﻿1
00:00:01,980 --> 00:00:11,750
<font color="#e83949">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــع أفــلام العــراق</font>

2
00:00:12,980 --> 00:00:22,750
<font color="#e83949">ترجمـــة
| محمد النعيمي ! إبتهال عبد الحسين ! إيناس خزعل |</font>

3
00:00:23,980 --> 00:00:33,750
<font color="#9711f2">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/iqmovie/</font>

4
00:00:50,160 --> 00:00:52,760
الثورة في ولاية (سوكوفيا) الروسية

5
00:00:52,920 --> 00:00:55,600
بينما يواصل الناس قتالهم من أجل الإستقلال

6
00:00:59,120 --> 00:01:02,120
فإن (سوكوفيا) تقف متحدة
خلف الأخوين (بيلاف)

7
00:01:02,320 --> 00:01:06,600
(ديميتري) و(أركادي بيلاف) يعتبرون القادة الملهمون
في هذه الثورة

8
00:01:08,560 --> 00:01:10,520
(بيلاف) -
(بيلاف) -

9
00:01:10,720 --> 00:01:14,200
السياسي ذو الكاريزما (ديميتري)
وشقيقة ذو البأس (أركادي)

10
00:01:14,360 --> 00:01:18,720
يجبرون القوات الروسية على التراجع
مبدين إرادة لا مثيل لها

11
00:01:22,800 --> 00:01:26,120
بينما الحرب تشتد
ولا توجد بوادر سلام في الأفق

12
00:01:26,320 --> 00:01:30,200
عدد الضحايا يزداد
والتكلفة البشرية تصبح خارج نطاق السيطرة

13
00:01:32,000 --> 00:01:34,800
إنه من الصعب رؤية نهاية لهذا الصدام الدموي

14
00:01:43,240 --> 00:01:46,360
الأخبار تشير إلى أن القائد الثوري (ديميتري بيلاف)

15
00:01:46,520 --> 00:01:48,720
قد قتل اليوم في غارة جوية روسية

16
00:01:48,920 --> 00:01:52,760
وبينما تتقبل (سوكوفيا) خسارة قائدها المحبوب

17
00:01:52,960 --> 00:01:56,720
فإن إرادة الشعب والثورة نفسها
في إنهيار

18
00:01:58,000 --> 00:02:03,080
مع عدم قدرته على  الحفاظ على السيطرة مفرده
شقيق (ديميتري) الجنرال (أركادي بيلاف)

19
00:02:03,240 --> 00:02:06,680
قد تم إلقاء القبض عليه اليوم
مما يرسل إشارة واضحة إلى نهاية هذه الثورة العنيفة

20
00:02:07,880 --> 00:02:10,960
لغاية الآن، الحرب قد إنتهت

21
00:02:15,600 --> 00:02:22,260
<font color="#00ffff">بعد مضي 17 عاماً</font>

22
00:02:40,180 --> 00:02:41,650
من أي طريق ذهب؟

23
00:02:46,410 --> 00:02:47,910
لا تقتلوه

24
00:03:09,960 --> 00:03:11,920
إذهب للأسفل (فيكتور)

25
00:03:15,720 --> 00:03:18,040
من هذا الطريق
إنه هناك

26
00:03:29,200 --> 00:03:31,560
هيا، إركب

27
00:03:36,840 --> 00:03:39,760
أتعرف من أنا؟ -
أجل -

28
00:03:40,880 --> 00:03:44,840
جيد، إذن بإمكاننا تجاوز
الإجراءات الرسمية

29
00:03:47,360 --> 00:03:49,320
أخبرني أين هو

30
00:03:58,880 --> 00:04:01,400
أخبرني أين هو

31
00:04:04,200 --> 00:04:06,640
عذراً، هل سمعتني؟

32
00:04:09,480 --> 00:04:11,440
أخبرني أين هو

33
00:04:14,480 --> 00:04:19,440
<font color="#fe5fff">|| النتيجة النهائية ||</font>

34
00:04:21,480 --> 00:04:25,440
<font color="#00ffff">| لندن، أنكلترا |</font>

35
00:04:40,000 --> 00:04:41,960
تكسي فاخر، يا صاح؟

36
00:04:47,040 --> 00:04:49,760
تماسكوا، الليلة هي ليلة كرة القدم

37
00:04:49,960 --> 00:04:54,160
ويست هامبتون ضد دينامو كييف، آخر مباراة
على أرضية ملعب بولين، الامور لا تبشر بخير

38
00:04:54,320 --> 00:04:56,720
كرة القدم اللعينة -
أستطيع أن أغير القناة من أجلك -

39
00:04:56,840 --> 00:04:59,040
من فضلك -
لا توجد مشكلة يا صاح -

40
00:04:59,200 --> 00:05:02,720
شكراً يا رجل، هكذا أفضل

41
00:05:02,880 --> 00:05:05,560
إذن أخبرني أيها الرجل الضخم
من أين أتيت؟

42
00:05:05,720 --> 00:05:07,640
من الولايات المتحدة -
أهي أول مرة لك في لندن؟ -

43
00:05:07,760 --> 00:05:10,160
الـمرة ال16 -
بالله عليك، 16 مرة -

44
00:05:10,280 --> 00:05:12,200
لا بد وان لك عائلة هنا

45
00:05:13,440 --> 00:05:15,400
أجل لدي

46
00:05:17,080 --> 00:05:19,040
شقيق

47
00:05:26,800 --> 00:05:31,240
عانى السوق المالي اليوم من خسائر
بسبب الإضطرابات في ولاية (سوكوفيا) الروسية

48
00:05:31,400 --> 00:05:34,240
مما زادت من مخاوف عدم الإستقرار
في المنطقة

49
00:05:39,800 --> 00:05:44,080
والآن وقت الاخبار  الرياضية، ننتقل
إلى مراسلنا (جوناثان فرانك)

50
00:05:44,240 --> 00:05:46,880
والذي يقف خارج ملعب بولين غراوند
معقل نادي ويست هام الأنكليزي
* ويسمى ايضاً ملعب إبتون بارك *

51
00:05:54,120 --> 00:05:56,280
أنتِ معاقبة في غرفتكِ (داني)
وتعلمين ذلك

52
00:05:56,440 --> 00:05:59,120
أتظنين أنني أرغب بفعل ذلك؟ -
أجل، أنتِ كذلك -

53
00:05:59,280 --> 00:06:01,640
...أنتِ لا تسيطرين على حياتكِ الخاصة، لذا -
(داني) -

54
00:06:01,760 --> 00:06:04,400
لا تعبثي بحياتي -
(داني) -

55
00:06:08,080 --> 00:06:10,040
من الصعب علي، أيضاً

56
00:06:15,380 --> 00:06:21,240
والدتكِ تكرهكِ -
معظم الأمهات هكذا، لا تدعي شيئاً يوقفكِ -

57
00:06:36,760 --> 00:06:40,320
أعطني نقودكِ أيتها الفتاة الصغيرة -
إبتعد عني عليك اللعنة -

58
00:06:42,520 --> 00:06:46,680
يا إلهي، لقد أفزعتني يا عم (مايك) -
(داني) -

59
00:06:46,800 --> 00:06:49,080
تعالي هنا، كيف حالكِ؟

60
00:06:50,280 --> 00:06:54,520
ما الذي تفعله هنا؟ -
أعاني من تمدد الاوعية الدموية في دماغي، على ما أظن -

61
00:06:54,680 --> 00:06:57,640
حسناً، أنت تعلم، والدي دائماً يقول
إذا لم أستطع إستخدام يداي

62
00:06:57,800 --> 00:07:00,280
أستخدم رأسي، أجل -
تستخدمين رأسكِ -

63
00:07:00,440 --> 00:07:04,040
لدي شيء لكِ
تعلمين كم أحب كرة القدم

64
00:07:04,200 --> 00:07:06,640
مباراة كبيرة، أجل -
هل أنت جاد؟ -

65
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
حقاً؟ -
أجل، لنفعلها -

66
00:07:09,800 --> 00:07:12,880
لا أستطيع -
ما الذي تعنينه بلا تستطيعين؟ -

67
00:07:14,040 --> 00:07:16,520
أنا معاقبة بالحبس

68
00:07:18,600 --> 00:07:21,480
فجأة، الهروب العظيم يبدو معقولاً

69
00:07:21,640 --> 00:07:23,600
ما سبب معاقبتكِ؟ -
أمارس حياتي الخاصة -

70
00:07:26,720 --> 00:07:29,240
ساتحدث إلى والدتكِ
وسنجد حلاً لذلك

71
00:07:29,400 --> 00:07:32,800
أجل، أنت فقط إذهب إلى الحانة
وأنا سأذهب من هذا الطريق

72
00:07:32,960 --> 00:07:35,240
سوف تعودين من تلك النافذة

73
00:07:35,360 --> 00:07:37,400
وإلا فإننا لن نحظى بفرصتنا

74
00:07:37,520 --> 00:07:39,440
لقد إشتقت لك
أيها الداعر الكبير

75
00:07:39,600 --> 00:07:41,880
وأنا إشتقت لكِ أيضاً
وإنتبهي لألفاظكِ

76
00:07:42,000 --> 00:07:43,920
أيتها الحثالة

77
00:08:03,880 --> 00:08:05,800
مرحباً، (مايك)

78
00:08:06,520 --> 00:08:08,480
مرحباً

79
00:08:09,120 --> 00:08:11,160
لا يتوجب عليك الإستمرار بفعل ذلك
أنت تعلم؟

80
00:08:11,320 --> 00:08:13,960
أفعل ماذا؟ -
قاطعاً مسافة طويلة بالسفر حول العالم -

81
00:08:14,120 --> 00:08:16,680
من أجل الإطمئنان علينا -
لا أعلم ما الذي تتحدثين بشأنه -

82
00:08:16,840 --> 00:08:20,040
لقد جئت للتو من اجل تلك الجعة الرائعة
التي تقدمينها

83
00:08:20,160 --> 00:08:22,680
سأعود في الحال -
حسناً -

84
00:08:25,920 --> 00:08:27,880
إذن كيف حالك؟ -
بخير -

85
00:08:29,240 --> 00:08:31,200
...لقد كنت

86
00:08:32,600 --> 00:08:35,200
لقد كنت آمل أن أصطحب (داني) إلى المباراة -
كلا يا (مايك)، أنا آسفة -

87
00:08:36,320 --> 00:08:40,080
إنها معاقبة، أنا آسفة -
هل يمكنك إلغاء عقوبتها؟ -

88
00:08:40,240 --> 00:08:42,800
إنظر، لمَ لا تعرج عليها يوم الأحد
بدلاً من اليوم؟

89
00:08:44,080 --> 00:08:46,080
نحن نقيم لقاءاً عائلياً

90
00:08:46,200 --> 00:08:48,680
(كلير) ستكون متواجدة أيضاً

91
00:08:48,800 --> 00:08:51,600
ولا زالت عزباء

92
00:08:51,760 --> 00:08:56,280
حسناً، أبلغيها تحياتي
أنا مضطر للسفر يوم الجمعة

93
00:09:01,440 --> 00:09:03,840
متى سوف تتوقف؟

94
00:09:04,000 --> 00:09:07,120
لا يمكنك مواصلة الإختباء في مناطق الحرب للأبد (مايك) -
أعلم ذلك -

95
00:09:08,480 --> 00:09:10,440
انا بخير

96
00:09:17,240 --> 00:09:19,200
أنصت لي

97
00:09:21,800 --> 00:09:25,240
...ما حدث لـ(آندي)
لم يكن خطأك يا (مايك)

98
00:09:27,360 --> 00:09:29,600
عليك أن تدع الأمر يمضي

99
00:09:32,560 --> 00:09:36,680
أتعلمين، (أندي) إعتاد على الحديث حول الذهاب
إلى المباريات بصحبة (داني) طوال الوقت

100
00:09:36,800 --> 00:09:39,040
لم أره سعيداً أبداً

101
00:09:41,240 --> 00:09:43,440
قد يعني الأمر الكثير بالنسبة لي

102
00:09:46,880 --> 00:09:49,040
فقط لليلة واحدة

103
00:09:50,600 --> 00:09:52,680
بإمكاني إصطحابها؟

104
00:10:00,760 --> 00:10:04,400
لا شراب، ولا تدخين

105
00:10:04,560 --> 00:10:07,320
وبالتأكيد لا شباب -
بالتأكيد لا شباب -

106
00:10:36,280 --> 00:10:39,520
الأجواء مشحونة هذه الليلة في (بيلون غراوند)

107
00:10:39,640 --> 00:10:41,920
بمناسبة نصف نهائي الأندية الأوربية هذا

108
00:10:42,040 --> 00:10:44,520
آخر مباراة لـ(ويست هام) هنا

109
00:10:44,680 --> 00:10:47,400
مواجهاً (دينامو) للمرة الأولى في أوروبا الطبع

110
00:10:47,560 --> 00:10:51,720
المشاعر تتصاعد فيما يوحي على أن تكون
مواجهة مثيرة

111
00:10:53,440 --> 00:10:55,960
لا تغيبي عن ناظري
وإلا فأن والدتكِ ستقتلني

112
00:10:56,080 --> 00:10:58,640
(داني)، هل يمكنكِ إطفاء هذا الشيء؟

113
00:10:58,800 --> 00:11:01,360
يا لها من عاهرة
أنا أتحدث مع حبيبي

114
00:11:01,480 --> 00:11:03,400
عليك اللعنة

115
00:11:03,560 --> 00:11:06,240
ما خطب هؤلاء الرجال؟

116
00:11:06,360 --> 00:11:08,640
إنهم مشجعوا نادي (دينامو)

117
00:11:08,760 --> 00:11:10,720
كم هم لطفاء

118
00:11:18,240 --> 00:11:20,200
(داني)؟

119
00:11:23,840 --> 00:11:25,800
تذكرة المرور، من فضلك

120
00:11:26,760 --> 00:11:28,760
إلى الأمام مباشرة، لو سمحتِ

121
00:11:28,880 --> 00:11:30,800
تذكرة المرور، من فضلك، سيدي

122
00:11:32,360 --> 00:11:34,320
للأمام مباشرة

123
00:11:36,800 --> 00:11:38,760
تمهل يا صاح، الهوية التعريفية، من فضلك

124
00:11:41,000 --> 00:11:43,280
حسناً، قوموا بالمرور، هيا

125
00:11:44,080 --> 00:11:46,040
تابعو التقدم

126
00:11:47,800 --> 00:11:51,200
لا أصدق أنك عثرت علي في خضم هذه الفوضى -
من الصعب عدم ملاحظتكِ -

127
00:11:51,360 --> 00:11:53,960
بالله عليك يا (براندون)
توقف عن إحراجي

128
00:11:54,120 --> 00:11:56,800
إنكِ تقتلينني يا صغيرة
لا تتوقفين عن التملص مني

