﻿1
00:00:00,226 --> 00:00:10,296
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

2
00:00:10,297 --> 00:00:15,724
"...منذ وقت سحيق في مجرة بعيدة جدًا"

3
00:00:17,877 --> 00:00:23,482
".في وقت لا يخضع فيه شيء للقانون"

4
00:00:23,507 --> 00:00:27,201
تنافست عصابات (سينديكاتس) المجرمة"

5
00:00:27,226 --> 00:00:31,807
على الموارد والطعام والأدوية
".والوقود المكرر

6
00:00:33,283 --> 00:00:36,385
،على كوكب (كوريليا) لبناء السفن"

7
00:00:36,410 --> 00:00:40,116
(أجبرت سيدة الوقود (بروكسيما

8
00:00:40,141 --> 00:00:44,217
الهاربين على عيش حياة الجريمة
".مقابل المأوى والحماية

9
00:00:45,553 --> 00:00:49,295
،في هذه الشوارع"
،كان يحارب شاب من أجل البقاء

10
00:00:49,320 --> 00:00:53,244
"...ولكن يتوق للطيران بين النجوم

11
00:00:55,992 --> 00:00:56,681
.هيا

12
00:00:57,522 --> 00:00:58,457
!هيا

13
00:01:08,941 --> 00:01:10,497
!لا تدعوه يهرب

14
00:01:23,625 --> 00:01:27,963
"سولو: أستار وورز ستوري"

15
00:01:57,395 --> 00:01:58,728
!ادخلوا الآن

16
00:01:58,768 --> 00:02:00,636
!أسرعوا! أنتم متأخرون

17
00:02:03,471 --> 00:02:05,538
.ستعرف "بروكسيما" مخبأكم

18
00:02:06,853 --> 00:02:08,378
.عودوا للوكر

19
00:02:10,684 --> 00:02:11,857
!انظر لما سرقت

20
00:02:11,897 --> 00:02:13,906
!ستعطيني "بروكسيما" حصة إضافية مقابل هذا

21
00:02:13,946 --> 00:02:15,860
.لا، أظنها ستعطيني أنا تلك الحصة الإضافية

22
00:02:15,900 --> 00:02:16,729
!أعدها

23
00:02:16,769 --> 00:02:17,902
!إنها ملك من يمسكها

24
00:02:17,942 --> 00:02:18,827
!وذلك ليس أنت

25
00:02:18,867 --> 00:02:20,061
!"ليكس"

26
00:02:20,379 --> 00:02:21,446
!"فول ساباك"

27
00:02:21,486 --> 00:02:22,790
!"إيديوت أراي"

28
00:02:22,830 --> 00:02:23,838
!ماذا؟ دعني أرى ذلك

29
00:02:23,878 --> 00:02:24,957
.لا، إنها بطاقتي

30
00:02:24,997 --> 00:02:26,008
.أنت تغش

31
00:02:26,907 --> 00:02:27,741
!"هان"

32
00:02:31,953 --> 00:02:33,413
!غبت طويلًا

33
00:02:33,475 --> 00:02:34,921
.عرفت أن شيئًا سيئًا حدث

34
00:02:34,961 --> 00:02:36,526
.هذا لا شيء. عليك رؤيتهم

35
00:02:36,566 --> 00:02:37,600
!ابحث هنا

36
00:02:39,003 --> 00:02:40,033
.حسنًا، اسمعي

37
00:02:40,073 --> 00:02:41,401
،كنت في منتصف عملية التبادل

38
00:02:41,441 --> 00:02:42,562
"كنت أعطيهم الـ"كواكسيوم

39
00:02:42,602 --> 00:02:44,404
،واعتدى عليّ حرّاسه الحمقى
.ولكنني تغلّبت عليهم

40
00:02:44,444 --> 00:02:45,039
كيف؟

41
00:02:45,079 --> 00:02:47,213
.هربت، ثم سرقت مركبتهم

42
00:02:47,253 --> 00:02:48,272
ماذا، أسنذهب لمكان ما؟

43
00:02:48,312 --> 00:02:50,079
.أجل، أي مكان نريد

44
00:02:51,069 --> 00:02:53,583
هل أخذت إحدى القوارير؟

45
00:02:53,764 --> 00:02:54,764
!"عاد "هان

46
00:02:56,990 --> 00:02:58,585
...هذا يساوي

47
00:02:58,625 --> 00:02:59,575
.قرابة 500 أو 600 عملة

48
00:02:59,615 --> 00:03:01,777
.هذا أكثر مما قلت إننا بحاجة إليه

49
00:03:01,838 --> 00:03:04,015
.لشراء طريق خروجنا من منطقة التحكّم

50
00:03:04,055 --> 00:03:05,445
."والخروج من "كوريليا

51
00:03:05,485 --> 00:03:08,550
.هان"، يمكن أن ينجح هذا"

52
00:03:08,590 --> 00:03:09,675
.سينجح

53
00:03:09,715 --> 00:03:12,242
.كيرا"، قلت إنه ذات يوم سنخرج من هنا"

54
00:03:12,544 --> 00:03:13,577
.وحان الوقت

55
00:03:14,994 --> 00:03:16,395
ماذا ننتظر؟

56
00:03:21,525 --> 00:03:23,951
!ها هو ذا. مهلًا، أنتما

57
00:03:27,197 --> 00:03:28,862
مولك". مرحبًا، كيف حالك؟"

58
00:03:28,902 --> 00:03:31,147
."كنت في طريقي لمقابلة السيدة "بروكسيما

59
00:03:33,813 --> 00:03:36,224
.يا لها من ليلة حظيت بها

60
00:03:36,301 --> 00:03:38,451
...لن تصدّق. ستصدّق، ولكن

61
00:03:39,428 --> 00:03:41,589
!قف أيها الأحمق

62
00:03:43,177 --> 00:03:44,190
.بهدوء

63
00:03:45,432 --> 00:03:46,349
.هيا

64
00:03:46,389 --> 00:03:47,476
.حسنًا

65
00:03:48,077 --> 00:03:49,729
."لنذهب لمقابلة السيدة "بروكسيما

66
00:04:10,512 --> 00:04:13,300
حسنًا، ماذا حدث؟

67
00:04:13,340 --> 00:04:14,636
.سأخبرك بما حدث

68
00:04:14,676 --> 00:04:16,844
.خانوك وحاولي قتلي

69
00:04:16,884 --> 00:04:17,681
المال؟

70
00:04:17,721 --> 00:04:20,490
.احتفظوا به -
و"الكواكسيوم" خاصتي؟ -

71
00:04:21,154 --> 00:04:23,779
.احتفظوا به أيضًا
.ولكننا تعلّمنا درسًا قيمًا جدًا

72
00:04:23,819 --> 00:04:26,417
.لا يمكننا الوثوق بهؤلاء الأشخاص

73
00:04:26,457 --> 00:04:28,282
إذًا، تتوقّع مني تصديق

74
00:04:28,307 --> 00:04:30,855
!أنك جئت من دون أي شيء

75
00:04:32,558 --> 00:04:35,201
.هربت حفاظًا على حياتي. أظنه شيئًا مهمًا

76
00:04:35,893 --> 00:04:37,397
.هذا كثير بالنسبة لي

77
00:04:37,444 --> 00:04:39,702
،وثقت بك لإتمام مهمة صغيرة

78
00:04:39,742 --> 00:04:42,475
.ولا أسمع سوى الأعذار

79
00:04:45,094 --> 00:04:48,799
لا بد أن يكون ثمة عواقب للعصيان

80
00:04:48,839 --> 00:04:51,661
.وإلا لن تتعلّم أبدًا

81
00:04:57,840 --> 00:04:58,786
أتعرفين؟

82
00:05:00,578 --> 00:05:02,168
.لا أظنني سأتعلّم أبدًا

83
00:05:02,208 --> 00:05:03,841
ماذا قلت؟

84
00:05:03,866 --> 00:05:08,183
،قلت إن ضربني أحد مرة أخرى

85
00:05:08,949 --> 00:05:10,699
.سأضربه

86
00:05:13,380 --> 00:05:14,797
!"مهلًا يا "مولك

87
00:05:15,021 --> 00:05:16,162
!لا تفعل

88
00:05:16,202 --> 00:05:18,679
كيرا"، أتذكرين الـ"سيلو"؟"

89
00:05:18,785 --> 00:05:20,552
،أخرجناك من ذلك الرعب

90
00:05:20,592 --> 00:05:22,093
.ومنحناك مأوى

91
00:05:22,133 --> 00:05:25,805
!لا تتخلي عنه لأجل "هان". إنه لا يستحق

92
00:05:25,830 --> 00:05:29,280
.أيًا كان ما خسره في الصفقة، فسنعيده الضعف

93
00:05:29,335 --> 00:05:30,620
.سنعوّضك

94
00:05:34,866 --> 00:05:37,165
!فليتراجع الجميع

95
00:05:37,205 --> 00:05:38,946
ماذا يعني ذلك؟

96
00:05:39,032 --> 00:05:40,628
هذا مفجّر حراري

97
00:05:40,668 --> 00:05:43,161
.الذي فتحته للتو

98
00:05:43,201 --> 00:05:45,860
!هذه صخرة -
.لا، ليست كذلك -

99
00:05:45,930 --> 00:05:46,722
.بلى، إنها كذلك

100
00:05:46,762 --> 00:05:49,384
.وقمت بصنع صوت طقطقة بفمك

101
00:05:49,424 --> 00:05:51,147
.أخبرني أرجوك أن هذه ليست خطتك

102
00:05:51,187 --> 00:05:52,524
.لا، بل هذه

103
00:06:02,723 --> 00:06:04,277
!ادخلي -
مركبة "إم 68"؟ -

104
00:06:04,317 --> 00:06:06,117
رائعة، صحيح؟ -
!أحبها -

105
00:06:39,103 --> 00:06:41,900
،"ثمة مركبة نجمية تغادر "كورونت سبايسبورت

106
00:06:41,925 --> 00:06:43,159
.سنصعد على متنها

107
00:06:44,051 --> 00:06:46,851
،سنرشو طريقنا للخروج من نقطة التفتيش
.ونصبح أحرارًا

108
00:06:48,418 --> 00:06:49,897
.سأصبح طيّارًا

109
00:06:50,249 --> 00:06:51,364
.سنحظى بسفينتنا

110
00:06:51,404 --> 00:06:53,280
.ونرى المجرة برمتها

111
00:06:54,268 --> 00:06:58,093
.ولن نضطر لأخذ أوامر أو يضربنا أي أحد

112
00:06:58,512 --> 00:06:59,512
.أبدًا

113
00:07:02,891 --> 00:07:05,057
.ظننتنا سنحظى بأسبقية قليلة

114
00:07:21,867 --> 00:07:23,492
!تشبثي

115
00:07:32,824 --> 00:07:34,506
.هذه منطقة مؤمنة

116
00:07:34,546 --> 00:07:36,630
.يجب أن يكون معك تصريح

117
00:07:36,670 --> 00:07:39,410
...توقف في الحال! عليك اتباع

118
00:07:40,380 --> 00:07:41,554
.البروتوكول

119
00:07:44,351 --> 00:07:46,231
.اللعنة! سفينة "ستينغر" هذه سريعة

120
00:07:46,271 --> 00:07:48,698
أجل، ولكننا أسرع، صحيح؟

121
00:07:49,108 --> 00:07:50,177
.آمل ذلك

122
00:08:20,447 --> 00:08:21,861
!توقف

123
00:08:43,834 --> 00:08:45,861
.هان"، لا، لن ننجح" -
صحيح؟ -

124
00:08:45,901 --> 00:08:47,628
!أخبرك يا "هان"، المكان ضيق جدًا

125
00:08:47,653 --> 00:08:49,410
.شاهدي هذا

126
00:09:13,153 --> 00:09:14,075
!هيا

127
00:09:15,204 --> 00:09:16,371
.علينا التحرك

128
00:09:28,134 --> 00:09:29,600
لا تدخل للصف

129
00:09:29,668 --> 00:09:32,395
.إن لم يكن معك جواز المرور

130
00:09:32,498 --> 00:09:35,992
.لا دخول من دون شريحة الهوية

131
00:09:36,165 --> 00:09:39,168
.يجب أن تكون كل الروبوتات مُسجلة

132
00:09:40,687 --> 00:09:42,356
.تحركوا

133
00:09:44,838 --> 00:09:46,895
!ابق أرضًا. لا تقاوم

134
00:09:48,058 --> 00:09:49,619
.توقف عن المقاومة -
!اتركني -

135
00:09:49,676 --> 00:09:50,587
.امسك ذراعه

136
00:09:50,627 --> 00:09:51,354
.أمسكته

137
00:09:51,418 --> 00:09:53,523
."خذه للزنزانة رقم "3 بي

138
00:09:53,548 --> 00:09:54,349
.من هنا، هيا

139
00:09:55,803 --> 00:09:57,369
.تحركوا. توقفوا

140
00:09:59,711 --> 00:10:00,844
.التالي

141
00:10:05,088 --> 00:10:06,822
."إنهم هنا يا "هان

142
00:10:09,718 --> 00:10:10,494
...ماذا

143
00:10:10,534 --> 00:10:13,558
.كدنا نصل

144
00:10:13,598 --> 00:10:15,561
.تشبثي بي -
.التالي -

145
00:10:15,601 --> 00:10:16,634
.ولا تنظري للوراء

146
00:10:17,676 --> 00:10:20,180
،بمجرد الدخول، علينا أن نكون أذكياءً

147
00:10:20,266 --> 00:10:21,689
.ونعرف إلى أين نذهب

148
00:10:21,748 --> 00:10:23,702
.إلى أي مكان لا توجد فيه الإمبراطورية
،أينما نذهب

