1
00:00:03,220 --> 00:00:09,009
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur5\t(0,1200,\3c&HA67AAC&)\t(3300,4000,\3c&H6F664A&)\t(5400,0,\1c&HFFFFFF\3c&HFFFFFF&)}أفلام شركة "آر إل جاي" للمواد الترفيهية

2
00:00:10,385 --> 00:00:14,932
{\fad(1000,300)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&\blur2}شركة "إكس واي زد" للأفلام

3
00:00:20,437 --> 00:00:25,359
{\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H000000&\3c&H8696A1&}شركة "بيكاديلي" للمرئيّات

4
00:00:36,410 --> 00:00:42,334
{\fad(0,200)\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H000000&\3c&H7C7B0C&\blur5}"شركة "يو ميديا

5
00:00:50,968 --> 00:00:55,472
{\an8\fad(1800,700)\fnArabic Typesetting\fs36\3c&H7C7B0C&\blur7}<font color="#DE090F">"شركة "سبيكترفيجن</font>

6
00:01:05,274 --> 00:01:08,900
{\fnArabic Typesetting\fs33\fad(2000,0)}<font color="#FF0000">حينما أموت"</font>

7
00:01:08,991 --> 00:01:11,238
{\fnArabic Typesetting\fs33\fad(1800,0)}<font color="#FF0000">ادفنوني على عمق سحيق</font>

8
00:01:11,323 --> 00:01:14,449
{\fnArabic Typesetting\fs33\fad(1800,0)}<font color="#FF0000">وضعوا مكبرات صوت عند قدمي</font>

9
00:01:14,533 --> 00:01:20,540
{\fnArabic Typesetting\fs33\fad(1800,0)}<font color="#FF0000">وبعضًا من سماعات الأذن حول رأسي</font>

10
00:01:20,625 --> 00:01:23,500
{\fnArabic Typesetting\fs33\fad(1800,0)}<font color="#FF0000">وأشعلوا موسيقى الروك أند رول في جسدي</font>

11
00:01:23,585 --> 00:01:32,761
{\fnArabic Typesetting\fs33\fad(1800,3000)}<font color="#FF0000">".حينما أموت</font>

12
00:01:33,090 --> 00:01:52,400
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\1c&H000000&\3c&FFE87C&\t(15,\fs2)\move (180, 90, 190, 180, 0, 2200)}# تـرجـمـة #

13
00:01:33,890 --> 00:01:52,400
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1000)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&\t(15,\fs2)\move (350, 230, 240, 230, 0, 2200)}مـحــمد العــزّازي ||

14
00:01:33,890 --> 00:01:52,400
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1500)\1c&H000000&\3c&FFFFFF\t(15,\fs2)\move (190, 290, 190, 230, 0, 2200)} -

15
00:01:33,890 --> 00:01:52,400
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1500)\1c&H000000&\3c&H0000FF&\t(15,\fs2)\move (0, 230, 145, 230, 0, 2200)}|| مـحــمد نــجـــاح

16
00:01:33,890 --> 00:01:52,400
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\1c&H000000&\3c&FFFFFF\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\1c&H000000&\3c&FFFFFF\t(15,\fs2)}www.FB.com/Mohamednagahsubs

17
00:05:23,980 --> 00:05:26,750
(ثمة يقظة روحية في (أميركا"

18
00:05:30,820 --> 00:05:33,006
تجديد للقيم التقليدية

19
00:05:33,090 --> 00:05:36,576
.(التي كانت حجر الأساس لجمال وعظمة (أميركا

20
00:05:36,660 --> 00:05:41,270
وأغلبية كبيرة من الأمريكيين
"...لا يوافقون على الإباحية والإجهاض

21
00:06:35,150 --> 00:06:36,290
.دق دق

22
00:06:37,720 --> 00:06:39,441
.لقد أرعبتني

23
00:06:45,200 --> 00:06:47,222
.دق دق -
من هناك؟ -

24
00:06:47,306 --> 00:06:49,116
.(إيريك إسترادا)

25
00:06:49,200 --> 00:06:50,619
إيريك إسترادا) من؟)

26
00:06:51,583 --> 00:06:53,788
."إيريك إسترادا) من فيلم "شيبس)

27
00:06:58,006 --> 00:06:59,169
ماذا ترسمين؟

28
00:07:00,080 --> 00:07:04,736
.إنه مبنى يشبه نوعًا ما معبد في غابة

29
00:07:04,820 --> 00:07:07,266
...إن هذا... أعني

30
00:07:07,350 --> 00:07:08,345
.عجبًا

31
00:07:48,926 --> 00:07:50,345
كيف كان يومك؟

32
00:07:51,360 --> 00:07:52,972
.كان رائعًا إلى حد ما

33
00:07:53,730 --> 00:07:55,725
.كنت أقرأ ذلك الكتاب عن المجرة

34
00:07:58,000 --> 00:07:59,437
ذاك الكتاب الكبير السميك؟

35
00:08:01,840 --> 00:08:03,483
.أجل، إنه رائع جدًا

36
00:08:07,010 --> 00:08:08,530
ما كوكبك المفضل؟

37
00:08:11,520 --> 00:08:12,617
.المشتري

38
00:08:13,350 --> 00:08:14,953
.أجل، بدون شك

39
00:08:15,450 --> 00:08:16,705
.المشتري

40
00:08:18,290 --> 00:08:19,860
كيف هذا؟

41
00:08:23,420 --> 00:08:25,630
حسنًا، لأن سطح غلافه الجوي

42
00:08:25,715 --> 00:08:29,926
عبارة عن عاصفة هائجة
.منذ ما يقارب الألف عام

43
00:08:30,970 --> 00:08:35,140
وفوهة الإعصار كبيرة لدرجة
.تمكنها من بلع الأرض بأكملها

