1
00:00:37,302 --> 00:00:42,010
{\fs30}{\fad(500,1000)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"جيت لى"

2
00:00:42,751 --> 00:00:52,005
{\fs30}{\fad(500,1000)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أسطورة "فونج ساي يوك 2
{\fs30}{\fad(500,1000)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFFFFF">(X-Man) X___men@msn.com
A.Z تعديل

3
00:01:31,133 --> 00:01:34,261
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...يرون بعضهم البعض علي الجبال

4
00:01:34,720 --> 00:01:37,931
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.يسقط الغروب ظله علي الباب

5
00:01:38,515 --> 00:01:41,018
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">العشب سيكون اكثر خضارة عن أي
مرة في السنه القادمة

6
00:01:42,060 --> 00:01:44,313
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لكن متي سيعود "ساي يك" ؟

7
00:02:09,838 --> 00:02:11,381
امي
اركض,ابني ,اركض

8
00:02:11,465 --> 00:02:13,425
سوف اضرب بالبرق
اذا ركضت,أنا قادم

9
00:02:13,467 --> 00:02:14,760
قباضات لا تقهر

10
00:02:26,271 --> 00:02:27,523
امي, إنها تؤلم

11
00:02:27,606 --> 00:02:29,233
أنت يجب أَن تكون ممتن لي! انا عدتهم جميعهم

12
00:02:30,025 --> 00:02:30,984
لا تضرب امي

13
00:03:16,446 --> 00:03:19,157
إنك تعتني بأمك فقط
لا تعتني بي أبداً

14
00:03:50,314 --> 00:03:51,398
ممتاز

15
00:03:55,027 --> 00:03:57,779
اتمني بأن يكون أتباعي سعداء دائما

16
00:03:58,989 --> 00:03:59,865
"ساي يك"

17
00:04:00,324 --> 00:04:02,492
الا تعتقد بأننا محظوظون جدا؟

18
00:04:02,659 --> 00:04:04,036
بالتأكيد,هذا لأني معكي

19
00:04:04,077 --> 00:04:05,579
انقلع,راهب ملعون,اذهب بعيدا

20
00:04:05,662 --> 00:04:06,496
انا فقط اطلب الزكاة

21
00:04:06,538 --> 00:04:08,332
اخرج من هنا

22
00:04:08,373 --> 00:04:11,001
لا شيء هنا لك الا تفهم؟

23
00:04:11,168 --> 00:04:13,420
القسيس "فاها" لم ارك منذ وقت طويل

24
00:04:13,837 --> 00:04:15,255
انه ضيفي

25
00:04:15,339 --> 00:04:16,632
قد تكون مبارك

26
00:04:16,673 --> 00:04:18,509
انا سأذهب واحضر بعض الغذاء النباتي.

27
00:04:22,971 --> 00:04:24,515
لماذا تسجد؟

28
00:04:24,932 --> 00:04:26,767
ايها القصيص
من فضلك

29
00:04:28,060 --> 00:04:29,561
ما خطبي؟

30
00:04:34,900 --> 00:04:36,902
أتسائل من فعل ذلك؟

31
00:04:43,909 --> 00:04:46,411
رجاء ساعد نفسك ايها القصيص

32
00:04:46,453 --> 00:04:48,205
قد تكون مبارك

33
00:04:50,249 --> 00:04:54,378
,أيها الشاب
تمتلك وجه وسيم

34
00:04:54,419 --> 00:04:58,090
ستكون ثري ومشهور
قبل أن تبلغ الثلاثون

35
00:04:58,131 --> 00:04:59,633
حقا-؟
بالطبع-

36
00:04:59,675 --> 00:05:01,885
فأنا جيدة في قرأءة  البخت

37
00:05:01,927 --> 00:05:03,428
كلاكم بالغ ورائع

38
00:05:03,554 --> 00:05:07,516
انتِ ستجلبين ثروة وحظ سعيد لزوجتك

39
00:05:07,641 --> 00:05:12,104
وستنجبون طفلان, فتي وفتاة

40
00:05:12,271 --> 00:05:13,188
الا تسمع يا"ساي يك" ؟

41
00:05:13,272 --> 00:05:14,022
اثنان فقط؟

42
00:05:14,064 --> 00:05:16,817
لا تقلق,انت ستكون مختلف

43
00:05:16,984 --> 00:05:20,487
سيكون لديك ولدان وبنتان

44
00:05:20,571 --> 00:05:22,197
كم هذا رائع

45
00:05:25,117 --> 00:05:27,244
هل انت متأكد بأنك تقول
الحقيقة ايها القسيس؟

46
00:05:27,327 --> 00:05:28,829
الراهبون لا يقولون اكاذيب

47
00:05:28,954 --> 00:05:30,247
هل هم كذلك؟

48
00:05:32,833 --> 00:05:34,334
"تينج تينج"...

49
00:05:34,459 --> 00:05:36,211
ساعد نفسك ايها القصيص وكن ضيفي
شكرا لك

50
00:05:36,253 --> 00:05:36,920
"تين تينج"

51
00:05:36,962 --> 00:05:38,422
أيها الشاب,تذكر

52
00:05:38,463 --> 00:05:40,632
حياتك ستكون مليئه بالرومانسيه

53
00:05:40,674 --> 00:05:41,967
روماسنية ماذا؟

54
00:05:42,342 --> 00:05:44,887
فليوني ليس شخصاً رومانسيا
فكيف سيعيش حياة رومانسية؟

55
00:05:46,096 --> 00:05:50,184
احذر يا سيدي, وجهك يغطي عليه
بالأرواح الشريرة

56
00:05:52,227 --> 00:05:53,312
انا لا أمن بهذه الاشياء

57
00:05:53,395 --> 00:05:55,606
يجب ان تؤمن بي, سيدي

58
00:05:56,106 --> 00:05:58,358
هل استطيع قراءة كفك؟

59
00:05:58,692 --> 00:06:00,569
حسنا,تأمله جيدا

60
00:06:03,155 --> 00:06:04,531
اعفو عني سموك

61
00:06:07,075 --> 00:06:09,620
يالها من مزحة سيئة,ايها القصيص؟

62
00:06:09,745 --> 00:06:13,165
...ألست أنت الإمبراطور؟لكن كفك

63
00:06:13,207 --> 00:06:16,043
انه كف امبراطور

64
00:06:17,503 --> 00:06:18,962
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اه فو" احمله"

65
00:06:19,004 --> 00:06:20,088
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">نعم سيدتي

66
00:06:21,423 --> 00:06:24,843
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">يا بنى, يوجد الكثير من المتآمرون فى القصر

67
00:06:25,552 --> 00:06:28,138
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">اه فو" سيأخذك الي اليابان لتطلب"
المساعدة من السيد "يو"

68
00:06:28,180 --> 00:06:30,432
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">رئيس مجتمع الزهرة الحمراء

69
00:06:31,225 --> 00:06:33,644
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">(من الآن فصاعدا اسمك سيكون (تشان جيالو

70
00:06:34,186 --> 00:06:35,729
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">بداخل هذا الصندوق المقدس

71
00:06:35,896 --> 00:06:37,606
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستجد الرسالة
التى تثبت هويتك الحقيقية

72
00:06:37,981 --> 00:06:42,236
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا سأحدد إذا كنت ستعود إلى الصين أم لا

73
00:06:42,319 --> 00:06:43,362
إلي هناك

74
00:07:03,799 --> 00:07:07,094
أنت كشفت أسرار
السماء ألا تخف من أن تعاقب؟

75
00:07:07,219 --> 00:07:10,722
حياتي هي كلماتي

76
00:07:11,014 --> 00:07:14,393
أتستطيع الحفاظ على حياتك؟

77
00:07:14,476 --> 00:07:16,520
تذكر أن أكثر الناس خطورة

78
00:07:16,562 --> 00:07:18,146
هم دائما الأقرب إليك

79
00:07:18,230 --> 00:07:22,234
و لكن الشخص الذى يحافظ على حياتك
هو أيضا الأقرب إليك

80
00:07:24,820 --> 00:07:26,071
سأحذرك

81
00:07:26,113 --> 00:07:27,865
...الآن أنا أتدبر حالى بمفردي

82
00:07:27,906 --> 00:07:29,283
...و فى غياب أبى

83
00:07:29,491 --> 00:07:31,159
لا يجب أن تستغلنى

84
00:07:31,243 --> 00:07:32,327
لماذا علىّ ذلك؟

85
00:07:32,744 --> 00:07:34,621
أنتِ الأعز بالنسبة لى

86
00:07:34,788 --> 00:07:37,583
...لا أصدقك, مالم أنت

87
00:07:37,875 --> 00:07:38,876
ماذا؟

88
00:07:41,837 --> 00:07:44,464
لا أستطيع أن أقولها امام الجماهير

89
00:07:44,506 --> 00:07:46,758
أنا محرج

90
00:07:47,217 --> 00:07:48,635
لن يسمع أحد

91
00:07:48,802 --> 00:07:50,220
!نحن بالأعلي

92
00:07:50,387 --> 00:07:51,597
هل أنت متأكدة؟

93
00:07:52,848 --> 00:07:54,183
أعلم أنك لن تقولها

94
00:07:54,349 --> 00:07:56,518
أنا لن أتكلم أكثر من ذلك

95
00:07:56,810 --> 00:07:57,978
تعالي

96
00:07:59,730 --> 00:08:01,231
أنا أحبك

97
00:08:02,065 --> 00:08:04,443
.أنت لست صادق

98
00:08:06,361 --> 00:08:07,112
أنا أحبك

99
00:08:07,154 --> 00:08:08,614
أريد عاطفة أكثر

100
00:08:08,655 --> 00:08:10,908
أنا أحبك

101
00:08:11,074 --> 00:08:13,911
عاطفة أكثر
-عاطفة أكثر-

102
00:08:13,952 --> 00:08:15,120
أنا أحبك

103
00:08:18,832 --> 00:08:20,834
هذا عيب

104
00:08:20,959 --> 00:08:23,045
...ما رأيك

105
00:08:23,337 --> 00:08:25,339
في وفي هذه السيدة؟

106
00:08:25,422 --> 00:08:26,548
أنتم حمقى

107
00:08:27,424 --> 00:08:28,467
أحبك أفضل

108
00:08:28,550 --> 00:08:31,094
ساي يوك" اصفعها"

109
00:08:31,553 --> 00:08:32,721
هذا ليس لطيفا

110
00:08:32,804 --> 00:08:35,224
ما الذى ليس لطيفا؟ اصفعها على وجهها

111
00:08:36,391 --> 00:08:38,310
- حسنا
- اصفعنى

112
00:08:38,602 --> 00:08:39,603
سأفعلها

113
00:08:39,728 --> 00:08:40,812
ألا تجرؤ؟

114
00:08:41,104 --> 00:08:42,439
الرجال لا يضربون النساء

115
00:08:42,564 --> 00:08:43,857
أيها الشاب

116
00:08:44,316 --> 00:08:45,692
السيد يريدك

117
00:08:46,568 --> 00:08:48,195
إذهبِ,والدكِ يبحث عنكِ

118
00:08:48,320 --> 00:08:49,488
ارسلي له تحياتى

119
00:08:50,322 --> 00:08:51,240
أنتِ مُعذَر

120
00:08:51,615 --> 00:08:52,866
سأتذكر ذلك

121
00:08:52,991 --> 00:08:54,243
لا تتذكري ذلك
لوقت طويل

122
00:08:54,368 --> 00:08:55,369
هيا نذهب

123
00:09:00,582 --> 00:09:01,458
تحركوا

124
00:09:04,253 --> 00:09:05,546
''التنين يصعد''

125
00:09:31,905 --> 00:09:33,156
انتبه ,ايها القسيس.

126
00:09:38,203 --> 00:09:39,204
!ايها القسيس

127
00:09:41,748 --> 00:09:42,624
!ايها القسيس

128
00:09:45,836 --> 00:09:47,296
!شخصَ ما أعتدي علي الأب الروحي
أذهب لأري ماذا حدث

129
00:10:39,389 --> 00:10:41,308
عظيم, أنا أحب القتال

130
00:10:56,949 --> 00:10:58,200
تنج تنج", إنه لك"

131
00:10:58,992 --> 00:10:59,868
نل منه!

132
00:11:16,093 --> 00:11:17,219
تماسكوا

133
00:11:47,165 --> 00:11:48,292
أمازلتم تريدوا اللعب؟

134
00:11:50,669 --> 00:11:51,545
!السيف

135
00:11:52,212 --> 00:11:53,005
!خذ

136
00:12:09,521 --> 00:12:10,898
ورائهم

137
00:12:13,817 --> 00:12:15,986
انتظروا, إنتبهوا, ربما يكون فخا.

138
00:12:16,236 --> 00:12:18,614
أيها الإخوة
,دعونا نرجع إلي مقرنا

139
00:12:19,448 --> 00:12:23,035
أهلا بك أيها الزعيم

140
00:12:23,202 --> 00:12:26,079
أشكرك على المجهود الرائع
أثناء غيابى

141
00:12:26,580 --> 00:12:29,875
دعونا نسمع أخبار أعمالنا
و مشاريعنا الجديدة

142
00:12:30,125 --> 00:12:31,627
أريد بعض التقارير من فضلكم

143
00:12:32,169 --> 00:12:35,422
زعيم, لقد طورنا أرض للصيد
بقرب الشاطئ

144
00:12:35,547 --> 00:12:36,590
تجلب بعض النقود

145
00:12:36,715 --> 00:12:38,592
!جيد

146
00:12:39,218 --> 00:12:40,135
...الخنازير الذين في مزرعتنا

147
00:12:40,177 --> 00:12:42,513
كل منهم
توالد عشرين أو أكثر خنزير

148
00:12:43,305 --> 00:12:44,890
.جيد للغاية

149
00:12:45,015 --> 00:12:47,851
.أشعر حقاً أن مجتمع
الزهرة الحمراء مثل عائلتي

150
00:12:48,185 --> 00:12:50,062
...أيها الزعيم, الأرض التى أحضلاناها العام الماضى

151
00:12:50,145 --> 00:12:54,066
إرتفعَت على الأقل 60 % في القيمةِ

152
00:12:55,400 --> 00:12:59,821
أيها الزعيم, هيا نقيم حفل احتفال
لأعمالنا الجيدة

153
00:13:00,739 --> 00:13:01,698
!لا

154
00:13:02,199 --> 00:13:03,867
.هذه هي نتيجة
عمل الناس الشاق

155
00:13:04,201 --> 00:13:05,619
قد حدث فيضان في الشرق

156
00:13:05,744 --> 00:13:07,538
دعونا نمنح النقود للاجئين

157
00:13:08,163 --> 00:13:10,165
أتساءل كم من الوقت
يلزمنى لأصبح رئيساً؟

158
00:13:10,707 --> 00:13:13,043
تريد أن تصبح رئيسا؟ إنه عمل شاق.

159
00:13:13,168 --> 00:13:16,046
العمل يستحق ذلك, ياله من تقدير و مظهر جيد

160
00:13:16,755 --> 00:13:18,632
أيها الزعيم, هل لى أن أحظى بشرف
أن اجعلك تسمي مولودي الجديد؟

161
00:13:18,799 --> 00:13:20,300
.لقد كنت أنتظر عودتك

162
00:13:20,425 --> 00:13:21,593
.لا مشكلة

163
00:13:25,013 --> 00:13:26,306
!ياله من طفل جميل

164
00:13:26,890 --> 00:13:27,975
تايان" يبدو اسم جميل"

165
00:13:28,183 --> 00:13:29,518
معناه الثروة و الرخاء.

166
00:13:29,852 --> 00:13:33,021
أتمنى أن يجلب ذلك لكل منا.

167
00:13:33,105 --> 00:13:34,231
أشكرك أيها الزعيم.

168
00:13:34,398 --> 00:13:35,691
أنت لن تعيش لتري ذلك!

169
00:13:37,276 --> 00:13:38,819
قاتلة!

