1
00:00:03,042 --> 00:00:45,752
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||

2
00:01:23,042 --> 00:01:25,752
<i>ثورة في ولاية "ساكوفيا" الروسية</i>

3
00:01:25,919 --> 00:01:28,712
<i>بينما الناس يواصلون قتالهم
.من أجل الاستقلال</i>

4
00:01:32,381 --> 00:01:35,508
<i>تقف "ساكوفيا" موحدة خلف
.(إخوة (بيلاف</i>

5
00:01:35,717 --> 00:01:40,178
<i>ديمتري) و(أركادي بيلاف) الشخصيات)
.الملهمة الرئيسية لهذه الثورة</i>

6
00:01:42,221 --> 00:01:44,264
<i>!(بيلاف)
!(بيلاف)</i>

7
00:01:44,473 --> 00:01:48,100
<i>السياسي المؤثر (ديمتري)
(والجنرال الوحشي (أركادي</i>

8
00:01:48,267 --> 00:01:52,811
<i>يتصدون للقوات الروسية
.بأظهار أرادة قوية جدًا</i>

9
00:01:57,064 --> 00:02:00,525
<i>مع احتدام الحرب
،وأعتدام علامات السلام</i>

10
00:02:00,733 --> 00:02:04,778
<i>ترتفع أعداد الجثث وتتفاقم
.التكلفة البشرية بشكل سيء</i>

11
00:02:06,654 --> 00:02:09,572
<i>من الصعب رؤية نهاية
.لهذا الصراع الدموي</i>

12
00:02:18,370 --> 00:02:21,622
<i>آخر الاخبار عن الزعيم
(الثوري (ديمتري بيلاف</i>

13
00:02:21,789 --> 00:02:24,082
<i>.قتل اليوم في غارة جوية روسية</i>

14
00:02:24,290 --> 00:02:28,293
<i>بينما "ساكوفيا" تمر في حالة
،حزن لفقدان زعيمها المحب</i>

15
00:02:28,501 --> 00:02:32,420
<i>.إرادة الشعب والثورة نفسها ينهاران</i>

16
00:02:33,755 --> 00:02:39,050
<i>لعدم قدرته على الحفاظ على السيطرة
(بمفرده، أخ (ديمتري) الجنرال (أركادي</i>

17
00:02:39,217 --> 00:02:42,802
<i>تم تأسيره اليوم، مع إشارة
.لنهاية هذه الثورة العنيفة</i>

18
00:02:44,053 --> 00:02:47,263
<i>.الحرب انتهت الآن</i>

19
00:02:52,600 --> 00:02:55,706
"بعد 17 عام"

20
00:03:17,512 --> 00:03:18,638
في أيّ إتجاه؟

21
00:03:24,809 --> 00:03:25,934
!لا تقتله

22
00:03:48,762 --> 00:03:50,805
!(سأنال منك، (فيكتور

23
00:03:54,766 --> 00:03:57,184
.هذا الإتجاه
.إنه هنا

24
00:04:08,817 --> 00:04:11,277
ـ مرحبًا
ـ اصعد

25
00:04:16,780 --> 00:04:19,824
ـ هل تعرف مَن أكون؟
ـ أجل

26
00:04:20,991 --> 00:04:25,119
جيّد، إذًا يمكننا تجاوز المقدمات
.الرسمية

27
00:04:27,746 --> 00:04:29,789
.اخبرني عن مكانه

28
00:04:39,753 --> 00:04:42,380
.اخبرني عن مكانه

29
00:04:45,299 --> 00:04:47,842
.آسف
ألمَ تسمعني؟

30
00:04:50,802 --> 00:04:52,845
.اخبرني عن مكانه

31
00:05:02,893 --> 00:05:06,396
"لندن، انجلترا"

32
00:05:22,615 --> 00:05:24,658
هل تريد سيارة أجرة، يا صاح؟

33
00:05:29,953 --> 00:05:32,788
.ترقبوا، الليلة هي ليلة كرة القدم

34
00:05:32,996 --> 00:05:37,374
وست هام" ضد "دينامو". آخر مباراة"
.على ملعب "بولين". لا بد هذا رائعًا

35
00:05:37,541 --> 00:05:40,043
ـ اللعنة على كرة القدم
ـ يمكنني أن أغير المحطة إذا تود

36
00:05:40,168 --> 00:05:42,461
ـ أرجوك
ـ لا مشكلة، يا صاح

37
00:05:42,628 --> 00:05:46,297
.شكرًا يا رجل. هذا أفضل

38
00:05:46,463 --> 00:05:49,257
.إذًا، أخبرني إيها الضخم
من أيّ مكان أنت؟

39
00:05:49,424 --> 00:05:51,425
ـ من الولايات المتحدة
ـ زيارتك الأولى في "لندن"؟

40
00:05:51,550 --> 00:05:54,052
ـ الـ 16 مرة
ـ 16؟ يا إلهي

41
00:05:54,177 --> 00:05:56,178
.لا بد أن لديك عائلة هنا

42
00:05:57,471 --> 00:05:59,514
.أجل

43
00:06:01,265 --> 00:06:03,308
.أخي

44
00:06:11,396 --> 00:06:16,024
<i>تكبدت الأسواق المالية خسائر اليوم
."بسبب الاضطرابات في ولاية "ساكوفيا</i>

45
00:06:16,191 --> 00:06:19,151
<i>أثارت مخاوف عدم الاستقرار
.. في المنطقة</i>

46
00:06:24,947 --> 00:06:29,408
<i>حان وقت الأخبار الرياضية الآن
(والانتقال إلى مراسلنا (جوناثان فرانك</i>

47
00:06:29,575 --> 00:06:32,327
<i>الذي يقف خارح أسوار ملعب
.. "نادي "وست هام</i>

48
00:06:39,873 --> 00:06:42,125
.(أنت معاقبة، يا (داني
.تعرفين هذا

49
00:06:42,291 --> 00:06:45,085
ـ هل تظنين أنّي احب فعل هذا؟
ـ أجل، أظن

50
00:06:45,252 --> 00:06:47,712
،ليس لديكِ حياتكِ الخاصة
.(إذًا، أنّك مجرد .. (داني

51
00:06:47,837 --> 00:06:50,589
!ـ اللعنة على حياتي
!(ـ (داني

52
00:06:54,424 --> 00:06:56,467
.هذا صعب عليّ ايضًا

53
00:07:02,867 --> 00:07:03,972
"أمي تكرهك"

54
00:07:04,952 --> 00:07:07,099
،معظم الأمهات هكذا"
"لا تدعي هذا يوقفكِ

55
00:07:24,319 --> 00:07:28,030
ـ اعطني مالكِ، إيتها الفتاة الصغيرة
ـ اللعنة، ابتعد عني

56
00:07:30,323 --> 00:07:34,659
ـ يا إلهي، (داني)؟
(ـ اخفتني، يا عم (مايك

57
00:07:34,784 --> 00:07:37,161
اقتربي، كيف حالكِ؟

58
00:07:38,411 --> 00:07:42,831
ـ ما الذي تفعله هنا؟
ـ لديّ تمدد أوعية الدماغ على ما أظن

59
00:07:42,998 --> 00:07:46,083
كما تعرف، قال والدي دومًا
،إذا لم استطع استخدام يديّ

60
00:07:46,250 --> 00:07:48,835
ـ استخدم رأسي، أجل
ـ أستخدمي رأسكِ

61
00:07:49,002 --> 00:07:52,754
.لديّ شيء لكِ
.تعرفين كم أنّي أحب كرة القدم

62
00:07:52,921 --> 00:07:55,464
ـ مباراة كبيرة. أجل
ـ أأنت جاد؟

63
00:07:55,631 --> 00:07:57,590
ـ حقًا؟
ـ اجل، لنفعلها

64
00:07:58,758 --> 00:08:01,968
ـ لا يمكنني
ـ ماذا تقصدين لا يمكنكِ؟

65
00:08:03,177 --> 00:08:05,762
.انا معاقبة

66
00:08:07,931 --> 00:08:10,933
.فجأة الهروب العظيم يكون منطقيًا

67
00:08:11,099 --> 00:08:13,142
ـ لمَ أنتِ معاقبة؟
ـ لأن لديّ حياة

68
00:08:16,394 --> 00:08:19,021
.سأتحدث مع أمكِ
سنحل الأمر، إتفقنا؟

69
00:08:19,188 --> 00:08:22,732
،أجل، فقط اذهب إلى الحانة
.وانا سأذهب بهذا الإتجاه

70
00:08:22,899 --> 00:08:27,527
سأدخلكِ عبر تلك النافذة الصغيرة
.وإلّا لن تكون لدينا ايّ فرصة

71
00:08:27,652 --> 00:08:29,653
.اشتقت لك، إيها الوغد الضخم

72
00:08:29,820 --> 00:08:32,196
،اشتقت لكِ ايضًا
.وانتبهي إلى ألفاظكِ

73
00:08:32,321 --> 00:08:34,323
.إيتها الغبية

74
00:08:55,128 --> 00:08:57,129
.(مرحبًا، (مايك

75
00:08:57,880 --> 00:08:59,923
.مرحبًا

76
00:09:00,590 --> 00:09:02,716
ليس عليك أن تواصل
فعل هذا، أتعرف؟

77
00:09:02,883 --> 00:09:05,635
ـ افعل ماذا؟
ـ السفر حول العالم

78
00:09:05,802 --> 00:09:08,470
ـ من أجل الأطمئنان علينا
ـ لا اعرف عما تتحدثين

79
00:09:08,637 --> 00:09:11,972
جئت من أجل أحتساء أحد تلك
.كؤوس البيرة السيئة الدافئة التي تقدميها

80
00:09:12,097 --> 00:09:14,724
ـ سأقدمها لك في الفور
ـ حسنًا

81
00:09:18,101 --> 00:09:20,144
ـ كيف كان حالك؟
ـ أجل، بخير

82
00:09:21,562 --> 00:09:23,605
... كنت

83
00:09:25,064 --> 00:09:27,774
ـ كنت آمل اصطحاب (داني) للمباراة
(ـ لا، آسفة يا (مايك

84
00:09:28,942 --> 00:09:32,861
ـ إنها معاقبة. انا آسفة
ـ هل يمكن أن تكون غير معاقبة؟

85
00:09:33,028 --> 00:09:35,696
اسمع، لمَ لا تأتي إلى هنا
يوم الأحد بدلاً من فعل ذلك؟

86
00:09:37,030 --> 00:09:39,115
.سنقيم مناسبة تجمع صغيرة

87
00:09:39,240 --> 00:09:41,825
.كلير) ستحضر ايضًا)

88
00:09:41,950 --> 00:09:44,869
.لا تزال عزباء

89
00:09:45,035 --> 00:09:49,747
،أنقلي تحياتي لها
.لكن يجب ان أسافر يوم الجمعة

90
00:09:55,125 --> 00:09:57,627
متى ستتوقف؟

91
00:09:57,794 --> 00:09:59,989
لا يمكنك البقاء مختبئًا في
.مناطق الحرب إلى الابد، (مايك)

92
00:09:59,993 --> 00:10:01,046
.أعرف

93
00:10:02,463 --> 00:10:04,506
.انا بخير

94
00:10:11,594 --> 00:10:13,637
.استمع إليّ

95
00:10:16,347 --> 00:10:19,933
ما حدث لـ (اندي) لم يكن
.(خطأك يا (مايك

96
00:10:22,143 --> 00:10:24,478
.يجب ان تنسى هذا

97
00:10:27,563 --> 00:10:31,858
أتعرفين، اعتاد (أندي) التحدث عن
.الذهاب للمباريات مع (داني) طوال الوقت

98
00:10:31,983 --> 00:10:34,318
.لم أرّه سعيدًا ابدًا

99
00:10:36,611 --> 00:10:38,904
.سيعني الكثير ليّ

100
00:10:42,490 --> 00:10:44,741
.فقط ليلة واحدة

101
00:10:46,367 --> 00:10:48,535
هل يمكنني اصطحابها؟

102
00:10:56,957 --> 00:11:00,751
ـ لا شرب، لا تدخين
ـ لا

103
00:11:00,918 --> 00:11:03,795
ـ بالتأكيد لا أولاد
ـ بالتأكيد لا أولاد

104
00:11:33,981 --> 00:11:37,359
<i>الاجواء ملتهبة الليلة في
"ملعب "بولين</i>

105
00:11:37,484 --> 00:11:39,860
<i>.من أجل مباراة نصف نهائي الأوروبي</i>

106
00:11:39,985 --> 00:11:42,570
<i>.آخر مباراة لـ "وست هام" هنا</i>

107
00:11:42,737 --> 00:11:45,572
<i>ضد فريق "دينامو" في أوروبا
.لاول مرة بالطبع</i>

108
00:11:45,739 --> 00:11:50,075
<i>العواطف مرتفعة في ما يعد
.أن تكون مباراة دراماتيكية</i>

109
00:11:51,868 --> 00:11:54,495
،لا تبتعدي عن ناظري
.وإلّا ستقتلني أمكِ

110
00:11:54,620 --> 00:11:57,288
داني)، هل يمكنكِ ابعاد هذا الشيء؟)

111
00:11:57,455 --> 00:12:00,123
."إنها عاهرة. هذا خليلي"

112
00:12:00,248 --> 00:12:02,250
.عليك اللعنة

113
00:12:02,417 --> 00:12:05,210
ما خطب هؤلاء الرجال بحق الجحيم؟

114
00:12:05,335 --> 00:12:07,712
."إنهم انصار فريق "دينامو

115
00:12:07,837 --> 00:12:09,880
.لطيف

116
00:12:17,718 --> 00:12:19,761
داني)؟)

117
00:12:23,555 --> 00:12:25,598
.تصريح مرور الصحافة، من فضلك

118
00:12:26,599 --> 00:12:28,684
.ادخل مباشرة، من فضلك

119
00:12:28,809 --> 00:12:30,810
.تصريح مرور الصحافة، من فضلك سيّدي

120
00:12:32,436 --> 00:12:34,479
.ادخل مباشرة

121
00:12:37,064 --> 00:12:39,107
.تمهل، يا صاح
.هويتك، من فضلك

122
00:12:41,442 --> 00:12:43,818
.حسنًا، يمكنك الدخول. هيّا

123
00:12:44,652 --> 00:12:46,695
.استمروا

124
00:12:48,530 --> 00:12:49,895
لا أصدق انّك وجدتني
.في كل هذه الفوضى

125
00:12:49,896 --> 00:12:52,074
.من السهل إيجاد مثيرة مثلكِ

126
00:12:52,241 --> 00:12:54,951
ـ بحقك يا (براندون)، لا تحرجني
ـ هذا صحيح

127
00:12:55,118 --> 00:12:57,911
.أنّكِ تقتليني، يا صغيرة
.لا تبتعدي عني

128
00:12:59,120 --> 00:13:01,538
ـ العم (مايك)، هذا (براندون)
ـ كيف الحال يا صاح؟