129
00:11:57,960 --> 00:12:00,280
عمي (مايك)، هذا هو (براندون) -
كيف حالك يا صاح؟ -

130
00:12:04,880 --> 00:12:07,480
لنتفرج على القليل من كرة القدم
وداعاً (براندون)

131
00:12:08,840 --> 00:12:11,840
قم بمراسلتي، حسناً؟ -
إنها رائعة -

132
00:12:11,960 --> 00:12:14,520
أتمازحينني؟ -
ما الأمر؟ -

133
00:12:14,680 --> 00:12:18,320
إنه أحمق، يمكنكِ أن تبلين أفضل من ذلك -
إنه لطيف -

134
00:12:19,560 --> 00:12:21,520
حسناً، هيا بنا

135
00:12:35,720 --> 00:12:37,640
يا إلهي، هل تمازحونني؟

136
00:12:39,320 --> 00:12:41,880
هل يمكنهم صنع أبواب أصغر؟ -
إنك تزداد بدانة -

137
00:12:42,000 --> 00:12:43,920
أنا لا أزداد بدانة، أيتها الحذقة

138
00:12:46,160 --> 00:12:48,640
هيا، لنحصل على بعض النقانق -
هل تريدين بعض النقانق؟ -

139
00:12:48,800 --> 00:12:51,560
إنني أتضور جوعاً -
إنهم يحشونها بالقذارات عمي (مايك) -

140
00:12:51,680 --> 00:12:54,160
ترافقين ذلك الفتى الأحمق
ولا تأكلين النقانق

141
00:12:54,320 --> 00:12:56,640
أنتِ تتخذين قرارت خاطئة بحياتك (داني)

142
00:12:58,760 --> 00:13:01,480
أنظر، إنه رائع، أليس كذلك؟

143
00:13:05,880 --> 00:13:07,840
اجل، رائع جداً

144
00:13:10,000 --> 00:13:11,960
مقاعد رائعة

145
00:13:12,120 --> 00:13:14,240
يمكنكِ رؤية جميع الإصابات المزيفة
من هنا

146
00:13:14,400 --> 00:13:17,920
رجاءً رحبوا بلاعبي نادي (ويست هام يونايتد)

147
00:13:18,040 --> 00:13:20,000
!هيا

148
00:13:20,200 --> 00:13:24,880
وخصمهم لهذه المباراة الأخيرة على ملعب (بولين غراوند)
من (سوكوفيا) في روسيا

149
00:13:25,000 --> 00:13:26,960
فريق (دينامو) لكرة القدم

150
00:13:27,120 --> 00:13:29,800
(دينامو)، (دينامو)، (دينامو)

151
00:13:40,720 --> 00:13:42,720
الفوز بهدف واحد سيفي بالغرض

152
00:13:42,880 --> 00:13:45,760
هذا كل ما نحن بحاجة إليه
طالما أننا لن نتلقى هدفاً في مرمانا

153
00:13:45,920 --> 00:13:48,400
لدينا فرصة جيدة بالفوز والتأهل إلى المباراة النهائية

154
00:13:49,200 --> 00:13:52,000
لم أفهم كلمة واحدة مما قلتِه حرفياً

155
00:13:52,120 --> 00:13:54,120
أنت لا تعرف شيئاً عن كرة القدم

156
00:13:54,280 --> 00:13:56,240
تتحدثين مثل والدكِ

157
00:13:59,280 --> 00:14:01,400
كان سيحب ذلك بالطبع

158
00:14:06,680 --> 00:14:08,640
إذن، بِمَ نهتف؟

159
00:14:09,720 --> 00:14:11,960
أركلوا الكرة بإستقامة

160
00:14:12,080 --> 00:14:14,200
أبلوا بلاءً جيداً

161
00:14:18,360 --> 00:14:20,320
هل أنتِ بخير؟

162
00:14:21,560 --> 00:14:23,520
لِمَ كان عليه فعل ذلك؟

163
00:14:24,920 --> 00:14:26,880
فعل ماذا؟

164
00:14:29,280 --> 00:14:31,240
الموت

165
00:14:34,040 --> 00:14:36,720
لقد كان بطلاً

166
00:14:36,840 --> 00:14:39,080
لقد سئمت من سماع ذلك

167
00:14:39,240 --> 00:14:42,120
أفضل لو أني أبي كان جباناً ولا يزال موجوداً هنا

168
00:14:42,280 --> 00:14:45,360
بدلاً من أن يكون بطلاً ويموت -
لا تقولي هذا الكلام -

169
00:14:45,480 --> 00:14:47,440
من الواضح أنه لم يهتمَ بأمري أبداً

170
00:14:47,600 --> 00:14:50,480
ما الذي تقولينه؟
لقد أحبكِ أكثر من أي شيء آخر

171
00:14:50,640 --> 00:14:52,680
إذن لمَ قام بإختيار الغرباء
بدلاً مني ومن والدتي؟

172
00:14:52,800 --> 00:14:54,760
لقد كان جندياً
وتلقى أمراً

173
00:14:54,880 --> 00:14:56,920
حسناً، لقد كان أمراً سيئاً

174
00:15:00,960 --> 00:15:03,720
بل ان والدي كان اكثر غموضاً من أن يطيع الاوامر -
(داني) -

175
00:15:08,720 --> 00:15:10,800
أعتقد أنني بحاجة للنقانق الآن

176
00:15:14,880 --> 00:15:16,840
بالتأكيد

177
00:15:30,760 --> 00:15:33,200
تفضلي، شكراً لك -
ما الذي يمكنني فعله لك؟ -

178
00:15:33,320 --> 00:15:35,240
شطيرتي نقانق، لو سمحت

179
00:16:03,360 --> 00:16:05,320
ما الذي مكنني جلبه لك، يا صاح؟

180
00:16:07,200 --> 00:16:09,360
هل ترغب بأي شيء؟ -
شطيرتي نقانق، من فضلك -

181
00:16:39,320 --> 00:16:42,400
هل رأيت شيئاً لم يعجبك، يا (جون)؟

182
00:16:43,880 --> 00:16:45,800
حسناً، فقط قم بمراقبة كل شيء -
أجل، سيدي -

183
00:17:02,680 --> 00:17:05,120
يبدو أن هنالك إندفاع بالتيار الكهربائي
سيدي

184
00:17:05,240 --> 00:17:07,400
حسناً، هل الجميع بخير؟
اليس كذلك؟

185
00:17:07,520 --> 00:17:09,520
حسناً؟ -
أجل سيدي -

186
00:17:17,640 --> 00:17:19,600
لا يمكنهم رؤية الكاميرات الآن

187
00:17:48,760 --> 00:17:50,720
لا تدع شغفك يعميك

188
00:18:06,560 --> 00:18:08,480
مهلاً، لا يمكنكم الدخول هنا

189
00:18:25,920 --> 00:18:27,920
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

190
00:18:30,160 --> 00:18:33,520
إستلقوا على الأرض
أنت، إجلس

191
00:18:41,120 --> 00:18:43,080
...المشرف (ثومبسون)

192
00:18:44,480 --> 00:18:47,920
لقد قمنا بعزل جميع إتصالاتك
أنت منقطع عن العالم الخارجي

193
00:18:48,960 --> 00:18:52,360
بصفتك المسؤول، فإن رجالك في الملعب
سيتصلون بك كل عشرة دقائق

194
00:18:52,520 --> 00:18:55,400
وأنت ستجيبهم بأن كل شيء على ما يرام -
كلا، لن أفعل ذلك -

195
00:19:11,200 --> 00:19:14,200
هذه هي زوجتك (سارة ثومبسون)

196
00:19:14,360 --> 00:19:17,200
أطفالك، (كلوي) تسع سنوات
و(بين) سبع سنوات

197
00:19:17,360 --> 00:19:19,480
لا زالوا يرتدون نفس ملابسهم
قبل مغادرتك لهم

198
00:19:20,480 --> 00:19:24,280
الرجل الذي إلتقط هذه الصور
ينتظر قرب منزلك بـ(بيرلنغتون درايف)

199
00:19:24,440 --> 00:19:27,320
...ويمكنني القول وأنا متأكد تماماً

200
00:19:28,440 --> 00:19:33,280
بأن (سارة)، (كلوي) و(بين) سيرغبون بأن تكون حريصاً
على أن لا يغادر الرجل سيارته

201
00:19:45,960 --> 00:19:48,640
ما وضعنا مع حجب الإشارة؟

202
00:19:48,760 --> 00:19:51,280
أوشكت على الإنتهاء
دقيقتين فحسب

203
00:19:51,400 --> 00:19:53,480
(فيكتور)، قم بإغلاق الأبواب

204
00:20:17,880 --> 00:20:20,400
وبينما نقترب من ركلة البداية

205
00:20:20,560 --> 00:20:23,640
دون المزيد من اللغط
سننتقل إلى مراسلنا

206
00:20:23,840 --> 00:20:27,560
(جون أندرسون)، وبداية إنها أمسية جيداً جداً
لـ(جوناثان بيرس)

207
00:20:27,760 --> 00:20:32,120
أجل شكراً جزيلاً لك (مات)
ومع الإنقطاع الطفيف في إنارة الملعب هنا

208
00:20:32,280 --> 00:20:34,200
الأضواء مسلطة مرة أخرى
على (ويست هام)

209
00:20:34,360 --> 00:20:37,120
من أجل المباراة الأخيرة التأريخية
على أرضية بولين غراوند

210
00:20:37,320 --> 00:20:42,440
والأجواء مشحونة هنا بالفعل
على أرضية هذا الملعب التأريخي

211
00:21:03,040 --> 00:21:06,520
خذي وقتكِ يا حلوتي
كيف حالكِ؟

212
00:21:06,680 --> 00:21:09,000
أنا بخير، كيف حالك؟ -
أنا بخير، أنا بأفضل حال -

213
00:21:09,200 --> 00:21:12,800
يا إلهي، لو أنه من العائلة، وأنتِ نضجتي لتصبحي
مثله، فأنا وأنتِ

214
00:21:13,000 --> 00:21:17,760
إنه ليس عمي الحقيقي
إنه يزورنا طوال الوقت ويعتني بنا أنا وأمي

215
00:21:17,960 --> 00:21:22,520
حسناً، يبدو أن الرجل يراقبنا
ويراقبني أنا أيضاً

216
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
...هنا (داني)

217
00:21:31,920 --> 00:21:33,840
اللعنة، (داني)

218
00:21:36,200 --> 00:21:38,400
كل شيء جاهز من أجل حجب الإشارة

219
00:21:38,560 --> 00:21:40,720
قم بالإمر، للنقل هذا العرض إلى الشارع

220
00:21:48,880 --> 00:21:51,800
كذلك هاتفي

221
00:21:52,680 --> 00:21:54,640
إنظروا هناك

222
00:22:10,240 --> 00:22:12,520
حسناً، لقد سيطرنا على كل الكاميرات

223
00:22:15,280 --> 00:22:17,240
وجارٍ البحث عنه الآن

224
00:22:19,040 --> 00:22:22,160
لن يمكنك الإختباء، يا أخي

225
00:22:23,480 --> 00:22:25,480
بدءً من مقاعد مشجعي (دينامو)

226
00:22:25,600 --> 00:22:28,480
سوف تعثر عليه

227
00:22:28,600 --> 00:22:30,520
نحن نقوم بالإصطياد بواسطة الحاسوب

228
00:22:31,880 --> 00:22:34,520
لا تقلقوا، هذه تقنياتنا

229
00:22:34,680 --> 00:22:37,720
إنهم يبذلون ما بوسعهم للسيطرة على الوضع

230
00:22:37,920 --> 00:22:42,240
نحن نبذل ما بوسعنا -
على الأرجح لا يملكون هواتف من المكان الذي قدمت منه -

231
00:22:42,400 --> 00:22:45,160
ماذا؟، (بريكستون)؟ -
(بريكستون) عن طريق (بغداد) -

232
00:22:45,280 --> 00:22:47,240
ينبغي علي أن أقوم بالتبليغ عنك
بصفتك إرهاببياً

233
00:22:47,400 --> 00:22:49,840
أجل، من فضلكِ، قومي بذلك
كلا، إنتظري، لا يمكنكِ ذلك

234
00:22:50,000 --> 00:22:53,120
لأنه، بينما تتذمرين
فإن جميع الهواتف معطلة، أليس كذلك؟

235
00:22:53,280 --> 00:22:55,840
ما تقومين بفعله هو الإرهاب

236
00:22:55,960 --> 00:22:58,240
إرهاب عاطفي

237
00:22:58,400 --> 00:23:01,520
عذراً، لا أستطيع إيجاد إبنه أخي
هل يمكنك مساعدتي بأي طريقة؟

238
00:23:01,680 --> 00:23:03,640
ربما ذهب إلى غرفة الفتيات

239
00:23:03,800 --> 00:23:06,840
كلا، لقد مضى وقت أكثر مما ينبغي على ذلك -
حسناً، الأمر يعتمد، أليس كذلك؟ -

240
00:23:07,040 --> 00:23:10,920
إذا ما تناولت الطعام من هنا
فسيستغرقها الأمر حتى الشوط الثاني

241
00:23:11,120 --> 00:23:14,720
أخشى أن تكون قد غادرت الملعب -
مستحيل، فجميع الأبواب مغلقة -

242
00:23:14,920 --> 00:23:18,800
لن يقوم أحد بالخروج أو الدخول، فلا تقلق -
ما مدى الأمان في ذلك؟ -

243
00:23:18,960 --> 00:23:22,800
لا تقلق هنالك رجال أفضل منك ومني
يقومون بإصلاح الخلل ال1ي حدث

244
00:23:22,920 --> 00:23:25,560
إسمك (فايسل) -
كلا، إنه (فيصل) -

245
00:23:25,720 --> 00:23:28,600
(فيصل خان)، إذا ما كان هنالك شخص قادر
فهو (فيصل خان)

246
00:23:30,160 --> 00:23:33,680
إذا ما كنت قلقاً حقاً بشانها
فيمكنني الإتصال بغرفة التحكم

247
00:23:33,840 --> 00:23:37,160
فهم يملكون كاميرات مراقبة هناك -
أجل، ذلك سيكون رائعا، شكراً لك -

248
00:23:37,280 --> 00:23:39,640
غرفة التحكم، هنا (فيصل)

249
00:23:39,800 --> 00:23:42,000
مساعد رئيس المساعدين (ستيوارد)

250
00:23:42,120 --> 00:23:44,160
لدينا طفلة مفقودة

251
00:23:44,280 --> 00:23:46,360
ما هو إسمها؟ -
(داني هولواي) -

252
00:23:46,480 --> 00:23:49,360
إسم الفتاة هو (داني هولواي)