170
00:13:39,570 --> 00:13:40,988
أحضروها, لا تدعوها تذهب.

171
00:13:47,160 --> 00:13:48,203
لا تقتلوها.

172
00:13:51,790 --> 00:13:54,376
آسف على التأخير يا زعيم.

173
00:13:55,169 --> 00:13:56,086
من فضلك اعذرنى.

174
00:13:56,545 --> 00:13:58,130
لماذا حاولت السيد (زانج)قتلي؟

175
00:13:59,756 --> 00:14:01,842
(ايها الزعيم,إنها ليست السيدة (زانج

176
00:14:02,217 --> 00:14:03,719
أنا لم أرها أبدا من قبل

177
00:14:03,844 --> 00:14:05,888
.سيد "يو" يجب أن تكون علمت جيدا

178
00:14:06,054 --> 00:14:07,723
كيف الغريب يدخل مكاننا؟

179
00:14:08,640 --> 00:14:10,559
ماذا تقصد؟

180
00:14:10,809 --> 00:14:13,103
يوتونج" دعنا نكشف مؤامرته"

181
00:14:13,312 --> 00:14:14,271
.دعونا لا نلعب معه أكثر من ذلك

182
00:14:14,438 --> 00:14:16,648
القاتلة أرسلت بواسطته

183
00:14:16,815 --> 00:14:17,774
هذا هو التعدى الأكثر افتراءا !

184
00:14:17,941 --> 00:14:19,026
!لا تنكر

185
00:14:19,151 --> 00:14:20,819
,أنت تحقد علي الزعيم
لأن والد اختاره

186
00:14:21,028 --> 00:14:23,405
بدلاً منك
كرئيس لمجتمع الزهرة الحمراء

187
00:14:23,530 --> 00:14:24,489
تبا لك

188
00:14:24,615 --> 00:14:25,949
ماذا؟

189
00:14:28,035 --> 00:14:29,077
!اخرسوا

190
00:14:30,412 --> 00:14:32,581
"الهدف هو اسقاط "مانشو"
و استعادة سلالة "مينج

191
00:14:32,664 --> 00:14:34,124
.لابد ألا نقتل بعضنا البعض

192
00:14:34,458 --> 00:14:35,792
إنهم ضد بعضهم البعض

193
00:14:35,959 --> 00:14:38,170
قل بأمانه,أي الجانبيين تميل له؟

194
00:14:38,295 --> 00:14:41,673
لا استطيع الإهمال

195
00:14:41,798 --> 00:14:43,008
أنا على الحياد

196
00:14:43,634 --> 00:14:45,219
!أنت خادم الوقت

197
00:14:45,344 --> 00:14:46,678
أشكرك كثيرا

198
00:14:46,845 --> 00:14:48,805
.أقدّر حياتى بالسلامة أولا

199
00:14:48,931 --> 00:14:49,806
!لك تقديرى

200
00:14:50,682 --> 00:14:54,895
...زعيم, لأثبت براءتى

201
00:14:55,229 --> 00:14:56,855
أفضّل أن أموت

202
00:15:04,488 --> 00:15:05,822
!أثق بك

203
00:15:06,114 --> 00:15:09,159
.والدك إنسان مستقيم جدا

204
00:15:09,243 --> 00:15:13,664
مستحيل أن تكون,
ابنه,وخائن.

205
00:15:14,873 --> 00:15:18,252
...أيها الإخوة, أقسم
بأن أقتل المتآمرين

206
00:15:18,418 --> 00:15:20,128
.إذا اكتشفت من هو

207
00:15:20,295 --> 00:15:22,881
أبى...إنها تنزف.

208
00:15:23,131 --> 00:15:24,341
إخرس, عد إلى البيت.

209
00:15:24,466 --> 00:15:25,342
!انتظر

210
00:15:28,011 --> 00:15:30,097
يا ولد, أتعرف هذه المرأة؟

211
00:15:30,222 --> 00:15:33,016
أجل لقد أعطتنى طائرة ورقية.

212
00:15:33,183 --> 00:15:35,561
لقد طلبت منى إحضارها هنا.

213
00:15:38,188 --> 00:15:39,815
إخوانى, ألا تروا الآن؟

214
00:15:40,190 --> 00:15:41,525
فى هذه الحالة, علىّ فقط قتله.

215
00:15:46,446 --> 00:15:49,032
هل أنت مجنون؟ إنه ابنك!

216
00:15:49,950 --> 00:15:50,951
أتريد قتل طفل؟

217
00:15:51,118 --> 00:15:51,910
من أنت؟

218
00:15:52,035 --> 00:15:53,120
ألا تعرفنى؟

219
00:15:53,537 --> 00:15:55,998
...أنا رجل العام الكانتونى الصغير

220
00:15:56,123 --> 00:15:59,168
..."و أفضل الفليون لدي "تشان جيالو

221
00:15:59,376 --> 00:16:00,919
"فونج ساي يوك"

222
00:16:01,920 --> 00:16:02,838
أتعرفنى إذاً؟

223
00:16:02,963 --> 00:16:03,839
نعم

224
00:16:03,964 --> 00:16:04,882
انت وحش

225
00:16:05,924 --> 00:16:07,092
!إركع

226
00:16:08,427 --> 00:16:09,178
!احترم نفسك

227
00:16:09,511 --> 00:16:11,388
كيف تجرؤ على مخاطبة السيد "يو" كهذا؟

228
00:16:11,597 --> 00:16:12,848
ألا تعرف تعليماتنا؟

229
00:16:13,015 --> 00:16:13,765
لا

230
00:16:13,849 --> 00:16:14,558
.أنا فقط أعرف أن هذا الطفل برئ

231
00:16:14,683 --> 00:16:16,226
"...حسنا فى هذه الحالة "جيوبانج

232
00:16:16,518 --> 00:16:18,353
...زعيم, أنا ليس فى هذا الـ

233
00:16:18,478 --> 00:16:21,398
.أخبره تعليماتتنا

234
00:16:21,857 --> 00:16:22,774
لا مشكلة

235
00:16:22,941 --> 00:16:24,526
.تأكدوا أنه يتذكر

236
00:16:24,693 --> 00:16:25,694
.أجل

237
00:16:26,695 --> 00:16:28,864
!استمع للوصايا العشر

238
00:16:28,947 --> 00:16:31,366
لا يجب عليك خيانة الزعيم

239
00:16:31,617 --> 00:16:33,076
إثنان: يجب ألا ترتكب الزنا

240
00:16:33,243 --> 00:16:34,828
ثلاثة: يجب ألا تسرق

241
00:16:34,995 --> 00:16:36,914
أربعة: يجب ألا تقامر

242
00:16:37,122 --> 00:16:40,125
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">كنت أحاول فقط حماية الطفل
لم أفعل شيئا خطأ

243
00:16:40,250 --> 00:16:41,835
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لا أريد الاستماع إلي هذا

244
00:16:42,461 --> 00:16:44,171
.ثمانية: يجب ألا تسب الزعيم

245
00:16:44,296 --> 00:16:45,923
تسعة: يجب ألا تغوي
زوجة أخيك

246
00:16:46,048 --> 00:16:48,258
.عشرة: يجب ألا تتحد مع الآخرون

247
00:16:49,301 --> 00:16:51,011
يجب أن تتذكر هذه الوصايا

248
00:16:51,178 --> 00:16:54,473
يبدون قريبون
للوصايا العشر لدي الإنجيل

249
00:16:54,598 --> 00:16:56,058
السيد الكبير "يو" كان متديناً

250
00:16:56,183 --> 00:16:57,392
.لهذا قد اتخذ هذه كتعليماتنا

251
00:16:57,559 --> 00:16:58,894
لا أحد يمكن أَنْ ينفذهم أبداً.

252
00:16:59,019 --> 00:17:00,020
!و لا حتى المسيح

253
00:17:00,145 --> 00:17:02,773
!أنت ابن عاهرة

254
00:17:03,565 --> 00:17:06,026
!أنت تسب والدى

255
00:17:06,193 --> 00:17:07,694
!إنه مجرد طفل

256
00:17:07,861 --> 00:17:09,196
!دعه يذهب

257
00:17:09,363 --> 00:17:10,113
!إذاً هو طفل

258
00:17:10,322 --> 00:17:12,533
"لهذا, "تشان جيالو
طلب  منك تعليمه, صحيح!

259
00:17:13,617 --> 00:17:15,953
واضح جدا
أنه يريد حمايته.

260
00:17:16,203 --> 00:17:18,872
هراء

261
00:17:19,498 --> 00:17:21,124
.أنت الشخص الواضح

262
00:17:21,291 --> 00:17:23,502
ببساطة, أنت تحقد علي الزعيم

263
00:17:23,669 --> 00:17:26,463
ساي يوك", اخفض صوتك, السلامة أولا"

264
00:17:26,588 --> 00:17:29,758
لا تعتقد لأنك فليون "تشن" يمكنك
إرتكاب فعل شنيع

265
00:17:30,008 --> 00:17:30,968
!خطأ

266
00:17:31,093 --> 00:17:34,054
أنا أتصرف بحماقة
"...ليس بسبب أننى فليون "تشن

267
00:17:34,304 --> 00:17:35,722
...انها ببساطة بسبب

268
00:17:36,557 --> 00:17:37,891
!إني فونج ساي يوك

269
00:17:39,560 --> 00:17:40,853
!ياله من غرور

270
00:17:41,144 --> 00:17:42,688
.هكذا إذاً
دعنا نري إذا كنت تساوى اسمك

271
00:19:11,735 --> 00:19:12,819
!توقفوا

272
00:19:13,904 --> 00:19:15,489
مجتمع الزهرة الحمراء
ليس مقر للأوغاد.

273
00:19:16,823 --> 00:19:18,408
"إذا أردت القتال, فلتقاتل "مانتشو

274
00:19:18,575 --> 00:19:20,744
نحن من نفس العائلة.

275
00:19:20,869 --> 00:19:23,247
المعذرة يا زعيم, أريد فقط أن أثبت

276
00:19:23,413 --> 00:19:24,581
مهارته فى فنون القتال.

277
00:19:28,293 --> 00:19:31,129
.إذاً سوف أنتظر مرة آخري

278
00:19:36,468 --> 00:19:38,011
.أريد فقط أن أعلمك تعليماتنا

279
00:19:38,095 --> 00:19:39,596
.لم أقل لك أن تقاتل أحدا

280
00:19:39,847 --> 00:19:40,889
.هو بدأ أولا

281
00:19:41,014 --> 00:19:41,974
!اخرس

282
00:19:42,432 --> 00:19:43,475
اركع

283
00:19:43,725 --> 00:19:44,643
هل تشعر بالندم؟

284
00:19:44,893 --> 00:19:46,854
لم أفعل شيئا خطأ.

285
00:19:46,979 --> 00:19:48,438
كنت أحاول فقط حماية الطفل.

286
00:19:48,564 --> 00:19:50,566
دافعك كان صحيحا
لكن الوسيلة كانت خطأ.

287
00:19:51,024 --> 00:19:52,442
الرجل العظيم يضع فى الاعتبار
... مشاكل الموقف

288
00:19:52,943 --> 00:19:54,695
قبل أن يتحرك

289
00:19:54,778 --> 00:19:57,322
أتعنى أن يمكنك أن تدع
الطفل يموت إذا كنت مكانى؟

290
00:19:57,531 --> 00:19:58,740
...إذا كان مهما حقيقيا

291
00:19:59,616 --> 00:20:00,742
!أجل

292
00:20:01,493 --> 00:20:02,828
ليس لديك الإمكانيات
لتكون رجلا عظيما

293
00:20:03,704 --> 00:20:05,497
أنت لا تستحق مجتمعنا

294
00:20:05,956 --> 00:20:08,041
اذهب الي امك

295
00:20:10,210 --> 00:20:13,255
ساي يك" الشخص الوحيد
الذي مسموح له بتعليم التعليمات"

296
00:20:13,547 --> 00:20:15,757
هذا الشرط الاول الذي سورث
إلي موقع الزعيم

297
00:20:16,800 --> 00:20:19,011
هل تعرف قصد "يو"؟

298
00:20:19,136 --> 00:20:21,388
يو" لم يسمح له بتعليمهم
لهذا هو كان غيور جداً

299
00:20:21,513 --> 00:20:23,807
هل تعرف
هدف الرئيس الحقيقي

300
00:20:24,016 --> 00:20:25,809
من الافضل ان تذهب الي بيتك

301
00:20:29,313 --> 00:20:32,107
عزيزي,هم جميعهم ياعملونك بشكل سيء هنا

302
00:20:32,232 --> 00:20:35,277
دعنا نذهب إلى البيت ونرى العمة

303
00:20:35,402 --> 00:20:36,570
أتقولين ذلك أيضاً؟

304
00:20:36,862 --> 00:20:40,407
ليس من الضروري وقاحتك

305
00:20:41,116 --> 00:20:44,203
.انا سأبقي هنا لأثبت نفسي

306
00:20:44,828 --> 00:20:47,456
. . أنا سَأَبطئهم من ذلك
سيكون هناك اليوم

307
00:20:47,956 --> 00:20:49,583
عندما سأستطيع عمل شيء بمفردي

308
00:20:49,708 --> 00:20:50,834
وسأكون رئيسهم

309
00:20:52,794 --> 00:20:55,005
تريد القتال مرة اخري؟

310
00:20:56,298 --> 00:20:58,383
كل شيء يكون مطبوخ جيداَ

311
00:20:58,509 --> 00:21:01,178
انت قد تستشير امك

312
00:21:01,303 --> 00:21:03,055
مادام، هناك شخص بالخارج لكي

313
00:21:08,352 --> 00:21:10,145
ماذا حدث؟هل لدي حفلة؟

314
00:21:10,270 --> 00:21:12,314
سمعت بأن "فونج ساي يوك" لا يقهر
وانا أتيت للتحدي

315
00:21:12,606 --> 00:21:13,273
من انت؟

316
00:21:13,398 --> 00:21:15,234
انا من تل الريح الاسود ,كويانجسي

317
00:21:15,359 --> 00:21:18,278
الناس ينادوني بملك الجحيم

318
00:21:18,445 --> 00:21:20,656
مالم
مالم؟

319
00:21:21,323 --> 00:21:22,783
مالم أنت أكثر مني في القوة

320
00:21:23,575 --> 00:21:26,161
أَنا الفائزة
مِنْ موكب جمالِ الإقليمِ الفخمِ

321
00:21:26,245 --> 00:21:27,871
واحد لوحده علي الكثير
"مرغوب بظهور "ميا شيهويا

322
00:21:27,996 --> 00:21:29,456
"والدت "فونج ساي يوك

323
00:21:29,915 --> 00:21:30,624
انا مشغولة

324
00:21:30,791 --> 00:21:31,792
نحن اصدقاء,اعطني وجهك

325
00:21:31,917 --> 00:21:33,085
ميا شيهويا؟ اصدقاء؟

326
00:21:33,627 --> 00:21:34,920
اخي,ختبر مهارتها في الكونغ فو

327
00:21:35,420 --> 00:21:36,839
ما الشي الاكثر اهمية
للبقاء في عالم فنون الدفاع الذاتي

328
00:21:36,922 --> 00:21:38,257
ماذا؟
- قَرأ شفاهَي.

329
00:21:38,423 --> 00:21:39,633
"خداع "!

330
00:21:41,009 --> 00:21:41,969
هجوم

331
00:21:42,511 --> 00:21:43,387
اذهبوا الي الجحيم

332
00:21:47,432 --> 00:21:48,684
هذا مبهر

333
00:21:49,101 --> 00:21:52,187
.ليس لكي مثيل

334
00:21:52,312 --> 00:21:53,397
اه,شربتي!