129
00:13:06,333 --> 00:13:09,043
ـ لنشاهد المباراة
(ـ وداعًا، (براندون

130
00:13:10,461 --> 00:13:11,920
ـ راسلني، إتفقنا؟
ـ أجل

131
00:13:11,921 --> 00:13:13,588
.إنها ستفعل هذا

132
00:13:13,713 --> 00:13:16,381
ـ جديًا؟
ـ ماذا؟

133
00:13:16,548 --> 00:13:18,153
ـ إنه ابله
ـ إنه وسيم

134
00:13:18,164 --> 00:13:20,342
.إنه ليس وسيم
.يمكنكِ أن تجدي أفضل منه

135
00:13:21,635 --> 00:13:23,678
.حسنًا، لنفعل هذا

136
00:13:38,479 --> 00:13:40,480
يا إلهي، أأنت جاد؟

137
00:13:42,232 --> 00:13:44,900
ـ هل يمكنهم ان يجعلوه أصغر؟
ـ أصبحت بدينًا

138
00:13:45,025 --> 00:13:47,026
.لست بدينًا، إيتها المتذاكية

139
00:13:49,361 --> 00:13:51,946
ـ لنشتري بعض النقانق
ـ هل تريد نقانق؟

140
00:13:52,113 --> 00:13:54,990
ـ أنا جائع
ـ إنها مليئة بالجراثيم، يا عم (مايك)

141
00:13:55,115 --> 00:13:57,700
،انتِ وذلك الفنى الأبله
.وليس النقانق

142
00:13:57,867 --> 00:14:00,285
أنّك تتأخذين قرار حياة
.(خاطئ يا (داني

143
00:14:02,495 --> 00:14:05,330
تفقد هذا. رائع، صحيح؟

144
00:14:09,916 --> 00:14:11,959
.أجل، رائع

145
00:14:14,211 --> 00:14:16,254
.مقاعد رائعة

146
00:14:16,420 --> 00:14:18,630
يمكنكِ رؤية كل الأصابات
.المزيفة من هذا القرب

147
00:14:18,797 --> 00:14:22,466
<i>من فضلكم رحبوا بلاعبي
!"فريق "وست هام يونايتد</i>

148
00:14:22,591 --> 00:14:24,634
!هيّا

149
00:14:24,843 --> 00:14:29,721
<i>وخصمهم في هذه المباراة النهاية
"على ملعب "بولين"، من "ساكوفيا</i>

150
00:14:29,846 --> 00:14:31,889
<i>."فريق "دينامو</i>

151
00:14:32,056 --> 00:14:34,849
!"دينامو"! "دينامو"

152
00:14:46,232 --> 00:14:48,316
.نتيجة 1 - 0 ستكون لصالحنا

153
00:14:48,483 --> 00:14:51,485
هذا كل ما نحتاجه، لطالما
،لا نضيع أيّ أهداف

154
00:14:51,652 --> 00:14:54,237
لدينا فرصة جيّد لبلوغ
.المباراة النهائية

155
00:14:55,071 --> 00:14:57,989
حرفيًا لم افهم كلمة واحدة
.من الذي قلته للتو

156
00:14:58,114 --> 00:15:00,199
.أنّك لا تعرف شيئًا عن كرة القدم

157
00:15:00,366 --> 00:15:02,409
.تبدين مثل والدكِ

158
00:15:05,577 --> 00:15:07,787
.كان سيحب هذا

159
00:15:13,291 --> 00:15:15,334
إذًا، ماذا نهتف؟

160
00:15:16,460 --> 00:15:18,794
!اركل الكرة للامام

161
00:15:18,919 --> 00:15:21,129
!السقوط افضل

162
00:15:25,465 --> 00:15:27,508
أأنتِ بخير؟

163
00:15:28,801 --> 00:15:30,844
لمَ توجب عليه فعل هذا؟

164
00:15:32,303 --> 00:15:34,346
فعل ماذا؟

165
00:15:36,848 --> 00:15:38,891
.يموت

166
00:15:41,809 --> 00:15:44,603
.كان بطلاً

167
00:15:44,728 --> 00:15:47,063
.سئمت من سماع هذا

168
00:15:47,230 --> 00:15:50,231
أفضل لو كان ابي جبانًا
ولا زال بقربي

169
00:15:50,398 --> 00:15:53,609
ـ من أن يكون بطل وميت
ـ لا تقولي هذا

170
00:15:53,734 --> 00:15:55,777
.من الواضح لم يكن أمري يهمه

171
00:15:55,944 --> 00:15:58,946
عمّ أنتِ تتحدثين؟
.لقد أحبّكِ اكثر من ايّ شيء

172
00:15:59,112 --> 00:16:01,239
لمَ فضل الغرباء عني وعني أمي؟

173
00:16:01,364 --> 00:16:03,407
.كان جنديًا
.كان يتلقى الأوامر

174
00:16:03,532 --> 00:16:05,658
.كانت أوامر غبية

175
00:16:09,869 --> 00:16:12,746
ـ أبي كان غبيًا ليطيع الاوامر
(ـ (داني

176
00:16:17,958 --> 00:16:20,126
.أظن أنّي أريد نقانق الآن

177
00:16:24,379 --> 00:16:26,422
.بالطبع

178
00:16:40,931 --> 00:16:43,474
.تفضلي. شكرًا
بماذا أخدمك؟

179
00:16:43,600 --> 00:16:45,601
.اثنان نقانق من فضلك يا صاح

180
00:17:14,912 --> 00:17:16,955
بماذا اخدمك يا صاح؟

181
00:17:18,914 --> 00:17:21,166
ـ هل تريد أيّ شيء؟
ـ اثنان نقانق، من فضلك

182
00:17:52,394 --> 00:17:55,605
رأيت شيء لا يعجبك، (جون)؟

183
00:17:57,147 --> 00:17:59,149
ـ حسنًا، فقط راقب هذا
ـ اجل، سيّدي

184
00:18:16,744 --> 00:18:19,287
.يبدو إنها تدفق بالطاقة، سيّدي

185
00:18:19,412 --> 00:18:21,663
حسنًا، هل الجميع بخير؟
أجل؟

186
00:18:21,788 --> 00:18:23,873
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، سيّدي

187
00:18:32,337 --> 00:18:34,380
.لا يرون أيّ شيء الآن

188
00:19:04,775 --> 00:19:06,818
.لا تدع شغفك يعميك

189
00:19:23,329 --> 00:19:25,330
.لا يمكنكم الدخول هنا

190
00:19:43,508 --> 00:19:45,593
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

191
00:19:47,928 --> 00:19:51,430
.انبطحوا على الارض
.انت. اجلس

192
00:19:59,352 --> 00:20:01,395
.. (المشرف (تومسون

193
00:20:02,854 --> 00:20:06,440
،لقد عزلنا اتصالاتكم
.لا يمكنكم الاتصال بالعالم الخارجي

194
00:20:07,524 --> 00:20:11,068
بصفتي قائد ميداني، فأن رجالك
،سيتصلون بك كل عشر دقائق

195
00:20:11,235 --> 00:20:14,237
ـ وانت ستخبرهم بأن كل شيء بخير
ـ لا، لن افعل ذلك

196
00:20:30,706 --> 00:20:33,833
.(هذه زوجتك (سارة تومسون

197
00:20:34,000 --> 00:20:36,960
أطفالك، (كلوي) بسن التاسعة
.و(بين) بسن السابعة

198
00:20:37,127 --> 00:20:39,336
لا زالوا يرتدون الثياب
.نفسها قبل أن تغادر

199
00:20:40,379 --> 00:20:44,340
الرجل الذي التقط هذه الصور ينتظر
"في منزلك في "بيرلينغتون درايف

200
00:20:44,506 --> 00:20:47,508
ويمكنني القول بكل تأكيد

201
00:20:48,676 --> 00:20:53,721
أن (سارة) و(كلوي) و(بين) سيودون
.منك أن تتأكد من جعله يبقى بسيارته

202
00:21:06,938 --> 00:21:09,731
أين وصلت في عملية فصل الشبكة؟

203
00:21:09,856 --> 00:21:12,483
.اوشكت من الانتهاء
.فقط دقيقتين آخرتين

204
00:21:12,608 --> 00:21:14,776
.فيكتور)، اغلق المكان)

205
00:21:19,144 --> 00:21:20,196
"الشروع في اغلاق الملعب بأكمله"

206
00:21:40,209 --> 00:21:42,836
<i>،وصافرة بدء المبارة تقترب</i>

207
00:21:43,003 --> 00:21:46,213
<i>دون مزيد من اللغط، سننقلكم
إلى معلقينا</i>

208
00:21:46,422 --> 00:21:50,299
<i>جون اندرسون) وفي البداية إنها)
.(امسية رائعة لـ (جوناثان بيرس</i>

209
00:21:50,508 --> 00:21:55,052
<i>أجل، شكرًا لك (مات). وبعد الخلل
،الصغير في أضواء الملعب هنا</i>

210
00:21:55,219 --> 00:21:57,220
<i>"الأضواء تعود بقوة على "وست هام</i>

211
00:21:57,387 --> 00:22:00,264
<i>لهذه المباراة الشبة نهائية
"على ملعب "بولين</i>

212
00:22:00,473 --> 00:22:05,809
<i>والأجواء ملتهبة حقًا في
.هذا الملعب القديم الشهير</i>

213
00:22:27,282 --> 00:22:30,909
.اخذتِ وقتكِ، يا عزيزتي
كيف حالكِ؟

214
00:22:31,076 --> 00:22:33,494
ـ بخير، وكيف حالك؟
ـ انا بخير

215
00:22:33,702 --> 00:22:37,455
رباه، إذا هو من عائلتكِ وتكبرين
.. لتكوني شبهه، أنا وأنتِ سوف

216
00:22:37,663 --> 00:22:42,625
إنه ليس عمي الحقيقي. إنه يزورنا
.طوال الوقت ويعتني بنا انا وأمي

217
00:22:42,833 --> 00:22:47,587
.اجل، الرجل عديم الفائد
.لذا، ابقي معنا .. معي

218
00:22:54,966 --> 00:22:57,259
<i>.. هذه (داني)، الرجاء اترك</i>

219
00:22:57,385 --> 00:22:59,386
.(اللعنة، (داني

220
00:23:01,846 --> 00:23:04,139
.فصل الشبكة جاهز، سيّدي

221
00:23:04,306 --> 00:23:06,557
.افعلها، لنبدأ هذا العرض

222
00:23:15,063 --> 00:23:18,106
.وكذلك هاتفي

223
00:23:19,024 --> 00:23:21,067
.انظروا إلى هناك

224
00:23:37,327 --> 00:23:39,704
.حسنًا، لقد اخترقنا جميع الكاميرات

225
00:23:42,581 --> 00:23:44,624
.ابدأ البحث عنه الآن

226
00:23:46,500 --> 00:23:49,752
.ليس هناك مخبأ، يا أخي

227
00:23:51,128 --> 00:23:53,213
."ابدأ بمدرجات فريق "دينامو

228
00:23:53,338 --> 00:23:56,340
.هذا سيجده

229
00:23:56,465 --> 00:23:58,466
.اننا نطارده بالحاسوب

230
00:23:59,884 --> 00:24:02,635
.لا تقلقوا
.هؤلاء التقنيين الخاصين بنا

231
00:24:02,802 --> 00:24:05,971
إنهم يبذلون قصاري جهدهم
لإصلاح هذا، صحيح؟

232
00:24:06,179 --> 00:24:10,682
ـ أننا نبذل قصاري جهدنا
ـ ربما ليس لديهم هواتف في دولتك

233
00:24:10,849 --> 00:24:13,726
ـ ماذا، "بريكستون"؟
"ـ "بريكستون" في "بغداد

234
00:24:13,851 --> 00:24:15,894
يجب أن ابلغ عن نشاط
.إرهابي يخصك

235
00:24:16,061 --> 00:24:18,604
.أجل، أرجوكِ افعلي هذا
.لا، مهلاً، لا يمكنكِ

236
00:24:18,771 --> 00:24:22,023
لأن حسب شكواكِ، الهواتف
متوقفة، أليس كذلك؟

237
00:24:22,190 --> 00:24:24,858
.ما تفعلينه هو شيء إرهابي

238
00:24:24,983 --> 00:24:27,360
.الارهاب العاطفي

239
00:24:27,527 --> 00:24:30,779
.عفوًا، لا يمكنني إيجاد ابنة أخي
هل يمكنك أن تساعدني؟

240
00:24:30,945 --> 00:24:32,988
.ربما ذهبت إلى حمام السيّدات

241
00:24:33,155 --> 00:24:36,324
.ـ لا، لقد غابت طويلاً
ـ هذا يعتمد، صحيح؟

242
00:24:36,532 --> 00:24:40,577
إذا تناولت الطعام من هنا، قد تقضي
.حاجتها حتى الشوط الثاني

243
00:24:40,785 --> 00:24:44,538
ـ اخشى إنها غادرت الملب
ـ غير ممكن. البوابات مغلقة

244
00:24:44,746 --> 00:24:40,879
.لا أحد يدخل او يغادر بهذه اللحظة

245
00:24:46,101 --> 00:24:48,790
ـ كيف يكون هذا آمنًا؟
ـ لا تقلق. هناك أشخاص

246
00:24:48,957 --> 00:24:52,960
بمستقبل مشرق أكثر من مستقبلي
.الذي يتركّز على إصلاح الخلل الآن

247
00:24:53,085 --> 00:24:55,837
(ـ أنت (فيصل
(ـ لا، هذا (فيصل

248
00:24:56,003 --> 00:24:59,005
.(فيصل خان)
.(إذا أحد يمكنه فعل شيئًا، فهو (فيصل خان

249
00:25:00,631 --> 00:25:04,301
،إن كنت قلقاً بشأن هذا
.يمكنني الاتصال بغرفة التحكم

250
00:25:04,467 --> 00:25:07,928
ـ لديهم كاميرات مراقبة
ـ اجل، سيكون رائعًا. شكرًا لك

251
00:25:08,053 --> 00:25:10,513
.(غرفة التحكم، أنا (فيصل

252
00:25:10,680 --> 00:25:12,973
.مساعد لرئيس المساعدين

253
00:25:13,098 --> 00:25:15,224
.لدينا فتاة مفقودة

254
00:25:15,349 --> 00:25:17,517
ـ ما اسمها؟
(ـ (داني هولواي

255
00:25:17,643 --> 00:25:20,644
.(اسم المفقودة (داني هاولواي

256
00:25:20,770 --> 00:25:24,063
.طولها 170 سم، شعرها بني

257
00:25:24,188 --> 00:25:26,732
.عمرها 15، دخلت البوابة 50

258
00:25:26,899 --> 00:25:29,192
ـ غرفة التحكم، هل تسمعوني؟
ـ تجاهله

259
00:25:30,484 --> 00:25:32,527
.مرحبًا

260
00:25:34,320 --> 00:25:36,780
ـ هل هذه غرفة التحكم؟
ـ اجل، هناك

261
00:25:36,947 --> 00:25:39,782
ـ هل يمكنك ان تأخذني هناك؟
.. ـ لا يفترض أن نتواجد