253
00:23:49,480 --> 00:23:52,640
طولها 5.7 أقدام
شعر بني

254
00:23:52,760 --> 00:23:55,200
عمرها 15 عاماً

255
00:23:55,360 --> 00:23:57,560
غرفة التحكم، هل تتلقوني؟ -
تجاهله -

256
00:23:58,800 --> 00:24:00,760
مرحباً

257
00:24:02,480 --> 00:24:04,840
هل تلك هي غرفة التحكم؟ -
أجل، إنها هناك -

258
00:24:05,000 --> 00:24:07,720
هل يمكنكَ إصطحابي إلى هناك -
...نحن لا يجدر بنا حقاً -

259
00:24:07,880 --> 00:24:09,920
هل يمكنك إخباري كيفية الوصول إلى هناك؟
أرجوك

260
00:24:11,960 --> 00:24:14,920
مبدئياً، عليك الذهاب أسفل هذا الممر
...و

261
00:24:17,640 --> 00:24:19,600
لن تتمكن من الوصول
تعال معي

262
00:24:19,800 --> 00:24:23,240
بداية متوترة للفريق المضيف
وتمريرة جيدة للكرة

263
00:24:23,440 --> 00:24:28,640
وداخل المرمى، دينامو يحرز هدفاً
هذه كارثة على فريق ويست هام

264
00:24:28,760 --> 00:24:30,920
هدف لصفر لصالح دينامو

265
00:24:32,080 --> 00:24:34,040
هيا ويست هام

266
00:24:34,240 --> 00:24:37,200
..(رون) أين
أنت لست (رون)

267
00:24:37,320 --> 00:24:39,840
أين (رون)؟ -
في إجازة -

268
00:24:40,000 --> 00:24:42,600
ذلك اللعين، إنه مدين لي بعشرة دولارات

269
00:24:42,720 --> 00:24:44,680
وقد قال أنه سيدفعها لي اليوم

270
00:24:44,880 --> 00:24:48,640
أنني أصطحب الرجل الضخم إلى غرفة التحكم -
إنتظر لدقيقة، نواجه بعض الصعوبات التقنية -

271
00:24:49,640 --> 00:24:53,240
عُد في وقت لاحق -
علي أن أجد إبنة أخي، لن أعود في وقت لاحق -

272
00:24:58,520 --> 00:25:00,480
سيتوجب عليك التحرك الآن

273
00:25:03,040 --> 00:25:05,000
بالطبع، أرجو المعذرة

274
00:25:13,640 --> 00:25:15,960
لقد لاحظت لكنتك

275
00:25:16,120 --> 00:25:19,040
من أين أنت يا رجل؟ -
من روسيا -

276
00:25:21,440 --> 00:25:23,960
الجو بارد هناك

277
00:25:24,080 --> 00:25:26,000
أليس كذلك؟

278
00:25:27,480 --> 00:25:29,560
الطابق الأرضي

279
00:25:41,200 --> 00:25:43,160
صعود

280
00:25:51,520 --> 00:25:53,640
إنه دافيء، أليس كذلك؟

281
00:26:03,480 --> 00:26:05,440
كيف لك أن تحمل بطاقة (رون)؟

282
00:26:46,560 --> 00:26:48,880
(فيصل)، تحرك

283
00:27:06,640 --> 00:27:09,960
(فيصل)، أعطني المسدس
أعطني المسدس

284
00:27:16,240 --> 00:27:18,240
الطابق الثالث

285
00:27:28,200 --> 00:27:30,200
صعود

286
00:27:30,360 --> 00:27:33,240
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
لماذا يحاول هذا الرجل قتلنا؟

287
00:27:33,400 --> 00:27:36,200
إبقَ صامتاً، إهدأ -
الطابق ا لرابع -

288
00:27:36,320 --> 00:27:38,240
إهدأ

289
00:27:40,880 --> 00:27:42,840
حسناً، أبقِ هذه الأبواب مفتوحة

290
00:27:45,920 --> 00:27:48,520
مرحباً؟، مرحباً أجب
هل هنالك أحد

291
00:27:48,680 --> 00:27:50,600
أبقِ الراديو مغلقاً
الهواتف معطلة

292
00:27:50,760 --> 00:27:53,560
والأبواب عالقة، إذن فإن الملعب اللعين
مغلق بشكل كامل

293
00:27:53,760 --> 00:27:57,080
سيتوجب عليكَ أن تثق بي
حتى نكتشف ما بحدث، مفهوم؟

294
00:27:57,280 --> 00:28:00,960
كل شيء سيكون على ما يرام -
كان علي أن أقبل ببذلك العمل في الآرسنال -

295
00:28:01,120 --> 00:28:04,360
هيا، قم بإمساك أحدى القدمين -
كلا، لن ألمس جثة رجل ميت يا صاح -

296
00:28:04,480 --> 00:28:06,400
قم بحمل الحقيبة إذن

297
00:28:31,040 --> 00:28:33,120
جثة في الحمام
مثل (ألفيس) تماماً

298
00:28:39,560 --> 00:28:43,520
ماذا؟ ما هذه؟

299
00:28:43,640 --> 00:28:46,000
إنها متفجرات (سي 4) -
(سي 4) -

300
00:28:46,160 --> 00:28:49,320
ماذا؟، أنت تعني متفجرات (سي 4)؟ -
أجل، إنها هي -

301
00:28:49,440 --> 00:28:51,960
ماذا؟ -
أمسك هذه -

302
00:28:52,120 --> 00:28:54,040
هل تمازحني؟، ماذا لو إنفجرت

303
00:28:54,240 --> 00:28:57,600
...ماذا بحق؟ -
من دون الصاعق لن تنفجر، لا تقلق -

304
00:28:57,720 --> 00:28:59,640
أتوقف عن القلق؟
أنا مغطى بالدماء

305
00:28:59,840 --> 00:29:03,440
عالقٌ في حصار، واحمل المتفجرات
ولكن لا تقلق بشأن ذلك

306
00:29:03,600 --> 00:29:05,800
(فيصل)، هل يمكنك إيصالي
إلى هاتف يعمل؟

307
00:29:06,880 --> 00:29:08,880
أجل، أعتقد ذلك -
قم بإصطحابي إذن -

308
00:29:09,000 --> 00:29:10,920
من هذا الطريق

309
00:29:12,560 --> 00:29:14,520
أغلق الباب

310
00:29:16,840 --> 00:29:18,800
عليك أن تضغط الرقم 9
من أجل الإتصال الخارجي

311
00:29:19,000 --> 00:29:23,000
ولا يفترض بنا أن نقوم بمكالمات دولية
...ولكن أعتقد أنها حالة طارئة، لذا

312
00:29:24,440 --> 00:29:26,400
خطوط الهاتف مقطوعة

313
00:29:26,600 --> 00:29:30,640
ما الذي تفعله؟ -
سأقوم بإعادة ضبطه على موجة رجال الشرطة -

314
00:29:30,800 --> 00:29:33,160
أين تعلمت كل ذلك؟

315
00:29:33,280 --> 00:29:35,520
لقد رأيت رجلاً يفعل ذلك في التلفاز مرة

316
00:29:35,680 --> 00:29:38,200
أجل

317
00:29:41,640 --> 00:29:45,760
حسناً، إنتباه، أي أحد على هذه الموجة

318
00:29:45,920 --> 00:29:48,360
هنالك حالة طارئة في ملعب ويست هام

319
00:29:49,680 --> 00:29:51,920
هنا دورية الشرطة -
أجل -

320
00:29:52,080 --> 00:29:55,480
هذه القناة خاصة بقوات الشرطة -
مكالمات مظللة

321
00:29:55,680 --> 00:29:59,920
هذه ليست مكالمة مظللة
رجال مع أسلحة ومتفجرات يستولون على الملعب

322
00:30:00,120 --> 00:30:03,520
لقد أغلقوا كل أبواب الملعب
وقطعوا كل وسائل الإتصال

323
00:30:03,640 --> 00:30:05,560
كيف تعرف كل ذلك، يا سيدي؟

324
00:30:05,680 --> 00:30:07,600
لأنني قد قتلت واحداً منهم للتو

325
00:30:13,280 --> 00:30:15,240
أنتظر أرجوك

326
00:30:49,360 --> 00:30:53,160
الم تقم بإغلاق هاتفك؟ -
إنه الهاتف الآخر -

327
00:30:53,280 --> 00:30:55,600
عذراً، عذراً -
هل كل شيء بخير؟ -

328
00:30:55,720 --> 00:30:58,400
سأكتشف الأمر، عذراً -
بالله عليك؟ -

329
00:31:04,160 --> 00:31:06,160
معك (ستيد) -
أنا (ميلسون) -

330
00:31:06,320 --> 00:31:08,480
لدينا بلاغ عن وجود رجال مسلحين
في ملعب (ايبتون بارك)

331
00:31:08,640 --> 00:31:11,680
رجل يدعي أنه جندي سابق في الجيش الأمريكي
ترهات على ما يبدو

332
00:31:11,840 --> 00:31:13,760
لكنه قال شيئاُ تأكدنا منه

333
00:31:13,960 --> 00:31:18,200
الهواتف معطلة في الملعب -
تحققي من الأمر، المسؤول في الملعب -

334
00:31:18,360 --> 00:31:21,640
لديه هاتف عبر الأقمار الصناعية -
أعلم ذلك، جاري تحويلك إليه -

335
00:31:21,800 --> 00:31:23,760
إسم المشرف المسؤول هو (ستيفن ثومبسون)

336
00:31:29,440 --> 00:31:31,600
الجو جيد

337
00:31:31,720 --> 00:31:33,880
لا فكرة لدي عما تتحدث عنه

338
00:31:34,040 --> 00:31:37,160
حسناً، إذا ما قلت بأن الجو بارد
فسأقوم بقتل عائلتك

339
00:31:40,960 --> 00:31:43,960
معكم (ستيف ثومبسون) -
(ستيف) أنا (كريس بروز) من مركز الإتصالات -

340
00:31:44,160 --> 00:31:48,160
لقد علمت أن لديك مشاكل في الهواتف التابعة لك؟ -
أجل، جميع الهواتف معطلة -

341
00:31:49,000 --> 00:31:52,200
نحن نقوم بإرسال مهندسينا إلى الأسفل
فقط أتسائل ما علينا أن نرتديه

342
00:31:52,320 --> 00:31:54,240
كيف حال الجو ؟

343
00:31:54,400 --> 00:31:56,600
إنه جيد -
لقد سمعت بأنه بارد بشكل لا يصدق -

344
00:31:59,720 --> 00:32:02,760
لا صحة لذلك
الجو جيد جداً

345
00:32:04,320 --> 00:32:06,800
حسناً، شكراً (ستيف)

346
00:32:06,920 --> 00:32:10,080
(تاتيانا)، قومي بالتحقق من الجميع

347
00:32:10,200 --> 00:32:12,720
(فيكتور)، ما هول وضعك؟ -
لا تطابق حتى الآن -

348
00:32:12,880 --> 00:32:14,800
نحن الآن نبحث في كل أرجاء الملعب

349
00:32:14,920 --> 00:32:16,840
جهاز الحاسوب يستغرق وقتاً طويلاً

350
00:32:22,520 --> 00:32:25,600
(اوليغ)، كيف الحال عندك؟ -
ثمان دقائق إضافية، سيدي -

351
00:32:25,760 --> 00:32:28,120
إذن لا تضيع وقتك بالحديث معي -
أجل -

352
00:32:30,920 --> 00:32:34,520
لقد إستغرقوا وقتاً طويلاً -
سوف يجيبون في نهاية المطاف -

353
00:32:34,680 --> 00:32:37,000
لدي فتاة في الـ15 من عمرها
تتجول في الخارج هناك

354
00:32:37,200 --> 00:32:41,000
كلما طال الأمر، كلما زادت فرصها في التعرض للأذى
من شخص يحمل سلاحاً

355
00:32:41,200 --> 00:32:45,800
أياً كان على هذا الخط، إذا ما كنت تضيع وقت الشرطة
فقد إرتكبت للتو مخالفة قانونية

356
00:32:46,000 --> 00:32:50,160
- من هذا بحق اللعنة؟
- معك القائد (دانييل) فارس دائرة الشرطة المتروبوليتية

357
00:32:50,320 --> 00:32:52,440
هذه القناة محجوبة الآن
شكراً لك

358
00:32:52,600 --> 00:32:55,040
ماذا تعني ب"محجوبة"؟

359
00:32:55,160 --> 00:32:57,080
أجب

360
00:32:57,600 --> 00:33:00,600
-لن يأتوا، أليس كذلك؟
- يظنون أننا نمزح

361
00:33:00,800 --> 00:33:04,240
- اذاً ماذا سنفعل؟
- علينا أن نظهر لهم أننا لا نمزح

362
00:33:04,400 --> 00:33:06,600
نداء بالأسماء جميعاً

363
00:33:06,760 --> 00:33:09,240
- (فلاد) (انتون)
- ما هذا؟

364
00:33:09,400 --> 00:33:12,240
- يسجلون حضورهم
- (بافيل)  (ايمل)

365
00:33:12,360 --> 00:33:15,000
(اليكس) (نيكيتا)

366
00:33:15,120 --> 00:33:17,360
(يوري) (بوريس)

367
00:33:17,480 --> 00:33:19,920
(بيوتر) (اندريه)

368
00:33:20,040 --> 00:33:22,000
(اندريه)؟ ذلك نحن

369
00:33:22,120 --> 00:33:24,720
-(نوكس) قل شيئاً
- (اندريه)؟

370
00:33:26,120 --> 00:33:28,120
نعم

371
00:33:33,800 --> 00:33:36,160
- ماذا تعني؟
- تعني علينا التحرك باللغة الروسية

372
00:33:36,360 --> 00:33:39,720
رائع، صحيح؟ الإختباء هنا ليس متاحاً؟
لأنني أشعر أنه متاحاً

373
00:33:39,880 --> 00:33:42,840
(فيصل) يمكنك البقاء هنا والإختباء
لكن (اندريه) لم يسجل الدخول

374
00:33:43,000 --> 00:33:45,240
سيرسلون أحدهم هنا للبحث عنه

375
00:33:45,400 --> 00:33:47,880
وسوف يجدوك
وسوف يقتلوك

376
00:33:49,000 --> 00:33:52,680
علينا التحرك. كلا،  انتظر
ليس لدينا وسيلة لفتح الأبواب هنا

377
00:33:52,840 --> 00:33:55,480
- هل لدى (رون) وسيلة ؟
-أجل لكنه في عطلة

378
00:33:58,480 --> 00:34:00,400
- كلا،  ليس في عطلة انه ميت
- آسف يا صديقي

379
00:34:01,600 --> 00:34:03,560
لنذهب

380
00:34:06,000 --> 00:34:08,120
هناك مشكلة مع (اندريه)

381
00:34:10,480 --> 00:34:13,280
(بافيل) تحقق من (اندريه)