44
00:08:36,310 --> 00:08:38,476
.أجل، هذا... هذا هو كوكبي المفضل

45
00:08:38,880 --> 00:08:40,061
.إن هذا جامح

46
00:08:43,046 --> 00:08:44,232
ما هو كوكبك المفضل؟

47
00:08:52,790 --> 00:08:54,906
.زُحل، على الأرجح

48
00:08:54,990 --> 00:08:56,446
حقًا؟

49
00:08:56,530 --> 00:08:58,204
،إن زُحل جميل جدًا

50
00:08:58,759 --> 00:09:01,015
،وكان من أول الكواكب التي اكتشفناها

51
00:09:01,300 --> 00:09:02,417
،التي اكتشفها البشر

52
00:09:02,502 --> 00:09:06,854
لذا توجد الكثير من الخرافات
.القديمة الرائعة عنه وما شابه تلك الأشياء

53
00:09:12,280 --> 00:09:13,595
.لقد غيرت رأيي

54
00:09:15,280 --> 00:09:16,296
ماذا؟

55
00:09:16,380 --> 00:09:18,290
.(أحب (غالكتوز
{\fnArabic Typesetting\fs20}<font color="#FF0000">."شخصية في عالم القصص المصورة (الكوميكس) يبتلع الكواكب ليزيد من قوته"</font>

56
00:09:19,590 --> 00:09:21,478
.غالكتوز) ليس بكوكب)

57
00:09:22,090 --> 00:09:24,689
.أجل، لكنه يأكل الكواكب

58
00:13:16,220 --> 00:13:18,256
أأنت مستيقظ؟

59
00:13:20,190 --> 00:13:22,260
أجل يا عزيزتي. ما الخطب؟

60
00:13:24,730 --> 00:13:26,639
.راودك كابوس

61
00:13:31,102 --> 00:13:32,353
عمَ كان؟

62
00:13:38,223 --> 00:13:39,523
.لا يمكنني التذكر

63
00:13:45,550 --> 00:13:48,650
أتساءل أحيانًا لو يجدر بنا الانتقال
.بعيدًا عن هذا المكان

64
00:13:53,916 --> 00:13:54,959
إلى أين؟

65
00:13:56,085 --> 00:13:57,236
.لست أدري

66
00:13:59,672 --> 00:14:00,615
.لا

67
00:14:02,717 --> 00:14:03,968
.أحب المكان هنا

68
00:14:06,210 --> 00:14:08,696
المكان مُسالم هنا، صحيح؟
...إن هذا مثل

69
00:14:08,780 --> 00:14:10,391
.إن هذا منزلنا الصغير

70
00:14:17,420 --> 00:14:20,234
هل أخبرتك قبلًا عن طائر الزرزور
حينما كنت صغيرة؟

71
00:14:23,060 --> 00:14:25,136
.لا، لا أظن ذلك

72
00:14:25,220 --> 00:14:28,534
،في الحي الذي ترعرعت فيه
كان هناك الكثير من الطيور

73
00:14:28,993 --> 00:14:30,536
تحوم حول الأشجار

74
00:14:30,620 --> 00:14:32,789
.تغني وتلعب، كانت ظريفة للغاية

75
00:14:35,600 --> 00:14:36,918
...ولكن أبي

76
00:14:39,045 --> 00:14:40,463
كان يكرهها جدًا...

77
00:14:41,756 --> 00:14:44,509
لأنها دومًا ما كانت تأكل الكرز
.من شجرة الكرز

78
00:14:47,780 --> 00:14:49,180
...على أي حال، في أحد الأيام

79
00:14:51,520 --> 00:14:53,736
في أحد الأيام، كنت أنا وبعض أطفال الحي

80
00:14:53,820 --> 00:14:55,686
.نلعب في تلك الرقعة الخاوية

81
00:14:57,160 --> 00:15:02,235
ورأيت والدي عابرًا من أمامنا
...حاملًا في يده كيس وسادة

82
00:15:03,611 --> 00:15:05,071
.وعتلة

83
00:15:06,770 --> 00:15:10,516
،وكان ثمة شيء ما يتحرك داخل كيس الوسادة

84
00:15:10,600 --> 00:15:11,994
.كأنه يتلوى محاولًا الهرب

85
00:15:13,170 --> 00:15:17,556
.وقال يجب أن نتجمع حوله

86
00:15:17,640 --> 00:15:20,503
،كان لديه ما يرينا إياه
،لذلك تجمعنا جميعًا حوله

87
00:15:21,510 --> 00:15:25,007
.وأفرغ ما بداخل الكيس على الأرض

88
00:15:27,690 --> 00:15:28,803
...وكانت

89
00:15:32,765 --> 00:15:35,768
.وكانت حفنة من صغار طائر الزرزور

90
00:15:38,330 --> 00:15:41,107
.وأخبرنا أنه سيرينا كيف نقتلها

91
00:15:47,155 --> 00:15:49,640
...ورفع العتلة عاليًا

92
00:15:52,840 --> 00:15:53,870
...ثم

93
00:15:55,980 --> 00:15:59,920
.أنزلها بقوة كبيرة على الطائر الصغير

94
00:16:06,390 --> 00:16:09,635
.بقوة كبيرة جدًا لدرجة أنها غرسته في الأرض

95
00:16:09,719 --> 00:16:12,530
،كان عميق جدًا
كأنه قبر صغير، أتدري ما أقوله؟

96
00:16:19,970 --> 00:16:24,108
...ثم أعطى العتلة إلى أحد الأطفال، ثم

97
00:16:25,240 --> 00:16:27,236
...أخذ كل طفل دوره

98
00:16:28,380 --> 00:16:30,198
.في قتل زرزور صغير

99
00:16:41,760 --> 00:16:43,002
ماذا فعلت؟

100
00:16:47,630 --> 00:16:48,799
...أنا

101
00:16:54,670 --> 00:16:58,209
.شاهدت وحسب، وحين أتى دوري، هربت

102
00:17:05,820 --> 00:17:07,235
.يا عزيزتي

103
00:17:08,520 --> 00:17:09,779
.تعالي إلى هنا

104
00:17:32,703 --> 00:17:36,097
...أسفل السماء القرمزية البدائية"

