1
00:00:08,902 --> 00:00:32,434
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

2
00:00:48,670 --> 00:00:52,797
{\pos(90,175)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}،بعثة إنقاذ للغواصة النووية"
"(خندق (الفلبين

3
00:00:49,574 --> 00:00:53,493
{\an8}.تابع أجهزة المراقبة. أخبرني إن وجدت شيئًا

4
00:00:53,618 --> 00:00:57,205
.لا شيء حتى الآن. الوضع يزداد سوءًا فحسب

5
00:01:19,103 --> 00:01:22,438
.دي آنجيلو)، (ماركس)، أبلغاني بالمستجدات)

6
00:01:22,567 --> 00:01:27,195
.نتوجه نحو غرفة المراقبة
.أنقذنا 9 أشخاص فقط حتى الآن

7
00:01:27,988 --> 00:01:31,323
.الوضع فوضوي يا رجل
.هذا أسوأ ما شهدت في حياتي

8
00:01:32,448 --> 00:01:34,078
!النجدة

9
00:01:34,647 --> 00:01:35,306
!النجدة

10
00:01:36,496 --> 00:01:38,454
.ليساعدني أحد

11
00:01:39,007 --> 00:01:39,931
!النجدة

12
00:01:40,048 --> 00:01:41,658
من هناك؟

13
00:01:45,630 --> 00:01:49,226
.هناك ناجٍ آخر. سأعود إلى مركبة الإنقاذ الآن

14
00:01:51,467 --> 00:01:54,456
.(ماركس). (دي آنجيلو)
ما كان هذا بحق السماء؟

15
00:01:54,457 --> 00:01:55,932
.ليس لدي أدنى فكرة

16
00:01:57,057 --> 00:01:58,474
!اسمع

17
00:02:06,903 --> 00:02:12,617
.جوناس)، هناك شيء خارج السفينة)
.هناك شيء في الخارج

18
00:02:20,581 --> 00:02:21,998
.تعال

19
00:02:22,711 --> 00:02:23,948
هل أنت على ما يرام يا رفيقي؟

20
00:02:28,847 --> 00:02:29,778
!رباه

21
00:02:30,507 --> 00:02:33,950
.ثمة شيء يرتطم بهيكل السفينة
.سنعود إلى مركبة الإنقاذ في الحال

22
00:02:33,951 --> 00:02:35,776
.نحن خلفك تمامًا

23
00:02:38,098 --> 00:02:40,769
.ارفعوه يا جماعة. هيا

24
00:02:41,894 --> 00:02:45,898
.ماركس). (دي آنجيلو). موقعكما)
هل شارفتما على القدوم؟

25
00:02:46,022 --> 00:02:49,069
<font color="#40bfff">.اسمعني يا (جوناس). إننا عالقان -{\r}
ماذا؟ -

26
00:02:49,193 --> 00:02:51,696
.تعال لفتح الكوّة -
<font color="#40bfff">.في الطريق إليكما -

27
00:02:54,699 --> 00:02:56,661
<font color="#40bfff">.بدأت الغواصة في الانهيار -{\r}
!(فوكس) -

28
00:02:56,785 --> 00:02:59,119
<font color="#40bfff">.جوناس)، عليك القدوم قبل فوات الأوان)

29
00:03:01,552 --> 00:03:03,316
<font color="#40bfff">.ثمة ثقب في الغواصة

30
00:03:03,317 --> 00:03:06,654
<font color="#40bfff">.هناك مياه في كل مكان -
.جوناس)، المياه تملأ المكان) -

31
00:03:06,655 --> 00:03:08,921
<font color="#40bfff">.ماركس)، علينا فتح هذه الكوّة)

32
00:03:09,045 --> 00:03:12,092
<font color="#40bfff">هيا يا (جوناس). أين أنت؟ -
.لن يفلح هذا -

33
00:03:12,216 --> 00:03:14,843
<font color="#40bfff">.أسرع رجاءً -
.يلزمنا المزيد من الوقت -

34
00:03:14,971 --> 00:03:16,681
<font color="#40bfff">.لا تتخلّ عنا

35
00:03:16,805 --> 00:03:19,347
<font color="#40bfff">.أعلمنا بوجودك

36
00:03:19,475 --> 00:03:23,711
<font color="#40bfff">إيّاك وتركنا. أين أنت؟

37
00:03:23,712 --> 00:03:24,769
<font color="#40bfff">!(جوناس)

38
00:03:31,588 --> 00:03:33,421
.لا بد أنّك فقدت عقلك

39
00:03:33,946 --> 00:03:38,743
.(تراجع يا (هيلر
.إن عدنا، فسيموت الجميع. حتى آخرنا

40
00:03:51,287 --> 00:03:53,333
ما الذي اقترفته؟

41
00:04:03,306 --> 00:04:08,164
{\fad(300,1500)\}{\c&H74E669&\3c&H1F5210&\4c&H042301&\fnArabic Typesetting\fs46\b1}|| ميغالدون)، سيّد القروش) ||

42
00:04:16,614 --> 00:04:20,157
{\pos(80,190)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}(شانغهاي)، عاصمة (الصين)"
"بعد مرور 5 سنوات

43
00:04:20,827 --> 00:04:23,029
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"شركة (ميرا) للتمويل"

44
00:05:00,788 --> 00:05:06,217
{\fad(300,1500)\}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"محطة أبحاث (مانا 1)، تبعد 320 كم من ساحل الصين"

45
00:05:26,015 --> 00:05:28,309
هل نعيش الحلم هنا أم ماذا؟

46
00:05:28,437 --> 00:05:31,356
.(أهلًا بك في "مانا 1" يا سيد (موريس

47
00:05:32,106 --> 00:05:33,522
.أبعد يدك عنّي

48
00:05:33,650 --> 00:05:38,863
.ماذا تفعل؟ تعال. بين أحضاني. أحسنت

49
00:05:38,988 --> 00:05:41,321
.(تسعدني رؤيتك مجددًا يا سيد (موريس
.تفضل من هذا الطريق

50
00:05:41,449 --> 00:05:44,617
رائحتك طيبة دومًا. ما هذا؟ عطر خشب الصندل؟

51
00:05:44,745 --> 00:05:48,120
.أعترف أن المنظر مذهل حتى الآن -
.ها هما -

52
00:05:48,248 --> 00:05:51,619
هل تتذكر ابنتي (سوين)؟
.عالمة البحريات الرئيسيّة خاصتنا

53
00:05:51,620 --> 00:05:52,255
.مرحبًا

54
00:05:54,325 --> 00:05:58,223
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.يحدّثك (شمعة - بيضة)... جمجمتك لطيفة

55
00:06:01,767 --> 00:06:03,803
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل فهمت كلمة مما قال؟

56
00:06:04,135 --> 00:06:05,974
.معذرةً. ما كان هذا؟ لم أفهم قولك

57
00:06:08,600 --> 00:06:10,650
.قالت إن قبعتك تروق لها

58
00:06:11,280 --> 00:06:13,201
.أجل

59
00:06:17,065 --> 00:06:19,110
.هيا بنا -
.أوافقك -

60
00:06:22,613 --> 00:06:24,700
.حفيدتك ذكية

61
00:06:25,190 --> 00:06:25,897
.حسنًا

62
00:06:27,075 --> 00:06:28,704
ماذا لدينا هنا؟

63
00:06:30,578 --> 00:06:32,122
...هذا

64
00:06:33,080 --> 00:06:35,502
.قبيح فعلًا

65
00:06:35,627 --> 00:06:37,628
...أعرف أن المنشأة قيد الإنشاء وما شابه

66
00:06:37,752 --> 00:06:44,010
،لكنني أظن أن أفضل مركز أبحاث في العالم
.يستحق مدخلًا من طراز عالمي

67
00:06:44,134 --> 00:06:46,678
.أجل. أوافقك الرأي

68
00:06:47,845 --> 00:06:49,556
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."الطابق "س

69
00:06:53,892 --> 00:06:55,684
."أهلًا بك في الطابق "س

70
00:06:56,990 --> 00:06:58,188
.جميل

71
00:06:58,316 --> 00:07:00,190
هذه الوحدة المركزية

72
00:07:00,318 --> 00:07:04,947
التي سيتمكن باحثونا من خلالها
.الوصول إلى المختبرات الخمسة فور الانتهاء منها

73
00:07:06,722 --> 00:07:07,870
!عجبًا

74
00:07:10,115 --> 00:07:11,745
.تأمّلوا هذا

75
00:07:13,452 --> 00:07:16,322
.لا ترى مشهدًا كهذا يوميًا

76
00:07:20,670 --> 00:07:23,452
هل أحضرت تلك الحيتان هنا عمدًا؟

77
00:07:23,712 --> 00:07:26,258
.لعلّي استدرجتها ببعض أصوات تواصل الحيتان

78
00:07:26,998 --> 00:07:31,070
.[هذه [لوسي] برفقة ابنتها [غريسي

79
00:07:32,888 --> 00:07:34,098
.مذهل

80
00:07:36,865 --> 00:07:37,672
.عجبًا

81
00:07:38,102 --> 00:07:39,143
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الطابق السفلي

82
00:07:39,271 --> 00:07:42,898
.ها نحن ذا. اتبعني بسرعة
.أتمنى أننا وصلنا في الوقت المناسب

83
00:07:43,546 --> 00:07:44,858
.تفضل

84
00:07:47,384 --> 00:07:48,382
.رباه

85
00:07:48,652 --> 00:07:52,116
.(أعرّفك بمهندسة برمجتنا (جاكس

86
00:07:52,240 --> 00:07:53,532
.مرحبًا أيها الطبيب -
.مرحبًا -

87
00:07:53,533 --> 00:07:54,162
.مرحبًا

88
00:07:55,371 --> 00:07:59,206
.د. (هيلر). مسؤولنا الطبي -
.تسعدني مقابلتك -

89
00:07:59,330 --> 00:08:01,124
تحب مسلسل (بونز)، صحيح؟

90
00:08:01,249 --> 00:08:03,587
.دي جي)، يشرف على مراقبة المركبات عن بعد)

91
00:08:03,711 --> 00:08:06,613
ما الأخبار؟ -
.إنّك أول ملياردير أعمل لحسابه -

92
00:08:07,507 --> 00:08:10,802
.وطبعًا (ماك). رئيس محطتنا -
.سيد (موريس). وصلت في الوقت المناسب -

93
00:08:10,926 --> 00:08:13,095
.تكررت هذه الجملة -
.ارتدي هذه -

94
00:08:13,219 --> 00:08:14,806
في الوقت المناسب لأجل ماذا؟

95
00:08:14,930 --> 00:08:16,679
.(صباح الخير يا سيد (موريس

96
00:08:16,807 --> 00:08:18,933
.لوري تيلور)، ربّانة بعثتنا)

97
00:08:19,057 --> 00:08:21,436
.مرحبًا يا سيد (موريس) وأهلًا بك. يسعدنا وجودك

98
00:08:21,561 --> 00:08:23,853
مرحبًا. ما الأخبار عندك؟

99
00:08:23,977 --> 00:08:26,064
أين تعلّمت قيادة غواصة؟

100
00:08:26,188 --> 00:08:29,319
قضيت 10 سنوات أعمل في جمعيّة
...إنقاذ حيتان ومحافظة على البيئة

101
00:08:29,443 --> 00:08:32,085
والتي لم أذكرها في سيرتي الذاتية
.لأجل أسباب قانونية

102
00:08:32,086 --> 00:08:35,799
اسألها إن سبق ونسفت
.سفينة صيد حيتان بصاروخ

103
00:08:35,800 --> 00:08:36,801
!محال

104
00:08:39,538 --> 00:08:41,039
.أصبت في توظيفها

105
00:08:41,454 --> 00:08:46,628
.سنبلغ عمق 11 كم بعد دقيقتين -
.حرارة المياه 6 درجات مئوية -

106
00:08:46,752 --> 00:08:51,173
.نمر عبّر "الممال الحراري" عند عمق 11 كم
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"منطقة ضحلة تنحدر عندها درجة الحرارة بشدة"

107
00:08:51,296 --> 00:08:53,134
.نبعد 100 متر عن القاع

108
00:08:54,051 --> 00:08:55,468
.ربما

109
00:08:55,593 --> 00:08:57,345
.ربما يكون القاع

110
00:08:57,469 --> 00:09:00,013
ربما"؟ ماذا يعنيان بـ"ربما"؟"

111
00:09:00,140 --> 00:09:01,872
.تعال. انظر إلى هذا

112
00:09:02,307 --> 00:09:08,104
"منذ 1875، اعتقد الجميع أن "خندق ماريانا
.أعمق مكان على سطح الأرض

113
00:09:08,272 --> 00:09:13,695
لدي نظرية أن ما نحسبها تربة القاع
."هي في الحقيقة طبقة من "كبريتيد الهيدروجين

114
00:09:13,818 --> 00:09:19,451
"أسفل تلك السحابة هناك "ممال حراري
.قد يكون تحته عالم جديد كليًا

115
00:09:19,576 --> 00:09:22,078
.سيرى طاقم "أورجن" إن كان والدي محقًا

116
00:09:22,202 --> 00:09:26,746
،إن كان هناك مياه تشغلها حياة أسفل السحابة
.فيعني أننا سنكون أول من نراها

117
00:09:26,874 --> 00:09:28,333
وماذا إن كنت مخطئًا؟

118
00:09:28,460 --> 00:09:32,112
.عندها تكون أنفقت 1.3 مليار دولار هباءً

119
00:09:34,545 --> 00:09:36,716
.إنّك تمزح

120
00:09:37,902 --> 00:09:40,404
إنه يمزح، صحيح؟ -
.عُلم -

121
00:09:40,786 --> 00:09:42,124
مهلًا. ماذا؟

122
00:09:42,260 --> 00:09:44,664
.نبعد 10 أمتار عن بلوغ القاع

123
00:09:49,377 --> 00:09:53,693
.نبعد 5 أمتار. سنتوقف تمامًا -
.قوموا بالتفقدات الأخيرة -

124
00:09:53,718 --> 00:09:54,940
جاكس)؟) -
.جاهزة -

125
00:09:54,941 --> 00:09:56,234
أيها الطبيب؟ -
.الطاقم مستعد -

126
00:09:56,358 --> 00:09:58,530
دي جي)؟) -
.الغواصة والحوامة جاهزان -

127
00:09:58,654 --> 00:10:01,280
.طاقم "أورجن"، سنقوم بالولوج

128
00:10:01,408 --> 00:10:03,117
.جارٍ الولوج

129
00:10:04,033 --> 00:10:09,288
هل كل شيء جنسي من وجهة نظركما؟ -
.الجنس، الطعام، القوة... والمال -