382
00:34:13,400 --> 00:34:15,320
نعم سيدي

383
00:34:18,200 --> 00:34:20,280
(اندريه)؟

384
00:34:22,280 --> 00:34:24,240
(اندريه)؟

385
00:34:30,960 --> 00:34:32,920
لنصعد السلالم

386
00:34:35,320 --> 00:34:38,680
(اندريه)،هذا ليس وقتاً جيداً لتقضي حاجتك

387
00:34:40,320 --> 00:34:42,280
(اندريه)

388
00:34:44,760 --> 00:34:46,720
(اندريه)؟

389
00:34:49,920 --> 00:34:51,920
خَرَق. المنطقة الرابعة

390
00:34:52,080 --> 00:34:54,440
كُشِف الغطاء. (اندريه) ميت
مرمي بالرصاص

391
00:34:54,560 --> 00:34:56,520
- الشرطة؟
- كلا

392
00:34:56,680 --> 00:34:59,760
- كيف تعلم ذلك؟
- الشرطة لا تترك الجثث في حجيرة الحمام

393
00:34:59,920 --> 00:35:03,040
في نهاية هذا الممر
هناك بعض الأبواب المزدوجة على اليمين

394
00:35:05,000 --> 00:35:06,960
مدينة الخطيئة. (سان اندريس)

395
00:35:08,280 --> 00:35:10,600
قصص مدينة الحرية
لعبة جي تي آي 4

396
00:35:12,520 --> 00:35:14,520
ماذا تفعل؟

397
00:35:14,680 --> 00:35:16,840
اسمّي ألعاب لأشغل نفسي

398
00:35:17,000 --> 00:35:20,280
- انه في المنطقة الرابعة المغلقة
- الدخول باستخدام مفتاح البطاقة فقط

399
00:35:20,440 --> 00:35:23,720
- تفحص (اندريه) من أجل بطاقة دخوله
- لا شيء، ولا لاسِلْكِيّ خاصته

400
00:35:23,840 --> 00:35:26,200
انقل المعلومات إلى بطاقة (اندريه) الألكترونية

401
00:35:28,600 --> 00:35:30,560
الطابق الرابع. منطقة الاجتماعات

402
00:35:33,040 --> 00:35:35,040
يدخلون المطبخ الآن

403
00:35:35,160 --> 00:35:37,120
اغلقه

404
00:35:37,240 --> 00:35:39,160
أرسلي (فلاد)  و (انتون)

405
00:35:47,640 --> 00:35:51,840
حسبما اذكر
هناك طريق مختصر هنا يذهب مباشرةً إلى السطح

406
00:35:55,120 --> 00:35:57,280
لا استوعب. يفترض أن يعمل

407
00:35:57,400 --> 00:36:00,040
- اللعنة. هل هناك بابٌ آخر؟
- كلا

408
00:36:01,600 --> 00:36:03,560
تراجع من هنا

409
00:36:08,680 --> 00:36:10,640
ما الذي يحدث؟

410
00:36:10,800 --> 00:36:13,840
ارغب بالحديث مع الرجل الذي قتل صديقي

411
00:36:19,240 --> 00:36:21,240
- يتحدث معك
- استمع

412
00:36:21,440 --> 00:36:25,880
دوافعنا سياسية
نيتنا التهديد وليس العنف

413
00:36:26,000 --> 00:36:27,960
لذا فلنجرِ صفقة

414
00:36:28,160 --> 00:36:32,000
سلّم نفسك إلى رجالي وستكون اسيراً حتى ينتهي عملنا هنا

415
00:36:32,160 --> 00:36:34,120
قاوِم، وسوف تُقتل

416
00:36:34,280 --> 00:36:37,560
اجد من الصعب الوثوق بشخص يجلب متفجرات
الى مباراة كرة قدم لعينة

417
00:36:37,760 --> 00:36:41,040
- ظننت أن الأمريكيين يكرهون كرة القدم
- كنت اقول هذا طوال اليوم

418
00:36:44,720 --> 00:36:46,680
ادخل أنت هنا

419
00:36:47,760 --> 00:36:50,400
- هيا، ادخل
- لكنه قال للتو أن بإمكاننا إجراء اتفاق

420
00:36:50,560 --> 00:36:53,480
هؤلاء الأشخاص قتلة
لن يبرموا اتفاقاً لعيناً

421
00:36:53,640 --> 00:36:56,360
هناك مكان لشخصٍ واحدٍ فقط
انت بحجم اثنان لوحدك

422
00:36:56,560 --> 00:37:02,320
- أخرج هاتفك النقال. تلك (داني)
- اجل،  ذلك ساحر

423
00:37:02,440 --> 00:37:04,400
التقط صورة. حسناً

424
00:37:04,560 --> 00:37:07,040
ترتدي سترة زرقاء عليها أزهار

425
00:37:07,200 --> 00:37:10,000
جِدها. إذهب لمكان آمن واتصل بي، حسناً؟

426
00:37:10,160 --> 00:37:13,600
- حسناً،  سأرسلها حالاً. حسناً
- هذا الإتجاه

427
00:37:15,840 --> 00:37:18,240
تدخل من اليمين وأدخل أنا من اليسار

428
00:37:20,080 --> 00:37:22,040
دعنا ندخل

429
00:37:40,600 --> 00:37:43,320
لا تخف من الخروج

430
00:37:43,440 --> 00:37:45,520
لا ننوي إيذائك

431
00:37:54,880 --> 00:37:56,880
ماذا تفعل؟

432
00:37:58,840 --> 00:38:01,040
ماذا؟ المصعد معطّل

433
00:38:02,880 --> 00:38:06,360
اوه،  لا،  لا
لا شيء يخرج من هناك مجدداً

434
00:38:22,560 --> 00:38:24,680
ايها الغبي

435
00:39:11,240 --> 00:39:13,760
(فلاد) اخرجني

436
00:40:57,480 --> 00:40:59,440
تباً لك

437
00:41:44,600 --> 00:41:47,560
(فلاد) (انتون). اجيبا

438
00:41:51,440 --> 00:41:53,560
(فلاد) أجب

439
00:41:54,760 --> 00:41:57,000
آسف يا قطعة الكعك

440
00:41:57,120 --> 00:41:59,040
ليسوا معنا بعد الآن

441
00:42:26,240 --> 00:42:28,200
- الشباب ليسوا هنا
- (فلاد) ميت

442
00:42:28,320 --> 00:42:30,280
- ماذا عن (انتون)؟
- لقد اختفى

443
00:42:30,400 --> 00:42:32,360
إلى أين؟ -
لست متأكداً -

444
00:42:32,480 --> 00:42:36,000
يمكنك أن تحتفظ

445
00:42:36,120 --> 00:42:38,880
بشراب البيرة الدافيء اللعين خاصتك

446
00:42:40,680 --> 00:42:43,320
وجوّك

447
00:42:43,440 --> 00:42:47,480
البارد اللعين. وموتاك

448
00:42:47,600 --> 00:42:51,040
روس لعناء

449
00:42:57,640 --> 00:42:59,600
تفضل ايها القائد

450
00:43:00,880 --> 00:43:02,840
تجاهل هذا

451
00:43:25,920 --> 00:43:27,920
هيا

452
00:43:28,040 --> 00:43:29,960
انطلق،  انطلق،  انطلق

453
00:43:35,880 --> 00:43:39,160
هيا،  لنذهب
حاصر الملعب

454
00:43:39,280 --> 00:43:41,440
تباً الشرطة في الخارج

455
00:43:41,560 --> 00:43:43,480
كلهم

456
00:43:47,880 --> 00:43:49,840
هل يمكنكِ الإستمرار بذهنٍ صافٍ؟

457
00:43:50,960 --> 00:43:52,880
-الجنود تموت
- لم يكن ذلك جواباً

458
00:43:54,600 --> 00:43:58,840
-هل استطيع قتله؟
- بالطبع، سوف تقضين عليه

459
00:43:59,000 --> 00:44:01,640
- ثم ساحظى بذهنٍ صافٍ
- سيدي

460
00:44:02,880 --> 00:44:06,120
(فيكتور) المسح قارب على الإنتهاء
وليس هناك تطابق لحد الان

461
00:44:06,280 --> 00:44:08,960
- كان يفترض أن يجده النظام
- انه موجود

462
00:44:09,160 --> 00:44:12,480
إن كان قد تغير مظهره كثيراً، يمكنني المسح
لكني احتاج لوقت أكثر

463
00:44:12,640 --> 00:44:15,880
كلا،  عليك التقدم
اصرف النظر عن التكنولوجيا

464
00:44:16,040 --> 00:44:19,280
ربما نحتاج إتباع وسائل تقليدية أكثر لإيجاده

465
00:44:20,840 --> 00:44:23,200
(اوليغ) هل انت مستعد؟

466
00:44:23,320 --> 00:44:25,240
مفعّل ومغلق يا سيدي

467
00:44:32,960 --> 00:44:35,720
سيدي،  شكراً لك، سيدي

468
00:44:37,800 --> 00:44:41,360
حسناً يا (نوكس)
حصلت على انتباهي

469
00:44:41,520 --> 00:44:44,120
اعتقدت أن تضييع وقت الشرطة يعد جريمة جنائية

470
00:44:44,320 --> 00:44:47,680
حسناً،  لقد أخرجتني من امسية مملة جدا
لذا سأغض النظر

471
00:44:47,880 --> 00:44:51,680
ما الذي تتعامل معه؟ تنظيم مسلح ذو مهارة عالية؟
أوروبي شرقي

472
00:44:51,840 --> 00:44:54,120
- ليس لدي أي فكرة عمّا يريدون
- كم عددهم؟

473
00:44:54,280 --> 00:44:56,960
عددتُ عشرة. ثلاثة قتلوا منذ عشرين دقيقة

474
00:44:57,120 --> 00:45:00,440
اقدّر ما فعلته هنا
لكن بطل واحد عند هذه النقطة

475
00:45:00,600 --> 00:45:03,200
لا أحاول أن أكون بطلاً
إبنة أخي في الملعب

476
00:45:04,280 --> 00:45:06,720
ولن أغادر بدونها

477
00:45:06,880 --> 00:45:09,680
مباركٌ لحارسنا

478
00:45:09,880 --> 00:45:13,200
لقد نجحت في تحويل مسألة خاصة إلى عامة جداً

479
00:45:13,320 --> 00:45:15,240
تفضل واستمع

480
00:45:21,080 --> 00:45:24,200
انتبهوا سنعاود البث الحي بعد 25 دقيقة

481
00:45:24,320 --> 00:45:26,240
لنقدم هذا البرنامج

482
00:45:27,360 --> 00:45:29,960
- مهلاً،  كادر الاستوديو فقط
- ماذا

483
00:45:30,120 --> 00:45:33,000
ضعنا على الهواء حالاً -
اخرسوا جميعاً -

484
00:45:33,120 --> 00:45:35,360
ابقوا ساكنين تماماً

485
00:45:35,480 --> 00:45:38,160
انت. انهض. قف أمام الكاميرا

486
00:45:39,240 --> 00:45:41,280
على ركبتيك

487
00:45:41,440 --> 00:45:44,920
اذا اردت انت واصدقاؤك الحياة
ستقرأ بياناً

488
00:45:50,760 --> 00:45:53,520
تم اخباري بقراءة البيان التالي

489
00:45:53,720 --> 00:45:56,920
سيدي. شكراً لك
للسبعة عشر عاماً الماضية، حكومة فخامتها

490
00:45:57,040 --> 00:45:59,360
كانت تؤوي مجرم حرب

491
00:45:59,480 --> 00:46:01,560
الثائر المتمرد (ديميتري بيلاف)

492
00:46:01,720 --> 00:46:04,200
ابحث عن الاسم لأجلي
(ديميتري بيلاف) يا سيدي

493
00:46:04,360 --> 00:46:07,080
نعلم أنك في مكان ما في هذا الملعب الليلة

494
00:46:07,240 --> 00:46:09,920
نطالب الحكومة أن تطلعنا على مكانه

495
00:46:11,040 --> 00:46:15,360
مائة لوح من متفجرات (سي فور)
وُضعت في أنحاء الحلبة

496
00:46:16,520 --> 00:46:19,000
إذا لم يتم اعطاؤنا موقع (ديميتري بيلاف)

497
00:46:19,160 --> 00:46:22,000
في الوقت الذي تصل فيه ساعة المباراة إلى الدقيقة 90

498
00:46:22,120 --> 00:46:24,120
سنقوم بتفجير المواد المتفجرة

499
00:46:24,240 --> 00:46:26,520
خمسة وثلاثون ألف حياة
مقابل واحدة

500
00:46:27,600 --> 00:46:31,240
إن حاولتم دخول الملعب بأي طريقة

501
00:46:31,360 --> 00:46:34,120
سنقوم بتفجير المواد المتفجرة

502
00:46:34,280 --> 00:46:38,120
إن حاولتم الإتصال بالرهائن داخل الملعب

503
00:46:38,240 --> 00:46:41,000
سنقوم بتفجير المواد المتفجرة

504
00:46:41,160 --> 00:46:44,680
العديد من الأشخاص توفوا اليوم والكثير سوف يلحقون بهم

505
00:46:44,800 --> 00:46:47,560
كم عددهم هو أمر عائد لكم

506
00:46:47,720 --> 00:46:50,520
- الوقت يمر
- جيد

507
00:46:51,840 --> 00:46:54,360
لا،  لا،  من فضلك

508
00:46:54,480 --> 00:46:56,440
انفجار

509
00:47:06,720 --> 00:47:09,640
اريد هذا الشارع خاليا
ورابط اتصال مباشر مع (كوبرا)

510
00:47:09,760 --> 00:47:11,720
وقدوم القوة الخاصة حالاً

511
00:47:11,880 --> 00:47:14,680
فقدنا ارتباطنا مع الاستوديو حالياً

512
00:47:14,880 --> 00:47:19,360
لكننا سنستمر بالتعليق بصرف النظر
لا أعلم. لا يمكنك الحصول على كادر هذه الأيام

513
00:47:19,520 --> 00:47:22,040
- (فيصل) اخبرني شيئاً جيداً
- مرحباً يا رجل

514
00:47:22,200 --> 00:47:25,160
- يسعدني سماع صوتك. ظننت..
- أي خبر عن (داني)؟

515
00:47:25,280 --> 00:47:27,240
صحيح. لا،  ليس بعد

516
00:47:27,400 --> 00:47:30,440
لكنني أبحث رغم ذلك
أنا أحاول. حسناً

517
00:47:30,600 --> 00:47:33,120
تفحص أنت الشمال
أنا سأبحث في الشرق

518
00:47:33,280 --> 00:47:36,120
- فهمت. ماذا عن الشرطة؟ هل ظهروا؟
- أجل

519
00:47:38,040 --> 00:47:40,560
العالم خارج هذا المكان يعلم ما حدث

520
00:47:40,720 --> 00:47:43,520
الناس هنا لا زالوا مخدوعين
علينا إبقاء الأمر هكذا