335
00:21:53,689 --> 00:21:56,024
يجب ان انقذ "ساي يوك
قبل ان يجبر من هؤلاء الناس

336
00:21:56,149 --> 00:21:57,276
سيدتي,الست منتظرة السيد؟

337
00:21:58,277 --> 00:21:59,736
اخبره بأنني ذهبت
الي مجتمع الزهرة الاحمراء

338
00:22:01,864 --> 00:22:06,535
سيدتي رجاء اخبري السيد الصغير
بأنني افتقده

339
00:22:07,828 --> 00:22:11,498
ابني العزيز انا اجلبك شربتي

340
00:22:20,299 --> 00:22:21,300
نادل، تفحصه رجاء

341
00:22:21,425 --> 00:22:24,178
حسناً! 34 سنت، رجاءً

342
00:22:27,264 --> 00:22:28,348
ها قد أتيت

343
00:22:28,473 --> 00:22:29,558
شكر لك سيدي

344
00:22:31,351 --> 00:22:34,521
سيدي,لقد مشيت طريق طويل
وانا عطشان

345
00:22:34,688 --> 00:22:36,481
هل بأمكانك شراء لي شراب

346
00:22:37,524 --> 00:22:38,442
...اشكرك

347
00:22:43,280 --> 00:22:45,240
شكرا,انا مستعجل

348
00:22:53,957 --> 00:22:55,042
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">على هذا اليومِ الأولِ الشهر القادم،

349
00:22:55,167 --> 00:22:58,337
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مجموعة من الساموراي الياباني
... ستصل

350
00:22:58,879 --> 00:23:02,633
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">معهم صندوق مقدس فيه
سر مريع اختفي

351
00:23:06,053 --> 00:23:08,222
"سونج زبنج"
هنا

352
00:23:08,514 --> 00:23:09,306
"جوانج لونج"

353
00:23:09,431 --> 00:23:10,516
هنا

354
00:23:12,559 --> 00:23:13,560
حصل عليك

355
00:23:18,857 --> 00:23:20,901
من المفروض ان يكون هذا دوري

356
00:23:22,236 --> 00:23:23,320
"لي جوابانج"

357
00:23:23,779 --> 00:23:26,698
رئيسي,انا لا استحق هذه المهمه

358
00:23:26,823 --> 00:23:27,699
فأنا لا اعرف اي فنون الدفاع الذاتي

359
00:23:27,824 --> 00:23:28,659
انت معتدل جدا

360
00:23:28,784 --> 00:23:31,912
انا سأتناول وجبات بحريةِ
مع خطيبتي بعد أيام قليلة.

361
00:23:32,079 --> 00:23:33,497
...انا فقط اريد معرفة

362
00:23:33,622 --> 00:23:35,499
اذا كنتم تفكرون في
شخص ما لمشاركتي

363
00:23:37,167 --> 00:23:38,126
"اسأل "فونج سأي

364
00:23:38,377 --> 00:23:40,379
انظر اليه انه نشيط جدا

365
00:23:40,796 --> 00:23:41,505
شكرا ,انا يجب ان اسرع

366
00:23:41,630 --> 00:23:42,589
افعل

367
00:23:44,049 --> 00:23:45,300
فونج ساي يوك"-
قادم -

368
00:23:45,509 --> 00:23:46,635
...اذهب

369
00:23:51,765 --> 00:23:52,558
استلم هذا الامر

370
00:23:52,975 --> 00:23:53,767
نعم

371
00:23:53,892 --> 00:23:55,102
غرض المهمه هو
ان نعثر علي اصندوق المقدس

372
00:23:55,269 --> 00:23:56,562
يجب الا تفشل

373
00:23:57,479 --> 00:23:59,982
حتي اذا كنت ستموت من اجلها

374
00:24:08,949 --> 00:24:10,576
تسعة وأربعون رقم جيد؟

375
00:24:11,034 --> 00:24:12,494
تسعة وأربعون؟

376
00:24:17,332 --> 00:24:18,292
"لماذا تضحك يا "ساي يك

377
00:24:18,000 --> 00:24:19,334
لأنه ضحك,فأنا ضحكت بصوت أعلي

378
00:24:19,459 --> 00:24:21,336
تسعة وأربعون تعني العضو الاكثر خضرة
في المنظمة

379
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
ما هو عددك,اذاً؟ -
صفر-

380
00:24:23,297 --> 00:24:24,590
رقمي اكبر من رقمك

381
00:24:25,924 --> 00:24:26,842
هل نسيت الذي قلته لك ؟

382
00:24:26,967 --> 00:24:28,969
قيمة حياتك

383
00:24:29,136 --> 00:24:31,013
.أنا فقط أريد شراء  وشاح لخطيبي

384
00:24:31,263 --> 00:24:32,222
لا تقلق

385
00:24:32,973 --> 00:24:33,891
شكرا لك

386
00:24:40,522 --> 00:24:41,523
عزيزي

387
00:24:42,274 --> 00:24:44,651
هذا  عادة تقليدية
لأول مرة

388
00:24:45,152 --> 00:24:47,529
هذا سيجلب لك حظ جيد

389
00:24:47,654 --> 00:24:48,655
شكرا ,عزيزتي.

390
00:24:48,864 --> 00:24:50,365
الي اين ان ذاهب؟
انا ذاهب للعمل

391
00:24:50,741 --> 00:24:52,409
اللون احمر لون محظوظ

392
00:24:52,576 --> 00:24:54,286
هراء,انا ذاهب الان

393
00:24:56,371 --> 00:24:59,124
انتبه يا عزيزي
انا سأنتظرك

394
00:25:00,667 --> 00:25:02,628
فونج" محظوظ بأرساله الي المهمه"

395
00:25:03,921 --> 00:25:05,130
لقد عدت بدري

396
00:25:09,051 --> 00:25:10,219
عمتي

397
00:25:12,262 --> 00:25:13,096
عمتي

398
00:25:14,681 --> 00:25:15,974
أنت تجلبي الحصان، أيضاً؟

399
00:25:16,391 --> 00:25:17,726
حسنا,اذهب وأجد المرحاض لنفسك

400
00:25:18,227 --> 00:25:19,311
انه هناك

401
00:25:19,436 --> 00:25:20,312
ما الذي اتي بك الي هنا؟

402
00:25:20,437 --> 00:25:21,688
اين"ساي يك"؟

403
00:25:21,813 --> 00:25:23,482
انه في مهمه
مهمه

404
00:25:23,857 --> 00:25:25,692
معي شوربته المفضلة
هو يجب أن يشربها لإنعاش طاقته.

405
00:25:26,235 --> 00:25:28,612
هل انتي جلبتي شوربته المفضلهُ؟
مدهش!

406
00:25:28,862 --> 00:25:29,988
نعم,دعيني اري

407
00:25:30,364 --> 00:25:31,990
أنتِ لم تسكبِ حتي واحدة فقط
لديكِ مهارة فنون دفاع ذاتي عظيمة!

408
00:25:37,704 --> 00:25:39,289
إنتبهوا! دعونا نجد البقعة المختفية

409
00:25:40,123 --> 00:25:41,875
لم العجلة
علي ماذا تنظر؟

410
00:25:42,334 --> 00:25:43,168
علي ماذا تنظر أنت؟

411
00:25:43,377 --> 00:25:44,753
أراقب الطيور

412
00:26:03,522 --> 00:26:04,773
شريكنا هناك.

413
00:26:20,289 --> 00:26:21,582
خطر عليها  ان تقف هنا

414
00:26:25,335 --> 00:26:29,047
يا سيدتي,تحركي

415
00:26:29,423 --> 00:26:30,424
انه انت

416
00:26:30,591 --> 00:26:31,592
هل تعرفيني؟

417
00:26:33,135 --> 00:26:34,386
الصندوق المقدّس. خذه.

418
00:26:37,556 --> 00:26:38,932
إنتبه! دعنا نجد  البقعة المختفية

419
00:26:46,940 --> 00:26:48,025
هجوم

420
00:26:55,908 --> 00:26:57,034
أنت وحش

421
00:27:15,052 --> 00:27:16,094
انا اخطأت  فيه.

422
00:27:16,303 --> 00:27:18,305
أنت وحش!انك شددت الحالة.

423
00:27:24,228 --> 00:27:25,562
انا سأساعدكِ في نقاط عصبكِ
تعلمت هذا من امي

424
00:27:27,231 --> 00:27:28,273
.تعالي

425
00:27:28,482 --> 00:27:30,984
.عصبي السفلي مازال مسدود

426
00:27:36,490 --> 00:27:37,407
لم أجرب من قبل
فتح النقاط السفلية

427
00:27:38,116 --> 00:27:39,493
جرب فقط

428
00:27:41,745 --> 00:27:43,205
امي لم تعلمني

429
00:27:49,503 --> 00:27:50,504
دعيني احملك

430
00:27:57,469 --> 00:27:58,303
اعطني رأسك
من فضلك

431
00:28:17,990 --> 00:28:19,241
احمي الصندوق

432
00:28:33,422 --> 00:28:35,048
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!إنه رائعُ

433
00:28:35,716 --> 00:28:37,217
حرروا الفتيات

434
00:29:29,603 --> 00:29:30,729
لا تتوقف,انت وحش

435
00:29:35,943 --> 00:29:36,944
اللعنة! نقاط أعصابي
قفلت، أيضاً.

436
00:29:37,069 --> 00:29:38,695
انقذوا الفتيات
حاضر

437
00:29:43,909 --> 00:29:44,910
هجوم

438
00:30:06,265 --> 00:30:07,891
اعذرنا

439
00:30:08,016 --> 00:30:09,226
ياماماتو موشيرو"؟"

440
00:30:10,269 --> 00:30:11,603
انا والدتك

441
00:30:12,104 --> 00:30:14,898
امي,احضري الصندوق المقدس

442
00:30:28,620 --> 00:30:29,788
الصندوق المقدس,امسكه

443
00:30:39,715 --> 00:30:40,841
اوقفه

444
00:30:51,310 --> 00:30:52,227
أمازلت حي؟

445
00:30:52,311 --> 00:30:54,146
عن ماذا تتحدثين؟

446
00:31:00,402 --> 00:31:01,028
دعني اثبتك

447
00:31:01,153 --> 00:31:02,613
انت وحش

448
00:31:06,992 --> 00:31:10,245
لقد لعبنا لمدة نصف يوم, لنذهب

449
00:31:10,871 --> 00:31:12,915
امي,نقاط اعصابنا قفلت

450
00:31:13,123 --> 00:31:14,333
ماذا سنفعل؟

451
00:31:14,499 --> 00:31:15,584
احضر احد ليفتحهالك

452
00:31:17,836 --> 00:31:19,171
لا نتظر لي,لا اعرف كيف؟

453
00:31:19,296 --> 00:31:20,005
حقا؟

454
00:31:20,255 --> 00:31:21,298
امي لم تعلمني

455
00:31:21,632 --> 00:31:22,758
ارسلي لأمكِ  ارق تحياتي

456
00:31:23,884 --> 00:31:26,887
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تريدين مغازلة إبني؟

457
00:31:29,765 --> 00:31:30,682
ابني! انقذني

458
00:31:38,482 --> 00:31:39,525
شاهد ذلك، إبني؟

459
00:31:39,733 --> 00:31:40,692
يحب أمك

460
00:31:40,901 --> 00:31:43,529
إنفخها هكذا وأنا سوف اتحرر

461
00:31:44,196 --> 00:31:45,322
انتبه

462
00:31:49,159 --> 00:31:51,370
امي،النحلة بالتأكيد تحبك؟

463
00:31:54,498 --> 00:31:56,291
هكذا

464
00:32:00,462 --> 00:32:01,171
ما هذا؟

465
00:32:01,296 --> 00:32:02,214
عصير عسل

466
00:32:05,133 --> 00:32:07,970
أمي, ماذا يجب ان نفعل؟

467
00:32:08,178 --> 00:32:09,012
لقد أكلتِ المنقذ

468
00:32:10,472 --> 00:32:11,974
احمق

469
00:32:13,934 --> 00:32:16,812
أمي, سوف أفعلها هذه المرة

470
00:32:29,867 --> 00:32:30,909
ابن العاهرة

471
00:32:32,578 --> 00:32:33,412
ابن العاهرة

472
00:32:33,537 --> 00:32:34,663
لا تهتم بتلك السافلة

473
00:32:34,913 --> 00:32:36,665
دعنا نذهب,ماذا بك؟
لا شيء

474
00:32:38,792 --> 00:32:39,835
أمي, لماذا أتيتي هنا؟

475
00:32:39,960 --> 00:32:41,170
لقد أخذت عطلت صيفي

476
00:32:41,295 --> 00:32:42,421
انا هنا لأراك

477
00:32:42,546 --> 00:32:44,339
امي,كيف  تفتحي
الاعصاب التي تحت بطنك؟

478
00:32:44,840 --> 00:32:46,633
اتغط علي السرة

479
00:32:54,933 --> 00:32:56,185
ابن العاهرة

480
00:33:05,235 --> 00:33:06,945
انا سأقتلك

481
00:33:15,037 --> 00:33:16,288
فونج ساي يوك" عاد"

482
00:33:17,831 --> 00:33:19,416
لا تقلق, سوف أتحمل
مسؤولية الصندوق المقدس

483
00:33:19,499 --> 00:33:20,584
.أنا لا اهتم بالمسؤولية

484
00:33:21,126 --> 00:33:22,377
إنه عار

485
00:33:22,503 --> 00:33:24,463
لقد كان اسوأ من الكلاب

486
00:33:27,591 --> 00:33:30,552
.أجل, فأنا لدي كلب في منزلي

487
00:33:31,345 --> 00:33:32,888
ويدعي "فونج" ايضا

488
00:33:34,139 --> 00:33:36,141
كم انت وقح
لتتكلم بهذا التكبر

489
00:33:36,475 --> 00:33:37,976
عن ماذا تتحدث؟

490
00:33:38,644 --> 00:33:40,646
تجلس هنا بإرتياح
وتأكل بطيخ

491
00:33:40,771 --> 00:33:42,898
بينما كان إبني علي وشك
فقدان حياته في المعارك

492
00:33:43,148 --> 00:33:44,107
لقد كان علي وشك أن يقتل
بواسطة نحلة

493
00:33:46,360 --> 00:33:47,569
المال

494
00:33:47,736 --> 00:33:49,696
هناك طرق عديدة لصنع المال

495
00:33:49,863 --> 00:33:51,532
يمكنك أن تستعرض في الشوارع
كبائع "بيتيل" احمق

496
00:33:51,740 --> 00:33:53,283
يمكنك إدارة كازينو

497
00:33:53,408 --> 00:33:54,284
!او حتي تصور فيلم

498
00:33:55,285 --> 00:33:56,203
!إخرسي

499
00:33:56,787 --> 00:33:59,498
.فريق المهمة
كان يتكون من تسعة أشخاص

500
00:33:59,581 --> 00:34:01,166
لكن إبنك الوحيد الذي عاد سالماً

501
00:34:02,876 --> 00:34:04,586
فونج ساي يوك)!هل أنت جبان يفكر
في نفسه فقط؟تكلم)

502
00:34:09,049 --> 00:34:09,925
!أجبنى

503
00:34:12,553 --> 00:34:13,387
لماذا هربت؟

504
00:34:13,637 --> 00:34:15,347
!هذه قدرة إنسانية

505
00:34:15,639 --> 00:34:17,015
!فكر

506
00:34:17,224 --> 00:34:18,100
!اللعنة

507
00:34:22,020 --> 00:34:24,022
سيد "يو", أنا أعترف بـأننى
فشلت فى المهمة.

508
00:34:24,314 --> 00:34:26,275
و لكن لا تضرب والدتى أبدا

509
00:34:26,608 --> 00:34:28,569
أنت رجل عادل
بهواء الأحقية.

