﻿1
00:01:37,598 --> 00:04:42,598
BL4D3 ترجمة

2
00:05:23,988 --> 00:05:26,758
<i>هنالك صحوة روحية عظيمة في أمريكا</i>

3
00:05:30,829 --> 00:05:33,096
<i>تجدد للقيم التقليدية</i>

4
00:05:33,098 --> 00:05:34,763
<i>التي كانت حجر الأساس</i>

5
00:05:34,765 --> 00:05:36,666
<i>لخير أمريكا وعظمتها</i>

6
00:05:36,668 --> 00:05:38,301
<i>أغلبية ساحقة
من الأمريكيين</i>

7
00:05:38,303 --> 00:05:41,274
<i>.. لا توافق على المواد الإباحية</i>

8
00:06:35,159 --> 00:06:36,294
طق, طق

9
00:06:37,728 --> 00:06:39,699
لقد أرعبتني

10
00:06:45,202 --> 00:06:47,236
طق, طق -
من هنالك؟ -

11
00:06:47,238 --> 00:06:49,205
إريك استرادا

12
00:06:49,207 --> 00:06:51,674
من إريك استرادا؟

13
00:06:51,676 --> 00:06:54,245
"CHiPs" إريك استرادا من

14
00:06:58,082 --> 00:06:59,385
ماذا ترسمين؟

15
00:07:00,084 --> 00:07:04,820
أوه, إنها تشبه, أممم
معبد الأدغال

16
00:07:04,822 --> 00:07:07,356
أوه, هذا .. هذا
.. أعني هذا

17
00:07:07,358 --> 00:07:08,693
مدهش

18
00:07:49,067 --> 00:07:51,366
كيف كان يومك؟

19
00:07:51,368 --> 00:07:53,736
كان رائعاً

20
00:07:53,738 --> 00:07:56,041
كنت أقرأ ذلك الكتاب عن المجرة

21
00:07:58,009 --> 00:07:59,812
ذلك الكتاب الكبير والسميك؟

22
00:08:01,846 --> 00:08:03,683
أجل
إنه فعلاً رائع

23
00:08:07,017 --> 00:08:08,953
ما هو كوكبك المفضل؟

24
00:08:11,522 --> 00:08:13,356
المشتري

25
00:08:13,358 --> 00:08:15,457
أجل بلا شك

26
00:08:15,459 --> 00:08:16,995
المشتري

27
00:08:18,296 --> 00:08:19,865
لماذا؟

28
00:08:20,464 --> 00:08:22,000
.. أمم

29
00:08:23,300 --> 00:08:25,467
حسناً, بسبب أن سطح الغلاف الجوي

30
00:08:25,469 --> 00:08:30,974
هو عاصفة هائجة منذ ألف عام, تقريباً

31
00:08:30,976 --> 00:08:32,976
وعين العاصفة كبيرة جداً

32
00:08:32,978 --> 00:08:35,414
بإمكانها ابتلاع كل الأرض

33
00:08:36,314 --> 00:08:38,881
.. أجل هذا
هذا كوكبي المفضل

34
00:08:38,883 --> 00:08:40,985
هذا وحشي -
أمم -

35
00:08:43,220 --> 00:08:44,724
ماذا عنك؟

36
00:08:49,094 --> 00:08:50,429
.. أمم

37
00:08:52,797 --> 00:08:54,997
زحل على الأرجح

38
00:08:54,999 --> 00:08:56,533
أجل؟

39
00:08:56,535 --> 00:08:58,967
زحل رائع فعلاً

40
00:08:58,969 --> 00:09:01,303
وهو كان إحدى أوائل الكواكب
التي اكتشفناها

41
00:09:01,305 --> 00:09:03,039
التي اكتشفها البشر
لذلك هنالك

42
00:09:03,041 --> 00:09:06,779
الكثير من الأساطير القديمة والرائعة حوله

43
00:09:12,283 --> 00:09:13,952
لقد غيرت رأيي

44
00:09:15,085 --> 00:09:16,385
ماذا؟

45
00:09:16,387 --> 00:09:18,290
أحب غالاكتوس
<i>(شخصية خيالية ظهرت في القصص المصورة التابعة لمارفيل كوميكس)</i>

46
00:09:19,590 --> 00:09:22,091
غالاكتوس ليس بكوكب

47
00:09:22,093 --> 00:09:25,294
أجل لكنه يلتهم الكواكب

48
00:09:25,296 --> 00:09:27,966
ووف, ووف, ووف, ووف

49
00:13:16,227 --> 00:13:18,564
مرحباً
هل أنت مستيقظ؟

50
00:13:20,198 --> 00:13:22,434
أجل عزيزتي
ما الأمر؟

51
00:13:24,735 --> 00:13:27,171
كنت تحلم حلماً سيء

52
00:13:28,473 --> 00:13:29,675
أوه, هاه

53
00:13:30,842 --> 00:13:32,444
بما كنت تحلم؟

54
00:13:38,315 --> 00:13:40,118
لا أستطيع التذكر

55
00:13:45,556 --> 00:13:48,659
أحياناً أتسائل إذا يجب علينا
الانتقال من هذا المكان

56
00:13:54,199 --> 00:13:55,832
أين؟

57
00:13:55,834 --> 00:13:57,469
لا أعرف

58
00:13:59,536 --> 00:14:01,139
كلا

59
00:14:02,440 --> 00:14:04,142
أحب المكان هنا

60
00:14:06,210 --> 00:14:08,778
المكان مسالم هنا, صحيح؟
.. إنه مثل

61
00:14:08,780 --> 00:14:10,749
هذا منزلنا الصغير

62
00:14:17,421 --> 00:14:18,888
هل أخبرتك من قبل
قصة طيور الزرزور؟

63
00:14:18,890 --> 00:14:20,626
عندما كنت طفلة صغيرة

64
00:14:23,261 --> 00:14:25,227
كلا, لا أظن ذلك

65
00:14:25,229 --> 00:14:26,862
في الحي الذي ترعرت فيه

66
00:14:26,864 --> 00:14:30,533
كان هنالك طيور الزرزور تطير
حولنا في الأشجار

67
00:14:30,535 --> 00:14:33,137
تلعب وتزقزق
وكانت لطيفة جداً

68
00:14:35,607 --> 00:14:37,342
.. لكن والدي

69
00:14:38,810 --> 00:14:41,577
كرهها فقط ..