130
00:10:09,416 --> 00:10:11,417
.أرني تحيّتنا المعتادة

131
00:10:12,251 --> 00:10:16,130
.إلى وحدة التحكم، جارٍ... الولوج

132
00:10:29,306 --> 00:10:33,062
.دخلنا. دخلنا يا جماعة

133
00:10:33,185 --> 00:10:36,621
.إنها سحابة. ليست القاع -
.لوري)، توّخي الحذر) -

134
00:10:36,721 --> 00:10:40,428
.لا نعرف قاع نهايتها
.قد يظهر القاع فجأة ويباغتك

135
00:10:40,429 --> 00:10:42,780
.عُلم يا (ماك). نحن مستعدون

136
00:10:52,413 --> 00:10:53,959
.عبرناها يا جماعة

137
00:10:54,082 --> 00:11:00,550
.تردني إشارات سونار إيجابية
.ثمة أثر للحياة هنا. تهانيّ

138
00:11:01,422 --> 00:11:03,424
.جارٍ نشر وحدات الإنارة

139
00:11:21,452 --> 00:11:23,943
.نُشرت وحدات الإنارة. سنبدأ بتفقُد الأنحاء

140
00:11:38,800 --> 00:11:39,520
!يا للروعة

141
00:11:39,521 --> 00:11:40,685
!مذهل

142
00:11:40,796 --> 00:11:43,591
!يا إلهي

143
00:12:02,170 --> 00:12:03,075
!عجبًا

144
00:12:04,234 --> 00:12:06,068
.ماك)، أخبرني أنّك ترى هذا)

145
00:12:06,192 --> 00:12:10,487
.(نرى كل شيء يا (لوري
.ابتسامات كثيرة تعتلي الوجوه هنا

146
00:12:15,621 --> 00:12:18,331
دي جي)، هلّا تطلق الحوامة الآن؟)

147
00:12:18,455 --> 00:12:19,665
.عُلم

148
00:12:19,753 --> 00:12:21,091
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"السماح بإطلاق الحوّامة"

149
00:12:19,789 --> 00:12:22,335
.يمكنك إطلاقها

150
00:12:22,485 --> 00:12:23,354
.حسنًا

151
00:12:24,428 --> 00:12:25,962
...الحوّامة

152
00:12:28,133 --> 00:12:29,134
.طليقة

153
00:12:30,635 --> 00:12:31,636
.عُلم

154
00:12:36,057 --> 00:12:40,061
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.حرارة المياه أقل من 3 درجات مئوية

155
00:12:47,692 --> 00:12:50,642
كيف يكون هذا ممكنًا؟

156
00:12:51,571 --> 00:12:57,409
.هذا النظام البيئي منعزل تمامًا عن بقية المحيط
."بفضل خط "الممال الحراري

157
00:12:57,534 --> 00:13:01,874
.سنجد أجناس عدّة يجهلها العلم تمامًا

158
00:13:01,998 --> 00:13:04,356
.يبدو لي استثمارًا مربحًا

159
00:13:08,713 --> 00:13:11,924
.لوري)، تردني إشارة بالاقتراب)

160
00:13:15,009 --> 00:13:17,136
.إنه كبير -
!إنه ضخم -

161
00:13:18,013 --> 00:13:19,515
.ويتحرّك بسرعة

162
00:13:22,185 --> 00:13:24,059
دي جي)، هل ترصد الحوّامة هذا؟)

163
00:13:26,108 --> 00:13:27,153
.لا

164
00:13:27,154 --> 00:13:29,567
.سأحاول تسليط المزيد من الضوء

165
00:13:34,529 --> 00:13:37,363
.قُطعت الإشارة عن الحوامة

166
00:13:37,487 --> 00:13:40,450
.فقدت إشارات القياس -
ما هذا بحق السماء؟ -

167
00:13:43,538 --> 00:13:47,709
إلى المركبة "أورجن" عودوا إلى الأعلى فورًا
.قد يكون انهيارًا أرضيًا

168
00:13:53,891 --> 00:13:55,793
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فُقدت إشارة الحوامة"

169
00:13:57,050 --> 00:14:00,302
على حد علمي لا يغيّر الانهيار الأرضي
.اتجاهه 90 درجة فجأة

170
00:14:00,723 --> 00:14:02,834
.إنه يتوجه نحونا

171
00:14:07,059 --> 00:14:08,562
ما كان هذا بحق السماء؟

172
00:14:10,479 --> 00:14:12,574
لوري)، ماذا يجري عندك؟) -
!يا جماعة -

173
00:14:12,804 --> 00:14:14,651
ماذا؟ -
.تعالا وانظرا إلى هذا -

174
00:14:18,245 --> 00:14:22,541
ما الذي قد يفعل هذا للحوامة؟ -
.لا أظنني أريد معرفة الإجابة -

175
00:14:23,576 --> 00:14:25,201
.إنه عائد

176
00:14:25,284 --> 00:14:26,140
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"تحذير بالاصطدام"

177
00:14:29,791 --> 00:14:34,503
.اخرجوا من عندكم. أطلقوا جهاز الدفع -
.أحاول لكنه لا يستجيب -

178
00:14:34,627 --> 00:14:35,920
.تعطل النظام

179
00:14:36,044 --> 00:14:38,577
.رباه إنه عائد، هناك شيء بالأسفل هنا

180
00:14:38,578 --> 00:14:41,341
...جوناس) كان محقًا)

181
00:14:41,376 --> 00:14:42,917
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"خلل في الاتصال"

182
00:14:45,180 --> 00:14:48,184
.(أجيبي يا (لوري
أورجن"، هل تسمعونني؟"

183
00:14:49,141 --> 00:14:51,143
.أورجن"، أجيبوني رجاءً"

184
00:14:52,271 --> 00:14:54,234
.لوري) أجيبيني)

185
00:14:57,276 --> 00:14:58,817
وال)، أيمكنك سماعي؟)

186
00:15:01,404 --> 00:15:03,283
توشي)؟)

187
00:15:06,116 --> 00:15:07,866
.تجمّعوا يا قوم

188
00:15:07,995 --> 00:15:10,452
ما خيارتنا؟ -
.ليست كثيرة -

189
00:15:10,577 --> 00:15:14,333
.نعرف أنهم على قيد الحياة
.ما زالت تردني إشاراتهم الحيوية

190
00:15:14,457 --> 00:15:17,295
كم أمامهم؟ -
.ربما 18 ساعة -

191
00:15:17,420 --> 00:15:20,006
.جهاز الدفع الهوائي عالق
.مما يعني أن الغواصة عاجزة عن الطفو تلقائيًا

192
00:15:20,130 --> 00:15:25,135
إن حاولنا سحبها ثمة احتمالية 50 بالمئة
.أن ينفجر الخزّان ويخرق الغرفة الحاوية لهم

193
00:15:25,258 --> 00:15:27,220
ألا يمكننا توصيل الكوّتين وانتشالهم؟ -
.محال -

194
00:15:27,344 --> 00:15:31,289
.رصدت الكاميرا ضررًا كبيرًا بالكوة -
.علينا تجربة حل ما -

195
00:15:31,290 --> 00:15:35,020
،إنهم على عمق 11 كم
.لم يُقدم أحدهم على محاولة إنقاذ عند هذا العمق

196
00:15:35,144 --> 00:15:37,523
.هذا ليس صحيحًا تمامًا

197
00:15:37,647 --> 00:15:39,691
.لا. مستحيل

198
00:15:39,818 --> 00:15:42,731
.يمكننا التكفل بهذا -
.ليس على عمق 11 كم -

199
00:15:42,883 --> 00:15:47,697
سبق وقمنا بعملية إنقاذ على عمق 5 كم
.و8 كم. في النهاية يصبح مجرّد رقم

200
00:15:47,825 --> 00:15:50,075
.ما رأيك بهذا الرقم؟ 3

201
00:15:50,198 --> 00:15:54,079
هذا عدد من قاموا بمحاولة إنقاذ
.على عمق 10 كم

202
00:15:54,203 --> 00:15:57,582
.وواحد فقط. من ظل حيًّا ليحكي ما شهد

203
00:15:57,706 --> 00:15:59,044
.(رجل وحيد. (جوناس تيلور

204
00:15:59,168 --> 00:16:02,127
وانظر إلى ما حدث لهذا الرجل
.آخر مرة ذهب فيها إلى هذا العمق

205
00:16:02,255 --> 00:16:04,882
.(أنقذ 11 شخصًا من بينهم أنت يا (هيلر
.هذا ما حدث

206
00:16:05,005 --> 00:16:08,677
ترك أصدقاءنا يموتون
.لأن لديه اضطراب عقلي ناتج عن الضغط النفسي

207
00:16:08,801 --> 00:16:12,682
.بحقك يا (هيلر). كان هذا تشخيصك
.قال (جوناس) إن شيئًا هاجمه

208
00:16:12,806 --> 00:16:15,442
.شيء ضخم لدرجة تدمير غواصة نووية

209
00:16:15,585 --> 00:16:18,517
."إنه سكير. يترنح على شواطئ "تايلاند -
.إنّك لا تنصت  -

210
00:16:18,518 --> 00:16:20,072
هل سمعت ما قالته (لوري)؟ -
!سمعته -

211
00:16:20,073 --> 00:16:21,106
.هذا كافٍ

212
00:16:24,067 --> 00:16:26,986
.(سمعنا آخر كلمات (لوري

213
00:16:27,110 --> 00:16:32,577
"علينا أن نأخذ في الاعتبار أن غواصة "أورجن
.(تعرضت لهجوم شيء مشابه لما وصفه (جوناس

214
00:16:32,700 --> 00:16:34,787
.شيء تمكن من الهروب منه

215
00:16:34,911 --> 00:16:36,412
.أبي. أرجوك

216
00:16:38,161 --> 00:16:41,084
."جّهز الهليكوبتر. علينا الذهاب إلى "تايلاند

217
00:16:43,211 --> 00:16:45,801
{\pos(275,200)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}"(ساموت براكان)، (تايلاند)"

218
00:17:18,367 --> 00:17:20,623
.قاربك. يعذّبني

219
00:17:21,454 --> 00:17:24,957
.أجزاء المحرّك تتفكك وحدها
.وهناك تسريب في المكابح الهيدروليكية

220
00:17:24,958 --> 00:17:27,669
.سألقي نظرة عليها الليلة -
...هذا ما قلته ليلة أمس -

221
00:17:27,793 --> 00:17:30,840
.والليلة التي قبلها، والتي قبلها

222
00:17:30,964 --> 00:17:33,550
.سأتكفل بالأمر -
.إنك تحتسي الكثير من الخمر -

223
00:17:33,675 --> 00:17:38,219
وتقول هذا دومًا
.لأن هناك جعة في يدي حرفيًا

224
00:17:38,346 --> 00:17:40,681
.دومًا ما تكون ممسكًا بواحدة

225
00:17:40,806 --> 00:17:42,684
وهل تعرف السبب؟

226
00:17:42,808 --> 00:17:44,436
.لأنني أحتسي الكثير من الخمر

227
00:18:07,705 --> 00:18:11,168
.توشك أن تصبح أمسية ثلاثاء طيبة

228
00:18:11,292 --> 00:18:13,294
.تعرف أنني أحب الدخول بشكل مُلفت

229
00:18:13,418 --> 00:18:16,605
!وتأتي بعد 5 سنوات لأجل الدخول بشكل ملفت

230
00:18:16,632 --> 00:18:18,714
هل تعيش فوق حانة، حقًا؟

231
00:18:18,843 --> 00:18:21,637
.إنها الطريق الوحيدة لاستدراجك لزيارتي

232
00:18:24,641 --> 00:18:27,808
...جوناس)، اسمح لي أن أعرّفك بـ) -
.(تشرفني مقابلتك يا د. (جيانغ -

233
00:18:27,931 --> 00:18:30,602
.لطالما أكننت احترامًا كبيرًا لعملك

234
00:18:30,726 --> 00:18:34,065
.(إنّك لطيف جدًا يا سيد (تيلور -
.لست كذلك. إنك رجل صالح -

235
00:18:34,188 --> 00:18:38,610
هل أقدم لكما زجاجتيّ جعة؟
.لأنني سأتناول واحدة

236
00:18:38,733 --> 00:18:40,735
.(ليست زيارة وديّة يا (جوناس

237
00:18:40,864 --> 00:18:44,303
أتقصد أنك لم تأتِ بالهليكوبتر
إلى هنا لإلقاء التحية عليّ فحسب؟

238
00:18:44,700 --> 00:18:46,869
.(جرحت مشاعري يا (ماك

239
00:18:46,992 --> 00:18:48,994
...لدينا -
مشكلة عويصة؟ -

240
00:18:49,744 --> 00:18:50,996
.ظننت هذا

241
00:18:51,120 --> 00:18:53,122
...كما تعلم

242
00:18:53,247 --> 00:18:55,000
.ما عدت أغوص بعد الآن

243
00:18:55,542 --> 00:18:57,848
.لا أريد تحمّل المسؤولية مجددًا -
.(سيد (تيلور -

244
00:18:57,849 --> 00:18:59,668
.(لا أقصد أي إهانة يا د. (جيانغ

245
00:18:59,703 --> 00:19:05,594
،إن كان هناك شخصان على هذا الكوكب
.يمكنهما إعادتي للغوص مجددًا، فهما أنتما

246
00:19:05,719 --> 00:19:07,052
.لكن لا يمكنكما

247
00:19:07,180 --> 00:19:10,099
.ستخبرني بمشكلتك وسأرفض

248
00:19:10,223 --> 00:19:13,265
.ستعرض علي المال، وسأتمسك بالرفض

249
00:19:13,393 --> 00:19:17,397
.ستستجدي طيبة قلبي وسأرفض أيضًا

250
00:19:17,522 --> 00:19:19,399
.لأن قلبي خالٍ منها

251
00:19:19,524 --> 00:19:25,777
لذا أقترح، أن نجلس ونحتسي الجعة
.ثم تذهبا في حال سبيلكما

252
00:19:27,447 --> 00:19:28,782
.(جوناس)

253
00:19:29,703 --> 00:19:32,035
.حدث هذا صباحًا

254
00:19:32,913 --> 00:19:36,416
<font color="#40bfff">.اخرجوا من عندكم. أطلقوا جهاز الدفع -
.أحاول لكنه لا يستجيب -

255
00:19:39,999 --> 00:19:45,589
<font color="#40bfff">.هناك شيء بالأسفل هنا
...جوناس) كان محقًا)

