1
00:00:05,363 --> 00:01:03,105
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

2
00:01:06,233 --> 00:01:08,985
"عندما أموت"

3
00:01:09,027 --> 00:01:11,780
"أدفني عميقًا"

4
00:01:11,822 --> 00:01:14,825
"ضع مكبرتين صوت عند قدميّ"

5
00:01:14,866 --> 00:01:20,831
"ضع سماعة أذن حول رأسي"

6
00:01:20,872 --> 00:01:24,250
"وأجعلني ارقص على موسيقى الروك"

7
00:01:24,291 --> 00:01:32,291
"عندما أموت"

8
00:05:23,988 --> 00:05:26,758
<i>.هناك صحوة روحية عظيمة في أمريكا</i>

9
00:05:30,829 --> 00:05:34,763
<i>تجديد القيم التقليدية
التي تعتبر الحجر الأساس</i>

10
00:05:34,765 --> 00:05:36,666
<i>.لصلاح وعظمة أمريكا</i>

11
00:05:36,668 --> 00:05:41,274
<i>أغلبية ساحقة من الأمريكيين
لا يستسيغون المواد الإباحية</i>

12
00:05:59,068 --> 00:06:07,074
"جبل الظلال، 1983 بعد الميلاد"

13
00:06:35,159 --> 00:06:36,294
.ها قد وصلت

14
00:06:37,728 --> 00:06:39,699
.لقد أخفتني

15
00:06:45,202 --> 00:06:47,236
ـ دق، دق
ـ مَن عند الباب؟

16
00:06:47,238 --> 00:06:49,205
.(إريك استرادا)

17
00:06:49,207 --> 00:06:51,674
مَن (إريك استرادا)؟

18
00:06:51,676 --> 00:06:54,245
."إريك استرادا) من "شيبس)

19
00:06:58,082 --> 00:06:59,385
ماذا ترسمين؟

20
00:07:00,084 --> 00:07:04,820
.إنه نوعًا ما معبد في الغابة

21
00:07:04,822 --> 00:07:07,356
.. هذا .. أعني .. هذا

22
00:07:07,358 --> 00:07:08,693
.رائع

23
00:07:49,067 --> 00:07:51,366
كيف كان يومكِ؟

24
00:07:51,368 --> 00:07:53,736
.كان رائعًا

25
00:07:53,738 --> 00:07:56,041
.كنت أقرأ ذلك الكتاب عن المجرّة

26
00:07:58,009 --> 00:07:59,812
ذلك الكتاب الكبير السميك؟

27
00:08:01,846 --> 00:08:03,683
.أجل، إنه رائع جدًا

28
00:08:07,017 --> 00:08:08,953
ما كوكبكِ المفضل؟

29
00:08:11,522 --> 00:08:13,356
.المشتري

30
00:08:13,358 --> 00:08:15,457
.أجل، بلا أدنى شك

31
00:08:15,459 --> 00:08:16,995
.المشتري

32
00:08:18,296 --> 00:08:19,865
لماذا؟

33
00:08:23,300 --> 00:08:25,467
حسنًا، لأن سطح غلافه الجوي

34
00:08:25,469 --> 00:08:30,974
عاصف هائج لقرابة ألف عام

35
00:08:30,976 --> 00:08:35,414
وعين الاعصار هائلة جدًا التي
.يمكنها ابتلاع الأرض بأكملها

36
00:08:36,314 --> 00:08:38,881
.أجل، هذا كوكبي المفضل

37
00:08:38,883 --> 00:08:40,985
.هذا جامح

38
00:08:43,220 --> 00:08:44,724
ماذا عنك؟

39
00:08:52,797 --> 00:08:54,997
.ربما كوكب زحل

40
00:08:54,999 --> 00:08:56,533
حقًا؟

41
00:08:56,535 --> 00:08:58,967
،كوكب زحل رائع جدًا

42
00:08:58,969 --> 00:09:01,303
وإنه أحد الكواكب الأولى
،التي أكتشفناها

43
00:09:01,305 --> 00:09:03,039
،التي اكتشفتها البشرية
.. لذا، هناك

44
00:09:03,041 --> 00:09:06,779
الكثير من الأساطير القديمة
.الرائعة تتحدث عنه وما شابة

45
00:09:12,283 --> 00:09:13,952
.غيرت رأيي

46
00:09:15,085 --> 00:09:18,290
ـ ماذا؟
"ـ أحب "غالاكتوس

47
00:09:19,590 --> 00:09:22,091
.غالاكتوس" ليس كوكب"

48
00:09:22,093 --> 00:09:25,294
.أجل، لكنه يلتهم الكواكب

49
00:13:16,227 --> 00:13:18,564
أأنت مستيقظ؟

50
00:13:20,198 --> 00:13:22,434
أجل، عزيزتي. ما الأمر؟

51
00:13:24,735 --> 00:13:27,171
.راودك كابوس

52
00:13:30,842 --> 00:13:32,444
ما كان ذلك الكابوس؟

53
00:13:38,315 --> 00:13:40,118
.لا أتذكّر

54
00:13:45,556 --> 00:13:48,659
أحيانًا اتساءل عما إذا ينبغي
.علينا مغادرة هذا المكان

55
00:13:54,199 --> 00:13:55,832
إلى أين؟

56
00:13:55,834 --> 00:13:57,469
.لا أعرف

57
00:13:59,536 --> 00:14:01,139
.لا

58
00:14:02,440 --> 00:14:04,142
.أحب المكان هنا

59
00:14:06,210 --> 00:14:10,749
المكان هنا هادئ، صحيح؟
.إنه منزلنا الصغير

60
00:14:17,421 --> 00:14:20,626
هل سبق أن أخبرتك عن طيور
الزرزور عندما كنت صغيرة؟