510
00:34:28,652 --> 00:34:30,070
انت ليس لديك رأي هنا

511
00:34:30,904 --> 00:34:31,613
من انت؟

512
00:34:31,780 --> 00:34:32,698
"يو"

513
00:34:33,115 --> 00:34:34,533
سأعالج هذا بنفسي

514
00:34:34,867 --> 00:34:35,784
حاضر

515
00:34:37,035 --> 00:34:38,412
حسنا,سأخبرك فيما بعد

516
00:34:38,871 --> 00:34:39,830
ماهي العلاقة
التي بيني وبين ساي يوك

517
00:34:40,163 --> 00:34:41,874
انتم...اقرباء فقط

518
00:34:43,250 --> 00:34:44,168
ماذا قلت؟
نحن ليس لدينا أي بريد

519
00:34:44,376 --> 00:34:45,460
لذا,ماذا تفعل هنا؟

520
00:34:45,711 --> 00:34:47,045
...ألم تسمع الذي قيل

521
00:34:47,129 --> 00:34:50,299
تلك النساء يجب ألا يعيشوا
بدون ثروة وبدو رجال, قوة؟

522
00:34:50,465 --> 00:34:51,800
لا نمتلك ثروة وقوة

523
00:34:51,925 --> 00:34:53,886
أتعتقد أننا شاركنا العصابات
من أجل المتعة فقط؟

524
00:34:54,219 --> 00:34:56,638
أخبرنى. من أراد ذلك؟

525
00:34:56,763 --> 00:34:59,016
يا بنىّ, لنعد إلى المنزل.

526
00:34:59,391 --> 00:35:00,559
أراك فيما بعد-
يا أماه-

527
00:35:00,809 --> 00:35:01,602
أنا لن أذهب.
يجب أن أعيد الصندوق المسروق.

528
00:35:01,768 --> 00:35:03,020
يمكنك بسهولة أن تشترى
صندوق مماثل من السوق

529
00:35:06,857 --> 00:35:08,483
معك حق!

530
00:35:09,109 --> 00:35:10,611
من أجل الجنة و بلادنا...

531
00:35:10,903 --> 00:35:11,904
سنعطى الزهرة الحمراء
فرصة أخرى

532
00:35:12,988 --> 00:35:14,573
لماذا ظهر الربق
عندما لمستها أنا؟

533
00:35:18,327 --> 00:35:19,578
إغلق الباب و النافذة

534
00:35:23,665 --> 00:35:24,917
السلامة أولا

535
00:35:27,961 --> 00:35:30,589
ماذا تفعلين؟

536
00:35:30,964 --> 00:35:32,257
لنقضى الليلة فى الشراب

537
00:35:33,884 --> 00:35:34,760
من الأفضل أن أغادر أولا

538
00:35:38,597 --> 00:35:39,765
إنه مسدود.

539
00:35:39,932 --> 00:35:41,475
حسنا, لقد فعت ذلك.

540
00:35:41,767 --> 00:35:43,769
أترى, هذه ما أحضرته من أجلك

541
00:35:44,144 --> 00:35:46,522
نبيذ قوى و لكنه جيد.
سيعجبك

542
00:35:46,772 --> 00:35:48,732
أرجوك يا أختى, أنا لا أشرب

543
00:35:49,316 --> 00:35:50,859
يا للتواضع, أحب ذلك

544
00:35:51,318 --> 00:35:52,819
نخبك!

545
00:35:53,946 --> 00:35:55,614
أرجوكى يا أختى, لا تسكرى

546
00:35:57,241 --> 00:35:59,910
لا تسكرى

547
00:36:02,996 --> 00:36:04,164
النبيذ يَفِيضُ.

548
00:36:04,790 --> 00:36:07,209
لا بد أن تشرب معى

549
00:36:07,960 --> 00:36:09,962
إذا لم تشرب

550
00:36:10,128 --> 00:36:12,339
من فضلك يا أختى, احترمى نفسك

551
00:36:15,342 --> 00:36:16,510
و احترمينى أيضا

552
00:36:18,428 --> 00:36:24,601
الآن, أنت أصبحت ملكى

553
00:36:27,187 --> 00:36:28,772
لا نستطيع التواصل هكذا
لا فائدة

554
00:36:28,981 --> 00:36:37,072
.النبيذ يجعل والحد حزين
.لقد تحول إلي دموع

555
00:36:41,577 --> 00:36:44,580
!لا يمكننا فعل هذا

556
00:36:48,834 --> 00:36:52,588
يا الهى! خلصنى من هذا

557
00:36:54,548 --> 00:36:57,384
"أخى"

558
00:36:57,676 --> 00:36:58,594
أنا ذاهب

559
00:36:59,052 --> 00:37:01,763
أختاه, أنا ذاهب اعتنى بنفسكِ

560
00:37:02,264 --> 00:37:03,348
"أخى"!

561
00:37:04,433 --> 00:37:06,727
لماذا معكِ رماد المعلم؟

562
00:37:06,852 --> 00:37:08,520
.أنا فعلت تلك اشوربة خصيصاً لك

563
00:37:08,645 --> 00:37:09,396
إشرب

564
00:37:09,563 --> 00:37:11,982
الناس سيضحكون علىّ.

565
00:37:13,192 --> 00:37:14,193
من يعلم؟ لا يوجد حولنا أى أحد

566
00:37:14,776 --> 00:37:17,196
الشجاعة مهمة من أجل البقاء
فى قانون الفنون القتالية

567
00:37:17,362 --> 00:37:19,239
إشرب شربتي

568
00:37:19,323 --> 00:37:20,199
لا

569
00:37:20,365 --> 00:37:21,408
من أجل السلامة

570
00:37:21,575 --> 00:37:22,743
أنا أقدّر حياتى

571
00:37:22,868 --> 00:37:24,328
سأغادر

572
00:37:25,954 --> 00:37:26,955
أنت سيئ للغاية

573
00:37:27,748 --> 00:37:28,874
لماذا لا تذهب معي؟

574
00:37:29,958 --> 00:37:31,919
كلما شربت نبيذ أكثر
كلما ضعفت أمامها

575
00:37:33,504 --> 00:37:36,423
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ستعدنى بأى شيئ
إذا سكرت

576
00:37:38,592 --> 00:37:41,094
كف عن الهراء. تعال

577
00:37:42,054 --> 00:37:43,347
تعال إلى هنا
عندى شيئ لك أنت

578
00:37:43,514 --> 00:37:44,515
أريد أن أعطيك أى شيئ
ما عدا حبى

579
00:37:44,723 --> 00:37:48,560
ليعالجك من إصاباتك
النفسية و العضوية

580
00:37:48,644 --> 00:37:49,937
فى الحقيقة, أنا مريضو نفسياً بشدة

581
00:37:50,103 --> 00:37:51,313
المعلم علمك مهارة
منع نقاط الأعصاب

582
00:37:51,438 --> 00:37:53,982
و لكن لم يعلمنى

583
00:37:59,446 --> 00:38:02,991
اخفضِ صوتك, لا أحد يعلم
أننى أعرف كونج فو

584
00:38:03,158 --> 00:38:04,368
لا حكمة أن
تجعل مهارتك سر

585
00:38:04,660 --> 00:38:08,455
ما أعنيه هو
لماذا لم تعلم (ساي يوك) تلك المهارة؟

586
00:38:10,290 --> 00:38:12,125
...أنتِ لم تقتحمي غرفتي لأنكي تريدي

587
00:38:12,251 --> 00:38:14,086
أريد ماذا؟يالك من غبي

588
00:38:14,211 --> 00:38:15,212
...علم (ساي يوك) المهارة

589
00:38:15,295 --> 00:38:17,381
وهو لن يكون خائف
في مجتمع الزهرة الحمراء

590
00:38:17,506 --> 00:38:18,549
!أنا سكير

591
00:38:18,966 --> 00:38:20,175
لفد وصلنا

592
00:38:36,191 --> 00:38:38,485
يجب ألا أدع أحد يعرف
ما حدث الليلة البارحة

593
00:38:38,902 --> 00:38:39,862
أنا لن أحتمل أية مسئولية

594
00:38:41,196 --> 00:38:42,823
أنتِ لن تكوني مسئولة؟ماذا سأفعل؟

595
00:38:51,331 --> 00:38:52,457
"تينج تينج"

596
00:38:53,333 --> 00:38:54,251
عمتي

597
00:38:54,585 --> 00:38:57,045
ألستِ حرانا
أنت تلبسي الكثير من الملابس

598
00:38:57,129 --> 00:38:59,047
حرانة, حرانة جدا
- لماذا لا تخلعي ملابسك؟

599
00:38:59,339 --> 00:39:00,299
أنا أمارس الكونج-فو

600
00:39:03,802 --> 00:39:05,053
أريد أن أسألك عن شيئ يا ابنتى

601
00:39:05,804 --> 00:39:07,139
لو...أنا قلت لو

602
00:39:07,890 --> 00:39:11,977
افترض أن عناك شابة صغيرة متزوجة

603
00:39:12,102 --> 00:39:16,190
وفعلتيها مع رجل آخر

604
00:39:16,398 --> 00:39:17,232
أنا أتحدث عن هذا, أتعلمى هذا؟

605
00:39:17,566 --> 00:39:19,526
كهذا,أتعرفي؟

606
00:39:19,735 --> 00:39:21,862
أنا أعنى حملت

607
00:39:22,029 --> 00:39:23,447
هل أنتِ...سوف تعامليها جيداً؟

608
00:39:23,989 --> 00:39:26,783
!أتعني أنها كانت مع رجل

609
00:39:26,950 --> 00:39:28,327
لم تكن بنفسها

610
00:39:28,493 --> 00:39:31,121
إنها خطأ فى حق النساء الصينيات

611
00:39:32,456 --> 00:39:35,584
فى هذا العالم
البعض يسرق ليمنح الفقراء

612
00:39:35,709 --> 00:39:38,629
بعض القتلة محترفين
و يقتلون باسم الأحقية

613
00:39:38,670 --> 00:39:41,882
جسمها يجب ان يعلق
علي بوابه القلعه

614
00:39:42,049 --> 00:39:44,301
قلبها يستخرج

615
00:39:44,426 --> 00:39:46,011
ويقطع الي 18 قطعه

616
00:39:46,178 --> 00:39:47,846
ليصنع منه كعكة

617
00:39:48,096 --> 00:39:49,056
ليأكلونها الكلاب في الشوارع

618
00:39:49,181 --> 00:39:50,766
انها تستحق ذلك العقاب

619
00:39:50,891 --> 00:39:53,685
هذه هي نتيجة العاهرات

620
00:39:55,395 --> 00:39:58,273
من هذه السيدة الفقيرة؟يا عمتي؟

621
00:39:59,191 --> 00:40:01,318
إلي أين ذاهبة؟

622
00:40:04,112 --> 00:40:06,240
اين انتي؟

623
00:40:16,250 --> 00:40:17,709
سيطري علي نفسك

624
00:40:17,876 --> 00:40:18,961
كنت تسيطر علي نفسك

625
00:40:19,127 --> 00:40:20,170
الان,هذه مشكله كبيرة

626
00:40:21,213 --> 00:40:22,840
لماذا فعلت ذلك؟
انت تعرف ذلك جيداً

627
00:40:24,174 --> 00:40:25,133
ماذا بكِ؟

628
00:40:28,762 --> 00:40:29,680
ماذا تريدين؟

629
00:40:32,558 --> 00:40:33,892
انت وغد

630
00:40:34,017 --> 00:40:35,185
كيف أُواجه الآخرين؟

631
00:40:35,352 --> 00:40:36,603
.شبابي,وحبي,وحظي

632
00:40:36,770 --> 00:40:37,521
لا تسحب سكيني

633
00:40:37,646 --> 00:40:39,982
.خربت شخصيتي
ومستقبلي وكل شيء

634
00:40:40,107 --> 00:40:41,275
بطنك. . . ليس من شأني

635
00:40:41,483 --> 00:40:42,901
ماذا؟

636
00:40:43,151 --> 00:40:44,361
أتريد عدم تحمل
المسؤولية؟

637
00:40:44,528 --> 00:40:45,863
اريد قتلك

638
00:40:46,738 --> 00:40:48,031
اذهب الي الجحيم

639
00:40:48,699 --> 00:40:51,243
هذا ليس من شأني
فكرِ في الموضوع

640
00:40:51,410 --> 00:40:53,120
حتى نحن فعلنا ذلك على ذلك الليل

641
00:40:53,287 --> 00:40:54,746
انا لم افعل ذلك
ابعد يدك

642
00:40:54,913 --> 00:40:57,583
فقط عبر اربع ايام

643
00:40:57,708 --> 00:40:59,751
هكذا بطنك تكون كبيرة جداً

644
00:40:59,877 --> 00:41:00,711
انا...انا لا اعرف لماذا؟

645
00:41:00,794 --> 00:41:02,004
كل شخص لديه امكانيه مختلفة

646
00:41:02,129 --> 00:41:02,921
انا لا اعرف كم انت عظيم

647
00:41:03,088 --> 00:41:03,881
ابعد يدك

648
00:41:04,006 --> 00:41:05,257
لا تكوني مندفعة

649
00:41:05,382 --> 00:41:07,301
استمعي الي

650
00:41:07,551 --> 00:41:09,720
دعيني اقيس لكِ النبض

651
00:41:10,554 --> 00:41:11,430
الرضيع فتي أم فتاة؟

652
00:41:12,264 --> 00:41:13,432
كفِ عن الحلم,إنه فقط سوء هضم

653
00:41:13,557 --> 00:41:15,642
ماذا؟لقد إنتهي
سوء هضم

654
00:41:23,692 --> 00:41:27,237
هذا هو الدليل
الذي جمعه اليابانيون

655
00:41:27,571 --> 00:41:28,989
إعتن كثيراً به

656
00:41:29,114 --> 00:41:31,408
انها سترسل
إلى العاصمة بعد مرور يومين

657
00:41:31,533 --> 00:41:32,618
!حاضر

658
00:41:41,293 --> 00:41:45,214
. ."انجي"

659
00:41:45,797 --> 00:41:46,548
ابي

660
00:41:46,882 --> 00:41:48,258
في ماذا تفكري؟

661
00:41:49,092 --> 00:41:49,968
لا شيء

662
00:41:50,427 --> 00:41:51,803
استطيع الكشف من عيونكِ

663
00:41:52,888 --> 00:41:55,390
لقد فشلنا في قتل الزعيم
لمرات عديدة

664
00:41:55,724 --> 00:41:57,142
انه آخذ حذره

665
00:41:57,768 --> 00:41:59,520
فونج ساي يك" معه طوال الوقت"

666
00:41:59,895 --> 00:42:01,396
من الصعب جدا علينا
اغتياله

667
00:42:01,522 --> 00:42:03,649
نعم,اصبحنا مشتبه بنا

668
00:42:05,359 --> 00:42:09,071
لقد فحصنا الصندوق
"الذي متعلق "بتشان جيالو

669
00:42:09,321 --> 00:42:12,032
سر كبير يبقي بداخله

670
00:42:12,533 --> 00:42:13,659
مهما كان، نحن نأخذه.