256
00:19:46,217 --> 00:19:47,758
.(إنها (لوري

257
00:19:47,883 --> 00:19:51,802
زوجتك السابقة وطاقمها عالقون
.على عمق 11 كم

258
00:19:52,723 --> 00:19:56,266
أخشى أن لعلّهم واجهوا المخلوق ذاته
.الذي واجهته هناك

259
00:19:56,727 --> 00:19:59,978
لدي غواصون يتمتعون بخبرات أقل منك
.عازمون على الغوص لإنقاذهم

260
00:20:00,395 --> 00:20:05,398
لكن أظن أنني أدين لطاقمي
.بتزويد مهمة الإنقاذ هذه بأكبر فرصة نجاح

261
00:20:07,862 --> 00:20:09,655
.أرجوك

262
00:20:18,472 --> 00:20:20,265
.لوري)، ناوليني هذا المفتاح)

263
00:20:21,681 --> 00:20:23,392
.شكرًا

264
00:20:29,690 --> 00:20:35,151
،حسنًا، إن تمكنا من تخطي الجدار الناري
.فقد أتمكن من إعادة تشغيل الحواسيب

265
00:20:37,859 --> 00:20:39,030
.حسنًا. جربي الآن

266
00:20:44,034 --> 00:20:45,952
.عادت طاقة الطوارئ للعمل

267
00:20:49,456 --> 00:20:53,251
.عاد جهاز التدفئة للعمل
لكن لن نتمكن من تشغيل المحركات أبدًا

268
00:20:53,379 --> 00:20:55,714
.لكن يمكننا استعادة خزان الموازنة

269
00:20:56,985 --> 00:20:58,924
ماذا تفعل؟ تسجل ملاحظات؟

270
00:20:59,048 --> 00:21:00,759
.رسالة إلى زوجتي

271
00:21:03,805 --> 00:21:05,223
.من باب الاحتياط

272
00:21:07,242 --> 00:21:10,559
.سنتملّص من هذه المشكلة. خطوة بخطوة

273
00:21:11,477 --> 00:21:14,232
.أعطني تحيّة الإخطبوط المقاتل

274
00:21:20,331 --> 00:21:21,394
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"وضع توفير الطاقة"

275
00:21:25,073 --> 00:21:27,536
.أترى؟ تفلح في كل مرة

276
00:21:34,418 --> 00:21:36,837
.لا -
ماذا هناك؟ -

277
00:21:36,961 --> 00:21:38,963
.علينا أن نطفئ الأضواء

278
00:21:44,789 --> 00:21:45,773
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"تحذير بالارتطام"

279
00:21:58,728 --> 00:22:00,443
.أطفأ الأضواء

280
00:22:01,316 --> 00:22:05,947
.كان هناك شيء في الأسفل برفقتنا -
.كيف لك أن تتأكد ولا يوجد نوافذ زجاجية -

281
00:22:06,071 --> 00:22:10,824
.لأن أيًا كان ماهيته
.فقد هشّم الجانب الأيمن لغواصة نووية

282
00:22:10,952 --> 00:22:15,080
.لم يكن هذا من نسج خيالي -
هل فجّرت الكوة وطاقم الإنقاذ؟ -

283
00:22:15,206 --> 00:22:21,087
.اسمع، أعدت 11 رجلًا سالمين -
.وتركت 8 غيرهم يموتون لأنك فزعت -

284
00:22:21,211 --> 00:22:25,715
،لو لم أفجّر الكوة
.لكنا متنا أجمعين على يد هذا الشيء

285
00:22:25,840 --> 00:22:31,558
.لا يوجد أي شيء. لا دليل على وجود أي شيء -
.(لأنه تدمر في حادثة التفجير يا (هيلر -

286
00:22:31,559 --> 00:22:34,307
،لم يكن هناك متسع من الوقت
.لذا اتخذت القرار

287
00:22:34,431 --> 00:22:38,559
...تركت أصدقاءنا هناك ليطالهم الموت بسبب جُبنك

288
00:22:41,020 --> 00:22:43,022
ماذا حدث هناك بظنك؟

289
00:22:43,147 --> 00:22:48,320
.فقد أعصابه وعقله
.ونوشك الآن أن نضعه في الموقف ذاته

290
00:22:49,692 --> 00:22:55,575
معذرةً يا (سوين). أعتذر عن المقاطعة
.لكن نحتاج إليك هناك حالة طارئة

291
00:22:56,327 --> 00:22:59,287
ما الخطب يا (جاكس)؟ -
.ينفد الأكسجين منهم -

292
00:22:59,414 --> 00:23:01,624
.أمامهم ساعتان أو أكثر

293
00:23:01,625 --> 00:23:03,419
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"تحذير: رُصد تسريب في الأكسجين"

294
00:23:03,458 --> 00:23:04,835
.أنا ذاهبة -
.لا -

295
00:23:04,836 --> 00:23:05,778
مهلًا. ماذا؟

296
00:23:05,813 --> 00:23:09,840
"سآخذ إحدى غواصات "غلايدر
.وأربطها بـ"أورجن" وأجرّها إلى أعلى

297
00:23:09,964 --> 00:23:12,551
.إن انفجر خزان الموازنة ستموتين كذلك

298
00:23:12,676 --> 00:23:14,428
.علينا أن نحاول

299
00:23:17,472 --> 00:23:19,096
أمي؟

300
00:23:21,728 --> 00:23:25,936
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.ميينغ). ها أنت ذي)

301
00:23:30,520 --> 00:23:35,992
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بعض أصدقائي عالقون وعليّ الذهاب لإنقاذهم

302
00:23:36,038 --> 00:23:39,471
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}هل هذا خطير؟ أيمكنني القدوم معك؟

303
00:23:41,383 --> 00:23:47,458
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}يومًا ما. إنّك فتاة قوية، صحيح؟

304
00:23:49,847 --> 00:23:51,187
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك

305
00:23:51,626 --> 00:23:53,757
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أحبّك كذلك

306
00:24:07,270 --> 00:24:11,038
.مستعدون للذهاب -
.سوين)، يمكنك الانطلاق) -

307
00:24:23,006 --> 00:24:24,339
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 3

308
00:24:24,340 --> 00:24:25,153
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 2

309
00:24:25,154 --> 00:24:25,746
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >.جارٍ الانطلاق بعد... 1

310
00:24:35,170 --> 00:24:37,631
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.فُعل نظام الغوص الأوتوماتيكي

311
00:24:40,381 --> 00:24:41,882
.(مرحبًا يا (ميينغ -
.مرحبًا -

312
00:25:11,994 --> 00:25:14,706
.سيدي، لدينا مشكلة جديدة -
.إنها ابنتك -

313
00:25:14,834 --> 00:25:18,209
.أخذت غواصة "غلايدر" وذهبت لمحاولة إنقاذهم -
لم سمحت لها بالذهاب؟ -

314
00:25:18,338 --> 00:25:20,340
.ثق بي، لم أسمح لها بفعل أي شيء

315
00:25:20,463 --> 00:25:24,759
حسبت أنه يفترض بك إنقاذ الناس
.وليس الموت في قاع المحيط معهم

316
00:25:24,794 --> 00:25:25,715
من يكون؟

317
00:25:25,844 --> 00:25:27,554
.أن من دفع ثمن كل هذا

318
00:25:30,057 --> 00:25:35,602
.يتحلّى بخصال البطولة ويسير بسرعة
.لكن لديه أسلوب سلبي نوعًا ما

319
00:25:39,481 --> 00:25:41,982
كم أمامنا؟ -
.ليس الكثير -

320
00:25:44,526 --> 00:25:47,028
من تكونين؟ -
.أنا مصممة كل هذا -

321
00:25:47,157 --> 00:25:48,820
.حياتي بين يديك إذن

322
00:25:48,945 --> 00:25:51,492
تقريبًا. هل من مشكلة في هذا؟

323
00:25:51,616 --> 00:25:55,245
.لا. يبدو أنّك عليمة بما تفعلين

324
00:25:56,165 --> 00:25:58,207
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الطابق السفلي

325
00:25:58,331 --> 00:26:02,460
(معذرةً! (ماك)، أخبر د. (هيلر
.أن يقابلنا في المستوصف الطبي

326
00:26:03,460 --> 00:26:05,798
هيلر)؟) -
ألم أذكر هذا؟ -

327
00:26:06,546 --> 00:26:07,839
...يا ابن

328
00:26:13,013 --> 00:26:17,017
.حالته الصحية مثالية -
.كما كانت في آخر مرة تفحصتني فيها -

329
00:26:18,433 --> 00:26:22,522
.أخذت (سوين) غواصة "غلايدر" منذ 15 دقيقة
."تنوي سحب غواصة "أورجن

330
00:26:22,646 --> 00:26:25,067
.خذني إلى الغواصة -
.لم ننته بعد -

331
00:26:25,068 --> 00:26:28,567
(بل انتهينا. يكاد الأكسجين ينفد من (لوري
...ونحن في مياه دولية

332
00:26:28,695 --> 00:26:33,572
وقانونيًا يعني أن بوسعي إبراحك ضربًا
.ولا أُعاقب لقاء هذا

333
00:26:35,073 --> 00:26:37,704
.هذه صحيح. أعني قانونيًا

334
00:26:39,286 --> 00:26:41,371
.من الجيد أنك لا تحمل ضغينة تجاهه

335
00:26:41,495 --> 00:26:45,082
جوناس)، تعلم أن الغواصة بإمكانها)
بلوغ 12 كم فحسب، صحيح؟

336
00:26:45,211 --> 00:26:47,424
كالتي كانت تسرّب في قاع المحيط؟

337
00:26:47,425 --> 00:26:48,630
.وجهة نظر في محلها

338
00:26:49,504 --> 00:26:51,048
أكل شيء على ما يرام؟ -
.أجل -

339
00:26:51,072 --> 00:26:53,566
بمجرّد تعطيل وضعية الأمان
.ستضطر إلى قيادتها يدويًا

340
00:26:53,697 --> 00:26:54,939
.لكنني أعرف أنك ستفعلها

341
00:26:55,173 --> 00:26:58,932
سيواجه النظام مشاكل
.بينما يحاول التعامل مع تغيّر الضغط

342
00:26:58,956 --> 00:27:02,415
.حاول ألّا تفجر طبلتيّ أذنيك من فرط الضغط -
.شكرًا يا رفيقي -

343
00:27:16,281 --> 00:27:17,950
.مرحبًا أيها الربّان

344
00:27:18,698 --> 00:27:22,994
.لا بد أنّك الرجل المجنون -
لا. من لقبني بهذا؟ -

345
00:27:23,119 --> 00:27:24,872
.(أمي. د. (هيلر

346
00:27:26,122 --> 00:27:28,124
.لست مجنونًا

347
00:27:28,669 --> 00:27:31,079
.الأمر وما فيه أنني أرى أشياءً لا يراها غيري

348
00:27:31,080 --> 00:27:33,381
.هذا تعريف الجنون

349
00:27:36,639 --> 00:27:39,263
.الطاقة الاحتياطية

350
00:27:44,430 --> 00:27:46,102
أين والداك؟

351
00:27:46,226 --> 00:27:51,145
تحاول والدتي إعادة أصدقائنا
.من قاع المحيط

352
00:27:51,274 --> 00:27:55,167
."ووالدي يدرّب البيلاتس في "تايبيه
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"نظام لياقة بدنية"

353
00:27:55,276 --> 00:27:57,860
يقول جدي إن على والدتي نسيان التجربة
،والمضي قدمًا

354
00:27:57,988 --> 00:28:01,700
وتقول والدتي إنها تحتاج إلى مزيد من الوقت
.لأنها تزوجت من أحمق

355
00:28:01,824 --> 00:28:03,701
.يبدو أن لدى والدتك وجهة نظر

356
00:28:08,036 --> 00:28:09,455
.إنّك تعرفين الكثير

357
00:28:09,579 --> 00:28:12,040
.ذوو الـ8 سنوات يسمعون دومًا كل شيء

358
00:28:14,295 --> 00:28:16,253
أيمكنني محاولة قيادتها؟

359
00:28:18,754 --> 00:28:20,465
.مع السلامة

360
00:28:25,721 --> 00:28:27,223
!أيها المجنون

361
00:28:28,309 --> 00:28:30,183
هل ستموت والدتي؟

362
00:28:31,392 --> 00:28:36,396
.سأعيد والدتك و دميتك الخيالية بأسرع وقت
.أعدك

363
00:28:41,653 --> 00:28:42,654
.(شكرًا لك يا (إيما

364
00:28:42,778 --> 00:28:44,903
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الغواصة "إفلوشن" جاهزة للغوص بعد 15 ثانية

365
00:28:45,031 --> 00:28:46,365
دي جي)؟) -
.جاهز -

366
00:28:46,489 --> 00:28:48,615
جاكس)، كل شيء على ما يرام؟)

367
00:28:48,743 --> 00:28:49,908
أيها الطبيب؟

368
00:28:50,036 --> 00:28:53,456
.إفلوشن"، مستعدون للغوص"

369
00:28:56,916 --> 00:28:58,125
.يا وَعدي

370
00:29:06,007 --> 00:29:08,053
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

371
00:29:11,096 --> 00:29:13,391
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

372
00:29:14,308 --> 00:29:16,186
.يا أخي، يمكنك الذهاب

373
00:29:16,641 --> 00:29:18,687
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

374
00:29:21,859 --> 00:29:24,401
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

375
00:29:27,197 --> 00:29:28,291
.(جوناس)

376
00:29:28,292 --> 00:29:29,964
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.النظام مستعد للغوص

377
00:29:37,453 --> 00:29:40,376
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.انطلقت "إفلوشن" بشكل ناجح

378
00:29:48,339 --> 00:29:51,386
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تخطت "إفلوشن" الآن عمق 1 كم

379
00:29:53,844 --> 00:29:54,990
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"الأنظمة الفرعية: معطلة"

380
00:29:54,991 --> 00:29:59,198
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تنبيه: أنظمة الغواصة الفرعية معطّلة

381
00:29:59,233 --> 00:30:01,184
كيف له أن يغوص بهذه السرعة؟

382
00:30:01,312 --> 00:30:05,900
حوّل طاقة الأنظمة الفرعية كالتدفئة
.والإمدادات بلوازم الحياة إلى المحركات

383
00:30:06,024 --> 00:30:07,620
.سيفقد الوعي

384
00:30:10,737 --> 00:30:12,446
.معدل الغازات في دمائه في انخفاض

385
00:30:15,025 --> 00:30:15,941
!(جوناس)