70
00:14:41,579 --> 00:14:45,084
لأنها كانت دائماً تأكل الكرز
من أشجار الكرز

71
00:14:47,785 --> 00:14:49,555
.. على كل حال, في إحدى الأيام

72
00:14:51,522 --> 00:14:53,823
في إحدى الأيام أنا ومجموعة 
من أطفال الحي

73
00:14:53,825 --> 00:14:56,094
كنا نلعب في مساحة فارغة

74
00:14:57,161 --> 00:15:02,533
.. ثم جاء أبي نحونا وبيده غطاء وسادة


75
00:15:03,501 --> 00:15:05,571
وعتلة ..

76
00:15:06,771 --> 00:15:10,606
وكان هنالك شيء ما يتحرك
داخل غطاء الوسادة

77
00:15:10,608 --> 00:15:12,377
كما لو أنه متشنج

78
00:15:13,177 --> 00:15:17,646
وطلب منا التجمع حوله

79
00:15:17,648 --> 00:15:21,516
كان لديه شيء يرينا إياه
لذا اجتمعنا حوله

80
00:15:21,518 --> 00:15:25,224
وقام بإفراغ محتوى الغطاء على الأرض

81
00:15:27,691 --> 00:15:29,327
.. وكانت

82
00:15:32,497 --> 00:15:35,901
كانت مجموعة من صغار طير الزرزور

83
00:15:38,335 --> 00:15:41,572
وأخبرنا بأنه سيرينا كيف نقتلهم

84
00:15:46,810 --> 00:15:50,181
.. وقام برفع العتلة عالياً

85
00:15:52,849 --> 00:15:54,353
.. وثم ..

86
00:15:55,987 --> 00:15:59,925
انزلها بقوة على العصفور الصغير ..

87
00:16:06,397 --> 00:16:09,598
بقوة لدرجة أنه ادخله في الأرض

88
00:16:09,600 --> 00:16:12,537
الحفرة كانت عميقة كما لو أنها قبر صغير

89
00:16:19,978 --> 00:16:25,247
ومن ثم أعطى العتلة لأحد الأطفال
.. وثم

90
00:16:25,249 --> 00:16:28,384
.. كل طفل أخذ دوراً

91
00:16:28,386 --> 00:16:30,355
بقتل زرزور

92
00:16:41,766 --> 00:16:43,267
ماذا فعلتي أنت؟

93
00:16:47,638 --> 00:16:49,273
.. أنا, أمم

94
00:16:54,679 --> 00:16:58,617
بقيت اشاهد, وعندما حان دوري ..
قمت بالهروب

95
00:17:05,823 --> 00:17:07,559
أوه, عزيزتي

96
00:17:08,526 --> 00:17:10,262
تعالي هنا

97
00:17:32,717 --> 00:17:36,688
<i>.. تحت السماء القرمزية البدائية</i>

98
00:17:37,755 --> 00:17:40,389
<i>محاط بالصخور المسننة ..</i>

99
00:17:40,391 --> 00:17:43,592
<i>للجبل البركاني القديم/i>

100
00:17:43,594 --> 00:17:45,428
<i>المشعوذ الرديء</i>

101
00:17:45,430 --> 00:17:49,465

<i>وصل إلى احتضان الظلام
من الشق</i>

102
00:17:49,467 --> 00:17:53,034
<i>حتى تلمس يده
سطح ناعم زجاجي</i>

103
00:17:53,036 --> 00:17:54,736
<i>بارد كالثلج</i>

104
00:17:54,738 --> 00:17:58,774
<i>قبضته أغلقت حول عين الأفعى</i>

105
00:17:58,776 --> 00:18:02,911
<i>سحبها ببطء
وأمسك بها أمامه</i>

106
00:18:02,913 --> 00:18:06,550
<i>في ضوء يتلاشى
من شموس الدم الحمراء</i>

107
00:18:07,384 --> 00:18:09,488
<i>انها متوهجة من الداخل</i>

108
00:18:10,688 --> 00:18:14,693
<i>ضوء الزمرد الشبحي.</i>

109
00:18:16,494 --> 00:18:20,299
<i>غريب وأبدي"</i>

110
00:21:36,861 --> 00:21:38,863
ما الأمر جيرمايا؟

111
00:21:40,998 --> 00:21:42,767
هل أنت بخير؟

112
00:21:44,000 --> 00:21:45,636
كلا

113
00:21:46,836 --> 00:21:48,940
أنا لست بخير

114
00:21:51,642 --> 00:21:53,210
هل قمت بشيء خطأ؟

115
00:21:58,583 --> 00:21:59,651
خطأ

116
00:22:03,587 --> 00:22:06,123
كل شيء تفعلينه خطأ

117
00:22:08,726 --> 00:22:10,594
أنا آسفة جداً جيرمايا

118
00:22:14,765 --> 00:22:19,767
هل هنالك شيء بإمكاني فعله
كي تشعر بتحسن؟

119
00:22:19,769 --> 00:22:23,541
لا شيء بإمكانك فعله

120
00:22:27,612 --> 00:22:29,113
إنها هي

121
00:22:30,948 --> 00:22:34,382
أشعر بالعري من دونها

122
00:22:34,384 --> 00:22:36,054
عارياً

123
00:22:40,157 --> 00:22:41,560
هل تسمعينني؟

124
00:22:42,759 --> 00:22:45,226
.. أنا, أنا

125
00:22:45,228 --> 00:22:47,729
لقد قلت, هل تسمعينني؟

126
00:22:47,731 --> 00:22:49,665
أجل جيرمايا
أسمعك

127
00:22:49,667 --> 00:22:51,800
أجل جيرمايا

128
00:22:51,802 --> 00:22:54,736
أسمعك
حقاً؟

129
00:22:54,738 --> 00:22:59,944
لأنه أحياناً لا أظن أنك تسمعين
أي شيء على الإطلاق