671
00:42:13,784 --> 00:42:17,037
لذا" تشان" وفليونه
سيكونان في الهراء العميق

672
00:42:17,496 --> 00:42:21,083
انا قلق علي أن
يأخذوا الصندوق

673
00:42:21,667 --> 00:42:23,544
أو يأخذه أخي

674
00:42:24,127 --> 00:42:26,964
أنا لا أَستطيع إعادة سلالة "مينج" ثانية

675
00:42:27,089 --> 00:42:29,633
فا تشي"، بنت الحاكم"

676
00:42:29,842 --> 00:42:31,009
تحب "ساي يك" كثير

677
00:42:31,176 --> 00:42:32,678
اذا تولي أمر هذه المهمه
سيفعلها بسهوله

678
00:42:32,803 --> 00:42:34,263
لا

679
00:42:34,930 --> 00:42:36,306
ذلك سيسحب "ساي يك" الي الاسفل

680
00:42:38,308 --> 00:42:41,061
ضحي بواحد
لكن تنقذ العالم بأكمله

681
00:42:41,186 --> 00:42:42,896
لا تلوم نفسك

682
00:42:42,980 --> 00:42:45,607
أهم من كل شيء
كن بسيط في مغازلة الفتيات

683
00:42:45,774 --> 00:42:47,568
دعنا نرتب معاد لهم

684
00:42:47,693 --> 00:42:49,903
لقد أحضرت
"رسالة حب ل"فونج ساي يوك

685
00:42:50,112 --> 00:42:51,238
الأب الروحي

686
00:42:51,697 --> 00:42:52,739
انا راحل

687
00:42:53,365 --> 00:42:54,283
ما المسألة؟

688
00:42:54,408 --> 00:42:55,784
الشربة طبخت بواسطة أمي

689
00:42:58,495 --> 00:42:59,162
إشربها

690
00:42:59,288 --> 00:43:01,081
ساعدني لأفعل شيء واحد

691
00:43:01,456 --> 00:43:02,332
لا مشاكل

692
00:43:02,499 --> 00:43:04,835
لن تطلب مني أفعل شيء  سيء

693
00:43:05,002 --> 00:43:07,212
بالطبع,انت لن تندم

694
00:43:07,379 --> 00:43:09,298
بالطبع,ماهو؟

695
00:43:10,507 --> 00:43:11,550
إنظر

696
00:43:16,722 --> 00:43:18,182
كم سيئة هذه الكلمة

697
00:43:18,682 --> 00:43:21,018
المغازلة,إنها لغة عامية

698
00:43:21,268 --> 00:43:22,603
هذا يعني أن تعترف علي فتاة

699
00:43:22,853 --> 00:43:24,062
لماذا هذا مستعمل؟

700
00:43:24,188 --> 00:43:26,982
المحكمة هي مكان
أي يعني القانون والعدالة

701
00:43:27,149 --> 00:43:28,942
هذا احترام, أن تصادق فتاة
اتحترام أيضاً

702
00:43:29,735 --> 00:43:32,487
. . .مستحيل، إذا "تينج تينج" عرفت ذلك

703
00:43:32,696 --> 00:43:34,072
إنها ستقتلني,مستحيل

704
00:43:34,239 --> 00:43:35,449
.أنا طلبت منك مغازلتها

705
00:43:35,574 --> 00:43:37,326
أنت تعمل لي فقط

706
00:43:37,659 --> 00:43:38,744
هذا مختلف

707
00:43:38,869 --> 00:43:42,122
أي فتاة جذبتك؟

708
00:43:42,414 --> 00:43:45,292
.أنت لَن تفهم ,
أُريد شيء واحد منها

709
00:43:45,542 --> 00:43:47,002
الحب، أم أي شئ؟

710
00:43:47,169 --> 00:43:48,337
!وغد

711
00:43:48,754 --> 00:43:50,172
إنه صندوق

712
00:43:50,547 --> 00:43:51,965
أعتقد، إنها تحبك أكثر،

713
00:43:52,299 --> 00:43:53,509
لذا أن بعتك لتقوم بهذه المهمة

714
00:43:53,634 --> 00:43:56,762
تقصد أي فتاة؟

715
00:43:57,679 --> 00:44:00,265
."بنت الحاكم، "أنجي

716
00:44:00,599 --> 00:44:02,809
أنا لا أعرف. إنها كانت تريدني
أن أغازلها لأني أصغر

717
00:44:02,935 --> 00:44:03,727
اعتقد,أتركني أفعلها

718
00:44:03,810 --> 00:44:04,811
تمهل

719
00:44:05,896 --> 00:44:06,730
انا سأفعلها

720
00:44:09,608 --> 00:44:10,734
أليس بإمكاني أن أفعلها؟

721
00:44:12,069 --> 00:44:13,070
بالتأكيد

722
00:44:13,570 --> 00:44:14,988
أنت لست تلك جيد في مغازلة البنات.

723
00:44:15,113 --> 00:44:16,657
!مستحيل

724
00:44:18,116 --> 00:44:20,077
إنه فشل آخر مرة

725
00:44:20,285 --> 00:44:21,411
انت ليس لديك سبب
لتطلب منه أن يفعلها ثانية

726
00:44:22,287 --> 00:44:23,789
دعني اعيد الصندوق

727
00:44:23,914 --> 00:44:26,166
.نحن جميعاً مدرجون في القائمة السوداء

728
00:44:26,333 --> 00:44:27,835
ليس من السهل عليك
أن تدخل بيت الحاكم

729
00:44:28,627 --> 00:44:30,462
لكن "ساي يك"لديه سجلاً نظيفاً

730
00:44:31,088 --> 00:44:33,632
انا سأفعلها

731
00:44:33,841 --> 00:44:36,802
إذا حصلت عليه، أنا سأنظف حذائك

732
00:44:36,927 --> 00:44:38,595
إذهب وهيئ الفرشاة.

733
00:44:38,804 --> 00:44:39,721
إذا فشلت,ماذا ستفعل؟

734
00:44:40,055 --> 00:44:42,015
أنا سأحصل على الصندوقِ خلال ثلاثة أيام.

735
00:44:42,266 --> 00:44:43,517
ماذا ستفعل إذا فشلت؟

736
00:44:43,725 --> 00:44:45,727
أنا سأهدم كنغ فوهي بنفسي.

737
00:44:47,062 --> 00:44:48,146
.أنت توفي بوعدك

738
00:44:49,940 --> 00:44:51,191
بدون ندم

739
00:44:51,650 --> 00:44:53,861
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">. . .علي حافة النهر

740
00:44:54,444 --> 00:44:56,655
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">. . .كم أَشتاق إلى هذه السيدة الجميلة

741
00:44:57,197 --> 00:44:59,366
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ذاكرتها
مليئه بليلة مؤرقة

742
00:44:59,992 --> 00:45:02,828
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أنا "فونج ساي يوك،" أمير الرومانسية

743
00:45:03,495 --> 00:45:05,080
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">هل ذلك يدل على المطارحة؟

744
00:45:06,540 --> 00:45:08,375
الزهرة الربيعية، أنت رائع

745
00:45:12,171 --> 00:45:13,463
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد فعلتها

746
00:45:29,897 --> 00:45:30,856
!أبي

747
00:45:37,112 --> 00:45:40,240
أبي,هل تمانع إذا صاحبت
عضو من مجتمع الزهرة الحمراء؟

748
00:45:40,365 --> 00:45:43,368
ساي يوك"يريد رؤيتي ثانية"

749
00:45:45,412 --> 00:45:48,457
لابد أن هو لديه شيء
شرير في هذا التفكير

750
00:45:48,582 --> 00:45:50,000
لا

751
00:45:52,169 --> 00:45:56,131
يريد أن يتراهن معي؟

752
00:45:56,340 --> 00:45:57,508
حسناً,ماهو الرهان؟

753
00:46:01,178 --> 00:46:03,055
ألا يجب أن نخبر "تينج تينج"؟

754
00:46:06,350 --> 00:46:07,601
انا اخبرك,أنا خبيرة في مغازلة البنات

755
00:46:08,393 --> 00:46:10,270
هل ستغازلين أم ماذا؟

756
00:46:11,021 --> 00:46:12,397
هل تتذكر الموقف الذي علمته لك؟

757
00:46:12,689 --> 00:46:13,440
أي موقف؟

758
00:46:13,565 --> 00:46:14,775
بسيط.

759
00:46:15,275 --> 00:46:16,193
قبلها بعد ذلك,هي ستقبلك

760
00:46:16,443 --> 00:46:18,111
وإفعل أي شيء تريده

761
00:46:18,237 --> 00:46:19,780
.هذه الخطة مستعملة بنجاح بواسطة أبيك

762
00:46:19,947 --> 00:46:21,114
-حقاً؟
- أدخل!

763
00:46:21,240 --> 00:46:22,449
راقبيني

764
00:46:32,793 --> 00:46:33,877
سيدتي,أريني شفتيكِ

765
00:46:38,715 --> 00:46:40,008
.مرة أخري

766
00:46:40,759 --> 00:46:41,677
لماذا  أنتِ؟

767
00:46:41,802 --> 00:46:42,928
تكلم

768
00:46:43,387 --> 00:46:44,221
.أمي

769
00:46:44,429 --> 00:46:45,472
مرة آخري

770
00:46:45,597 --> 00:46:46,265
جدتي

771
00:46:46,431 --> 00:46:47,683
تكلم

772
00:46:48,725 --> 00:46:49,768
إنه يريد أن يقبلك

773
00:46:53,355 --> 00:46:54,690
ياله من عمل شاق علي إبني

774
00:46:55,274 --> 00:46:56,275
ماذا بك؟؟

775
00:46:56,733 --> 00:46:57,776
ورث

776
00:46:58,610 --> 00:47:00,320
َكن سريعة، الأمة أكثر أهميةً

777
00:47:01,321 --> 00:47:02,281
إنهض بسرعة

778
00:47:04,074 --> 00:47:04,950
حسناً

779
00:47:06,285 --> 00:47:07,411
!هيا

780
00:47:10,163 --> 00:47:11,832
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">أتعتقد بأنني لا أستطيع فعلها؟

781
00:47:14,293 --> 00:47:15,586
لا بأس

782
00:47:18,338 --> 00:47:19,756
بارك الله فيك

783
00:47:20,007 --> 00:47:21,175
. . .الفتاة

784
00:47:22,551 --> 00:47:23,760
ما الخطأ؟

785
00:47:24,219 --> 00:47:26,680
بارك الله فيك

786
00:47:27,055 --> 00:47:29,016
ماذا تخيف؟كن رحيم،

787
00:47:29,141 --> 00:47:29,850
إنهم لم يقبلوا لوقت طويل

788
00:47:29,975 --> 00:47:30,726
حقاً؟

789
00:47:30,851 --> 00:47:31,977
قبلهم ايضاً

790
00:47:32,186 --> 00:47:33,604
. . .لا

791
00:47:36,190 --> 00:47:37,983
أمي,الذي علمتيني إياه لم ينفع

792
00:47:38,108 --> 00:47:39,151
.إنها تكره رجلاً ما,اتسائل

793
00:47:39,401 --> 00:47:40,194
حقاً؟

794
00:47:40,319 --> 00:47:41,945
هل أنت حقاً تحبني؟-
-أجل

795
00:47:42,196 --> 00:47:43,780
هل ستتزوجني؟-
لا مشكلة-

796
00:47:44,239 --> 00:47:45,365
بشرط واحد

797
00:47:45,490 --> 00:47:46,575
ماذا؟

798
00:47:47,284 --> 00:47:48,202
أُريد الصندوق المقدس-
موافقة -

799
00:47:48,368 --> 00:47:50,913
أبي سيرتب منافسة ملاكمة
ليختار زوجي

800
00:47:51,163 --> 00:47:52,206
لابد أن تهزمهم جميعاً

801
00:47:52,372 --> 00:47:54,583
وتقول أنك تحبني إلي الجمهور

802
00:47:54,750 --> 00:47:55,876
-إتفقنا
-إتفقنا

803
00:48:25,906 --> 00:48:27,491
. . .أيها السادة,اليوم هو منافسة ملاكمة

804
00:48:28,867 --> 00:48:31,745
إنها نظمت لإختيار
. . .زوج لإبنتي

805
00:48:32,120 --> 00:48:37,042
الذي يجب أن يثبت بطولته
بكفاح من أجل حبها.

806
00:48:37,918 --> 00:48:39,211
القواعد بسيطة جداً

807
00:48:39,795 --> 00:48:43,340
الذي يمسك الكرة الحرير المخططة
في قمة الكرسي الذي يحمل الزفاف

808
00:48:43,966 --> 00:48:47,052
سيكون زوج إبنتي

809
00:48:54,309 --> 00:48:55,853
يالها من جميلة

810
00:48:56,478 --> 00:48:59,648
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لماذا هو ليس هنا؟

811
00:49:02,693 --> 00:49:04,194
هي ستكون زوجتي حسناً.

812
00:49:04,611 --> 00:49:07,906
كلام فارغ! إنها لي.

813
00:49:08,073 --> 00:49:08,907
إنها لي

814
00:49:09,241 --> 00:49:11,451
لماذا لا تصمتون
. . . أنا هنا ليس من أجل زوجة

815
00:49:11,618 --> 00:49:12,786
.لكن من اجل محظية

816
00:49:13,495 --> 00:49:16,039
متراصفوا طبقاً لترتيب
هجائي أسمائك

817
00:49:16,331 --> 00:49:17,749
انا سأكون اولاً

818
00:49:17,916 --> 00:49:20,878
كل شخص,اجهزوا

819
00:49:21,336 --> 00:49:22,546
إبدأوا

820
00:49:30,888 --> 00:49:33,348
هيا بنا

821
00:49:43,525 --> 00:49:44,401
انصبوا الكبري

822
00:49:44,526 --> 00:49:45,485
انصبوا الكبري

823
00:50:06,173 --> 00:50:07,299
إسحبوه للأسفل

824
00:50:13,972 --> 00:50:14,848
إرفسوه للأسفل

825
00:50:31,031 --> 00:50:32,115
!اللعنة

826
00:50:34,284 --> 00:50:37,287
إرمه للأسفل

827
00:51:55,324 --> 00:51:57,993
إبني, أنا لم أحمل
مثل هذا العلم الضخم من قبل

828
00:51:58,118 --> 00:52:00,954
أمي, أنا لم أغازل
فتاة من قبل مع كل هذه الناس

829
00:52:01,121 --> 00:52:01,955
ماذا تفعل هنا؟

830
00:52:02,080 --> 00:52:03,123
أحصل علي فتاتي

831
00:52:03,498 --> 00:52:04,875
كي يسجل الزواج
ممنوع دخول المتأخرين

832
00:52:05,250 --> 00:52:06,293
حقاً؟

833
00:52:07,377 --> 00:52:08,962
سيدتي,هل أنتي مازلتي تنتظريني؟

834
00:52:09,630 --> 00:52:10,506
!قرف

835
00:52:14,801 --> 00:52:16,011
إنزل للأسفل وأنا سأعطيك الثروة

836
00:52:16,178 --> 00:52:17,846
لماذا أنت لا تشد بالخارج
وأنا سأَعطيك الثروة؟

837
00:52:18,222 --> 00:52:19,097
!المال لا يعني كل شيء

838
00:52:19,806 --> 00:52:21,475
نحن ما نتكلم عن المال
نحن نتكلم عن الحب

839
00:52:21,600 --> 00:52:23,477
إذهبون ,جميعكم

840
00:52:29,691 --> 00:52:31,401
فونج ساي يوك" هنا"

841
00:52:32,861 --> 00:52:34,655
إنظروا!الرجل يطير

842
00:52:46,458 --> 00:52:48,001
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!ممتاز

843
00:52:54,216 --> 00:52:55,592
إمسكوا رئيسكم الصغير

844
00:53:01,139 --> 00:53:02,099
ها أنا آتي

845
00:53:02,641 --> 00:53:03,892
إهجم أولا لتحصل علي تفوق

846
00:53:04,434 --> 00:53:05,435
!مستحيل

847
00:53:09,189 --> 00:53:10,065
لذا أنت هنا أخيراً

848
00:53:10,190 --> 00:53:11,441
إذا أنا لم آتي,من الذي سيتزوجك؟

849
00:53:12,526 --> 00:53:13,902
-أنا اتزوجها
-إنها لا تحبك

850
00:53:14,903 --> 00:53:16,071
هل أنت فعلاً تحبني؟

851
00:53:16,446 --> 00:53:17,364
ألا تعرفين ذلك؟

852
00:53:17,489 --> 00:53:18,198
أنت,إبق علي الخط

853
00:53:19,324 --> 00:53:20,784
مهما حدث, لابد أن تتزوجني

854
00:53:23,453 --> 00:53:25,247
لماذا أنتم دائماً في طريقي؟ابتعدوا

855
00:53:28,208 --> 00:53:29,835
الوعد وعد

856
00:53:33,964 --> 00:53:34,923
شبحي

857
00:53:41,930 --> 00:53:42,806
لماذا وعدتيني؟

858
00:53:43,056 --> 00:53:45,434
سوف أعطيك الذي وعدتك به

859
00:53:59,364 --> 00:54:00,741
!واو

860
00:54:01,450 --> 00:54:03,368
!رائع

861
00:54:04,620 --> 00:54:05,829
!جيد

862
00:54:11,919 --> 00:54:14,129
أنت رائع!
أنا أعرف ما العمل الآن.

