﻿1
00:00:01,980 --> 00:00:11,750
<font color="#e83949">حقوق هذه الترجمة محفوظة حصراً لصالح
تجمــع أفــلام العــراق</font>

2
00:00:12,980 --> 00:00:22,750
<font color="#e83949">ترجمـــة
| محمـــد النعيمــي |</font>

3
00:00:23,980 --> 00:00:50,750
<font color="#9711f2">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/iqmovie/</font>

4
00:01:06,980 --> 00:01:32,750
<font color="#fe47ff">عندما أموت، إدفنوني عميقاً
وضعوا مكبري صوت عندي قدمي
ولفوا سماعات الأذن حول رأسي
وإعزفوا موسيقى الروك أند رول
عندما اكون ميتاً</font>

5
00:05:23,980 --> 00:05:26,750
هنالك صحوة روحية عظيمة في أمريكا

6
00:05:30,820 --> 00:05:33,090
تجديد في القيم التقليدية

7
00:05:33,090 --> 00:05:34,760
التي كانت حجر الأساس

8
00:05:34,760 --> 00:05:36,660
في قوة أمريكا وصلاحها

9
00:05:36,660 --> 00:05:38,300
أغلبية ساحقة من الأمريكيين

10
00:05:38,300 --> 00:05:41,270
لا يوافقون على المواد الإباحية

11
00:06:35,150 --> 00:06:36,290
طق، طق

12
00:06:37,720 --> 00:06:39,690
لقد أفزعتني عليك اللعنة

13
00:06:45,200 --> 00:06:47,230
طق، طق -
من هناك؟ -

14
00:06:47,230 --> 00:06:49,200
(إيريك إسترادا)

15
00:06:49,200 --> 00:06:51,670
(إيريك إسترادا) من؟

16
00:06:51,670 --> 00:06:54,240
"(أيريك إسترادا) من "تشيبس

17
00:06:58,080 --> 00:06:59,380
ما الذي تقومين برسمه؟

18
00:07:00,080 --> 00:07:04,820
إنه أشبه بمعبد الغابة

19
00:07:04,820 --> 00:07:07,350
...أوه، إنه
...أعني، إنه

20
00:07:07,350 --> 00:07:08,690
رائع

21
00:07:49,060 --> 00:07:51,360
كيف كان يومكِ؟

22
00:07:51,360 --> 00:07:53,730
لقد كان رائعاً

23
00:07:53,730 --> 00:07:56,040
لقد كنت اقرأ ذلك الكتاب
عن المجرة

24
00:07:58,000 --> 00:07:59,810
ذلك الكتاب السميك والكبير؟

25
00:08:01,840 --> 00:08:03,680
أجل، إنه رائع جداً

26
00:08:07,010 --> 00:08:08,950
ما هو كوكبكِ المفضل؟

27
00:08:11,520 --> 00:08:13,350
المشتري

28
00:08:13,350 --> 00:08:15,450
أجل، بلا شك

29
00:08:15,450 --> 00:08:16,990
المشتري

30
00:08:18,290 --> 00:08:19,860
لماذا؟

31
00:08:23,300 --> 00:08:25,460
حسناً، لأن سطح غلافه الجوي

32
00:08:25,460 --> 00:08:30,970
عبارة عن عواصف كانت تعصف
من قرابة ال1000 عام

33
00:08:30,970 --> 00:08:32,970
وعين الإعصار كبيرة جداً

34
00:08:32,970 --> 00:08:35,410
والتي بإمكانها أن تبتلع الارض برمتها

35
00:08:36,310 --> 00:08:38,880
...اجل، ذلك
ذلك هو كوكبي المفضل

36
00:08:38,880 --> 00:08:40,980
ذلك بريٌ

37
00:08:43,220 --> 00:08:44,720
ما هو كوكبك المفضل؟

38
00:08:52,790 --> 00:08:54,990
زحل، على الأرجح

39
00:08:54,990 --> 00:08:56,530
حقاً؟

40
00:08:56,530 --> 00:08:58,960
زحل جميل جداً

41
00:08:58,960 --> 00:09:01,300
كان ذلك أحد أول الأشياء التي إكتشفناها

42
00:09:01,300 --> 00:09:03,030
إكتشفها البشر، لذلك

43
00:09:03,040 --> 00:09:06,770
هنالك العديد من الأساطير الرائعة بشأنها

44
00:09:12,280 --> 00:09:13,950
لقد غيرت رأيي

45
00:09:15,080 --> 00:09:16,380
ماذا؟

46
00:09:16,380 --> 00:09:18,290
أنا أحب (غالاكتوس)
* غالاكتوس شخصية خيالية في القصص المصورة
التابعة لمارفل *

47
00:09:19,590 --> 00:09:22,090
(غالاكتوس) ليس كوكباً

48
00:09:22,090 --> 00:09:25,290
أجل، لكنه يأكل الكواكب

49
00:13:16,220 --> 00:13:18,560
مهلا، هل أنت صاحٍ؟

50
00:13:20,190 --> 00:13:22,430
أجل حبيبتي
ما الأمر؟

51
00:13:24,730 --> 00:13:27,170
لقد كنت تعاني من كابوس مزعج

52
00:13:30,840 --> 00:13:32,440
ما كان؟

53
00:13:38,310 --> 00:13:40,110
لا أستطيع التذكر

54
00:13:45,550 --> 00:13:48,650
في بعض الأحيان أتسائل
عما إذا كان علينا مغادرة هذا المكان