105
00:17:37,750 --> 00:17:40,268
المحاطة بالصخور المدببة

106
00:17:40,352 --> 00:17:42,728
،من الجبل البركاني القديم

107
00:17:43,896 --> 00:17:48,859
مد المشعوذ البائس يده إلى الشق المظلم

108
00:17:49,360 --> 00:17:52,738
إلى أن لامست يده سطح زجاجي ناعم

109
00:17:53,030 --> 00:17:54,646
بارد كالثلج

110
00:17:54,730 --> 00:17:57,952
وأحكم قبضته حول عين الشيطان

111
00:17:58,703 --> 00:18:02,826
وسحبها ببطء ووضعها أمامه

112
00:18:02,910 --> 00:18:06,252
في الضوء الزائل للشموس الدامية

113
00:18:07,380 --> 00:18:09,297
صدر ضوء لامع مع داخلها

114
00:18:10,680 --> 00:18:14,677
ضوء زمردي متلاش

115
00:18:16,490 --> 00:18:20,290
".غريب وخالد

116
00:21:36,860 --> 00:21:38,631
ما الخطب يا (جيرمايا)؟

117
00:21:41,217 --> 00:21:42,451
أأنت بخير؟

118
00:21:43,844 --> 00:21:45,054
.لا

119
00:21:46,830 --> 00:21:48,515
.لست بخير

120
00:21:51,640 --> 00:21:53,145
هل فعلت شيئًا خاطئًا؟

121
00:21:58,276 --> 00:21:59,346
خاطئًا؟

122
00:22:03,480 --> 00:22:05,532
.كل ما تفعلينه خاطئ

123
00:22:08,720 --> 00:22:10,454
.(أنا في غاية الأسف يا (جيرمايا

124
00:22:14,560 --> 00:22:19,338
هل من شيء يمكنني فعله
لأحسن من شعورك تجاهي؟

125
00:22:19,760 --> 00:22:23,008
.ليس هناك ما يمكنك فعله

126
00:22:27,410 --> 00:22:28,555
.هي المشكلة

127
00:22:30,940 --> 00:22:33,936
.أشعر بالتعري من دونها

128
00:22:34,812 --> 00:22:35,938
.التعري

129
00:22:40,150 --> 00:22:41,277
هل تسمعينني؟

130
00:22:42,750 --> 00:22:44,638
...أنا

131
00:22:45,220 --> 00:22:48,074
"قلت "هل تسمعينني؟

132
00:22:48,158 --> 00:22:49,576
.أجل يا (جيرمايا)، أسمعك

133
00:22:49,660 --> 00:22:54,498
أجل يا (جيرمايا)، أسمعك." حقًا؟"

134
00:22:54,873 --> 00:22:59,712
لأني في بعض الأحيان
.لا أظنك تسمعين أي شيء على الإطلاق

135
00:23:01,710 --> 00:23:05,217
.وأنا حقًا قلق بشأن ذلك

136
00:23:06,280 --> 00:23:11,724
.وإن لم تكوني معي، فلن تنالي العرش

137
00:23:14,050 --> 00:23:20,306
...جيرمايا)، إني) -
...من فضلك -

138
00:23:20,390 --> 00:23:25,904
التزمي الصمت فحسب
.(واذهبي وأحضري لي الأخ (صوان

139
00:23:26,781 --> 00:23:27,621
.حسنًا

140
00:23:27,705 --> 00:23:32,910
".(قلت، "اذهبي وأحضري لي الأخ (صوان

141
00:23:55,760 --> 00:23:57,061
.ها أنت ذا

142
00:24:00,100 --> 00:24:02,274
كيف يمكنني خدمتك يا (جيرمايا)؟

143
00:24:04,170 --> 00:24:07,756
.أريدك أن تأتي لي بتلك الفتاة التي رأيتها

144
00:24:07,840 --> 00:24:09,114
.أحتاج إليها

145
00:24:11,340 --> 00:24:12,993
.أحتاج إليها الآن

146
00:24:13,077 --> 00:24:17,956
.جيرمايا)، اعتبر الأمر قد تم بالفعل)