521
00:47:43,680 --> 00:47:47,000
إن إكتشف الجمهور ما يحدث سيفرون ذعراً. تسمعني؟

522
00:47:47,160 --> 00:47:50,080
- تلقيت ذلك
- استمر بالبحث عنها فحسب

523
00:47:51,680 --> 00:47:54,920
هيا يا صغيرتي. أين أنتِ؟

524
00:47:55,040 --> 00:47:57,520
هيا،  مهلاً،  لا

525
00:47:57,680 --> 00:48:01,200
- ربما عليّ أن أعود إلى عمي (مايك)
- تباً له

526
00:48:01,360 --> 00:48:04,120
- لستِ ملكاً له
- يا (براندون)،  توقف

527
00:48:04,280 --> 00:48:06,600
- اعتقدت أننا جئنا هنا للتحدث
- لا مزيد من الكلام

528
00:48:06,720 --> 00:48:09,320
لنسترخي قليلاً، هلّا فعلنا؟

529
00:48:17,840 --> 00:48:19,800
تباً

530
00:48:21,440 --> 00:48:23,400
أنا فتاة الحانة

531
00:48:41,160 --> 00:48:43,560
ذلك هو

532
00:48:43,680 --> 00:48:45,600
تعقبه. اتبعه

533
00:48:48,360 --> 00:48:51,280
- عن ماذا أبحث؟
- شيءٌ نستطيع إستخدامه ضده

534
00:48:59,960 --> 00:49:01,920
معك القائد ( دانييل ستيد)

535
00:49:02,120 --> 00:49:06,680
انا هنا للمساعدة بتفاوض سلمي لنُنهي هذا الوضع
نحتاج التالي

536
00:49:06,840 --> 00:49:09,280
بعض الرهائن لإظهار نية حسنة؟

537
00:49:09,400 --> 00:49:11,360
إليك كيف سيسير الأمر

538
00:49:11,520 --> 00:49:15,320
سوف اوافق ومن ثم ساطلق النار على ثلاث نساء

539
00:49:15,520 --> 00:49:19,440
وارميهم من الشُرْفَة إلى موقف السيارات
أمام أنظار اجهزة اعلام العالم

540
00:49:19,600 --> 00:49:23,320
كعرض للمُرُونَة
هل يمكننا أن لا نسير بهذا الإتجاه؟

541
00:49:23,480 --> 00:49:26,600
تمت إحاطة الخارج حضرة القائد

542
00:49:26,720 --> 00:49:28,680
لكنني أحمل كل البطاقات

543
00:49:28,840 --> 00:49:31,080
- اذاً كيف نحل هذا بسلام؟
- اعتقد

544
00:49:31,240 --> 00:49:33,720
أنني شرحت مطالبي بمنتهى الوضوح

545
00:49:33,920 --> 00:49:38,080
- تم إعلامي أن (ديميتري بيلاف) ميت
- أنت متخلف كثيراً عما تصورت

546
00:49:38,240 --> 00:49:40,960
لا تتصل بي مجدداً حتى تصبح على اطلاع

547
00:50:02,240 --> 00:50:04,240
هل تخبرنا ما يحدث؟

548
00:50:04,360 --> 00:50:06,320
اجلب لي معلومات اكثر وبسرعة

549
00:50:06,480 --> 00:50:08,920
خطوة واحدة خاطئة وسيكون لدينا حمام دم هنا

550
00:50:09,080 --> 00:50:12,400
- ومتى تحضر القوات الخاصة؟
- قادمون منذ خمس دقائق. أربعة في مجموعة

551
00:50:12,600 --> 00:50:16,280
- شكراً لك سيدي، سنرسل العميل (تشو)
- أنا لا أعرفه

552
00:50:16,440 --> 00:50:19,880
- ليس أحدنا    - من أعطاه إذن الدخول؟
- ليس أنا يا سيدي

553
00:50:20,000 --> 00:50:21,920
جاء من الأعلى

554
00:50:24,200 --> 00:50:26,200
- (ستيد)
- ومن تكون أنت؟

555
00:50:26,320 --> 00:50:28,240
أود رؤية الجثة من فضلك

556
00:50:38,560 --> 00:50:40,880
- تباً
- ماذا؟

557
00:50:41,040 --> 00:50:44,400
هذا (انتون ايفانوف)! كل هذا سيء كما تصورت

558
00:50:45,920 --> 00:50:48,360
أخلوا المكان جميعاً. الآن

559
00:50:49,400 --> 00:50:51,360
سيدي

560
00:50:58,440 --> 00:51:01,080
ما سأقوله لك يبقى بيننا، مفهوم؟

561
00:51:01,200 --> 00:51:03,680
- بالتأكيد
- اريه الملف

562
00:51:05,160 --> 00:51:08,000
هذه (ساكوفيا, روسيا) الآن

563
00:51:08,200 --> 00:51:12,240
تجمع الآلاف في الشارع لمُجَرّد ذكر إسم (ديميتري بيلاف)

564
00:51:12,360 --> 00:51:14,320
لماذا؟  من هو؟

565
00:51:14,520 --> 00:51:18,320
منذ عشرون سنة مضت
قاد هو وأخوه ثَوْرَةً للقتال من أجل الإستقلال

566
00:51:18,480 --> 00:51:21,560
- بصورة رسمية كان قد قُتل في عام 1999
- بصورة غير رسمية؟

567
00:51:22,720 --> 00:51:24,960
ثورة (ديميتري) كانت خارج السيطرة

568
00:51:25,120 --> 00:51:27,360
قتل اشخاصاً أكثر مما أنقذ

569
00:51:27,520 --> 00:51:31,960
كان عليه إيقافه، لذا جاء إلينا
زيفنا نحن موته

570
00:51:32,120 --> 00:51:34,040
تم إجراء عمليات تجميلية شاملة له

571
00:51:34,240 --> 00:51:37,040
ونُقل إلى (لندن) تحت العفو الدبلوماسي

572
00:51:37,200 --> 00:51:40,920
بدون زعيمها ذو الشخصية البراقة
انهارت الثورة

573
00:51:41,120 --> 00:51:45,480
عاد السلام، وأخ (ديميتري) المدعو (اركادي) سُجن لجرائم الحرب

574
00:51:45,640 --> 00:51:48,200
هو الرجل الذي سيطر على ملعبك

575
00:51:49,240 --> 00:51:51,800
هل ترى الخَرْدَل؟

576
00:51:51,920 --> 00:51:53,880
شكراً

577
00:51:54,040 --> 00:51:56,960
قبل ثلاثة أشهر اكتشف عن خيانة (ديميتري)

578
00:51:57,160 --> 00:52:00,520
علينا إيجاد مكان (ديميتري بيلاف)  داخل الملعب حالاً

579
00:52:00,720 --> 00:52:05,560
- ربما ليس لدينا فرصة إلاّ تسليمه
- لقد تآمرنا معه. لا يمكننا أن ندع تلك الكذبة تُكتشف

580
00:52:05,720 --> 00:52:08,520
إن قتله (اركادي) على التلفزيون على البث المباشر
سوف يتسبب بعاصفة قوية

581
00:52:08,680 --> 00:52:12,600
لن يدمر بلداً فحسب
سوف يزعزع أمن المنطقة بأسرها

582
00:52:12,720 --> 00:52:14,880
حياة الملايين على المحك

583
00:52:15,040 --> 00:52:17,880
لذا أنا لستُ هنا للمساعدة في تسليم (ديميتري) حضرة القائد

584
00:52:18,000 --> 00:52:21,040
أنا هنا للتأكد من بقائه ميتاً

585
00:52:24,280 --> 00:52:27,120
ذلك جيد

586
00:52:34,000 --> 00:52:37,560
- سيدي، لقد تعقبته إلى مقعده
- وثم؟

587
00:52:37,680 --> 00:52:39,880
اسمه (مايكل نوكس)

588
00:52:40,080 --> 00:52:44,480
ابتاع تذكرته بواسطة بطاقة ائتمانية
من حساب أمريكي له ولفتاة

589
00:52:44,600 --> 00:52:46,760
هو جندي سابق. لا مسكن ثابت

590
00:52:46,960 --> 00:52:50,880
رسمياً لا يعمل لكنه يتنقل من مكانٍ لمكان
يعمل في القِطَاع الخاص

591
00:52:52,080 --> 00:52:55,440
- والفتاة؟
- بحثتُ من خلال قاعدة البيانات

592
00:52:55,560 --> 00:52:58,120
ظهر لي أن اسمها (داني هولواي)، بسن 15

593
00:52:58,280 --> 00:53:01,480
تحذيرين أخيرين من الشرطة
أحدهما بسبب شجار في المدرسة

594
00:53:01,640 --> 00:53:04,920
والآخر لتخريب ملكية عامة

595
00:53:05,080 --> 00:53:07,000
وهذا حيث يصبح الأمر مثيراً للإهتمام

596
00:53:07,160 --> 00:53:10,760
والدها قتل في الحرب في وقت خدمته مع (نوكس)

597
00:53:10,880 --> 00:53:13,640
أين هي الآن؟

598
00:53:13,760 --> 00:53:15,680
سأشغل البث الحي

599
00:53:17,480 --> 00:53:20,920
- علينا أن نعود الى العم (مايك) غالباً
-هيا

600
00:53:21,080 --> 00:53:23,160
- سيكون قلقاً عليَّ
- دعيه يقلق

601
00:53:25,160 --> 00:53:27,520
- توقف
- لم نأتِ هنا للحديث

602
00:53:27,640 --> 00:53:30,440
نعم،  أنا فعلت. اتركني بحق اللعنة

603
00:53:30,600 --> 00:53:33,320
أنت تثيرين الخبث. هل تعتقد اني أتيت لهذه اللعبة

604
00:53:33,480 --> 00:53:36,360
لكي تتمكني من الانتحاب على والدك وعمك اللعين؟

605
00:53:36,480 --> 00:53:38,400
ايتها الغبية اللعينة

606
00:53:38,560 --> 00:53:42,720
العم (مايك) كان محقاً. أنت سافل

607
00:53:48,640 --> 00:53:52,120
(داني هولواي)،  من فضلكِ تقدمي إلى البوابة الثامنة

608
00:53:52,240 --> 00:53:55,000
(داني هولواي).(داني هولواي)

609
00:53:55,120 --> 00:53:57,920
من فضلكِ تقدمي إلى البوابة الثامنة

610
00:53:58,080 --> 00:54:00,720
- (فيصل) ما الأمر؟
- لست أنا يا زعيم

611
00:54:03,040 --> 00:54:06,640
اللعنة يا (فيصل) اخبرني فقط
هل ترى (داني)؟

612
00:54:06,800 --> 00:54:09,600
لا اراها. أنا آسف. لازلت ابحث

613
00:54:09,760 --> 00:54:13,040
لا يمكننا أن ندعها تصل إلى تلك البوابة. هل تسمعني؟
انهم ينتظرونها

614
00:54:14,520 --> 00:54:17,760
أنا أراها
الطابق الأرضي، المنصة الغربية

615
00:54:22,720 --> 00:54:25,480
(داني) (داني)

616
00:54:25,680 --> 00:54:30,360
الدينامو يسيطر على اللعبة. هذه انطلاقة رائعة من (غولدوف)

617
00:54:30,480 --> 00:54:32,440
مناولة جميلة من (جافا)

618
00:54:49,160 --> 00:54:52,200
(ويست هام)  يريد التقدم
من (فروست) إلى (ثورنلي)

619
00:54:54,600 --> 00:54:56,560
(داني)

620
00:54:57,760 --> 00:55:00,600
- اراها. نلت منه
- ضع شرطتك عليه

621
00:55:01,680 --> 00:55:04,000
أبعد ذلك السافل وإلا سابعدك انت

622
00:55:06,320 --> 00:55:09,360
جميع الرجال المتاحين إلى الزاوية الغربية الشمالية

623
00:55:09,480 --> 00:55:11,400
رجل ضخم. سترة جيش

624
00:55:13,480 --> 00:55:16,240
اقضوا عليه

625
00:55:16,360 --> 00:55:18,280
- اوقفه انتظر
- (داني)

626
00:55:19,920 --> 00:55:21,880
(داني) تعالي هنا (داني)

627
00:55:23,120 --> 00:55:25,080
ابتعد عن طريقي

628
00:55:26,120 --> 00:55:28,440
تلك لعبة جميلة من (جونسون)

629
00:55:28,600 --> 00:55:31,840
-(داني)
- رجل عجائب (ويست هام) يندفع خلال الجناح

630
00:55:39,200 --> 00:55:41,840
- انه خطأ رهيب
- ابتعد عني

631
00:55:41,960 --> 00:55:43,880
امسك به

632
00:55:53,480 --> 00:55:56,200
(هيغينسون) ينفذ ضربة حرة، يريد التعادل

633
00:55:56,320 --> 00:55:58,240
(داني)

634
00:56:01,240 --> 00:56:03,200
تباً العم (مايك)؟

635
00:56:07,520 --> 00:56:11,280
يا له من هدف. يا لها من ضربة

636
00:56:13,880 --> 00:56:15,840
(داني)

637
00:56:22,840 --> 00:56:24,800
(فيصل) أين (داني)؟

638
00:56:25,880 --> 00:56:28,680
(داني) معي. هي معي يا زعيم
حول وانتهى

639
00:56:30,040 --> 00:56:32,840
- عمل رائع يا (فيصل)
- هدف التعادل

640
00:56:33,000 --> 00:56:38,040
- لقد خسرناهم. انهم تحت العلم
-(ميغيل هيرنانديز)

641
00:56:40,760 --> 00:56:43,040
وتلك صافرة انتهاء الشوط الأول

642
00:56:43,240 --> 00:56:47,320
(ويست هام) اصطدم بالبدنية القاسية للروس في بعض الأحيان
لكنهم تصدوا له

643
00:56:47,440 --> 00:56:49,360
وتعادلوا حين حان وقت الاستراحة

644
00:56:50,600 --> 00:56:53,040
“لقد هرب حضرة الرقيب
المتهم ما زال طليقاً "

645
00:56:53,160 --> 00:56:55,080
لقد خذلتني، أيها الحارس

646
00:56:56,560 --> 00:56:59,160
بما أنك ورجالك لستم ذوي قيمة عندي

647
00:57:17,120 --> 00:57:19,080
انه بخير. انه هنا

648
00:57:19,640 --> 00:57:21,600
العم (مايك)

649
00:57:24,960 --> 00:57:26,960
-(داني) هل انتِ بخير؟
- أجل

650
00:57:27,080 --> 00:57:29,280
- علينا أن نجد لكِ مكاناً آمناً
- تباً

651
00:57:29,440 --> 00:57:33,080
(فيصل) تعرف هذا المكان
يجب أن يكون هناك طريقاً للخروج من هنا

652
00:57:33,200 --> 00:57:35,360
هيا يا (فيصل). فكر

653
00:57:35,480 --> 00:57:38,320
حسناً،  اتبعوني فحسب. حسناً؟

654
00:57:38,440 --> 00:57:40,400
الأبواب الدوّارة هذه قديمة للغاية

655
00:57:40,560 --> 00:57:42,600
لكن هناك خدعة تقدر استغلالها، صحيح؟

656
00:57:42,760 --> 00:57:45,640
كل ما عليك فعله هو إضافة ضغط هنا ويجب أن…

657
00:57:45,760 --> 00:57:47,840
(فيصل) توقف

658
00:57:47,960 --> 00:57:50,200
تمهل. لا تدفع تلك البوابة

659
00:57:58,400 --> 00:58:01,560
إنه زناد
إن دفعت تلك البوابة..