149
00:10:23,748 --> 00:10:25,213
.لا يمكن أن يكون أسوأ من حيث كنا

150
00:10:25,283 --> 00:10:28,744
.بلى، يمكن. في الخارج، ليس معنا حماية

151
00:10:28,784 --> 00:10:30,911
،يمكن أن يخطفنا المهربون

152
00:10:30,951 --> 00:10:33,478
"ويبيعوننا إلى "كريمسون داون
."أو "هات كارتل

153
00:10:33,518 --> 00:10:35,634
.لن يحدث ذلك

154
00:10:35,716 --> 00:10:36,883
.لن أسمح بذلك

155
00:10:44,586 --> 00:10:45,221
لأجل الحظ؟

156
00:10:46,620 --> 00:10:47,915
.أنت محقة

157
00:10:51,668 --> 00:10:53,016
.سمعته. هيا

158
00:10:53,056 --> 00:10:54,245
.التالي

159
00:10:57,059 --> 00:10:58,583
.شريحتي الهوية

160
00:10:58,623 --> 00:11:00,717
.أمر غريب، ليس معنا

161
00:11:01,155 --> 00:11:02,077
.لدينا هذا

162
00:11:02,117 --> 00:11:03,599
.وقود مكرر

163
00:11:03,639 --> 00:11:06,558
.يساوي 800 عملة أو ربما أكثر

164
00:11:07,960 --> 00:11:10,224
.قد تُحتجزان بسبب حوزتكما على ذلك

165
00:11:10,264 --> 00:11:12,054
وما الفائدة التي ستعود على أي أحد؟

166
00:11:12,279 --> 00:11:14,123
.دعينا ندخل وهو لك

167
00:11:23,728 --> 00:11:25,723
.الكواكسيوم"، الآن"

168
00:11:25,809 --> 00:11:27,343
.حين ندخل، وليس قبل ذلك

169
00:11:32,670 --> 00:11:33,870
.افعليها

170
00:11:35,910 --> 00:11:37,043
.افعليها وحسب

171
00:11:41,086 --> 00:11:43,599
!ليس بسرعة يا "كيرا"! هيا

172
00:11:43,671 --> 00:11:45,258
!مهلًا! افتحوا الباب

173
00:11:45,310 --> 00:11:47,827
!الأمن! ثمة خرق

174
00:11:47,928 --> 00:11:49,261
!افتحوا الباب

175
00:11:49,533 --> 00:11:51,795
!اهرب -
!ابعد يدك عنها -

176
00:11:52,014 --> 00:11:53,068
!اهرب

177
00:11:53,148 --> 00:11:54,898
!ابعد يدك عنها

178
00:11:55,538 --> 00:11:56,729
!"كيرا"

179
00:11:56,769 --> 00:11:59,097
!اهرب يا "هان"! اذهب

180
00:11:59,200 --> 00:12:00,530
.تحركي

181
00:12:02,614 --> 00:12:03,897
!"كيرا"

182
00:12:03,937 --> 00:12:04,865
!اهرب

183
00:12:04,905 --> 00:12:06,289
.قُبض على المسافرة

184
00:12:06,329 --> 00:12:09,604
!"سأعود يا "كيرا

185
00:12:12,215 --> 00:12:14,197
.لكل الوحدات، ثمة خرق

186
00:12:14,337 --> 00:12:18,135
.نجح مسافر آخر غير مصرّح به بعبور البوابة

187
00:12:18,175 --> 00:12:19,632
!عبر أحدهم البوابة! ابحث هناك

188
00:12:19,672 --> 00:12:21,801
.عبر أحدهم من نقطة التفتيش

189
00:12:29,531 --> 00:12:31,826
.راقب تلك البوابة -
.نعم يا سيدي -

190
00:12:31,944 --> 00:12:33,237
.لا يمكنني أن أدعك تدخل من دون تذكرة

191
00:12:33,277 --> 00:12:34,811
.لا يمكنني أن أدعك تدخل من دون تذكرة

192
00:12:35,775 --> 00:12:37,325
!مهلًا

193
00:12:37,466 --> 00:12:38,955
!مهلًا -
.تعالي معنا -

194
00:12:41,482 --> 00:12:43,137
.ما زال هناك. استمروا في البحث

195
00:12:55,565 --> 00:12:56,891
!أنت هناك، توقف

196
00:12:56,931 --> 00:12:59,541
.أرني هويتك -
!أرجوك. لا -

197
00:12:59,591 --> 00:13:00,771
.لا تقاوم

198
00:13:00,811 --> 00:13:04,189
.كن جزءًا من شيء ما. انضم إلى الإمبراطورية

199
00:13:04,338 --> 00:13:08,744
.استكشف العالم. تعلّم مهارات قيّمة

200
00:13:08,809 --> 00:13:12,570
!حقق النظام والوحدة في المجرة

201
00:13:12,625 --> 00:13:15,941
.كن جزءًا من شيء ما. انضم إلى الإمبراطورية

202
00:13:17,343 --> 00:13:19,164
أسجّل هنا لأصبح طيارًا، صحيح؟

203
00:13:19,204 --> 00:13:20,747
،إن كنت تقدّم في الأسطول الإمبراطوري

204
00:13:20,787 --> 00:13:22,580
.ولكن ينضم معظم المجندين إلى المشاة

205
00:13:22,620 --> 00:13:25,733
.سأصبح طيارًا. الأفضل في المجرة

206
00:13:25,773 --> 00:13:27,534
.أنت هناك، تعال معنا

207
00:13:27,574 --> 00:13:28,636
من، أنا؟

208
00:13:28,723 --> 00:13:30,520
.لدينا بضعة أسئلة لك

209
00:13:30,574 --> 00:13:32,307
كم سيأخذ ذلك من الوقت؟

210
00:13:32,347 --> 00:13:34,784
.يعتمد على مدى كم أنت جيد في اتباع الأوامر

211
00:13:34,824 --> 00:13:36,218
لم، ألديك مكانًا لتذهب إليه؟

212
00:13:36,258 --> 00:13:38,414
.أجل، العودة إلى هنا، في أقرب وقت

213
00:13:39,537 --> 00:13:42,864
لا أسمع ذلك كثيرًا. ما اسمك يا بني؟

214
00:13:42,945 --> 00:13:43,946
."هان"

215
00:13:44,329 --> 00:13:45,695
هان" ماذا؟"

216
00:13:47,443 --> 00:13:48,655
من والدك؟

217
00:13:52,434 --> 00:13:55,201
.ليس لديّ والد. أنا بمفردي

218
00:13:56,495 --> 00:13:57,495
..."هان"

219
00:14:00,413 --> 00:14:01,532
."سولو"

220
00:14:03,298 --> 00:14:04,584
.موافق عليه

221
00:14:04,725 --> 00:14:08,412
"انتقل إلى المركبة رقم 83 لأكاديمية "نافال
."في "كاريدا

222
00:14:09,042 --> 00:14:10,929
."حظ سعيد يا "هان سولو

223
00:14:11,266 --> 00:14:12,781
.سنعلّمك الطيران سريعًا

224
00:14:16,856 --> 00:14:19,567
"بعد 3 سنوات"

225
00:14:26,155 --> 00:14:29,617
.تحتاجكم إمبراطورتكم
.فلتتقدم القوات للأمام

226
00:14:29,820 --> 00:14:31,714
!انهض يا "سولو"! كدنا نصل

227
00:14:31,739 --> 00:14:34,166
كدنا نصل إلى أين؟

228
00:14:34,191 --> 00:14:37,069
...عند تلك الحافة الأخيرة. النصر

229
00:14:47,449 --> 00:14:50,716
!قدمي

230
00:15:06,696 --> 00:15:08,404
يا "باكيت"، قلت إننا هنا

231
00:15:08,444 --> 00:15:09,759
.لإنهاء مهمة سريعة

232
00:15:09,799 --> 00:15:11,735
.أجل -
!حسنًا، هذه ليست مهمة سريعة -

233
00:15:11,775 --> 00:15:13,181
!بل حرب

234
00:15:14,084 --> 00:15:15,770
.بك خطب ما دومًا

235
00:15:17,085 --> 00:15:19,980
.مركبة "إيه تي هاولر". جئنا إلى هنا لأجلها

236
00:15:20,020 --> 00:15:22,395
.يجب أن تكون العمليات الأمامية من هنا

237
00:15:22,435 --> 00:15:25,062
إنهم كذلك، ولكن قال الرائد إنه من المفترض
!أن نذهب من هناك

238
00:15:25,117 --> 00:15:27,075
!أجل، اذهب من هناك ومت

239
00:15:27,115 --> 00:15:29,675
!هذا ما حدث للرائد بالضبط

240
00:15:29,812 --> 00:15:32,015
من الضابط ذي أعلى رتبة الآن؟

241
00:15:32,125 --> 00:15:33,743
.أنت هو، أيها النقيب

242
00:15:35,971 --> 00:15:37,407
.نال منك

243
00:15:39,117 --> 00:15:41,559
."ما الخطة إذًا يا أيها النقيب "باكيت

244
00:15:41,638 --> 00:15:44,907
فال"، خذ "ريو" وهؤلاء الأربعة"
.واهجموا من اليسار