61
00:14:23,261 --> 00:14:25,227
.لا، لا أظن ذلك

62
00:14:25,229 --> 00:14:26,862
،في الحي الذي نشأت فيه

63
00:14:26,864 --> 00:14:30,533
كانت هناك تلك طيور
،الزرزور تحلق على الأشجار

64
00:14:30,535 --> 00:14:33,137
،تلعب وتزقزق
.وكانت جميلة جدًا

65
00:14:35,607 --> 00:14:37,342
.. لكن أبي

66
00:14:38,810 --> 00:14:41,577
.كان يكرهها

67
00:14:41,579 --> 00:14:45,084
لأنها كانت دومًا تأكل الكرز
.من شجرة الكرز

68
00:14:47,785 --> 00:14:49,555
.. على أيّ حال، في أحد الأيام

69
00:14:51,522 --> 00:14:53,823
في أحد الأيام أنا ومجموعة
من أطفال آخرين في الحي

70
00:14:53,825 --> 00:14:56,094
.كنا نلعب في تلك الساحة الفارغة

71
00:14:57,161 --> 00:15:02,533
وجاء أبي سيرًا بيده كيس وسادة

72
00:15:03,501 --> 00:15:05,571
.ومخل

73
00:15:06,771 --> 00:15:10,606
وكان هناك شيء يتحرك
،داخل كيس الوسادة

74
00:15:10,608 --> 00:15:12,377
.يلتوي بداخله

75
00:15:13,177 --> 00:15:17,646
.وطلب منا أن نتجمع

76
00:15:17,648 --> 00:15:21,516
،كان لديه شيء ليرينا إياه
،ولهذا تجمعنا حوله

77
00:15:21,518 --> 00:15:25,224
وافرغ ما كان موجود داخل
.كيس الوسادة على الأرض

78
00:15:27,691 --> 00:15:29,327
.. كانت

79
00:15:32,497 --> 00:15:35,901
.كانت مجموعة من صغار طيور الزرزور

80
00:15:38,335 --> 00:15:41,572
.وأخبرنا بإنه سيرينا كيف يقتلهم

81
00:15:46,810 --> 00:15:50,181
.. ورفع المخل عاليًا جدًا

82
00:15:52,849 --> 00:15:54,353
.. وبعدها

83
00:15:55,987 --> 00:15:59,925
.انزله بقوة على الطائر الصغير

84
00:16:06,397 --> 00:16:09,598
.من الصعب جدًا حشره في الأرض

85
00:16:09,600 --> 00:16:12,537
،لأن المكان كان عميقًا
مثل القبر الصغير، أتعرف؟

86
00:16:19,978 --> 00:16:25,247
.. وبعدها أعطى المخل لأحد الصغار و

87
00:16:25,249 --> 00:16:28,384
..وأخذ كل طفل دوره

88
00:16:28,386 --> 00:16:30,355
.في قتل الزرزور ..

89
00:16:41,766 --> 00:16:43,267
وماذا فعلتِ؟

90
00:16:47,638 --> 00:16:49,273
.. أنا

91
00:16:54,679 --> 00:16:58,617
فقط أراقب وبعدها عندما حان
.دوري، هربت وحسب

92
00:17:05,823 --> 00:17:07,559
.يا عزيزتي

93
00:17:08,526 --> 00:17:10,262
.اقتربي

94
00:17:32,717 --> 00:17:36,688
<i>،تحت سماء قرمزية بدائية"</i>

95
00:17:37,755 --> 00:17:43,592
<i>محاط بالصخور المتعرجة لجبل"
،بركاني قديم</i>

96
00:17:43,594 --> 00:17:49,465
<i>مد الساحر البائس يده في"
شق مظلم للغاية</i>

97
00:17:49,467 --> 00:17:53,034
<i>.إلى أن لمس سطح زجاجي ناعم"</i>

98
00:17:53,036 --> 00:17:54,736
<i>.بارد كالثلج"</i>

99
00:17:54,738 --> 00:17:58,774
<i>.قبضته أغلقت حول عين ثعبان"</i>

100
00:17:58,776 --> 00:18:02,911
<i>سحب الثعبان ببطء ووضعه أمامه"</i>

101
00:18:02,913 --> 00:18:06,550
<i>.تحت نور الشمس الدموي الخافت"</i>

102
00:18:07,384 --> 00:18:09,488
<i>.لقد توهج من الداخل"</i>

103
00:18:10,688 --> 00:18:14,693
<i>.نور زمردي طيفي"</i>

104
00:18:16,494 --> 00:18:20,299
<i>."غريب وسرمدي</i>

105
00:21:19,061 --> 00:21:27,863
"أطفال الفجر الجديد"

106
00:21:36,861 --> 00:21:38,863
ما الخطب، يا (جيرماياه)؟

107
00:21:40,998 --> 00:21:42,767
أأنت بخير؟

108
00:21:44,000 --> 00:21:45,636
.لا

109
00:21:46,836 --> 00:21:48,940
.لست بخير

110
00:21:51,642 --> 00:21:53,210
هل أرتكبت شيء خاطئ؟

111
00:21:58,583 --> 00:21:59,651
خاطئ؟

112
00:22:03,587 --> 00:22:06,123
.كل ما تفعليه خاطئ

113
00:22:08,726 --> 00:22:10,594
.(أنا آسف جدًا، (جيرماياه

114
00:22:14,765 --> 00:22:19,767
هل هناك أيّ شيء يمكنني
فعله لأرضيك؟

115
00:22:19,769 --> 00:22:23,541
.ليس هناك ما يمكنكِ فعله

116
00:22:27,612 --> 00:22:29,113
.إنها هي

117
00:22:30,948 --> 00:22:34,382
.أشعر أنّي عارِ بدونها

118
00:22:34,384 --> 00:22:36,054
.عارٍ

119
00:22:40,157 --> 00:22:41,560
هل تسمعيني؟

120
00:22:42,759 --> 00:22:45,226
.. أنا

121
00:22:45,228 --> 00:22:47,729
قلت "هل تسمعيني"؟

122
00:22:47,731 --> 00:22:49,665
.أجل (جيرماياه)، أنا اسمعك

123
00:22:49,667 --> 00:22:51,800
."(أجل، (جيرماياه"