863
00:54:20,552 --> 00:54:21,845
شكراً لك

864
00:54:33,023 --> 00:54:34,316
إستدير

865
00:54:34,691 --> 00:54:35,943
لماذا لا تنظر لي؟

866
00:54:36,360 --> 00:54:38,237
"توقفوا!إنها "تينج تينج

867
00:54:39,446 --> 00:54:40,614
إنظر إلي

868
00:54:40,781 --> 00:54:42,783
عزيزتي,ما الأمر؟

869
00:54:43,033 --> 00:54:46,036
لن أعرف
إذا كنت لم أتتبعك

870
00:54:46,328 --> 00:54:47,746
فونج ساي يوك",أنا أحتقرتك"

871
00:54:48,163 --> 00:54:49,248
. . .إستمع إلي,أنا أفعل ذلك من أجل

872
00:54:48,413 --> 00:54:48,830
انا لن أستمع

873
00:54:49,081 --> 00:54:49,957
أنا أفعل ذلك لبلدي

874
00:54:50,207 --> 00:54:52,501
-أنا لن أستمع
أتريد أن تنال شيء؟

875
00:54:53,877 --> 00:54:54,628
أتريد إيقاف خط عائلتي؟

876
00:54:54,753 --> 00:54:56,213
إنك تبحث عن ذلك لنفسك

877
00:54:57,047 --> 00:54:58,006
!عزيزتي

878
00:55:01,343 --> 00:55:02,261
إنتبهي يا عزيزتي

879
00:55:02,469 --> 00:55:03,595
هذا ليس من شأنك

880
00:55:04,179 --> 00:55:05,055
أنت يجب أن تصدقيني

881
00:55:05,264 --> 00:55:06,473
لن أعد اصدقك

882
00:55:08,600 --> 00:55:09,935
من هي؟

883
00:55:12,187 --> 00:55:13,605
-إنها هي
-دعني أقول لك

884
00:55:14,481 --> 00:55:15,899
انا زوجته

885
00:55:16,817 --> 00:55:17,734
إنه فقط ذلك
نحن ما زلنا لم نأخذ زفافنا

886
00:55:18,861 --> 00:55:20,153
أنا لا أتدبر ذلك

887
00:55:20,320 --> 00:55:21,488
لكني أفعل

888
00:55:22,030 --> 00:55:23,407
توقفي عن القتال

889
00:55:25,492 --> 00:55:26,326
أتتجرأي علي أن تغوي زوجي؟

890
00:55:26,493 --> 00:55:27,452
أنا لَمْ أفعل.إنها جاذبية متبادلة.

891
00:55:27,703 --> 00:55:28,620
إستمعوا إلي,أستفعلون؟

892
00:55:28,745 --> 00:55:29,872
!لا

893
00:55:31,039 --> 00:55:32,165
!لا

894
00:55:35,586 --> 00:55:36,378
!دعونا نتحدث

895
00:55:36,545 --> 00:55:37,754
هذا ليس من شأنك

896
00:55:44,344 --> 00:55:45,846
أتعتقدون بأنني أحمق؟

897
00:55:46,346 --> 00:55:47,556
!إنها وقحة جداً

898
00:55:47,681 --> 00:55:48,724
أنت يجب أَن تفضلَني عنها، صحيح؟

899
00:55:49,057 --> 00:55:51,602
أخبرها كيف انا متخنثة وحنونة

900
00:55:55,189 --> 00:55:56,148
لماذا هذا!

901
00:55:59,109 --> 00:56:00,319
إنه حبيبي

902
00:56:00,777 --> 00:56:02,112
إنه زوجي

903
00:56:02,237 --> 00:56:03,447
لا نزاعات غبية أكثر من ذلك

904
00:56:09,786 --> 00:56:10,746
إبني,ماذا حدث؟

905
00:56:11,121 --> 00:56:12,706
أمي،إفصليهم من أجلي.

906
00:56:13,123 --> 00:56:14,666
-كل منا يأخذ واحدة
- حسناً,توقف

907
00:56:15,000 --> 00:56:18,170
تينج تينج",إنهضي ! لا تقاتلي أكثر من ذلك"

908
00:56:19,254 --> 00:56:20,214
إستمع إلي

909
00:56:20,422 --> 00:56:21,548
. . .فونج ساي يوك"يعمل من أجل البلد"

910
00:56:21,673 --> 00:56:22,758
من فضلك كنٍ فاهمة

911
00:56:22,925 --> 00:56:25,385
رغم ذلك، ليست هناك حاجة
لبيع جسمه.

912
00:56:25,511 --> 00:56:28,055
أَعرف.أنا أتكفل بأنه
لن يبِيع جسمه في المرة القادمة.

913
00:56:29,014 --> 00:56:30,599
حسناً , أنا سأكون رقم واحد، أنتِ ستكوني رقم إثنان.

914
00:56:30,849 --> 00:56:32,059
لماذا علي أن أكون أصغر؟

915
00:56:33,685 --> 00:56:35,145
دعني أذهب-
عسل -

916
00:56:35,229 --> 00:56:37,523
سامحيها ! إنها مازالت بنت

917
00:56:37,689 --> 00:56:39,483
إستمعي إلي

918
00:56:39,650 --> 00:56:40,984
لا تتجنن عليها

919
00:56:41,360 --> 00:56:42,319
إستمع إلي-
-ماذا؟

920
00:56:42,528 --> 00:56:44,196
أنا فقط أدعي بأني أحبها

921
00:56:44,321 --> 00:56:46,156
جيد!لذلك أن لا تحبها مطلقاً

922
00:56:46,406 --> 00:56:47,157
إصفعها بدلاً مني

923
00:56:47,282 --> 00:56:48,408
!جيد

924
00:56:48,867 --> 00:56:49,952
أتجرأ؟

925
00:56:53,205 --> 00:56:54,164
إبدا

926
00:56:54,414 --> 00:56:55,541
!شكراً جزيلاً لكي

927
00:56:55,749 --> 00:56:56,667
عزيزتي,لا تفعلي

928
00:56:58,126 --> 00:56:59,878
هذا ماكنت أدينه لك

929
00:57:01,505 --> 00:57:03,757
ساي يوك"لا يحبك مطلقاً"

930
00:57:03,966 --> 00:57:06,385
ذلك سيكون بلا فائدة أن تتبعيه

931
00:57:10,931 --> 00:57:11,765
هل أنت خائف من أن تنظر إلي؟

932
00:57:11,890 --> 00:57:12,850
.لا

933
00:57:13,016 --> 00:57:13,976
!حسناً

934
00:57:14,393 --> 00:57:15,561
!أنا سأقتل نفسي

935
00:57:17,062 --> 00:57:18,438
!إنتبهي

936
00:57:19,982 --> 00:57:22,025
!عزيزتي

937
00:57:33,787 --> 00:57:36,290
لماذا أنقذتني؟أتركني

938
00:57:36,415 --> 00:57:38,792
إنكي زوجتي,آتركك تموتين؟

939
00:57:38,876 --> 00:57:40,878
أتركني أموت,أنا لا أريدك

940
00:57:41,211 --> 00:57:42,212
أنا سَأَقْفزُ، أيضاً!

941
00:57:42,629 --> 00:57:44,339
!"ساي يوك"

942
00:57:50,679 --> 00:57:53,182
إمسكْني بقوة!أنا أسقط

943
00:57:54,558 --> 00:57:56,602
!رومانسي جداً

944
00:57:56,810 --> 00:57:58,770
أتركني أذهب وأموت

945
00:57:59,646 --> 00:58:01,732
لا تتقلين! أنكِ تقتلُيني.

946
00:58:02,524 --> 00:58:03,817
!أتركني

947
00:58:04,484 --> 00:58:05,777
إبني,أنا  أقفز,أيضا!إمسكني

948
00:58:05,944 --> 00:58:07,571
إنه دوري

949
00:58:07,613 --> 00:58:10,866
أمي,أنا لدي يدان فقط!
لا تكونين مؤذية

950
00:58:09,448 --> 00:58:11,825
!تينج تينج"، أمسكيني"

951
00:58:11,950 --> 00:58:14,453
العمة، أنا لا أَستطيع!

952
00:58:14,620 --> 00:58:19,833
يا من هناك، أمسكوننا!

953
00:58:24,546 --> 00:58:26,048
لماذا أنا قفزت؟

954
00:58:26,757 --> 00:58:28,634
إنك عديم الفائدة,ألا تستطيع حتي أن تمسكني

955
00:58:29,635 --> 00:58:30,552
اللعنة علي هذا

956
00:58:33,222 --> 00:58:35,432
فخامتك "تينج تينج",
دعونا لا نتحدث عن الحب

957
00:58:35,599 --> 00:58:37,059
ساي يوك"يفعل ذلك من أجل البلدة"

958
00:58:38,018 --> 00:58:40,562
رجاء أقبلي إعتذاري

959
00:58:40,938 --> 00:58:43,565
رجاء كنِ مراعية لشعور الآخرين.

960
00:58:43,774 --> 00:58:45,359
فخامتك "تينج تينج",رجاءً

961
00:58:45,526 --> 00:58:46,735
"إرحمي "ساي يوك

962
00:58:46,944 --> 00:58:48,153
إستمعي إلي

963
00:58:48,278 --> 00:58:50,280
إستمعي إلي رجاءً

964
00:58:50,906 --> 00:58:52,032
أستجداكِ بأن تستمعي إلي

965
00:58:52,157 --> 00:58:53,242
"سيد "فونج

966
00:58:54,326 --> 00:58:57,538
مبروك علي زوجتك

967
00:59:02,543 --> 00:59:03,585
هيا,إستمعي إلي

968
00:59:03,710 --> 00:59:05,420
"لا تفعلي ذلك يا "سيدة فونج

969
00:59:05,587 --> 00:59:06,463
أنا لا أستحق ذلك

970
00:59:06,672 --> 00:59:08,340
إذا أنا لن أفعل ذلك,إنك لم تنزلي
ذلك بخير الآن

971
00:59:08,757 --> 00:59:10,175
!جيد

972
00:59:10,801 --> 00:59:11,802
!إبني الجيد

973
00:59:13,595 --> 00:59:14,555
.أنا أحبك

974
00:59:15,180 --> 00:59:16,056
لا أستطيع السماع

975
00:59:17,766 --> 00:59:19,852
. . .أنا احبك

976
00:59:42,791 --> 00:59:45,919
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أسف علي أن تري,لكن راقبه بهدوء"

977
00:59:46,253 --> 00:59:51,633
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"هناك حزن وراء الحب والكراهية"

978
00:59:54,011 --> 00:59:58,557
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"كيف تواجه حزناً وسأمُ؟ "

979
00:59:58,849 --> 00:59:59,892
...أيه

980
01:00:00,225 --> 01:00:04,938
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لا تهتم بالتضحية، "

981
01:00:05,230 --> 01:00:08,525
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لأن الحب والكراهية"

982
01:00:08,901 --> 01:00:10,402
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"قيمة الحياةِ. . ."

983
01:00:10,569 --> 01:00:13,572
رجاءً توقفي عن الغناء، عمتي.

984
01:00:14,156 --> 01:00:15,532
إنه يضحي من أجل البلده

985
01:00:15,782 --> 01:00:17,451
"ستكون زوجة "ساي يوك

986
01:00:18,327 --> 01:00:21,538
أنا كنت سأَعرض نفسي
لهذا الخطر إذا كنت في مكانه.

999
01:00:22,873 --> 01:00:24,082
تعرفين بأنني عضو من مجتمعِ
الزهرة الحمراء، صحيح؟

1000
01:00:24,208 --> 01:00:25,959
لماذا تتبادلين
الصندوق المقدس معي؟

1001
01:00:26,835 --> 01:00:28,086
لأني احبك

1002
01:00:29,046 --> 01:00:31,006
جيد!أنا أحب الناس الصادقون

1003
01:00:31,757 --> 01:00:32,925
دعينا لا نضيع الوقت

1004
01:00:33,217 --> 01:00:35,010
دعنا نَتبادلُ الآن.

1005
01:00:35,844 --> 01:00:37,471
هل تعتقد أن الحب يمكن أَن يتبادلَ؟

1006
01:00:38,305 --> 01:00:40,057
ليس شيء مهم! أنت تشتري،أنا  أَبيع

1007
01:00:41,642 --> 01:00:42,851
هذا هو الذي تريده

1008
01:00:49,858 --> 01:00:51,818
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"لذا "الأب الروحي" أَخ  الإمبراطور"مانشاو

1009
01:00:52,945 --> 01:00:54,988
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها ستكون مشكلة
إذا "يو" أكتشف هذا

1010
01:01:03,455 --> 01:01:04,164
!أمي

1011
01:01:04,331 --> 01:01:05,499
ساي يوك"، هل عالجت امرها؟"

1012
01:01:25,477 --> 01:01:26,478
!توقفوا

1013
01:01:29,189 --> 01:01:30,274
!إبق حيث مكانك

1014
01:01:34,111 --> 01:01:36,947
كل لحظة في ليلة الزفاف
تساوي ألف قطعة ذهب

1015
01:01:37,823 --> 01:01:39,992
إلي أين مستعجلون؟

1016
01:01:40,367 --> 01:01:41,326
إلي ليلة وجبة خفيفة.

1017
01:01:41,827 --> 01:01:45,080
"إبني، أنت ظلمت "أنجي

1018
01:01:45,956 --> 01:01:48,166
أنا لا أَهتم إذا أنت
عضو من مجتمع الزهرة الحمراء

1019
01:01:48,375 --> 01:01:49,459
هَلْ أنت تساوي إبني؟

1020
01:01:49,585 --> 01:01:51,503
إذا كان هو زوج إبنتك,
ماذا أنا بالنسبة لك؟

1021
01:01:51,795 --> 01:01:52,838
ألسنا نحن نفس المصلحة؟

1022
01:01:53,005 --> 01:01:54,381
كلنا في العائلةِ.

1023
01:01:54,548 --> 01:01:55,799
. . .أنت إنضممت إلى مجتمعِ الزهر الحمراء

1024
01:01:56,008 --> 01:01:58,302
لانك تريد من البلد
أن تكون ناجحة

1025
01:01:58,594 --> 01:02:00,721
أنت خيبت أملي كثيراً

1026
01:02:01,054 --> 01:02:02,472
امسكوا به
حاضر

1027
01:02:03,223 --> 01:02:04,975
تمهلوا! أنا لا أخاف شيء

1028
01:02:05,058 --> 01:02:06,852
أمسكوا به أولاً
أمي

1029
01:02:09,605 --> 01:02:11,982
ووه,إستدير بسرعة!

1030
01:02:13,567 --> 01:02:14,318
ياله من مدفع

1031
01:02:15,319 --> 01:02:16,278
إنظر إذا كنت أنت أكثر قوة
من مدفعي

1032
01:02:16,445 --> 01:02:18,030
!جرب هذا

1033
01:02:18,906 --> 01:02:20,073
!أطلق

1034
01:02:23,744 --> 01:02:24,494
ماذا علينا فعله؟

1035
01:02:24,703 --> 01:02:25,495
إحتفظْ بالهدوء!أركضوا عندما تنفجر.

1036
01:02:25,621 --> 01:02:26,788
إنه سريع جداً

1037
01:02:29,333 --> 01:02:30,125
!إنتبهي

1038
01:02:30,667 --> 01:02:31,919
أين أمي؟

1039
01:02:32,753 --> 01:02:33,754
!لا احد يتحرك بمفرده

1040
01:02:34,296 --> 01:02:35,380
!توقف

1041
01:02:36,340 --> 01:02:38,467
أبي,هل تريده يموت أم تريدني ؟

1042
01:02:38,800 --> 01:02:40,052
أيجب عليكِ أن تنقذيه؟

1043
01:02:40,219 --> 01:02:42,721
أبي,أنا زوجته الآن

1044
01:02:44,681 --> 01:02:45,432
أنت اخبرتني أنك لم تنام معها

1045
01:02:45,516 --> 01:02:46,141
- أنا لم أفعل
-أنت لم تفعل

1046
01:02:46,183 --> 01:02:48,894
ساي يوك" كان يكذب عليها "
يفكر بالبلد

1047
01:02:51,021 --> 01:02:52,356
أبي,أتركهم يذهبون

1048
01:02:52,731 --> 01:02:53,732
إبتعدي

1049
01:02:54,316 --> 01:02:56,151
سامحني,يا ابي

1050
01:03:03,408 --> 01:03:06,203
أركضوا!أركضوا بقدر ما تستطيعون.