262
00:25:39,949 --> 00:25:42,075
هل يمكنك اخباري كيف يمكنني
.الصعود إلى هناك؟ أرجوك

263
00:25:44,201 --> 00:25:47,287
أساسيًا، عليك الذهاب
.. نهاية هذا الممر و

264
00:25:50,122 --> 00:25:52,165
.لن تجده. رافقني

265
00:25:52,373 --> 00:25:55,959
<i>.بداية متوترة لصاحب الأرض
.هذه تمريرة جيّدة للكرة</i>

266
00:25:56,168 --> 00:26:01,588
<i>"إنه يتجه صوب المرمى. "دينامو
."يحرز هدفًا. بداية كارثية لـ "وست هام</i>

267
00:26:01,713 --> 00:26:03,964
<i>.فريق المطارق يتخلفون بهدف</i>

268
00:26:05,173 --> 00:26:07,216
!"هيّا "وست هام

269
00:26:07,425 --> 00:26:10,510
رون)، أين .. ؟)
.(انت لست (رون

270
00:26:10,635 --> 00:26:13,262
ـ أين (رون)؟
ـ في إجازة

271
00:26:13,429 --> 00:26:16,139
.الوغد اللعين
.مدين ليّ بعشرة باوند

272
00:26:16,264 --> 00:26:18,307
.اخبرني إنه سيسددها اليوم

273
00:26:18,515 --> 00:26:22,435
ـ سأخذ هذا الضخم لغرفة التحكم
ـ ليس الآن، هناك خلل تقني

274
00:26:23,477 --> 00:26:27,229
ـ عد لاحقًا
ـ يجب أن اجد ابنة أخي. لن أعود لاحقًا

275
00:26:32,733 --> 00:26:34,776
.يجب أن تتنحى جانبًا الآن

276
00:26:37,444 --> 00:26:39,487
.بالطبع، اعتذر

277
00:26:48,493 --> 00:26:50,912
.لا يمكنني تجاهل لكنتك

278
00:26:51,078 --> 00:26:54,122
ـ من اين أنت يا رجل؟
"ـ "روسيا

279
00:26:56,624 --> 00:26:59,250
.إنها بلاد باردة

280
00:26:59,375 --> 00:27:01,377
هل هي باردة؟

281
00:27:02,919 --> 00:27:05,087
<i>.الطابق الأرضي</i>

282
00:27:17,220 --> 00:27:19,263
<i>.صعود للاعلى</i>

283
00:27:27,977 --> 00:27:30,187
إنه مريح، صحيح؟

284
00:27:40,444 --> 00:27:42,487
لماذا ترتدي شارة (رون)؟

285
00:27:43,904 --> 00:27:46,698
!حسبك

286
00:28:25,348 --> 00:28:27,766
!فيصل)، تحرك)

287
00:28:46,278 --> 00:28:49,739
.فيصل)، اعطني السلاح)

288
00:28:56,285 --> 00:28:58,370
<i>.الطابق الثالث</i>

289
00:29:08,751 --> 00:29:10,836
<i>.صعود للاعلى</i>

290
00:29:11,003 --> 00:29:14,005
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
لماذا حاول قتلنا، يا رجل؟

291
00:29:14,171 --> 00:29:17,090
ـ ابقى هادئًا. اهدأ
ـ الطابق الرابع

292
00:29:17,215 --> 00:29:19,216
.اهدأ

293
00:29:21,968 --> 00:29:24,011
.حسنًا، ابقي هذه الابواب مفتوحة

294
00:29:27,222 --> 00:29:29,932
مرحبًا؟
.. مرحبًا، أجب. هل هناك احد

295
00:29:30,099 --> 00:29:32,100
.اغلق اللاسلكي
.الهواتف لا تعمل

296
00:29:32,267 --> 00:29:35,185
،تم اغلاق البوابات
.لذا، هذا الملعب اللعين مغلق

297
00:29:35,394 --> 00:29:38,854
يجب عليك الوثوق بيّ حتى
نعرف ما يجري هنا، إتفقنا؟

298
00:29:39,063 --> 00:29:42,899
ـ سيكون كل شيء بخير
"ـ عرفت إنه كان عليّ العمل في "أرسنال

299
00:29:43,065 --> 00:29:46,442
ـ هيّا، امسك ساقه
ـ لا، لن ألمس واحد ميت، إتفقنا؟

300
00:29:46,568 --> 00:29:48,569
.امسك الحقيبة اللعينة إذًا

301
00:30:14,252 --> 00:30:16,420
.(ميت في المرحاض مثل (ألفيس

302
00:30:23,133 --> 00:30:27,261
ماذا؟ ما هذا؟

303
00:30:27,386 --> 00:30:29,846
ـ هذه سي - 4
ـ سي - 4؟

304
00:30:30,013 --> 00:30:33,306
ـ ماذا؟ تقصد متفجرات سي4؟
ـ أجل

305
00:30:33,431 --> 00:30:36,058
ـ ماذا؟
ـ امسك هذه

306
00:30:36,225 --> 00:30:38,226
هل تمازحني؟ ماذا لو انفجرت؟

307
00:30:38,435 --> 00:30:41,937
ـ ماذا لو .. ؟
ـ ليس بدون المفجر. توقف غن القلق

308
00:30:42,062 --> 00:30:44,063
اتوقف عن القلق؟
.إنّي مغطى بالدماء

309
00:30:44,272 --> 00:30:48,024
عالقين في حصار ونحمل المتفجرات
.لكن لا نقلق بشأن هذا

310
00:30:48,191 --> 00:30:50,484
فيصل)، هل يمكنك اخذي)
إلى هاتف يعمل؟

311
00:30:51,610 --> 00:30:53,695
ـ أجل، أظن ذلك
ـ خذني

312
00:30:53,820 --> 00:30:55,821
.من هذا الإتجاه

313
00:30:57,530 --> 00:30:59,573
.اغلق الباب

314
00:31:01,992 --> 00:31:04,035
يجب أن تضغط الرقم 9
،للاتصال الخارجي

315
00:31:04,243 --> 00:31:08,413
لا يفترض أن نجري مكالمات دولية
.. لكن أظن أن هذه حالة طارئة، لذا

316
00:31:09,913 --> 00:31:11,956
.خطوط الهواتف لا تعمل

317
00:31:12,165 --> 00:31:16,376
ـ ما الذي ستفعله؟
ـ سأعيد ضبط هذا على تردد الشرطة

318
00:31:16,543 --> 00:31:19,003
أين تعلمت فعل هذا؟

319
00:31:19,128 --> 00:31:21,463
رأيت رجل يفعلها على
.التلفاز ذات مرّة

320
00:31:21,629 --> 00:31:24,256
!أجل

321
00:31:27,842 --> 00:31:32,136
ـ حسنًا
ـ انتباه، أيّ احد على هذا التردد

322
00:31:32,303 --> 00:31:34,846
هناك حالة طارئة في ملعب
."وست هام"

323
00:31:36,222 --> 00:31:38,557
<i>ـ هذا ارسال شرطة
ـ أجل</i>

324
00:31:38,724 --> 00:31:42,268
<i>هذه القناة مخصصة لضباط
.. الشرطة. المقالب الهاتفية</i>

325
00:31:42,476 --> 00:31:46,896
هذه ليست مقالب هاتفية. ثمة رجال
.مسلحين بالمتفجرات اخترقوا الملعب

326
00:31:47,104 --> 00:31:50,648
.إنهم اغلقوا المخارج
.وحجبوا جميع الاتصالات الهاتفية

327
00:31:50,773 --> 00:31:52,775
<i>كيف تعرف هذا، سيّدي؟</i>

328
00:31:52,900 --> 00:31:54,901
.لأنّي قتلت احدهم للتو

329
00:32:00,822 --> 00:32:02,865
<i>.ارجوك، انتظر</i>

330
00:32:38,429 --> 00:32:42,390
ـ ألم تغلق هاتفك اللعين؟
ـ إنه الهاتف الآخر

331
00:32:42,515 --> 00:32:44,934
.ـ آسف
ـ هل كل شيء بخير؟

332
00:32:45,059 --> 00:32:47,852
.ـ سأكتشف ذلك. آسف
ـ حقًا؟

333
00:32:53,856 --> 00:32:55,941
(ـ أنا (ستيد
(ـ أنا (ميلسون

334
00:32:56,108 --> 00:32:58,359
تلقينا بلاغ بوجود مسلحين
."في "ابتون بارك

335
00:32:58,526 --> 00:33:01,695
رجل يدعي إنه جندي سابق
،في القوات الأمريكية، ربما هراء

336
00:33:01,861 --> 00:33:03,863
لكن هناك شيء واحد
.صحيح في كلامه

337
00:33:04,071 --> 00:33:08,491
.. ـ الهواتف متوقفة في الملعب. إنه
ـ تفقدوا هذا. القائد في الملعب

338
00:33:08,657 --> 00:33:12,076
ـ لديه هاتف متصل بالاقمار الصناعية
ـ أجل، اعرف، سأحاول. سأوافيك لاحقًا

339
00:33:12,243 --> 00:33:14,286
.(اسم القائد هو (ستيفن تومسون

340
00:33:20,207 --> 00:33:22,458
.الطقس جيّد

341
00:33:22,583 --> 00:33:24,835
.لا اعرف عما تتحدث

342
00:33:25,001 --> 00:33:28,254
،إذا اصبح بارد بشكل غير ملائم
.سأقتل عائلتك

343
00:33:32,214 --> 00:33:35,341
(ـ (ستيف تومسون
ـ مرحبًا (ستيف)، انا (كريس بوروز) من الاتصالات

344
00:33:35,550 --> 00:33:39,719
ـ أفهم أن لديك مشاكل بالهواتف؟
ـ أجل، توقفت كلها

345
00:33:40,595 --> 00:33:43,930
.سنرسل مهندسينا هناك
.فقط أتساءل أن كل شيء بخير

346
00:33:44,056 --> 00:33:46,057
كيف حال الطقس؟

347
00:33:46,224 --> 00:33:48,517
ـ إنه بخير
ـ سمعت إنه بارد بشكل غير ملائم

348
00:33:51,769 --> 00:33:54,938
.لا صحة لذلك
.الطقس جيّد تمامًا

349
00:33:56,564 --> 00:33:59,149
.(حسنًا، شكرًا (ستيف

350
00:33:59,274 --> 00:34:02,568
.تاتيانا)، تفقدي الجميع)

351
00:34:02,693 --> 00:34:05,319
ـ (فيكتور)، ما الوضع لديك؟
ـ لم أجد ايّ تطابق بعد

352
00:34:05,486 --> 00:34:07,487
.أننا نفتش الملعب كله الآن

353
00:34:07,613 --> 00:34:09,614
.يستغرق الحاسوب وقتًا طويلاً

354
00:34:15,534 --> 00:34:18,745
ـ (أوليغ)، كيف نبلي؟
ـ 8 دقائق، سيّدي

355
00:34:18,912 --> 00:34:21,371
ـ إذًا، لا تضيق الوقت بالحديث معي
ـ أجل

356
00:34:24,290 --> 00:34:28,042
ـ إنه يستغرق وقتًا طويلاً
ـ سوف يردون في النهاية

357
00:34:28,209 --> 00:34:30,627
لديّ فتاة عمرها 15 عامًا
.وحيدة في الخارج

358
00:34:30,836 --> 00:34:34,797
كلما طالت المدة، كلما زادت
.فرصة أن تصادف شخص مسلح

359
00:34:35,005 --> 00:34:39,800
أيًا كان على هذا الخط، إن كنت
.تضيع وقت الشرطة، فأنّك ترتكب جناية

360
00:34:40,009 --> 00:34:44,345
ـ مَن المتحدث بحق الجحيم؟
ـ القائد (دانيال ستيد) من شرطة العاصمة

361
00:34:44,512 --> 00:34:46,721
.هذه القناة محظورة الآن
.شكرًا لك

362
00:34:46,888 --> 00:34:49,431
ماذا تعني محظورة؟

363
00:34:49,556 --> 00:34:51,558
.اجب

364
00:34:52,100 --> 00:34:55,227
ـ لن يأتون، صحيح؟
ـ يظنون أننا نمزح معهم

365
00:34:55,435 --> 00:34:59,021
ـ إذًا، ما الذي سنفعله؟
ـ يجب أن نريهم أننا لا نمزح

366
00:34:59,188 --> 00:35:01,481
.اتصال لتفقد الجميع

367
00:35:01,648 --> 00:35:03,086
(ـ (فلاد
ـ أجل

368
00:35:03,097 --> 00:35:04,242
(ـ (انتون
ـ اجل

369
00:35:04,243 --> 00:35:05,284
ـ ما هذا؟
ـ إنهم يتفقدون الجميع

370
00:35:05,285 --> 00:35:06,327
(ـ (بافل
ـ اجل

371
00:35:06,328 --> 00:35:07,360
(ـ (إميل
ـ اجل

372
00:35:08,631 --> 00:35:11,383
(اليكس) ، (نيكيتا) -
اجل -

373
00:35:11,508 --> 00:35:13,843
(يوري)، (بوريس) -
اجل -

374
00:35:13,968 --> 00:35:16,512
(بيوتر)، (اندريه) -
اجل -

375
00:35:16,637 --> 00:35:18,680
(اندريه)؟ -
هذا نحن -

376
00:35:18,805 --> 00:35:21,515
يا (نوكس) قل شيئاً -
(اندريه)؟ -

377
00:35:22,974 --> 00:35:25,059
اجل

378
00:35:30,979 --> 00:35:33,439
ما يعنيهِ ذلك؟ -
إنها باللغة الروسية، وتعني علينا التحرك -

379
00:35:33,648 --> 00:35:37,150
هل علينا التحرك؟ هل الاختباء هنا خياراً؟
لأنني اشعر إنني بخير هنا

380
00:35:37,317 --> 00:35:40,402
يا (فيصل) بإمكانك البقاء هنا والاختباء
لكن (اندريه) لم يتحقق منهُ

381
00:35:40,569 --> 00:35:42,904
سيرسلون احداً هنا للبحث عنهُ

382
00:35:43,070 --> 00:35:45,655
وسيجدونك ويقتلونك

383
00:35:46,823 --> 00:35:50,659
علينا التحرك، كلا إنتظر ليس
لدينا احقيّة الولوج للأبواب هنا