55
00:13:54,190 --> 00:13:55,830
إلى أين؟

56
00:13:55,830 --> 00:13:57,460
لا أعلم

57
00:13:59,530 --> 00:14:01,130
كلا

58
00:14:02,440 --> 00:14:04,140
أنا أحب هذا المكان

59
00:14:06,210 --> 00:14:08,770
إنه مسالمٌ هما، أليس كذلك
...إنه اشبه

60
00:14:08,780 --> 00:14:10,740
إنه منزلنا الصغير

61
00:14:17,420 --> 00:14:18,880
هل أخبرتك يوماً عن طائر الزرزور

62
00:14:18,890 --> 00:14:20,620
عندما كنتُ طفلةً صغيرة؟

63
00:14:23,260 --> 00:14:25,220
كلا، لا أعتقد ذلك

64
00:14:25,220 --> 00:14:26,860
في الحي الذي ترعرعت فيه

65
00:14:26,860 --> 00:14:30,530
كانت هنالك طيور الزرزور
التي تطير حول الأشجار

66
00:14:30,530 --> 00:14:33,130
تلعب وتزقزق، كانت رائعة جداً

67
00:14:35,600 --> 00:14:37,340
...لكن والدي

68
00:14:38,810 --> 00:14:41,570
كان يكرهها وحسب

69
00:14:41,570 --> 00:14:45,080
لأنها كانت تأكل الكرز دائماً
من شجرة الكرز

70
00:14:47,780 --> 00:14:49,550
...على كل حال، في يومٍ ما

71
00:14:51,520 --> 00:14:53,820
أنا ومجموعة من الأطفال في الحي

72
00:14:53,820 --> 00:14:56,090
كنا نلعب في الساحة الخالية

73
00:14:57,160 --> 00:15:02,530
...وأتى والدي ماشياً ويحمل غطاء وسادة

74
00:15:03,500 --> 00:15:05,570
ومفتاح مجاري صغيرة

75
00:15:06,770 --> 00:15:10,600
وقد كان هنالك شيءٌ يتحرك
في غطاء الوسادة

76
00:15:10,600 --> 00:15:12,370
كما لو، يلتفون حولها

77
00:15:13,170 --> 00:15:17,640
وقد قال أنه ينبغي علينا التجمع حوله

78
00:15:17,640 --> 00:15:21,510
لقد كان لديه شيءٌ ليرينا إياه
وقد تجمعنا حوله

79
00:15:21,510 --> 00:15:25,220
وقد أفرغ ما كان موجوداً في غطاء الوسادة
على الأرض

80
00:15:27,690 --> 00:15:29,320
...وقد كانت

81
00:15:32,490 --> 00:15:35,900
كانت مجموعة من صغار طيور الزرزور

82
00:15:38,330 --> 00:15:41,570
وقد قال لنا أنه سوف يرينا كيف سيقوم بقتلها

83
00:15:46,810 --> 00:15:50,180
وقد قام برفع مفتاح المجاري عالياً

84
00:15:52,840 --> 00:15:54,350
...ومن ثم

85
00:15:55,980 --> 00:15:59,920
أنزلها بقوة على صغار الزرزور

86
00:16:06,390 --> 00:16:09,590
بقوة حيث دفعها على الأرض

87
00:16:09,600 --> 00:16:12,530
وقد أحدثت فجوة عميقة
كما لو كانت قبراً، كما تعلم

88
00:16:19,970 --> 00:16:25,240
ومن ثم أعطى مفتاح مجاري لواحد من الصبية
ومن ثم

89
00:16:25,240 --> 00:16:28,380
...كل واحد منا أخذ دوره

90
00:16:28,380 --> 00:16:30,350
بقتل صغار الزرزور

91
00:16:41,760 --> 00:16:43,260
ما الذي فعلتِهِ أنتِ؟

92
00:16:47,630 --> 00:16:49,270
...أنا

93
00:16:54,670 --> 00:16:58,610
لقد تفرجت وحسب، وعندما حان دوري
قمت بالهرب

94
00:17:05,820 --> 00:17:07,550
اوه، عزيزتي

95
00:17:08,520 --> 00:17:10,260
تعالي هنا

96
00:17:32,710 --> 00:17:36,680
...تحت السماء القرمزية البدائية

97
00:17:37,750 --> 00:17:40,380
المحاطة بالصخور المتعرجة

98
00:17:40,390 --> 00:17:43,590
الناتجة عن الجبال البركانية القديمة

99
00:17:43,590 --> 00:17:45,420
الساحر البائس

100
00:17:45,430 --> 00:17:49,460
وصل إلى جنح الظلام

101
00:17:49,460 --> 00:17:53,030
حتى لامست يديه سطحاً زجاجياً ناعماً

102
00:17:53,030 --> 00:17:54,730
وبارداً كالثلج

103
00:17:54,730 --> 00:17:58,770
قبضته احاطت عين الثعبان

104
00:17:58,770 --> 00:18:02,910
وببطء سحبها ووضعها أمامه

105
00:18:02,910 --> 00:18:06,550
في الضوء المتلاشي من الشمس الحمراء كالدم

106
00:18:07,380 --> 00:18:09,480
قد أشعت من الداخل

107
00:18:10,680 --> 00:18:14,690
ضوء زمردي شبحي

108
00:18:16,490 --> 00:18:20,290
غريب وأبدي

109
00:21:22,460 --> 00:21:32,160
<font color="#e83949">" أطفال الفجر الجديد "</font>

110
00:21:36,860 --> 00:21:38,860
ما الأمر، يا (جيريمايا)؟

111
00:21:40,990 --> 00:21:42,760
هل انت بخير؟

112
00:21:44,000 --> 00:21:45,630
كلا

113
00:21:46,830 --> 00:21:48,940
أنا لست بخير

114
00:21:51,640 --> 00:21:53,210
هل قمت بفعل شيء خاطيء؟

115
00:21:58,580 --> 00:21:59,650
خاطيء؟

116
00:22:03,580 --> 00:22:06,120
كل شيء تفعلينه هو خاطيء؟

117
00:22:08,720 --> 00:22:10,590
أنا آسفة جداً، (جيريمايا)