130
00:23:01,812 --> 00:23:05,350
وأنا حقاً قلق من هذا الأمر

131
00:23:06,283 --> 00:23:11,957
إذا لم تكوني معي
لن تقومي بالارتقاء

132
00:23:14,057 --> 00:23:20,396
.. جيرمايا, أنا -
أرجوكي -

133
00:23:20,398 --> 00:23:26,067
فقط اصمتي وأحضري لي
الأخ سوان

134
00:23:26,069 --> 00:23:27,835
حسناً

135
00:23:27,837 --> 00:23:32,911
لقد قلت
"أحضري لي الأخ سوان"

136
00:23:55,766 --> 00:23:57,334
ها أنت ذا

137
00:24:00,103 --> 00:24:02,740
كيف استطيع خدمتك جيرمايا؟

138
00:24:04,174 --> 00:24:07,842
أحتاجك أن تحضر لي تلك
الفتاة التي رأيتها

139
00:24:07,844 --> 00:24:09,381
أحتاجها

140
00:24:11,347 --> 00:24:13,148
أحتاجها الآن

141
00:24:13,150 --> 00:24:18,055
اعتبر الأمر تم يا جيرمايا

142
00:24:22,293 --> 00:24:24,796
هل لديك بوق أبراكساس؟

143
00:24:55,359 --> 00:24:57,762
هل تعرف ماذا عليك أن تفعل؟

144
00:24:58,328 --> 00:24:59,863
أعرف

145
00:25:02,098 --> 00:25:03,000
مرحباً

146
00:25:05,102 --> 00:25:07,906
لماذا لا نعرض أيضاً ذلك الخنزير؟

147
00:25:09,440 --> 00:25:11,974
فقط كي نتمم الصفقة

148
00:25:11,976 --> 00:25:14,379
هذه فكرة جيدة فعلاً

149
00:25:16,279 --> 00:25:21,719
هذا الخنزير المشحوم
لا يمكنه العثور على أنفه في المرآة

150
00:25:36,232 --> 00:25:38,368
عرفت أنه بإمكاني الاعتماد عليك

151
00:25:41,838 --> 00:25:45,442
بإمكاني دوماً الاعتماد عليك

152
00:25:46,811 --> 00:25:47,779
يا صاح

153
00:25:50,180 --> 00:25:52,880
أوه, شكراً جيرمايا

154
00:25:52,882 --> 00:25:54,219
شكراً

155
00:25:58,354 --> 00:26:00,024
.. قبل أن تذهب

156
00:26:02,125 --> 00:26:04,161
أرسل وراء الأخت لوسي ..