124
00:22:51,802 --> 00:22:54,736
أنا اسمعك"، حقًا؟"

125
00:22:54,738 --> 00:22:59,944
لأنه في بعض الأحيان لا أظن
.أنّكِ تسمعي أيّ شيء قط

126
00:23:01,812 --> 00:23:05,350
.وأنا قلق حقًا حيال هذا

127
00:23:06,283 --> 00:23:11,957
.إذا لم تكوني معي، لن تصعدي

128
00:23:14,057 --> 00:23:20,396
.. ـ (جيرماياه)، أنا
.. ـ أرجوكِ

129
00:23:20,398 --> 00:23:26,067
فقط كوني هادئة واحضري
.(ليّ الأخ (سوان

130
00:23:26,069 --> 00:23:27,835
.حسنًا

131
00:23:27,837 --> 00:23:32,911
."قلت "احضري ليّ الأخ (سوان)

132
00:23:55,766 --> 00:23:57,334
.ها أنت ذا

133
00:24:00,103 --> 00:24:02,740
هل تلزمك مساعدة، يا (جيرماياه)؟

134
00:24:04,174 --> 00:24:07,842
أريدك أن تجلب ليّ تلك
.الفتاة التي رأيتها

135
00:24:07,844 --> 00:24:09,381
.أريدها

136
00:24:11,347 --> 00:24:13,148
.أريدها الآن

137
00:24:13,150 --> 00:24:18,055
.جيرماياه)، اعتبر الأمر منتهي)

138
00:24:22,293 --> 00:24:24,796
هل لديك بوق "أبراكساس"؟

139
00:24:55,359 --> 00:24:57,762
هل تعرف ماذا تفعل؟

140
00:24:58,328 --> 00:24:59,863
.أجل

141
00:25:02,098 --> 00:25:03,000
.اسمع

142
00:25:05,102 --> 00:25:07,906
لمَ لا نقدم لك ذلك البدين ايضًا؟

143
00:25:09,440 --> 00:25:11,974
.فقط انهي الأمر

144
00:25:11,976 --> 00:25:14,379
.إنها فكرة جيّدة

145
00:25:16,279 --> 00:25:21,719
ذلك الوغد لا يمكنه حتى
.أن يجد إنفه في المرآة

146
00:25:36,232 --> 00:25:38,368
.أعرف إنه بمقدوري الاعتماد عليك

147
00:25:41,838 --> 00:25:45,442
.يمكنني دومًا الاعتماد عليك

148
00:25:46,811 --> 00:25:47,779
.يا رفيقي

149
00:25:50,180 --> 00:25:52,880
.(شكرًا لك، (جيرماياه

150
00:25:52,882 --> 00:25:54,219
.شكرًا لك

151
00:25:58,354 --> 00:26:00,024
.. قبل أن تذهب

152
00:26:02,125 --> 00:26:04,161
.(استدعي الأخت (لوسي

153
00:26:09,333 --> 00:26:11,436
.بالطبع

154
00:26:50,341 --> 00:26:52,243
.هذا قميص جميل

155
00:26:56,980 --> 00:26:58,546
.شكرًا

156
00:26:58,548 --> 00:27:00,916
ماذا تقرأين؟

157
00:27:00,918 --> 00:27:02,551
.رواية

158
00:27:05,055 --> 00:27:06,356
هل تعجبكِ؟

159
00:27:08,158 --> 00:27:10,594
أجل، أظن إنه أفضل كتب
.(لينورا تور)