384
00:35:50,826 --> 00:35:53,577
لدى (رون) ذلك؟ -
اجل لكنهُ في عطلة -

385
00:35:56,704 --> 00:35:58,706
كلا ليس في عطلة بل ميت -
اسف يا صاح -

386
00:35:59,956 --> 00:36:01,999
لنذهب

387
00:36:04,543 --> 00:36:06,753
هناك مشكلة مع (اندريه)

388
00:36:09,212 --> 00:36:12,131
يا (بافل) تحقق من (اندريه)

389
00:36:12,256 --> 00:36:14,257
حسناً سيدي

390
00:36:17,259 --> 00:36:23,597
(اندريه)؟

391
00:36:30,560 --> 00:36:32,603
لنأخذ السلالم

392
00:36:35,104 --> 00:36:38,607
يا (اندريه) هذا ليس وقتاً للتغوط

393
00:36:40,316 --> 00:36:46,528
(اندريه)؟

394
00:36:50,323 --> 00:36:52,407
اختراق في المنطقة الرابعة

395
00:36:52,574 --> 00:36:55,034
تم كشف التغطية، (اندريه) ميت
رصاصة أُطلقت عليهِ

396
00:36:55,159 --> 00:36:57,202
الشرطة من اطلقت عليهِ؟ -
كلا -

397
00:36:57,369 --> 00:37:00,579
كيف تعلم ذلك؟ -
الشرطة لا تترك الجثث في حُجر الحمّامات -

398
00:37:00,746 --> 00:37:03,998
في هذا المَمّر توجد ابواب مزدوجة على اليمين

399
00:37:06,041 --> 00:37:08,084
"مدينة الرذيلة، سان اندرياس"

400
00:37:09,460 --> 00:37:11,878
"قصص المدينة الليبرالية"
<font color=#40bfff>أحد اجزاء اللعبة الشهيرة (جي تي آي)</font>

401
00:37:13,880 --> 00:37:15,964
ماذا تفعل؟

402
00:37:16,131 --> 00:37:18,383
انا اقول اسماء لعبة "جي تي آي" حتى اشتت نفسي

403
00:37:18,549 --> 00:37:21,968
إنهُ محتجز في المنطقة الرابعة -
بطاقة الولوج فحسب تعمل هناك -

404
00:37:22,135 --> 00:37:25,554
تفقد بطاقة ولوج (اندريه) -
لا توجد لا هي ولا اللاسلكي خاصتهُ -

405
00:37:25,679 --> 00:37:28,139
ابحث عن البيانات من على بطاقة (اندريه)

406
00:37:30,641 --> 00:37:32,683
الطابق الرابع. منطقة الولائم

407
00:37:35,269 --> 00:37:37,353
يدخلون المطبخ الان

408
00:37:37,478 --> 00:37:39,521
اقفلهُ

409
00:37:39,646 --> 00:37:41,648
ارسلي (فلاد) و(انتون)

410
00:37:50,487 --> 00:37:54,865
بقدر ما اتذكر، فهناك طريق
مختصر هنا يصل للسطح

411
00:37:58,283 --> 00:38:00,535
لا افهم ذلك، من المفترض ان تعمل

412
00:38:00,660 --> 00:38:03,412
تباً، أهناك باب اخر؟ -
كلا -

413
00:38:05,038 --> 00:38:07,081
لنخرج من الخلف

414
00:38:12,418 --> 00:38:14,461
ما الذي يحدث؟

415
00:38:14,627 --> 00:38:17,796
اريد التحدث مع الرجل الذي قتل رَجلي

416
00:38:23,425 --> 00:38:25,510
تحدث -
إصغ -

417
00:38:25,718 --> 00:38:30,346
دوافعنا هنا سياسية، نوايانا
هي التهديد وليس العنف

418
00:38:30,471 --> 00:38:32,514
لذا، لنعقد صفقة

419
00:38:32,723 --> 00:38:36,725
استسلم لرجالي، وستكون
أسيراً حتى يُنجز عملنا هنا

420
00:38:36,892 --> 00:38:38,935
قاوم، علي اية حال، فتُقتل

421
00:38:39,102 --> 00:38:42,521
اجد صعوبة في تصديق ذلك من رجل
جلب متفجرات الى مباراة كرة قدم

422
00:38:42,729 --> 00:38:46,148
اعتقدتُ إن الامريكان يكرهون كرة القدم -
كنت اقول ذلك طوال اليوم -

423
00:38:49,984 --> 00:38:52,027
استمر بفعل هذا

424
00:38:53,153 --> 00:38:55,904
هيّا، ادخل -
لكنهُ قال إن بإمكاننا ابرام صفقة -

425
00:38:56,071 --> 00:38:59,115
هؤلاء الناس قتلة، لن يقوموا بإبرام اية صفقة

426
00:38:59,282 --> 00:39:02,117
يوجد مساحة هنا لشخصٍ واحد فقط
انت تمثل شخصان بجسدك هذا

427
00:39:02,325 --> 00:39:08,329
اخرج هاتفك، هذهِ (داني) -
إنها رائعة، اجل -

428
00:39:08,454 --> 00:39:10,497
التقط صورة، حسناً

429
00:39:10,664 --> 00:39:13,249
إنها ترتدي سترة زرقاء يُطرّزها الورد

430
00:39:13,416 --> 00:39:16,334
جدّها واذهب لمكانٍ آمن
وراسلني عبر اللاسلكي، حسناً؟

431
00:39:16,501 --> 00:39:20,087
حسناً، سأعاود الاتصال بك -
من هنا -

432
00:39:22,422 --> 00:39:24,923
اذهب لليمين وانا لليسار

433
00:39:26,841 --> 00:39:28,884
دعنا ندخل

434
00:39:48,230 --> 00:39:51,065
لا بأس في الخروج

435
00:39:51,190 --> 00:39:53,358
لا نقصد آذيتك

436
00:40:03,115 --> 00:40:05,199
ماذا تفعل؟

437
00:40:07,242 --> 00:40:09,536
ماذا؟ -
المصّعد مُعطل -

438
00:40:11,454 --> 00:40:15,081
كلا، لا شيء يخرج من هناك مجدداً

439
00:40:31,967 --> 00:40:34,177
غبيٌّ لعين

440
00:41:22,708 --> 00:41:25,335
يا (فلاد) اخرجني

441
00:43:13,447 --> 00:43:15,490
تباً لك

442
00:44:02,562 --> 00:44:05,648
يا (فلاد) و(انتون) اجيبوا

443
00:44:09,692 --> 00:44:11,902
يا (فلاد) ادخل

444
00:44:13,153 --> 00:44:15,487
معذرةً حلوتي

445
00:44:15,612 --> 00:44:17,614
إنهم ليسوا معنا بعد الان

446
00:44:45,966 --> 00:44:48,009
الرجل لييس هنا، (فلاد) ميّت

447
00:44:48,134 --> 00:44:50,177
ماذا عن (انتون)؟ -
اختفى ايضاً -

448
00:44:50,302 --> 00:44:52,345
لستُ متأكداً اين

449
00:44:52,470 --> 00:44:56,139
يُمكنك الاحتفاظ

450
00:44:56,264 --> 00:44:59,141
..بجعتك الدافئة اللعينة..

451
00:45:01,017 --> 00:45:03,769
.وجوّكَ...

452
00:45:03,894 --> 00:45:08,105
..البارد والروسينّ

453
00:45:08,230 --> 00:45:11,816
الميتيّن اللعناء

454
00:45:18,695 --> 00:45:20,738
تفضل، ايها القائد

455
00:45:22,072 --> 00:45:24,115
تجاهل هذهِ

456
00:45:48,173 --> 00:45:50,257
هيّا

457
00:45:50,382 --> 00:45:52,384
تحركوا

458
00:45:58,554 --> 00:46:01,973
هيّا، لنحوّط الملعب

459
00:46:02,098 --> 00:46:04,350
تباً، الشرطة في الخارج

460
00:46:04,475 --> 00:46:06,476
جميعهم

461
00:46:11,063 --> 00:46:13,106
أيمكنكِ المتابعة بذهنٍ صافي؟

462
00:46:14,273 --> 00:46:16,274
مات جندي -
هذهِ لم تكن اجابة -

463
00:46:18,067 --> 00:46:22,487
أبإمكاني قتلهُ؟ -
بالطبع، بإمكانكِ طعنه -

464
00:46:22,653 --> 00:46:25,405
اذاً سيكون لديّ ذهنٍ صافي -
سيدي -

465
00:46:26,698 --> 00:46:30,075
انتهيت تقريباً، ولا توجد لهُ مطابقة

466
00:46:30,242 --> 00:46:33,035
لابد إن النظام وجدهُ الان -
إنهُ هنا

467
00:46:33,244 --> 00:46:36,704
إذا تغير مظهره أكثر من اللازم، يمكنني معالجة
ذلك، لكنني بحاجة إلى مزيد من الوقت

468
00:46:36,871 --> 00:46:40,248
كلا، علينا التقدم، ضع تقنيتك جانباً

469
00:46:40,415 --> 00:46:43,792
ربما نحتاج إلى تبني وسائل
أكثر تقليدية للعثور عليه

470
00:46:45,418 --> 00:46:47,878
يا (اوليغ) هل نحن مستعدين؟

471
00:46:48,003 --> 00:46:50,005
مسلحين وجاهزين سيدي

472
00:46:58,052 --> 00:47:00,928
شكراً لك سيدي

473
00:47:03,096 --> 00:47:06,807
حسناً (نوكس) لديك إنتباهي

474
00:47:06,974 --> 00:47:09,684
اعتقدت أن تضييع وقت الشرطة كان جريمة جنائية

475
00:47:09,893 --> 00:47:13,395
حسناً ، لقد أخرجتني من أمسيات
مملة جداً ، لذا سأغض الطرف عن ذلك

476
00:47:13,603 --> 00:47:17,564
ما الذي نتعامل معهُ؟ -
أُناس عسكريون مُتدربون جداً من أوروبا الشرقية -

477
00:47:17,731 --> 00:47:20,108
لا اعلم ماذا يريدون؟ -
كم عددهم؟ -

478
00:47:20,274 --> 00:47:23,068
عددتُ 10 وثلاثة قبل 20 دقيقة قتلتهم

479
00:47:23,235 --> 00:47:26,695
أقدر ما فعلته هنا ، لكن بطلاً
وحيدًا في هذه المهمة

480
00:47:26,862 --> 00:47:29,572
انا لا احاول ان اكون بطلاً، لكن
ابنة اخي في هذا الملعب

481
00:47:30,698 --> 00:47:33,241
ولن ارحل بدونها

482
00:47:33,408 --> 00:47:36,326
تهانينا لحارسنا

483
00:47:36,535 --> 00:47:39,995
لقد نجحت في تحويل مسألة
خاصة إلى مسألة عامة جدًا

484
00:47:40,121 --> 00:47:42,122
كن ضيفي وأصغ لِمّا ستسمعهُ

485
00:47:48,209 --> 00:47:51,461
سنعود على الهواء خلال 25 دقيقة ايها الجميع

486
00:47:51,586 --> 00:47:53,588
لنضع فترة الاعلانات

487
00:47:54,755 --> 00:47:57,465
طاقم الاستوديو فحسب -
ماذا تفعلون؟ -

488
00:47:57,632 --> 00:48:00,634
ضعونا على الهواء، الان، اخرسوا

489
00:48:00,759 --> 00:48:03,094
وابقوا في اماكنكم

490
00:48:03,219 --> 00:48:06,012
انت قف على الكاميرا

491
00:48:07,138 --> 00:48:09,265
على ركبتيك

492
00:48:09,431 --> 00:48:13,059
اذا اردت ان واصدقائك العيش، فأقرأ البيان

493
00:48:19,146 --> 00:48:22,023
عليّ قراءة النص الاتي

494
00:48:22,231 --> 00:48:25,567
على مدى السنوات الـ 17 الماضية
كانت حكومة صاحبة الجلالة

495
00:48:25,692 --> 00:48:28,110
تؤوي مجرم حرب

496
00:48:28,235 --> 00:48:30,403
متمرد المتمردين (ديمتري بيلاف)

497
00:48:30,570 --> 00:48:33,155
تأكد من الاسم من اجلي (ديمتري بيلاف)

498
00:48:33,322 --> 00:48:36,157
نحن نعرف أنك في مكان ما في هذا الملعب الليلة

499
00:48:36,324 --> 00:48:39,117
نطالب الحكومة بإعطائنا موقعه

500
00:48:40,285 --> 00:48:44,788
تم وضع 100 قطعة من المتفجرات
في جميع أنحاء الملعب

501
00:48:45,997 --> 00:48:48,582
إذا لم يعط موقع (ديمتري بيلاف) لنا

502
00:48:48,749 --> 00:48:51,709
في الوقت الذي تصل فيه
ساعة المباراة إلى 90 دقيقة

503
00:48:51,834 --> 00:48:53,919
سنفجر المتفجرات

504
00:48:54,044 --> 00:48:56,420
اكثر من 35 الف روح من اجل روحٍ واحدة

505
00:48:57,546 --> 00:49:01,340
إذا تم إجراء أي محاولة
للدخول للملعب بأي صفة

506
00:49:01,465 --> 00:49:04,342
سنفجر المتفجرات

507
00:49:04,509 --> 00:49:08,511
إذا جرت أي محاولة للاتصال
بالرهائن داخل الملعب

508
00:49:08,637 --> 00:49:11,513
سنفجر المتفجرات

509
00:49:11,680 --> 00:49:15,349
توفي العديد من الأشخاص
اليوم، وسيتبعهم المزيد

510
00:49:15,474 --> 00:49:18,351
العديد يعتمد عليكم

511
00:49:18,518 --> 00:49:21,437
الوقت يمر -
جيد -

512
00:49:22,812 --> 00:49:25,439
كلا، من فضلك

513
00:49:38,323 --> 00:49:41,366
اريد هذه الحيّ خالياً، وتوجيه
"الاتصالات الى فرقة "كوبرا

514
00:49:41,491 --> 00:49:43,534
وتشويش على شبكة الاتصالات، الان

515
00:49:43,701 --> 00:49:46,620
لقد فقدنا الاتصال بالاستوديو
في الوقت الحالي

516
00:49:46,828 --> 00:49:51,498
لكن سنتابع التعليق بالرغم من ذلك -
لا اعلم لا يُمكنك إيجاد طاقم ممتاز هذهِ الايام -

517
00:49:51,665 --> 00:49:54,291
يا (فيصل) اخبرني شيئاً جيداً

518
00:49:54,458 --> 00:49:57,543
من الجيد سماع صوتك اعتقدت إنك ميت -
اي إشارة لـ(داني)؟ -