386
00:30:15,976 --> 00:30:17,758
.أخبر (هيلر) أنني لن أخفّض سرعتي

387
00:30:27,792 --> 00:30:32,257
.سوين)، غواصة "إفلوشن" في طريقها إليك)
.أطالبك بالعودة إلى "مانا 1" فورًا

388
00:30:32,381 --> 00:30:34,926
.لا. يمكنه مرافقتنا في طريقنا إلى الأعلى

389
00:30:35,050 --> 00:30:36,885
.(أخبرها أن تبتعد عن الطريق يا (ماك

390
00:30:37,009 --> 00:30:40,365
.كلما زاد عدد الناس زادت المخاطرة
.هذه المهمة صعبة عليها

391
00:30:40,400 --> 00:30:42,142
.جوناس)، أخبرتها بنفسك للتو)

392
00:30:44,330 --> 00:30:45,039
ماذا؟

393
00:30:45,074 --> 00:30:49,189
تلك الأزرار الخضراء على جهاز تواصلك
.تعني أنها قناة اتصال واحدة

394
00:30:49,313 --> 00:30:51,022
.رائع

395
00:30:59,451 --> 00:31:01,285
."جارٍ دخول "المماس الحراري

396
00:31:12,379 --> 00:31:14,672
.حسنًا يا (ماك). قمت بعبوره

397
00:31:17,175 --> 00:31:21,219
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تحذير: مستوى الضغط ارتفع إلى 1100 بار

398
00:31:21,343 --> 00:31:26,014
بهذه السرعة سأضطر إلى الغوص مقللًا الحرارة
.وأغلق أي شيء يستهلك طاقة

399
00:31:27,099 --> 00:31:28,642
.سأهاتفكم من الجانب الآخر

400
00:31:28,643 --> 00:31:30,452
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >!تحذير
"انقطعت إشارة الفيديو"

401
00:31:31,980 --> 00:31:33,983
هل لديك انترنت هوائي هنا؟

402
00:31:38,611 --> 00:31:40,198
.استمري في الضغط عليها

403
00:31:40,322 --> 00:31:45,033
توشي)، هل ما زال في الخارج؟) -
.لا أدري. لا أرى أي شيء حاليًا -

404
00:32:20,774 --> 00:32:25,779
.ها هي ذي. أرى الغواصة
.يمكنني رؤية حركة فيها

405
00:32:25,903 --> 00:32:27,573
.حسنًا. إنهم أحياء

406
00:32:27,698 --> 00:32:29,160
.سأقوم بالتجهيز لسحبها

407
00:32:32,702 --> 00:32:35,249
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مسافة بُعد الهدف: 6 أمتار

408
00:32:35,829 --> 00:32:37,167
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أربعة أمتار

409
00:32:37,292 --> 00:32:38,876
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.حُدد الهدف

410
00:32:42,088 --> 00:32:44,049
.جارٍ إطلاق الخطاف المغناطيسي

411
00:32:44,174 --> 00:32:45,758
...ثلاثة، اثنان

412
00:33:00,788 --> 00:33:03,124
سوين)؟ هل أنت على ما يرام؟)
ماذا يجري؟

413
00:33:03,248 --> 00:33:08,460
.هناك شيء ما في الأسفل هنا
.شيء ارتطم بغواصتي للتو

414
00:33:23,018 --> 00:33:27,270
سوين)، ماذا يجري؟) -
."إنه حبّار ضخم. طوّق غواصتي "غلايدر -

415
00:33:27,398 --> 00:33:28,815
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.تحذير: ضغط على كبسولة الاحتواء

416
00:33:28,938 --> 00:33:33,568
.ماك)، إنه يحطّمني)
.لا أظن أن "غلايدر" ستتحمل الضغط

417
00:33:33,703 --> 00:33:34,867
.لن تصمد

418
00:33:37,823 --> 00:33:40,491
.سوين)، شغّلي معادلات الضغط)

419
00:33:40,619 --> 00:33:42,161
.تأبى العمل

420
00:33:42,284 --> 00:33:44,913
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ستتمزق الكبسولة بعد 10 ثوانٍ

421
00:33:46,916 --> 00:33:49,710
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.ستتمزق الكبسولة بعد 5 ثوانٍ

422
00:34:13,898 --> 00:34:17,570
.إنه قرش. بطول 20 أو 25 مترًا

423
00:34:17,694 --> 00:34:20,489
."إنه سيّد القروش "ميغالدون -
.مستحيل -

424
00:34:22,743 --> 00:34:25,369
.يسعدني جدًا أنني لست مجنونًا

425
00:34:30,582 --> 00:34:33,584
.سوين)، أغلقي الأنوار. إنه ينجذب نحوها)

426
00:34:33,708 --> 00:34:35,502
.أطفئي كل شيء وابقي مختبئة في الظلام

427
00:34:36,042 --> 00:34:37,663
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 30 ثانية

428
00:34:37,664 --> 00:34:39,720
.جارٍ إغلاق كل شيء عدا وسائل الاتصال

429
00:34:39,755 --> 00:34:41,968
.(ذهب لكنه عائد يا (سوين

430
00:34:42,092 --> 00:34:43,718
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 25 ثانية

431
00:34:43,842 --> 00:34:46,552
.سوين)، ليس هناك متسع من الوقت)
.أغلقي أنوارك

432
00:34:46,680 --> 00:34:48,806
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 20 ثانية

433
00:34:48,930 --> 00:34:50,516
.أغلقيها. حالًا

434
00:34:51,186 --> 00:34:52,603
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الإغلاق بعد 15 ثانية

435
00:34:52,604 --> 00:34:54,119
.ماك)، فقدت السيطرة)

436
00:34:55,686 --> 00:34:56,790
!أسرعي

437
00:34:56,825 --> 00:35:00,650
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...عشرة، تسعة، ثمانية، سبعة

438
00:35:00,778 --> 00:35:02,944
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...ستة، خمسة

439
00:35:23,007 --> 00:35:27,259
.فرصتك الآن. أطلقي دافعات الطفو -
.لا، يمكنني مساعدتك في إنقاذ طاقم البعثة -

440
00:35:27,383 --> 00:35:29,885
.غلايدر" متضررة. لا شيء في وسعك فعله"

441
00:35:30,013 --> 00:35:31,723
.أطلقي دافعات الطفو الآن

442
00:35:32,764 --> 00:35:33,933
!تبًا

443
00:35:40,795 --> 00:35:43,719
.د. (يانغ)، ابنتك في أمان

444
00:35:44,050 --> 00:35:46,593
.أنا متوجه نحو غواصة "أورجن" الآن

445
00:35:52,887 --> 00:35:55,353
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.مسافة بُعد الهدف: 3 أمتار

446
00:36:04,972 --> 00:36:06,683
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.اكتمل تفريغ المياه

447
00:36:15,906 --> 00:36:17,382
.هيا بنا

448
00:36:39,778 --> 00:36:43,081
لا تخبريني أن هذه ليست أفضل مرة
".أقول لك فيها "سبق وأخبرتك

449
00:36:43,239 --> 00:36:46,280
أتيت كل هذا الطريق إلى هنا
لإخباري بهذا فحسب، صحيح؟

450
00:36:46,281 --> 00:36:47,368
.تقريبًا

451
00:36:47,369 --> 00:36:49,335
!أعطني يدك

452
00:36:54,800 --> 00:36:57,096
.لا يبدو هذا الجرح هيّنًا. 1، 2، 3

453
00:36:59,371 --> 00:37:03,631
.إنه قادم. لنتحرّك

454
00:37:04,213 --> 00:37:07,051
إن ارتطم بنا هذا الشيء
...بينما الغواصتين متصلتين

455
00:37:07,176 --> 00:37:08,677
.فسنموت أجمعين

456
00:37:16,863 --> 00:37:18,365
.هيا، أمسكت بك

457
00:37:18,902 --> 00:37:21,989
.اقترب كثيرًا. تحرك بسرعة

458
00:37:24,553 --> 00:37:25,237
!اذهب

459
00:37:26,373 --> 00:37:28,420
.لن ننجح -
.هيا -

460
00:37:28,960 --> 00:37:30,964
.(أسرع يا (توشي

461
00:37:31,589 --> 00:37:32,790
!توشي)! لا)

462
00:37:46,466 --> 00:37:47,668
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أنا آسف

463
00:38:02,575 --> 00:38:05,040
<font color="#40bfff">."حوّل يا "إفلوشن

464
00:38:05,764 --> 00:38:07,266
<font color="#40bfff">.(أجب يا (جوناس

465
00:38:09,146 --> 00:38:11,233
<font color="#40bfff">هل كلّكم بخير؟

466
00:38:13,960 --> 00:38:17,964
<font color="#40bfff">يتلّقى د. (هيلر) المؤشرات الحيوية
.لـ(لوري) و (وول)، أما (توشي) فلا

467
00:38:18,968 --> 00:38:20,179
<font color="#40bfff">هل (توشي) بخير؟

468
00:38:21,639 --> 00:38:23,976
<font color="#40bfff">جوناس)، هل (توشي) بخير؟)

469
00:38:26,003 --> 00:38:29,091
.بلطف وروّية. لا تحرك رقبتها

470
00:38:29,216 --> 00:38:30,638
.أحسنت

471
00:38:30,362 --> 00:38:32,573
.اتركوه. أمسكنا بها

472
00:38:44,338 --> 00:38:46,511
ما أمكنك إعادة (توشي)؟

473
00:38:46,634 --> 00:38:49,307
لم لا؟ -
.لقد أغلق الكوّة -

474
00:38:50,977 --> 00:38:52,480
.أنقذنا أجمعين

475
00:38:53,772 --> 00:38:55,275
.تركته وذهبت

476
00:38:57,735 --> 00:39:00,200
.تركته لأنها طبيعتك

477
00:39:00,324 --> 00:39:02,495
.ترك الناس والرحيل خصلة فيك

478
00:39:02,618 --> 00:39:06,165
،إن عزمت الغوص لهذا العمق
.فإنّ حياتك تكون على كف عفريت

479
00:39:06,293 --> 00:39:08,334
.كان إرسالهم خيارك أصلًا

480
00:39:13,376 --> 00:39:15,670
.(لهذا ما عدت أقوم بهذا بعد الآن يا (ماك

481
00:39:28,534 --> 00:39:30,538
ما أحوالها؟

482
00:39:32,580 --> 00:39:36,001
.لم تُصب الشظية كبدها
.لكنها فقدت الكثير من الدماء

483
00:39:36,125 --> 00:39:37,628
.لكن حالتها مستقرة

484
00:39:45,740 --> 00:39:46,485
.(جوناس)

485
00:39:49,729 --> 00:39:53,735
.أنا آسف. كنت مخطئًا

486
00:39:56,492 --> 00:39:58,078
،)أنقذ (لوري

487
00:39:58,785 --> 00:40:00,287
.ونصبح متعادلين

488
00:40:28,164 --> 00:40:34,088
.أردت الاعتذار على ما بدر مني سابقًا
...كنت غاضبة وفقدت أعصابي وقمت بإنقاذ

489
00:40:35,817 --> 00:40:37,303
!إنّك عارٍ

490
00:40:42,061 --> 00:40:46,692
.أعلم أنك فعلت كل ما بوسعك
.لذا، شكرًا لك

491
00:40:49,072 --> 00:40:50,491
.أجل. لا شكر على واجب

492
00:40:51,323 --> 00:40:54,744
.أعرف أنه ليس يسيرًا أن تكون من ينجو

493
00:40:56,831 --> 00:41:00,099
.سأذهب الآن. يستحسن أن ترتدي بعض الملابس

494
00:41:00,101 --> 00:41:04,135
.كنت أنوي هذا حتى قاطعتني -
.حسنًا إذن، أكمل ما نويت -

495
00:41:24,096 --> 00:41:24,929
.مرحبًا

496
00:41:25,924 --> 00:41:28,508
...كنت -
.لا مشكلة -

497
00:41:30,299 --> 00:41:32,971
لم أرَ زواجًا سيئًا
.(كزواج (لوري) و(جوناس

498
00:41:33,095 --> 00:41:35,806
.لم يُدم زواجهما أكثر من عام

499
00:41:37,437 --> 00:41:39,271
!لم أسألك عن أي شيء

500
00:41:40,232 --> 00:41:42,192
.أعرف

501
00:41:43,113 --> 00:41:44,659
{\an8}{\fs36\fnArabic Typesetting\1c&H867B01&\3c&H867B01&\blur20\bord2\shad0}"ميغالدون"

502
00:41:47,577 --> 00:41:50,749
."هذا ما هاجمنا. "ميغالدون

503
00:41:50,874 --> 00:41:52,273
ما قدر ضخامة هذا الشيء؟

504
00:41:52,484 --> 00:41:56,530
.بين 70 إلى 90 قدمًا
.يعني من 21 إلى 27 مترًا

505
00:41:56,658 --> 00:42:00,413
.كان "ميغالدون" أكبر القروش على الإطلاق

506
00:42:00,536 --> 00:42:04,040
.لا يخشى شيئًا ولا أعتى منه ليفترسه

507
00:42:05,211 --> 00:42:08,469
.فكّاه أقوى من فكّا أي حيوان آخر

508
00:42:08,593 --> 00:42:12,683
ذا ميغ" قادر على قضم حوت إلى نصفين"
.مخترقًا حتى العظام

509
00:42:12,807 --> 00:42:16,397
.وصلنا إلى منطقة ظلّت مجهولة. حتى يومنا هذا

510
00:42:16,521 --> 00:42:20,275
"اعتُقد أن قروش "ميغالدون
.انقرضت منذ أكثر من 2 مليون سنة

511
00:42:20,987 --> 00:42:22,946
.خاطئ -
.حفرية على قيد الحياة -

512
00:42:23,070 --> 00:42:25,783
.تلك الحفرية الحيّة التهمت صديقي

513
00:42:27,661 --> 00:42:31,211
.(لا يسعني الإعراب عن قدر حزني لموت (توشي

514
00:42:31,335 --> 00:42:35,174
.حققنا اكتشاف العمر. هذا ما عمل (توشي) لتحقيقه

515
00:42:37,846 --> 00:42:42,018
.هذا ما عملنا جميعًا لبلوغه
.لكن علينا إكمال الأمر برويّة

516
00:42:42,644 --> 00:42:45,271
.أجل. لن يناسبني هذا

517
00:42:48,484 --> 00:42:50,448
ما هدف "مانا 1"؟

518
00:42:51,366 --> 00:42:52,616
هذه المحطة؟

519
00:42:52,744 --> 00:42:54,453
أجل. وماذا تفعل؟

520
00:42:56,418 --> 00:42:57,374
حاليًا؟

521
00:42:59,834 --> 00:43:00,963
.بالضبط

522
00:43:01,087 --> 00:43:02,675
.لا شيء

523
00:43:02,799 --> 00:43:07,557
.حوّامة تكلفتها 20 مليون دولار، راحت
.غواصة تكلفتها 30 مليون دولار، راحت