245
00:15:44,969 --> 00:15:46,496
سآخذ هذا الأحمق

246
00:15:46,607 --> 00:15:47,750
وسنذهب من اليمين

247
00:15:47,803 --> 00:15:49,980
.وربما يحالفنا الحظ

248
00:15:50,005 --> 00:15:51,667
.لا علاقة للحظ بذلك

249
00:15:52,430 --> 00:15:54,723
!مهلًا! سؤال آخر

250
00:15:54,842 --> 00:15:57,177
أتريد العيش يا "سباركي"؟ -
.كثيرًا -

251
00:15:57,247 --> 00:15:59,794
.اخرس إذًا وافعل ما يؤمرك نقيبك به

252
00:16:00,156 --> 00:16:01,815
!لنذهب

253
00:16:16,090 --> 00:16:16,841
.أيها النقيب

254
00:16:16,881 --> 00:16:19,190
.تدمرت مركبات "تي 15". سنذهب من هنا

255
00:16:19,248 --> 00:16:20,349
.أيها النقيب

256
00:16:22,761 --> 00:16:23,827
."أنا "هان

257
00:16:25,216 --> 00:16:26,516
.لا أهتم

258
00:16:28,098 --> 00:16:30,057
.شكرًا على مساعدتك هناك

259
00:16:30,152 --> 00:16:31,353
.أبليت حسنًا

260
00:16:32,262 --> 00:16:33,989
...تدربت في القتال الجوي

261
00:16:34,029 --> 00:16:35,936
أتريد نصيحة؟

262
00:16:36,009 --> 00:16:37,203
.اخرج من هنا

263
00:16:37,243 --> 00:16:39,776
.بأي طريقة وبأسرع ما يمكنك

264
00:16:43,161 --> 00:16:45,864
أي سريّة تقودها؟ -
.ليس من شأنك -

265
00:16:46,394 --> 00:16:47,769
.وسريتنا كاملة العدد

266
00:16:48,838 --> 00:16:50,253
.ابق مع الجنود يا فتى

267
00:16:50,301 --> 00:16:51,701
.لا تريد أن تصبح جزءًا من هذا

268
00:16:58,238 --> 00:16:59,472
!مهلًا يا رفاق

269
00:17:01,667 --> 00:17:03,037
!انتباه

270
00:17:03,438 --> 00:17:06,337
.خلال 3 ساعات، سنذهب للأهوار الجنوبية

271
00:17:06,398 --> 00:17:08,992
.أريد مجموعة متقدّمة من 10 رجال

272
00:17:09,071 --> 00:17:10,872
.عظيم، المزيد من الطين

273
00:17:10,943 --> 00:17:13,070
ما كان ذلك؟

274
00:17:13,204 --> 00:17:15,917
.أتساءل فقط ما هو هدفنا، أيها الملازم

275
00:17:15,981 --> 00:17:18,775
،تحقيق السلام والرخاء في المجرة

276
00:17:18,862 --> 00:17:20,766
،ووضع نظام موالي للإمبراطور

277
00:17:20,806 --> 00:17:22,810
.والقضاء على المعادين

278
00:17:22,892 --> 00:17:25,104
.إنه كوكبهم، نحن المعادون

279
00:17:25,591 --> 00:17:27,354
ألديك مشكلة، أيها الجندي؟

280
00:17:28,541 --> 00:17:29,908
.لا مشكلة يا سيدي

281
00:17:32,656 --> 00:17:33,883
.فلتتحركوا

282
00:17:34,142 --> 00:17:36,778
!إلى الأهوار الجنوبية! تحركوا

283
00:17:36,869 --> 00:17:38,836
!سمعتموه! لنتحرك

284
00:17:47,328 --> 00:17:49,061
يبدو أنهم يقومون بغارات

285
00:17:49,101 --> 00:17:50,687
.كل 30 دقيقة

286
00:17:50,757 --> 00:17:53,195
،يمكنني قتل الحراس عند الحدود

287
00:17:53,235 --> 00:17:54,548
.وعامل الإشارة والطيار

288
00:17:54,588 --> 00:17:56,036
.تبًا، سأقتلهم جميعًا

289
00:17:56,162 --> 00:17:57,463
ما الذي نبحث عنه؟

290
00:18:01,076 --> 00:18:04,483
.لديك موهبة في حشر أنفك فيما لا يعنيك

291
00:18:04,523 --> 00:18:06,084
لم أستطع إلا ملاحظة

292
00:18:06,124 --> 00:18:08,393
.أنك ترتدي زيًا مليئًا بحروق الليزر

293
00:18:08,433 --> 00:18:10,941
لذا إما أنك تتعافى بسرعة

294
00:18:11,019 --> 00:18:13,127
.أو أنك سرقته من رجل ميت

295
00:18:13,167 --> 00:18:15,300
.لستما من الجيش الإمبراطوري

296
00:18:15,388 --> 00:18:16,805
بل لصّان هنا لسرقة معدات

297
00:18:16,845 --> 00:18:18,672
.لمهمة ما وأريد الاشتراك معكما

298
00:18:19,164 --> 00:18:21,098
.حسنًا، علينا قتله الآن -
.لا -

299
00:18:22,062 --> 00:18:24,196
.دقّي عنه. هذه فوضى أقل

300
00:18:24,270 --> 00:18:25,609
.أو أن تأخذاني معكما

301
00:18:25,649 --> 00:18:28,360
انظرا، أتيت من شوارع الاحتيال
."في "كوريليا

302
00:18:28,468 --> 00:18:30,862
"كنت أقود مركبة "إيه في 21
.حين كنت في العاشرة

303
00:18:30,902 --> 00:18:32,740
،أنا سائق وطيّار

304
00:18:32,804 --> 00:18:36,227
وقلتها بنفسك، عليّ الخروج من هنا. صحيح؟

305
00:18:36,283 --> 00:18:38,795
ماذا يفعل طيّار في الطين؟

306
00:18:39,945 --> 00:18:42,058
طُردت من الأكاديمية الإمبراطورية

307
00:18:42,141 --> 00:18:43,650
.لأنني أفعل ما يحلو لي

308
00:18:43,752 --> 00:18:47,166
.ولكنني طيّار عظيم. وعليّ العودة للوطن

309
00:18:47,234 --> 00:18:49,803
.هذا الشخص مجنون
."لا أحد يريد العودة إلى "كوريليا

310
00:18:49,860 --> 00:18:51,298
.لديّ سبب

311
00:18:51,368 --> 00:18:53,461
.لدينا طيّار عظيم بالفعل

312
00:18:53,642 --> 00:18:56,088
.الأدريني

313
00:18:56,128 --> 00:18:58,259
.أرديني؟ لديك جرأة كبيرة يا صاح

314
00:18:58,329 --> 00:18:59,721
.أنا جندي إمبراطوري

315
00:18:59,784 --> 00:19:01,814
حقًا؟ بعض أذرعك خارجة من مؤخرتك

316
00:19:01,854 --> 00:19:03,583
.وفي سروالك، أيها الجندي

317
00:19:03,623 --> 00:19:04,382
حقًا؟

318
00:19:04,422 --> 00:19:06,823
انظروا، سأفعل كل ما يتطلب الأمر لأعود
."إلى "كوريليا

319
00:19:06,863 --> 00:19:08,082
.أنا بعيد منذ وقت طويل

320
00:19:08,122 --> 00:19:10,039
.أعطوني فرصة وحسب

321
00:19:10,555 --> 00:19:11,782
.توقف

322
00:19:13,800 --> 00:19:15,266
،حسنًا، إن لم تكن مهتمًا بي

323
00:19:15,306 --> 00:19:18,299
.فأظن أن الملازم ربما يكون مهتمًا بك جدًا

324
00:19:22,069 --> 00:19:23,370
.ابتزاز

325
00:19:25,803 --> 00:19:26,771
.أيها الملازم

326
00:19:26,811 --> 00:19:27,792
.أيها النقيب

327
00:19:28,803 --> 00:19:31,347
.أيها الملازم، ألقينا القبض على هارب

328
00:19:31,387 --> 00:19:32,293
.خذوه

329
00:19:32,333 --> 00:19:33,123
.مهلًا

330
00:19:33,163 --> 00:19:36,130
.كان عليّ معرفة ذلك
.هذا الشخص مثير للمشاكل

331
00:19:36,170 --> 00:19:38,362
.وكاذب. لا تصدّق أي شيء يقوله

332
00:19:38,402 --> 00:19:40,497
.لا تذهب لأي مكان من دوني -
.حسنًا، لنذهب -

333
00:19:40,551 --> 00:19:41,775
.أطعموه للوحش

334
00:19:41,819 --> 00:19:43,500
الوحش؟ مهلًا، أثمة وحش؟

335
00:19:43,540 --> 00:19:44,748
.مهلًا -
!تحرّك -

336
00:19:44,788 --> 00:19:47,001
اسمع، ذلك الشخص ليس ضابطًا. حسنًا؟

337
00:19:47,041 --> 00:19:48,298
!كان يكذب -
!اخرس -

338
00:19:50,168 --> 00:19:51,168
.لا يهمني

339
00:19:54,042 --> 00:19:55,808
.لم أطعمه منذ 3 أيام

340
00:19:55,848 --> 00:19:57,045
.يجب أن يكون ذلك ممتعًا

341
00:20:43,612 --> 00:20:46,007
.مرحبًا، أيها الضخم

342
00:20:46,047 --> 00:20:48,753
.اهدأ

343
00:20:48,863 --> 00:20:50,346
.نحن في نفس الجانب

344
00:20:50,441 --> 00:20:52,099
أتحب الحلوى؟

345
00:20:53,677 --> 00:20:56,145
!النجدة! أخرجوني من هنا

346
00:20:56,185 --> 00:20:57,353
!أخرجوني من هنا

347
00:21:00,854 --> 00:21:02,489
!نلت منك

348
00:21:23,375 --> 00:21:25,166
.يصبح هذا أفضل

349
00:21:25,206 --> 00:21:26,553
.قتله بسرعة -
!أجل -

350
00:21:26,593 --> 00:21:27,892
.اقتله ببطء

351
00:21:30,684 --> 00:21:32,129
!مهلًا

352
00:21:32,169 --> 00:21:34,729
!مهلًا

353
00:21:38,462 --> 00:21:39,567
.أجل، أتحدّث القليل

354
00:21:39,607 --> 00:21:42,523
...استمع إليّ الآن، أنت

355
00:22:01,166 --> 00:22:02,883
!أجل

356
00:22:03,556 --> 00:22:04,791
!لا

357
00:22:07,622 --> 00:22:08,622
!افعلها

358
00:22:08,804 --> 00:22:09,906
.هيا

359
00:22:11,581 --> 00:22:13,274
!لا

360
00:22:14,135 --> 00:22:15,952
أراهنك على 10 عملات
.أنه لن ينجو لدقيقة أخرى

361
00:22:16,024 --> 00:22:17,850
!أخرجوني من هنا

362
00:22:17,969 --> 00:22:19,645
!لا يمكنني التحمّل

363
00:22:20,796 --> 00:22:22,887
!توقف، أرجوك -
!هذا هو. اقتله -

364
00:22:23,695 --> 00:22:27,639
هل تعبت، أيها الكاشيكي الأحمق؟

365
00:22:38,837 --> 00:22:41,383
أترى ماذا يحدث عندنا تسمع كلامي؟

366
00:22:41,423 --> 00:22:43,369
ماذا تفعل؟

367
00:22:50,581 --> 00:22:51,581
!اتبعني

368
00:23:02,627 --> 00:23:03,874
.مهلًا

369
00:23:03,914 --> 00:23:05,807
.تعال هنا. اسمعني

370
00:23:05,847 --> 00:23:06,804
لا تفهم، صحيح؟

371
00:23:06,844 --> 00:23:08,888
.لديّ بعض الأصدقاء ينتظرونني عند المطار

372
00:23:08,928 --> 00:23:10,323
.إنهم يغادرون الآن

373
00:23:10,363 --> 00:23:12,041
وهذا هو طريقنا الوحيد
.للخروج من كرة الطين هذه

374
00:23:12,081 --> 00:23:13,715
.إن كنت تريد العيش، فلنذهب من ذلك الطريق

375
00:23:13,755 --> 00:23:16,225
،بعد ذلك، إن كنت تريد الذهاب لأي مكان
!لا يهمني

376
00:23:16,265 --> 00:23:18,371
!ولكن الآن، هذا هو طريقك

377
00:23:20,798 --> 00:23:22,132
!ثق بي

378
00:23:22,736 --> 00:23:25,091
!"لنذهب يا "فال

379
00:23:28,413 --> 00:23:31,324
كيف يتنفسون في هذه الملابس؟
!إنها مقفولة جدًا

380
00:23:31,582 --> 00:23:33,277
.لا عجب أنهم طيارون سيئون

381
00:23:33,317 --> 00:23:34,992
،لا يمكنك تدوير رأيك ولا التنفس

382
00:23:35,032 --> 00:23:36,420
!ولا يمكنك سماع أحد

383
00:23:43,352 --> 00:23:44,857
.اللعنة

384
00:23:44,951 --> 00:23:46,360
!انظر من عاد

385
00:23:46,433 --> 00:23:47,672
!غير معقول

386
00:23:47,766 --> 00:23:49,483
!انتظروا

387
00:23:49,523 --> 00:23:51,379
!انتظروا

388
00:23:51,426 --> 00:23:54,050
!مهلًا، أهذا "ووكي"؟ غير معقول

389
00:23:54,090 --> 00:23:55,412
.سأقولها، لا يهمني

390
00:23:55,491 --> 00:23:56,986
.هذا الفتى يزعجني

391
00:23:57,159 --> 00:23:58,958
!انتظروا

392
00:24:02,860 --> 00:24:05,659
بإمكاننا دومًا الاستفادة ببعض الرجال
.في مهمة كهذه