118
00:22:14,760 --> 00:22:19,760
هل هنالك شيء بمقدوري فعله
قد يشعرك بتحسن؟

119
00:22:19,760 --> 00:22:23,540
لا يوجد شيء يمكنكِ فعله

120
00:22:27,610 --> 00:22:29,110
إنها هي

121
00:22:30,940 --> 00:22:34,380
أشعر بأنني عارٍ بدونها

122
00:22:34,380 --> 00:22:36,050
عارٍ

123
00:22:40,150 --> 00:22:41,560
هل تسمعينني؟

124
00:22:42,750 --> 00:22:45,220
...أنا

125
00:22:45,220 --> 00:22:47,720
"لقد قلت "هل تسمعينني؟

126
00:22:47,730 --> 00:22:49,660
أجل (جيريمايا)، أنا أسمعك

127
00:22:49,660 --> 00:22:51,800
أجل، (جيريمايا)

128
00:22:51,800 --> 00:22:54,730
أنا أسمعك، حقاً؟

129
00:22:54,730 --> 00:22:59,940
لأنني في بعض الأحيان، لا أعتقد
أنكِ تسمعين أي شيء على الإطلاق

130
00:23:01,810 --> 00:23:05,350
وأنا قلقٌ حقاً بهذا الشأن

131
00:23:06,280 --> 00:23:11,950
إن لم تكوني معي
فلن تتمكني من الصعود

132
00:23:14,050 --> 00:23:20,390
(جيريمايا) -
...أرجوكِ -

133
00:23:20,390 --> 00:23:26,060
فقط إصمتي، وإذهبي
وإجلبي لي الأخ (سوان)

134
00:23:26,060 --> 00:23:27,830
حسناً

135
00:23:27,830 --> 00:23:32,910
"لقد قلت "إذهبي وأحضري الأخ (سوان)

136
00:23:55,760 --> 00:23:57,330
ها أنت ذا

137
00:24:00,100 --> 00:24:02,740
ما الذي يمكنني فعله لك (جيريمايا)

138
00:24:04,170 --> 00:24:07,840
أريدك أن تحضر لي تلك الفتاة
التي رأيتها

139
00:24:07,840 --> 00:24:09,380
أنا بحاجة إليها

140
00:24:11,340 --> 00:24:13,140
أنا بحاجة إليها الآن

141
00:24:13,150 --> 00:24:18,050
(جيريمايا)، إعتبر الأمر منجزاً

142
00:24:22,290 --> 00:24:24,790
هل بحوزتك "قرن أبراكساس"؟

143
00:24:55,350 --> 00:24:57,760
هل تعلم ما عليك فعله؟

144
00:24:58,320 --> 00:24:59,860
أجل

145
00:25:02,090 --> 00:25:03,000
مهلاً

146
00:25:05,100 --> 00:25:07,900
لِمَ لا نقدم الخنزير أيضاً؟

147
00:25:09,440 --> 00:25:11,970
فقط لإنهاء الصفقة

148
00:25:11,970 --> 00:25:14,370
تلك فكرة جيدة

149
00:25:16,270 --> 00:25:21,710
ذلك الفتى البدين، لا يمكنه رؤية أنفه حتى
في المرآة

150
00:25:36,230 --> 00:25:38,360
لقد علمت أنه يمكنني الإعتماد عليك

151
00:25:41,830 --> 00:25:45,440
يمكنني دائماً الإعتماد عليك

152
00:25:46,810 --> 00:25:47,770
يا صاحبي

153
00:25:50,180 --> 00:25:52,880
أوه، شكراً لك (جيريمايا)

154
00:25:52,880 --> 00:25:54,210
شكراً لك

155
00:25:58,350 --> 00:26:00,020
...قبل ان تذهب

156
00:26:02,120 --> 00:26:04,160
أرسل لي الأخت (لوسي)

157
00:26:09,330 --> 00:26:11,430
بالطبع

158
00:26:50,340 --> 00:26:52,240
ذلك قميص لطيف

159
00:26:56,980 --> 00:26:58,540
اوه، شكراً

160
00:26:58,540 --> 00:27:00,910
ما الذي تقرأينه؟

161
00:27:00,910 --> 00:27:02,550
رواية

162
00:27:05,050 --> 00:27:06,350
وهل تعجبكِ؟

163
00:27:08,150 --> 00:27:10,590
أجل، أعتقد أنها أفضل كتب
(ليونورا تور)

164
00:27:17,160 --> 00:27:18,660
أعتقد أنكِ تعيشين في الأرجاء هنا

165
00:27:18,660 --> 00:27:22,970
أجل، نقطن بالقرب من بحيرة (كريستال)