1051
01:03:07,746 --> 01:03:08,664
!أركضوا

1052
01:03:24,137 --> 01:03:25,347
!شكراً لكِ

1053
01:03:35,732 --> 01:03:37,442
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إبني، أنك حتي أفضل من أبيك

1054
01:04:19,776 --> 01:04:22,196
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها كريمة جداً

1055
01:04:42,508 --> 01:04:43,926
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها العصابة

1056
01:04:46,470 --> 01:04:47,554
"أمي,"تينج تينج

1057
01:04:56,104 --> 01:04:57,814
-وراء الرجل
- حاضر!

1058
01:05:01,735 --> 01:05:04,071
"أمي,لابد أن تعطي هذه للسيد "تشان

1059
01:05:04,238 --> 01:05:07,449
أعرف,"ساي يوك"أعتني بنفسك

1060
01:05:07,741 --> 01:05:09,326
-اتبعوا المرأة
حاضر

1061
01:05:16,875 --> 01:05:20,087
تذكري يا"تينج تينج" تأكدي
" من أنكي ستطعي الصندوق إلي السيد "تشان

1062
01:05:20,504 --> 01:05:23,340
حسناُ,إنتبهي ,عمتي

1063
01:05:25,676 --> 01:05:27,135
!أركض ,"ساي يوك

1064
01:05:31,598 --> 01:05:33,058
ساي يوك" عاد"

1065
01:05:36,144 --> 01:05:38,355
الأمان أولاً.

1066
01:05:38,814 --> 01:05:40,649
الأب الروحي،لقد  أنجزت وعدي.

1067
01:05:42,025 --> 01:05:44,069
أنا حصلت علي الصندوق المقدس

1068
01:05:45,195 --> 01:05:46,488
إنك لم تخيب أملي

1069
01:05:48,699 --> 01:05:52,286
تمهل,ماذا تريد؟

1070
01:05:55,289 --> 01:05:56,707
أتريد أن تحطم الدليل؟

1071
01:05:56,874 --> 01:05:57,791
أي دليل؟

1072
01:05:58,834 --> 01:06:00,043
. . .يقال بأنه داخل ذلك

1073
01:06:00,502 --> 01:06:02,838
. . .إنك سارق ومغتصب

1074
01:06:03,130 --> 01:06:05,465
. . .شرير و خائن

1075
01:06:05,591 --> 01:06:08,635
ِ. . .وبأنك التافه
من البشر

1076
01:06:08,802 --> 01:06:10,846
بأنك شخص شرير

1077
01:06:12,264 --> 01:06:15,350
ذلك فاجئني بمعرفة ذلك
إنه كاذب أفضل مني

1078
01:06:15,517 --> 01:06:17,895
ياله من إفتراء

1079
01:06:18,437 --> 01:06:19,771
أنت تكذب
أنت لم تحصل علي الصندوق المقدس

1080
01:06:19,980 --> 01:06:22,900
فونج ساي يوك"، أين دليلك؟"

1081
01:06:23,400 --> 01:06:26,320
تستطيع رؤية أن
الصندوق المقدس مفقود

1082
01:06:26,528 --> 01:06:28,488
. . .كلنا هنا

1083
01:06:28,947 --> 01:06:30,407
غير بصير.

1084
01:06:32,367 --> 01:06:35,704
ساي يوك",إنتبه لكلملاتك"
إذا كنت ليس معك الصندوق

1085
01:06:35,954 --> 01:06:38,457
بعض الكلمات الوحيده احياناً
تستطيع أن تنقذ حياه

1086
01:06:39,499 --> 01:06:42,377
فونج ساي يوك",أتتذكر ما قلته"؟"

1087
01:06:42,711 --> 01:06:43,587
. . .أنت قلت أنك

1088
01:06:43,837 --> 01:06:45,756
قلت أنك ستحطم مهارتك في فنون الدفاع الذاتي
إذا لم تحصل عليه

1089
01:06:45,881 --> 01:06:46,715
أجل، حطّم مهارتك في فنون الدفاع الذاتي!

1090
01:06:46,882 --> 01:06:50,135
!الآن

1091
01:06:50,219 --> 01:06:51,428
!توقفوا

1092
01:06:55,849 --> 01:06:56,975
أتعني ذلك؟

1093
01:07:00,604 --> 01:07:02,773
الأب الروحي، هل أنت حقاً
ستحطّم مهارتي؟

1094
01:07:03,065 --> 01:07:04,399
هل تعرف تعليماتنا؟

1095
01:07:05,359 --> 01:07:07,861
في مرة أبيك
سيكون أب حياتك

1096
01:07:09,029 --> 01:07:12,074
كل بلد لَها قانونها الخاص.

1097
01:07:23,460 --> 01:07:24,586
إفعلها,إذن

1098
01:07:39,560 --> 01:07:40,644
!"ساي يوك"

1099
01:07:42,813 --> 01:07:43,897
لقد حطمت مهارته

1100
01:07:44,898 --> 01:07:46,775
. . .أنا سأقتل أي شخص

1101
01:07:47,526 --> 01:07:49,194
إذا حاول أن يأذيه

1102
01:07:57,077 --> 01:07:58,328
!"ساي يوك"

1103
01:07:58,662 --> 01:07:59,872
. . ."أنا لَن أَسامح "تشان جياولو

1104
01:07:59,997 --> 01:08:01,248
علي ان يفعل هذا لأبني

1105
01:08:01,373 --> 01:08:02,541
"أُقسم بأنّني سأَنتقم لـ"ساي يوك

1106
01:08:02,749 --> 01:08:03,792
!"الوغد "تشين

1107
01:08:03,959 --> 01:08:05,544
. . .أختي

1108
01:08:05,669 --> 01:08:06,837
إهدئي يا أختي

1109
01:08:06,962 --> 01:08:08,380
"عروق عضل "ساي يوك
وعروقه لَم تجرح قليلاً

1110
01:08:08,505 --> 01:08:09,965
جميع اعود الرئيسِ أُعيقت.

1111
01:08:10,090 --> 01:08:11,758
أحقاً-
بالطبع-

1112
01:08:12,176 --> 01:08:13,051
هو يستأنف شعور

1113
01:08:14,678 --> 01:08:17,890
!"ساي يوك"

1114
01:08:18,765 --> 01:08:19,933
!أمي

1115
01:08:20,184 --> 01:08:21,602
أعطِ هذا إلى الرئيسِ!

1116
01:08:22,019 --> 01:08:23,145
لذا هولم يحطم

1117
01:08:25,981 --> 01:08:27,983
الرئيس والإمبراطور "كاين لونج"إخوةَ.

1118
01:08:28,150 --> 01:08:29,359
ماذا؟-
تباً-

1119
01:08:29,860 --> 01:08:30,903
ذلك يعني مشكلة
إذا "يو" أكتشف ذلك

1120
01:08:31,069 --> 01:08:32,905
الأمان أولاً. أنا سأحرقه.

1121
01:08:34,031 --> 01:08:35,365
"هذا يمكن أن يستخدم في تهديد "كاين لونج

1122
01:08:35,616 --> 01:08:36,700
جاو بانج"، هذا ضروري لهدفنا "
"إسقاط "مانشاو

1123
01:08:36,825 --> 01:08:37,951
حقاً؟

1124
01:08:38,202 --> 01:08:40,370
!"جاو بانج"

1125
01:08:41,246 --> 01:08:42,456
لايفنج"! -
تباً -

1126
01:08:42,623 --> 01:08:44,583
يو" ورجاله هنا"

1127
01:08:44,833 --> 01:08:45,918
ساي يوك,بسرعة"

1128
01:08:46,001 --> 01:08:47,753
الأمان أولاً. الباب الخلفي، بسرعة!

1129
01:08:50,714 --> 01:08:51,507
!هيا

1130
01:08:51,965 --> 01:08:52,966
!تمهل

1131
01:08:56,929 --> 01:08:58,305
علّمْ "ساي يوك" جيداً.

1132
01:08:58,430 --> 01:09:00,516
كتاب منع نقاط العصب
ألن تأتي؟

1133
01:09:00,682 --> 01:09:02,392
لا أقل شيء  ! إذهب,بسرعة
نحن سنموت إذا امسكوا بنا

1134
01:09:02,559 --> 01:09:04,895
أنا سأقاتلهم,هيا

1135
01:09:08,190 --> 01:09:09,483
فونج ساي يوك",إظهر وجهك"

1136
01:09:11,109 --> 01:09:12,736
!"فونج"

1137
01:09:12,986 --> 01:09:14,238
!لا تتركوه يذهب

1138
01:09:16,323 --> 01:09:19,243
فونج ساي يوك",أخرج"

1139
01:09:21,453 --> 01:09:22,454
"هذا "لي جيو بانج

1140
01:09:24,790 --> 01:09:25,916
توقفوا عن الضحك

1141
01:09:27,042 --> 01:09:29,795
أيها المخنث, توقف عن التصرف كبطل

1142
01:09:30,003 --> 01:09:32,214
أنا سأشرحلك معني البطل

1143
01:09:32,339 --> 01:09:33,632
أمسكوا به من اجلي

1144
01:09:51,149 --> 01:09:52,651
أنا لم أقاتل من عشرون سنة,هيا

1145
01:09:52,985 --> 01:09:54,444
جرب أصابعي الجبارة
لمنع النفاط الصعبة

1146
01:09:55,571 --> 01:10:00,200
. . .جرب

1147
01:10:11,044 --> 01:10:12,212
!كلس

1148
01:10:25,726 --> 01:10:26,351
"جيو بانج"

1149
01:10:26,435 --> 01:10:27,186
أعتني بـ"ساي يوك"من اجلي

1150
01:10:27,436 --> 01:10:28,478
هيا,بسرعة

1151
01:10:29,938 --> 01:10:31,440
أنت يجب أَن تعتني بـ"جيو بانج"من أجلي!

1152
01:10:32,774 --> 01:10:33,650
من أنت؟

1153
01:10:34,943 --> 01:10:36,278
أنا خطيبته

1154
01:10:37,738 --> 01:10:39,823
يجب عليكِ أن تنقذيه

1155
01:10:41,158 --> 01:10:43,911
أين "فونج ساي يوك"؟تكلم

1156
01:10:45,787 --> 01:10:47,164
أخي,أنا قادمة

1157
01:10:49,374 --> 01:10:51,043
!أخي

1158
01:10:51,585 --> 01:10:53,170
لابد أن "فونج ساي يوك" هناك
لاحقوه

1159
01:10:53,295 --> 01:10:54,296
!حاضر

1160
01:11:07,351 --> 01:11:09,603
. . .أخي

1161
01:11:12,814 --> 01:11:14,107
أختي

1162
01:11:14,983 --> 01:11:17,319
أنا أدركت الآن بأنكِ
. . .يجب أن أن تمارسي الكونج فو في أغلب الأحيان

1163
01:11:17,945 --> 01:11:18,946
وإلا ستخسريه

1164
01:11:20,822 --> 01:11:22,991
أخي

1165
01:11:23,158 --> 01:11:25,244
"أنا أُخبر نفسي دائماً، "الأمان أولاً!

1166
01:11:26,745 --> 01:11:28,497
. . .لكن

1167
01:11:28,622 --> 01:11:30,582
أنا إرتكبت خطأ
بكوني مندفع جداًُ اليوم

1168
01:11:33,210 --> 01:11:34,503
أنت لم تكن مندفع

1169
01:11:35,045 --> 01:11:36,463
أنت فقط كنت شجاع

1170
01:11:36,630 --> 01:11:40,551
. . .ِأنت تعلمت ذلك منكي,أنتي مرة قلت

1171
01:11:41,176 --> 01:11:42,553
أن الشجاعة أكثر أهمية
في هذا عالم فنون الدفاع الذاتي

1172
01:11:43,428 --> 01:11:44,513
. . .ذلك يشعر بالعظامة

1173
01:11:46,348 --> 01:11:47,808
بأن أكون بطل

1174
01:11:50,519 --> 01:11:52,062
!اختي

1175
01:11:53,230 --> 01:12:00,362
إذا قابلتيني في حياتكِ القادمة
. . .تذكري

1176
01:12:06,285 --> 01:12:08,579
لا تجبرني علي شرب أي شربة

1177
01:12:11,748 --> 01:12:13,750
رئيسي,"فونج ساي يوك" هرب

1178
01:12:14,376 --> 01:12:15,544
خذوا والدته

1179
01:12:16,253 --> 01:12:17,671
أراهن بأنه سيظهر

1180
01:12:24,803 --> 01:12:28,473
أتمني فقط بأن "ساي يوك" لا يلومني

1181
01:12:29,224 --> 01:12:30,642
. . .أنا قد أكون أناني

1182
01:12:31,393 --> 01:12:33,228
لكني علي أن أفعل ذلك

1183
01:12:33,687 --> 01:12:35,272
"تشان جياولو"

1184
01:12:36,690 --> 01:12:38,192
أتعتقد بأنك يمكنك أن تخدع
إخوتنا في مجتمع الزهرة الحمراء

1185
01:12:38,317 --> 01:12:40,777
عن علاقتك مع "كيان لونج"؟

1186
01:12:42,070 --> 01:12:43,405
!أيامك إنتهت

1187
01:12:43,989 --> 01:12:45,657
فونج  ساي يوك" شخص عديم الفائدة الآن"

1188
01:12:46,283 --> 01:12:48,994
مايو تشيهاو "نصف ميت"

1189
01:12:49,453 --> 01:12:51,330
و "جيوبانج" جثة

1190
01:12:51,496 --> 01:12:54,499
أنا سأنتف البذور الفاسدة
من مجتمعِ الزهرة الحمراء اليوم.

1191
01:13:00,047 --> 01:13:01,840
انا لا أساوي شيء

1192
01:13:02,090 --> 01:13:05,385
لكني لا استطيع أن أترك مجتمع الزهرة الحمراء
يكون مسيطر عليه من بعض العصابات

1193
01:13:05,552 --> 01:13:07,054
سوف أموت ولا بأس عليّ

1194
01:13:07,596 --> 01:13:09,640
ماذا عنهم؟

1195
01:13:13,936 --> 01:13:15,020
أستتخلي عن ارواحهم؟

1196
01:13:15,229 --> 01:13:16,104
أيها الزعيم

1197
01:13:16,230 --> 01:13:17,856
. . .يوتونج",أنت

1198
01:13:17,981 --> 01:13:20,442
. . .أيها الزعيم إركض

1199
01:13:20,567 --> 01:13:21,777
أنا زعيمك الآن

1200
01:13:22,819 --> 01:13:24,530
أنا آمرك بان تنزل هذا السيف

1201
01:13:24,696 --> 01:13:26,281
. . .بالرغم من أنني "مانشاو"بالولادة

1202
01:13:27,199 --> 01:13:28,951
"لقد تربيت بواسطة ناس من "هان

1203
01:13:29,451 --> 01:13:30,869
. . .إذا ,كان لأجلي

1204
01:13:31,578 --> 01:13:33,830
أي واحد منكم عليه تحمل
اي نوع من المعاناه

1205
01:13:34,540 --> 01:13:36,250
كيف أُواجه الرئيس السابق،

1206
01:13:36,375 --> 01:13:38,252
السّيد الراحل "يو"؟

1207
01:13:45,926 --> 01:13:48,971
أيها الإخوة،أنا ربحت
. . .عرش الزعيم

1208
01:13:49,388 --> 01:13:51,014
لأنكم ساعدتوني

1209
01:13:52,432 --> 01:13:56,937
مبروك ايها الرئيس

1210
01:13:59,231 --> 01:14:01,358
أيها الزعيم,هناك شخص واحد رفض أن
يحترمك

1211
01:14:02,442 --> 01:14:03,402
إنها هي

1212
01:14:04,987 --> 01:14:06,154
أنزلوها

1213
01:14:09,157 --> 01:14:12,494
كل شخص يمتلك
قدرة المواهب.