147
00:24:22,290 --> 00:24:24,588
هل لديك قرن "أبراكساس"؟

148
00:24:55,350 --> 00:24:57,538
أتعلم ما عليك فعله؟

149
00:24:58,320 --> 00:24:59,581
.أعلم

150
00:25:02,090 --> 00:25:03,000
.مهلًا

151
00:25:05,100 --> 00:25:07,631
لم لا نعرض الخنزير كقربان أيضًا؟

152
00:25:09,440 --> 00:25:11,093
.لنبرم الصفقة

153
00:25:11,970 --> 00:25:14,304
!يا لها من فكرة رائعة

154
00:25:16,270 --> 00:25:21,478
ذلك الأحمق لا يمكنه العثور
.على أنفه في مرآة

155
00:25:36,230 --> 00:25:38,360
.علمت أن بإمكاني الاعتماد عليك

156
00:25:41,830 --> 00:25:44,835
.يمكنني دائمًا الاعتماد عليك

157
00:25:46,503 --> 00:25:47,463
.يا صديقي

158
00:25:50,180 --> 00:25:51,884
.(شكرًا لك يا (جيرمايا

159
00:25:52,880 --> 00:25:54,210
.شكرًا لك

160
00:25:58,350 --> 00:25:59,683
...قبل أن تذهب

161
00:26:02,120 --> 00:26:03,937
.(فلتنادي الأخت (لوسي

162
00:26:10,152 --> 00:26:11,236
.بالطبع

163
00:26:50,340 --> 00:26:51,860
.هذا قميص رائع

164
00:26:57,491 --> 00:26:58,456
.شكرًا

165
00:26:58,540 --> 00:27:00,452
ماذا تقرئين؟

166
00:27:00,910 --> 00:27:02,104
.رواية

167
00:27:05,050 --> 00:27:06,250
كيف تجدينها؟

168
00:27:08,150 --> 00:27:10,420
.(أجل، أعتقد أنه أفضل كتاب لـ(لينورا تور

169
00:27:17,160 --> 00:27:18,595
.أرجح أنك تعيشين في هذه الأرجاء

170
00:27:19,346 --> 00:27:22,391
."أجل. نعيش إلى جوار بحيرة "كريستال

171
00:27:24,500 --> 00:27:26,228
.يبدوا هذا جميلًا

172
00:27:30,816 --> 00:27:32,192
.سيكلفك 5 دولارات

173
00:27:32,484 --> 00:27:33,324
.أجل

174
00:27:47,708 --> 00:27:48,817
...حسنًا

175
00:27:56,466 --> 00:27:57,743
.أراك لاحقًا

176
00:28:24,102 --> 00:28:26,146
أمتأكد أن هذا هو المكان الصحيح؟

177
00:28:27,170 --> 00:28:28,941
.أجل، بالطبع متأكد

178
00:30:38,628 --> 00:30:39,821
.ماذا الآن

179
00:30:40,530 --> 00:30:42,400
.الآن ننتظر

180
00:31:31,480 --> 00:31:32,536
إلى متى؟

181
00:31:32,620 --> 00:31:33,934
.صه

182
00:31:38,790 --> 00:31:39,815
.أنصت

183
00:34:15,480 --> 00:34:19,224
.الدم بالدم

184
00:34:23,460 --> 00:34:25,814
.المزيد

185
00:34:36,000 --> 00:34:37,940
.الأسبقية للأهم

186
00:34:44,780 --> 00:34:47,050
.جيري)؟ بحق المسيح)

187
00:34:51,650 --> 00:34:54,884
ما هذا بحق السماء؟ -
.لا أعلم -

188
00:38:25,030 --> 00:38:26,221
.لا تقلقي

189
00:38:29,100 --> 00:38:31,184
.أولئك المخيفون قد رحلوا الآن

190
00:38:33,240 --> 00:38:37,010
.نالوا ما أتوا لأجله، ورحلوا الآن

191
00:38:42,610 --> 00:38:44,739
.أعتقد أنك تتساءلين عن مكان زوجك

192
00:38:46,980 --> 00:38:48,993
.لا تقلقي. إنه بخير

193
00:38:51,220 --> 00:38:55,291
وسيبقى بخير، ما دمت تتصرفين كفتاة مطيعة

194
00:38:55,760 --> 00:38:57,210
.وتفعلين ما تؤمرين به

195
00:39:08,870 --> 00:39:10,139
هل تفهمين ما أقوله؟

196
00:39:12,140 --> 00:39:15,019
،لعلمك، إنه يظنك مميزة جدًا

197
00:39:15,550 --> 00:39:17,939
.وآمل أن تدركي ما يعنيه هذا

198
00:39:18,564 --> 00:39:21,567
.تقع المسؤولية عليك أيتها المغفلة

199
00:39:40,545 --> 00:39:41,675
.افتحي عينك

200
00:39:47,080 --> 00:39:48,250
.جيد جدًا

201
00:39:51,080 --> 00:39:52,280
.جيد جدًا

202
00:40:08,800 --> 00:40:09,991
.لا تتحركي

203
00:40:12,040 --> 00:40:13,270
.لا تتحركي

204
00:40:30,720 --> 00:40:35,130
.أحب أن أسمي هذا الكرز على قمة الحلوى

205
00:40:40,130 --> 00:40:42,398
.ما هو إلا حلم جميل

206
00:40:45,040 --> 00:40:47,370
.حلم يراوده في الوقت الحالي

207
00:40:52,040 --> 00:40:54,280
هلا تنضمين إلينا في ذلك الحلم؟

208
00:42:18,300 --> 00:42:24,500
.أنا آسف على كل هذه الجلبة والفوضى

209
00:42:26,940 --> 00:42:32,110
...ولكن حين رأيتك على الطريق ذلك اليوم

210
00:42:35,910 --> 00:42:37,555
...لقد دعوتني إليك

211
00:42:39,880 --> 00:42:41,434
.في صمت

212
00:42:44,490 --> 00:42:45,990
.وأنا أنصت إلى تلك الدعوة

213
00:42:50,630 --> 00:42:51,663
.انظري إليَّ

214
00:42:54,572 --> 00:42:55,865
!انظري إليَّ

215
00:42:58,500 --> 00:42:59,660
.أخبريني

216
00:43:01,510 --> 00:43:03,240
ماذا ترين؟

217
00:43:13,280 --> 00:43:16,420
.أرى حاصد الأرواح يتقدم بسرعة

218
00:43:20,990 --> 00:43:23,076
،حسنًا، لقد تعرفت عليك

219
00:43:23,160 --> 00:43:27,271
...لذا أظن أنك في النهاية

220
00:43:29,170 --> 00:43:31,400
.ستتعرفين عليَّ

221
00:43:34,040 --> 00:43:35,071
...لعلمك

222
00:43:36,272 --> 00:43:43,246
.كل ما يريده هو أن يحب أبناؤه بعضهم بعضًا

223
00:43:48,190 --> 00:43:51,545
...الآن، أجد أنه

224
00:43:53,005 --> 00:43:57,677
...يسمح لي، بالتعبير عن ذلك الحب

225
00:43:57,762 --> 00:44:00,596
.بطرق عديدة

226
00:44:01,030 --> 00:44:05,017
...ولكن إحدى تلك الطرق

227
00:44:07,144 --> 00:44:08,470
.هي الموسيقى

228
00:44:12,210 --> 00:44:13,943
هل تحبين فرقة "ذا كاربينترز"؟

229
00:44:15,380 --> 00:44:19,836
،أعتقد أنهم مدهشون

230
00:44:19,920 --> 00:44:24,912
.ولكن هذا أفضل حتى

231
00:44:43,470 --> 00:44:44,682
ما رأيك؟

232
00:44:49,080 --> 00:44:50,920
.صه. مهلًا

233
00:44:52,250 --> 00:44:53,733
.إنها على وشك البدء

234
00:45:01,660 --> 00:45:06,976
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# كل بذرة تمنحنا حياة #