160
00:27:17,167 --> 00:27:18,667
.أظن أنّكٍ تعيشين هنا

161
00:27:18,669 --> 00:27:22,974
أجل، أننا نعيش بالقرب
."من بحيرة "كريستال

162
00:27:24,507 --> 00:27:26,443
.هذا يبدو جميلاً

163
00:27:30,613 --> 00:27:32,514
.ثمنها 5 دولارات

164
00:27:32,516 --> 00:27:33,852
.أجل

165
00:27:48,065 --> 00:27:49,433
.. حسنًا

166
00:27:56,306 --> 00:27:57,976
.أراكِ لاحقًا

167
00:28:23,734 --> 00:28:26,371
أأنت واثق إنه المكان الصحيح؟

168
00:28:27,171 --> 00:28:29,274
.أجل، بالطبع واثق

169
00:30:38,334 --> 00:30:40,368
ماذا الآن؟

170
00:30:40,370 --> 00:30:42,407
.الآن سوف ننتظر

171
00:31:31,488 --> 00:31:32,621
كم من الوقت؟

172
00:31:32,623 --> 00:31:34,225
.صه

173
00:31:38,795 --> 00:31:40,565
.اسمع

174
00:34:15,484 --> 00:34:19,422
.الدم مقابل الدم

175
00:34:23,460 --> 00:34:26,330
.أكثر

176
00:34:36,006 --> 00:34:37,942
.أول وقبل كل شيء

177
00:34:44,781 --> 00:34:47,051
<i>.جيري)؟ يا إلهي)</i>

178
00:34:51,654 --> 00:34:54,959
<i>ـ ما هذا بحق الجحيم؟
ـ لا أعرف</i>

179
00:38:25,035 --> 00:38:26,536
.لا تقلقي

180
00:38:29,105 --> 00:38:31,575
.هؤلاء الرجال المخيفون رحلوا الآن

181
00:38:33,243 --> 00:38:37,014
،حصلوا ما جاءوا لأجله
.ورحلوا

182
00:38:42,618 --> 00:38:44,921
.أظن أنّكِ تتساءلين عن مكان زوجكِ

183
00:38:46,989 --> 00:38:49,158
.لا تقلقي، إنه بخير

184
00:38:51,227 --> 00:38:57,600
وسيبقى هكذا طالما تحسني
.التصرف وتنفذي الأومر

185
00:39:08,877 --> 00:39:10,580
هل تفهميني؟

186
00:39:12,147 --> 00:39:15,750
،أتعرفين، يخالكِ فتاة مميزة جدًا

187
00:39:15,752 --> 00:39:18,719
.وآمل أنّكِ تدركين معنى هذا

188
00:39:18,721 --> 00:39:21,792
.المسؤولية تقع على عاتقكِ، إيتها الغبية

189
00:39:40,643 --> 00:39:41,775
.افتحي عينكِ

190
00:39:47,082 --> 00:39:48,251
.رائع

191
00:39:51,087 --> 00:39:52,289
.رائع

192
00:40:08,805 --> 00:40:10,674
.لا تتحركي

193
00:40:12,042 --> 00:40:13,277
.لا تتحركي

194
00:40:30,727 --> 00:40:35,132
أحب أن اسمي هذا باللمسة
.المميزة كوضع الكرز على الكعك

195
00:40:40,136 --> 00:40:42,672
.إنه مجرد حلم جميل

196
00:40:45,040 --> 00:40:47,377
.الحلم الذي يساوره الآن

197
00:40:52,047 --> 00:40:54,283
ألن تودي الانضمام معنا
في هذا الحلم؟

198
00:42:18,301 --> 00:42:24,842
.آسف بشأن كل هذه الفوضى

199
00:42:26,942 --> 00:42:32,115
لكن عندما رأيتكِ على
،الطريق في ذلك اليوم

200
00:42:35,919 --> 00:42:37,921
.. ناديتني

201
00:42:39,888 --> 00:42:41,892
.بصمت ..

202
00:42:44,493 --> 00:42:45,995
.وأنا استمعت لك

203
00:42:50,834 --> 00:42:52,201
.انظري إليّ

204
00:42:54,337 --> 00:42:56,039
!انظري إليّ

205
00:42:58,507 --> 00:42:59,977
.أخبريني

206
00:43:01,511 --> 00:43:03,247
ما الذي ترينه؟

207
00:43:13,288 --> 00:43:16,426
.أرى الجلاد يقترب بسرعة

208
00:43:20,997 --> 00:43:23,163
،حسنًا، تعرفت عليكِ

209
00:43:23,165 --> 00:43:27,571
.. لذا، أظن مع الوقت

210
00:43:29,172 --> 00:43:31,408
.سوف تميزني ..

211
00:43:34,243 --> 00:43:36,243
،أتعرفين

212
00:43:36,245 --> 00:43:40,348
جُل ما يريده لأطفاله

213
00:43:40,350 --> 00:43:43,319
.أن يحبوا بعضهم الآخر

214
00:43:48,190 --> 00:43:54,395
الآن، أجد إنه يسمح ليّ

215
00:43:54,397 --> 00:44:01,034
للتعبير عن هذا الحب
،بطرق عدة

216
00:44:01,036 --> 00:44:05,475
.. لكن أحد تلك الطرق

217
00:44:06,910 --> 00:44:08,478
.هي الموسيقى

218
00:44:12,214 --> 00:44:14,183
هل تحبين "ذا كاربنترز"؟

219
00:44:15,384 --> 00:44:19,920
،أظن إنها فرقة مثيرة للاحساس

220
00:44:19,922 --> 00:44:25,062
.لكن هذا أفضل حتى

221
00:44:43,478 --> 00:44:45,147
ما رأيكِ؟

222
00:44:49,085 --> 00:44:50,921
.صه، انتظري

223
00:44:52,254 --> 00:44:54,257
.إنها على وشك أن تبدأ

224
00:45:01,663 --> 00:45:07,067
<i>،كل بذرة التي تمنحنا الحياة</i>

225
00:45:07,069 --> 00:45:12,339
<i>،يجب على كل رجل أن يحظى بزوجة</i>

226
00:45:12,341 --> 00:45:17,545
<i>،شمس واحد فقط تشرق</i>

227
00:45:17,547 --> 00:45:21,551
<i>،شمس واحدة فقط، شمسي وشمسكِ</i>

228
00:45:22,685 --> 00:45:28,221
<i>جيرماياه ساند" كان رجل"
.. مستقيم الذي قلبه</i>

229
00:45:28,223 --> 00:45:30,357
أتعرفين، كنت مستعدًا لأقف شامخًا

230
00:45:30,359 --> 00:45:32,659
،بجانب العظماء اللامعين

231
00:45:32,661 --> 00:45:36,998
لكن هؤلاء الحثالة لا يمكنهم
معرفة النور الذهبي المشع