157
00:26:09,333 --> 00:26:11,436
بالطبع

158
00:26:50,341 --> 00:26:52,243
هذا قميص رائع

159
00:26:56,980 --> 00:26:58,546
شكرا

160
00:26:58,548 --> 00:27:00,916
ماذا تقرأين؟

161
00:27:00,918 --> 00:27:02,551
رواية

162
00:27:02,553 --> 00:27:03,854
أوه

163
00:27:05,055 --> 00:27:06,356
هل أعجبك؟

164
00:27:08,158 --> 00:27:10,594
أجل, أظن أنه أفضل كتاب
للينورا تور

165
00:27:13,998 --> 00:27:15,033
أمم

166
00:27:17,167 --> 00:27:18,667
أظن أنك تعيشين في المحيط؟

167
00:27:18,669 --> 00:27:22,974
أجل, نعيش هنا
بالقرب من كريستال لايك

168
00:27:24,507 --> 00:27:26,443
أوه, هذا يبدو جميلاً

169
00:27:30,613 --> 00:27:32,514
ثمنه خمس عملات

170
00:27:32,516 --> 00:27:33,852
أوه أجل

171
00:27:48,065 --> 00:27:49,433
.. حسناً

172
00:27:56,306 --> 00:27:57,976
أراكي لاحقاً

173
00:28:23,734 --> 00:28:26,371
هل أنت واثق بأن هذا المكان الصحيح؟

174
00:28:27,171 --> 00:28:29,274
أجل بالطبع أنا كذلك

175
00:30:38,334 --> 00:30:40,368
ما العمل الآن؟

176
00:30:40,370 --> 00:30:42,407
الآن ننتظر

177
00:31:31,488 --> 00:31:32,621
إلى متى؟

178
00:31:32,623 --> 00:31:34,225
صهه

179
00:31:38,795 --> 00:31:40,565
اسمع

180
00:34:15,484 --> 00:34:19,422
الدم مقابل الدم

181
00:34:23,460 --> 00:34:26,330
المزيد

182
00:34:36,006 --> 00:34:37,942
اهم الاشياء اولاً

183
00:34:39,910 --> 00:34:40,875
<i>!آآه</i>

184
00:34:40,877 --> 00:34:43,980
<i>!آآآآآه</i>

185
00:34:44,781 --> 00:34:47,051
<i>جيري؟ يا إلهي</i>

186
00:34:51,654 --> 00:34:54,959
<i>ما هذا بحق الجحيم؟ -</i>
<i>لا أعرف؟ -</i>

187
00:35:04,100 --> 00:35:05,734
<i>!أوه</i>

188
00:38:25,035 --> 00:38:26,536
لا تقلقي

189
00:38:29,105 --> 00:38:31,575
هؤلاء الرجال المخيفين ذهبوا الآن

190
00:38:33,243 --> 00:38:37,014
حصلوا على ما جاؤوا لأجله
والآن ذهبوا

191
00:38:42,618 --> 00:38:44,921
أعتقد بأنك تتسائلين أين رجلك؟

192
00:38:46,989 --> 00:38:49,158
لا تقلقي
إنه بخير

193
00:38:51,227 --> 00:38:55,763
وسيبقى كذلك طالما تبقين فتاة جيدة

194
00:38:55,765 --> 00:38:57,600
وتفعلين ما يطلب منك

195
00:39:08,877 --> 00:39:10,580
هل تفهمينني؟

196
00:39:12,147 --> 00:39:15,750
أتعرفين؟
يظن أنك مميزة

197
00:39:15,752 --> 00:39:18,719
وأتمنى أن تدركي
ما يعنيه هذا

198
00:39:18,721 --> 00:39:21,792
المسؤولية عليك
أيها المغفلة

199
00:39:40,643 --> 00:39:41,775
افتحي

200
00:39:47,082 --> 00:39:48,251
جيد جداً

201
00:39:51,087 --> 00:39:52,289
جيد جداً

202
00:40:08,805 --> 00:40:10,674
اثبتي

203
00:40:12,042 --> 00:40:13,277
اثبتي

204
00:40:30,727 --> 00:40:35,132
أحب تسمية هذه
بالكرزة على القمة

205
00:40:40,136 --> 00:40:42,672
إن هذا إلا حلم جميل

206
00:40:45,040 --> 00:40:47,377
حلم يحلم به الآن

207
00:40:52,047 --> 00:40:54,283
هلا تنضمين إلينا في هذا الحلم؟

208
00:42:18,301 --> 00:42:24,842
أنا آسف على هذا الضجيج
وهذه الفوضى

209
00:42:26,942 --> 00:42:32,115
.. لكن عندما رأيتك ذلك اليوم على الطريق

210
00:42:35,919 --> 00:42:37,921
.. شعرت أنك ناديتني ..

211
00:42:39,888 --> 00:42:41,892
بصمت ..

212
00:42:44,493 --> 00:42:45,995
وأنا استمعت

213
00:42:50,834 --> 00:42:52,201
انظري إلي

214
00:42:54,337 --> 00:42:56,039
!انظري إلي

215
00:42:58,507 --> 00:42:59,977
اخبريني

216
00:43:01,511 --> 00:43:03,247
ماذا ترين؟

217
00:43:13,288 --> 00:43:16,426
أرى حاصد الأرواح
يقترب بسرعة

218
00:43:20,997 --> 00:43:23,163
حسناً, أنا ميزتك

219
00:43:23,165 --> 00:43:27,571
.. لذا أظن أنه مع الوقت

220
00:43:29,172 --> 00:43:31,408
ستصبحين قادرة على تميزي ..

221
00:43:34,243 --> 00:43:36,243
أتعرفين

222
00:43:36,245 --> 00:43:40,348
كل ما يريده لأولاده

223
00:43:40,350 --> 00:43:43,319
هو أن يحب بعضهم بعضاً

224
00:43:48,190 --> 00:43:54,395
الآن, أجد أنه يسمح لي

225
00:43:54,397 --> 00:44:01,034
بالتعبير عن هذا الحب بعدة طرق

226
00:44:01,036 --> 00:44:05,475
.. لكن إحدى هذه الطرق

227
00:44:06,910 --> 00:44:08,478
هي الموسيقى ..