166
00:27:24,500 --> 00:27:26,440
اوه، ذلك يبدو لطيفاً

167
00:27:30,610 --> 00:27:32,510
خمس دولارات

168
00:27:32,510 --> 00:27:33,850
أجل

169
00:27:48,060 --> 00:27:49,430
...حسناً

170
00:27:56,300 --> 00:27:57,970
أراكِ لاحقاً

171
00:28:23,730 --> 00:28:26,370
هل أنت واثق من أنه المكان الصحيح؟

172
00:28:27,170 --> 00:28:29,270
أجل، بالطبع أنا واثق

173
00:30:38,330 --> 00:30:40,360
ماذا الآن؟

174
00:30:40,370 --> 00:30:42,400
الآن علينا الإنتظار

175
00:31:31,480 --> 00:31:32,620
إلى متى؟

176
00:31:32,620 --> 00:31:34,220
صه

177
00:31:38,790 --> 00:31:40,560
أنصت

178
00:34:15,480 --> 00:34:19,420
الدم بالدم

179
00:34:23,460 --> 00:34:26,330
المزيد

180
00:34:36,000 --> 00:34:37,940
أهم الأشياء اولاً

181
00:34:44,780 --> 00:34:47,050
(جيري)؟، بالله عليك

182
00:34:51,650 --> 00:34:54,950
ما كان ذلك بحق الجحيم؟ -
لا أعلم -

183
00:38:25,030 --> 00:38:26,530
لا تقلقي

184
00:38:29,100 --> 00:38:31,570
أولئك الرجال المخيفين قد ذهبوا الآن

185
00:38:33,240 --> 00:38:37,010
لقد حصلوا على ما جائوا من أجله
وذهبوا

186
00:38:42,610 --> 00:38:44,920
أعتقد أنكِ تتسائلين الآن
أين هو حبيبكِ؟

187
00:38:46,980 --> 00:38:49,150
لا تقلقي، إنه بخير

188
00:38:51,220 --> 00:38:55,760
وسيبقى بخير طالما تظلين فتاة مطيعة

189
00:38:55,760 --> 00:38:57,600
وتفعلين ما يقال لكِ

190
00:39:08,870 --> 00:39:10,580
هل تفهمينني؟

191
00:39:12,140 --> 00:39:15,750
أتعلمين، إنه يظن أنكِ مميزة جداً

192
00:39:15,750 --> 00:39:18,710
وآمل أن تدركي ما يعنيه هذا

193
00:39:18,720 --> 00:39:21,790
المسؤولية تقع على عاتقكِ
أيتها الحمقاء

194
00:39:40,640 --> 00:39:41,770
إفتحي عينكِ

195
00:39:47,080 --> 00:39:48,250
جيد جداً

196
00:39:51,080 --> 00:39:52,280
جيد جداً

197
00:40:08,800 --> 00:40:10,670
أبقيها ثابتة

198
00:40:12,040 --> 00:40:13,270
أبقيها ثابتة

199
00:40:30,720 --> 00:40:35,130
أحب أن أطلق عليها
حبة الكرز في القمة

200
00:40:40,130 --> 00:40:42,670
كلها عبارة عن حلم جميل

201
00:40:45,040 --> 00:40:47,370
حلم جميل يراوده الآن

202
00:40:52,040 --> 00:40:54,280
ألن تنضمي إلينا في حلمنا؟

203
00:42:18,300 --> 00:42:24,840
أنا آسف بسبب كل هذه الضجة والفوضى

204
00:42:26,940 --> 00:42:32,110
ولكن عندما رأيتك
...على قارعة الطريق في ذلك اليوم

205
00:42:35,910 --> 00:42:37,920
فقد قمتِ بمناداتي

206
00:42:39,880 --> 00:42:41,890
بصمت

207
00:42:44,490 --> 00:42:45,990
وقد قمت بالإنصات

208
00:42:50,830 --> 00:42:52,200
أنظري إلي

209
00:42:54,330 --> 00:42:56,030
أنظري إلي

210
00:42:58,500 --> 00:42:59,970
اخبريني

211
00:43:01,510 --> 00:43:03,240
ما الذي ترينه؟

212
00:43:13,280 --> 00:43:16,420
أرى السفاح يقترب مسرعاً

213
00:43:20,990 --> 00:43:23,160
حسناً، أنا أميزه

214
00:43:23,160 --> 00:43:27,570
...لذا أعتقد أنه مرور الوقت

215
00:43:29,170 --> 00:43:31,400
ستقومين بتمييزي

216
00:43:34,240 --> 00:43:36,240
كما تعلمين

217
00:43:36,240 --> 00:43:40,340
كل ما يريده لأطفاله

218
00:43:40,350 --> 00:43:43,310
هو أن يحبوا بعضهم البعض

219
00:43:48,190 --> 00:43:54,390
الآن، أجد أنه يسمح لي

220
00:43:54,390 --> 00:44:01,030
بالتعبير عن حبي بطرق عدة

221
00:44:01,030 --> 00:44:05,470
...ولكن واحدة من هذه الطرق

222
00:44:06,910 --> 00:44:08,470
هي الموسيقى

223
00:44:12,210 --> 00:44:14,180
هل تحبين فرقة "الكاربنترز" النجارين؟

224
00:44:15,380 --> 00:44:19,920
أعتقد أنهم مثيرون

225
00:44:19,920 --> 00:44:25,060
لكن هذه أفضل

226
00:44:43,470 --> 00:44:45,140
ما الذي تعتقدينه؟

227
00:44:49,080 --> 00:44:50,920
أنتظري

228
00:44:52,250 --> 00:44:54,250
على وشك أن يبدأ

229
00:45:01,660 --> 00:45:07,060
{\i1\c&HFFFF00&}♪ كل بذرة تعطينا الحياة ♪</i>

230
00:45:07,060 --> 00:45:12,330
{\i1\c&HFFFF00&}♪ كل رجلٌ يجب أن يحضى بزوجة ♪</i>

231
00:45:12,340 --> 00:45:17,540
{\i1\c&HFFFF00&}♪ شمس واحدة ستشرق دائماً ♪</i>

232
00:45:17,540 --> 00:45:21,550
{\i1\c&HFFFF00&}♪ فقط شمس واحدة، شمسي وشمسكِ ♪</i>

233
00:45:22,680 --> 00:45:28,220
{\i1\c&HFFFF00&}♪ (جيريمايا ساند) كان رجلاً صالحاً
...والذي قلبه ♪</i>

234
00:45:28,220 --> 00:45:30,350
أتعلمين، لقد كنت مستعداً للوقوف بارزاً

235
00:45:30,350 --> 00:45:32,650
مع أولئك العظماء اللامعين

236
00:45:32,660 --> 00:45:35,160
لكن أولئك الحمقى، لم يستطيعوا تمييز

237
00:45:35,160 --> 00:45:36,990
ذلك الضوء الذهبي المشع

238
00:45:37,000 --> 00:45:40,030
حتى وهو يشع عليهم

239
00:45:41,000 --> 00:45:42,330
...لكن ولله الحمد

240
00:45:44,000 --> 00:45:48,470
لله الحمد، أظهر لي مساراً آخر

241
00:45:49,770 --> 00:45:54,440
المسار الذي طالماً كنت مقدراً له حقاً

242
00:45:54,450 --> 00:46:01,620
أمور أعظم بكثير من الشهرة والثروة

243
00:46:01,620 --> 00:46:04,420
{\i1\c&HFFFF00&}♪ انصتوا جيداً ♪</i>

244
00:46:04,420 --> 00:46:06,760
{\i1\c&HFFFF00&}♪ الضوء يشع من خلال كل شيء ♪</i>