393
00:24:05,893 --> 00:24:07,677
!لا تفكر في الأمر حتى

394
00:24:07,753 --> 00:24:10,108
أقول لك، لن تنام نومًا عميقًا أبدًا

395
00:24:10,148 --> 00:24:11,872
."كالنوم في حضن "ووكي

396
00:24:17,729 --> 00:24:20,483
!أخبرتك

397
00:24:20,523 --> 00:24:22,609
!أصدقاء رائعون

398
00:24:47,782 --> 00:24:50,216
أيمكننا فعل هذا واحد تلو الآخر؟

399
00:25:18,366 --> 00:25:20,099
.شكرًا على مساعدتي على الخروج من هناك

400
00:25:26,448 --> 00:25:28,381
.لا، إنهم أخذوك بسببي

401
00:25:29,560 --> 00:25:30,703
!أنت

402
00:25:30,823 --> 00:25:33,451
.حصلت لنا على صفقة رائعة

403
00:25:33,546 --> 00:25:35,503
،نفعل هذه المهمة معهم

404
00:25:35,612 --> 00:25:37,406
،ونحصل على بعض المال

405
00:25:37,600 --> 00:25:39,607
.ثم نصبح أحرارًا

406
00:25:39,889 --> 00:25:41,755
متى كانت آخر مرة قلت فيها ذلك؟

407
00:25:45,190 --> 00:25:47,457
.مر الكثير من الوقت بالنسبة لي أيضًا

408
00:25:48,883 --> 00:25:51,180
ما اسمك على أي حال؟

409
00:25:54,520 --> 00:25:56,944
تشوباكا"؟"

410
00:25:57,040 --> 00:25:59,327
،حسنًا، ستحتاج إلى كنية

411
00:25:59,405 --> 00:26:01,139
.لأنني لن أقول ذلك كل مرة

412
00:26:06,944 --> 00:26:08,395
.ها هو. الق نظرة

413
00:26:08,435 --> 00:26:09,077
.أجل

414
00:26:09,117 --> 00:26:13,008
.نضرب قطار "الكونفيكس" بين البرج والجسر

415
00:26:13,070 --> 00:26:16,247
،يُنزلنا "ريو"، نفصل الحاوية المحمّلة

416
00:26:16,287 --> 00:26:18,875
...ونربطها بـ" إيه تي هاولر" ثم

417
00:26:18,915 --> 00:26:20,767
.يشوّش "ريو" على إشارة استغاثتهم

418
00:26:21,449 --> 00:26:22,548
،وأنا أدمّر الجسر

419
00:26:22,588 --> 00:26:24,480
وتخر الحاوية من على الطريق

420
00:26:24,520 --> 00:26:25,932
.ونأخذها

421
00:26:26,172 --> 00:26:27,935
،نسيت شعاع الأمان

422
00:26:27,975 --> 00:26:29,097
،"مما سينبه تلك "الفايبرز

423
00:26:29,137 --> 00:26:31,557
.من الممكن أن تُثار الأمور بسرعة

424
00:26:31,619 --> 00:26:33,737
.لست أنا الشخص الذي عليك أن تقلق عليه

425
00:26:33,855 --> 00:26:35,236
."إنفيس نيست"

426
00:26:35,330 --> 00:26:36,693
ما هي "إنفيس نيست"؟

427
00:26:36,769 --> 00:26:39,685
.أخبرتك أننا بعيدون عن المنافسة هذه المرة

428
00:26:39,747 --> 00:26:43,042
.مُحال أن تعرف "إنفيس نيست" عن هذه الشحنة

429
00:26:43,207 --> 00:26:44,803
.الوحيد الذي يعرف هذه المعلومات هو مخبري

430
00:26:44,843 --> 00:26:47,332
من الأفضل أن تكون محقًا، صحيح؟

431
00:26:47,408 --> 00:26:49,542
لأنك تثق أحيانًا

432
00:26:49,632 --> 00:26:50,965
.بالأشخاص الخطأ

433
00:26:53,199 --> 00:26:55,686
يعتمد مستقبلنا كله على هذه الشحنة

434
00:26:55,726 --> 00:26:57,043
.وتجلب هواة

435
00:26:57,098 --> 00:26:58,324
،في حال لم تلاحظي

436
00:26:58,364 --> 00:27:00,005
.لدينا نقص في الأيدي العاملة

437
00:27:00,075 --> 00:27:01,528
.فلنأت بمن نحتاج إذًا

438
00:27:01,599 --> 00:27:04,054
."الأخوات "زان" أو "بوسك

439
00:27:04,114 --> 00:27:06,383
ولكن، لا، بدلًا من ذلك تضع حياتنا

440
00:27:06,423 --> 00:27:07,998
.في أيدي حمقى

441
00:27:09,040 --> 00:27:11,257
أأنتم حمقى يا رفاق؟ -
!لا -

442
00:27:11,297 --> 00:27:13,441
ليسوا كذلك، أترين؟ -
.لسنا حمقى -

443
00:27:13,481 --> 00:27:16,453
.انتظرت طويلًا لفرصة كهذه

444
00:27:16,493 --> 00:27:18,297
ولن أخرّبها، حسنًا؟

445
00:27:19,127 --> 00:27:20,255
!"بحقك يا "فال

446
00:27:20,327 --> 00:27:21,931
.يبدو صادقًا جدًا

447
00:27:21,978 --> 00:27:24,476
،بالإضافة إلى
هل حاولت عدم دعوة "ووكي" إلى أي شيء؟

448
00:27:24,516 --> 00:27:27,043
!ليست فكرة جيدة

449
00:27:27,124 --> 00:27:28,432
!هذا ليس مضحكًا

450
00:27:28,597 --> 00:27:32,957
.لديّ حدس كبير عن هؤلاء الأشخاص

451
00:27:33,281 --> 00:27:36,867
بجانب ذلك، أعندك أي خيار آخر؟

452
00:27:36,907 --> 00:27:38,254
.آمل فقط أنك تعرف ما تفعله

453
00:27:38,294 --> 00:27:41,055
.أجل، أعرف بالضبط ما أفعل ولم

454
00:27:41,121 --> 00:27:42,947
،سنصفي ديوننا

455
00:27:42,987 --> 00:27:44,898
،"ونعود إلى "غلي أنسلم

456
00:27:45,854 --> 00:27:48,614
."وأخيرًا سأتعلم العزف على "فالاكورد

457
00:27:48,654 --> 00:27:50,824
."لن تتعلّم أبدًا العزف على "فالاكورد

458
00:27:50,864 --> 00:27:52,691
.إنها محقة. أنت لا تسمع النغمات

459
00:27:56,253 --> 00:27:58,618
إذًا، ما هي قصتك، أيها الطيار؟

460
00:27:58,658 --> 00:27:59,532
من، أنا؟

461
00:27:59,572 --> 00:28:01,567
.أنت تبحث عن شيء، أعرف هذه النظرة

462
00:28:01,607 --> 00:28:03,261
ما هو؟ أهو الانتقام؟

463
00:28:04,234 --> 00:28:05,730
.لا، ليس الانتقام

464
00:28:05,996 --> 00:28:07,323
.انظر إليه

465
00:28:07,449 --> 00:28:09,009
.إن كان شيئًا، فستكون فتاة

466
00:28:09,049 --> 00:28:10,030
!فتاة

467
00:28:10,070 --> 00:28:12,633
أخبرنا عن الفتاة يا "هان". أهي جميلة؟

468
00:28:13,227 --> 00:28:14,890
ألديها أسنان حادة؟

469
00:28:18,167 --> 00:28:19,368
.كان ثمة فتاة

470
00:28:19,718 --> 00:28:23,004
.ولكنني هربت، وهي لا

471
00:28:24,924 --> 00:28:27,718
،أقسمت لنفسي أنني سأصبح طيارًا

472
00:28:28,040 --> 00:28:29,803
،وأحصل على سفينة

473
00:28:29,908 --> 00:28:31,190
.وأعود لإيجادها

474
00:28:32,326 --> 00:28:36,080
.هذا ما سأفعله بعد هذه المهمة

475
00:28:36,151 --> 00:28:38,185
كيف تعرف أنها ما زالت هناك؟

476
00:28:39,083 --> 00:28:40,706
.أعرف وحسب

477
00:28:40,784 --> 00:28:44,323
،أرفض شخصيًا الارتباط بأي شخص
.على الرغم من محاولة الكثير

478
00:28:44,363 --> 00:28:47,191
.بحقك يا "ريو". أنت لا تخدعني

479
00:28:47,330 --> 00:28:49,042
.الجميع بحاجة لشخص ما

480
00:28:50,019 --> 00:28:53,553
.حتى وإن كان أحمق عجوز كهذا

481
00:29:04,405 --> 00:29:06,254
ماذا عنك؟ ماذا ستفعل بنصيبك؟

482
00:29:19,214 --> 00:29:20,489
ماذا قال؟

483
00:29:20,529 --> 00:29:21,932
قال إن شعب الـ"ووكي" اُستعبد

484
00:29:21,972 --> 00:29:24,503
،بواسطة الإمبراطورية
."وأُخرج من كوكب "كاشيك

485
00:29:24,674 --> 00:29:26,516
...ويبحث عن

486
00:29:27,827 --> 00:29:29,960
.لا أعرف إن قال قبيلته أم عائلته

487
00:29:31,299 --> 00:29:32,607
ما الفرق؟

488
00:29:35,732 --> 00:29:37,227
أرني كيف تفعل ذلك؟

489
00:29:37,408 --> 00:29:39,634
الشيء الوحيد الذي أنت بحاجة لتعلّمه

490
00:29:42,182 --> 00:29:45,049
.هو فعل ما أقول حين أقوله

491
00:29:45,209 --> 00:29:47,037
،وبحلول مثل هذا الوقت غدًا

492
00:29:47,077 --> 00:29:49,751
سيكون معك أكثر مما يكفي
.لشراء سفينك الخاصة

493
00:30:11,860 --> 00:30:13,382
.تشغيل الساعة

494
00:30:13,407 --> 00:30:16,106
.تشويش إشاراتهم
.متبقى 9.6 للوصول إلى الجسر

495
00:30:16,161 --> 00:30:18,562
.لنرى كم نحن بارعين يا رفاق

496
00:30:30,238 --> 00:30:31,152
!أنا بخير

497
00:30:35,450 --> 00:30:37,132
كيف الحال في الأعلى يا "فال"؟

498
00:30:41,303 --> 00:30:42,437
.لم يكن أفضل من ذلك

499
00:31:05,580 --> 00:31:06,982
."كواكسيوم"

500
00:31:07,364 --> 00:31:09,305
.ما يكفي لتدمير أسطول

501
00:31:09,345 --> 00:31:11,849
!أو تدميرنا

502
00:31:14,475 --> 00:31:15,808
.حسنًا، تحدّث معي

503
00:31:16,029 --> 00:31:17,256
أهو يوم جيد؟

504
00:31:17,467 --> 00:31:19,060
!بل يوم عظيم

505
00:31:19,100 --> 00:31:21,661
!أفضل يوم في حياتك، يا صديقي العزيز

506
00:31:21,731 --> 00:31:24,685
لا أعلم، فأنت لم تذهب قط
."إلى حفل شواء "ماينوك" على كوكب "أردينيا