228
00:44:12,214 --> 00:44:14,183
هل تحبين فرقة النجارين؟

229
00:44:15,384 --> 00:44:19,920
أظن أنهم مثيرين

230
00:44:19,922 --> 00:44:25,062
لكن هذا حتى أفضل

231
00:44:43,478 --> 00:44:45,147
ما رأيك؟ 

232
00:44:49,085 --> 00:44:50,921
صهه. انتظري

233
00:44:52,254 --> 00:44:54,257
إنها على وشك أن تبدأ

234
00:45:01,663 --> 00:45:07,067
<i>♪ كل بذرة تعطينا الحياة ♪</i>

235
00:45:07,069 --> 00:45:12,339
<i>♪ كل رجل يجب أن يحصل على زوجة ♪</i>

236
00:45:12,341 --> 00:45:17,545
<i>♪ شمس واحدة فقط تشرق ♪</i>

237
00:45:17,547 --> 00:45:21,551
<i>♪ شمس واحدة فقط, لك ولي ♪</i>

238
00:45:22,685 --> 00:45:28,221
<i>♪ .. جيرمايا ساند كان رجلاً محق وقلبه ♪</i>

239
00:45:28,223 --> 00:45:30,357
أتعرفين, كنت جاهزاً للوقوف شامخاً

240
00:45:30,359 --> 00:45:32,659
مع العظماء المضيئين

241
00:45:32,661 --> 00:45:35,161
لكن هؤلاء الحثالة
لا يمكنهم تمييز


242
00:45:35,163 --> 00:45:36,998
الضوء الذهبي المشع

243
00:45:37,000 --> 00:45:40,036
حتى لو كان ملقى عليهم

244
00:45:41,004 --> 00:45:42,339
.. لكن الحمد له

245
00:45:44,006 --> 00:45:48,477
الحمد له, أراني درباً آخر

246
00:45:49,779 --> 00:45:54,448
الدرب الذي كان دائماً مقدراً لي

247
00:45:54,450 --> 00:46:01,621
أمر أهم بكثير من الشهرة والثروة

248
00:46:01,623 --> 00:46:04,424
<i>♪ الدروس جيداً .. ♪</i>

249
00:46:04,426 --> 00:46:06,761
<i>♪ النور يشع عبر كل شيء ♪</i>

250
00:46:06,763 --> 00:46:09,562
<i>♪ النور حقيقي, الدروس التي تعلمتها ♪</i>

251
00:46:09,564 --> 00:46:12,702
<i>♪ أغنيته عنك وعني ♪</i>

252
00:46:20,209 --> 00:46:22,678
.. عندما كنت في قعر الحفرة

253
00:46:24,480 --> 00:46:27,084
اصرخ في الظلام

254
00:46:28,518 --> 00:46:32,022
أتعامل مع ألم لا يوصف

255
00:46:33,256 --> 00:46:37,094
لأنه تم حرماني
كل ما كان عن حق لي


256
00:46:41,464 --> 00:46:44,034
أنعم علي بنوره

257
00:46:46,468 --> 00:46:51,575
نوره الدافئ المحب

258
00:46:54,477 --> 00:46:59,315
تدفقت حولي مثل
نبض موجة خالدة

259
00:47:01,651 --> 00:47:05,187
موجة من الدفئ الصافي

260
00:47:07,489 --> 00:47:14,797
خط رئيسي من القبول
الكامل والنقي

261
00:47:19,669 --> 00:47:21,437
ومن ثم كلمني

262
00:47:24,406 --> 00:47:26,475
اعتبرني صديقه

263
00:47:28,844 --> 00:47:34,683
قال لي, جيرمايا
هؤلاء مخطئون

264
00:47:37,219 --> 00:47:40,056
وأنت على حق

265
00:47:42,257 --> 00:47:44,694
جداً على حق

266
00:47:46,828 --> 00:47:50,132
وباركني بقبلته المقدسة

267
00:47:53,201 --> 00:47:59,176
قال "أنت لست منفصلاً
عن كل هذا


268
00:48:00,276 --> 00:48:02,745
.. كل هذا

269
00:48:04,312 --> 00:48:05,848
"ملكك ..

270
00:48:07,884 --> 00:48:11,784
وأعطاني إذنه الأعمق والأدفئ

271
00:48:11,786 --> 00:48:14,455
كي أنطلق في هذا العالم

272
00:48:14,457 --> 00:48:19,096
وأخذ ما هو لي بشدة

273
00:48:21,696 --> 00:48:23,797
كلها

274
00:48:23,799 --> 00:48:25,134
ملكي

275
00:48:26,301 --> 00:48:28,402
رغباتي

276
00:48:28,404 --> 00:48:30,273
احتياجاتي

277
00:48:31,373 --> 00:48:32,843
ملذاتي

278
00:48:46,589 --> 00:48:47,724
أتعرفين؟

279
00:48:50,426 --> 00:48:54,331
لقد أنعم علي معرفة
راحة العديد من النساء

280
00:48:55,198 --> 00:48:59,435
لكن القليل كان لهم
نفس إشعاعك

281
00:49:00,902 --> 00:49:03,906
أنت مميزة يا ماندي

282
00:49:04,674 --> 00:49:07,744
أنا أيضاً مميز

283
00:49:09,745 --> 00:49:15,685
فالنكن مميزين جداً معاً

284
00:49:18,988 --> 00:49:20,556
كوني محترمة

285
00:49:21,890 --> 00:49:23,492
مثلي

286
00:49:36,939 --> 00:49:38,375
.. هؤلاء

287
00:49:40,243 --> 00:49:41,878
هل ابتكرت هذه الأغنية؟

288
00:49:47,250 --> 00:49:48,585
أجل

289
00:49:49,852 --> 00:49:51,321
فعلت

290
00:49:56,524 --> 00:49:58,594
وهي عنك؟

291
00:50:00,895 --> 00:50:02,364
أجل

292
00:50:03,698 --> 00:50:05,501
إنها كذلك

293
00:50:38,768 --> 00:50:40,237
!اخرسي

294
00:50:41,069 --> 00:50:42,402
!اخرسي

295
00:50:45,473 --> 00:50:47,040
!اخرسي
!اخرسي

296
00:50:47,042 --> 00:50:49,643
!اخرسي! اخرسي! اخرسي

297
00:50:49,645 --> 00:50:52,612
!اخرسي! اخرسي
!اخرسي

298
00:50:54,482 --> 00:50:56,685
!لا تنظر إلي

299
00:50:57,585 --> 00:50:59,453
!لا تنظر إلي

300
00:50:59,455 --> 00:51:02,388
!لا تنظر إلي
!لا تنظر إلي

301
00:51:02,390 --> 00:51:03,656
!لا تنظر إلي

302
00:51:35,690 --> 00:51:38,625
أخبرني ماذا علي أن أفعل

303
00:51:38,627 --> 00:51:40,864
أرجوك أخبرني ماذا علي أن أفعل

304
00:51:41,629 --> 00:51:43,864
هيا
أخبرني ماذا علي أن أفعل

305
00:51:43,866 --> 00:51:46,533
أخبرني ماذا علي أن أفعل
أخبرني, أخبرني

306
00:51:46,535 --> 00:51:48,835
أخبرني ماذا علي أن أفعل
أخبرني ماذا علي أن أفعل

307
00:51:48,837 --> 00:51:50,937
أخبرني ماذا علي أن أفعل
أخبرني ماذا علي أن أفعل