524
00:43:07,681 --> 00:43:13,775
تجلسون الآن في أكثر محطة أبحاث بحرية تكلفةً
.في تاريخ البشرية

525
00:43:13,899 --> 00:43:15,486
!أيها المجنون

526
00:43:16,572 --> 00:43:19,365
،والآن بعدما توصلنا إلى شيء مذهل

527
00:43:20,326 --> 00:43:22,496
.لا يمكننا إكمال الأمر برويّة

528
00:43:22,620 --> 00:43:26,418
.شكرًا لأنك وفّيت بوعدك -
.لا شكر على واجب -

529
00:43:26,542 --> 00:43:29,547
،لا تتخلى عن حلم بلوغ القمر
.لأنك فقدت رائد فضاء

530
00:43:29,671 --> 00:43:33,138
.تكمل في طريقك، وإلّا سيسبقك أحدهم إليه

531
00:43:34,014 --> 00:43:39,438
،سيريد غيرنا الترّبُح من هذا الاكتشاف
.سواءً أعجبنا الأمر أو لا

532
00:43:39,562 --> 00:43:41,273
.يبدو أن الأمر يروق لك

533
00:43:43,027 --> 00:43:46,825
معذرةً؟ -
".قلت، "يبدو أن الأمر يروق لك  -

534
00:43:46,948 --> 00:43:49,369
معذرةً، هل هو جزء من هذا الفريق؟

535
00:43:49,493 --> 00:43:51,496
.بكل تأكيد هو جزء من هذا الفريق

536
00:43:52,407 --> 00:43:53,074
.حسنًا

537
00:43:53,667 --> 00:43:57,213
ألم تفكّر قط أن الطبيعة الأم عليمة بأفعالها؟

538
00:43:57,922 --> 00:44:01,511
لعلّ "المماس الحراري" موجود لسبب وجيه؟

539
00:44:02,805 --> 00:44:05,893
.أتودون استكشاف بقاع جديدة؟ توّكلوا واكتشفوا

540
00:44:07,437 --> 00:44:13,073
،لكن إن بدأت بإرسال الناس إلى هناك
.فلا تستدعني لإنقاذكم

541
00:44:13,198 --> 00:44:16,662
لأنه إن لم يكن ما حدث بالأسفل
...واضحًا كفاية لك

542
00:44:16,786 --> 00:44:18,789
...المواجهة بين الإنسان و"ذا ميغ" ليست معركة

543
00:44:19,707 --> 00:44:21,625
.بل مذبحة

544
00:44:35,607 --> 00:44:37,695
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."الطابق "س

545
00:45:17,503 --> 00:45:22,218
ما اكتشفتموه منجم ذهب من الأرباح
.أكثر مما ظننا على الإطلاق

546
00:45:22,342 --> 00:45:26,453
لسنا مستعدين بتاتًا
."للتعامل مع مخلوقات من نوعية "ميغالدون

547
00:45:26,488 --> 00:45:29,918
...أتفهم هذا، يمكننا الاستعداد -
...على المدى البعيد -

548
00:46:22,854 --> 00:46:24,812
.لا بد أن هناك بديلًا آخر

549
00:46:27,570 --> 00:46:28,734
ما هذا؟

550
00:46:33,202 --> 00:46:34,911
!ابنتي

551
00:46:43,901 --> 00:46:46,361
!(جوناس) -
هل رأيت (ميينغ)؟ -

552
00:46:46,489 --> 00:46:49,410
ميينغ)؟)

553
00:46:49,533 --> 00:46:51,034
.سأتفقد هذا الاتجاه

554
00:46:57,275 --> 00:46:57,934
!(ميينغ)

555
00:46:59,133 --> 00:46:59,844
!(ميينغ)

556
00:47:02,178 --> 00:47:03,763
!(ميينغ) -
.أمي -

557
00:47:04,301 --> 00:47:05,267
.لا عليك

558
00:47:06,392 --> 00:47:08,022
هل أنت على ما يرام؟

559
00:47:08,646 --> 00:47:11,652
.هناك وحش ويقوم بمراقبتنا

560
00:47:32,059 --> 00:47:33,933
.لا عليك. إنه مجرّد حوت

561
00:47:35,434 --> 00:47:37,607
مهلًا! أين [لوسي]؟

562
00:47:38,484 --> 00:47:40,150
أين الأم؟

563
00:47:53,462 --> 00:47:56,303
.هل المحطة متماسكة؟ أبلغوني بالتقارير

564
00:47:56,427 --> 00:47:57,929
.لا يوجد تسريب ولا أضرار واضحة

565
00:47:58,053 --> 00:48:02,225
جي)، أعلن حالة الطوارئ)
.وممنوع اقتراب أي أحد من المياه

566
00:48:02,226 --> 00:48:03,235
.طالما تصّر

567
00:48:03,270 --> 00:48:07,192
.أغلق أضواء تحت المياه
.واجعل الدخول مقصورًا على طاقم العمل

568
00:48:07,320 --> 00:48:09,738
.قلت إنه يستحيل صعوده إلى هنا

569
00:48:09,862 --> 00:48:12,700
.كان هذا ما يُفترض حدوثه -
!انظروا إلى هذا يا جماعة -

570
00:48:12,828 --> 00:48:15,622
،"عندما صعدت "غلايدر
.كان المماس الحراري متماسكًا

571
00:48:15,747 --> 00:48:18,837
لذا كان عند درجة حرارة 1 سلزيوس، صحيح؟

572
00:48:18,961 --> 00:48:23,553
"بعدها عندما صعدت غواصة "إفلوشن
.ارتفعت الحرارة  25 درجة

573
00:48:23,676 --> 00:48:25,763
.يمكن للقرش الصعود منها

574
00:48:25,887 --> 00:48:27,475
.عشرون قرشًا بهذا الحجم

575
00:48:27,567 --> 00:48:30,632
"عندما ارتطم "ذا ميغ" بـ"أورجن
.ثقب جهاز التدفئة

576
00:48:30,894 --> 00:48:33,359
.هذا قادر على إطلاق ملايين الغالونات في الدقيقة

577
00:48:33,483 --> 00:48:37,112
والحرارة النابعة من هذا الثقب
.شقّت طريقًا في الطبقة المتجمدة

578
00:48:37,137 --> 00:48:39,348
أتقصد أننا فتحنا طريقًا سريعًا
لتسلكه القروش العملاقة؟

579
00:48:39,577 --> 00:48:42,329
.ليس تحديدًا. يبدو أنه كان حدثًا عابرًا

580
00:48:42,452 --> 00:48:45,591
.تعود الحرارة إلى طبيعتها وتُغلق الفتحة

581
00:48:45,592 --> 00:48:50,634
أجل، لكن ليس قبل أن يقرر عبوره
.فتّاك من عصور ما قبل التاريخ ليلقي التحية علينا

582
00:48:50,757 --> 00:48:52,889
.إننا نضيّع الوقت. هذا الشيء طليق في الخارج

583
00:48:53,013 --> 00:48:55,891
.علينا إيجاده وقتله -
!لا -

584
00:48:56,016 --> 00:49:00,272
.لا يمكننا، علينا تفقُد خيارات أقل فتكًا أولًا

585
00:49:00,401 --> 00:49:02,403
أقل فتكًا بـ"ذا ميغ" أم بنا؟

586
00:49:03,827 --> 00:49:05,252
{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs35}"(محطة (مانا 1"

587
00:49:05,287 --> 00:49:07,273
.وردتني إشارة استغاثة طارئة

588
00:49:07,454 --> 00:49:09,526
.تبعد 30 كم، جنوب الجنوب الغربي

589
00:49:09,561 --> 00:49:11,793
ماذا يعني هذا؟ -
.أن تلك السفن تغرق -

590
00:49:13,373 --> 00:49:14,174
.ثلاثة سفن

591
00:49:14,209 --> 00:49:17,351
."إنه "ذا ميغ
.علينا الذهاب إلى هناك. فورًا

592
00:49:32,777 --> 00:49:35,654
.ماك)، وجدت شيئًا)

593
00:49:54,239 --> 00:49:55,910
!لا زعانف لتلك القروش

594
00:49:56,035 --> 00:49:58,497
.قتلها صيادو القروش

595
00:49:58,625 --> 00:50:01,881
.يقطعون زعانفها ويعيدونها إلى المياه لتموت

596
00:50:02,552 --> 00:50:06,850
.كل هذا لأجل وعاء حساء -
.يبدو أن "ذا ميغ" اقتصّ لها -

597
00:50:11,835 --> 00:50:14,583
كل هذا من صنع سمكة واحدة؟

598
00:50:14,824 --> 00:50:16,326
.اسأل نفسك

599
00:50:19,301 --> 00:50:19,944
.حسنًا

600
00:50:20,365 --> 00:50:23,119
لدينا على متن السفينة
.قفص مضاد للقروش وبندقية إطلاق رماح

601
00:50:23,243 --> 00:50:26,628
إن تمكنا من إصابة "ذا ميغ" في منطقة ليّنة
،كفمه أو خياشيمه

602
00:50:26,852 --> 00:50:28,687
.يمكننا حقنه بعقار قاتل

603
00:50:28,688 --> 00:50:29,690
!حسبكما

604
00:50:29,725 --> 00:50:31,990
.تجهيز القفص سيستغرق 20 دقيقة على الأقل

605
00:50:31,991 --> 00:50:36,040
.وهذا الشيء سيذهب في غضون دقيقتين -
لم لا نضع متعقبًا عليه؟ -

606
00:50:37,711 --> 00:50:39,423
ألم تشاهدوا برنامج "أسبوع أسماك القرش"؟

607
00:50:39,548 --> 00:50:44,181
،يضعون عليها متعقبات تحديد الموقع
.تلك النوعية من المتقفيّات

608
00:50:44,305 --> 00:50:46,102
.لمراقبة القرش ريثما يجهز القفص

609
00:50:46,078 --> 00:50:48,627
.يمكننا وضع متعقب على زعنفته الظهرية

610
00:50:48,753 --> 00:50:50,547
.لا شكر على واجب

611
00:50:50,671 --> 00:50:53,009
."لكن علينا أن نقرّب هذا القارب من "ذا ميغ

612
00:50:53,139 --> 00:50:57,152
.لا يمكننا. أظهر عدائية بالفعل تجاه القوارب

613
00:50:57,447 --> 00:51:01,084
.أأمن طريقة لإتمام الأمر من دون مركبة -
!مهلًا -

614
00:51:01,085 --> 00:51:03,012
أيفترض أن يعوم أحدهم إليه؟

615
00:51:03,047 --> 00:51:04,787
إلى قرش عصور ما قبل التاريخ
الذي التهم صديقنا؟

616
00:51:04,844 --> 00:51:07,309
في الحقيقة، وجود أحدنا في المياه
.لن يمثّل تهديدًا

617
00:51:07,433 --> 00:51:10,515
حسنًا. من سيُقدم على سباحة كهذه؟

618
00:51:12,570 --> 00:51:13,469
.لنجري القرعة

619
00:51:13,470 --> 00:51:15,460
.لا يمكنني السباحة

620
00:51:18,625 --> 00:51:25,015
.آسف. أجبرني جسدي على قول هذا -
متأكدة من هذا؟ -

621
00:51:27,521 --> 00:51:29,189
.ليس تمامًا

622
00:51:30,401 --> 00:51:33,133
.إن التُهمت، فسينتابك شعورك سيئ جدًا

623
00:51:39,503 --> 00:51:42,590
.مدى بندقية إطلاق المتعقب 30 مترًا

624
00:51:43,428 --> 00:51:46,346
ثلاثون مترًا؟ -
.تأكد من اقترابك منه قبل الإطلاق -

625
00:51:47,555 --> 00:51:48,568
.حسنًا

626
00:51:49,182 --> 00:51:51,058
.إن أردت البقاء، فسأفعلها أنا

627
00:51:51,182 --> 00:51:55,145
.(أنا لها يا (ماك -
.جيد، لأنني كنت أكذب -

628
00:51:55,268 --> 00:51:57,480
.كُن آمنًا -
.شكرًا يا رفيقي -

629
00:52:00,815 --> 00:52:02,525
.آمل أنك محقة بشأن هذا

630
00:52:03,445 --> 00:52:04,737
.وأنا كذلك

631
00:52:16,702 --> 00:52:18,329
.إنني أحمق

632
00:52:30,384 --> 00:52:33,843
.أنا في الطريق نحو القرش العملاق القاتل

633
00:52:33,971 --> 00:52:35,472
.(أجل. نحن نساندك يا (جوناس

634
00:52:35,929 --> 00:52:38,391
.نوبات الهلع تجذب القروش

635
00:52:38,514 --> 00:52:40,477
.لذا تصّرف بهدوء وروية

636
00:52:50,901 --> 00:52:52,735
.سيكون كل شيء على ما يرام

637
00:52:59,241 --> 00:53:03,368
.واصل السباحة فحسب

638
00:53:14,713 --> 00:53:17,088
.يا ويحي! إنه يغوص

639
00:54:16,973 --> 00:54:17,684
!فعلها

640
00:54:17,808 --> 00:54:19,603
.ماك)، المتعقب يعمل)

641
00:54:19,726 --> 00:54:21,729
.(عظيم. اسحبه يا (دي جي

642
00:54:27,862 --> 00:54:29,820
!توقف

643
00:54:29,943 --> 00:54:30,944
.لا اهتزازات

644
00:54:32,653 --> 00:54:34,577
.تبًا. أنا في ورطة

645
00:54:35,240 --> 00:54:38,286
.جوناس)، إنه يتوجه نحوك) -
أتظنين أنني لم ألاحظ هذا؟ -

646
00:54:39,120 --> 00:54:41,246
.شغّلوا القارب

647
00:54:46,792 --> 00:54:48,543
!اسحبه

648
00:55:04,809 --> 00:55:06,851
.أسرع -
!هيّا -

649
00:55:25,158 --> 00:55:27,317
...لعلّك ابن عاهرة

650
00:55:27,736 --> 00:55:30,738
.لكن لست جبانًا بكل تأكيد. أحسنت عملًا

651
00:55:46,510 --> 00:55:50,306
."جهّزت رؤوس الأسهم لتحقن بالـ"إتورفين

652
00:55:50,434 --> 00:55:55,809
عشرة سم مكعب كفيلة بإفقاد حوت قاتل الوعي
وعشرون كفيلة بقتله. ماذا ترى؟