507
00:31:24,725 --> 00:31:25,825
!إنه جنون

508
00:31:28,447 --> 00:31:29,640
!ها هو آت

509
00:31:29,735 --> 00:31:31,428
!اذهب إلى مفاصل التثبيت

510
00:31:31,476 --> 00:31:33,028
!"تراجع يا "ريو

511
00:31:33,068 --> 00:31:34,403
.لم يأخذ هذا منهم الكثير

512
00:31:52,699 --> 00:31:53,667
!"تشوي"

513
00:32:09,989 --> 00:32:11,750
أأنت بخير؟

514
00:32:11,790 --> 00:32:13,805
!كنت قريبًا يا صاح

515
00:32:18,007 --> 00:32:19,716
هان"، ما أمر التأخير؟"

516
00:32:20,559 --> 00:32:21,834
.حسنًا، معًا

517
00:32:24,325 --> 00:32:25,651
!الآن

518
00:32:30,669 --> 00:32:32,637
!حسنًا

519
00:32:38,533 --> 00:32:40,971
لديهم واحد غير مفصول. أين أنت يا صاح؟

520
00:32:41,044 --> 00:32:42,875
.هنا، أخطط لتقاعدي

521
00:32:42,877 --> 00:32:44,162
أفكر في فتح مقصف

522
00:32:44,164 --> 00:32:46,533
.في مكان دافئ وليس حارًا

523
00:32:46,607 --> 00:32:48,941
!إنزال كابلات الونش الآن

524
00:33:05,659 --> 00:33:07,721
!"عرفت! أخبرته! "باكيت

525
00:33:07,795 --> 00:33:08,962
!إنها آتية

526
00:33:10,474 --> 00:33:13,001
!اللعنة! لن أسمع أبدًا نهاية هذا

527
00:33:17,746 --> 00:33:18,972
من تلك؟

528
00:33:19,105 --> 00:33:20,566
إنفيس نيست"؟"

529
00:33:20,568 --> 00:33:22,358
.نهّابون، قراصنة

530
00:33:22,360 --> 00:33:24,189
.أتوا ليأخذوا غنيمتنا من تحت أيدينا

531
00:33:25,216 --> 00:33:26,949
.جهّزوا حرابكم

532
00:33:26,951 --> 00:33:27,951
.اهجموا

533
00:34:08,423 --> 00:34:10,817
!تشبثوا! لديّ ضيف غير مدعوّ

534
00:34:10,903 --> 00:34:14,257
!اخرج من سفينتي

535
00:34:18,441 --> 00:34:20,320
أما زلت معنا يا أخي؟

536
00:34:20,376 --> 00:34:22,276
.أجل، أنا بخير

537
00:34:22,334 --> 00:34:24,335
.أُصبت في كتفي. إنه لا شيء

538
00:34:24,915 --> 00:34:26,107
.ليس بخير

539
00:34:33,340 --> 00:34:34,722
!"تشوي"

540
00:34:34,814 --> 00:34:37,089
!عليك فك هذا المفصل بنفسك

541
00:34:42,531 --> 00:34:43,857
!"هان"

542
00:34:44,006 --> 00:34:45,173
!أنا لها

543
00:34:55,294 --> 00:34:55,868
!"فال"

544
00:34:55,870 --> 00:34:58,857
.ابق عينيك مفتوحتين. تعثّرنا بكشّاف للتو

545
00:35:04,333 --> 00:35:05,899
!روبوتات "فايبر" في طريقها إليك

546
00:35:07,040 --> 00:35:09,067
ريو"؟"

547
00:35:09,263 --> 00:35:11,279
.أجل، تبدو أسوأ مما هي عليه

548
00:35:11,836 --> 00:35:14,030
.عليّ ربطها

549
00:35:14,070 --> 00:35:16,437
.وربما أرح عيني لبعض الوقت

550
00:35:36,616 --> 00:35:38,591
.كفى! سأتدخل

551
00:36:03,941 --> 00:36:05,275
.لم تكن تكذب يا فتى

552
00:36:06,615 --> 00:36:08,309
.أنت طيار رائع

553
00:36:08,349 --> 00:36:09,704
.ريو"، ابق معي يا صاح"

554
00:36:22,689 --> 00:36:24,634
!"فقدنا الكابل للتو يا "باكيت

555
00:36:25,749 --> 00:36:27,617
!على بعد 2.1 من الجسر

556
00:36:31,687 --> 00:36:33,352
.لا فائدة من الموت بمفردك يا فتى

557
00:36:35,094 --> 00:36:36,355
.كان "فال" محقًا

558
00:36:38,990 --> 00:36:40,117
ريو"؟"

559
00:37:10,902 --> 00:37:12,589
!باكيت"، نحن على بعد 0.8 من الجسر"

560
00:37:12,629 --> 00:37:14,790
!ما زالت "فال" على الطريق

561
00:37:14,830 --> 00:37:17,027
!فال"، عليك الخروج من على ذلك الجسر"

562
00:37:17,029 --> 00:37:17,929
!نحن هنا

563
00:37:22,440 --> 00:37:24,126
!ثبّتوني

564
00:37:24,196 --> 00:37:26,345
.عليّ إنهاء المهمة من هنا

565
00:37:26,500 --> 00:37:27,986
ماذا؟

566
00:37:28,063 --> 00:37:29,664
.كانت رحلة رائعة يا عزيزي

567
00:37:31,267 --> 00:37:33,234
.ولن أبادلها مقابل أي شيء

568
00:37:34,039 --> 00:37:34,958
!"فال"

569
00:37:35,028 --> 00:37:36,228
!لا

570
00:37:41,669 --> 00:37:44,102
!لا

571
00:37:57,972 --> 00:37:59,846
!"الآن يا "تشوي

572
00:38:22,149 --> 00:38:24,376
.باكيت"، لا يمكنني إبعادها عنهم"

573
00:38:25,112 --> 00:38:27,511
!سيتركونها، طر أنت بشكل مستقيم

574
00:38:29,783 --> 00:38:31,375
قم بفك كابلاتك

575
00:38:31,550 --> 00:38:32,850
!وإلا ستموت

576
00:38:34,121 --> 00:38:34,835
.نحن قريبون للغاية

577
00:38:34,837 --> 00:38:35,964
.عليّ فكّها

578
00:38:35,966 --> 00:38:37,439
!"افعل ما أقوله لك يا "هان

579
00:38:37,441 --> 00:38:38,891
!"فكّ الكابل يا "تشوي

580
00:38:38,916 --> 00:38:40,257
!إياك أن تفعل ذلك

581
00:38:43,615 --> 00:38:44,810
!"هان"

582
00:38:44,850 --> 00:38:46,415
!أيها الجبان

583
00:39:34,994 --> 00:39:36,478
ماذا بحق السماء؟

584
00:39:36,769 --> 00:39:40,207
!أنت لا تصغي ولا يمكنك اتباع الأوامر

585
00:39:40,333 --> 00:39:42,673
أعندك أي فكرة عما فعلته؟

586
00:39:42,790 --> 00:39:45,575
،لم نكن نسرق لأنفسنا

587
00:39:45,577 --> 00:39:48,189
."بل قام بتعيننا "كريمسون داون

588
00:39:50,548 --> 00:39:52,808
كريمسون داون"؟"

589
00:39:52,810 --> 00:39:55,166
والآن نحن مدينون لهم بـ100 مفتاح
.من "الكواكسيوم" المكرر

590
00:39:55,168 --> 00:39:57,362
،وعندما يعرفون أنه ليس بحوزتنا

591
00:39:57,665 --> 00:39:59,431
.سيقتلوننا

592
00:40:00,497 --> 00:40:02,124
.صحيح

593
00:40:02,368 --> 00:40:03,548
.علينا أن نهرب

594
00:40:03,595 --> 00:40:06,455
أنا هارب بالفعل. ما الفرق؟

595
00:40:06,768 --> 00:40:07,794
الفرق

596
00:40:07,796 --> 00:40:09,452
أن الإمبراطورية لا ترسل

597
00:40:09,454 --> 00:40:11,785
فريقًا من القوات للبحث عنك

598
00:40:11,810 --> 00:40:13,248
.حين تكون هاربًا

599
00:40:13,273 --> 00:40:15,052
.ولكن "درايدن فوس" سيفعل ذلك

600
00:40:16,892 --> 00:40:19,848
أعندك فكرة عن كيفية العيش
وثمة جائزة لقتلك؟

601
00:40:21,427 --> 00:40:24,094
الشيء الوحيد الذي عليك فعله
.هو الذهاب إليهم

602
00:40:24,181 --> 00:40:26,550
.ربما يمكنني إيجاد طريقة لأعوّضه

603
00:40:31,110 --> 00:40:32,544
.إذًا هذا ما سنفعله

604
00:40:37,346 --> 00:40:38,546
.لا

605
00:40:42,707 --> 00:40:45,042
.إنه يعرفني، ولا يعرفك

606
00:40:46,051 --> 00:40:48,384
إن أتيت معي

607
00:40:49,033 --> 00:40:51,326
،وأرته وجهك

608
00:40:51,328 --> 00:40:53,161
،إن لم يقتلوك

609
00:40:54,714 --> 00:40:56,815
.فستهرب طوال حياتك

610
00:40:59,069 --> 00:41:01,902
،إن وجدت طريقة لسداد هذا الدين

611
00:41:03,845 --> 00:41:05,678
فما زلنا سنحصل على أموالنا؟

612
00:41:07,485 --> 00:41:08,884
.ربما

613
00:41:11,366 --> 00:41:13,699
.إنّها تستحق المخاطرة بالنسبة لي

614
00:41:16,359 --> 00:41:17,359
ماذا عنك؟

615
00:41:24,527 --> 00:41:26,194
.هذه موافقة

616
00:41:28,072 --> 00:41:31,300
.آسف لأنني لكمتك

617
00:41:31,519 --> 00:41:33,687
.يحدث هذا أكثر مما تظن

618
00:41:35,692 --> 00:41:36,705
،إذًا، حين نصل إلى هناك

619
00:41:36,707 --> 00:41:38,982
أسيكون "درايدن فوس" بانتظارنا
في "فورت يبسو"؟

620
00:41:39,062 --> 00:41:42,138
.بالقرب، على يخته

621
00:41:42,204 --> 00:41:44,197
أستعرف كيف تجده؟

622
00:41:44,276 --> 00:41:45,845
.لن تكون مشكلة

623
00:42:27,561 --> 00:42:30,162
.عليّ تفقدك بحثًا عن سلاح

624
00:42:31,529 --> 00:42:33,189
.هذا كل ما تبقى معي

625
00:43:13,484 --> 00:43:16,374
.أنا هنا لرؤية "درايدن". إنه يتوقع حضوري

626
00:43:16,481 --> 00:43:17,803
.سيكون معكم بعد قليل

627
00:43:17,805 --> 00:43:19,965
.إنه ينهي بعض الأمور مع الحاكم الإقليمي

628
00:43:25,216 --> 00:43:26,479
.معذرة يا سيدي

629
00:43:26,481 --> 00:43:27,541
.نعم

630
00:43:27,630 --> 00:43:30,515
."وصل "باكيت

631
00:43:32,637 --> 00:43:36,212
.ضع هذا في مكتبي. ربما أحتاجه فيما بعد

632
00:43:42,663 --> 00:43:45,191
.تحمّست كثيرًا. هذه سخافة

633
00:43:45,465 --> 00:43:46,764
.إنه حفل

634
00:43:50,219 --> 00:43:51,388
.أنت

635
00:43:51,390 --> 00:43:54,546
هؤلاء الناس ليسوا أصدقائك

636
00:43:54,672 --> 00:43:57,300
،ولن يكونوا كذلك أبدًا
.لذا لا تتحدّث مع أي منهم

637
00:43:57,372 --> 00:43:58,501
،ولا تنظر لأي أحد

638
00:43:58,503 --> 00:44:00,329
.غض بصرك وحسب

639
00:44:04,121 --> 00:44:05,672
.سأحصل على شراب

640
00:44:18,449 --> 00:44:19,922
.أيًا كان

641
00:44:38,265 --> 00:44:40,732
...تشوي"، أيمكنك من فضلك"