308
00:51:50,939 --> 00:51:53,841
أخبرني ماذا علي أن أفعل
أخبرني, أخبرني

309
00:51:53,843 --> 00:51:56,779
أخبرني, أخبرني

310
00:52:10,792 --> 00:52:13,962
لا تشكك بنفسك أبداً

311
00:52:35,850 --> 00:52:38,387
أنت وتلك العاهرة البشعة الصغيرة


312
00:52:41,022 --> 00:52:45,761
أتظن أنكما مغرمان؟

313
00:52:47,930 --> 00:52:49,933
سأريك ما هو الحب

314
00:52:52,000 --> 00:52:53,102
لوسي

315
00:53:02,678 --> 00:53:03,747
اركعي

316
00:53:26,634 --> 00:53:31,908
الآن فالتريه كم تحبينني

317
00:53:34,109 --> 00:53:36,179
لا

318
00:53:45,488 --> 00:53:46,620
لا

319
00:54:01,736 --> 00:54:06,843
لؤلؤة أخرى أهدرت بسبب شخص أحمق

320
00:54:09,078 --> 00:54:10,213
أجل

321
00:54:13,047 --> 00:54:17,821
ألقي نظرة جيدة، أيها البراز البشري
عديم القيمة

322
00:54:19,053 --> 00:54:24,824
هذه شفرة ملوثة
من الفارس الشاحب

323
00:54:24,826 --> 00:54:27,663
مباشرة من الطبقة السحيقة

324
00:54:38,306 --> 00:54:41,143
مسكينة هذه الخنازير البرية

325
00:54:43,678 --> 00:54:47,816
خلقت من غير أرواح

326
00:55:09,337 --> 00:55:13,743
أتعرف ما هي غلطة المسيح الكبرى؟
هاه؟

327
00:55:15,877 --> 00:55:19,745
لم يعرض تضحية بدلاً عنه

328
00:55:19,747 --> 00:55:24,286
الصليب تذكير ثابت لذلك

329
00:55:39,134 --> 00:55:45,708
الآن أهدرنا أفضل المواد الكيميائية
على عاهرتك

330
00:55:47,009 --> 00:55:49,009
لكن أظن أن كلاكما

331
00:55:49,011 --> 00:55:53,917
يجب أن تريا قوة التطهير للنار

332
00:55:57,352 --> 00:55:59,655
لا يمكن التفكير فيها

333
00:58:33,808 --> 00:58:38,080
كلما كانت الزانية أكثر قتامة
كان اللهب أكثر إشراقاً 

334
01:05:32,359 --> 01:05:35,430
<i>من أكل كل 
المعكرونة والجبن؟</i>

335
01:05:37,299 --> 01:05:41,833
<i>عفريت الجبن, هل أكلت كل 
المعكرونة والجبن؟</i>

336
01:05:41,835 --> 01:05:44,270
<i>لا شيء أفضل من الجبن</i>

337
01:05:44,272 --> 01:05:46,471
<i>عفريت الجبن</i>

338
01:05:52,846 --> 01:05:54,647
<i>عفريت الجبن
لدوفين</i>

339
01:05:54,649 --> 01:05:57,152
<i>لديها 60% جبن أكثر
من الشركة المنافسة</i>

340
01:05:57,685 --> 01:06:01,353
<i>الأطفال والعفاريت يتفقون أن
عفريت الجبن لديه أفضل نكهة</i>

341
01:06:01,355 --> 01:06:03,723
<i>لهذا صنفت عفريت الجبن
رقم واحد</i>

342
01:06:03,725 --> 01:06:05,427
<i>ثلاث سنين على التوالي</i>

343
01:06:08,897 --> 01:06:12,801
<i>عفريت الجبن لدوفين
إنها عفريتية جيدة</i>

344
01:06:13,734 --> 01:06:15,268
عفريت الجبن

345
01:06:15,270 --> 01:06:17,337
<i>هذا اختبار</i>

346
01:06:17,339 --> 01:06:18,837
<i>هذه المحطة تجري اختبار</i>

347
01:06:18,839 --> 01:06:21,641
<i>لنظام بث الطوارئ</i>

348
01:06:21,643 --> 01:06:23,512
<i>هذا فقط اختبار</i>

349
01:09:25,727 --> 01:09:27,729
ألا تستطيع القراءة

350
01:09:39,573 --> 01:09:41,009
أوه, هذا أنت

351
01:09:43,478 --> 01:09:45,047
مرت مدة

352
01:09:46,014 --> 01:09:49,585
أتيت للحاصد

353
01:09:55,924 --> 01:09:58,627
بحال ممتازة كما تركتها

354
01:10:05,834 --> 01:10:07,635
سأخرج من رأسك

355
01:10:08,970 --> 01:10:10,939
إذاً ماذا ستفعل بهذا الشيء؟

356
01:10:14,108 --> 01:10:15,878
ذاهب للصيد

357
01:10:17,879 --> 01:10:20,111
إذا كنت ذاهب للصيد

358
01:10:20,113 --> 01:10:22,048
لدي بعض الأمور الأخرى
التي قد تحتاجها

359
01:10:22,050 --> 01:10:24,883
كنت أتمنى أن تقول ذلك

360
01:10:24,885 --> 01:10:26,020
واحد على اليمين

361
01:10:31,192 --> 01:10:32,859
صنعتها بنفسي

362
01:10:32,861 --> 01:10:35,561
تقطع خلال العظم مثل الولد السمين
الذي يمر خلال الكعكة

363
01:10:35,563 --> 01:10:37,230
إنها لك تحت شرط واحد

364
01:10:37,232 --> 01:10:38,698
أوه, أجل
ما هو؟

365
01:10:38,700 --> 01:10:40,836
أن تستعملهم لأمر جيد

366
01:10:51,813 --> 01:10:53,114
إذاً ماذا تصطاد؟

367
01:10:54,248 --> 01:10:55,917
مجانين المسيح

368
01:10:59,120 --> 01:11:01,521
لم أعرف أنهم من ضمن الموسم

369
01:11:01,523 --> 01:11:03,222
.. أجل حسناً

370
01:11:03,224 --> 01:11:06,462
فقط أخبرني يا رجل -
!أشعلوا بها النار -

371
01:11:08,196 --> 01:11:11,166
كانوا هيبيس غريبي الأطوار
<i>(صفة يعرف بها فتيان يرفضون القيم الاجتماعية في مجتمع)</i>