653
00:55:55,937 --> 00:55:58,394
.أرى أن نستخدم الزجاجة اللعينة كلها

654
00:56:00,230 --> 00:56:05,524
ذكّريني مجددًا لم نعتبر هذه فكرة جيدة؟ -
.ماذا؟ إنه قفص مضاد للقروش -

655
00:56:05,655 --> 00:56:07,528
.قفص بلاستيكي مضاد للقروش

656
00:56:07,656 --> 00:56:10,114
.سأتجاهل قولك هذا

657
00:56:10,237 --> 00:56:12,409
،هذا الشيء الجذّاب مصنوع من البولي كربون

658
00:56:12,532 --> 00:56:17,620
مصمم خصيصًا لمقاومة التصدع والانكسار
.ولكن يمكن خدشه

659
00:56:17,743 --> 00:56:23,418
وفي تلك الحالة بسماكته هذه
.سيتطلب 9 آلاف كغم/متر مكعب

660
00:56:23,542 --> 00:56:27,965
.أمّا كسره، فسيتطلب نحو 400 ألف كغم

661
00:56:31,256 --> 00:56:32,800
.لا يروق لي

662
00:56:37,137 --> 00:56:38,682
.لا يروق له

663
00:56:38,806 --> 00:56:40,347
.ما كنت لأدخل فيه

664
00:56:42,574 --> 00:56:43,435
.واصل إنزاله

665
00:56:47,606 --> 00:56:49,190
.توقف

666
00:56:56,919 --> 00:56:57,595
.مرحبًا

667
00:56:59,030 --> 00:57:00,657
ماذا قال؟

668
00:57:01,411 --> 00:57:04,908
".قال "توّخي الحذر
".هكذا يقول لي "أنا أحبك

669
00:57:05,578 --> 00:57:07,164
.يثق بك والدك كثيرًا

670
00:57:07,847 --> 00:57:10,583
.غصت آلاف المرات برفقة القروش

671
00:57:12,083 --> 00:57:13,960
.ليس كهذه المرة

672
00:57:14,714 --> 00:57:15,878
.صدقت

673
00:57:16,755 --> 00:57:18,589
.لكنني عليمة بهيئة القروش التشريحيّة

674
00:57:18,717 --> 00:57:22,928
وأعرف أي مكان يستطيع هذا
."اختراق جلد "ميغالدون

675
00:57:25,637 --> 00:57:28,183
.سوين)، دعيني أفعلها) -
!اسمع -

676
00:57:28,304 --> 00:57:31,099
.لا تقلق بشأني. دعني أفعل ما أبرع به

677
00:58:17,516 --> 00:58:19,101
كل شيء على ما يرام في الأعلى؟

678
00:58:19,225 --> 00:58:20,798
،قطع دموية طازجة

679
00:58:21,643 --> 00:58:23,938
.حتى يستسيغ مذاقها

680
00:58:24,775 --> 00:58:26,900
.سعيدة جدًا أنك تساندني

681
00:58:27,024 --> 00:58:29,025
.شكرًا لك. مع السلامة

682
00:58:56,134 --> 00:58:58,842
ماذا يحدث في الأسفل؟
هل أنت على ما يرام؟

683
00:58:58,966 --> 00:59:01,179
.أجل، أنا بخير

684
00:59:01,306 --> 00:59:04,516
.مجرّد قروش صغيرة بطول مترين ونصف

685
00:59:11,562 --> 00:59:13,688
.ها نحن أولاء

686
00:59:15,691 --> 00:59:18,653
.لفتنا انتباهه -
.سوين)، إنه في الطريق إليك) -

687
00:59:18,777 --> 00:59:20,194
.يبعد 50 مترًا

688
00:59:23,599 --> 00:59:24,490
.ثلاثون

689
00:59:26,492 --> 00:59:28,161
.عشرة أمتار

690
00:59:45,931 --> 00:59:46,641
.حسنًا

691
00:59:50,720 --> 00:59:52,974
.سأحاول إصابة العين

692
00:59:55,392 --> 00:59:56,810
!تبًا

693
01:00:08,780 --> 01:00:10,114
!احترسوا

694
01:00:22,373 --> 01:00:23,261
!تبًا

695
01:00:31,963 --> 01:00:33,548
.أجل! حقنته بالسُم

696
01:00:34,387 --> 01:00:36,679
.أحسنت يا (سوين)، تماسكي عندك

697
01:00:40,306 --> 01:00:43,767
.أنا عالقة. أنا في فمه -
.هذا القفص لن ينكسر -

698
01:00:43,975 --> 01:00:47,477
.تلك هي المشكلة. يبتلع القفص بأكمله

699
01:01:01,489 --> 01:01:02,438
.ادّي جامد

700
01:01:13,501 --> 01:01:15,792
.ليس مجددًا -
!بحق السماء -

701
01:01:42,608 --> 01:01:46,831
.مشكلة جديدة. كُسر قناعي. الهواء ينفد مني

702
01:01:46,832 --> 01:01:47,899
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#008008" >"مستوى ضغط الهواء"

703
01:01:53,663 --> 01:01:54,994
!النجدة

704
01:01:58,817 --> 01:01:59,531
!النجدة

705
01:02:04,836 --> 01:02:06,381
!(أسرعي يا (جاكس

706
01:02:11,178 --> 01:02:13,344
.شكرًا لك -
.على الرحب والسعة -

707
01:02:18,932 --> 01:02:22,519
.لا يا (جوناس). اذهب. عُد إلى القارب

708
01:02:23,481 --> 01:02:25,107
.المكان ليس آمنًا لك

709
01:02:27,901 --> 01:02:29,943
.جوناس)، عُد)

710
01:02:30,987 --> 01:02:32,111
.(جوناس)

711
01:02:42,414 --> 01:02:44,500
.(وقعت الرافعة في المياه يا (جوناس

712
01:02:44,706 --> 01:02:47,063
.ستقوم بجرّكما نحو القاع. أسرع

713
01:02:50,376 --> 01:02:51,875
.جّهز الرافعة الثانية

714
01:02:52,544 --> 01:02:54,923
.سننصب فخًا. يلزمني طُعمًا يا جماعة

715
01:03:17,107 --> 01:03:18,308
.هيّا

716
01:04:09,527 --> 01:04:11,281
.هنا

717
01:04:12,784 --> 01:04:14,284
!ارمِ الحبل

718
01:04:16,579 --> 01:04:18,582
.إنها لا تتنفس

719
01:05:04,368 --> 01:05:07,163
.على مهلك. كنت ميتة منذ دقيقة

720
01:05:07,331 --> 01:05:08,954
!أيها الطبيب

721
01:05:13,334 --> 01:05:14,836
.أخرجتني

722
01:05:15,961 --> 01:05:17,794
.كان الأمر أقرب مما رغبت

723
01:05:20,089 --> 01:05:22,091
هل لي بدقيقة على انفراد مع (جوناس)؟

724
01:05:23,468 --> 01:05:24,969
.بالتأكيد

725
01:05:37,728 --> 01:05:40,651
.أنقذتني... مجددًا

726
01:05:41,775 --> 01:05:43,317
.أفضّل كونك على قيد الحياة

727
01:05:47,406 --> 01:05:49,451
.هناك شيء لعلّك ترغبين في رؤيته

728
01:06:04,073 --> 01:06:05,673
!انظروا من استفاقت -
.مرحبًا -

729
01:06:05,880 --> 01:06:09,420
كيف حالك؟ -
.تحسنت. شكرًا لك -

730
01:06:10,256 --> 01:06:13,635
جوناس)، التقط لي صورة)
.برفقة هذا الوحش اللعين

731
01:06:13,759 --> 01:06:15,701
.حسنًا. انتظر. هيّا

732
01:06:15,762 --> 01:06:18,351
.إن أردت صورة مميزة، فلتدخل رأسك في فمه

733
01:06:19,309 --> 01:06:20,684
.أقرب -
أقرب؟ -

734
01:06:20,893 --> 01:06:22,895
.هيّا. ادخل فيه -
.حسنًا -

735
01:06:30,063 --> 01:06:36,324
.(أرجوك أخبرني أنك صورت هذا يا (جوناس -
.(صوّرته يا (دي جي -

736
01:06:36,447 --> 01:06:40,466
.هذا ليس مرحًا يا رجل -
.لا. مرح وبشدة. تفقد هذا -

737
01:06:42,867 --> 01:06:44,738
.عزيزنا (وول) في المياه

738
01:06:45,412 --> 01:06:47,162
.عزيزنا (وول) في المياه

739
01:06:47,744 --> 01:06:49,325
.عزيزنا (وول) في المياه

740
01:06:49,360 --> 01:06:50,717
!(سوين)

741
01:06:52,293 --> 01:06:54,754
."شيء بخصوص "ذا ميغ

742
01:06:55,425 --> 01:06:58,926
انظري. أتتذكرين علامات عضّ الزجاج
في الطابق "س"؟

743
01:06:59,050 --> 01:07:03,554
ما رأيك بهذا؟
.كانت لحظة محتدمة للإنسان في مواجهة الطبيعة

744
01:07:03,678 --> 01:07:05,973
.من المفرح أن الأمور سارت لصالحنا

745
01:07:06,710 --> 01:07:09,290
.لم تسر الأمور لصالحنا

746
01:07:09,936 --> 01:07:11,810
.(ليس لصالح (توشي

747
01:07:12,772 --> 01:07:14,773
.وليس للعلم

748
01:07:16,025 --> 01:07:18,235
.فعلنا ما يفعله بني البشر دومًا

749
01:07:18,358 --> 01:07:22,110
.نكتشف... ثم ندمر ما اكتشفناه بأيدينا

750
01:07:26,283 --> 01:07:27,906
.سأقضي عليك

751
01:07:28,034 --> 01:07:31,359
.يمكنك استخدامها في تطبيق التعارف -
.وارفع ساقي قليلًا -

752
01:07:34,165 --> 01:07:36,167
.إنّك مرن كقنديل البحر

753
01:08:15,949 --> 01:08:18,078
اثنان! هناك اثنان؟

754
01:08:18,204 --> 01:08:20,446
!لم يذكر أحد أن هناك اثنين

755
01:08:20,828 --> 01:08:22,707
كيف نجحا في الوصول إلى هنا؟

756
01:08:22,830 --> 01:08:26,041
.أخرجوني من المياه. النجدة. ليساعدني أحدكم

757
01:08:28,168 --> 01:08:31,045
ما خطبك؟ -
!لا... لا يمكنني السباحة -

758
01:08:31,670 --> 01:08:35,048
إنّك تمزح! حقًا؟ -
.لا تتصرف بعنصرية معي -

759
01:08:35,173 --> 01:08:41,223
.بحقك يا رجل! لا أتصرف بعنصرية
!ولكنك تعمل حرفيًا في منتصف المحيط

760
01:08:42,515 --> 01:08:46,685
.لم يُذكر هذا في وصف الوظيفة
.لم تكن السباحة من متطلبات الوظيفة

761
01:08:46,811 --> 01:08:48,788
.غضوا الطرف عن ذكر هذا الجزء

762
01:08:49,621 --> 01:08:52,127
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

763
01:08:53,416 --> 01:08:54,508
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

764
01:08:55,214 --> 01:08:56,415
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

765
01:08:59,903 --> 01:09:02,616
.آن أوان إحضار مساعدة حقيقية -
.أجل، أحضر دعمًا حقيقيًا -

766
01:09:03,074 --> 01:09:03,962
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أبي

767
01:09:05,199 --> 01:09:06,452
.إنني أستقيل

768
01:09:06,661 --> 01:09:09,079
!ماك)، أعطني يدك)

769
01:09:14,206 --> 01:09:16,709
.مرحبًا. أريدك أن تعثر على موقعي

770
01:09:16,961 --> 01:09:19,463
.تتبع إشارة هاتفي، هناك قرش آخر

771
01:09:19,588 --> 01:09:21,383
.أجل، هناك اثنان

772
01:09:21,505 --> 01:09:24,924
وكيف يفترض أن أعرف؟
.أسرع وأرسل لنا بعض المساعدة فحسب

773
01:09:25,053 --> 01:09:27,220
.شكرًا لك يا (جوناس). شكرًا لك

774
01:09:27,426 --> 01:09:33,016
.استرخ. حالته ليست جيدة
.يلزم نقله إلى مشفى بسرعة

775
01:09:33,144 --> 01:09:35,270
لنحضر الطبيب. أين د. (هيلر)؟

776
01:09:37,469 --> 01:09:38,231
!(جاكس)

777
01:09:38,897 --> 01:09:40,691
جاكس)! هل أنت على ما يرام؟)

778
01:09:40,897 --> 01:09:42,775
.أجل. نوعًا ما

779
01:09:45,611 --> 01:09:48,112
.جاكس)، يمكننا القيام بهذا)

780
01:09:48,780 --> 01:09:50,447
.نسبح ونعود إلى القارب

781
01:09:51,285 --> 01:09:52,908
.بهدوء ورويّة

782
01:09:58,245 --> 01:09:59,791
!إنه قادم

783
01:09:59,914 --> 01:10:03,294
!هيلر)... لن نفلح)

784
01:10:04,835 --> 01:10:09,462
.جاكس)، ستكونين على ما يرام)
.إنّك شخص صالح

785
01:10:09,463 --> 01:10:10,295
مهلًا! ماذا؟

786
01:10:11,216 --> 01:10:12,427
.لا تنظري خلفك

787
01:10:12,928 --> 01:10:13,583
!أنت

788
01:10:13,584 --> 01:10:14,414
!لا

789
01:10:15,246 --> 01:10:17,639
.أنت! هيا. تعال

790
01:10:25,933 --> 01:10:26,895
!لا

791
01:10:36,763 --> 01:10:37,656
.كدت تصلين

792
01:10:39,032 --> 01:10:40,302
.سنمسك بك

793
01:10:45,162 --> 01:10:48,208
.لا عليك يا (جاكس). ستكونين بخير

794
01:10:56,003 --> 01:10:59,342
.(شكرًا لك يا (هيلر

795
01:11:00,758 --> 01:11:03,092
ما كان هذا؟ ما كان هذا بحق السماء؟

796
01:11:03,222 --> 01:11:05,303
.(على رسلك يا (دي جي -
.لا -

797
01:11:05,431 --> 01:11:09,143
لهذا لا نغادر المحطة، مفهوم؟
.لهذا لا نُقدم على هذا

798
01:11:09,267 --> 01:11:14,271
نزلت إلى الأسفل وأثرت غضبه
.والآن سيعود ليقتلنا حتى آخرنا