519
00:49:57,668 --> 00:49:59,711
كلا، ليس بعد

520
00:49:59,878 --> 00:50:03,047
انا ابحث عنها، ابذل قصارى جهدي -
حسناً -

521
00:50:03,214 --> 00:50:05,840
تفقد المقاعد في الشمال
وانا المقاعد في الشرق

522
00:50:06,007 --> 00:50:08,967
حسناً، ماذا عن الشرطة؟ هل ظهروا؟ -
اجل -

523
00:50:10,969 --> 00:50:13,595
العالم خارج هذا المكان يعرف ما حدث

524
00:50:13,762 --> 00:50:16,681
بينما الناس هنا لا يعرفون
شيئاً، علينا الاستمرار بذلك

525
00:50:16,848 --> 00:50:20,308
لو اكتشف الناس ما حدث
فسيصيبهم الهلع، أفهمت؟

526
00:50:20,475 --> 00:50:23,519
عُلِم -
استمر بالبحث عنها -

527
00:50:25,186 --> 00:50:28,564
اين انتي؟

528
00:50:28,689 --> 00:50:31,274
كلا

529
00:50:31,440 --> 00:50:35,109
ربما عليّ العودة لعمي (مايك) -
تباً لهُ -

530
00:50:35,276 --> 00:50:38,153
إنهُ لا يملكك -
يا (براندون) توقف -

531
00:50:38,320 --> 00:50:40,738
ظننت إننا جئنا هنا للتحدث -
لا مزيد من التحدث -

532
00:50:40,863 --> 00:50:43,573
لنهدأ قليلاً، حسناً؟

533
00:50:52,454 --> 00:50:54,497
تباً

534
00:50:56,207 --> 00:50:58,250
انا فتاة حانة

535
00:51:16,762 --> 00:51:19,263
هذا هو

536
00:51:19,388 --> 00:51:21,390
تتبعهُ

537
00:51:24,266 --> 00:51:27,310
عمّاذا ابحث؟ -
شيء يُمكننا الاستفادة منهُ ضده -

538
00:51:36,358 --> 00:51:38,401
هذا هو القائد (دانييل ستيد)

539
00:51:38,609 --> 00:51:43,362
أنا هنا للمساعدة في التفاوض السلمي
لوضع حد لهذا الوضع. نحن بحاجة إلى ما يلي

540
00:51:43,529 --> 00:51:46,072
بضعة رهائن لإظهار حسن النيّة؟

541
00:51:46,197 --> 00:51:48,240
إليك كيف سيتم الامر

542
00:51:48,407 --> 00:51:52,368
كنت لأوافق ولكنت اطلقت النار على 3 نساء

543
00:51:52,577 --> 00:51:56,663
والقي بهم من الشرفة في موقف
السيارات امام وسائل العالم

544
00:51:56,829 --> 00:52:00,707
كمقدرة على التفاهم ، هلاّ بعدنا عن هذا الاسلوب؟

545
00:52:00,874 --> 00:52:04,126
انتم محوط المكان ايها القائد

546
00:52:04,251 --> 00:52:06,294
لكن انا لديّ الافضلية

547
00:52:06,461 --> 00:52:08,795
اذاً كيف احل هذه المشكلة بسلام؟ -
اعتقد -

548
00:52:08,962 --> 00:52:11,547
لقد قمت بالتعبير عن طلباتي بشكلٍ واضح

549
00:52:11,756 --> 00:52:16,092
تم إخباري إن (ديمتري) ميت

550
00:52:16,259 --> 00:52:19,094
لا تعاود الاتصال بي حتى تقبض عليهِ

551
00:52:41,275 --> 00:52:43,360
أيمكنك اخبارنا ماذا يحدث؟

552
00:52:43,485 --> 00:52:45,528
احضر لي بعض المعلومات وبسرعة

553
00:52:45,694 --> 00:52:48,238
حركة خاطئة واحدة، وسيكون لدينا حمّام دم هنا

554
00:52:48,405 --> 00:52:51,865
واين وصل بنا الحال في نظام التشويش؟ -
لديك 5 دقائق وتعزل 4 من المجاميع -

555
00:52:52,074 --> 00:52:55,909
شكراً لك سدي نحن نرسل العميل (تشو) -
لا اعرفهُ -

556
00:52:56,076 --> 00:52:59,662
إنهُ ليس واحداً منّا، من اعطاهُ الامر؟ -
ليس انا سيدي -

557
00:52:59,787 --> 00:53:01,788
جاء من المراكز الاعلى

558
00:53:04,165 --> 00:53:06,250
يا (ستيد) -
ومن انت تكون؟ -

559
00:53:06,375 --> 00:53:08,376
اريد رؤية الجثة من فضلك

560
00:53:19,133 --> 00:53:21,551
تباً ماذا؟

561
00:53:21,718 --> 00:53:25,220
هذا (انتون ايفانوف) هذا سيء بقدر ما ظننت

562
00:53:26,805 --> 00:53:29,348
على الجميع الاخلاء، الان

563
00:53:30,432 --> 00:53:32,475
سيدي

564
00:53:39,855 --> 00:53:42,607
ما انا على وشك اخبارك بهِ سيكون بيننا، حسناً؟

565
00:53:42,732 --> 00:53:45,317
بالطبع -
اره الملف -

566
00:53:46,859 --> 00:53:49,820
هذهِ (سكوفيا)، روسيا الان

567
00:53:50,028 --> 00:53:54,239
تجمع الاف الناس فقط لذكر إسم (ديمتري بيلاف)

568
00:53:54,364 --> 00:53:56,407
لماذا؟ من هو؟

569
00:53:56,616 --> 00:54:00,577
قبل 20 عاما ، قاد هو وشقيقه
انتفاضة للقتال من أجل الاستقلال

570
00:54:00,743 --> 00:54:03,954
رسميا ، قُتِلَ في عام 1999 -
وبشكل غير رسمي؟ -

571
00:54:05,163 --> 00:54:07,498
ثورة (ديمتري) كانت خارج السيطرة

572
00:54:07,665 --> 00:54:09,999
يقتل العديد من الناس اكثر ممذا ينقذهم

573
00:54:10,166 --> 00:54:14,794
اراد ايقاف ذلك، فجاء إلينا وزيفنا خبر موتهِ

574
00:54:14,961 --> 00:54:16,962
وقد خضع لجراحة تجميلية واسعة

575
00:54:17,171 --> 00:54:20,089
وانتقل لـ "لندن" تحت حصانة دبلوماسية

576
00:54:20,256 --> 00:54:24,134
بدون القائد الثوري، انتهى التمرد

577
00:54:24,342 --> 00:54:28,887
حلّ السلام، وشقيق (ديمتري)
حوكم لجرائمهِ ضد الانسانية

578
00:54:29,053 --> 00:54:31,722
إنهُ الرجل الذي يتحكم بمعلبك

579
00:54:32,806 --> 00:54:35,474
أترى المنصّة هناك؟

580
00:54:35,599 --> 00:54:37,642
شكراً

581
00:54:37,809 --> 00:54:40,853
قبل 3 اشهر، اكتشف بشأن خيانة (ديمتري)

582
00:54:41,061 --> 00:54:44,564
علينا ايجاد موقع (ديمتري) في الملعب حالاً

583
00:54:44,772 --> 00:54:49,817
ليس لدينا خيار سوى تسليمهُ -
إن تعاونا معهُ فبالأمكان فضح القضية -

584
00:54:49,984 --> 00:54:52,902
إن قتلهُ (اركادي) امام التلفاز بشكل
مباشر، فأن ذلك سيسبب فوضى

585
00:54:53,069 --> 00:54:57,155
هذا لن يدمر البلد فحسب، بل المنطقة بأكملها

586
00:54:57,280 --> 00:54:59,532
حياة الكثير من الناس على المحك

587
00:54:59,698 --> 00:55:02,659
إذاً انا لستُ هنا لتسليم (ديمتري) ايها القائد

588
00:55:02,784 --> 00:55:05,952
انا هنا للتأكيد على إنهُ لايزال ميتاً

589
00:55:09,330 --> 00:55:12,290
هذا جيد

590
00:55:19,461 --> 00:55:23,172
اذاً، اتعقبهُ وصولاً لمقعدهِ وبعد ماذا؟

591
00:55:23,297 --> 00:55:25,590
إسمهُ (مايكل نوكس)

592
00:55:25,799 --> 00:55:30,385
اشترى تذكرتهُ بواسطة بطاقة الائتمان
من حساب امريكي لهُ ولفتاة ما

593
00:55:30,510 --> 00:55:32,762
إنهُ عضو في الجيش سابقاً
ليس لديهِ مسكن ثابت

594
00:55:32,970 --> 00:55:37,056
رسمياً ينتقل من مكان لأخر
ويعمل في الحراسة الخاصة

595
00:55:38,307 --> 00:55:41,809
والفتاة؟ -
تعقبتها من خلال قاعدة البيانات -

596
00:55:41,934 --> 00:55:44,603
جائت مع (داني هولواي) في الـ15 من العمر

597
00:55:44,769 --> 00:55:48,105
مخالفتين للشرطة، واحدة
منها مشاجرة في المدرسة

598
00:55:48,272 --> 00:55:51,691
وواحدة لتخريب الممتلكات العامة

599
00:55:51,857 --> 00:55:53,859
وهنا يتطور الامر ليصبح اكثر تشوقاً

600
00:55:54,025 --> 00:55:57,778
قُتل والدها في ارض المعركة تحت قيادة (نوكس)

601
00:55:57,903 --> 00:56:00,780
اين هي الان؟

602
00:56:00,905 --> 00:56:02,906
من داخل البث المباشر

603
00:56:04,782 --> 00:56:08,368
علينا العودة الى (مايك) حالاً

604
00:56:08,535 --> 00:56:10,703
سيقلق بشأني -
دعيهِ يقلق -

605
00:56:12,788 --> 00:56:15,248
نحن لم نأتي هنا للتحدث

606
00:56:15,373 --> 00:56:18,291
بل انا قدمت -
تباً، أتركني -

607
00:56:18,458 --> 00:56:21,293
ايتها الحقيرة، هل تعتقدين
بأنني افقد متعة هذهِ اللعبة

608
00:56:21,460 --> 00:56:24,462
حتى تهتمين بأمر والدكِ وعمك اللعين؟

609
00:56:24,587 --> 00:56:26,588
ايتها الحمقاء اللعينة

610
00:56:26,755 --> 00:56:31,091
العم (مايك) كان محقاً، انت احمق

611
00:56:37,262 --> 00:56:40,889
يا (داني هولواي) من فضلك القدوم للبوابة رقم 8

612
00:56:41,014 --> 00:56:43,891
(داني هولواي)

613
00:56:44,016 --> 00:56:46,935
من فضلك القدوم للبوابة رقم 8

614
00:56:47,102 --> 00:56:49,853
يا (فيصل) ما هذا؟ -
لست انا -

615
00:56:52,272 --> 00:56:56,024
تباً (فيصل) هل ترى (داني)؟

616
00:56:56,191 --> 00:56:59,109
لا اراها معذرةً

617
00:56:59,276 --> 00:57:02,695
لا يُمكننا تركها تذهب لبوابة رقم 8، أتسمعني؟
فأنهم ينتظروها هناك

618
00:57:04,238 --> 00:57:07,615
اراها، المرتبة الطابق التحتي، نحو الغرب

619
00:57:12,785 --> 00:57:15,662
(داني)

620
00:57:15,870 --> 00:57:20,749
إن "دينامو" يسيطر على المباراة
هذهِ مطاردة رائعة من قبل (غولدوف)

621
00:57:20,874 --> 00:57:22,917
تزحلق رائع بواسطة (غافا)

622
00:57:40,345 --> 00:57:43,513
نادي "وست هام" يُهاجم للمقدمة
ويدفع الكرة الى (ثورنلي)

623
00:57:46,015 --> 00:57:48,058
(داني)

624
00:57:49,309 --> 00:57:52,269
اراها واراه -
اجعل الشرطة تقبض عليه -

625
00:57:53,395 --> 00:57:55,813
ابعد هذا اللعين او سأبعدك

626
00:57:58,231 --> 00:58:01,400
كل الرجال المتاحين اتجهوا للركن الغرب الشمالي

627
00:58:01,525 --> 00:58:03,526
رجل كبير، ذو سترة عسكرية

628
00:58:05,694 --> 00:58:08,571
اقبضوا عليه

629
00:58:08,696 --> 00:58:10,698
امسكوه -
انتظري (داني) -

630
00:58:12,407 --> 00:58:14,450
يا (داني) تعالي هنا

631
00:58:15,743 --> 00:58:17,786
ابتعدوا عن طريقي

632
00:58:18,870 --> 00:58:21,288
حركة رائعة من (جونسون)

633
00:58:21,455 --> 00:58:24,832
جناح نادي "وست هام" يتقدم بسرعة

634
00:58:32,504 --> 00:58:35,255
هذا خطأ فظيع -
ابتعد عني -

635
00:58:35,380 --> 00:58:37,382
ثبتوه

636
00:58:47,388 --> 00:58:50,223
سيقوم (هيغنسون) بالضربة
الحرّة ويبحث عن التعادل

637
00:58:50,349 --> 00:58:52,350
(داني)

638
00:58:55,477 --> 00:58:57,520
تباً، العم (مايك)؟

639
00:59:02,023 --> 00:59:05,942
يا لهُ من هدف، ويا لها من ضربة

640
00:59:08,652 --> 00:59:10,695
(داني)

641
00:59:17,992 --> 00:59:20,035
يا (فيصل) اين (داني)؟

642
00:59:21,160 --> 00:59:24,079
لديّ (داني) إنها بحوزتي، حول

643
00:59:25,496 --> 00:59:28,415
عم عظيم (فيصل) -
هدف التعادل -

644
00:59:28,582 --> 00:59:33,835
فقدنا اثرهم تحت الشعار

645
00:59:36,670 --> 00:59:39,047
وهذهِ صافرة انتهاء الشوط الاول

646
00:59:39,255 --> 00:59:43,508
احّرز هدف في شباك "وست هام" من
قبل الروس لكنهم تصدوا وعادوا بقوة

647
00:59:43,633 --> 00:59:45,635
وهم في فترة ما بين الشوطين

648
00:59:46,927 --> 00:59:49,470
لقد هرب ايها الرقيب ما زال المشتبه بهِ هارباً

649
00:59:49,595 --> 00:59:51,597
لقد خذلتني ايها الرقيب

650
00:59:53,139 --> 00:59:55,849
انت ورجالك لا قيمة لكم عندي

651
01:00:14,570 --> 01:00:16,613
إنهُ بخير، هنا

652
01:00:17,197 --> 01:00:19,240
عمي (مايك)

