:52,983
هيا، هيا، هيا
أين هي...؟

852
01:20:53,084 --> 01:20:55,951
لا أعرف

853
01:20:55,987 --> 01:20:58,046
!هنالك الكثير من الخيارات 

854
01:21:00,859 --> 01:21:02,053
لا، أنتظر 

855
01:21:02,093 --> 01:21:06,792
!هذه هي 

856
01:21:17,909 --> 01:21:19,843
ماذا بحق ؟

857
01:21:33,858 --> 01:21:36,850
يا ويحي ، هذا مقزز 

858
01:21:41,933 --> 01:21:43,992
انها  تنجح

859
01:21:50,909 --> 01:21:55,869
مهلاً ,موسيقى (جوني) السخيقة
تهزم الموسيقى الشريرة

860
01:21:55,914 --> 01:21:57,939
أحببتها نوعا ما 

861
01:22:02,020 --> 01:22:04,989
<i>  ماغرينا   </i>

862
01:22:19,804 --> 01:22:21,772
!لا

863
01:22:43,928 --> 01:22:48,024
!أنا عبد لهذا  الإيقاع 

864
01:22:48,900 --> 01:22:53,030
<i> ماغرينا</i>

865
01:22:53,037 --> 01:22:55,028
!لا

866
01:22:56,908 --> 01:22:58,842
دراك)، مالذي  تفعله؟)

867
01:22:58,843 --> 01:23:01,812
يجب أن تكون أسمى  من الكرهية 

868
01:23:16,828 --> 01:23:20,025
...لماذا؟ لماذا ؟بعد كل شيء

869
01:23:20,064 --> 01:23:22,828
أنقذت  حياتي؟

870
01:23:22,834 --> 01:23:25,962
لأننا أساساً كلنا متشابهون 

871
01:23:25,970 --> 01:23:29,838
 مخالب , أو أيدي 
عينان أو ثلاثة أعين

872
01:23:29,874 --> 01:23:31,842
بشرة خضراء 
بدون بشرة 

873
01:23:31,876 --> 01:23:33,969
مليء بالشوك 
دماغ 

874
01:23:38,917 --> 01:23:40,908
أنا آسف

875
01:23:48,927 --> 01:23:51,987
أنت مذهل 

876
01:24:01,906 --> 01:24:03,840
(إنظر إلي، (دينيز

877
01:24:03,841 --> 01:24:05,809
إنظر إلي

878
01:24:05,843 --> 01:24:08,812
هيا , لايمكنك أنكار هذا 

879
01:24:08,846 --> 01:24:11,838
لا، أنا صغير جداً على الإفتتان

880
01:24:15,920 --> 01:24:18,047
أشعر بأنني نوعا ما سخيف الان 

881
01:24:18,056 --> 01:24:21,822
لعقود كنت أطارد جنسكم  

882
01:24:21,826 --> 01:24:23,885
او أُنهي عليكم 

883
01:24:26,030 --> 01:24:30,797
الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله
.. لأعوضكم عليه 

884
01:24:30,835 --> 01:24:32,803
.. اعطائكم

885
01:24:33,037 --> 01:24:35,860
ثلاثون بالمئة من المال

886
01:24:35,861 --> 01:24:37,966
لا 
هذا غير معقول 

887
01:24:39,010 --> 01:24:40,944
حسناً

888
01:24:40,945 --> 01:24:42,970
المال كاملاً

889
01:25:12,844 --> 01:25:15,813
(وين)، (واندا)
ماذا حدث لكم يا رفاق؟

890
01:25:15,847 --> 01:25:18,008
أجل، بالكاد رأيناكم في هذه الرحلة البحرية

891
01:25:18,049 --> 01:25:22,918
أجل، أعرف لقد حصلنا على بعض الهدوء
وقضينا معظم  الرحلة في خزانة الملابس

892
01:25:22,987 --> 01:25:25,979
سنحجز هذا من أجل الأجازات

893
01:25:31,095 --> 01:25:34,064
هل ستنزل في الفندق؟ 
نعم ، شكراً 

894
01:25:34,098 --> 01:25:37,829
رائع، لدي  غرفة مجهزة مسبقاً لك  

895
01:25:38,803 --> 01:25:40,794
مرحباً يا رفيقي , هل تمانع ؟

896
01:25:40,805 --> 01:25:42,796
بالتأكيد يا صاح

897
01:25:57,855 --> 01:26:01,791
حسناً، ما الذي يجري أيها المتسلل ؟

898
01:26:01,826 --> 01:26:03,794
لا شيء

899
01:26:03,795 --> 01:26:08,027
فقط أردت التأكد من أنه لاأحد سيزعجنا

900
01:26:08,066 --> 01:26:09,931
لماذا؟

901
01:26:09,934 --> 01:26:13,893
هل ستمص دمي 
أو , بلاااا بلااا بلااا 

902
01:26:14,872 --> 01:26:16,032
لا

903
01:26:16,074 --> 01:26:19,771
...كنت سأسألك  

904
01:26:19,811 --> 01:26:21,972
هل , تتزوجيني ؟

905
01:26:25,983 --> 01:26:27,951
حسنا ما رأيك؟

906
01:26:27,985 --> 01:26:30,044
هل تتزوجيني ؟

907
01:26:33,024 --> 01:26:34,855
...أنا ... أنا

908
01:26:43,835 --> 01:26:46,827
...أعني ... أنا

909
01:26:49,807 --> 01:26:51,968
ماذا قالت؟

910
01:26:52,977 --> 01:26:55,036
لست متأكداً

911
01:26:57,949 --> 01:26:59,917
!نعم 

912
01:27:02,949 --> 01:28:06,917
 
<font color=#ff00ff>// ترجمة  // المهندسة العلا 
زوروني على صفحة الانستغرام 
cinemamore4</font>

913
01:27:07,949 --> 01:27:25,917