799
01:11:14,394 --> 01:11:18,814
ماذا يفترض أن نفعل الآن؟
.لم أتفق أساسًا على السباحة في هذا المحيط

800
01:11:18,942 --> 01:11:22,194
.قرش يلتهم الآخر ثم يأتي غيره ليلتهمه

801
01:11:22,319 --> 01:11:24,240
...يا رجل، إنه

802
01:11:25,489 --> 01:11:30,533
(قتل (هيلر) للتو وقتل (ذا وول
.(وقتل (توشي

803
01:11:32,703 --> 01:11:34,996
.كانوا أصدقائي يا جماعة

804
01:11:44,214 --> 01:11:46,591
أيمكنني لفت أنظاركم أن هذا الشيء يغرق؟

805
01:11:46,714 --> 01:11:49,049
ماذا سنفعل الآن؟ -
أين (ماك)؟ -

806
01:12:19,932 --> 01:12:23,055
ماذا حدث لشعرك؟ -
ماذا حدث لشعرك أنت؟ -

807
01:12:24,141 --> 01:12:25,475
.يا للأسف

808
01:12:27,058 --> 01:12:28,184
!يا جماعة

809
01:12:31,315 --> 01:12:32,394
.أفعال هذا الشيء شيطانية

810
01:12:33,685 --> 01:12:35,562
.اجتزنا 16 كم وما زال يتتبعنا

811
01:12:35,686 --> 01:12:37,395
هل وجدت موقعنا؟

812
01:12:37,523 --> 01:12:39,604
.في المحيط! في منتصف المحيط اللعين

813
01:12:39,732 --> 01:12:42,565
أتظن أنه إن رميناه في البحر
فسيبطئ هذا حركة القرش؟

814
01:12:44,568 --> 01:12:46,191
.عليك تحسين حدّة تعبيراتك

815
01:12:46,317 --> 01:12:50,445
.حسنًا. أخبار طيبة يا جماعة
.حان وقت الانتقام

816
01:12:52,124 --> 01:12:53,171
!مرحى

817
01:13:25,498 --> 01:13:26,916
.أجل، أذِقه بعض ما أذاقنا منه

818
01:13:27,043 --> 01:13:29,752
أتظن أن رصاصات بندقية ستؤثر في هذا الشيء؟

819
01:13:29,875 --> 01:13:34,001
.لم أجد الوقت الكافي للتجهز
.أردت إبعاده عنّا فحسب

820
01:13:34,918 --> 01:13:36,361
.(أحسنت يا (موريس

821
01:13:44,694 --> 01:13:46,329
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أدين لك باعتذار

822
01:13:47,434 --> 01:13:48,830
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}عمَّ تتحدث؟

823
01:13:49,272 --> 01:13:50,966
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...عندما كنت فتاة صغيرة

824
01:13:51,709 --> 01:13:53,243
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.تصرفت معك بقسوة كبيرة

825
01:13:53,705 --> 01:13:55,815
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لكنني علمت أنك كنت مميزة جدًا

826
01:13:56,574 --> 01:14:00,308
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أردت أن أكون مثلك فحسب يا أبي

827
01:14:02,354 --> 01:14:05,157
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لكن... لم أبلغ ما بلغته بعد

828
01:14:08,766 --> 01:14:11,262
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.بل فعلت يا ابنتي الشجاعة

829
01:14:14,084 --> 01:14:17,813
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.إنّك أفضل مني بالفعل

830
01:14:19,151 --> 01:14:22,356
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}...كل ما أحلم به

831
01:14:22,357 --> 01:14:25,957
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أن تكبر (ميينغ) وتكون مثلك تمامًا

832
01:14:25,958 --> 01:14:28,937
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا عليك يا أبي. وفّر أنفاسك

833
01:14:44,264 --> 01:14:45,289
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أبي

834
01:14:48,214 --> 01:14:49,450
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.لا

835
01:15:29,083 --> 01:15:31,355
!أمي

836
01:15:32,607 --> 01:15:34,608
.مرحبًا بعودتك يا أمي

837
01:16:23,753 --> 01:16:24,876
.ادخل

838
01:16:30,294 --> 01:16:32,295
ما أحوال (ميينغ)؟

839
01:16:33,881 --> 01:16:35,674
.إنها حزينة

840
01:16:35,796 --> 01:16:37,632
.ومتحيّرة

841
01:16:39,425 --> 01:16:40,760
وما أحوالك؟

842
01:16:42,761 --> 01:16:45,469
.لا أريد تقبُل موته

843
01:16:47,722 --> 01:16:51,680
.أحيانًا تحدث أمور تغير حياتك للأبد

844
01:16:53,140 --> 01:16:55,804
.وتستمر الدنيا بلا توقف

845
01:16:55,932 --> 01:16:59,936
...تتمنين لو تتوقف لتلتقطين أنفاسك، ولو للحظات

846
01:17:02,559 --> 01:17:03,853
.لكنها لا تتوقف

847
01:17:04,392 --> 01:17:09,855
كيف عشت وهمٌ كهذا على كتفيك؟ -
.لم أذُق طعم العيش -

848
01:17:09,980 --> 01:17:12,480
.تركت أعزّ صديقين لي ليطالهما الموت

849
01:17:13,603 --> 01:17:18,767
.أفكر بالأمر طوال الوقت
.كل يوم تطرأ خطة جديدة في رأسي

850
01:17:19,526 --> 01:17:21,191
.لو أن كان بوسعي فعل المزيد

851
01:17:22,359 --> 01:17:25,748
،المسألة لا تتعلق بمن عجزت عن إنقاذهم فقط

852
01:17:27,279 --> 01:17:31,024
.تتعلق كذلك بمن أنقذتهم

853
01:17:36,404 --> 01:17:38,158
.يسعدني أنّك هنا

854
01:17:50,795 --> 01:17:53,463
."أعلمت الحكومة الصينية بشأن "ذا ميغ

855
01:17:53,587 --> 01:17:58,842
"وكذلك السلطات في "تايلاند" و"فيتنام
."و"إندونيسيا" و"أستراليا

856
01:17:58,967 --> 01:18:02,258
.سترسل "الصين" مدمرتين للقضاء عليه

857
01:18:02,382 --> 01:18:08,480
لذا بات هذا الأمر رسميًا ولحسن الحظ
.خارج تصرفنا

858
01:18:10,803 --> 01:18:15,096
"سأغلق محطة "مانا " حتى يُقتل "ذا ميغ

859
01:18:15,220 --> 01:18:19,611
.وستصل سفينة إخلاء إلى هنا صباح الغد

860
01:18:19,612 --> 01:18:20,905
.خيرٌ ما فعلت

861
01:18:21,853 --> 01:18:24,822
...وأخيرًا، أود أن أقول فحسب

862
01:18:29,102 --> 01:18:33,259
.أنا متأسف لأجل كل من خسرتم

863
01:18:33,937 --> 01:18:35,687
.إنّكم أصدقاء

864
01:18:37,644 --> 01:18:39,983
...أتيت هنا للاحتفال معكم

865
01:18:42,647 --> 01:18:44,861
.لكنني الآن حدادكم

866
01:18:58,739 --> 01:19:01,075
.شكرًا لإنقاذك حياتنا

867
01:19:09,658 --> 01:19:11,827
ماذا لديك لأجلي؟

868
01:19:11,949 --> 01:19:14,828
.إنها قذائف أعماق بلاستيكية

869
01:19:14,952 --> 01:19:17,954
اضطررت إلى تعديل الفتيل
.لأمهلها الوقت للغوص

870
01:19:18,081 --> 01:19:20,289
.لكن في النهاية إنها قذائف أعماق

871
01:19:22,330 --> 01:19:23,583
.هذا صحيح

872
01:19:23,706 --> 01:19:27,294
.لست متأكدًا إن كان هذا تصرفًا رصينًا

873
01:19:27,417 --> 01:19:31,750
كل شخص التهمه هذا الشيء
.يُمثل قضية يحتمل رفعها ضدنا

874
01:19:31,877 --> 01:19:34,043
.خسارة محتملة

875
01:19:34,559 --> 01:19:36,981
.استرخ يا أخي. سيكون الأمر ممتعًا

876
01:19:41,590 --> 01:19:44,422
.أرى أوراقك -
.أيتها المحتالتان -

877
01:19:44,423 --> 01:19:45,068
.مرحبًا

878
01:19:45,841 --> 01:19:50,570
كيف حالك؟ -
.بخير حال مقارنة بكم يا جماعة -

879
01:19:52,843 --> 01:19:54,303
ماذا لديها؟

880
01:19:54,428 --> 01:19:56,596
.ثلاثة ملوك -
ماذا؟ -

881
01:19:56,720 --> 01:19:58,596
!بحقك. تفوزين في كل مرة

882
01:19:58,721 --> 01:20:02,807
.تدينين لي بمياه غازية لأجل هذه المرة -
.حسنًا -

883
01:20:02,932 --> 01:20:06,849
لنكمل عندما تعودين، اتفقنا؟ -
.حسنًا -

884
01:20:07,766 --> 01:20:10,090
أحاول شغل تفكيرها عمّا يجري، أتفهمني؟

885
01:20:10,091 --> 01:20:12,236
.مؤكد أنها أقوى مني

886
01:20:15,682 --> 01:20:19,354
.آسفة لأنني لم أصدقك -
.لم تصفيني بالجنون -

887
01:20:20,146 --> 01:20:22,148
.ولم أصفك بالعقلانية كذلك

888
01:20:22,271 --> 01:20:25,231
.عقلانية" ليست كلمة أُوصف بها غالبًا"

889
01:20:27,109 --> 01:20:28,607
ما العمل الآن؟

890
01:20:29,235 --> 01:20:33,819
.لا أدري. سأعود إلى "تايلاند" حسبما أظن -
.(أخبرني (ماك) بشأنك علاقتك مع (سوين -

891
01:20:33,944 --> 01:20:37,192
.لا علاقة بيننا لنتناقش فيها -
.ربما قد تكون هناك علاقة -

892
01:20:37,320 --> 01:20:41,987
.(تذهلني تصرفاتك أنت و(ماك -
.ما رأيك أن تجرب شيئًا جديدًا فحسب -

893
01:20:42,115 --> 01:20:46,824
.حتى لا تعيش بقيّة حياتك في عزلة وبؤس

894
01:20:46,948 --> 01:20:49,034
.أظن أنها فكرة سديدة

895
01:20:49,157 --> 01:20:50,782
فعلًا؟

896
01:20:50,909 --> 01:20:52,618
".ذوو الـ8 سنوات يسمعون كل شيء"

897
01:20:53,853 --> 01:20:54,814
!(جوناس)

898
01:20:58,494 --> 01:21:00,370
.أمي معجبة بك كذلك

899
01:21:04,996 --> 01:21:08,288
.لعلّ هذه أسوأ لحظات حياتي

900
01:21:11,458 --> 01:21:14,902
<font color="#40bfff">.نقترب من منطقة الهدف
.سأبلغ فور رؤيتي إياه

901
01:21:16,791 --> 01:21:18,960
.دعوني أكون واضحًا تمامًا

902
01:21:19,084 --> 01:21:23,172
.لن نقترب من هذا الوحش حتى تقتله الهليكوبتر

903
01:21:23,295 --> 01:21:25,425
<font color="#40bfff">.إننا نرى الهدف

904
01:21:25,548 --> 01:21:27,924
.أوقف القارب

905
01:21:31,381 --> 01:21:33,007
<font color="#40bfff">.جارٍ إرسال قذائف الأعماق

906
01:21:46,971 --> 01:21:48,264
.نلنا منه

907
01:21:50,013 --> 01:21:51,097
.اقذفه مجددًا

908
01:21:51,222 --> 01:21:53,514
<font color="#40bfff">...سيدي، يستحيل إطلاقًا -{\r}
.اقذفه مجددًا -

909
01:22:00,391 --> 01:22:03,271
<font color="#40bfff">.مات الهدف. أكرر، مات الهدف

910
01:22:03,394 --> 01:22:04,895
هل أنت متأكد تمامًا؟

911
01:22:05,019 --> 01:22:08,214
.فلن أقبل أن تلتهمني سمكة من عصور ما قبل التاريخ

912
01:22:08,215 --> 01:22:10,481
<font color="#40bfff">...أؤكد لك يا سيدي، فهناك

913
01:22:10,604 --> 01:22:13,151
.أشلاء له في كل أرجاء المكان

914
01:22:13,273 --> 01:22:16,861
.أشلاء قرش؟ هذه بشرة خير

915
01:22:16,985 --> 01:22:19,608
.حسنًا. خذنا إليه

916
01:22:28,904 --> 01:22:31,976
اقفز وأحضر لي بضعة أسنان
.أسنان كبيرة لأزين بها مكتبي

917
01:22:31,977 --> 01:22:32,669
.حسنًا

918
01:22:32,705 --> 01:22:34,206
.احتفظ بواحدة لك

919
01:22:35,575 --> 01:22:36,906
.جميل

920
01:22:39,452 --> 01:22:40,825
هل ترى هذا؟

921
01:22:42,412 --> 01:22:43,454
.هذا جنوني

922
01:22:48,457 --> 01:22:50,829
.هذا مفجع

923
01:22:55,960 --> 01:22:57,832
!هذا غريب

924
01:23:03,131 --> 01:23:05,332
.يا رجل! لا تفعل هذا بي

925
01:23:05,333 --> 01:23:08,504
.لا يوجد أسنان لهذا الشيء -
ماذا؟ -

926
01:23:08,628 --> 01:23:10,379
.أظن أننا قتلنا حوتًا

927
01:23:13,675 --> 01:23:15,174
.إنه تحتنا تمامًا

928
01:23:16,301 --> 01:23:17,966
.أخرجنا من هنا فورًا

929
01:23:22,677 --> 01:23:26,973
!انتظروا أيها الحمقى. أنا هنا

930
01:23:29,347 --> 01:23:30,220
!لا

931
01:24:05,819 --> 01:24:08,989
.أجل، مفهوم. شكرًا لك

932
01:24:11,360 --> 01:24:13,277
.دعني أخمن. لم يتصل (موريس) بأي أحد

933
01:24:13,405 --> 01:24:16,446
.لم يتصل بأحد. لا يعلم أحد بوجود القرش

934
01:24:16,571 --> 01:24:19,492
.لا أحد ولا الأستراليون ولا الصينيون. لا أحد

935
01:24:19,615 --> 01:24:23,409
كيف كان يفكر؟ -
.كان يريد حلّ المسألة بأهدأ طريقة ممكنة -

936
01:24:23,617 --> 01:24:25,741
...ماك)، علينا أن) -
.نُعلم الجميع. أجل، أعرف -