642
00:44:49,839 --> 00:44:51,599
كيرا"، ماذا تفعلين هنا؟"

643
00:44:51,601 --> 00:44:52,962
.أعمل هنا

644
00:44:53,237 --> 00:44:54,997
ما هو عذرك؟

645
00:44:54,999 --> 00:44:56,328
...أنا

646
00:44:56,330 --> 00:44:57,998
...كيرا"، كنت"

647
00:45:00,602 --> 00:45:02,703
.كنت عائدًا إليك

648
00:45:03,384 --> 00:45:05,225
."هذا من الماضي يا "هان

649
00:45:05,250 --> 00:45:06,817
،ليس بالنسبة لي. السبب الوحيد لوجودي هنا

650
00:45:06,819 --> 00:45:08,420
كنت أقوم بهذه المهمة لأحصل على بعض المال

651
00:45:08,471 --> 00:45:11,159
.ثم أعود إلى "كوريليا" وأعثر عليك

652
00:45:11,236 --> 00:45:13,302
.الآن ليس عليك ذلك

653
00:45:14,333 --> 00:45:16,300
.أنا هنا أمامك

654
00:45:18,515 --> 00:45:19,805
...ذلك اليوم

655
00:45:19,860 --> 00:45:21,554
...أحيانًا، في كثير من الأحيان، أظن

656
00:45:21,556 --> 00:45:22,856
،إن بقيت

657
00:45:24,068 --> 00:45:26,136
.كانوا ليقتلوك

658
00:45:27,559 --> 00:45:29,559
.أنا سعيدة لأنك هربت

659
00:45:33,897 --> 00:45:35,296
كيف هربت أنت؟

660
00:45:39,057 --> 00:45:40,924
.لم أهرب

661
00:45:44,123 --> 00:45:45,876
.تبدو بخير

662
00:45:45,898 --> 00:45:47,657
،مُصاب قليلًا

663
00:45:47,754 --> 00:45:49,055
.ولكنك بخير

664
00:45:49,598 --> 00:45:50,699
.وأنت أيضًا

665
00:45:51,437 --> 00:45:52,634
."شكرًا لك يا "أوتيلي

666
00:45:53,468 --> 00:45:55,264
أكنت منتبهة لـ"دوك أوندار"؟

667
00:45:55,266 --> 00:45:56,333
.جدًا

668
00:45:59,778 --> 00:46:01,806
أنشرب نخب ماذا؟

669
00:46:02,183 --> 00:46:05,050
.لنشرب نخبين ونرى ماذا سيحدث

670
00:46:13,056 --> 00:46:15,737
أحصلت على تلك السفينة التي سنهرب بها؟

671
00:46:15,760 --> 00:46:17,922
.أجل. نوعًا ما

672
00:46:17,991 --> 00:46:20,271
.على وشك. لهذا أنا هنا

673
00:46:20,330 --> 00:46:22,646
...أعمل على

674
00:46:22,648 --> 00:46:24,603
.صفقة كبيرة جدًا

675
00:46:24,630 --> 00:46:25,757
كم هي كبيرة؟

676
00:46:25,946 --> 00:46:26,956
.ضخمة

677
00:46:27,011 --> 00:46:30,538
حقًا؟ ومتى ستغلق هذه الصفقة الضخمة؟

678
00:46:30,653 --> 00:46:32,220
.في أي لحظة

679
00:46:33,603 --> 00:46:35,899
.فكّرت فيك كثيرًا

680
00:46:35,960 --> 00:46:39,173
.هارب في مكان ما، في مغامرة ما

681
00:46:39,267 --> 00:46:42,302
...تخيّلت نفسي معك. جعلني ذلك دائمًا

682
00:46:45,300 --> 00:46:47,028
ماذا؟ -
.أنت -

683
00:46:47,154 --> 00:46:49,150
ماذا قلت؟

684
00:46:49,204 --> 00:46:51,241
.انظر، لا يمكنني غض بصري طوال الوقت

685
00:46:51,321 --> 00:46:52,716
.سأقابل أحدهم

686
00:46:52,758 --> 00:46:54,054
.ولكنني أخبرتك ألا تتحدّث مع أي أحد

687
00:46:54,121 --> 00:46:55,121
."باكيت"

688
00:46:56,007 --> 00:46:58,875
مهلًا. أتعملان معًا؟

689
00:46:59,979 --> 00:47:01,247
.أجل -
!"توبايس" -

690
00:47:03,158 --> 00:47:04,884
."درايدن"

691
00:47:04,931 --> 00:47:06,938
أأنت بخير؟ هل أُصبت؟

692
00:47:06,940 --> 00:47:08,807
.لا، أنا بخير

693
00:47:09,830 --> 00:47:11,524
."آسف على ما حدث لـ"فال

694
00:47:11,619 --> 00:47:12,978
.أجل، أقدّر هذا

695
00:47:13,055 --> 00:47:14,321
...ولكن لم يكن من الممكن أن نتوقع

696
00:47:14,323 --> 00:47:16,882
.لا أعتقد أنه تم تقديمنا لبعضنا البعض

697
00:47:16,884 --> 00:47:19,929
."أجل. هذا "هان سولو" و"تشوباكا

698
00:47:19,931 --> 00:47:21,524
.إنهما معي

699
00:47:21,526 --> 00:47:23,253
."أنا "درايدن فوس

700
00:47:23,534 --> 00:47:27,114
.أرى أنك التقيت ملازمتي العليا

701
00:47:29,711 --> 00:47:31,889
."تربينا أنا و"هان" معًا في "كوريليا

702
00:47:32,410 --> 00:47:34,816
.سكرمرات" زميل"

703
00:47:34,914 --> 00:47:38,242
.يعجبني أي شخص يستطيع الخروج من المجاري

704
00:47:38,375 --> 00:47:41,156
."خاصة وإن كانت مجاري متعفنة كـ"كوريليا

705
00:47:41,444 --> 00:47:43,436
الرائحة، أأنا محق؟

706
00:47:44,357 --> 00:47:45,855
.من الجيد استضافتك

707
00:47:46,030 --> 00:47:47,764
.مرحبًا بك

708
00:47:47,812 --> 00:47:50,143
.وأنت أيضًا يا "تشوباكا"، مرحبًا بك

709
00:47:50,806 --> 00:47:54,839
،حسنًا، لنأكل قليلًا ونشرب كثيرًا

710
00:47:54,841 --> 00:47:56,183
.ونتحدّث على انفراد

711
00:47:59,376 --> 00:48:00,783
نحن أصدقاء وحسب، حسنًا؟

712
00:48:01,011 --> 00:48:02,936
.أنت حسّاس

713
00:48:03,598 --> 00:48:07,267
.باكيت"، وضعتني في موقف سيئ"

714
00:48:07,318 --> 00:48:09,397
.أعرف يا "درايدن"، وأنا آسف

715
00:48:09,456 --> 00:48:10,380
أأنت آسف؟

716
00:48:10,418 --> 00:48:12,668
.درايدن"، كان ثمة تعقيدات وعوامل"

717
00:48:12,670 --> 00:48:16,088
.كانت "إنفيس نيست" مزعجة دائمًا

718
00:48:16,090 --> 00:48:17,695
،كان عليك توقعها

719
00:48:17,697 --> 00:48:19,257
.وكان عليك التعامل معها

720
00:48:19,259 --> 00:48:20,743
،ثق بي، أعرف أنني أخطأت

721
00:48:20,812 --> 00:48:24,732
،ولكن حين وظّفتني
...أخبرتني أن لا أحد لديه هذه المعلومات

722
00:48:24,734 --> 00:48:26,122
!اختبرني

723
00:48:27,193 --> 00:48:30,087
.اختبرني مرة واحدة أخرى، وسترى ماذا سيحدث

724
00:48:30,159 --> 00:48:32,544
أظن ما يحاول "درايدن" قوله

725
00:48:32,546 --> 00:48:35,474
.هو إننا لسنا مهتمين بسبب عدم حصولك عليه

726
00:48:35,681 --> 00:48:37,534
.لا، لست مهتمًا

727
00:48:37,536 --> 00:48:39,343
.لست مهتمًا على الإطلاق

728
00:48:39,531 --> 00:48:40,603
،"درايدن"

729
00:48:40,605 --> 00:48:42,577
ماذا يمكن أن أفعل لأصحح الأمور؟

730
00:48:42,657 --> 00:48:44,484
تصحح الأمور؟

731
00:48:44,756 --> 00:48:46,950
.لا يوجد تصحيح للأمور

732
00:48:47,193 --> 00:48:48,479
أنت تعرف من أعمل لصالحه

733
00:48:48,481 --> 00:48:50,831
.وتعرف ماذا يتوقّع مني

734
00:48:50,833 --> 00:48:52,968
."سيقول، "يجب أن تكون ثمة عواقب

735
00:48:52,970 --> 00:48:56,691
.لذا، ها هو ما أريدك أن تفعله لأجلي

736
00:48:56,819 --> 00:49:00,351
أريدك أن تعطيني سببًا

737
00:49:00,812 --> 00:49:03,455
.حتى لا أقتلك

738
00:49:03,504 --> 00:49:05,412
.لأنني سأعوضك

739
00:49:05,414 --> 00:49:06,690
لا. كيف؟

740
00:49:06,692 --> 00:49:07,976
كيف ستعوضني؟

741
00:49:07,978 --> 00:49:11,374
.بتقديم ما وعدتك به بالضبط

742
00:49:12,586 --> 00:49:15,437
مئة كيلو من "الكواكسيوم" المكرر؟

743
00:49:15,439 --> 00:49:18,872
.أجل. سنسرقه من مكان آخر بكل بساطة

744
00:49:18,874 --> 00:49:20,302
من أين؟

745
00:49:20,383 --> 00:49:21,510
سيكون صعبًا عليك إيجاد ذلك

746
00:49:21,512 --> 00:49:23,185
.في أي مكان آخر غير الخزينة الإمبراطورية

747
00:49:23,187 --> 00:49:25,180
."سكاريف". ربما "ميرسي أيلاند"

748
00:49:25,182 --> 00:49:26,515
.هذا مستحيل

749
00:49:26,517 --> 00:49:29,211
.لذا، دعونا نفكر في خيارات أخرى

750
00:49:29,278 --> 00:49:30,572
...أفكار أخرى ربما

751
00:49:30,574 --> 00:49:32,475
ماذا عن الغير مكرر؟

752
00:49:35,627 --> 00:49:38,677
حسنًا، المصدر الوحيد للـ"كواكسيوم" الثابت

753
00:49:38,724 --> 00:49:41,670
."هو شق أسفل مناجم "سبايس" في "كيسل

754
00:49:41,672 --> 00:49:43,903
.أجل. هذا ما أفكّر فيه

755
00:49:43,905 --> 00:49:45,534
.هذا مصدر جيد جدًا

756
00:49:45,613 --> 00:49:47,824
."ولكن، شعب "بايكس" يحكمون "كيسل

757
00:49:47,877 --> 00:49:51,233
يحافظ "كريمسون داون" على تحالف هش
."مع شعب "بايكس

758
00:49:51,322 --> 00:49:53,596
إنها مهمة لا أستطيع إتمامها

759
00:49:53,598 --> 00:49:55,725
من دون مخاطرة بحرب شاملة
،"مع منظمات "سينديكاتس