372
01:11:12,800 --> 01:11:14,102
حفنة كاملة منهم

373
01:11:16,136 --> 01:11:19,137
وكان هنالك عضلات
لم يكن الأمر منطقياً

374
01:11:19,139 --> 01:11:23,110
كانوا دراجين
.. ومعتوهين معقدين و

375
01:11:30,018 --> 01:11:32,254
أشرار مجانين

376
01:11:34,555 --> 01:11:35,890
جماجم سوداء

377
01:11:37,892 --> 01:11:39,595
جماجم سوداء

378
01:11:42,697 --> 01:11:44,132
انظر يا رجل

379
01:11:46,134 --> 01:11:49,235
منذ مدة إلى الآن, الإشاعات تنتشر
تأتي من منصات مهمة

380
01:11:49,237 --> 01:11:52,207
شيء مظلم ومخيف في الخارج

381
01:11:53,073 --> 01:11:55,109
لا أحد يعرف من أين أتوا

382
01:11:57,211 --> 01:12:01,012
فالبداية كانت قصص من الطريق السريع

383
01:12:01,014 --> 01:12:05,718
يتركون سائقي الشاحنات للموت
العاهرات تختفي

384
01:12:05,720 --> 01:12:07,954
وأجساد ممزقة على عتبات المنازل

385
01:12:07,956 --> 01:12:10,559
ودائماً الأمر ذاته

386
01:12:11,326 --> 01:12:15,628
عصابة دراجين
دراجات سوداء

387
01:12:15,630 --> 01:12:17,829
فقط يرون في الليل

388
01:12:17,831 --> 01:12:20,134
هراء غريب

389
01:12:21,269 --> 01:12:25,036
هنالك قصص عن رجل

390
01:12:25,038 --> 01:12:28,943
يدير معمل لتصنيع حبوب الهلوسة

391
01:12:30,144 --> 01:12:36,147
كرههم فأعد لهم شحنة خاصة

392
01:12:36,149 --> 01:12:40,820
ومنذ ذلك الحين لم يعودوا على طبيعتهم

393
01:12:40,822 --> 01:12:44,757
رأيتهم مرة عن بعد

394
01:12:44,759 --> 01:12:46,892
ما تريد اصطياده هو حيوانات مسعورة

395
01:12:46,894 --> 01:12:52,330
وعليك أن تذهب وأنت مدرك
أن فرصك ليست جيدة

396
01:12:52,332 --> 01:12:54,268
وستموت على الأرجح

397
01:12:56,737 --> 01:12:58,172
لا تكن متشائماً

398
01:13:02,276 --> 01:13:03,909
CBآخر ما سمعته على ال

399
01:13:03,911 --> 01:13:06,348
أنهم شوهدوا قرب نهر الروح

400
01:13:10,785 --> 01:13:16,925
عندما رأيتهم آخر مرة
كانوا في عالم من الألم

401
01:13:20,028 --> 01:13:22,130
لكن أتدري ما الغريب في الأمر؟

402
01:13:24,098 --> 01:13:25,801
ما هو؟

403
01:13:29,370 --> 01:13:31,773
أحبوا الأمر بجنون

404
01:18:20,961 --> 01:18:22,296
!آآه

405
01:18:52,393 --> 01:18:53,560
!آه

406
01:18:57,430 --> 01:18:59,533
هذا كان قميصي المفضل

407
01:19:37,470 --> 01:19:38,672
!آه

408
01:19:43,176 --> 01:19:46,714
لديك أمنية للموت

409
01:19:53,453 --> 01:19:57,157
.. أنا لا أريد
لا أريد التكلم عن ذلك

410
01:20:10,336 --> 01:20:14,508
أنت ندفة ثلج شريرة

411
01:22:53,399 --> 01:22:54,402
!آه

412
01:23:15,922 --> 01:23:18,326
!آآه

413
01:23:30,403 --> 01:23:31,936
!آآه

414
01:23:54,662 --> 01:23:56,762
!لقد مزقت قميصي

415
01:23:56,764 --> 01:23:58,763
!لقد مزقت قميصي

416
01:24:05,538 --> 01:24:06,907
!آه

417
01:26:02,723 --> 01:26:03,658
!آه

418
01:29:12,712 --> 01:29:17,816
لا تزال تحترق

419
01:29:17,818 --> 01:29:21,022
!آآه

420
01:29:24,291 --> 01:29:26,658
إنها تحترق

421
01:29:26,660 --> 01:29:28,192
إنها تحترق

422
01:29:28,194 --> 01:29:30,928
إنها تحترق

423
01:29:30,930 --> 01:29:33,365
إنها تحترق

424
01:31:44,497 --> 01:31:46,232
هذا رائع يا رجل

425
01:32:00,045 --> 01:32:05,485
جوفان المحارب أرسل من قلب العاصفة

426
01:32:20,332 --> 01:32:21,501
أممم

427
01:32:32,345 --> 01:32:34,215
هذه ليزي

428
01:32:35,381 --> 01:32:38,818
عندما تكون هادئة
أعرف أن الأمور بخير

429
01:32:51,130 --> 01:32:52,398
أنت محق

430
01:32:54,968 --> 01:32:56,470
.. أوه

431
01:32:58,304 --> 01:33:00,406
يا إلهي
أنت محق

432
01:33:25,465 --> 01:33:27,001
وداعاً ليزي

433
01:33:41,014 --> 01:33:44,151
أوه, يا رجل
لقد ظلموك

434
01:33:47,386 --> 01:33:49,489
لماذا هم هكذا؟

435
01:33:54,461 --> 01:33:57,198
انت تنضح بظلام كوني

436
01:34:02,035 --> 01:34:03,604
أيمكنك رؤية ذلك؟

437
01:34:14,113 --> 01:34:15,415