937
01:24:25,867 --> 01:24:28,953
جاكس)، أيمكنك العثور على هذا الشيء؟) -
مهلًا. لم تطرح عليها هذا السؤال؟ -

938
01:24:29,076 --> 01:24:32,077
.لا يعجبني سؤالك لها عن مكان هذا الشيء

939
01:24:32,205 --> 01:24:37,247
تريدني أن أخترق قمر (موريس) الصناعي
.بشكل غير قانوني لأعثر على قرش ما قبل التاريخ

940
01:24:37,248 --> 01:24:37,982
.أجل

941
01:24:38,000 --> 01:24:39,301
.حسنًا

942
01:24:39,302 --> 01:24:41,917
.سنستخدم متعقب، نجد "ذا ميغ" ونقتله

943
01:24:41,918 --> 01:24:43,190
.يا أخي

944
01:24:45,126 --> 01:24:46,291
هل سنفعل هذا حقًا؟

945
01:24:46,667 --> 01:24:48,922
.(سيموت الكثيرون إن لم نفعلها يا (ماك

946
01:24:48,923 --> 01:24:50,085
.أوافقك -
.وأنا كذلك -

947
01:24:50,212 --> 01:24:51,837
.لنفعل هذا

948
01:24:51,960 --> 01:24:54,545
ما رأيك أن نعتلي سفينة الإخلاء هذه؟

949
01:24:54,645 --> 01:24:56,105
...كنت لأقول

950
01:24:56,461 --> 01:24:58,676
.إنه يوم رائع للخروج للصيد

951
01:24:59,507 --> 01:25:04,134
.لنضع كل شيء على متنها
.المتفجرات و"غلايدر" والعدة بأكملها

952
01:25:04,257 --> 01:25:07,218
لأننا على وشك الإخلاء، صحيح؟
نترك المكان خاليًا؟

953
01:25:07,343 --> 01:25:12,552
ترك المنطقة المحاطة بالخطر
والذهاب إلى مكان آمن كالأشخاص الطبيعيين؟

954
01:25:24,461 --> 01:25:25,878
رصدت أي شيء يا (جاكس)؟ -
.أجل -

955
01:25:26,006 --> 01:25:28,505
.هنا حيث هاجم (موريس) القرش

956
01:25:28,630 --> 01:25:31,088
.لكن هنا حيث يتوجه

957
01:25:31,212 --> 01:25:32,669
خليج "سانيا". ما هذا؟

958
01:25:32,798 --> 01:25:36,922
.لا شيء. فيه أزحم شواطئ العالم فحسب

959
01:25:37,045 --> 01:25:38,460
أفلحت في التواصل مع السلطات؟

960
01:25:38,589 --> 01:25:39,879
.لا

961
01:25:40,006 --> 01:25:42,518
"عبارة "قرش من عصور ما قبل التاريخ
.توحي لهم أنني أصنع فيهم مقلب

962
01:25:42,519 --> 01:25:44,253
.لا يمكننا الاعتماد عليهم في أي شيء

963
01:25:44,288 --> 01:25:47,291
كم أمامنا حتى يصل القرش إلى هؤلاء الناس؟ -
.عشرون دقيقة -

964
01:25:47,326 --> 01:25:48,599
أيمكننا الوصول هناك قبله؟

965
01:25:48,600 --> 01:25:50,289
.أشك في هذا -
.سنضطر إلى فعلها -

966
01:25:50,389 --> 01:25:53,253
.لا يهم إن وصلنا أولًا طالما ليس لدينا خطة

967
01:25:53,377 --> 01:25:54,879
.ربما لدينا خطة

968
01:25:58,460 --> 01:26:02,626
.سنفعلها هناك عند المياه الضحلة
.نستخدم "غلايدر" ونتبعه

969
01:26:02,751 --> 01:26:07,460
كيف سنجبره على القدوم إلى هنا
وهناك شاطئ يعجّ بالطعام هناك؟

970
01:26:07,587 --> 01:26:09,667
.نعزمه على العشاء

971
01:26:22,965 --> 01:26:24,503
كيف تريد فعل هذا؟

972
01:26:25,627 --> 01:26:28,959
تسألينني عن رأيي؟ -
.لا -

973
01:26:29,087 --> 01:26:32,668
كنت أتصرف بأدب قبل أن أخبرك
...بما سنفعله فعلًا

974
01:26:32,795 --> 01:26:35,250
.حتى تشعر بالرضا عن نفسك

975
01:26:35,376 --> 01:26:37,043
.أقدّر هذا

976
01:26:44,300 --> 01:26:45,043
ماذا؟

977
01:26:45,110 --> 01:26:46,485
.لا شيء

978
01:26:47,211 --> 01:26:49,002
.نحن مستعدون

979
01:26:50,018 --> 01:26:53,732
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}"(خليج (سانيا"

980
01:27:22,310 --> 01:27:23,489
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ممتاز

981
01:27:25,659 --> 01:27:28,049
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}ماذا تفعلون؟

982
01:27:30,116 --> 01:27:32,492
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إنّكم تفسدون حفل زفافي

983
01:27:33,155 --> 01:27:36,580
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!بيبن]، عُد إلى هنا]

984
01:27:36,581 --> 01:27:37,733
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

985
01:27:41,262 --> 01:27:42,534
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.[بيبن]

986
01:28:05,064 --> 01:28:06,921
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!قرش

987
01:28:24,809 --> 01:28:27,709
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أمي، أريد الذهاب إلى السباحة -
.لا -

988
01:28:27,798 --> 01:28:29,661
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}لماذا يا أمي؟ -
.لأنه خطر جدًا -

989
01:28:29,662 --> 01:28:33,822
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أريد الذهاب

990
01:28:33,922 --> 01:28:37,019
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!حسنًا، لكن لا تتعمق كثيرًا

991
01:28:37,370 --> 01:28:39,363
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.شكرًا يا أمي

992
01:28:39,654 --> 01:28:41,779
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!ابقَ آمنًا

993
01:29:39,411 --> 01:29:41,659
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!رباه

994
01:29:46,384 --> 01:29:51,243
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!يا سيدات! تعالين إلى هنا

995
01:29:52,410 --> 01:29:54,201
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.اقتربنا كفاية، توقف هنا

996
01:29:54,327 --> 01:29:57,410
.دي جي)، علينا إنزال هذا الشيء في المياه) -
.أعمل عليه -

997
01:30:54,232 --> 01:30:56,610
!قرش

998
01:31:19,307 --> 01:31:20,516
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أمي

999
01:31:20,966 --> 01:31:22,144
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!بني

1000
01:31:26,577 --> 01:31:30,181
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}إلى أين ذهب؟ هل يراه أحد؟

1001
01:31:30,603 --> 01:31:32,528
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}.أظن أنه ذهب

1002
01:32:10,026 --> 01:32:11,637
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!خذوني إلى الشاطئ

1003
01:32:11,665 --> 01:32:13,718
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!لا تتركونا وحدنا

1004
01:32:15,217 --> 01:32:16,243
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!إنه يغادر

1005
01:32:22,048 --> 01:32:23,257
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!أمي

1006
01:33:03,266 --> 01:33:05,562
هل من ملاحظات أخيرة على خطتنا؟

1007
01:33:05,685 --> 01:33:07,603
.لا تموت" ستكون بداية جيدة"

1008
01:33:07,733 --> 01:33:12,279
.أخيرًا نتفق على شيء
.دعينا لا نجعلها عادةً فينا

1009
01:33:12,403 --> 01:33:14,572
!احترسي يا (سوين). اذهبي من عندك

1010
01:33:25,086 --> 01:33:26,464
!تبًا -
ما الخطب يا (جوناس)؟ -

1011
01:33:26,587 --> 01:33:28,881
.لا يسعني تسديد القذيفة
.إنه قريب جدًا من السفينة

1012
01:33:30,338 --> 01:33:31,674
!يا للمسيح

1013
01:33:33,846 --> 01:33:36,265
.جوناس)، إنه يتتبعك) -
!(ماك) -

1014
01:33:39,851 --> 01:33:43,231
جوناس)، ماذا يجري في الأسفل؟) -
.أحاول ألّا يلتهمني -

1015
01:34:13,645 --> 01:34:15,648
!بئسًا

1016
01:34:17,233 --> 01:34:20,486
.مستعدة يا (سوين)؟ أنا قادم إليك -
.أنا في موقعي -

1017
01:34:20,610 --> 01:34:23,486
.القرش يقترب. لازمي مكانك ولا تتحركي

1018
01:34:30,205 --> 01:34:32,084
.أنا مستعدة للإطلاق -
!أطلقي -

1019
01:34:34,126 --> 01:34:36,088
!تحرّك

1020
01:34:42,295 --> 01:34:45,609
{\pos(190,240)}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}!هل رأيت هذا؟ اذهب إلى هناك

1021
01:34:57,328 --> 01:34:58,625
هل يراه أحد؟

1022
01:34:58,660 --> 01:35:01,326
.لا أرى القرش لكن ثمة ما يجري هنا

1023
01:35:10,129 --> 01:35:12,966
.حسنًا، لقد لفتّ انتباهه

1024
01:35:15,763 --> 01:35:18,849
.أحضريه إليه -
.ها نحن أولاء -

1025
01:35:22,021 --> 01:35:23,853
.(تحرّكي يا (سوين

1026
01:35:27,567 --> 01:35:29,905
.فلتمُت أيها القبيح اللعين

1027
01:35:33,117 --> 01:35:34,699
.لا

1028
01:36:02,949 --> 01:36:05,366
!اذهبوا

1029
01:36:17,171 --> 01:36:19,045
أين (دي جي)؟ -
.لا أعرف -

1030
01:36:19,174 --> 01:36:20,677
أين (ميينغ)؟ -
.لا أعرف -

1031
01:36:20,802 --> 01:36:22,845
.لا أراها في أي مكان -
!(جوناس) -

1032
01:36:22,973 --> 01:36:24,722
...آسفة -
.(اذهبي واعتني بـ(ميينغ -

1033
01:36:32,231 --> 01:36:33,693
!(جوناس)

1034
01:36:33,817 --> 01:36:36,567
.أنا بخير. أفسح لك الطريق لتذهبي إلى السفينة

1035
01:36:39,740 --> 01:36:44,915
!توقف عن التخبُط فإنك ترتدي سترة نجاة

1036
01:36:45,579 --> 01:36:47,248
سترة نجاة؟ -
.أجل -

1037
01:36:47,375 --> 01:36:50,503
...أرتدي سترة نجاة لهذا

1038
01:36:52,084 --> 01:36:53,635
.الوحش هنا

1039
01:36:53,759 --> 01:36:55,845
.الوحش هنا؟ لا تقلقي سأعتني بك

1040
01:36:55,967 --> 01:36:58,763
...سيكون كل شيء -
.توقف عن التحدث -

1041
01:37:03,021 --> 01:37:05,103
.(ميينغ) -
.أمي -

1042
01:37:05,233 --> 01:37:06,436
!إنه أنت

1043
01:37:07,524 --> 01:37:11,071
.(انتظريني. انتظري (دي جي

1044
01:37:11,193 --> 01:37:12,405
!هيا

1045
01:37:13,905 --> 01:37:15,824
أمي، هل أنت بخير؟

1046
01:37:17,785 --> 01:37:19,247
.أنا بخير

1047
01:37:19,370 --> 01:37:21,251
.أنا بخير كذلك

1048
01:37:24,624 --> 01:37:25,838
.هيا

1049
01:37:29,971 --> 01:37:31,930
.بحذر

1050
01:37:32,058 --> 01:37:33,637
!ها هو. يا إلهي

1051
01:37:33,638 --> 01:37:34,519
.(جوناس)

1052
01:37:35,140 --> 01:37:38,225
.إنه قادم -
.(نحن عالقون هنا يا (جوناس -

1053
01:37:38,351 --> 01:37:39,439
.إنه قادم

1054
01:37:39,567 --> 01:37:41,485
أتسمعني يا (جوناس)؟ -
.(تمسكي جيدًا يا (ميينغ -

1055
01:37:41,608 --> 01:37:43,150
.(علينا الذهاب يا (سوين -

1056
01:37:43,278 --> 01:37:45,444
.جوناس)، لم يتبق لنا أي دفاع)

1057
01:37:45,574 --> 01:37:46,992
.تقريبًا

1058
01:37:47,615 --> 01:37:49,952
كيف تخطط لقتله؟ -
.التطور يسود -

1059
01:37:50,079 --> 01:37:52,581
.سأجعل هذا الشيء ينزف دمًا

1060
01:37:52,707 --> 01:37:54,455
.(كنت محقة بشأن ما قلته لي سابقًا يا (سوين

1061
01:37:55,000 --> 01:37:57,109
،المسألة لا تتعلق بمن تعجز عن إنقاذهم

1062
01:37:59,088 --> 01:38:00,880
.إنما تتعلق بمن تنقذهم

1063
01:38:02,718 --> 01:38:04,425
.سأذهب الآن -
...(جوناس) -

1064
01:38:11,392 --> 01:38:13,231
.ها نحن أولاء

1065
01:38:19,571 --> 01:38:21,782
!ما رأيك في هذا؟ انزف

1066
01:38:27,036 --> 01:38:28,041
{\fs35}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FF0000" >"فشل في النظام"

1067
01:38:30,585 --> 01:38:31,879
.هيا

1068
01:40:31,484 --> 01:40:35,725
.[فسد حفل الزفاف. قتلت [ببين

1069
01:41:14,870 --> 01:41:16,787
.شكرًا لك

1070
01:41:19,749 --> 01:41:23,172
.ها أنا قادمة أيها المجنون -
.انظروا من أتت -

1071
01:41:26,674 --> 01:41:29,596
.إذن، نخب كوننا أحياء

1072
01:41:33,433 --> 01:41:34,932
.نخب أصدقاؤنا

1073
01:41:41,570 --> 01:41:43,364
.في صحتك

1074
01:41:46,871 --> 01:41:51,455
.لا أعرف ما رأيك. لكنني بحاجة إلى عطلة

1075
01:41:51,583 --> 01:41:53,664
هلّا نسأل والدتي عن رأيها؟

1076
01:42:14,025 --> 01:46:31,957
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# ترجمة سماعيّـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} إسلام الجيز!وي {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}"FB.com/eslamgizawy/" :صفحتي الرسميّة

1077
01:42:14,025 --> 01:42:24,710
{\an8}{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أعتذر عن أي خطأ في الترجمة ولكنني تقصّدت الترجمة سماعيًا"
"من النسخة المصوّرة من السينمات عقيمة الصوت لأطوّر من مهاراتي