660
00:58:01,680 --> 00:58:04,360
وماذا؟ وماذا؟

661
00:58:15,040 --> 00:58:17,960
تباً، لم يكونوا يكذبون

662
00:58:19,040 --> 00:58:21,360
(ستيد) أجب

663
00:58:21,480 --> 00:58:23,880
- معك (ستيد)
- وجدنا المتفجرات

664
00:58:24,080 --> 00:58:27,600
أنا هنا مع الضابط (رينولدز) من القوة الخاصة
واضعك باتصال مفتوح

665
00:58:27,760 --> 00:58:29,920
- صف الجهاز
- يبدو معقداً

666
00:58:31,080 --> 00:58:33,080
- أسلاك متعددة
- اتبعها

667
00:58:33,200 --> 00:58:35,120
بعضها يؤدي إلى المفجر، بعضها يؤدي إلى..

668
00:58:38,200 --> 00:58:40,200
انا انظر إلى المفاتيح -
تباً -

669
00:58:40,360 --> 00:58:43,680
- ماذا يعني هذا؟
- إنها مجهزة لتنفجر إن تم التلاعب بها بأي شكل

670
00:58:43,840 --> 00:58:46,320
الطريقة الوحيدة لإيقاف هذا الجهاز هو مفتاح التدمير

671
00:58:46,480 --> 00:58:48,440
- أي مفتاح تدمير؟
- المشتبه به

672
00:58:48,600 --> 00:58:50,640
كان يرتدي مفتاح تحكم عن بُعد حول رسغه

673
00:58:50,800 --> 00:58:52,840
يفترض أن يكون قادرا على تعطيل القنبلة

674
00:58:52,960 --> 00:58:54,920
كم يوجد من المتفجرات هناك؟

675
00:58:55,040 --> 00:58:57,000
- حوالي 100 لوح
- الموقع؟

676
00:58:57,160 --> 00:58:59,680
الركن الغربي الجنوبي
مباشرةً تحت غرفة السيطرة

677
00:58:59,840 --> 00:59:03,200
لماذا وضعها تحت غرفة السيطرة؟
سيموتون في الإنْفِجار ايضاً

678
00:59:03,360 --> 00:59:06,680
كلا،  لن يكونوا قريبين منه ابداً
انه تمويه

679
00:59:06,840 --> 00:59:09,520
سيفجرون غرفة السيطرة ويهربون في الفوضى

680
00:59:09,640 --> 00:59:12,800
يا للمسيح. كم عدد الضحايا؟

681
00:59:12,960 --> 00:59:15,560
نحن بصدد قطر انفجار من المبني  إلى

682
00:59:15,720 --> 00:59:19,600
- هذا آلاف الأشخاص
- (اركادي) لا يهتم بأمر الضحايا

683
00:59:19,720 --> 00:59:21,680
يهتم بشيء واحدٍ فقط

684
00:59:21,880 --> 00:59:26,040
السبب الوحيد أن ذلك الملعب لا زال موجوداً
أنه لم يحصل على أخيه بعد

685
00:59:26,200 --> 00:59:28,920
حالما يحصل على (ديميتري)
سيفجر مواده المتفجرة

686
00:59:29,080 --> 00:59:31,480
انظر.. سنقوم بهجوم
احصل على مفتاح التدمير

687
00:59:31,640 --> 00:59:33,760
ليس ممكناً
سيكون أداة موت كبيرة

688
00:59:33,920 --> 00:59:37,120
ربما يكون ذلك فعلاً حضرة القائد
لكننا نفقد الوقت

689
00:59:37,280 --> 00:59:39,920
حسناً،  يريدون المدعو (ديميتري)، صح؟

690
00:59:40,080 --> 00:59:42,200
- ماذا لو وصلنا له اولاً؟
- لاتزال هناك مشكلة

691
00:59:42,360 --> 00:59:44,840
لا يمكننا دخول الملعب دون أن يتم اكتشافنا

692
00:59:44,960 --> 00:59:47,360
لا تحتاج لذلك. يمكنني الوصول إلى (ديميتري)!

693
00:59:47,480 --> 00:59:49,560
اعطني موقعه. وسوف اجلبه

694
00:59:49,720 --> 00:59:52,400
أرسل المروحيات
سألقاك عند السطح

695
00:59:52,520 --> 00:59:55,040
- ربما ينجح هذا
- بشرطٍ واحد

696
00:59:55,160 --> 00:59:57,680
إن قمت بإحضار (ديميتري) إلى المروحية

697
00:59:57,840 --> 01:00:00,440
تقوم بإخراج (داني) من هنا معه، اتفقنا؟

698
01:00:03,720 --> 01:00:05,680
لنفعل ذلك

699
01:00:07,640 --> 01:00:11,040
نقطة الاستخراج هي الزاوية البعيدة فوق الموقف الجنوبي

700
01:00:11,200 --> 01:00:13,880
تقع خارج قطر الانفجار وباتجاه الريح للملعب

701
01:00:14,080 --> 01:00:17,920
لذا سيساعدنا ذلك بإخفاء اقترابنا
لكن حالما نكون في الموقع. سنكون مكشوفين تماماً

702
01:00:18,040 --> 01:00:19,960
احتاج إلى موقع (ديميتري)

703
01:00:20,280 --> 01:00:23,080
(ديميتري) في المقعد المرقم 657

704
01:00:23,240 --> 01:00:25,440
ذلك في الزاوية البعيدة من الحامل الشرقي

705
01:00:25,640 --> 01:00:29,240
كم لدينا من الوقت؟
حسب تقديراتنا لديك سبع دقائق لتصل الى مقعد (ديميتري)

706
01:00:29,400 --> 01:00:31,880
وخمسة دقائق أخرى لتأتي به الى السطح
هذه خطة مُحكمة

707
01:00:32,080 --> 01:00:36,200
بِمُجرد أن نبدأ مُقاربتنا لن يكون هُناك مجال للعودة
سيبدأون بالمجيء لذلك يُفضل ان تنتبه لنفسك

708
01:00:36,360 --> 01:00:38,880
سنكون في موقعنا بحدود اثنتا عشر دقيقة تماماً

709
01:00:39,000 --> 01:00:41,160
عُلم, من الأفضل لك أن تكون هُناك

710
01:00:41,840 --> 01:00:44,440
لاتذهب -
(داني) -

711
01:00:44,600 --> 01:00:47,720
يجب أن امسك بهذا المدعو (ديميتري)
والا سوف يُفجرون الملعب

712
01:00:47,880 --> 01:00:50,760
لا أريد الموت وأنا أنقذ الأغراب كما فعل أبي

713
01:00:52,120 --> 01:00:55,160
أنا أفعل هذا في سبيل بعض الأغراب
(داني)...

714
01:00:57,040 --> 01:00:59,680
ستكونين بخير. نستطيع أن نفعل ذلك

715
01:00:59,840 --> 01:01:02,760
ثقي بي
حسناً

716
01:01:02,960 --> 01:01:07,320
أنظر لا أريد أفساد لحضتك الصغيرة
لكننا حرفياً نقف امام قنبلة موقوتة

717
01:01:07,480 --> 01:01:10,400
(داني) ستكون في الموقف الجنوبي خلال عشر دقائق
إذهبي

718
01:01:14,040 --> 01:01:16,000
كُن حذراً

719
01:01:18,360 --> 01:01:20,680
إذاً الشوط الثاني في مجراه

720
01:01:20,840 --> 01:01:24,480
إنها إلعب أو مُت بالنسبة لِويستهام
يجب ان يستحوذوا أكثر على الكُرة

721
01:01:24,640 --> 01:01:27,680
إذا كانوا سيستمرون ويفوزون بهذه المُباراة ويصلون الى النهائي

722
01:01:36,720 --> 01:01:38,760
ايها الرئيس, لقد وجدناه

723
01:01:42,320 --> 01:01:45,200
أعتقد إنه يتوجه الى موقف داينامو

724
01:01:45,320 --> 01:01:47,280
إنه يُلاحق (ديميتري)

725
01:01:47,400 --> 01:01:49,320
(تاتيانا), أرسلي الجميع

726
01:01:50,560 --> 01:01:53,520
من هُنا تحركوا من هُنا

727
01:02:00,160 --> 01:02:02,120
تباً

728
01:02:02,320 --> 01:02:06,560
هل تمزح معي؟ -
نحتاج المزيد من المُسعفين في الموقف السفلي الجنوبي -

729
01:02:06,680 --> 01:02:08,600
إذهب!

730
01:02:10,880 --> 01:02:14,000
أيها الأحمق

731
01:02:15,600 --> 01:02:17,840
إتبعه

732
01:02:25,280 --> 01:02:27,320
الحساب تسعة يورو
إدفعه أنت رجاءاً

733
01:02:31,720 --> 01:02:34,520
إبتعد عن الطريق

734
01:02:34,640 --> 01:02:36,600
تباً لك

735
01:02:36,760 --> 01:02:39,160
سُحقاً!
فيصل ، أحتاج إلى طريق آخر

736
01:02:39,320 --> 01:02:42,600
الى اية بوابة تتجه؟
التاسعة العاشرة واتوجه الى الحادية عشرة

737
01:02:44,720 --> 01:02:47,280
ماذا؟ ماذا يجري؟ أنا على دراجة لعينة, في اي طريق؟

738
01:02:47,400 --> 01:02:49,480
الطرق المُعاكس. إذهب الاّن

739
01:02:50,640 --> 01:02:52,640
تحرك

740
01:02:52,760 --> 01:02:55,840
تباً. إنتظر توقف هذا غير مُمكن

741
01:02:56,840 --> 01:02:58,800
أوه, يا الهي

742
01:03:02,640 --> 01:03:05,440
تنفذ مني الملتقيات
الى الأعلى. الى الأعلى. الى الأعلى

743
01:03:07,560 --> 01:03:10,080
لا لا تعد مرة أخرى
إلتف حوله

744
01:03:24,120 --> 01:03:27,400
فيصل, الى أين الاّن؟
إذهب الى الجسر المتحرك سترى مجموعة من السلالم

745
01:03:51,440 --> 01:03:54,040
فيصل, أنا أرى السلالم

746
01:03:54,240 --> 01:03:56,080
إستحدمها, إستخدم السلالم

747
01:03:59,960 --> 01:04:02,440
أنا على السطح, هل أنت على السطح؟

748
01:04:02,600 --> 01:04:05,440
لقد قُلت إستخدم السلالم
قصدت للأسفل وليس للأعلى

749
01:04:10,640 --> 01:04:12,920
نوكس, ليس هُناك سبيل للعبور من هُناك

750
01:04:13,040 --> 01:04:15,200
إنه على عُمق ستون قدماً

751
01:04:15,360 --> 01:04:17,560
فقط أجلب (داني) الى السطح وسألاقيك هُناك

752
01:04:19,520 --> 01:04:23,360
ويستهام تحت الضغط, داينامو يمضون قُدُماً

753
01:04:23,520 --> 01:04:26,000
يبدو أن الروس يستعيدون الصدارة, بربك

754
01:04:32,400 --> 01:04:36,000
التراجع عن الهدف ويستهام في ورطة

755
01:04:39,240 --> 01:04:42,080
أوه, لقد صنع فوضى كبيرة من ذلك

756
01:04:45,680 --> 01:04:47,640
رميته قصيرة

757
01:04:54,280 --> 01:04:57,960
المَطارق يصارعون لِإستعادة السيطرة.
اوه هُناك فُتحة هُنا

758
01:04:59,880 --> 01:05:02,440
يدفع بِإتجاه اسفل اليسار
نظرة داينامو تبدو يائسة قليلاً

759
01:05:06,520 --> 01:05:09,520
الأفضلية للمطارق الاّن يجب أن يعبروا

760
01:05:17,280 --> 01:05:20,280
لقد أُسقط هرنانديز الى خارج المنطقة

761
01:05:20,440 --> 01:05:22,880
إنها ضربة حرة في موقع خطر

762
01:05:27,280 --> 01:05:29,360
جونسون سيقوم بتسديدها

763
01:05:29,480 --> 01:05:31,720
شرق لندن بأكمله يحبس أنفاسه

764
01:05:31,840 --> 01:05:33,760
ها نحن ذا

765
01:05:37,520 --> 01:05:39,720
ضربة مُباشرة

766
01:05:45,400 --> 01:05:48,720
أنها هُنا

767
01:05:48,840 --> 01:05:51,040
ويستهام في الصدارة

768
01:05:55,440 --> 01:05:57,400
تباً

769
01:06:17,840 --> 01:06:19,800
(ديميتري بيلاف)

770
01:06:21,720 --> 01:06:24,400
إنه الأسم الذي لم أسمعه منذ وقت طويل

771
01:06:26,400 --> 01:06:28,840
فيكتوو اقطع البطاقة الخاصة بنوكس

772
01:06:29,000 --> 01:06:31,960
ليس علينا ذلك لدينا من يتجسس عليه
ليس على نوكس

773
01:06:32,080 --> 01:06:34,000
للاّسيوي

774
01:06:38,560 --> 01:06:40,680
أخي

775
01:06:40,800 --> 01:06:43,560
أريدك أن تأتي معي

776
01:06:43,680 --> 01:06:45,920
لن أفوت المُباراة

777
01:06:46,040 --> 01:06:47,960
أنا لا أطلب منك

778
01:06:51,360 --> 01:06:54,160
هيا (داني), دقيقتين
أين العم مايك؟

779
01:06:54,280 --> 01:06:56,920
سيكون هُنا لا تقلقي

780
01:06:57,040 --> 01:06:58,960
أترين؟

781
01:07:02,160 --> 01:07:04,400
أعطيني الفتاة

782
01:07:04,520 --> 01:07:06,960
كلا

783
01:07:09,080 --> 01:07:11,920
أريدكِ أن تعلمي انني لن أطلق النار عليكِ

784
01:07:13,080 --> 01:07:18,040
سأقتلكِ بطريقة أبطئ من ذلك بكثير

785
01:07:20,320 --> 01:07:22,840
تحركي

786
01:07:28,760 --> 01:07:30,760
من أنت؟ -
لا أحد -

787
01:07:30,920 --> 01:07:33,240
إذاً ما كل هذا؟
شقيقك -

788
01:07:33,440 --> 01:07:36,840
إذا كان شقيقي هُنا فلا مجال للهرب -
إصمت وتحرك -

789
01:07:36,960 --> 01:07:39,480
الى الموقف الشرقي الاّن,الى الموقف الشرقي الاّن

790
01:07:39,680 --> 01:07:42,840
القائد ستيد, لدينا شخصان هُنا للإستجواب

791
01:07:42,960 --> 01:07:44,880
الهدف الرئيسي هو (ديميتري بيلاف)

792
01:07:45,040 --> 01:07:47,800
العميل تشو يتعرف عليه
رئيس وحدة الأستجواب الاّن

793
01:07:47,920 --> 01:07:50,040
هيا لنتحرك

794
01:07:54,760 --> 01:07:56,880
مرحباً, الى نقطة الألتقاء الشمالية الاّن

795
01:08:11,440 --> 01:08:13,400
تباً, لا

796
01:08:24,760 --> 01:08:26,720
إذهب, إذهب, إذهب, إذهب!