1214
01:14:13,078 --> 01:14:15,747
دعيني أري إذا كان لديكِ موهبة أم لا

1215
01:14:30,179 --> 01:14:32,139
!لا تراوغين

1216
01:14:35,350 --> 01:14:36,643
لا تراوغين أكثر من ذلك

1217
01:14:40,147 --> 01:14:41,398
أتريدين المراوغة؟

1218
01:14:57,456 --> 01:15:00,375
. . .لا تقلقي,انا لن اقتلكِ

1219
01:15:00,751 --> 01:15:02,377
ليس قبل أن يظهر إبنك

1220
01:15:32,866 --> 01:15:33,951
!أمي

1221
01:15:37,663 --> 01:15:39,289
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">!الأصابع الجبارة

1222
01:15:40,082 --> 01:15:40,999
!أمي

1223
01:15:42,835 --> 01:15:43,627
!"ساي يوك"

1224
01:15:44,294 --> 01:15:45,254
هل من اخبار عن أمي؟

1225
01:15:49,424 --> 01:15:52,970
أتسائل إذا كانت أمي والاب الروحي  بخير

1226
01:15:55,222 --> 01:15:56,098
من أنت؟

1227
01:15:56,557 --> 01:15:58,350
أَنا أبيك الروحي
أكثر صديق موثوق به

1228
01:15:58,475 --> 01:16:00,727
لقد سجنه "يو"الآن

1229
01:16:00,853 --> 01:16:01,728
كيف حال أمي؟

1230
01:16:01,895 --> 01:16:05,732
.لقد علقوها علي الساحة

1231
01:16:06,275 --> 01:16:08,235
إنها شبه ميتة الآن

1232
01:16:09,278 --> 01:16:10,279
!أمي

1233
01:16:10,863 --> 01:16:12,698
ساي يوك",اهدء"

1234
01:16:12,990 --> 01:16:14,157
نحن مازلنا لدينا الكثير من الإخوة المخلصين

1235
01:16:14,324 --> 01:16:15,492
والدتك ستكون بخير

1236
01:16:16,285 --> 01:16:18,036
أتقولي عليهم مخلصين؟

1237
01:16:18,620 --> 01:16:21,081
. . .بعد أن وضع الزعيم في السجنِ

1238
01:16:21,540 --> 01:16:25,335
.العديد من الأعضاء تركه المجتمع

1239
01:16:25,752 --> 01:16:29,965
مجتمع الزهرة الحمراء في الحقيقية
أصبح عصابة الأن

1240
01:16:45,189 --> 01:16:49,318
إبنك جبان معدوم الشجاعة

1241
01:16:56,408 --> 01:16:59,119
إنه إستسلم لأنه
خائف من ان يظهر

1242
01:16:59,369 --> 01:17:00,954
ساي يوك" لن يأتي أبداً"

1243
01:17:45,749 --> 01:17:47,543
"فونج ساي يوك"

1244
01:17:48,001 --> 01:17:50,629
أمي ولدتني وربتني

1245
01:17:52,047 --> 01:17:53,674
أقسم أني سأنقذها

1246
01:17:54,716 --> 01:17:57,886
إذا كنتم اخوتي,دعوني اعبر

1247
01:17:58,595 --> 01:18:01,515
بطريقة آخري,لا تلوموني

1248
01:18:01,974 --> 01:18:03,141
.سيوفي ليس لها عيون

1249
01:18:07,646 --> 01:18:09,773
.لا أريد قتل أي أخ

1250
01:18:34,381 --> 01:18:35,757
انه معصب، اقتلوه

1251
01:19:01,783 --> 01:19:03,035
لا تجبروني

1252
01:19:27,476 --> 01:19:29,311
لقد قلت لكم دعوني أعبر

1253
01:20:32,708 --> 01:20:33,667
لا مزيد من هذا

1254
01:20:33,792 --> 01:20:35,586
. . .نحن ننسحب

1255
01:20:56,982 --> 01:20:58,233
اطلق سراح أمي

1256
01:20:58,317 --> 01:21:01,820
أتعرف لماذا لم أقتلك يا "فونج"؟

1257
01:21:02,446 --> 01:21:04,740
لأني أريد ان أذلك

1258
01:21:04,865 --> 01:21:06,867
أريد أن امشي عليك

1259
01:21:06,992 --> 01:21:08,744
مثل كومة من النفاية

1260
01:21:08,952 --> 01:21:11,163
.أنا طولي كبطل

1261
01:21:12,122 --> 01:21:13,790
دعنا نري من هو الخاسر

1262
01:21:13,916 --> 01:21:15,375
ألا تعرف أن سعر البطولة؟

1263
01:21:15,584 --> 01:21:16,919
هو الموت

1264
01:21:17,127 --> 01:21:18,754
ليس لدي هذا الكلمة في قاموسي

1265
01:21:20,172 --> 01:21:22,216
أتريد أن تنقذ والدتك؟ ذلك ليس سهلاً

1266
01:22:19,690 --> 01:22:20,732
!أمي

1267
01:22:34,663 --> 01:22:37,583
فونج" أريدكما أن تموتان"

1268
01:23:11,742 --> 01:23:12,743
!أمي

1269
01:24:02,459 --> 01:24:03,335
طريقتك في الكونج فو ليست سيئة

1270
01:24:03,502 --> 01:24:05,045
لكنها ليست مثل طريقتي

1271
01:24:05,462 --> 01:24:06,296
!أمي

1272
01:24:06,421 --> 01:24:07,548
!توقف

1273
01:24:08,841 --> 01:24:09,675
!إنتبه علي تصرفاتك

1274
01:24:09,800 --> 01:24:11,760
فونج ساي يوك"! ألست أنت إبن مطيع؟"

1275
01:24:11,927 --> 01:24:12,970
إصعد

1276
01:24:13,512 --> 01:24:14,972
هيا

1277
01:24:17,933 --> 01:24:18,934
لا تقترب

1278
01:24:19,393 --> 01:24:20,519
!لقد أخفتني

1279
01:24:21,478 --> 01:24:22,896
!لقد أخفتني

1280
01:24:23,647 --> 01:24:24,398
أتعرف؟

1281
01:24:24,523 --> 01:24:26,817
!لقد أخفتني

1282
01:24:36,159 --> 01:24:38,036
فونج ساي يوك", إذا انا كنت في مكانك"

1283
01:24:38,245 --> 01:24:39,705
لكنت سأكون محرج جداً

1284
01:24:40,622 --> 01:24:43,667
ألست أنت إبن مطيع؟
أنت حتي لا تستطيع إنقاذ والدتك

1285
01:24:45,085 --> 01:24:47,504
.إصعد إذا كنت جيد

1286
01:24:47,838 --> 01:24:48,797
ألا تريد أن تكون بطلاً؟

1287
01:24:49,006 --> 01:24:50,174
تعال وإنقذ امك

1288
01:24:55,137 --> 01:24:57,472
!"فونج ساي يوك"

1289
01:24:58,390 --> 01:25:00,517
!لقد جعلتك تحت قدماي أخيراً

1290
01:25:00,684 --> 01:25:02,686
أنت كومة من النفاية الآن.
أنت ميت الآن

1291
01:25:04,188 --> 01:25:05,189
إنهض يا "فونج ساي يوك" علي قدميك

1292
01:25:05,355 --> 01:25:07,024
تصرف كرجل

1293
01:25:07,149 --> 01:25:10,027
إنهض!أيها الكومة

1294
01:25:10,777 --> 01:25:12,487
!إذهب إلي الجحيم

1295
01:25:15,574 --> 01:25:16,575
!أمي

1296
01:25:26,585 --> 01:25:29,338
أنت حقير! سوف أقتلك

1297
01:25:47,773 --> 01:25:49,066
أمي! -
إبني-

1298
01:25:49,358 --> 01:25:50,692
لنقاتل سوياً
أجل

1299
01:25:50,776 --> 01:25:52,027
!إذهب إلي الجحيم

1300
01:25:59,576 --> 01:26:00,911
!تباً لك

1301
01:26:01,870 --> 01:26:02,746
امي, تنحي جانباً

1302
01:26:06,458 --> 01:26:07,459
!قبضات لا تقهر

1303
01:26:17,511 --> 01:26:18,387
لماذا يكونون الأوغاد دائماً أغبياء؟

1304
01:26:18,512 --> 01:26:19,471
رَاهنتَ!

1305
01:26:25,018 --> 01:26:25,853
!إذهب إلي الجحيم

1306
01:26:26,812 --> 01:26:27,771
أمي, أَي منهم نقطة العصب القاتلة؟

1307
01:26:27,938 --> 01:26:30,190
أعتقد أنها العين

1308
01:26:33,360 --> 01:26:34,111
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ذلك بسط

1309
01:26:34,236 --> 01:26:35,988
{\fs28}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">إنها تدعي نقطة التنين العظيمة

1310
01:26:38,782 --> 01:26:40,742
هاهي تعمل

1311
01:26:41,618 --> 01:26:43,203
إبني,أنت ضربت النقطة الصحيحة

1312
01:26:43,328 --> 01:26:44,663
!الوصايا العشرة

1313
01:26:46,498 --> 01:26:48,041
!يجب أن تكون صادق مع الزعيم

1314
01:26:49,001 --> 01:26:50,335
.يجب ألا تكون قاسِ

1315
01:26:50,878 --> 01:26:52,546
لا يجب ان تأخذ ملكيه ناس أخرين

1316
01:26:54,381 --> 01:26:55,799
.يجب ألا تغوي زوجة أخيك

1317
01:26:57,009 --> 01:26:58,844
Thou shalt not be an informer!

1318
01:27:01,972 --> 01:27:04,308
!إذهب إلي الجحيم بالوصايا

1319
01:27:05,142 --> 01:27:08,187
"أنا سأَنتقم للسيد "لي

1320
01:27:18,780 --> 01:27:20,490
!إنتهي

1321
01:27:24,119 --> 01:27:26,079
العمة

1322
01:27:27,789 --> 01:27:28,707
!أمي

1323
01:27:28,957 --> 01:27:30,959
آمر غريب!إني لم أتأذي مطلقاً

1324
01:27:31,376 --> 01:27:32,085
لا يوجد ألم, لا شيء

1325
01:27:32,211 --> 01:27:33,837
"يمكنكِ علي الأقل أن تقولي "شكراً لكما

1326
01:27:35,339 --> 01:27:36,381
لماذا أنتما هنا؟

1327
01:27:36,507 --> 01:27:37,633
!إنه إحكام مؤامرة

1328
01:27:38,175 --> 01:27:40,844
عزيزي، لماذا كل شخص
يريد أَن يجْلس على هذا العرش؟

1329
01:27:41,386 --> 01:27:43,013
ليس من السهل الجلوس عليه

1330
01:27:43,138 --> 01:27:44,264
دعنا لا نجلس، إذن

1331
01:27:44,389 --> 01:27:45,682
لنعود

1332
01:27:49,686 --> 01:27:51,146
لقد قلت أن
ليس من السهل الجلوس عليه

1333
01:27:51,605 --> 01:27:53,148
.النجدة!القوات الحكومية هنا

1334
01:27:53,565 --> 01:27:54,858
!توقف

1335
01:28:00,739 --> 01:28:02,199
أيها الزعيم! القوات هنا

1336
01:28:05,536 --> 01:28:08,080
!توقف

1337
01:28:12,793 --> 01:28:13,585
!أيها الشاب

1338
01:28:14,711 --> 01:28:16,088
.لا تخاف,فنحن علي نفس الجانب

1339
01:28:27,766 --> 01:28:30,060
أيها الأب الروحي, دعنا نودع هذا المكان

1340
01:28:30,310 --> 01:28:33,272
سيد "تشان"،  سنرى بعضنا البعض
الصيف القادم عندما آخذ عطلة أخرى.

1341
01:28:33,480 --> 01:28:34,815
سيد "جانج". . . أعذرني

1342
01:28:34,898 --> 01:28:36,233
. . ."أعني سيد "تشان

1343
01:28:36,817 --> 01:28:38,861
ساي يوك".هل أنت حقاً لا تريد"
أن تبقي معنا؟

1344
01:28:39,361 --> 01:28:41,697
قررت ترك
عالم فنون الدفاع الذاتي هذا

1345
01:28:42,739 --> 01:28:44,616
تترك في مثل هذا العمر الصغير؟
يالها من شفقة

1346
01:28:44,741 --> 01:28:47,953
سيد "تشين"، أذا كنت ستنظم
. . .بعض الاوظاف الخيرية

1347
01:28:48,412 --> 01:28:49,371
.سوف نأتي لنساعدك

1348
01:28:49,538 --> 01:28:50,539
جيد

1349
01:28:50,789 --> 01:28:52,124
هل بإمكانك أن تصلح بين هاتين الفتاتين؟

1350
01:28:52,249 --> 01:28:53,458
إنهم صدعوني

1351
01:28:53,709 --> 01:28:55,294
سهل-
عظيم-

1352
01:28:55,586 --> 01:28:57,045
يا اختاه, معي هدية لكي

1353
01:28:57,171 --> 01:28:58,130
.لا, فأنا الأصغر

1354
01:28:58,255 --> 01:28:59,548
انتِ التي يجب أن تأخذي هدية مني

1355
01:28:59,715 --> 01:29:01,091
لا, إصغِ إلي

1356
01:29:01,300 --> 01:29:03,343
!"هذا كنز عائلي من عائلة "فونج

1357
01:29:03,468 --> 01:29:04,720
أهو كذلك, في الحقيقة؟

1358
01:29:04,845 --> 01:29:06,305
وهذا أيضاً كذلك

1359
01:29:08,015 --> 01:29:09,349
إثنان من قطع الكنزِ العائلي؟

1360
01:29:10,767 --> 01:29:12,603
.من المهم معرفة ما الهدية
التي تعطي إلي أناس فنون الدفاع الذاتي

1361
01:29:13,562 --> 01:29:16,356
الهدايا تجعل الواحد سعيداً دائماً

1362
01:29:16,565 --> 01:29:19,109
"هذه لك يا سيد "تشان

1363
01:29:19,234 --> 01:29:20,110
أنت طيب جداً

1364
01:29:20,277 --> 01:29:22,571
تعال...واحد لكل واحد

1365
01:29:23,739 --> 01:29:25,532
!لذا هذا هو الكنز العائلي

1366
01:29:26,033 --> 01:29:26,992
!"ساي يوك"

1367
01:29:27,659 --> 01:29:29,411
تباً,أيها الأب الروحي, علي الذهاب الآن

1368
01:29:29,703 --> 01:29:31,038
ساي يوك",كيف تجرأ علي غشنا؟"

1369
01:29:33,790 --> 01:29:34,708
أنا سأذهب اولاً!أراك فيما بعد

1370
01:29:34,917 --> 01:29:35,792
كن حذراً

1371
01:29:35,876 --> 01:29:36,919
أنت ايضاً

1372
01:29:37,753 --> 01:29:38,629
كن حذراً

1373
01:29:39,171 --> 01:29:40,672
الأمان اولاً

1374
01:29:41,173 --> 01:29:42,966
"لا تذهب يا "ساي يوك

1375
01:29:43,467 --> 01:29:45,427
لا تأخذون مصالح من إبني

1376
01:29:46,642 --> 01:29:53,384
{\fs30}{\fad(500,1000)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"أسطورة "فونج ساي يوك 2
{\fs30}{\fad(500,1000)}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFFFFF">(X-Man) X___men@msn.com
A.Z تعديل