760
00:49:55,727 --> 00:49:58,902
.وهذا يا سادة، لن أفعله

761
00:49:59,091 --> 00:50:02,694
.إن كان هذا كل ما لديكم، فأظننا انتهينا

762
00:50:02,696 --> 00:50:03,556
.ليس كل ما لدينا

763
00:50:03,558 --> 00:50:06,585
."ليس لدينا أي تحالف مع شعب "بايكس

764
00:50:06,587 --> 00:50:09,053
.لذا لن يعرف أي أحد أننا نعمل لديك

765
00:50:19,032 --> 00:50:20,032
أهذا ممكن؟

766
00:50:20,495 --> 00:50:21,757
.إنها محفوفة بالمخاطر

767
00:50:21,759 --> 00:50:24,454
،بمجرد إزالة "الكواكسيوم" الخام من المنجم

768
00:50:24,456 --> 00:50:26,108
،فسيبدأ في فقدان استقراره

769
00:50:26,110 --> 00:50:27,742
...لذا ما لم

770
00:50:27,744 --> 00:50:29,271
...ما لم

771
00:50:29,601 --> 00:50:30,868
...ما لم

772
00:50:31,493 --> 00:50:32,620
.ساعديني هنا

773
00:50:32,622 --> 00:50:34,408
ما لم تجد مكانًا

774
00:50:34,410 --> 00:50:36,108
.لتعالجه بسرعة

775
00:50:38,298 --> 00:50:39,598
...حسنًا

776
00:50:40,587 --> 00:50:41,949
أيقول "سافارين"؟

777
00:50:42,168 --> 00:50:43,298
."سافارين"

778
00:50:43,300 --> 00:50:45,204
أجل، يوجد معمل تكرير قديم هناك

779
00:50:45,206 --> 00:50:47,386
وليس تحت سيطرة
.السلطة القضائية الإمبراطورية

780
00:50:47,472 --> 00:50:49,127
.ولكن "كيرا" محقة

781
00:50:49,189 --> 00:50:52,617
،ستفجّركم المدافع قبل الوصول إلى هناك

782
00:50:52,619 --> 00:50:54,998
ستحتاجون إلى سفينة سريعة للغاية

783
00:50:55,053 --> 00:50:56,705
.وطيار عبقري

784
00:50:56,819 --> 00:50:58,351
.سنجد سفينة

785
00:50:58,353 --> 00:51:00,062
.ومعنا الطيار بالفعل

786
00:51:04,744 --> 00:51:08,504
.إنه مغرور وجائع

787
00:51:08,534 --> 00:51:09,489
ما رأيك يا عزيزتي؟

788
00:51:09,491 --> 00:51:14,286
أتظنين أن صديقك يمكنه فعل ما يجب فعله؟

789
00:51:20,803 --> 00:51:22,770
.أجل، أظن ذلك

790
00:51:24,383 --> 00:51:25,670
،هذه أخبار جيدة

791
00:51:25,672 --> 00:51:27,666
لأنك ستذهبين معه

792
00:51:27,961 --> 00:51:30,230
.لتري ما يفعله

793
00:51:31,579 --> 00:51:33,445
حسنًا؟

794
00:51:34,670 --> 00:51:35,670
.بالطبع

795
00:51:37,285 --> 00:51:38,847
.حسنًا

796
00:51:38,898 --> 00:51:40,557
."سأراكم جميعًا في "سافارين

797
00:51:40,665 --> 00:51:41,684
."فلتكن "سافارين

798
00:51:41,738 --> 00:51:43,525
.أشعر بشعور جيد حيال هذه الخطة -
.وأنا أيضًا -

799
00:51:43,527 --> 00:51:45,251
.علينا فعل هذا مجددًا. كان رائعًا

800
00:51:45,783 --> 00:51:47,962
.عظيم -
.شيء آخر -

801
00:51:48,534 --> 00:51:50,299
،إن خذلتني مرة أخرى

802
00:51:51,939 --> 00:51:53,483
.ستنفذ منك الخيارات

803
00:51:54,086 --> 00:51:55,155
صحيح؟

804
00:51:55,157 --> 00:51:56,224
.لن نخذلك

805
00:51:59,256 --> 00:52:02,070
.أظن أن الأمر سار بشكل جيد جدًا

806
00:52:02,122 --> 00:52:04,360
.دعونا ننهي هذا بسرعة ونظافة قدر الإمكان

807
00:52:04,362 --> 00:52:07,005
ماذا تحتاجون؟ -
.يمكنني الحصول على المعدات -

808
00:52:07,007 --> 00:52:08,519
ألديك سفينة؟

809
00:52:08,723 --> 00:52:09,757
.أعرف شخصًا ما

810
00:52:11,013 --> 00:52:13,473
.وأعرف أين أجده

811
00:52:13,475 --> 00:52:15,532
.إنها فرصة صعبة ولكن تستحق المحاولة

812
00:52:15,636 --> 00:52:16,900
.إنه أفضل مهرب في الأنحاء

813
00:52:16,902 --> 00:52:18,053
نجا من أيدي الإمبراطورية

814
00:52:18,055 --> 00:52:20,183
.أكثر من أي شخص آخر

815
00:52:20,653 --> 00:52:22,995
.إنه جذّاب أيضًا

816
00:52:22,997 --> 00:52:23,958
،وراقي

817
00:52:23,960 --> 00:52:27,761
.ولديه زوق رائع وحضور

818
00:52:29,591 --> 00:52:31,855
...ناهيكم عن استثنائه

819
00:52:31,935 --> 00:52:32,936
.فهمنا

820
00:52:37,544 --> 00:52:40,696
.ولكنه متقاعد. يقول إنه رياضي الآن

821
00:52:40,698 --> 00:52:42,457
.كل ما نحتاجه هو سفينته

822
00:52:42,572 --> 00:52:44,281
.لن يتركها أبدًا

823
00:52:44,283 --> 00:52:45,463
.يحب تلك السفينة

824
00:52:45,465 --> 00:52:46,931
ربحها

825
00:52:47,663 --> 00:52:48,607
."بلعب "الساباك

826
00:52:48,609 --> 00:52:49,886
وكان ثمة احتكاك، صحيح؟

827
00:52:49,888 --> 00:52:51,998
كيف من المفترض أن أعرف أنها
جاسوسة إمبراطورية؟

828
00:52:52,000 --> 00:52:54,193
.ظننتها أحبتني

829
00:52:54,288 --> 00:52:55,725
هذا هو الشخص، صحيح؟

830
00:52:57,584 --> 00:52:59,280
.أسلوب مثير للاهتمام

831
00:52:59,555 --> 00:53:00,556
.أؤكد ذلك

832
00:53:01,344 --> 00:53:02,476
أقلت إنه ربح سفينته؟

833
00:53:02,478 --> 00:53:04,592
."لديك وجه شخص سيئ في لعبة "ساباك
.سأعادل الرهان

834
00:53:04,594 --> 00:53:06,229
.يمكنني هزيمته. اتركوني ألاعبه

835
00:53:06,231 --> 00:53:07,692
.بالتأكيد لا

836
00:53:07,694 --> 00:53:09,754
.هان"، هؤلاء الأشخاص مقامرون بارعون"

837
00:53:09,815 --> 00:53:11,909
.أنا جاد. اقرضيني

838
00:53:12,223 --> 00:53:14,626
.لا تصغي إليه

839
00:53:20,691 --> 00:53:22,766
.شكرًا

840
00:53:22,768 --> 00:53:24,536
لم لا تدعوني أهزمكم في هذه اللعبة؟

841
00:53:24,538 --> 00:53:25,538
.هيا

842
00:53:26,856 --> 00:53:28,970
،لا يوجد كذّابون في هذه اللعبة
.لاعبون وحسب

843
00:53:29,093 --> 00:53:30,561
أهذا المقعد محجوز؟

844
00:53:33,543 --> 00:53:35,983
.لا أحد يجلس عليه، فهو غير محجوز يا صديق

845
00:53:39,046 --> 00:53:41,540
أهذه لعبة "ساباك"؟

846
00:53:41,860 --> 00:53:42,693
."ساباك"

847
00:53:42,695 --> 00:53:45,323
.ساباك". فهمت"

848
00:53:45,377 --> 00:53:46,570
ألعبتها من قبل؟

849
00:53:46,851 --> 00:53:48,342
.بضعة مرات، أجل

850
00:53:49,854 --> 00:53:51,309
."الكابتن "لاندو كالرسيان

851
00:53:51,342 --> 00:53:53,159
."هان سولو"

852
00:53:53,161 --> 00:53:55,088
.يبدو أنك تحظى بيوم جيد

853
00:53:55,312 --> 00:53:56,366
.أنا شخص محظوظ

854
00:53:57,475 --> 00:54:00,153
،أيمكنني سؤالك سؤالًا
"أيها الكابتن "كالرسيان

855
00:54:00,364 --> 00:54:01,707
."أي شيء يا "هان

856
00:54:01,995 --> 00:54:05,374
.اسمي "هان"، ولكن لا بأس

857
00:54:05,376 --> 00:54:09,009
.سمعت قصة عنك وأتساءل إن كانت حقيقية

858
00:54:10,165 --> 00:54:13,761
.أي شيء سمعته عني حقيقي

859
00:54:13,908 --> 00:54:14,887
.شكرًا يا عزيزتي

860
00:54:14,889 --> 00:54:17,216
أربحت سفينتك بلعب القمار؟

861
00:54:17,218 --> 00:54:18,801
.ربحت الكثير من الأشياء

862
00:54:20,392 --> 00:54:23,453
."فزت ذات مرة بحفرة قمرية في حزام "أوسيون

863
00:54:23,830 --> 00:54:24,657
.عجبًا

864
00:54:24,659 --> 00:54:26,783
.وتبيّن أنها حفرة مال حقيقي

865
00:54:26,861 --> 00:54:27,513
.أنا منبهر

866
00:54:27,553 --> 00:54:28,813
لا أظنني لديّ الجرأة لأقامر

867
00:54:28,815 --> 00:54:31,108
.بشيء أحبه كسفينتي

868
00:54:31,152 --> 00:54:32,713
حقًا؟ -
.أجل -

869
00:54:33,143 --> 00:54:34,177
ما هي سفينتك؟

870
00:54:34,882 --> 00:54:36,682
."في سي إكس 100"

871
00:54:38,203 --> 00:54:40,106
هذه سفينة رائعة. صحيح يا رفاق؟

872
00:54:40,200 --> 00:54:43,390
،إنها الأسرع في المجرة
.ولكن ثمة الكثير من السفن الرائعة هناك

873
00:54:43,392 --> 00:54:45,794
.متأكد من سفينتك رائعة جدًا

874
00:54:45,948 --> 00:54:47,815
.توصّلني إلى حيث أذهب

875
00:54:52,205 --> 00:54:53,438
.حظ المبتدئين

876
00:54:53,529 --> 00:54:55,329
.أحسنت

877
00:55:02,455 --> 00:55:04,449
.لنر ما لدينا هنا

878
00:55:04,451 --> 00:55:06,242
!ورق رائع

879
00:55:09,936 --> 00:55:12,931
.آسف يا رفاق. اقترب ولكن قليلًا

880
00:55:22,536 --> 00:55:24,704
.انظر إلى ورقك يا صاح

881
00:55:25,263 --> 00:55:26,869
.كل أعينك

882
00:55:26,871 --> 00:55:28,793
.هناك. الآن أرى أوراقك

883
00:55:33,990 --> 00:55:38,225
...أهذا لي؟ حسنًا، دعونا

884
00:55:40,790 --> 00:55:42,751
.آسف، سالب 2

885
00:55:47,463 --> 00:55:49,366
.هذه اللعبة رائعة

886
00:55:49,435 --> 00:55:51,379
حسنًا، ماذا عن هذا؟

887
00:55:51,409 --> 00:55:54,042
.سأساوي رهانك وأرفعه

888
00:55:55,504 --> 00:55:57,639
.2000

889
00:56:01,512 --> 00:56:03,084
سأساوي الـ2000

890
00:56:03,339 --> 00:56:05,467
.وأرفعه

891
00:56:06,328 --> 00:56:07,946
.مهما كان عدد ذلك

892
00:56:10,408 --> 00:56:12,059
."مهلًا يا "هان

893
00:56:12,121 --> 00:56:13,648
.اهدأ

894
00:56:13,775 --> 00:56:15,356
.ربما تود الانسحاب بينما أنت فائز

895
00:56:15,430 --> 00:56:17,430
.وربما تود أنت الانسحاب بما خسرته

896
00:56:19,474 --> 00:56:21,201
.أحب هذا الفتى

897
00:56:21,273 --> 00:56:22,367
.أنت رائع

898
00:56:22,407 --> 00:56:23,768
.وأنا جاد

899
00:56:24,098 --> 00:56:25,198
.وسأساوي الرهان

900
00:56:25,845 --> 00:56:27,271
بماذا؟

901
00:56:27,311 --> 00:56:28,305
أهو بوشاحك؟

902
00:56:28,462 --> 00:56:29,539
.ليس من أسلوبي

903
00:56:29,579 --> 00:56:30,746
.سفينتي

904
00:56:32,064 --> 00:56:33,491
.مقابل سفينتك

905
00:56:35,438 --> 00:56:37,271
.حان وقت معرفة إن كان عندك جرأة

906
00:56:40,325 --> 00:56:41,592
ولم لا؟

907
00:56:45,604 --> 00:56:46,868
."سترايت ستايفز"