245
00:46:06,760 --> 00:46:09,560
{\i1\c&HFFFF00&}♪ الضوء حقيقي والدروس تعلمناها ♪</i>

246
00:46:09,560 --> 00:46:12,700
{\i1\c&HFFFF00&}♪ أغنيته الخاصة بك وبي ♪</i>

247
00:46:20,200 --> 00:46:22,670
...عندما كنت في قاع الحفرة

248
00:46:24,480 --> 00:46:27,080
أصرخ في الظلام

249
00:46:28,510 --> 00:46:32,020
أعاني من ألم لا يوصف

250
00:46:33,250 --> 00:46:37,090
لأنني قد حرمت من كل ما كان حقاً لي

251
00:46:41,460 --> 00:46:44,030
هو قد أنعم علي بنوره

252
00:46:46,460 --> 00:46:51,570
ضوءه المحب الدافيء

253
00:46:54,470 --> 00:46:59,310
تدفق علي كما لو كان
نبضة أبدية خالدة

254
00:47:01,650 --> 00:47:05,180
موجة من الحرارة الخالصة

255
00:47:07,480 --> 00:47:14,790
عنوان رئيسي للقبول التام والكامل

256
00:47:19,660 --> 00:47:21,430
وقد تحدث إلي

257
00:47:24,400 --> 00:47:26,470
خاطبني كصديق

258
00:47:28,840 --> 00:47:34,680
لقد قال لي (جيريمايا) لقد كانوا مخطئين

259
00:47:37,210 --> 00:47:40,050
وانت المحق

260
00:47:42,250 --> 00:47:44,690
محقٌ جداً

261
00:47:46,820 --> 00:47:50,130
وانعم علي بقبلته المقدسة

262
00:47:53,200 --> 00:47:59,170
لقد قال، "انت لست منفصلاً عن كل شيء

263
00:48:00,270 --> 00:48:02,740
...لذا فأن كل ذلك

264
00:48:04,310 --> 00:48:05,840
"ملكك...

265
00:48:07,880 --> 00:48:11,780
وقد أعطاني الإذن الأعمق والأدفأ

266
00:48:11,780 --> 00:48:14,450
للذهاب إلى العالم الخارجي

267
00:48:14,450 --> 00:48:19,090
وأخذ ما كان لي فعلاً

268
00:48:21,690 --> 00:48:23,790
كله

269
00:48:23,790 --> 00:48:25,130
ملكي

270
00:48:26,300 --> 00:48:28,400
أشيائي

271
00:48:28,400 --> 00:48:30,270
حاجاتي

272
00:48:31,370 --> 00:48:32,840
ملذاتي

273
00:48:46,580 --> 00:48:47,720
...تعلمين

274
00:48:50,420 --> 00:48:54,330
لقد أنعم علي بمعرفة راحة العديد من النساء

275
00:48:55,190 --> 00:48:59,430
ولكن هنالك القليل منهن
اللاتي يملكن إشعاعك هذا

276
00:49:00,900 --> 00:49:03,900
أنت إمرأة مميزة يا (ماندي)

277
00:49:04,670 --> 00:49:07,740
وأنا أيضاً، أنا مميز جداً

278
00:49:09,740 --> 00:49:15,680
دعينا نكون مميزين جداً
مع بعضنا البعض

279
00:49:18,980 --> 00:49:20,550
...كوني محترمة

280
00:49:21,890 --> 00:49:23,490
مثلي

281
00:49:36,930 --> 00:49:38,370
...إنهم

282
00:49:40,240 --> 00:49:41,870
هل كتبت هذه الأغنية؟

283
00:49:47,250 --> 00:49:48,580
أجل

284
00:49:49,850 --> 00:49:51,320
لقد كتبتها

285
00:49:56,520 --> 00:49:58,590
وهي متعلقة بك؟

286
00:50:00,890 --> 00:50:02,360
أجل

287
00:50:03,690 --> 00:50:05,500
إنها كذلك

288
00:50:38,760 --> 00:50:40,230
!إصمتي

289
00:50:41,060 --> 00:50:42,400
!إصمتي

290
00:50:45,470 --> 00:50:47,040
!إصمتي
!إصمتي

291
00:50:47,040 --> 00:50:52,610
!إصمتي، إصمتي، إصمتي

292
00:50:54,480 --> 00:50:56,680
لا تنظري إلي

293
00:50:57,580 --> 00:50:59,450
إياك والنظر إلي

294
00:50:59,450 --> 00:51:02,380
لا تنظري إلي

295
00:51:02,390 --> 00:51:03,650
لا تنظر إلي

296
00:51:35,690 --> 00:51:38,620
أخبرني ما الذي علي فعله

297
00:51:38,620 --> 00:51:40,860
أرجوك أخبرني ما الذي علي فعله

298
00:51:41,620 --> 00:51:43,860
بالله عليك
أخبرني ما الذي علي فعله

299
00:51:43,860 --> 00:51:46,530
أخبرني ما الذي علي فعله
أخبرني، أخبرني

300
00:51:46,530 --> 00:51:50,930
أخبرني ما الذي علي فعله
أخبرني ما الذي علي فعله

301
00:51:50,930 --> 00:51:53,840
أخبرني ما الذي علي فعله
أخبرني، أخبرني

302
00:51:53,840 --> 00:51:56,770
أخبرني، أخبرني

303
00:52:10,790 --> 00:52:13,960
لا تشك بنفسك أبداً

304
00:52:35,850 --> 00:52:38,380
انت وتلك العاهرة البشعة

305
00:52:41,020 --> 00:52:45,760
تظنان أنكما واقعان في حب عظيم؟

306
00:52:47,930 --> 00:52:49,930
سأريك الحب

307
00:52:52,000 --> 00:52:53,100
(لوسي)