حسناً

438
01:34:22,322 --> 01:34:23,924
الأولاد

439
01:34:49,381 --> 01:34:51,085
الشمال

440
01:38:25,430 --> 01:38:28,468
هذا فعلاً ليس مثالي

441
01:38:34,640 --> 01:38:35,705
!أنت تؤذيني

442
01:38:46,452 --> 01:38:50,824
هي .. هي احترقت بإشراق
ماندي

443
01:38:51,724 --> 01:38:53,227
ألا تظن ذلك؟

444
01:38:59,398 --> 01:39:04,569
يظل من الأفضل أن تحترق
على أن تبهت

445
01:42:49,828 --> 01:42:50,964
!آه

446
01:46:58,411 --> 01:47:00,814
.. جيرمايا يقول

447
01:47:02,415 --> 01:47:06,182
أنا الحبيبة الأكثر حساسية

448
01:47:06,184 --> 01:47:08,988
التي عايشها

449
01:47:09,854 --> 01:47:12,759
بسبب حساسيتي

450
01:47:14,859 --> 01:47:16,763
وعطفي

451
01:47:20,099 --> 01:47:23,737
أستطيع أن أتوقع كل
خطوات حبيبي

452
01:47:27,339 --> 01:47:29,274
ألتقي بهم

453
01:47:31,077 --> 01:47:34,814
.. كالموجات الدافئة

454
01:47:35,747 --> 01:47:38,115
ألعق

455
01:47:38,117 --> 01:47:43,089
الشاطئ الصخري الصعب

457
01:48:08,880 --> 01:48:10,883
اقترب

458
01:48:15,354 --> 01:48:17,323
الرب في هذه الغرفة

459
01:48:25,864 --> 01:48:27,166
!آه

460
01:48:54,326 --> 01:48:55,862
أوه

461
01:48:57,062 --> 01:48:58,430
مرحباً

462
01:49:00,832 --> 01:49:04,834
لا يمكنك إيذائي يا رجل

463
01:49:04,836 --> 01:49:09,742
أعني, أنظر إلى ماذا يقدم

464
01:49:11,343 --> 01:49:15,281
كلها لي

465
01:49:18,951 --> 01:49:20,754
أنت مجرد لحم

466
01:49:21,519 --> 01:49:23,822
من دون روح

467
01:49:24,523 --> 01:49:26,824
من دون دماغ

468
01:49:26,826 --> 01:49:28,862
من دون أي شيء

469
01:49:29,894 --> 01:49:31,160
حيوان

470
01:49:31,162 --> 01:49:33,030
.. أنت

471
01:49:33,032 --> 01:49:37,467
ليس لديك روح دائمة

472
01:49:37,469 --> 01:49:38,502
.. كلا

473
01:49:38,504 --> 01:49:41,474
لا ضوء مشع

474
01:49:42,474 --> 01:49:49,015
أمتلك هلوسات لن تعرفها أبداً

475
01:49:52,518 --> 01:49:55,020
المضطرب يغرق

476
01:49:56,255 --> 01:49:58,458
في حين يسبح المؤمن

477
01:49:59,591 --> 01:50:01,260
أنت تغرق

478
01:50:03,261 --> 01:50:05,262
أنا أسبح

479
01:50:05,264 --> 01:50:11,535
أيها البغيض الغير مقدس

480
01:50:11,537 --> 01:50:15,141
أنت لا تستحق حتى بصقتي

481
01:50:18,443 --> 01:50:22,948
أنه كل الحقد الذي في قلبك

482
01:50:24,082 --> 01:50:25,818
عليك أن تلومه

483
01:50:27,219 --> 01:50:30,089
يلاحقك أينما ذهبت يا رجل

484
01:50:31,223 --> 01:50:35,525
يلاحقك في كل مكان

485
01:50:35,527 --> 01:50:37,497
لا زلت قادراً على مساعدتك

486
01:50:39,331 --> 01:50:43,333
لا أستطيع إنقاذ حياتك فقط
كلا

487
01:50:43,335 --> 01:50:45,369
بل روحك الملعونة أيضاً

488
01:50:45,371 --> 01:50:47,271
!لا, لا, لا, لا
أرجوك, أرجوك

489
01:50:47,273 --> 01:50:48,271
!أرجوك لا تؤذني

490
01:50:48,273 --> 01:50:49,673
!صهه

491
01:50:49,675 --> 01:50:53,043
ألا يمكنك أن ترى أن كل هذا
هو جزء من رحلتك

492
01:50:53,045 --> 01:50:56,181
الرحلة التي تقودك إلي؟

493
01:50:57,181 --> 01:50:59,316
إلى خلاصك

494
01:50:59,318 --> 01:51:02,589
إلى تطهيرك بيدي

495
01:51:07,292 --> 01:51:09,459
!سأداعبك يا رجل

496
01:51:09,461 --> 01:51:13,233
!سأداعبك

497
01:51:14,465 --> 01:51:16,133
هل هذا ما تريده؟

498
01:51:16,135 --> 01:51:19,302
!أرجوك, أرجوك, أرجوك


499
01:51:19,304 --> 01:51:21,373
أرجوك لا تفعلها

500
01:51:26,612 --> 01:51:31,216
!لا, لا

501
01:51:33,018 --> 01:51:35,953
!لن أركع أمامك

502
01:51:35,955 --> 01:51:39,222
انت ستركع أمامي

503
01:51:39,224 --> 01:51:44,360
أنا أحمل هدية الرب في قلبي
ليس أنت

504
01:51:44,362 --> 01:51:49,368
!لذا أنت أركع أمامي أيها الملعون

505
01:51:51,036 --> 01:51:56,405
أنا إلهك الآن

506
01:52:08,453 --> 01:52:10,657
آآآآآه

507
01:57:08,739 --> 01:57:22,022
BL4D3 ترجمة