232
00:45:37,000 --> 00:45:40,036
.حتى عندما يكون مضيئًا عليهم

233
00:45:41,004 --> 00:45:42,339
.. لكن لحسن الحظ

234
00:45:44,006 --> 00:45:48,477
.لحسن الحظ أراني طريقًا آخر

235
00:45:49,779 --> 00:45:54,448
،الطريق الذي كان مقدرًا ليّ دومًا

236
00:45:54,450 --> 00:46:01,621
.شيئًا أعظم من الشهرة أو الثروة

237
00:46:04,426 --> 00:46:06,761
<i>،النور يضيء خلال كل شيء</i>

238
00:46:06,763 --> 00:46:09,562
<i>،النور الصحيح، الدروس المستفادة</i>

239
00:46:09,564 --> 00:46:12,702
<i>،أغنيته لك وليّ</i>

240
00:46:20,209 --> 00:46:22,678
،عندما كنت في قاع الحفرة

241
00:46:24,480 --> 00:46:27,084
،أصرخ في الظلام

242
00:46:28,518 --> 00:46:32,022
،أتعذب بألم لا يوصف

243
00:46:33,256 --> 00:46:37,094
،لأنّي حرمت من كل حقوقي

244
00:46:41,464 --> 00:46:44,034
.إنه باركني بنوره

245
00:46:46,468 --> 00:46:51,575
.نوره الدافئ الحنون

246
00:46:54,485 --> 00:46:59,323
.تدفق مني مثل نبض من موجة سرمدّية

247
00:47:01,650 --> 00:47:05,186
.موجة من الحرارة النقية

248
00:47:07,489 --> 00:47:14,797
كأمتياز للقبول
.التام والكامل

249
00:47:19,669 --> 00:47:21,437
.وتحدث معي

250
00:47:24,406 --> 00:47:26,475
.خاطبني كصديق

251
00:47:28,844 --> 00:47:34,683
.قال "جيرماياه" لقد كانوا مخطئين

252
00:47:37,211 --> 00:47:40,048
.وأنت محق

253
00:47:42,257 --> 00:47:44,694
".محق تماماً

254
00:47:46,828 --> 00:47:50,132
.وباركني بقبلة مقدسة

255
00:47:53,208 --> 00:47:59,183
قال، "أنت لست
.مستقل من كل ذلك

256
00:48:00,276 --> 00:48:02,745
...إذاً كل ذلك

257
00:48:04,312 --> 00:48:05,848
".فهو ملكك...

258
00:48:07,861 --> 00:48:11,761
ومنحني ألطف وأرفع إذن

259
00:48:11,786 --> 00:48:14,455
للخروج إلى هذا العالم

260
00:48:14,480 --> 00:48:19,119
.وخذ كل ما هو جيد ملكي

261
00:48:21,696 --> 00:48:23,797
.كله

262
00:48:23,822 --> 00:48:25,157
.ملكي

263
00:48:26,301 --> 00:48:28,402
.رغباتي

264
00:48:28,404 --> 00:48:30,273
.احتياجاتي

265
00:48:31,373 --> 00:48:32,843
.ملذّاتي

266
00:48:46,595 --> 00:48:47,730
...أتعلمين

267
00:48:50,425 --> 00:48:54,330
لقد منحت بركة لمعرفة ...
.ما يريح العديد من النساء

268
00:48:55,198 --> 00:48:59,435
.ولكن ثمة القليل منهنّ الذين يحظينّ بجمالك

269
00:49:00,902 --> 00:49:03,906
.(أنتِ المميزة يا (ماندي

270
00:49:04,674 --> 00:49:07,744
.أنا أيضاً شخص مميز

271
00:49:09,745 --> 00:49:15,685
.لنكون مميزين للغاية معًا

272
00:49:18,988 --> 00:49:20,556
...كوني لطيفة

273
00:49:21,890 --> 00:49:23,492
.مثلي...

274
00:49:36,939 --> 00:49:38,375
...هم

275
00:49:40,235 --> 00:49:41,870
هل ألفت هذه الأغنية؟

276
00:49:47,250 --> 00:49:48,585
.أجل

277
00:49:49,852 --> 00:49:51,321
.أنا ألفتها

278
00:49:56,531 --> 00:49:58,601
وهل هي عنك؟

279
00:50:00,895 --> 00:50:02,364
أجل

280
00:50:03,697 --> 00:50:05,500
.هي كذلك

281
00:50:38,768 --> 00:50:40,237
!أخرسي

282
00:50:41,069 --> 00:50:42,402
!أخرسي

283
00:50:45,473 --> 00:50:52,630
!أخرسي

284
00:50:54,481 --> 00:50:56,684
!لا نتظري إلي

285
00:50:57,585 --> 00:50:59,453
!لا نتظر إلي

286
00:50:59,455 --> 00:51:02,388
!لا تنظروا إلي
!لا تنظروا إلي

287
00:51:02,412 --> 00:51:03,678
!لا تنظروا إلي

288
00:51:35,690 --> 00:51:38,625
.أخبرني ماذا عليّ أن أفعل

289
00:51:38,657 --> 00:51:40,894
.ارجوك أخبرني ماذا عليّ أن أفعل

290
00:51:41,606 --> 00:51:43,841
.هيّا
.أخبرني ماذا عليّ أن أفعل

291
00:51:43,866 --> 00:51:46,533
.أخبرني ماذا عليّ أن أفعل
.أخبرني. أخبرني

292
00:51:46,535 --> 00:51:48,835
.أرجوك
.أخبرني ماذا عليّ أفعل

293
00:51:48,837 --> 00:51:50,937
.أخبرني ماذا عليّ أفعل

294
00:51:50,939 --> 00:51:53,841
.أخبرني ماذا عليّ أفعل
.أخبرنى. أخبرنى

295
00:51:53,843 --> 00:51:56,779
.أخبرني. أخبرني

296
00:52:10,792 --> 00:52:13,962
لا تشكُ في نفسك بتاتاً

297
00:52:35,850 --> 00:52:38,387
.أنت وتلك العاهرة الصغيرة القبيحة

298
00:52:41,029 --> 00:52:45,768
أكنتَما تحسبان أنفسكما مغرمين؟

299
00:52:47,930 --> 00:52:49,933
.سأريكَ معنى الحُب

300
00:52:52,008 --> 00:52:53,110
.(لوسي)