235
00:45:07,060 --> 00:45:12,256
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# كل رجل لا بد له أن يتخذ زوجة #

236
00:45:12,340 --> 00:45:17,456
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# شمس واحدة هي المشرقة #

237
00:45:17,546 --> 00:45:21,556
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# شمس واحدة، شمسك وشمسي #

238
00:45:22,680 --> 00:45:28,017
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# ...كان (جيرمايا ساند) رجل ورع ذو قلب #

239
00:45:28,101 --> 00:45:30,266
لعلمك، كنت مستعدًا لأقف شامخًا

240
00:45:30,350 --> 00:45:32,576
،إلى جوار العظماء المتلألئين

241
00:45:32,660 --> 00:45:36,916
ولكن ما استطاع أولئك الحثالة
التعرف على ضوء ذهبي مشع

242
00:45:37,000 --> 00:45:39,820
.حتى لو كان مسلطًا عليهم

243
00:45:40,893 --> 00:45:42,223
...ولكن لحسن الحظ

244
00:45:43,986 --> 00:45:48,079
.لحسن الحظ، أراني سبيلًا آخر

245
00:45:49,770 --> 00:45:54,366
،السبيل الذي حقًا قُدر لي

246
00:45:54,450 --> 00:46:01,217
.شيء أكبر بكثير من مجرد شهرة أو ثروة

247
00:46:01,620 --> 00:46:04,336
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# ...تنصت جيدًا #

248
00:46:04,420 --> 00:46:06,676
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# الضوء يسطع خلال كل شيء #

249
00:46:06,760 --> 00:46:09,476
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# هذا الضوء حقيقي، والدرس قد فُهِم #

250
00:46:09,560 --> 00:46:12,700
{\fnArabic Typesetting\fs30\1c&H000000&\3c&FFFFFF}# أغنيته لك ولي #