308
00:53:02,670 --> 00:53:03,740
إركعي

309
00:53:26,630 --> 00:53:31,900
والآن أريه كم تحبينني

310
00:53:34,100 --> 00:53:36,170
كلا

311
00:53:45,480 --> 00:53:46,620
كلا

312
00:54:01,730 --> 00:54:06,840
لؤلؤة أخرى أهدرت أمام خنزير

313
00:54:09,070 --> 00:54:10,210
أجل

314
00:54:13,040 --> 00:54:17,820
ألقِ نظرة جيدة، أيها القطعة عديمة القيمة
من الفضلات البشرية

315
00:54:19,050 --> 00:54:24,820
هذا هو النصل الملوث للفارس الشاحب

316
00:54:24,820 --> 00:54:27,660
مباشرة من الطبقة السحيقة

317
00:54:38,300 --> 00:54:41,140
خنازير مساكين وحمقى

318
00:54:43,670 --> 00:54:47,810
ولدوا من دون أرواح

319
00:55:09,330 --> 00:55:13,740
هل تعلم ما هي غلطة المسيح الكبرى؟

320
00:55:15,870 --> 00:55:19,740
لم يقدم أضحية بدلاً عنه

321
00:55:19,740 --> 00:55:24,280
الصليب هو تذكير دائم بذلك الأمر

322
00:55:39,130 --> 00:55:45,700
الآن، لقد أهدرنا أفضل كيميائيينا على عاهرتك

323
00:55:47,000 --> 00:55:49,000
ولكنني أظن ان كلاكما

324
00:55:49,010 --> 00:55:53,910
...سوف تريا قوة تطهير النار

325
00:55:57,350 --> 00:55:59,650
لا يمكن التفكير بها

326
00:58:33,800 --> 00:58:38,080
كلما كانت العاهرة اكثر قتامة
كلما كان اللهب أكثر إشراقاً

327
01:05:32,350 --> 01:05:35,430
<i>من أكل كل المعكرونة والجبن؟</i>

328
01:05:37,290 --> 01:05:41,830
<i>يا عفريت الجبن، هل أكلت كل المعكرونة والجبن؟</i>

329
01:05:41,830 --> 01:05:44,270
<i>لا شيء أفضل من الشيدر</i>

330
01:05:44,270 --> 01:05:46,470
<i>عفريت الشيدر</i>

331
01:05:52,840 --> 01:05:54,640
<i>(عفريت الشيدر) لـ(دوفين)</i>

332
01:05:54,640 --> 01:05:57,150
<i>لديه 60% جبنة أكثر
أفضل من أية علامة تجارية أخرى</i>

333
01:05:57,680 --> 01:06:01,350
<i>الأطفال والعفاريت يتفقون
على ان مذاق جبنة الشيدر أفضل</i>

334
01:06:01,350 --> 01:06:03,720
<i>لهذا السبب جبنة شيدر العفريت مصنفة رقم واحد</i>

335
01:06:03,720 --> 01:06:05,420
<i>لمدة ثلاث سنوات على التوالي</i>

336
01:06:08,890 --> 01:06:12,800
<i>(شيدر العفريت) لـ(دوفين)
إنها الأفضل</i>

337
01:06:13,730 --> 01:06:15,260
عفريت الشيدر

338
01:06:15,270 --> 01:06:17,330
<i>هذا إختبار</i>

339
01:06:17,330 --> 01:06:18,830
<i>هذه المحطة تجري إختباراً</i>

340
01:06:18,830 --> 01:06:21,640
<i>لنظام بثٍ طاريء</i>

341
01:06:21,640 --> 01:06:23,510
<i>إنه مجرد بث</i>

342
01:09:25,720 --> 01:09:27,720
ألا يمكنك القراءة؟

343
01:09:39,570 --> 01:09:41,000
أوه، إنه أنت

344
01:09:43,470 --> 01:09:45,040
لقد مضى وقت طويل

345
01:09:46,010 --> 01:09:49,580
"جئت من أجل "السفاح

346
01:09:55,920 --> 01:09:58,620
بأفضل حالة كما تركتها

347
01:10:05,830 --> 01:10:07,630
سأتوقف عن مضايقتك

348
01:10:08,970 --> 01:10:10,930
إذن ما الذي ستفعله بهذا الشيء؟

349
01:10:14,100 --> 01:10:15,870
سأذهب للصيد

350
01:10:17,870 --> 01:10:20,110
إذا ما كنت ذاهباً للصيد

351
01:10:20,110 --> 01:10:22,040
فإن لدي أشياءً أخرى قد تحتاجها

352
01:10:22,050 --> 01:10:24,880
كنت آمل أن تقول ذلك

353
01:10:24,880 --> 01:10:26,020
إحداها على اليمين

354
01:10:31,190 --> 01:10:32,850
صنعتها بنفسي

355
01:10:32,860 --> 01:10:35,560
إنها تقوم بالإختراق حتى العظم
كفتى سمين يهجم على الكعكة