301
00:53:02,686 --> 00:53:03,755
.أركعي

302
00:53:26,634 --> 00:53:31,908
.الآن إريهِ مدى حبكِ ليّ

303
00:53:34,109 --> 00:53:36,179
.لا

304
00:53:45,488 --> 00:53:46,620
.لا

305
00:54:01,736 --> 00:54:06,843
.لا تُهدر أشياء ذا قيمة على أناس لا يقدروها

306
00:54:09,077 --> 00:54:10,212
.أجل

307
00:54:13,047 --> 00:54:17,821
أنظر جيداً، أنت قطعة من
.فضلات بشرية بلا قيمة

308
00:54:19,030 --> 00:54:24,801
هذا هو الخنجر الملطخ
،من الفارس الشاحب

309
00:54:24,825 --> 00:54:27,662
.من محْض الطبقة السحيقة

310
00:54:38,305 --> 00:54:41,142
.خنازير حمقى ومساكين

311
00:54:43,678 --> 00:54:47,816
.ولدوا بدون أرواح

312
00:55:09,337 --> 00:55:13,743
أتعرف
الخطأ الكبير الذي أقترفه "يسوع المسيح"؟

313
00:55:15,853 --> 00:55:19,721
.لم يقدم قرباناً بدلاً منه

314
00:55:19,747 --> 00:55:24,286
.وصلب مقتولاً هو للتذكير دائم بخطأه

315
00:55:39,134 --> 00:55:45,708
الآن، لقد أهدرنا أفضل ما قدمه الكيميائي
.على عاهرتك

316
00:55:46,986 --> 00:55:48,986
لكني أظن أن كلاكما

317
00:55:49,011 --> 00:55:53,917
يجب أن تروا قوة
...تطهير النار

318
00:55:57,352 --> 00:55:59,655
.لا يمكن التفاهم معها ...

319
00:58:33,808 --> 00:58:38,080
،كلما أزدادت العاهرة فُجراً
كلما أزدادت النار لهيباً

320
01:05:32,351 --> 01:05:35,422
<i>من أكل كل المعكرونة والجبن؟</i>

321
01:05:37,276 --> 01:05:41,810
<i>شيدر غوبلين)، هل أكلت)
كل المعكرونة والجبن؟</i>

322
01:05:41,835 --> 01:05:44,270
<i>."لا شيء أفضل من "جبنة شيدر</i>

323
01:05:44,294 --> 01:05:46,493
<i>(شيدر غوبلين)</i>

324
01:05:52,829 --> 01:05:54,630
<i>(جبنة (شيدر غوبلين) برعاية (دوفاني</i>

325
01:05:54,656 --> 01:05:57,159
<i>تحتوي على 60  من الجبن أكثر من
.العلامة التجارية الرائدة القادمة</i>

326
01:05:57,662 --> 01:06:01,330
<i>يتفق الأطفال والعفاريت على أن جبنة
.شيدر غوبلين) تحتوي على مذاق أفضل)</i>

327
01:06:01,355 --> 01:06:03,723
<i>لهذا السبب في أن جبنة
شيدر غوبلين) صُنفت رقم واحد)</i>

328
01:06:03,748 --> 01:06:05,450
<i>.لثلاث سنوات على التوالي</i>

329
01:06:08,902 --> 01:06:12,806
<i>.(شيدر غوبلين) برعاية (دوفاني)
.هذه الجبنة لذيذة</i>

330
01:06:13,711 --> 01:06:15,245
."جبنة شيدر غوبلين"

331
01:06:15,270 --> 01:06:17,337
<i>.هذا أختبار</i>

332
01:06:17,339 --> 01:06:18,837
<i>هذه المحطة تجري أختبارًا</i>

333
01:06:18,839 --> 01:06:21,641
<i>.من نظام البث في حالات الطوارئ</i>

334
01:06:21,666 --> 01:06:23,535
<i>.هذا مجرد أختبار</i>

335
01:09:25,725 --> 01:09:27,727
ألا يمكنك القرأة؟

336
01:09:39,588 --> 01:09:41,024
هذا أنت

337
01:09:43,478 --> 01:09:45,047
.لقد مضت فترة طويلة

338
01:09:46,020 --> 01:09:49,591
."أتيتُ لأجل "ريبر

339
01:09:55,939 --> 01:09:58,642
.بحالة ممتازة، تمامًا كما تركتها

340
01:10:05,834 --> 01:10:07,635
.سأغرب عن وجهك

341
01:10:08,970 --> 01:10:10,939
إذن ماذا ستفعل بهذا الشيء؟

342
01:10:14,108 --> 01:10:15,878
.أنا ذاهب للصيد

343
01:10:17,856 --> 01:10:20,088
،إذا كنت ستذهب للصيد

344
01:10:20,113 --> 01:10:22,048
فلديّ بعض الأشياء
الأخرى التي قد تحتاجها

345
01:10:22,050 --> 01:10:24,883
.كنت أتمنى أن تقول ذلك

346
01:10:24,908 --> 01:10:26,043
.إنه على اليمين

347
01:10:31,169 --> 01:10:32,836
صنعتهم بنفسي

348
01:10:32,861 --> 01:10:35,561
فأنه يخترق العظام مثل طفل
.بدين حينما يخترق الكعكةل لهماً