251
00:46:20,200 --> 00:46:22,670
...حينما كنت في قاع الحفرة

252
00:46:24,480 --> 00:46:26,534
...أصرخ في الظلمات

253
00:46:28,510 --> 00:46:31,747
...أعذب بألم لا يوصف

254
00:46:33,250 --> 00:46:37,090
...لحرماني مما كان من حقي

255
00:46:41,460 --> 00:46:43,676
.باركني بنوره

256
00:46:46,460 --> 00:46:51,225
.نوره الحار الرقيق

257
00:46:54,470 --> 00:46:59,150
.غمرتني كنبض موجة أزليّة

258
00:47:01,650 --> 00:47:04,947
.موجة من الحرارة النقيّة

259
00:47:07,480 --> 00:47:14,457
.خط من الاستحسان النقي والشامل

260
00:47:19,660 --> 00:47:21,130
.وتحدّث إليّ

261
00:47:24,400 --> 00:47:26,470
.عاملني كصديق

262
00:47:28,840 --> 00:47:34,680
قال، "(جيرمايا)، لقد كانوا مخطئين

263
00:47:37,210 --> 00:47:40,050
.وأنت محق

264
00:47:42,250 --> 00:47:44,690
".محق تمامًا

265
00:47:46,820 --> 00:47:49,909
.وباركني بقبلته المقدسة

266
00:47:53,100 --> 00:47:58,751
قال، "أنت لست منفصلًا عن هذا

267
00:48:00,070 --> 00:48:02,296
...لذا كل ما هو موجود

268
00:48:04,310 --> 00:48:05,840
".أصبح ملكك

269
00:48:07,880 --> 00:48:11,696
وأعطاني إذنه العميق والدافئ

270
00:48:11,780 --> 00:48:14,366
للخروج إلى هذا العالم

271
00:48:14,450 --> 00:48:18,854
.وأخذ ما يحق لي

272
00:48:21,690 --> 00:48:22,983
.برمته

273
00:48:23,790 --> 00:48:24,818
.ملكي

274
00:48:26,300 --> 00:48:27,638
.رغباتي

275
00:48:28,400 --> 00:48:29,849
.احتياجاتي

276
00:48:31,270 --> 00:48:32,476
.شهواتي

277
00:48:46,580 --> 00:48:47,720
...لعلمك

278
00:48:50,420 --> 00:48:53,973
بوركت بمعرفة راحة الكثير من النساء

279
00:48:55,190 --> 00:48:58,852
.ولكن نال قليل منهنّ توهجك

280
00:49:00,900 --> 00:49:03,399
.(أنت مميزة يا (ماندي

281
00:49:04,670 --> 00:49:07,595
.أنا أيضًا مميز

282
00:49:09,740 --> 00:49:15,536
.دعينا نكون مميزين معًا

283
00:49:18,980 --> 00:49:20,149
...كوني لطيفة

284
00:49:22,167 --> 00:49:23,360
.مثلي

285
00:49:36,930 --> 00:49:37,933
...إنهم

286
00:49:40,240 --> 00:49:41,870
هل أعددت هذه الأغنية؟

287
00:49:47,250 --> 00:49:48,152
.أجل

288
00:49:49,850 --> 00:49:51,320
.أنا

289
00:49:56,520 --> 00:49:58,270
ومحتواها عنك؟

290
00:50:00,890 --> 00:50:02,082
.أجل

291
00:50:03,690 --> 00:50:04,902
.إنها كذلك

292
00:50:38,760 --> 00:50:40,230
!اخرسي

293
00:50:41,080 --> 00:50:42,289
!اخرسي

294
00:50:45,334 --> 00:50:46,956
!اخرسي

295
00:50:47,040 --> 00:50:49,463
!اخرسي

296
00:50:49,547 --> 00:50:52,424
!اخرسي

297
00:50:54,380 --> 00:50:56,595
!إيّاك أن تنظري إليّ

298
00:50:57,480 --> 00:50:59,223
!إيّاك أن تنظري إليّ

299
00:50:59,307 --> 00:51:02,142
!إيّاك أن تنظري إليّ

300
00:51:02,226 --> 00:51:03,477
!إيّاك أن تنظري إليّ

301
00:51:35,968 --> 00:51:38,053
.أخبريني بما عليّ فعله

302
00:51:38,620 --> 00:51:40,623
.رجاءً، أخبريني بما عليّ فعله

303
00:51:41,520 --> 00:51:43,392
.هيّا، أخبريني بما عليّ فعله

304
00:51:43,860 --> 00:51:46,446
.أخبريني بما عليّ فعله

305
00:51:46,530 --> 00:51:48,746
.أخبريني بما عليّ فعله

306
00:51:48,830 --> 00:51:50,846
.أخبريني بما عليّ فعله

307
00:51:50,930 --> 00:51:53,756
.أخبريني بما عليّ فعله. أخبريني

308
00:51:53,840 --> 00:51:56,770
.أخبريني

309
00:52:10,790 --> 00:52:13,960
.لا تشكي في حالك البتة

310
00:52:35,850 --> 00:52:38,113
أنت وتلك العاهرة القبيحة؟

311
00:52:41,020 --> 00:52:45,621
أتظن أنكما عاشقان؟

312
00:52:47,930 --> 00:52:49,608
.سأريك الحب

313
00:52:52,000 --> 00:52:52,878
.(لوسي)

314
00:53:02,670 --> 00:53:03,555
.اركعي

315
00:53:26,630 --> 00:53:31,900
.أريه كم تحبينني الآن

316
00:53:34,100 --> 00:53:35,003
.لا

317
00:53:45,480 --> 00:53:46,431
.لا

318
00:54:01,730 --> 00:54:06,618
.ضاعت لؤلؤة أخرى أمام حقير

319
00:54:09,070 --> 00:54:10,163
.أجل

320
00:54:13,040 --> 00:54:17,671
.أمعن النظر أيّها الحقير

321
00:54:19,050 --> 00:54:23,760
.هذه هي الشفرة الملوثة للفارس الشاحب

322
00:54:24,820 --> 00:54:27,556
.من طبقة السحيق
{\c&HFFFF00&}.السحيق: أعمق منطقة بالمحيط

323
00:54:38,300 --> 00:54:40,761
خنازير غبية ومسكينة

324
00:54:43,670 --> 00:54:47,618
.ولدت من دون أرواح

325
00:55:09,682 --> 00:55:13,740
أتعرف ماذا كان أكبر خطأ للمسيح؟

326
00:55:15,870 --> 00:55:19,656
.لم يعرض تضحية عوضًا عنه

327
00:55:19,740 --> 00:55:24,237
.الصليب هو تذكير ثابت بذلك

328
00:55:39,130 --> 00:55:45,509
الآن، ضيعنا أفضل
.ما لدى الكيميائيين على عاهرتك

329
00:55:47,000 --> 00:55:48,926
لكنني أظن أنكما

330
00:55:49,010 --> 00:55:53,910
...عليكما رؤية أن القوة المُطهرة للنار

331
00:55:57,350 --> 00:55:59,523
.لا يمكن التفهم معها

332
00:58:33,800 --> 00:58:38,080
.كلّما اشتدت ظلمة العاهرة، زاد نور الشعلة

333
01:06:13,730 --> 01:06:15,013
.(جبن شيدر (جابلن

334
01:09:25,720 --> 01:09:27,622
ألا تستطيع القراءة؟

335
01:09:29,957 --> 01:09:32,126
{\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H216CA2&}"اغرب عن وجهي"

336
01:09:39,570 --> 01:09:40,760
.إنه أنت

337
01:09:43,470 --> 01:09:45,040
.مرّت فترة طويلة

338
01:09:46,010 --> 01:09:49,580
.أتيت من أجل الحصّاد

339
01:09:55,920 --> 01:09:58,152
.في حالة مثالية، كما تركته

340
01:10:05,830 --> 01:10:07,630
.سأتوقف عن إزعاجك

341
01:10:08,970 --> 01:10:10,581
إذن ماذا ستفعل بهذا الشيء؟

342
01:10:14,100 --> 01:10:15,461
.سأذهب للصيد

343
01:10:17,870 --> 01:10:19,365
،إن كنت ذاهبًا للصيد

344
01:10:20,110 --> 01:10:21,926
.فلديّ شيء آخر قد تحتاج إليه

345
01:10:22,010 --> 01:10:24,220
.كنت آمل أن تقول ذلك

346
01:10:24,804 --> 01:10:25,930
.على يمينك

347
01:10:31,190 --> 01:10:32,520
.صنعتها بنفسي

348
01:10:32,604 --> 01:10:35,314
.تقطع العظم كالسكين في الكعك

349
01:10:35,398 --> 01:10:37,146
.ستكون ملكك تحت شرط واحد

350
01:10:37,230 --> 01:10:38,484
أجل؟ ما هو؟

351
01:10:38,901 --> 01:10:40,344
.تُحسن استخدامها

352
01:10:52,007 --> 01:10:53,040
إذن ماذا تصطاد؟

353
01:10:54,240 --> 01:10:55,710
.مُسوخ المسيح

354
01:10:59,120 --> 01:11:01,257
.لم أعرف أنه موسمهم

355
01:11:01,341 --> 01:11:03,342
...أجل. حسنًا

356
01:11:03,426 --> 01:11:06,137
.أخبرني يا رجل -
.لقد أحرقوها -

357
01:11:08,190 --> 01:11:10,975
،كانوا هيبيين

358
01:11:12,600 --> 01:11:13,894
،مجموعة منهم

359
01:11:16,130 --> 01:11:19,149
.ثم هاجموا بالقوة، لم يكن منطقيًا

360
01:11:19,233 --> 01:11:23,110
...كانوا راكبي دراجات نارية، ومخابيل و

361
01:11:30,244 --> 01:11:32,021
.في غاية الشر

362
01:11:34,550 --> 01:11:35,708
."بلاك سكلز"