797
01:08:29,840 --> 01:08:32,520
تحرك! لنذهب., لنذهب.
هيا, تحرك, تحرك, تحرك!

798
01:08:35,200 --> 01:08:37,200
إنهم مُحاصرون
في حمامات المُلتقى الشمالي

799
01:08:37,320 --> 01:08:40,000
لا يوجد مخرج, هيا تحرك

800
01:08:40,120 --> 01:08:42,040
بإتجاه الأمام

801
01:08:48,160 --> 01:08:51,560
العميل تشو هل أنت في موقعك؟ -
أجل, لكن أين نوكس بحق الجحيم؟ -

802
01:08:56,080 --> 01:08:58,360
تباً, هل لديك المزيد من الرصاصات؟ -
لا -

803
01:09:07,600 --> 01:09:10,160
أنت فعلاً لا تملك المزيد من الرصاص أليس كذلك؟

804
01:09:10,320 --> 01:09:13,240
تحتاج الى صاعق

805
01:09:13,360 --> 01:09:15,280
ماذا عن هاتف؟

806
01:09:43,160 --> 01:09:45,360
بافيل؟

807
01:09:45,480 --> 01:09:47,400
بافيل!

808
01:09:54,160 --> 01:09:56,200
(داني)!

809
01:09:56,320 --> 01:09:58,480
(داني)!

810
01:09:58,640 --> 01:10:01,080
فيصل أين أنت بحق الجحيم؟
أين (داني)؟

811
01:10:02,560 --> 01:10:05,440
فيصل؟ هيا

812
01:10:06,840 --> 01:10:10,600
أين (داني)؟
نوكس, أنا اّسف يا رجل لقد فقدتها

813
01:10:10,800 --> 01:10:14,680
نوكس يجب أن تُرسل (ديميتري) الى الأعلى
تحتُ سنعود من أجل الفتاة

814
01:10:14,840 --> 01:10:17,240
أنا اّسفة ايها العم مايك أنا اّسفة

815
01:10:17,400 --> 01:10:20,560
(داني) أين أنتِ؟ -
إنها معي أيها العم مايك -

816
01:10:23,080 --> 01:10:26,880
وستكون ميتة إذا خطوت خطوة بإتجاه المروحية

817
01:10:27,000 --> 01:10:29,160
نوكس, يجب أن تُرسل (ديميتري) الى الأعلى

818
01:10:31,520 --> 01:10:35,200
لا أستطيع فعل ذلك - أرسله الى الأعلى الاّن -
لا أستطيع لقد أمسكوا ب(داني)

819
01:10:35,320 --> 01:10:37,680
يجب أن تكون هُناك طريقة أخرى

820
01:10:37,840 --> 01:10:40,920
لا نستطيع ان نترك (ديميتري) يقع في أيديهم
أخرجه الاّن

821
01:10:41,080 --> 01:10:43,560
إفعلها الاّن بينما الهدف واضح
نحنُ نحتاج الى (ديميتري)

822
01:10:43,680 --> 01:10:45,640
لا تطلق النار

823
01:10:45,800 --> 01:10:48,480
تجاهل ذلك الأحمق أنا من يمتلك السلطة القضائية هُنا

824
01:10:48,640 --> 01:10:50,720
أطلق النار وإلا ستواجه المحكمة العسكرية

825
01:10:54,080 --> 01:10:56,520
أطلق النار -
أجل سيدي -

826
01:10:56,640 --> 01:10:58,560
تحرك!

827
01:11:02,640 --> 01:11:05,360
لا تطلق النار, أرجحها بشكل صحيح

828
01:11:11,840 --> 01:11:13,800
إنهض, تحرك تحرك!

829
01:11:15,240 --> 01:11:18,160
إختفى الهدف
(ديميتري) قد أخلى السطح

830
01:11:18,280 --> 01:11:20,200
مايك!

831
01:11:26,480 --> 01:11:29,640
أنت لا تخطئ من هذه المسافة القصيرة إلا اذا كان عن قصد

832
01:11:29,760 --> 01:11:31,720
من تضن نفسك بحق الجحيم؟

833
01:11:31,880 --> 01:11:34,680
لتخاطر بحياة هؤلاء الناس
إنه شئ خاص بي

834
01:11:34,880 --> 01:11:38,520
ومن تكون؟ شرطي مُنتشي لا يستطيع
تمييز الخشب من الأشجار اللعينة

835
01:11:38,680 --> 01:11:41,560
إنه يُمثل أكثر من ملعب كُرة قدم أمريكية

836
01:11:42,640 --> 01:11:44,760
إنها ليست كرة قدم امريكية

837
01:11:44,880 --> 01:11:46,880
إنها كرة قدم

838
01:12:10,120 --> 01:12:13,680
كُنتِ لتقتلي كل هؤلاء الأبرياء
فقط لتصلي الى شخص واحد

839
01:12:22,760 --> 01:12:24,720
التضحية هي كل شيء يعنيه الاحترام

840
01:12:28,080 --> 01:12:30,040
عمي لن يترككِ تفلتي بذلك

841
01:12:30,160 --> 01:12:32,160
أوه حقاً؟

842
01:12:32,320 --> 01:12:36,160
سوف يفعل كل ما أطلبه بسببك. الحراسة.

843
01:12:38,760 --> 01:12:40,760
الحراسة

844
01:12:40,880 --> 01:12:43,400
لديك شئ أحتاجه

845
01:12:43,560 --> 01:12:46,800
أحضره الي الاّن وإلا ساّمر تاتيانا بقتل فتاتك

846
01:12:47,000 --> 01:12:51,080
إذا اّذيت (داني) سأقوم بوضع طلقة برأس أخيك اللعين

847
01:12:51,240 --> 01:12:53,840
يبدو إنك رجل ذو مهارة وموهبة

848
01:12:53,960 --> 01:12:57,960
أنا رجل لديه إرادة, لا تختبرني

849
01:13:39,200 --> 01:13:41,760
عندما كُنت طفلاً
كان لوالدي دجاجات

850
01:13:43,480 --> 01:13:45,800
إحتفظت بدجاجاتي

851
01:13:45,920 --> 01:13:48,200
كُنت أحب إحداهن

852
01:13:48,320 --> 01:13:50,240
وأسميتها كلارا ذات العين الواحدة

853
01:13:51,280 --> 01:13:53,240
وقد كانت قزمة...

854
01:13:54,040 --> 01:13:56,200
كان لدي ضُعف ضد المُستضعفين

855
01:13:58,200 --> 01:14:00,640
في أحد الأيام صباحاً ذهبنا الى الحضيرة

856
01:14:01,760 --> 01:14:03,720
كان المنظر مُريعاً

857
01:14:04,440 --> 01:14:07,480
دماء, ريش

858
01:14:07,600 --> 01:14:10,280
ثعلب كان قد قتل ثلاثة طيور

859
01:14:12,440 --> 01:14:16,520
لقد كُنت سعيداً برؤية عزيزتي كلارا بخير

860
01:14:17,800 --> 01:14:20,200
لكن, في تلك الليلة...

861
01:14:22,560 --> 01:14:24,720
أخذها والدي الى الخارج

862
01:14:26,000 --> 01:14:27,960
وقيدها الى شجرة

863
01:14:29,480 --> 01:14:33,720
مضت ساعات الى ان سمعنا الثعلب

864
01:14:33,840 --> 01:14:35,760
كان يمزق كلارا الى أجزاء

865
01:14:37,640 --> 01:14:40,920
لقد وجه والدي بندقيته...

866
01:14:42,480 --> 01:14:44,440
و ضجيج مدوي

867
01:14:45,880 --> 01:14:47,840
قتل الثعلب

868
01:14:48,880 --> 01:14:52,680
كلارا كانت ميتة وكذلك الثعلب

869
01:14:52,800 --> 01:14:54,720
الدجاجات البقية كُن بِأمان الاّن

870
01:14:57,000 --> 01:15:01,840
في بعض الأحيان يجب عليك أن تُضحي بالشئ الأعز عليك

871
01:15:01,960 --> 01:15:03,880
في سبيل الخير الأكبر

872
01:15:05,600 --> 01:15:09,120
هل تعتقد انه من المُفترض أن أتعلم شيئاً عن التضحية من قصتك؟

873
01:15:10,200 --> 01:15:12,320
لقد كُنا أسفل الطريق

874
01:15:12,440 --> 01:15:14,360
أنا وأعز أصدقائي

875
01:15:16,160 --> 01:15:18,120
لقد كان كأخ بالنسبة لي

876
01:15:19,200 --> 01:15:21,280
لقد كُنا معاً أفضل شبان عرفناهم

877
01:15:22,560 --> 01:15:25,240
قاتلنا معاً لعدة سنوات

878
01:15:25,360 --> 01:15:27,280
لكن في أفغانستان...

879
01:15:29,720 --> 01:15:31,680
خسرت فريقي بِأكمله...

880
01:15:32,960 --> 01:15:35,080
ومن ضمنهم أخي

881
01:15:36,440 --> 01:15:39,640
أّندي مات تحت إمرتي

882
01:15:43,240 --> 01:15:45,760
أنا لن أخسر إبنته أيضاً

883
01:15:50,240 --> 01:15:52,200
حسناً لنفعل ذلك

884
01:15:52,320 --> 01:15:54,880
(ديميتري) مُقابل (داني) لكن بشروطي

885
01:15:55,960 --> 01:15:58,040
التبادل يتم على السطح

886
01:15:58,200 --> 01:16:00,960
أنت خُذ الزاوية الشمالية الشرقية وأنا ساّخذ الشمالية الغربية

887
01:16:01,080 --> 01:16:03,920
حرب باردة جداً نقطة تفتيش تشارلي

888
01:16:05,080 --> 01:16:07,800
لديك صفقة

889
01:16:07,920 --> 01:16:10,040
لنذهب

890
01:16:10,200 --> 01:16:12,520
في اّخر خمسة عشرة دقيقة من المُباراة

891
01:16:12,680 --> 01:16:15,040
مع ويستهام يتشبثون بالصدارة

892
01:16:15,200 --> 01:16:17,320
أوه, يالها من ضربة
صُدت من قبل الحارس

893
01:16:34,400 --> 01:16:36,400
إذهب

894
01:16:36,520 --> 01:16:38,480
(تاتيانا)

895
01:16:39,080 --> 01:16:41,040
قفي هُناك

896
01:16:47,320 --> 01:16:49,560
حسناً. أرسله

897
01:16:51,360 --> 01:16:55,080
أرسل (داني) أولاً وسلمها مفتاح التفجير
و(ديميتري) لك

898
01:16:56,160 --> 01:16:58,120
أحدهما وليس كلاهُما

899
01:17:04,040 --> 01:17:06,040
(داني) هيا

900
01:17:06,160 --> 01:17:08,080
انتِ إذهبي

901
01:17:10,000 --> 01:17:11,960
هيا (داني)

902
01:17:15,200 --> 01:17:17,160
كلا

903
01:17:17,560 --> 01:17:20,000
هيا (داني)
تحدث معها بعقلانية

904
01:17:23,920 --> 01:17:26,440
(داني) إستمعي إلي يجب أن تفعلي ذلك

905
01:17:31,080 --> 01:17:34,600
إذا سلمته شقيقه يا عم مايك سيقتل كل هؤلاء الناس

906
01:17:34,720 --> 01:17:37,840
(داني) أرجوكِ إنزلي الى هُنا

907
01:17:42,360 --> 01:17:44,720
أنا أعلم إنه كان عمك الكبير مايك

908
01:17:46,520 --> 01:17:49,120
أنا أعلم إنك تلوم نفسك

909
01:17:49,240 --> 01:17:51,160
لكن والدي قد عمل ما كان يتوجب عليه فعله

910
01:17:53,560 --> 01:17:55,720
لقد فهمت ذلك الاّن, لقد كان بطراً

911
01:17:55,840 --> 01:17:57,840
(داني)...

912
01:17:57,960 --> 01:17:59,920
هذا ليس وضعاً مُشابهاً

913
01:18:00,080 --> 01:18:02,760
أنت لا تفهمين إنزلي الى هُنا الاّن

914
01:18:04,040 --> 01:18:06,360
أنا أفهم لم يكن خطأك

915
01:18:07,240 --> 01:18:10,160
الناس مُهمين ويجب أن نحمي حياتهم

916
01:18:11,280 --> 01:18:13,680
حتى إذا كلفتنا حياتنا

917
01:18:13,800 --> 01:18:16,160
(داني) يجب أن تثقي بي

918
01:18:16,280 --> 01:18:18,560
إنزلي الاّن

919
01:18:18,680 --> 01:18:21,720
لا, أنا أرفض الذهاب

920
01:18:26,040 --> 01:18:28,800
القادمة ستكون على مسافة إنشين الى اليسار

921
01:18:28,920 --> 01:18:30,840
إذهبي

922
01:18:35,360 --> 01:18:37,320
أرسل (ديميتري)

923
01:19:08,680 --> 01:19:11,200
(ديميتري)

924
01:19:22,320 --> 01:19:24,280
أطلق النار

925
01:19:29,960 --> 01:19:31,920
أركضي (داني) أركضي

926
01:19:54,080 --> 01:19:56,000
خذي السلالم الى الأسفل الاّن

927
01:19:59,640 --> 01:20:02,640
لا تُفعل مُبادل القتل الاّن

928
01:20:02,760 --> 01:20:04,880
أكرر, لا تُفعل مُبادل القتل

929
01:20:30,400 --> 01:20:32,360
أخي!