349
01:10:35,563 --> 01:10:37,230
.هم لك تحت شرط واحد

350
01:10:37,232 --> 01:10:38,698
أجل؟
وما هو؟

351
01:10:38,723 --> 01:10:40,859
.أن أحسنت أستخدامهم

352
01:10:51,797 --> 01:10:53,098
إذن ماذا تريد صيده؟

353
01:10:54,255 --> 01:10:55,924
يا إلهي

354
01:10:59,098 --> 01:11:01,496
لم أكن أعلم أنهم هذا
.موسمهم، يا رجل

355
01:11:01,522 --> 01:11:03,221
أجل

356
01:11:03,268 --> 01:11:06,506
.أخبرني فحسب يا رجل -
!لقد أشعلوا بها النار -

357
01:11:08,188 --> 01:11:11,158
.كانوا نماذج من الهيبيز غريبي الأطوار

358
01:11:12,800 --> 01:11:14,102
.حفنة كاملة منهم

359
01:11:16,111 --> 01:11:19,112
كانت لديهم قوى لاتبدوا
منطقية على الأطلاق

360
01:11:19,137 --> 01:11:23,108
كانوا سائقون دراجات نارية و
...مختلين غير مألوفين و

361
01:11:30,000 --> 01:11:32,236
.أشرار مجانين

362
01:11:34,512 --> 01:11:35,847
"الجماجم السوداء"

363
01:11:37,892 --> 01:11:39,595
"الجماجم السوداء"

364
01:11:42,703 --> 01:11:44,138
أسمع يا رجل

365
01:11:46,109 --> 01:11:51,840
لفترة طويلة، تواردت أخبار من
سائقي الشاحنات حول شيء مظلم ومخيف هناك

366
01:11:53,079 --> 01:11:55,115
.لا أحد يعرف من أين جاءوا

367
01:11:57,163 --> 01:12:00,964
في بادىء الأمر تواردت القصص
.من الطريق السريع بين الولايات

368
01:12:00,991 --> 01:12:05,695
سائقوا شاحنات يلقون حتفهم
،وعاهرت تختفي

369
01:12:05,720 --> 01:12:07,954
وجثث منتزعة الأحشاء
.ملقاة على عتب أبواب المنازل

370
01:12:07,987 --> 01:12:10,590
.ودائماً بنفس الأدعاء الشائع

371
01:12:11,302 --> 01:12:15,604
،عصابة سائقوا الدرجات النارية
.واصحاب الدرجات السوداء