653
01:00:22,742 --> 01:00:24,827
هل انتِ بخير؟ -
اجل -

654
01:00:24,952 --> 01:00:27,245
علينا إخراجكِ بأمان -
تباً -

655
01:00:27,412 --> 01:00:31,206
يا (فيصل) انت تعرف هذا المكان
لابد ان يكون هناك مخرجاً

656
01:00:31,331 --> 01:00:33,582
هيّا يا (فيصل) فكّر

657
01:00:33,707 --> 01:00:36,668
حسناً، اتبعوني

658
01:00:36,793 --> 01:00:38,836
هذهِ البوابات قديمة جداً

659
01:00:39,003 --> 01:00:41,129
لكن توجد خدعة يُمكن إستخدامها

660
01:00:41,296 --> 01:00:44,298
كل ما عليكم هو الضغط هنا

661
01:00:44,423 --> 01:00:46,591
(فيصل) توقف

662
01:00:46,716 --> 01:00:49,051
انتظر، لا تحرك هذهِ البوابات

663
01:00:57,598 --> 01:01:00,892
إنهُ فخ، إن حركتهم

664
01:01:01,017 --> 01:01:03,810
وماذا بعد؟

665
01:01:14,943 --> 01:01:17,986
تباً، لم يكونوا كاذبين

666
01:01:19,112 --> 01:01:21,530
يا (ستيد) اجب

667
01:01:21,655 --> 01:01:24,157
انا هنا -
هناك متفجرات -

668
01:01:24,365 --> 01:01:28,035
أنا هنا مع القائد (رينولدز) من مكافحة
المتفجرات وأنا أضعك على اتصالات مفتوحة

669
01:01:28,201 --> 01:01:30,453
قم بوصف الجهاز -
إنهُ معقد -

670
01:01:31,662 --> 01:01:33,747
اسلاك عديدة -
إتبعها -

671
01:01:33,872 --> 01:01:35,873
...بعضها يؤدي الى

672
01:01:39,083 --> 01:01:41,168
مفاتيح كهربائية -
تباً -

673
01:01:41,335 --> 01:01:44,795
ما يعنيهِ ذلك؟ -
إنهُ فخ إن عبثت بها -

674
01:01:44,962 --> 01:01:47,547
الطريقة الوحيدة لفكها
هو تدمير المفتاح الكهربائي

675
01:01:47,714 --> 01:01:49,757
اية مفتاح كهربائي؟ -
المشتبه بهِ على البث المباشر -

676
01:01:49,924 --> 01:01:52,050
كان لديهِ مفتاح على معصمهِ

677
01:01:52,217 --> 01:01:54,343
إنهُ قادر على تعطيل القنبلة

678
01:01:54,468 --> 01:01:56,511
كم كميّة المتفجرات هناك؟

679
01:01:56,636 --> 01:01:58,679
حوالي 100 قطعة -
الموقع؟ -

680
01:01:58,846 --> 01:02:01,473
في الركن الغربي الجنوبي
تحت غرفة التحكم

681
01:02:01,640 --> 01:02:05,142
لماذا وضعوها تحت غرفة التحكم؟
سيموتون في الانفجار ايضاً

682
01:02:05,309 --> 01:02:08,769
كلا، لن يكونوا بالقرب منها إنها خدعة

683
01:02:08,936 --> 01:02:11,730
سيفجرون غرفة التحكم ويهربون في الفوضى

684
01:02:11,855 --> 01:02:15,149
ما هي الاحتمالات؟

685
01:02:15,315 --> 01:02:18,025
نحن نتكلم عن المناطق
"من "جي" الى "اتش

686
01:02:18,192 --> 01:02:22,236
يوجد الكثير من الناس -
إن (اركادي) لا يهتم بالاحتمالات -

687
01:02:22,362 --> 01:02:24,405
إنهُ يهتم بشيء واحد

688
01:02:24,613 --> 01:02:28,949
السبب الوحيد الذي لا يزال موجودا
في الملعب هو أنه ليس لديه أخوه بعد

689
01:02:29,116 --> 01:02:31,951
بمجرد ان يصل الى (ديمتري) فسيفجر القنبلة

690
01:02:32,118 --> 01:02:34,620
يمكننا شن هجوم ونحصل على مفتاح كهربائي

691
01:02:34,786 --> 01:02:36,996
ليس ممكناً حدوث ذلك، سيكون هناك
الكثير من المخاطر والدماء

692
01:02:37,163 --> 01:02:40,498
قد يكون هذا جيداً لكن الوقت ينفذ منّا

693
01:02:40,665 --> 01:02:43,417
حسناً، هم يريدون (ديمتري) أليس كذلك؟

694
01:02:43,584 --> 01:02:45,793
ماذا إن امسكنا بهِ اولا؟ -
لا تزال مشكلة -

695
01:02:45,960 --> 01:02:48,545
لا يُمكننا الدخول الى الملعب دون التحقق من ذلك

696
01:02:48,670 --> 01:02:51,172
ليس عليكم فعل ذلك، انا سأصل الى (ديمتري)

697
01:02:51,297 --> 01:02:53,465
اعطني موقعهُ وسأجلبهُ

698
01:02:53,632 --> 01:02:56,425
ارسل الطائرات، سأقابلك من على السطح

699
01:02:56,550 --> 01:02:59,177
بإمكان نجاح هذا -
بشرط واحد -

700
01:02:59,302 --> 01:03:01,929
اذا اوصلت (ديمتري) للسطح

701
01:03:02,096 --> 01:03:04,806
ستخرج (داني) معهُ، حسناً؟

702
01:03:08,225 --> 01:03:10,268
لنفعل ذلك

703
01:03:12,311 --> 01:03:15,855
نقطة الاخراج الخاصة بنا هي
الزاوية البعيدة، فوق الجناح الجنوبي

704
01:03:16,021 --> 01:03:18,815
إنها بعيدة عن نصف قطر
الانفجار وبإتجاه الرياح للملعب

705
01:03:19,023 --> 01:03:23,026
هذا سيساعدنا في الاقتراب، لكن
بمجرد ان نكون بمواقعنا، سينكشف امرنا

706
01:03:23,151 --> 01:03:25,152
احتاج الى مكان (ديمتري)

707
01:03:25,486 --> 01:03:28,405
"مقعد (ديمتري) هو "بي 657

708
01:03:28,571 --> 01:03:30,864
هذا ركن بعيد عن المنصّة الشرقية

709
01:03:31,073 --> 01:03:34,825
كم لدينا من الوقت؟ -
الوقت المقدر لبلوغ مقعد (ديمتري) هو 7 دقائق -

710
01:03:34,992 --> 01:03:37,577
و5 دقائق اخرى لتصل للسقف -
هذا وقت ضيق -

711
01:03:37,786 --> 01:03:42,080
بمجرد البدأ بذلك، لن يكون هناك مجال للعودة
سوف يعودون إليك ويتبعوك لذلك إنتبه

712
01:03:42,247 --> 01:03:44,874
بعد 12 دقيقة بالضبط سنكون في موقعنا

713
01:03:44,999 --> 01:03:47,250
عُلِمّ، عليك ان تكون هناك

714
01:03:47,959 --> 01:03:50,669
لا تذهب

715
01:03:50,836 --> 01:03:54,088
يجب ان اصل الى (ديمتري) او سيفجرون الملعب

716
01:03:54,255 --> 01:03:57,257
لا اريدك ان تنقذ الغرباء وتموت مثلما فعل والدي

717
01:03:58,674 --> 01:04:01,843
انا افعل ذلك لبعض الغرباء يا (داني)

718
01:04:03,803 --> 01:04:06,554
ستكونين بخير، يُمكننا فعل ذلك

719
01:04:06,721 --> 01:04:09,765
ثقي بي، حسناً

720
01:04:09,973 --> 01:04:14,518
لا اريد افساد هذهِ اللحظة عليكم
لكننا نقف بجانب قنبلة موقوتة بالفعل

721
01:04:14,685 --> 01:04:17,728
على (داني) ان تكون في
المنصة "جي" خلال 10 دقائق

722
01:04:21,522 --> 01:04:23,565
كنّ حذراً

723
01:04:26,025 --> 01:04:28,444
الشوط الثاني يبدأ

724
01:04:28,610 --> 01:04:32,405
"امّا الموت او الحياة لنادي "وست هام
عليهم استحواذ الكرة اكثر من مرة

725
01:04:32,571 --> 01:04:35,740
اذا ما ارادوا الفوز بهذهِ المباراة والوصول للنهائي

726
01:04:45,163 --> 01:04:47,289
ايها الرئيس حصلنا عليهِ

727
01:04:51,000 --> 01:04:54,002
"اعتقد إنهُ ذاهب بإتجاه مدرجات "دينامو

728
01:04:54,127 --> 01:04:56,170
(انه ذاهب خلف (ديمتري

729
01:04:56,295 --> 01:04:58,296
تاتيانا) ارسلي الجميع)

730
01:04:59,589 --> 01:05:02,674
من هنا هيّا

731
01:05:09,595 --> 01:05:11,638
تبا

732
01:05:11,847 --> 01:05:12,783
هل تمزح معي؟

733
01:05:12,991 --> 01:05:16,266
يتطلب المزيد من المسعفين
عند المنصة الغربيه السفلى

734
01:05:16,391 --> 01:05:18,393
هيّا

735
01:05:20,769 --> 01:05:24,021
!احمق

736
01:05:25,689 --> 01:05:28,024
!إلحقوه

737
01:05:35,779 --> 01:05:37,905
انها تسعة، من فضلك -
ادفع -

738
01:05:42,492 --> 01:05:45,410
تنحوا عن الطريق

739
01:05:45,535 --> 01:05:47,578
تبا لك

740
01:05:47,745 --> 01:05:50,247
ابتعدوا! (فيصل) احتاج إلى درب اخر

741
01:05:50,414 --> 01:05:53,833
عند اية بوابة انت؟ -
تسعة، عشرة، اقتربت من المصعد -

742
01:05:56,042 --> 01:05:58,711
ماذي يجري؟ -
انا على دراجة؟ اي طريق؟ -

743
01:05:58,836 --> 01:06:01,004
الطريق المعاكس

744
01:06:02,213 --> 01:06:04,298
تحرك

745
01:06:04,423 --> 01:06:07,633
مهلا انتظر -
غير ممكن -

746
01:06:14,721 --> 01:06:17,640
لا توجد ممرات -
اصعد إلى إعلى -

747
01:06:19,849 --> 01:06:22,476
كلا، عليك بالالتفاف

748
01:06:37,111 --> 01:06:40,530
فيصل) إلى اين الان؟) -
توجه للجسر هناك سلالم -

749
01:07:05,588 --> 01:07:08,298
فيصل) انا ارى السلالم)

750
01:07:08,506 --> 01:07:10,424
عليك بها، عليك بها

751
01:07:14,468 --> 01:07:17,053
انا على السطح -
على السطح؟ -

752
01:07:17,220 --> 01:07:20,180
اخبرتني ان استقل السلالم -
عنيت بذلك للاسفل لا إلى الاعلى -

753
01:07:25,601 --> 01:07:27,977
نوكس) لاسبيل لتعبر من هناك)

754
01:07:28,102 --> 01:07:30,354
ذلك ارتفاع بمقدار 60 قدم

755
01:07:30,520 --> 01:07:32,814
خذ (داني) إلى السطح
سأقابلكما هناك

756
01:07:34,857 --> 01:07:38,859
وست هام" تحت الضغط"
لاعبوا "دينامو" ينتشرون إلى الامام

757
01:07:39,026 --> 01:07:41,611
في هذه الاثناء الفريق
الروسي يتطلع لإستعادة تفوقه

758
01:07:48,282 --> 01:07:52,034
يندفعون لتسجيل هدف
وستهام" اصبح في مشكلة"

759
01:07:55,412 --> 01:07:58,372
اخطئ في الهجمة

760
01:08:02,124 --> 01:08:04,167
قام بتمرير الكرة

761
01:08:11,089 --> 01:08:14,924
المطارق" يصارعون لإستعادة"
السيطره، هناك مساحات موجودة

762
01:08:16,926 --> 01:08:19,594
يندفع جهة الرواق الايسر
فريق "دينامو" اصيب باليأس

763
01:08:23,847 --> 01:08:26,974
يجب ان يستغل فريق "المطارق" الوضع
يشق طريقه للداخل

764
01:08:35,062 --> 01:08:38,190
(تم اسقاط (هرنانديز
خارج منطقة الـ18

765
01:08:38,356 --> 01:08:40,900
انها ركلة حرة
في مكان خطير جدا

766
01:08:45,486 --> 01:08:47,654
جوهانسون) سينفذ الركلة)

767
01:08:47,779 --> 01:08:50,114
شرق "لندن" تحبس انفاسها

768
01:08:50,239 --> 01:08:52,240
قد انطلق

769
01:08:56,160 --> 01:08:58,453
يقوم بالتصويب

770
01:09:04,373 --> 01:09:07,834
!دخلت المرمى

771
01:09:07,959 --> 01:09:10,252
"يتفوق "وست هام

772
01:09:14,838 --> 01:09:16,881
تبا

773
01:09:38,187 --> 01:09:40,230
(ديمتري بيلاف)

774
01:09:42,231 --> 01:09:45,025
ذلك اسم لم اسمعه
منذ مدة طويلة

775
01:09:47,109 --> 01:09:49,653
فيكتور) عليك تعطيل)
(بطاقة عبور (نوكس

776
01:09:49,819 --> 01:09:52,905
لا داعي لذلك، نحن نراقبه -
(ليس لأجل (نوكس -

777
01:09:53,030 --> 01:09:55,031
لأجل الاسيوي

778
01:09:59,784 --> 01:10:01,994
اخي

779
01:10:02,119 --> 01:10:04,996
اريدك ان تأتي معي

780
01:10:05,121 --> 01:10:07,456
لن افوت المباراة

781
01:10:07,581 --> 01:10:09,582
لست مخيرك

782
01:10:13,126 --> 01:10:16,045
هيأ (داني) دقيقتان -
أين عمي (مايك)؟ -

783
01:10:16,170 --> 01:10:18,922
سيأتي هنا لا تقلقي

784
01:10:19,047 --> 01:10:21,048
أترين؟

785
01:10:24,384 --> 01:10:26,718
اعطني الفتاة

786
01:10:26,844 --> 01:10:29,387
لا

787
01:10:31,597 --> 01:10:34,557
اريدك ان تعرفي اني
لن اطلق عليك النار

788
01:10:35,766 --> 01:10:40,936
سأقتلك بطريقة
ابطئ بكثير من ذلك

789
01:10:43,313 --> 01:10:45,939
تحركي

790
01:10:52,110 --> 01:10:54,195
من انت؟ -
لا احد -

791
01:10:54,361 --> 01:10:56,780
مالموضوع إذن؟ -
شقيقك -

792
01:10:56,988 --> 01:10:59,511
لو ان اخي هنا فلا
مغزى من الهرب

793
01:10:59,719 --> 01:11:00,532
اخرس وتحرك

794
01:11:00,657 --> 01:11:03,284
إلى المدرج الشرقي الان

795
01:11:03,492 --> 01:11:06,786
ايها القائد (ستيد)، علينا
اخراج شخصين

796
01:11:06,911 --> 01:11:08,913
الهدف الرئيسي
(هو (ديمتري بيلاف

797
01:11:09,079 --> 01:11:11,956
العميل (تشو) سيتعرف عليه
متوجهين الان إلى نقطة الإخراج