363
01:11:37,890 --> 01:11:39,590
."بلاك سكلز"

364
01:11:42,690 --> 01:11:43,924
.اسمع، يا رجل

365
01:11:46,130 --> 01:11:49,146
منذ مدة، انتشرت إشاعات من المنصات الكبيرة

366
01:11:49,230 --> 01:11:51,999
.أن ثمّة شيء مظلم ومخيف قادم

367
01:11:53,070 --> 01:11:54,710
.لا يعرف أحد من أين أتوا

368
01:11:57,210 --> 01:12:00,858
أولًا، كانت حكايات من على الطريق السريع

369
01:12:00,942 --> 01:12:04,445
موت السائقين، اختفاء العاهرات

370
01:12:05,720 --> 01:12:07,866
وجثث تظهر أحشاؤها على الأبواب

371
01:12:07,950 --> 01:12:10,201
.وكان الأمر ذاته دومًا

372
01:12:11,320 --> 01:12:14,955
عصابة راكبي الدراجات النارية
.دراجات نارية سوداء

373
01:12:15,430 --> 01:12:17,249
.تظهر في الليل فقط

374
01:12:18,125 --> 01:12:20,086
.هراء غريب

375
01:12:21,260 --> 01:12:24,882
ثمّة حكايات أنّه كان هناك جماعة
من رجال الكنيسة

376
01:12:24,966 --> 01:12:28,703
."يوصلون الطلبيات لمصنّع مخدر "إل إس دي

377
01:12:30,140 --> 01:12:35,101
كرههم وطبخ لهم دفعة خاصة

378
01:12:36,140 --> 01:12:39,922
.ولم يعودوا عاقلين بعد ذلك

379
01:12:41,107 --> 01:12:44,151
.رأيتهم ذات مرة من مسافة بعيدة

380
01:12:44,750 --> 01:12:46,806
أنت تصطاد كلاب مسعورة

381
01:12:46,890 --> 01:12:51,892
وعليك أن تدخل وأنت تعرف
أن فرصك ليست جيّدة كفاية