372
01:12:15,629 --> 01:12:17,828
.يشاهدون فقط أثناء الليل

373
01:12:17,854 --> 01:12:20,157
غريبين حقاً

374
01:12:21,214 --> 01:12:24,981
ثمة قصص عن رجل كنيسة

375
01:12:25,043 --> 01:12:28,948
يدير مصنع لشحن
."حبوب الهلوسة "إيل أس دي

376
01:12:30,098 --> 01:12:36,101
وأعدّ للذين يكن لهم الكره
،شحنة خاصة

377
01:12:36,126 --> 01:12:40,797
ومنذ ذلك الحين لم يعدوا سليمي العقل

378
01:12:40,822 --> 01:12:44,757
.رأيتهم لمرة واحدة من مسافة بعيدة

379
01:12:44,759 --> 01:12:46,892
ما تقوم بصيده هو
حيوانات مسعورة

380
01:12:46,894 --> 01:12:52,330
وعليك أن تعلم
،بأن فرصك للتمكن منهم ضئيلة

381
01:12:52,355 --> 01:12:54,291
.وعلى الأرجح ستموت

382
01:12:56,751 --> 01:12:58,186
لا تفكر بشكل سلبي

383
01:13:02,272 --> 01:13:03,905
،"آخر ما سمعته على أذاعة "سي بي

384
01:13:03,939 --> 01:13:06,376
."حيث شوهدوا بالقرب من نهر "السبيرت

385
01:13:10,813 --> 01:13:16,953
،عندما رأيت طقوسهم
.كانوا في عالم من الألم

386
01:13:20,011 --> 01:13:22,113
لكن هل تعرف ما كان
الجزء الأكثر غرابة؟

387
01:13:24,104 --> 01:13:25,807
وما هو ذلك؟

388
01:13:29,367 --> 01:13:31,770
.إنهم يعشقون الألم

389
01:18:57,446 --> 01:18:59,549
.كان ذلك القميص المفضل لديّ

390
01:19:43,175 --> 01:19:46,713
.لديك رغبة في الموت

391
01:19:53,453 --> 01:19:57,157
...أنا لا أريد
.لا أريد التحدث عن ذلك

392
01:20:10,344 --> 01:20:14,516
.أنت ندفة ثلج شريرة

393
01:23:54,638 --> 01:23:56,738
!لقد مزقت قميصي

394
01:23:56,763 --> 01:23:58,762
!لقد مزقت قميصي

395
01:29:12,687 --> 01:29:17,791
.إنها لا تزال تحترق

396
01:29:22,198 --> 01:29:32,666
هي تحترق

397
01:31:44,497 --> 01:31:46,232
.هذا رائع يا رجل

398
01:32:00,060 --> 01:32:05,500
"أرسل المحارب "جوفان
.من قلب العاصفة

399
01:32:32,352 --> 01:32:34,222
."تلك "ليزي

400
01:32:35,379 --> 01:32:38,816
،عندما تكون هادئة
.فأعلم أن لأوضاع على ما يرام

401
01:32:51,130 --> 01:32:52,398
.أنت محق

402
01:32:58,304 --> 01:33:00,406
.رباه
.أنت محق

403
01:33:25,464 --> 01:33:27,000
."وداعاً "ليزي

404
01:33:40,996 --> 01:33:44,133
.يا رجل
.لقد أخطأوا بحقك

405
01:33:47,401 --> 01:33:49,504
لم عليهم التصرف بهذه الطريقة؟

406
01:33:54,505 --> 01:33:57,242
.تُخرج ظلام كوني

407
01:34:02,057 --> 01:34:03,626
أيمكنك ان ترى ذلك؟

408
01:34:14,112 --> 01:34:15,414
.حسناً

409
01:34:22,322 --> 01:34:23,924
.الاطفال

410
01:34:49,381 --> 01:34:51,085
.شمالاً

411
01:38:25,488 --> 01:38:28,526
.هذا ليس مناسباً بالمرة

412
01:38:34,640 --> 01:38:35,705
!أنت تؤذيني

413
01:38:46,484 --> 01:38:50,856
.لقد أحترقت (ماندي) بتوهج

414
01:38:51,749 --> 01:38:53,252
ألا تخال ذلك؟

415
01:38:59,414 --> 01:39:04,585
ومع ذلك، من الأفضل
... أن تحرق على يذبل جمالها

416
01:46:58,411 --> 01:47:00,814
..."يقول "جيرماياه

417
01:47:02,382 --> 01:47:06,149
أنني العشاق شَهوانِيّة

418
01:47:06,182 --> 01:47:08,986
...من بين من ضاجعتهم

419
01:47:09,862 --> 01:47:12,767
...بسبب حساسيتي

420
01:47:14,849 --> 01:47:16,753
.وتعاطفي

421
01:47:20,115 --> 01:47:23,753
.يمكنني أن أتَوَقّع كل خطى عاشقي

422
01:47:27,388 --> 01:47:29,323
أقابلهم

423
01:47:31,077 --> 01:47:34,814
...مثل الموجات الدافئة

424
01:47:35,724 --> 01:47:42,558
التي تلقع الأحجار القريبة من الشاطىء

425
01:48:08,880 --> 01:48:10,883
.لا تقترب أكثر

426
01:48:15,336 --> 01:48:17,305
.الرب في هذه القاعة

427
01:48:57,062 --> 01:48:58,430
.مرحباً

428
01:49:00,832 --> 01:49:04,834
لا يمكنك أن تؤذيني يا رجل

429
01:49:04,859 --> 01:49:09,765
.أعني، أنظر إلى ما يوفره

430
01:49:11,343 --> 01:49:15,281
.كل شيء لي

431
01:49:18,951 --> 01:49:20,754
أنت مجرد لحم

432
01:49:21,519 --> 01:49:23,822
.بلا روح

433
01:49:24,523 --> 01:49:26,824
بدون دماغ

434
01:49:26,849 --> 01:49:28,885
.بدون أيّ شي

435
01:49:29,894 --> 01:49:31,160
.حيوان

436
01:49:31,162 --> 01:49:33,030
...أنت

437
01:49:33,032 --> 01:49:37,467
.ليس لديك روح أبدية

438
01:49:37,469 --> 01:49:38,502
...كلا

439
01:49:38,527 --> 01:49:41,497
.لا تملك نور مشع

440
01:49:42,464 --> 01:49:49,005
.أنا أمتلك هلوسات لن تعرفها أبدًا

441
01:49:52,517 --> 01:49:55,019
.متسكعون مصابون بالذهان

442
01:49:56,260 --> 01:49:58,463
.حينما يسبح المؤمن

443
01:49:59,591 --> 01:50:01,260
.بينما أنت تغرق

444
01:50:03,261 --> 01:50:05,262
.أنا أسبح

445
01:50:05,264 --> 01:50:11,535
.أنت أيها المقيت الآثم

446
01:50:11,559 --> 01:50:15,163
.لا تستحق حتى بصاقي

447
01:50:18,420 --> 01:50:22,925
.إنها الكراهية التي تغزو قلبك

448
01:50:24,112 --> 01:50:25,848
هي من يقع عليها اللوم

449
01:50:27,219 --> 01:50:30,089
.تتبعك في كل مكان يا رجل

450
01:50:31,199 --> 01:50:35,501
.تتبعك في كل مكان

451
01:50:35,544 --> 01:50:37,514
.لا يزال بوسعي مساعدتك

452
01:50:39,331 --> 01:50:43,333
إنها ليست حياتك التي
.يمكنني إنقاذها، لا

453
01:50:43,335 --> 01:50:45,369
.إنها روحك اللعينة

454
01:50:45,371 --> 01:50:47,271
!لا. لا
.أرجوك، أرجوك

455
01:50:47,296 --> 01:50:48,245
!أرجوك لا تؤذيني

456
01:50:48,273 --> 01:50:49,673
!صه

457
01:50:49,675 --> 01:50:53,043
ألا ترى هذا كله كان
،جزءًا من رحلتك

458
01:50:53,045 --> 01:50:56,181
الرحلة التي قادتك لي؟

459
01:50:57,181 --> 01:50:59,316
.لخلاصك

460
01:50:59,340 --> 01:51:02,611
.لتطهيرك بيديّ

461
01:51:07,259 --> 01:51:09,426
سأداعبك يا رجل

462
01:51:09,451 --> 01:51:13,223
!سأداعبك

463
01:51:14,465 --> 01:51:16,133
هل هذا ما تريده؟

464
01:51:16,135 --> 01:51:19,302
!أرجوك، أرجك

465
01:51:19,327 --> 01:51:21,396
.أرجوك، لا تفعل هذا

466
01:51:26,621 --> 01:51:31,225
!لا. لا

467
01:51:33,018 --> 01:51:35,953
!لا أركع أمامك

468
01:51:35,955 --> 01:51:39,222
!بل أنت من يركع أمامي

469
01:51:39,224 --> 01:51:44,360
أنا الذي أحمل هبة الرب في
،قلبي وليس أنت

470
01:51:44,385 --> 01:51:49,391
!لذا أنت من تركع أمام أيها الوغد

471
01:51:51,036 --> 01:51:56,405
.أنا إلهك الآن

472
01:54:57,577 --> 01:55:03,044
: زورونا على صفحة الفيسبوك
<font color=#ff00ff>https://www.facebook.com/AliTalalSubs</font>
<font color="#ffff00">t.me/haydersubs</font>

473
01:56:52,865 --> 01:57:50,776
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & حيدر تحسين||