798
01:11:12,081 --> 01:11:14,291
هيّا لنتحرك

799
01:11:19,211 --> 01:11:21,421
مرحبا، إلى المنطقة
الشمالية انطلقوا الان

800
01:11:36,597 --> 01:11:38,640
تبا

801
01:11:50,481 --> 01:11:52,524
هيّا، هيّا

802
01:11:55,776 --> 01:11:58,570
!هيّا لنتحرك
!هيّا لنتحرك

803
01:12:01,363 --> 01:12:03,448
قد علقوا عند دورات
مياة الممرات الشرقية

804
01:12:03,573 --> 01:12:06,367
لاسبيل للخروج، انطلقوا

805
01:12:06,492 --> 01:12:08,493
هيّا إلى الامام

806
01:12:14,872 --> 01:12:18,416
ايها العميل (تشو) هل انت في الموقع؟ -
نعم، ولكن اين (نوكس)؟ -

807
01:12:23,128 --> 01:12:25,504
هل لدينا طلقات اخرى؟ -
كلا -

808
01:12:35,135 --> 01:12:37,804
ليس معك رصاصات
اخرى صحيح؟

809
01:12:37,971 --> 01:12:41,014
ستحتاج إلى مفجر

810
01:12:41,139 --> 01:12:43,141
ما رأيك بهاتف؟

811
01:13:12,201 --> 01:13:14,494
بافل)؟)

812
01:13:14,619 --> 01:13:16,621
بافل)؟)

813
01:13:23,667 --> 01:13:25,793
!(داني)

814
01:13:25,918 --> 01:13:28,170
!(داني)

815
01:13:28,337 --> 01:13:30,880
فيصل) اين انت؟)
أين هي (داني)؟

816
01:13:32,423 --> 01:13:35,425
!فيصل) اجبني)

817
01:13:36,884 --> 01:13:40,803
أين هي (داني)؟ -
نوكس) انا اسف، فقدتها) -

818
01:13:41,012 --> 01:13:45,056
(نوكس) عليك ان تترك  (ديمتري)
يصعد وسوف نعود لأجل الفتاة

819
01:13:45,223 --> 01:13:47,724
!(انا اسفة عمي (نوكس

820
01:13:47,891 --> 01:13:51,185
داني) اين انت؟) -
(انها معي ايها العم (مايك -

821
01:13:53,812 --> 01:13:57,773
وستموت اذا تقدمت خطوة
واحدة تجاة المروحية

822
01:13:57,898 --> 01:14:00,149
نوكس) عليك ان)
تترك  (ديمتري) يصعد

823
01:14:02,609 --> 01:14:04,366
لا استطيع فعل ذلك -
هيّا اتركه يصعد -

824
01:14:04,575 --> 01:14:06,445
لا استطيع فعل ذلك
داني) في قبضتهم)

825
01:14:06,570 --> 01:14:09,030
لابد من وجود وسيلة اخرى

826
01:14:09,197 --> 01:14:12,407
(لايمكننا السماح لـ(ديمتري
!بالوقوع في اياديهم، اقتلوه

827
01:14:12,574 --> 01:14:15,159
هيّا بينما لدينا المجال لذلك -
(نحن بحاجة لـ(ديمتري -

828
01:14:15,284 --> 01:14:17,327
!لا تطلق النار

829
01:14:17,494 --> 01:14:20,287
تجاهل ذلك الابله
انا المتحكم هنا

830
01:14:20,454 --> 01:14:22,622
اطلق النار، او ستواجه
محاكمة عسكرية

831
01:14:26,124 --> 01:14:28,668
اطلق النار -
حاضر سيدي -

832
01:14:28,793 --> 01:14:30,794
!تحرك

833
01:14:35,047 --> 01:14:37,882
اوقف اطلاق النيران -
تمايل للجانب الايمين لها -

834
01:14:44,636 --> 01:14:46,679
!انهض، تحرك، تحرك

835
01:14:48,180 --> 01:14:51,224
!اختفى الهدف
ديمتري) رحل عن السطح)

836
01:14:51,349 --> 01:14:53,350
!(مايك)

837
01:14:59,896 --> 01:15:03,190
لايمكنك ان تخطئ من تلك المسافة
!عدا لو انها كانت حركة متعمده

838
01:15:03,315 --> 01:15:05,358
من تخال نفسك؟

839
01:15:05,525 --> 01:15:08,444
!تجازف بأرواح اولئك
!هذه قضيتي

840
01:15:08,652 --> 01:15:12,446
ومن انت؟ شرطي سكير لايمكنك
التمييز بين اي شيء

841
01:15:12,613 --> 01:15:15,615
الامر اكبر من
!مجرد ملعب سوكر

842
01:15:16,741 --> 01:15:18,950
ليست سوكر

843
01:15:19,075 --> 01:15:21,160
!انها كرة قدم

844
01:15:45,384 --> 01:15:49,095
ستقتلون كل هؤلاء الابرياء
!فقط للإمساك برجل واحد

845
01:15:58,560 --> 01:16:00,603
التضحية تتمحور حول الاحترام

846
01:16:04,105 --> 01:16:06,148
عمي لن يسمح ان تفلتوا بفعلتكم

847
01:16:06,273 --> 01:16:08,358
حقا؟

848
01:16:08,524 --> 01:16:12,527
سيرضخ لكل مطالبي
لأجلك، ايها المنقذ

849
01:16:15,237 --> 01:16:17,322
ايها المنقذ

850
01:16:17,447 --> 01:16:20,074
لديك ما انا احتاج له

851
01:16:20,240 --> 01:16:23,617
أحضره إليّ الان، وإلا
سأدع (تاتيانا( تضع نقشا عليها

852
01:16:23,826 --> 01:16:28,079
إن آذيتها، سأضع
رصاصة في رأس اخوك حالا

853
01:16:28,246 --> 01:16:30,956
من الواضح انك
رجل تملك مهارة وبراعة

854
01:16:31,081 --> 01:16:35,250
وانا رجل ذو عزم، إياك ان تختبرني

855
01:17:18,236 --> 01:17:20,905
عندما كنت طفلا
كانت لدى ابي دجاجات

856
01:17:22,698 --> 01:17:25,116
ابقيت على العديد منها

857
01:17:25,241 --> 01:17:27,617
كانت هناك واحده احببتها

858
01:17:27,743 --> 01:17:29,744
"وقد اسميتها "كلارا العوراء

859
01:17:30,828 --> 01:17:32,871
وكانت ضئيلة الحجم

860
01:17:33,705 --> 01:17:35,956
وكنت اشعر بالشفقة تجاه تلك المهضومة

861
01:17:38,041 --> 01:17:40,584
في صباح ما ذهبنا
إلى قفص الدجاج

862
01:17:41,752 --> 01:17:43,795
تجاه مشهد مهول

863
01:17:44,545 --> 01:17:47,714
دماء، ريش

864
01:17:47,839 --> 01:17:50,632
احد الثعالب قام بذبح
ثلاثة من الطيور

865
01:17:52,884 --> 01:17:57,137
وشعرت بالارتياح لرؤية
محبوبتي "كلارا" ماتزال حيّة

866
01:17:58,471 --> 01:18:00,973
وهكذا، وفي المساء

867
01:18:03,432 --> 01:18:05,684
اخذها أبي إلى الخارج

868
01:18:07,018 --> 01:18:09,061
وربطها إلى شجرة

869
01:18:10,645 --> 01:18:15,065
مرت ساعات، حتى
سمعنا صوت الثعلب

870
01:18:15,190 --> 01:18:17,191
وهو يمزق "كلارا" إلى اشلاء

871
01:18:19,151 --> 01:18:22,570
قام أبي بتصويب سلاحه

872
01:18:24,196 --> 01:18:26,239
وأطلق

873
01:18:27,740 --> 01:18:29,783
وقتل الثعلب

874
01:18:30,867 --> 01:18:34,828
ماتت "كلارا" وكذلك الثعلب

875
01:18:34,953 --> 01:18:36,954
وأصبحت بقية الدجاجات آمنه

876
01:18:39,331 --> 01:18:44,376
أحيانا عليك ان تضحي
بالشيء الذي تحبه أكثر

877
01:18:44,501 --> 01:18:46,502
لأجل المصلحة العامة

878
01:18:48,295 --> 01:18:51,964
هل تعتقد ان قصتك يفترض
ان تعلمني شيئا حول التضحية؟

879
01:18:53,090 --> 01:18:55,300
فقد مررت بذلك

880
01:18:55,425 --> 01:18:57,426
أنا وصديقي المقرب

881
01:18:59,302 --> 01:19:01,345
كان بمثابة أخٍ لي

882
01:19:02,471 --> 01:19:04,639
حظينا بأفضل رفقة

883
01:19:05,973 --> 01:19:08,767
قاتلنا سوية لعامين

884
01:19:08,892 --> 01:19:10,893
..."ولكن في "أفغانستان

885
01:19:13,436 --> 01:19:15,479
خسرت فريقي كله

886
01:19:16,814 --> 01:19:19,023
بمافيهم أخي

887
01:19:20,441 --> 01:19:23,776
آندي) مات تحت حراستي)

888
01:19:27,529 --> 01:19:30,156
ولن اخسر ابنته أيضا

889
01:19:34,825 --> 01:19:36,868
حسنا سنفعل ذلك

890
01:19:36,993 --> 01:19:39,662
(ديمتري) مقابل (داني)
ولكن بشروطي

891
01:19:40,788 --> 01:19:42,956
سنجري التبادل على السطح

892
01:19:43,122 --> 01:19:45,999
عليك بالزاوية الشمالية الشرقية
وانا سأخذ الزاوية الشالية الغربية

893
01:19:46,124 --> 01:19:49,085
كما في الحرب الباردة
"نقطة تفتيش تشارلي"

894
01:19:50,294 --> 01:19:53,129
صفقتك مقبولة

895
01:19:53,254 --> 01:19:55,464
هيّا بنا

896
01:19:55,630 --> 01:19:58,049
دخلنا في الربع ساعة
الاخيرة من المباراة

897
01:19:58,216 --> 01:20:00,675
وست هام" يحافظ على تفوقه"

898
01:20:00,842 --> 01:20:03,052
!يالها من رمية
أبعدها الحارس بقبضته

899
01:20:20,855 --> 01:20:22,940
هيّا

900
01:20:23,065 --> 01:20:25,108
(تاتيانا)

901
01:20:25,733 --> 01:20:27,776
ابقِ هناك

902
01:20:34,322 --> 01:20:36,657
حسنا، ارسله إلى هنا

903
01:20:38,533 --> 01:20:39,628
أرسل (داني) اولا

904
01:20:39,836 --> 01:20:42,411
امنحها مفتاح التعطيل
ويصبح (ديمتري) لك

905
01:20:43,537 --> 01:20:45,580
اختر احدهما
ولكن ليس الاثنان

906
01:20:51,750 --> 01:20:53,835
داني) تعالي)

907
01:20:53,960 --> 01:20:55,961
هيّا امضي

908
01:20:57,963 --> 01:21:00,006
(تعالي (داني

909
01:21:03,383 --> 01:21:05,426
لا

910
01:21:05,843 --> 01:21:08,386
(تعالي (داني -
عليك بنصحها -

911
01:21:12,472 --> 01:21:15,099
(اسمعيني (داني
يجب ان تفعلي ذلك

912
01:21:19,935 --> 01:21:23,604
(إذا قدمت له شقيقه عمي (مايك
حينها سيقتل كل هؤلاء الناس

913
01:21:23,730 --> 01:21:26,982
داني) ارجوك تعالي هنا)

914
01:21:31,693 --> 01:21:34,153
أعلم أن ذلك حدث
(بأمرك عمي (مايك

915
01:21:36,029 --> 01:21:38,739
أعلم انك تلوم نفسك

916
01:21:38,864 --> 01:21:40,866
ولكن أبي فعل ماتعين به

917
01:21:43,367 --> 01:21:45,619
ارى ذلك الان
لقد كان بطلا

918
01:21:45,744 --> 01:21:47,829
...(داني)

919
01:21:47,954 --> 01:21:49,997
هذه الحالة لاتشبه تلك

920
01:21:50,163 --> 01:21:52,957
لستِ مدركة للأمر،
تعالي هنا حالاً

921
01:21:54,291 --> 01:21:56,709
بل انا مدركة،
لم تكن تلك غلطتك

922
01:21:57,627 --> 01:22:00,670
الناس مهمون وعلينا
ان نحمي ارواحهم

923
01:22:01,838 --> 01:22:04,339
حتى لو كلفتنا ارواحنا

924
01:22:04,464 --> 01:22:06,924
داني) عليك ان تثقي بي)

925
01:22:07,049 --> 01:22:09,426
تعالي هنا على الفور

926
01:22:09,551 --> 01:22:12,720
لا، ارفض الذهاب

927
01:22:17,223 --> 01:22:20,100
التاليه ستنطلق بوصتين إلى اليسار

928
01:22:20,225 --> 01:22:22,226
هيّا

929
01:22:26,937 --> 01:22:28,980
(أرسل (ديمتري

930
01:23:01,668 --> 01:23:04,295
!(ديمتري)

931
01:23:15,886 --> 01:23:17,929
مخولون بإطلاق النار

932
01:23:23,849 --> 01:23:25,892
!اركضي (داني) اركضي

933
01:23:48,991 --> 01:23:50,992
انزلي السلالم حالا

934
01:23:54,786 --> 01:23:57,913
!لاتضغطوا على مفتاح  التعطيل

935
01:23:58,038 --> 01:24:00,248
أكرر، !لاتضغطوا على مفتاح  التعطيل

936
01:24:26,849 --> 01:24:28,892
!اخي

937
01:24:36,063 --> 01:24:38,106
!هيّا انهض

938
01:25:15,422 --> 01:25:18,466
هيّا من هنا، من هنا

939
01:25:18,591 --> 01:25:20,675
إلى الامام، امض

940
01:25:25,262 --> 01:25:27,305
تعالا معي

941
01:25:36,894 --> 01:25:39,646
السطح خالٍ، أين (نوكس)؟

942
01:25:39,771 --> 01:25:41,772
(لا أثر لـ(نوكس

943
01:26:44,313 --> 01:26:46,398
ماهذا؟

944
01:26:46,523 --> 01:26:49,316
لايوجد مفتاح تعطيل

945
01:26:49,442 --> 01:26:51,485
عند الدقيقة تسعين

946
01:26:51,651 --> 01:26:56,655
أنت وتلك العاهرة
الصغيرة، ستحترقان

947
01:26:56,821 --> 01:27:00,115
كيف يمكن إيقافها؟
كيف يمكن إيقافها؟

948
01:27:00,240 --> 01:27:04,618
لاسبيل لإيقافها

949
01:27:04,743 --> 01:27:06,744
أيتها العاهرة اللعينة

950
01:27:09,872 --> 01:27:12,707
تبا لك ايها السمين

951
01:27:29,885 --> 01:27:31,969
(ديمتري)