930
01:20:39,240 --> 01:20:41,200
هيا، إنهض

931
01:21:17,000 --> 01:21:19,920
هيا ,هيا
من هُنا, من هُنا

932
01:21:20,040 --> 01:21:22,040
إلى الأمام, إذهبي إذهبي

933
01:21:26,440 --> 01:21:28,400
تعال معي

934
01:21:37,600 --> 01:21:40,240
السطح خال, أين نوكس

935
01:21:40,360 --> 01:21:42,280
لا أحد يراقب نوكس

936
01:22:42,280 --> 01:22:44,280
ما هذا بحق الجحيم

937
01:22:44,400 --> 01:22:47,080
ليس هُناك صاعق تفجير

938
01:22:47,200 --> 01:22:49,160
في تسعين دقيقة

939
01:22:49,320 --> 01:22:54,120
أنت والسافلة الصغيرة ستُحرقون

940
01:22:54,280 --> 01:22:57,440
كيف نوقفه؟
كيف نوقفه؟

941
01:22:57,560 --> 01:23:01,760
ليس هُناك من سبيل لِإيقافه

942
01:23:01,880 --> 01:23:03,800
أيتها السافلة

943
01:23:06,800 --> 01:23:09,520
تباً لك ايتها الكعكة المُكوبة

944
01:23:26,000 --> 01:23:28,000
(ديميتري)

945
01:23:29,080 --> 01:23:33,040
أنظر الى نفسك يا أخي لقد تغيرت

946
01:23:34,160 --> 01:23:36,520
لماذا تهرب مني؟

947
01:23:36,680 --> 01:23:40,280
لقد خططت لهذه اللحظة منذ وقت طويل

948
01:23:41,560 --> 01:23:44,000
وقت... طويل

949
01:23:45,480 --> 01:23:47,440
لقد كُنت تعتقد بِأنني سأقتلك

950
01:23:49,240 --> 01:23:51,200
شقيقي

951
01:23:57,280 --> 01:24:01,120
أنا أعلم يا شقيقي. أرجوك إجلس

952
01:24:01,240 --> 01:24:04,120
فيكتور, إستعد للبث

953
01:24:07,400 --> 01:24:10,000
أتعلم عندما سمعت ذلك لِأول مرة

954
01:24:10,160 --> 01:24:12,200
إنك لست ميت -
لا بد إنك شعرت بالغضب -

955
01:24:13,320 --> 01:24:15,320
بالخيانة

956
01:24:15,440 --> 01:24:17,560
اوه, في البداية

957
01:24:17,720 --> 01:24:20,920
لكن بعد ذلك علمت السبب الحقيقي وراء إختفائك

958
01:24:21,080 --> 01:24:25,000
أذكى شئ لتهزمهم وتقتلهم

959
01:24:25,120 --> 01:24:27,200
لأنك عرفت بأن الثورة

960
01:24:27,360 --> 01:24:30,360
ستولد من جديد يوماً ما
(ديميتري بيلاف) ميت.

961
01:24:30,520 --> 01:24:33,920
وسيقوم من بين الرماد مثل طائر الفينيق

962
01:24:34,080 --> 01:24:36,960
بمُجرد أن يراك شعبك حياً

963
01:24:37,080 --> 01:24:40,120
الثورة ستبدأ مُجدداً

964
01:24:40,240 --> 01:24:43,040
وفي هذه المرة سنفوز

965
01:24:43,160 --> 01:24:45,280
سيدي نحنُ مستعدون للبث

966
01:24:46,360 --> 01:24:49,160
أنظر الى الوطن, الناس بِإنتظارك

967
01:24:52,440 --> 01:24:55,360
لن يقوموا بِإتباعي أنا فقط, لكن

968
01:24:55,520 --> 01:24:59,440
أنت من سيقومون بِإتباعه
من أبواب الجحيم بنفسه

969
01:25:01,000 --> 01:25:05,560
ومعاً سنستعيد بلدنا

970
01:25:05,680 --> 01:25:07,600
ونعطيه الى الشعب

971
01:25:08,920 --> 01:25:11,680
هذا كان حُلمك

972
01:25:11,840 --> 01:25:15,920
الاّن بماذا انت مُستعد لتُعطي حتى ترى هذا الحُلم يتحقق؟

973
01:25:18,400 --> 01:25:20,920
اي شئ, اي شئ

974
01:25:24,560 --> 01:25:26,520
أثبت ذلك

975
01:25:29,480 --> 01:25:31,440
أقتل الفتاة

976
01:25:31,600 --> 01:25:34,680
معاً سنُنهي الثورة

977
01:25:44,640 --> 01:25:46,640
أرجوك

978
01:25:46,800 --> 01:25:49,760
أنت مُحق حيال العديد من الأمور أركادي

979
01:25:51,080 --> 01:25:53,640
لقد قاتلنا بقوة في سبيل بلادنا

980
01:25:53,760 --> 01:25:56,120
الى درجة إننا تقريباً دمرناه

981
01:25:56,280 --> 01:26:00,000
لكنني تركتك تعيش, ليس لهذه اللحضة...

982
01:26:01,360 --> 01:26:03,440
لكن لكوني أحبك

983
01:26:05,680 --> 01:26:07,640
لا أستطيع قتلك أبداً

984
01:26:09,320 --> 01:26:14,200
هذه الطريقة الوحيدة لِإيقافك من تدمير وطننا

985
01:26:14,320 --> 01:26:16,920
كلا كلا كلا كلا!

986
01:26:25,160 --> 01:26:27,600
أركادي يجب أن نخرج من هُنا, أركادي

987
01:26:30,280 --> 01:26:32,240
كلا!

988
01:26:32,440 --> 01:26:36,800
لِأقل من خمسة دقائق ويستهام يتشبث
إنهم تحت ضغط

989
01:26:36,960 --> 01:26:39,120
هل يستطيعون الصمود؟
سنرى قوة الإرادة الاّن

990
01:26:39,320 --> 01:26:42,000
فيصل هيا فيصل
هل (داني) معك؟

991
01:26:42,160 --> 01:26:45,800
لا لم تخرج
كذلك (ديميتري)

992
01:26:45,960 --> 01:26:48,040
هل تعلم أين هي؟
أنا لا أعلم

993
01:26:48,200 --> 01:26:51,320
فيصل إستمع الي
جهاز التفجير كان خُدعة

994
01:26:51,480 --> 01:26:55,480
لا أستطيع إيقافه, المتفجرات ستنفجر
خلال تسعين دقيقة

995
01:26:55,600 --> 01:26:58,040
أنت ماذا؟ هذا خلال اربعة دقائق

996
01:26:58,200 --> 01:27:01,560
يجب أن تخرج الجميع من المنصة الاّن
أنا أعتمد عليك

997
01:27:01,680 --> 01:27:03,960
ستيد, هل تُراقب (داني)؟

998
01:27:04,080 --> 01:27:06,280
لا، السطح خالي

999
01:27:10,040 --> 01:27:13,400
إجلس

1000
01:27:13,520 --> 01:27:16,800
الجميع من ج الى ن

1001
01:27:16,960 --> 01:27:20,760
أخلوا مقاعدكم رجاءاً وابتعدوا من الزاوية

1002
01:27:20,920 --> 01:27:23,240
تباً
إبتعدوا عن الطريق

1003
01:27:23,400 --> 01:27:25,840
أوه, هذا الغبي

1004
01:27:26,000 --> 01:27:30,200
أعصابي تغلي فعلياً الاّن

1005
01:27:30,320 --> 01:27:32,240
لقد إكتفى ويستهام

1006
01:27:35,920 --> 01:27:39,480
إنه الوقت المُناسب ليضعوا خصومهم في السرير
أرجوك تحرك

1007
01:27:40,480 --> 01:27:43,800
نوكس
فيصل, أخلوا الجميع من المنصة الاّن

1008
01:27:47,360 --> 01:27:50,320
فيصل خان, فيصل خان,
فيصل خان, فيصل خان!

1009
01:27:50,440 --> 01:27:52,400
تباً له

1010
01:27:52,520 --> 01:27:55,880
الله اكبر!

1011
01:27:56,520 --> 01:27:59,560
لدي قنبلة! لدي قنبلة

1012
01:28:01,760 --> 01:28:04,920
أوه, كلا يبدو أن هُناك مشاكل مابين الجموع

1013
01:28:05,080 --> 01:28:08,960
أتمنى أن لا يكون شيئاً مهماً, تفصلنا ثوانٍ عن النهاية

1014
01:28:09,120 --> 01:28:12,280
فيصل هل ترى (داني)؟
كلا, لم أجدها

1015
01:28:13,640 --> 01:28:15,600
أخرج الاّن!
عُلم

1016
01:28:15,800 --> 01:28:19,160
أعتقد إننا أخلينا المكان تقريباً توجه الى المخرج

1017
01:28:19,840 --> 01:28:21,880
مرحباً, مرحباً

1018
01:28:23,840 --> 01:28:26,640
أوه, تباً ايتها السيدة

1019
01:28:28,440 --> 01:28:31,000
الناس من الغرب

1020
01:28:32,200 --> 01:28:35,880
لقد أتيت الى هُنا لِأُشعل ثورة...

1021
01:28:37,080 --> 01:28:40,720
لِأُعيد لبلدي القائد الذي يحتاج اليه

1022
01:28:40,840 --> 01:28:44,000
(ديميتري بيلاف), كلا, كلا ,كلا!

1023
01:28:44,160 --> 01:28:47,240
اوه, هُناك من يجري على الملعب
تعم الفوضى هُنا

1024
01:28:48,400 --> 01:28:50,640
ستيد, سيقومون بتفجير الملعب!

1025
01:28:50,760 --> 01:28:52,760
لا، توقف, إبتعد عن الزاوية

1026
01:28:52,880 --> 01:28:55,360
إنه يحتجز (داني) في غرفة المُراقبة

1027
01:28:55,520 --> 01:29:00,160
لكنك أعطيتني شيء أكثر أهمية بكثير

1028
01:29:02,520 --> 01:29:07,400
وهذه الليلة ستتعلمون جميعاً المعنى الحقيقي للتضحية

1029
01:29:10,120 --> 01:29:12,080
(داني)!

1030
01:29:30,760 --> 01:29:33,240
فجر البوابات وحرر الناس

1031
01:29:35,320 --> 01:29:37,680
هيا هيا هيا هيا

1032
01:29:41,160 --> 01:29:43,120
أنا أمر

1033
01:29:44,560 --> 01:29:46,520
استمر بالحركة

1034
01:29:46,920 --> 01:29:48,880
(داني)!

1035
01:29:52,160 --> 01:29:54,120
(داني)!

1036
01:30:51,160 --> 01:30:53,120
خمسة وثمانون دقيقة

1037
01:31:00,000 --> 01:31:02,960
ستيد, الفديوهات مُزيفة -
نوكس -

1038
01:31:03,120 --> 01:31:06,600
إنها مُسجلة مُسبقاً
(أركادي) مازال حياً إنه يُمسك ب(داني)

1039
01:31:06,760 --> 01:31:10,960
لدي الكثير من الناس ينسابون
عبر البوابات لا أستطيع إيقافهم

1040
01:31:11,080 --> 01:31:13,000
(داني)!

1041
01:31:13,160 --> 01:31:15,360
(داني)!

1042
01:31:16,520 --> 01:31:19,600
عمي مايك, عمي مايك!

1043
01:31:21,560 --> 01:31:25,440
(داني)! عمي مايك ساعدني

1044
01:31:28,680 --> 01:31:31,200
عمي مايك!
(داني)!

1045
01:31:33,720 --> 01:31:36,360
عمي مايك! ساعدني!

1046
01:31:36,480 --> 01:31:38,400
إرمي ذلك السلاح

1047
01:31:39,480 --> 01:31:41,840
إرمه وإلا قتلتها هُنا

1048
01:31:46,040 --> 01:31:49,840
(داني) كوني ذكية إستعملي رأسك

1049
01:31:51,080 --> 01:31:53,160
إستعملي رأسك (داني)

1050
01:31:54,440 --> 01:31:56,400
تباً لك ايها العم مايك!

1051
01:31:57,920 --> 01:31:59,880
عم مايك

1052
01:32:19,640 --> 01:32:23,320
عم مايك, أنت بخير أنت بخير

1053
01:32:25,400 --> 01:32:27,520
أين فيصل؟

1054
01:32:32,840 --> 01:32:36,160
سيدتي, أوه

1055
01:32:36,280 --> 01:32:38,800
سيدتي لا تقلقي حيال اي شئ

1056
01:32:38,920 --> 01:32:41,320
لدينا إجراء مجرب ومُختبر

1057
01:32:41,480 --> 01:32:44,280
للتعامل مع الشكاوى هُنا في ويستهام

1058
01:32:44,440 --> 01:32:46,880
شكراً لك فيصل, هذا جيد

1059
01:32:48,120 --> 01:32:50,680
ما هو أسمك؟

1060
01:32:50,800 --> 01:32:52,800
فيصل. فيصل خان. فيصل.

1061
01:32:54,080 --> 01:32:56,840
أهلاً يا رجل من الجيد رؤيتك

1062
01:32:58,320 --> 01:33:01,800
على رسلك
على رسلك يا رجل

1063
01:33:04,480 --> 01:33:06,480
شكراً لك -
لا شُكر على واجب يا رجل -

1064
01:33:06,600 --> 01:33:08,640
(داني)!

1065
01:33:08,760 --> 01:33:10,800
أمي? أمي!

1066
01:33:10,920 --> 01:33:13,280
(داني)!

1067
01:33:13,440 --> 01:33:17,360
صغيرتي, لقد ضننت انني فقدتكِ

1068
01:33:18,640 --> 01:33:21,040
أنا اّسفة جداً يا أمي أنا اّسفة

1069
01:33:21,160 --> 01:33:23,160
هل أنت بخير؟

1070
01:33:23,280 --> 01:33:25,200
مرحباً

1071
01:33:26,680 --> 01:33:28,840
شكراً لك

1072
01:33:28,960 --> 01:33:31,000
اّندي كان سيكون فخوراً بها

1073
01:33:31,120 --> 01:33:33,040
كان سيكون فخوراً بكما كلاكما

1074
01:33:35,280 --> 01:33:38,600
شكراً على مُساعدتك يا نوكس, لكن أصنع لي معروفاً

1075
01:33:38,720 --> 01:33:41,640
إذا وصلنا الى النهائيات إبقى في المنزل

1076
01:33:42,320 --> 01:33:44,280
أجل بالتأكيد!

1077
01:33:45,240 --> 01:33:48,280
فيصل, لنخرج من هُنا يا صديقي

1078
01:33:48,440 --> 01:33:52,640
هيا أيها اللعين -
إنتبهي للغتكِ ايتها القذرة -

1079
01:33:52,840 --> 01:33:57,440
هل أنت بخير؟ -
أجل, المثير للسخرية إنني لا أحب كرة القدم -

1080
01:33:58,440 --> 01:34:00,240
<font color="#fe5fff">|| النتيجة النهائية ||</font>

1081
01:34:01,240 --> 01:34:11,240
<font color="#e83949">مع تحيات
تجمع أفلام العراق</font>

1082
01:34:12,240 --> 01:34:22,240
<font color="#e83949">ترجمـــة
| محمد النعيمي ! إبتهال عبد الحسين ! إيناس خزعل |</font>

1083
01:34:23,240 --> 01:34:33,240
<font color="#9711f2">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/iqmovie/</font>