356
01:10:35,560 --> 01:10:37,230
إنها لك بشرط واحد

357
01:10:37,230 --> 01:10:38,690
حقاً؟، ما هو؟

358
01:10:38,700 --> 01:10:40,830
إستخدمها بشكل جيد

359
01:10:51,810 --> 01:10:53,110
إذن ما الذي ستصطاده؟

360
01:10:54,240 --> 01:10:55,910
بعض المسوخ

361
01:10:59,120 --> 01:11:01,520
لم أعلم أن لديهم موسماً للصيد
يا رجل

362
01:11:01,520 --> 01:11:03,220
...أجل، حسناً

363
01:11:03,220 --> 01:11:06,460
فقط أخبرني يا رجل -
لقد أضرموا فيها النار -

364
01:11:08,190 --> 01:11:11,160
لقد كانوا غريبي الأطوار

365
01:11:12,800 --> 01:11:14,100
مجموعة كبيرة منهم

366
01:11:16,130 --> 01:11:19,130
وقد كان هنالك رجال ضخام
لم أجد أي معنىً لهم

367
01:11:19,130 --> 01:11:23,110
كانوا يركبون الدراجات
...ومختلين عقلياً و

368
01:11:30,010 --> 01:11:32,250
شر مجنون

369
01:11:34,550 --> 01:11:35,890
"الجماجم السوداء"

370
01:11:37,890 --> 01:11:39,590
"الجماجم السوداء"

371
01:11:42,690 --> 01:11:44,130
إنظر يا رجل

372
01:11:46,130 --> 01:11:49,230
منذ فترة من الآن، الأنباء كانت تأتي
من منطقة المقصورات الكببيرة

373
01:11:49,230 --> 01:11:52,200
شيء قاتم ومخيف هناك

374
01:11:53,070 --> 01:11:55,100
لا أحد يعلم من أين يأتون

375
01:11:57,210 --> 01:12:01,010
في البداية، كانت قصصاً من بين الولايات

376
01:12:01,010 --> 01:12:05,710
سائقي شاحنات موتى
والعاهرات يختفين

377
01:12:05,720 --> 01:12:07,950
جثث منزوعة الاحشاء
على عتبات الأبواب

378
01:12:07,950 --> 01:12:10,550
ودائماً نفس الشيء

379
01:12:11,320 --> 01:12:15,620
عصابة على دراجات
دراجات سوداء

380
01:12:15,630 --> 01:12:17,820
يتم رؤيتهم في الليل فقط

381
01:12:17,830 --> 01:12:20,130
أشياء غريبة

382
01:12:21,260 --> 01:12:25,030
هنالك قصص بأنه قد كانت هنالك
منظمة محلية

383
01:12:25,030 --> 01:12:28,940
تدير معملاً لتصنيع
"ثنائي إيثيل أميد حمض الليسرجيك"

384
01:12:30,140 --> 01:12:36,140
قد شعروا بالكراهية ضدهم
وأعدت لهم مكيدة خاصة

385
01:12:36,140 --> 01:12:40,820
ولم يعودوا ذوي عقل سليم من يومها

386
01:12:40,820 --> 01:12:44,750
لقد رأيتهم مرة من على مسافة

387
01:12:44,750 --> 01:12:46,890
من ترغب بإصطيادهم
عبارة عن حيوانات مسعورة

388
01:12:46,890 --> 01:12:52,330
وعندما تذهب يجب أن تعلم أن إحتمالاتك ليست جيدة

389
01:12:52,330 --> 01:12:54,260
وانك قد تموت

390
01:12:56,730 --> 01:12:58,170
لا تكن متشائماً

391
01:13:02,270 --> 01:13:03,900
أخر مرة سمعت عنهم

392
01:13:03,910 --> 01:13:06,340
إنهم قد تمت رؤيتهم بالقرب من
"نهر الأرواح"

393
01:13:10,780 --> 01:13:16,920
وعندما رأيت هذه الأشياء
كانت غارقة بعالم من الألم

394
01:13:20,020 --> 01:13:22,130
لكن أتعلم ما هو الجزء الأكثر إخافة؟

395
01:13:24,090 --> 01:13:25,800
ما هو ؟

396
01:13:29,370 --> 01:13:31,770
انهم يحبون هذا الأمر

397
01:15:06,370 --> 01:15:16,770
<font color="#ff4e1d">|| ماندي ||</font>

398
01:18:57,430 --> 01:18:59,530
كان ذلك قميصي المفضل

399
01:19:43,170 --> 01:19:46,710
لديكَ أمنية موت

400
01:19:53,450 --> 01:19:57,150
...أنا لا أريد
أنا لا أريد التكلم بشان ذلك

401
01:20:10,330 --> 01:20:14,500
أنت عبارة عن ندفة ثلج شريرة

402
01:23:54,660 --> 01:23:56,760
لقد مزقت قميصي

403
01:23:56,760 --> 01:23:58,760
!لقد مزقت قميصي

404
01:29:12,710 --> 01:29:17,810
ما زالت تحترق

405
01:29:24,290 --> 01:29:26,650
إنها تحترق

406
01:29:26,660 --> 01:29:30,920
إنها تحترق

407
01:29:30,930 --> 01:29:33,360
إنها تحترق

408
01:31:44,490 --> 01:31:46,230
لا بأس يا رجل

409
01:32:00,040 --> 01:32:05,480
المحارب (جوفان) أرسل رابعاً
من داخل عين العاصفة

410
01:32:32,340 --> 01:32:34,210
هذه (ليزي)

411
01:32:35,380 --> 01:32:38,810
عندما تكون هادئة
أعلم أن الأمور بخير

412
01:32:51,130 --> 01:32:52,390
إنك محق

413
01:32:58,300 --> 01:33:00,400
يا إلهي، إنك محق

414
01:33:25,460 --> 01:33:27,000
وداعاً، (ليزي)

415
01:33:41,010 --> 01:33:44,150
يا رجل، لقد ظلموك

416
01:33:47,380 --> 01:33:49,480
لماذا يجب أن يكونوا هكذا؟

417
01:33:54,460 --> 01:33:57,190
إنك تعج بالظلام الكوني

418
01:34:02,030 --> 01:34:03,600
ألا يمكنك رؤية ذلك؟

419
01:34:14,110 --> 01:34:15,410
حسناً

420
01:34:22,320 --> 01:34:23,920
الأطفال

421
01:34:49,380 --> 01:34:51,080
شمالاً

422
01:38:25,430 --> 01:38:28,460
هذا ليس مثالياً حقاً

423
01:38:34,640 --> 01:38:35,700
إنك تؤلمني

424
01:38:46,450 --> 01:38:50,820
لقد ... لقد إحترقت بشكل لامع
"ماندي"