952
01:27:33,095 --> 01:27:37,223
أنظر لحالك يا أخي
كم تغيرت

953
01:27:38,390 --> 01:27:40,850
لماذا تهرب مني؟

954
01:27:41,017 --> 01:27:44,769
خططت لهذه اللحظة
منذ وقت طويل

955
01:27:46,103 --> 01:27:48,647
وقت طويل

956
01:27:50,189 --> 01:27:52,232
كنت تتوقع اني
سوف اقتلك

957
01:27:54,109 --> 01:27:56,152
أخي

958
01:28:02,489 --> 01:28:06,492
أعلم يا أخي
ارجوك اجلس

959
01:28:06,617 --> 01:28:09,619
فيكتور) قم بتجهيز البث)

960
01:28:13,038 --> 01:28:15,748
عندما سمعت في بادئ الامر

961
01:28:15,914 --> 01:28:18,041
أنك لم تمت -
لابد انك شعرت بالغضب -

962
01:28:19,208 --> 01:28:21,293
والتعرض للخيانة

963
01:28:21,418 --> 01:28:23,628
في البداية

964
01:28:23,795 --> 01:28:27,130
ولكن عندما نظرت في السبب
الحقيقي الذي جعلك تتوارى

965
01:28:27,297 --> 01:28:31,383
كانت الحركة الأذكى
لتقتلهم وتنكل بهم

966
01:28:31,508 --> 01:28:33,676
بسببك علمت ان الثورة

967
01:28:33,843 --> 01:28:36,970
سوف تنهض من جديد -
ديمتري بيلاف) ميت) -

968
01:28:37,137 --> 01:28:40,681
وسيبعث من بين
الرماد مثل العنقاء

969
01:28:40,847 --> 01:28:43,849
مجرد ان يراك قومنا
على قيد الحياة

970
01:28:43,974 --> 01:28:47,143
ستبدأ الثورة مجددا

971
01:28:47,268 --> 01:28:50,187
وفي هذه المرة سننتصر

972
01:28:50,312 --> 01:28:52,522
سيدي، نحن مستعدون للبث

973
01:28:53,647 --> 01:28:56,566
اسمعني، الناس ينتظرون
هناك في الديار

974
01:28:59,985 --> 01:29:03,028
لم يتبعوني ببساطة،
...ولكن أنت

975
01:29:03,195 --> 01:29:07,281
سيتبعونك للجحيم ذاته

976
01:29:08,907 --> 01:29:13,660
ومعا... سنستعيد دولتنا

977
01:29:13,785 --> 01:29:15,787
ونقدمها للشعب

978
01:29:17,163 --> 01:29:20,040
كان ذلك حلمك

979
01:29:20,206 --> 01:29:24,459
ماذا ستفعل لترى
ذلك الحلم يتحقق؟

980
01:29:27,044 --> 01:29:29,671
أي شيء، أي شيء

981
01:29:33,465 --> 01:29:35,508
أثبت ذلك

982
01:29:38,593 --> 01:29:40,636
أقتل الفتاة

983
01:29:40,803 --> 01:29:44,014
معا، سنختم الثورة

984
01:29:54,395 --> 01:29:56,480
!ارجوك

985
01:29:56,647 --> 01:29:59,732
(انت محق في العديد من الامور (اركادي

986
01:30:01,108 --> 01:30:03,776
فقد ناضلنا بضراوة لأجل دولتنا

987
01:30:03,901 --> 01:30:06,361
حتى كدنا ان ندمرها

988
01:30:06,528 --> 01:30:10,406
ولكني أبقيتك حيّا
...لا لأنتظر هذه اللحظة

989
01:30:11,823 --> 01:30:13,991
بل لأني احبك

990
01:30:16,326 --> 01:30:18,369
ماكنت لأقتلك ابدا

991
01:30:20,120 --> 01:30:25,207
هذه الطريقة الوحيدة التي  استطيع
من خلالها ردعك عن تدمير ديارنا

992
01:30:25,332 --> 01:30:28,042
لا، لا، لا

993
01:30:36,631 --> 01:30:39,174
اركادي) علينا ان)
!(نخرج من هنا، (اركادي

994
01:30:41,968 --> 01:30:44,011
!لا

995
01:30:44,219 --> 01:30:48,764
"خلال خمس دقائق متبقية، "وستهام
متفوق، إنهم يتعرضون للضغط

996
01:30:48,931 --> 01:30:51,182
هل يستطيعون الصمود،
والتجلد بالعزيمة الان؟

997
01:30:51,391 --> 01:30:54,184
(فيصل)، اجبني، (فيصل)
هل (داني) معك؟

998
01:30:54,351 --> 01:30:58,145
كلا، إنها لم تخرج
(ولا حتى (ديمتري

999
01:30:58,312 --> 01:31:00,480
هل تعرف مكانها؟ -
لا ادري -

1000
01:31:00,647 --> 01:31:03,899
فيصل) إصغ إليّ)
مفتاح التعطيل كان مزيف

1001
01:31:04,066 --> 01:31:08,235
لا استطيع ايقافها، متفجرات سي-4
ستنفجر عند الدقيقة تسعين

1002
01:31:08,360 --> 01:31:10,903
!ماذا؟، تبقى لذلك اربعة دقائق

1003
01:31:11,070 --> 01:31:14,572
عليك ان تخرج الجميع من المدرجات
ذلك امر يقع على عاتقك

1004
01:31:14,698 --> 01:31:17,074
ستيد) هل ترى أثر لـ(داني)؟)

1005
01:31:17,199 --> 01:31:19,492
كلا، السطح خالٍ

1006
01:31:23,412 --> 01:31:26,914
!اسمعوني، اجلسوا

1007
01:31:27,039 --> 01:31:30,458
الجميع في منطقة
"سي"، حتى "إن"

1008
01:31:30,625 --> 01:31:34,585
الرجاء اخلوا مقاعدكم
وابتعدوا عن الزاوية

1009
01:31:34,752 --> 01:31:37,170
!تنحى -
!ابتعد عن مجال الرؤية -

1010
01:31:37,337 --> 01:31:39,881
انه خطأ مضحك

1011
01:31:40,047 --> 01:31:44,425
حالة غليان في الملعب
وعلى المدرجات

1012
01:31:44,550 --> 01:31:46,552
"طفح الكيل بـ"وست هام

1013
01:31:50,387 --> 01:31:54,098
عليهم بإلتزام الهدوء -
ارجوكم، عليكم ان تتحركوا -

1014
01:31:55,141 --> 01:31:58,601
(نوكس) -
فيصل) عليك ان تخرجهم من المدرجات) -

1015
01:32:02,312 --> 01:32:05,397
!(فيصل خان)
!(فيصل خان)

1016
01:32:05,522 --> 01:32:07,565
!تبا له

1017
01:32:07,690 --> 01:32:11,193
!الله اكبر

1018
01:32:11,860 --> 01:32:15,028
!احمل قنبلة
!احمل قنبلة

1019
01:32:17,322 --> 01:32:20,615
يبدو انه اضطراب
بسيط حاصل عند الجمهور

1020
01:32:20,782 --> 01:32:24,827
آمل ألا يكون شيء خطير
لأننها على بُعد ثواني

1021
01:32:24,993 --> 01:32:28,287
فيصل) هل ترى (داني)؟) -
كلا، لم اجدها -

1022
01:32:29,705 --> 01:32:31,748
اخرج في الحال -
مفهوم -

1023
01:32:31,956 --> 01:32:35,458
اعتقد اننا اوشكنا على الاخلاء -
انطلقوا إلى المخارج -

1024
01:32:36,167 --> 01:32:38,294
!انت!، أنت

1025
01:32:40,337 --> 01:32:43,255
!تبا!، سيدتي

1026
01:32:45,131 --> 01:32:47,800
أيها الغربيون

1027
01:32:49,051 --> 01:32:52,886
جئت هنا لأعيد إشعال ثورة

1028
01:32:54,137 --> 01:32:57,931
لأعيد إلى دولتي القائد
الذي هي بحاجة إليه

1029
01:32:58,056 --> 01:33:01,350
(ديمتري بيلاف) -
لا، لا، لا -

1030
01:33:01,517 --> 01:33:04,727
هناك شخص يركض على
أرضية الملعب، إنها فوضى

1031
01:33:05,937 --> 01:33:08,271
!ستيد) سيفجرون الملعب)

1032
01:33:08,397 --> 01:33:10,481
!لا توقف، ابتعد عن الزاوية

1033
01:33:10,606 --> 01:33:13,191
(انه يحتجز(داني
في حجرة التحكم

1034
01:33:13,358 --> 01:33:18,195
ولكنكم منحتموني ماهو اكثر اهمية

1035
01:33:20,655 --> 01:33:25,741
والليلة ستتعلمون
المعنى الحقيقي للتضحية

1036
01:33:28,576 --> 01:33:30,619
!(داني)

1037
01:33:50,090 --> 01:33:52,675
فجر البوابة
!دع الناس يخرجون

1038
01:33:54,843 --> 01:33:57,303
!هيّا تحركوا

1039
01:34:00,931 --> 01:34:02,974
سوف ادخل

1040
01:34:04,475 --> 01:34:06,518
استمروا بالتحرك

1041
01:34:06,935 --> 01:34:08,978
!(داني)

1042
01:34:12,397 --> 01:34:14,440
!(داني)

1043
01:35:13,895 --> 01:35:15,938
الدقيقة خمسة وثمانون

1044
01:35:23,109 --> 01:35:25,608
(ستيد) -
!(نوكس) -

1045
01:35:25,816 --> 01:35:26,195
المقاطع كانت مزيفة -
ماذا؟ -

1046
01:35:26,361 --> 01:35:29,989
تم تسجيلها مسبقا
(ما زال (اركادي) حيّ، انه يحتجز (داني

1047
01:35:30,155 --> 01:35:34,533
عندي آلآف الناس يتدافعون،
لا استطيع ايقافهم

1048
01:35:34,658 --> 01:35:36,660
!(داني)

1049
01:35:36,827 --> 01:35:39,120
!(داني)

1050
01:35:40,329 --> 01:35:43,539
!(عمي (مايك
!(عمي (مايك

1051
01:35:45,582 --> 01:35:49,627
(داني) -
عمي (مايك) ساعدني -

1052
01:35:53,004 --> 01:35:55,630
(داني) -
!(عمي (مايك -

1053
01:35:58,257 --> 01:36:01,009
!(عمي (مايك
!ساعدني

1054
01:36:01,134 --> 01:36:03,135
ارم سلاحك

1055
01:36:04,261 --> 01:36:06,721
!ارمه وإلا سأقتلها في الحال

1056
01:36:11,099 --> 01:36:15,060
داني) تصرفي بذكاء)
واستعلمي رأسك

1057
01:36:16,352 --> 01:36:18,520
(استعملي رأسك (داني

1058
01:36:19,855 --> 01:36:21,898
(تبا لك أيها العم (مايك

1059
01:36:23,482 --> 01:36:25,525
!(عمي (مايك

1060
01:36:46,122 --> 01:36:49,957
!(عمي (مايك -
انك على مايرام -

1061
01:36:52,126 --> 01:36:54,335
أين (فيصل)؟

1062
01:36:59,881 --> 01:37:03,341
سيدتي

1063
01:37:03,466 --> 01:37:06,093
سيدتي، لاتخشي شيئا

1064
01:37:06,218 --> 01:37:08,720
تمت التجربة والتأكيد

1065
01:37:08,886 --> 01:37:11,805
اجراءات معالجة الشكاوى
"هنا في "وست هام

1066
01:37:11,972 --> 01:37:14,515
(شكرا لك (فيصل -
لا بأس -

1067
01:37:15,808 --> 01:37:18,476
ماهو اسمك؟

1068
01:37:18,601 --> 01:37:20,686
(فيصل) -
(فيصل خان) -

1069
01:37:22,020 --> 01:37:24,897
اهلا يارجل، سررت برؤيتك

1070
01:37:26,440 --> 01:37:30,067
هذا محكم، محكم جدا

1071
01:37:32,860 --> 01:37:34,945
شكرا لك -
لا عليك يارجل -

1072
01:37:35,070 --> 01:37:37,197
!(داني)

1073
01:37:37,322 --> 01:37:39,448
امي؟، امي؟

1074
01:37:39,573 --> 01:37:42,033
!(داني)

1075
01:37:42,200 --> 01:37:46,286
!حبيبتي، ظننت اني فقدتك

1076
01:37:47,620 --> 01:37:50,122
انا بغاية الاسف أمي
أنا بغاية الاسف

1077
01:37:50,247 --> 01:37:52,331
هل انت بخير؟

1078
01:37:52,456 --> 01:37:54,458
اهلا

1079
01:37:56,000 --> 01:37:58,252
شكرا لك

1080
01:37:58,377 --> 01:38:00,503
كان (اندي) ليفخر بها

1081
01:38:00,628 --> 01:38:02,630
كان ليفخر بكليكما

1082
01:38:04,965 --> 01:38:08,425
(شكرا على مساعدتك (نوكس
ولكن قدم لي معروف

1083
01:38:08,550 --> 01:38:11,594
ابقى بالمنزل
إن كنت قد انتهيت

1084
01:38:12,303 --> 01:38:14,346
بالتأكيد

1085
01:38:15,346 --> 01:38:18,515
فيصل) دعنا نخرج)
من هنا ياصديقي

1086
01:38:18,682 --> 01:38:23,060
هيّا بنا أيها الضخم -
انتبهي لألفاظك أيتها الصغيرة -

1087
01:38:23,268 --> 01:38:24,828
هل جميعكم بخير؟

1088
01:38:25,036 --> 01:38:28,063
المضحك انني لا احب
كرة القدم اصلا

1089
01:38:35,036 --> 01:38:40,063
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>

1090
01:38:41,036 --> 01:39:40,063
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||أحمد عباس & صبري مغل & الدكتور علي طلال||