382
01:12:52,660 --> 01:12:54,061
.ومن المرجح أن تموت

383
01:12:56,630 --> 01:12:57,915
.لا تكن سلبيًا

384
01:13:02,270 --> 01:13:03,826
،آخر ما سمعته على راديو المواطنين

385
01:13:03,910 --> 01:13:06,298
."أنهم رُصدوا بالقرب من نهر "سبيريت

386
01:13:10,780 --> 01:13:16,767
.عندما رأيتهم كانوا في عالم من الألم

387
01:13:19,937 --> 01:13:22,022
لكن أتعرف ما هو الجزء الأغرب؟

388
01:13:24,090 --> 01:13:25,067
ما هو؟

389
01:13:29,370 --> 01:13:31,307
.لقد أحبوا ما يحدث بهم

390
01:18:57,430 --> 01:18:59,530
.كان هذا قميصي المفضل

391
01:19:43,170 --> 01:19:46,710
.لديك أمنية موت

392
01:19:53,450 --> 01:19:56,500
.لا-لا أريد أن أتحدث عن هذا

393
01:20:10,330 --> 01:20:14,393
.أنت خبيث

394
01:23:54,660 --> 01:23:55,864
.لقد مزقت قميصي

395
01:23:56,698 --> 01:23:58,617
!لقد مزقت قميصي

396
01:29:12,710 --> 01:29:17,602
.لا تزال تحترق

397
01:29:24,651 --> 01:29:26,576
.إنها تحترق

398
01:29:26,660 --> 01:29:28,070
.إنها تحترق

399
01:29:28,154 --> 01:29:30,846
.إنها تحترق

400
01:29:30,930 --> 01:29:33,226
.إنها تحترق

401
01:31:44,490 --> 01:31:46,025
.لا بأس يا رجل

402
01:32:00,390 --> 01:32:05,520
.محارب (جوفان) أرسل من عين العاصفة

403
01:32:32,297 --> 01:32:33,798
.(هذه (ليزي

404
01:32:35,380 --> 01:32:38,511
.حين تكون هادئة، أعرف أن الأمور بخير

405
01:32:51,130 --> 01:32:52,390
.أنت محق

406
01:32:58,300 --> 01:33:00,116
.يا إلهي. أنت محق

407
01:33:25,460 --> 01:33:26,643
.(وداعًا يا (ليزي

408
01:33:41,010 --> 01:33:44,035
.ويحي، لقد ظلموك

409
01:33:47,380 --> 01:33:49,415
لمَ يتصرفون هكذا؟

410
01:33:54,460 --> 01:33:57,190
.أنت تظهر ظلامًا كونيًا

411
01:34:02,030 --> 01:34:03,554
أيمكنك رؤية ذلك؟

412
01:34:14,110 --> 01:34:15,149
.حسنًا

413
01:34:22,320 --> 01:34:23,741
.الأطفال

414
01:34:49,684 --> 01:34:51,080
.شمالًا

415
01:38:25,692 --> 01:38:28,460
.هذا ليس جيّدًا

416
01:38:34,640 --> 01:38:35,576
!أنت تؤذيني

417
01:38:46,450 --> 01:38:50,591
.لقد... لقد احترقت (ماندي) بلهيب ساطع

418
01:38:51,720 --> 01:38:53,010
ألا تظن ذلك؟

419
01:38:59,190 --> 01:39:04,730
.من الأفضل أن تحترق على أن تتلاشى

420
01:46:58,410 --> 01:47:00,456
...(يقول (جيرمايا

421
01:47:02,833 --> 01:47:05,627
أنا أكثر حبيبة حساسة

422
01:47:05,711 --> 01:47:08,422
...قد قابلها

423
01:47:09,850 --> 01:47:12,551
...فبسبب حساسيتي

424
01:47:14,850 --> 01:47:16,760
...وعطفي

425
01:47:20,090 --> 01:47:23,520
.يمكنني توقع كلّ خطوات حبيبي

426
01:47:27,330 --> 01:47:29,270
.أقابلهم

427
01:47:31,070 --> 01:47:34,406
...كالموجات الدفيئة

428
01:47:35,740 --> 01:47:36,992
...تنحت

429
01:47:38,110 --> 01:47:43,080
.الشاطئ الصخري الصلب

430
01:48:08,880 --> 01:48:10,400
.لا تقترب

431
01:48:15,350 --> 01:48:17,320
.القدير في الغرفة

432
01:48:57,060 --> 01:48:58,365
.مرحبًا

433
01:49:00,830 --> 01:49:04,746
.لا يمكنك أن تؤذيني يا رجل

434
01:49:04,830 --> 01:49:09,459
.أقصد، انظر إلى ما قد يوفره

435
01:49:11,340 --> 01:49:15,280
.هذا كلّه ملكي

436
01:49:18,950 --> 01:49:20,750
.أنت مجرّد لحم

437
01:49:21,510 --> 01:49:23,820
.من دون روح

438
01:49:24,520 --> 01:49:26,736
.من دون مخ

439
01:49:26,820 --> 01:49:28,860
.من دون أيّ شيء

440
01:49:29,890 --> 01:49:31,076
.حيوان

441
01:49:31,160 --> 01:49:32,946
...أنت

442
01:49:33,030 --> 01:49:37,376
.ليس لديك روح أزليّة

443
01:49:37,460 --> 01:49:38,416
...لا

444
01:49:38,500 --> 01:49:41,470
.أو نور متوهج

445
01:49:42,451 --> 01:49:48,540
.أملك هلوسات لن تعرف عنها شيئًا

446
01:49:52,510 --> 01:49:55,020
.الأمراض النفسية

447
01:49:56,250 --> 01:49:58,133
.حيث يسبح الروحاني

448
01:49:59,590 --> 01:50:01,260
.أنت تغرق

449
01:50:03,260 --> 01:50:04,389
.أمّا أنا فأسبح

450
01:50:05,260 --> 01:50:11,446
.أنت رجس غير مقدس

451
01:50:11,530 --> 01:50:14,983
.أنت لا تستحق بُصاقي حتّى

452
01:50:18,440 --> 01:50:22,940
،إنّها الكراهية في قلبك

453
01:50:24,080 --> 01:50:25,577
.يقع اللوم عليها

454
01:50:27,210 --> 01:50:29,773
.تتبعك إلى كلّ مكان يا رجل

455
01:50:31,220 --> 01:50:34,444
.تتبعك إلى كلّ مكان

456
01:50:35,520 --> 01:50:37,490
.لا يزال بوسعي مساعدتك

457
01:50:39,330 --> 01:50:43,246
،لن أنقذ حياتك وحسب، لا

458
01:50:43,330 --> 01:50:45,286
.بل روحك اللعينة أيضًا

459
01:50:45,370 --> 01:50:47,186
!لا! رجاءً، رجاءً

460
01:50:47,270 --> 01:50:48,186
.أرجوك لا تؤذيني

461
01:50:48,270 --> 01:50:49,600
!صه

462
01:50:49,684 --> 01:50:52,956
ألا ترى أن هذا برمته كان جزءًا من رحلتك؟

463
01:50:53,040 --> 01:50:56,180
الرحلة الّتي قادتك إليّ

464
01:50:56,264 --> 01:50:59,226
.إلى... إلى خلاصك

465
01:50:59,310 --> 01:51:02,580
.لتطهيرك بيديّ

466
01:51:07,290 --> 01:51:09,376
.سأشبع شهواتك يا رجل

467
01:51:09,460 --> 01:51:14,084
!سأداعبك

468
01:51:14,460 --> 01:51:16,046
أهذا ما تريده؟

469
01:51:16,130 --> 01:51:19,216
.أرجوك

470
01:51:19,300 --> 01:51:21,174
.رجاءً لا تفعلها

471
01:51:26,610 --> 01:51:31,059
!لا

472
01:51:32,810 --> 01:51:35,355
!لن أركع أمامك

473
01:51:35,750 --> 01:51:39,136
!أنت الّذي سيركع أمامي

474
01:51:39,220 --> 01:51:44,276
،أنا أحمل هبة الرب في قلبي، لا أنت

475
01:51:44,360 --> 01:51:49,244
!فاركع أمامي أيّها الوغد

476
01:51:51,371 --> 01:51:56,251
.أنا إلهك الآن

477
01:57:08,730 --> 01:57:28,040
{\fnArabic Typesetting\fs30\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\1c&H000000&\3c&FFE87C&\t(15,\fs2)\move (180, 90, 190, 180, 0, 2200)}# تـرجـمـة #

478
01:57:09,530 --> 01:57:28,040
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1000)\1c&H000000&\3c&H00FFFF&\t(15,\fs2)\move (350, 230, 240, 230, 0, 2200)}مـحــمد العــزّازي ||

479
01:57:09,530 --> 01:57:28,040
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1500)\1c&H000000&\3c&FFFFFF\t(15,\fs2)\move (190, 290, 190, 230, 0, 2200)} -

480
01:57:09,530 --> 01:57:28,040
{\fnArabic Typesetting\fs40\fad(1000,1500)\1c&H000000&\3c&H0000FF&\t(15,\fs2)\move (0, 230, 145, 230, 0, 2200)}|| مـحــمد نــجـــاح

481
01:57:09,530 --> 01:57:28,040
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\1c&H000000&\3c&FFFFFF\t(15,\fs2)}www.FB.com/Azazy.Sub
{\fnArabic Typesetting\fs22\fad(1000,1500)\t(0,1000,\frx360)\1c&H000000&\3c&FFFFFF\t(15,\fs2)}www.FB.com/Mohamednagahsubs