425
01:38:51,720 --> 01:38:53,220
ألا تظن ذلك؟

426
01:38:59,390 --> 01:39:04,560
لا زال، الحرق أفضل من التلاشي

427
01:46:58,410 --> 01:47:00,810
...(جيريمايا) يقول

428
01:47:02,410 --> 01:47:06,180
أنا العاشقة الأكثر شغفاً

429
01:47:06,180 --> 01:47:08,980
التي قام بتجربتها أبداً

430
01:47:09,850 --> 01:47:12,750
بسبب حساسيتي

431
01:47:14,850 --> 01:47:16,760
وتعاطفي

432
01:47:20,090 --> 01:47:23,730
يمكنني توقع كل خطوة يخطوها حبيبي

433
01:47:27,330 --> 01:47:29,270
وأقابلها

434
01:47:31,070 --> 01:47:34,810
...مثل موجات دافئة

435
01:47:35,740 --> 01:47:38,110
...تداعب

436
01:47:38,110 --> 01:47:40,180
...الصخور

437
01:47:40,180 --> 01:47:43,080
الشاطئية الصلبة

438
01:48:08,880 --> 01:48:10,880
لا تقترب أكثر

439
01:48:15,350 --> 01:48:17,320
الرب موجود في هذه الغرفة

440
01:48:57,060 --> 01:48:58,430
مرحباً

441
01:49:00,830 --> 01:49:04,830
لا يمكنك أذيتي، يا رجل

442
01:49:04,830 --> 01:49:09,740
أعني، أنظر لما يستطيع تقديمه

443
01:49:11,340 --> 01:49:15,280
إنه كله ملكي

444
01:49:18,950 --> 01:49:20,750
أنت مجرد لحم

445
01:49:21,510 --> 01:49:23,820
من دون روح

446
01:49:24,520 --> 01:49:26,820
من دون دماغ

447
01:49:26,820 --> 01:49:28,860
من دون أي شيء

448
01:49:29,890 --> 01:49:31,160
حيوان

449
01:49:31,160 --> 01:49:33,030
...أنت

450
01:49:33,030 --> 01:49:37,460
ليس لديك روحاً أبدية

451
01:49:37,460 --> 01:49:38,500
...لا

452
01:49:38,500 --> 01:49:41,470
لا ضوء مشع

453
01:49:42,470 --> 01:49:49,010
أنا أملك هلوسات لن تعرفها أبداً

454
01:49:52,510 --> 01:49:55,020
هذه الجمادات غير العاقلة

455
01:49:56,250 --> 01:49:58,450
حيث يسبح الغموض

456
01:49:59,590 --> 01:50:01,260
إنكَ تغرق

457
01:50:03,260 --> 01:50:05,260
وأنا أسبح

458
01:50:05,260 --> 01:50:11,530
أنت رجسٌ غير مقدس

459
01:50:11,530 --> 01:50:15,140
أنت لا تستحق حتى أن أبصق عليك

460
01:50:18,440 --> 01:50:22,940
كل ذلك الكره في قلبك

461
01:50:24,080 --> 01:50:25,810
يقع اللوم عليه

462
01:50:27,210 --> 01:50:30,080
يتبعك في كل مكان، يا رجل

463
01:50:31,220 --> 01:50:35,520
يتبعك في كل مكان

464
01:50:35,520 --> 01:50:37,490
لا زال بإمكاني مساعدتك

465
01:50:39,330 --> 01:50:43,330
إنها ليست حياتك التي بإمكاني إنقاذها
كلا

466
01:50:43,330 --> 01:50:45,360
بس إنها روحك اللعينة أيضاً

467
01:50:45,370 --> 01:50:47,270
كلا، كلا، كلا
أرجوك، أرجوك

468
01:50:47,270 --> 01:50:48,270
أرجوك لا تؤذني

469
01:50:49,670 --> 01:50:53,040
الا يمكنك رؤية أن هذا كله
كان جزءًا من رحلتك

470
01:50:53,040 --> 01:50:56,180
الرحلة التي قادتك إلي

471
01:50:57,180 --> 01:50:59,310
إلى خلاصك

472
01:50:59,310 --> 01:51:02,580
إلى تطهيرك بواسطة يداي

473
01:51:07,290 --> 01:51:09,450
سأقوم بمداعبتك، يا رجل

474
01:51:09,460 --> 01:51:13,230
سألعق لك قضيبك

475
01:51:14,460 --> 01:51:16,130
اهذا ما ترغب به؟

476
01:51:16,130 --> 01:51:19,300
أرجوك، أرجوك، أرجوك

477
01:51:19,300 --> 01:51:21,370
ارجوك لا تفعلها

478
01:51:26,610 --> 01:51:31,210
كلا، كلا

479
01:51:33,010 --> 01:51:35,950
انا لا أنحني أمامك

480
01:51:35,950 --> 01:51:39,220
أنت الذي تنحني أمامي

481
01:51:39,220 --> 01:51:44,360
أنا من يحمل هبة الله في قلبي
وليس أنت

482
01:51:44,360 --> 01:51:49,360
لذا إنحني أمامي
أيها اللعين

483
01:51:51,030 --> 01:51:56,400
أنا إلهك الآن

484
01:51:58,450 --> 01:52:08,650
<font color="#e83949">مــــع تحيــــات
تجمــــــع أفــــــــــلام العــــــراق</font>

485
01:52:08,730 --> 01:52:19,730
<font color="#e83949">ترجمـــة
| محمـــد النعيمــي |</font>

486
01:52:20,730 --> 01:53:19,730
<font color="#9711f2">زورونا في صفحتنا على الفيس بوك
https://www.facebook.com/iqmovie/</font>