908
00:56:56,563 --> 00:56:59,057
.تلاعبت بي. أنت بارع

909
00:56:59,120 --> 00:57:00,728
.أجل -
.أنت بارع جدًا -

910
00:57:01,324 --> 00:57:03,084
.ولكن لست بارعًا بما فيه الكفاية

911
00:57:03,584 --> 00:57:04,535
."فول ساباك"

912
00:57:11,427 --> 00:57:13,102
.أخبرتك بالانسحاب بينما أنت فائز

913
00:57:15,188 --> 00:57:17,189
!المشروبات على حسابي

914
00:57:21,194 --> 00:57:22,594
.أجل، هذا صحيح

915
00:57:29,965 --> 00:57:32,865
أولًا، لا يمكن أن تكون ورقة
.غرين سايلوب" بحوزته"

916
00:57:32,867 --> 00:57:33,870
.فقد لُعبت جميعها

917
00:57:33,872 --> 00:57:35,599
،وأيضًا، رجلك، الكابتن الرائع

918
00:57:35,604 --> 00:57:37,043
...مليء بالهراء

919
00:57:40,794 --> 00:57:42,627
أين الـ"في سي إكس" خاصتي؟

920
00:57:43,037 --> 00:57:44,650
.ليست بحوزتي هنا الآن

921
00:57:44,652 --> 00:57:46,103
.إنها في المتجر

922
00:57:46,105 --> 00:57:48,331
.أنهي بعض الأعمال عليها -
."لاندو" -

923
00:57:49,717 --> 00:57:51,145
."كيرا"

924
00:57:52,263 --> 00:57:55,357
.تبدين رائعة. كالعادة

925
00:57:55,490 --> 00:57:57,357
.عرفت أنني سأراك

926
00:57:58,065 --> 00:57:58,966
!ابتعد

927
00:57:58,968 --> 00:58:00,394
ماذا تفعلين مع الوحش ذي الشعر والفتى؟

928
00:58:00,396 --> 00:58:02,858
.لا حاجة لذلك -
.يعملون لديّ -

929
00:58:02,956 --> 00:58:04,122
من الصعب الحصول على المساعدة الجيدة، صحيح؟

930
00:58:04,124 --> 00:58:05,459
.نحن شركاء بمسمى آخر

931
00:58:06,936 --> 00:58:08,060
.نحن كذلك

932
00:58:08,287 --> 00:58:09,287
.اعذرانا

933
00:58:10,226 --> 00:58:11,560
اسمعي، آخر مرة

934
00:58:11,562 --> 00:58:13,260
."تصافينا أنا و"كريمسون داون

935
00:58:13,366 --> 00:58:15,027
قال "درايدن" إن كل شيء مغفور

936
00:58:15,029 --> 00:58:17,236
.بعدما قمت بمهمة "فلوشا" لأجله

937
00:58:17,238 --> 00:58:20,042
."أجل. حركة جديدة، سنستخدم طريق "كيسل ران

938
00:58:21,761 --> 00:58:23,023
.نحتاج لسفينة

939
00:58:23,025 --> 00:58:24,352
لم لم تقولي هذا؟

940
00:58:24,354 --> 00:58:25,597
.ظننتك متقاعد

941
00:58:27,024 --> 00:58:28,958
.تتغيّر الظروف

942
00:58:29,416 --> 00:58:30,944
كم تريد؟

943
00:58:30,985 --> 00:58:32,437
."طريق "كيسل ران

944
00:58:32,505 --> 00:58:35,276
.ليس طريقًا سهلًا. سآخذ النصف

945
00:58:35,389 --> 00:58:36,727
.هذه سخافة

946
00:58:36,729 --> 00:58:38,902
.يتحدّث البالغون

947
00:58:39,134 --> 00:58:40,369
.بل 25 بالمئة

948
00:58:45,636 --> 00:58:46,904
."أنت "توبايس باكيت

949
00:58:47,694 --> 00:58:49,169
."قتلت "أورا سينغ

950
00:58:50,285 --> 00:58:52,797
.دفعتها. بالتأكيد قتلها السقوط

951
00:58:52,799 --> 00:58:55,762
.صنعت معروفًا للمجرة ذلك اليوم
.وأنا خصيصًا

952
00:58:55,764 --> 00:58:56,792
.كنت مدين لها بالكثير من المال

953
00:58:56,794 --> 00:58:58,890
،وكإعراب عن امتناني

954
00:58:59,256 --> 00:59:01,542
.فسأفعل هذا مقابل 40 بالمئة

955
00:59:04,782 --> 00:59:06,252
.25

956
00:59:11,404 --> 00:59:13,367
.أقبل بالـ25 بالمئة

957
00:59:13,470 --> 00:59:15,878
!لا! غير مقبول

958
00:59:16,036 --> 00:59:18,008
.تقفوا عن تدمير الروبوتات

959
00:59:18,079 --> 00:59:20,231
.أيها الأحياء القذرين

960
00:59:20,344 --> 00:59:21,922
.لا تتعلّم أبدًا -
ألا تشعرون بالعار؟ -

961
00:59:21,946 --> 00:59:22,983
من؟

962
00:59:23,035 --> 00:59:23,700
.أول أصدقائي

963
00:59:23,702 --> 00:59:26,246
!ليس لديك شأن هنا. اخرجي

964
00:59:26,286 --> 00:59:29,164
كيف تتغاضى عن هذه الوحشية؟

965
00:59:29,262 --> 00:59:31,958
.أنت لا يجب أن تفعل هذا

966
00:59:31,960 --> 00:59:34,599
.إنهم يستغلونك للمتعة

967
00:59:34,601 --> 00:59:36,465
.أجل. فقد غُسلت دماغك

968
00:59:36,496 --> 00:59:38,690
.لا تتبع البرمجة عن عمى

969
00:59:38,692 --> 00:59:40,712
.مارس بعض الإرادة الحرة

970
00:59:41,884 --> 00:59:43,381
.ابقي بعيدًا عنه

971
00:59:43,507 --> 00:59:44,820
.لم يكن بارعًا

972
00:59:44,886 --> 00:59:47,888
حقًا؟ ماذا عن جولة أمامي أيها الوحشيّ؟

973
00:59:47,920 --> 00:59:48,980
!أدخلوها -
!هيا -

974
00:59:49,018 --> 00:59:49,902
!"إل 3"

975
00:59:49,904 --> 00:59:52,163
!حقوق الروبوتات! نحن واعون

976
00:59:52,219 --> 00:59:54,222
.سأغلقك

977
00:59:55,163 --> 00:59:56,342
.حظ سعيد في العثور عليه

978
00:59:56,344 --> 00:59:57,578
!"إل 3"

979
00:59:59,425 --> 01:00:01,355
.اتركي وجه الرجل الوضيع

980
01:00:01,423 --> 01:00:02,228
.سنغادر

981
01:00:02,274 --> 01:00:04,535
.إنهم لا يقدّمون خدمات لنوعنا هنا حتى

982
01:00:04,676 --> 01:00:05,676
.الآن

983
01:00:09,302 --> 01:00:10,964
من هؤلاء؟

984
01:00:10,966 --> 01:00:12,326
."سنأخذهم إلى "كيسل

985
01:00:12,798 --> 01:00:13,951
حقًا؟

986
01:00:14,623 --> 01:00:16,890
وماذا إن لم أختر الذهاب إلى هناك؟

987
01:00:16,997 --> 01:00:18,197
.أرجوك، لا تبدئي

988
01:00:18,243 --> 01:00:19,856
أو ماذا؟ أستمسح برمجتي؟

989
01:00:19,898 --> 01:00:22,195
.لا يمكنك الوصول إلى "بلاك سباير" من دوني

990
01:00:22,251 --> 01:00:23,708
والآن، أستذهب إلى "كيسل ران"؟

991
01:00:23,762 --> 01:00:25,825
.إن لم تكن تريد الطيران، سأكون طيّارك

992
01:00:25,865 --> 01:00:27,594
.لا أمانع -
.لا. لا بأس -

993
01:00:27,939 --> 01:00:29,166
.ستذهب بكل تأكيد

994
01:00:29,168 --> 01:00:32,399
لم؟ أهذا لأنك سيدي البشري؟

995
01:00:32,401 --> 01:00:34,364
لأنني رئيسك، ماذا عن ذلك؟

996
01:00:34,546 --> 01:00:36,908
،كنت لأقوم حقًا بمسح برمجتها

997
01:00:36,910 --> 01:00:39,859
ولكنها لديها أفضل قاعدة بيانات للطيران
.في المجرة

998
01:00:40,338 --> 01:00:41,999
!يمكنك استخدام طلاء جديد

999
01:00:42,052 --> 01:00:46,483
.لاندونيس"، إياك أن تضغط على هذا الزر"

1000
01:00:46,675 --> 01:00:49,239
.تُسرق الكثير من السفن هنا

1001
01:00:49,451 --> 01:00:51,694
.لذا أبقي سفينتي مُغلقة

1002
01:00:51,729 --> 01:00:53,409
.للسلامة

1003
01:00:54,060 --> 01:00:56,263
أتمانعين يا "إل 3"؟

1004
01:01:02,326 --> 01:01:03,842
.انظروا بعيدًا

1005
01:01:03,909 --> 01:01:05,715
.لا يمكنني أداء العمل وأنتم تنظرون إليّ

1006
01:01:05,901 --> 01:01:06,901
.اصغوا إليها، من فضلكم

1007
01:01:14,985 --> 01:01:17,022
.أشعر أنكم تنظرون إليّ

1008
01:01:22,156 --> 01:01:23,761
ماذا نفعل هنا؟

1009
01:01:23,763 --> 01:01:24,997
.هذا الرجل محتال

1010
01:01:24,999 --> 01:01:26,434
.لا أظنه لديه سفينة

1011
01:01:26,436 --> 01:01:28,064
وإن كان معه، ستكون خردة

1012
01:01:28,151 --> 01:01:29,058
.إن كانت هنا حتى

1013
01:01:29,060 --> 01:01:31,663
.ها هي ذا، فخري ومتعتي

1014
01:01:32,677 --> 01:01:34,140
."ميلينيوم فالكون"

1015
01:01:49,693 --> 01:01:51,748
.يبدو أنك أنهيت بعض العمل

1016
01:01:51,812 --> 01:01:53,379
."بالطبع يا "هان

1017
01:01:53,444 --> 01:01:55,876
،ركّبت منصة هروب في الفتحة السفلية

1018
01:01:55,939 --> 01:01:58,550
.ومثبطات غرينية وبار مُبلل

1019
01:01:58,678 --> 01:02:00,204
وتحصين كبير

1020
01:02:00,206 --> 01:02:02,470
.على معدّات الهبوط

1021
01:02:02,885 --> 01:02:05,622
."يبدو لي أنهم صادروا سفينتك يا "لاندو

1022
01:02:06,673 --> 01:02:08,202
!هذا غير معقول

1023
01:02:08,563 --> 01:02:10,894
.سأتحدّث بالتأكيد مع شخص ما حيال هذا

1024
01:02:13,613 --> 01:02:15,782
لا بد أن لديك خبرة في هذا، صحيح؟

1025
01:02:15,797 --> 01:02:17,291
.أجل، يمكنني أن أجعلها تُقلع

1026
01:02:17,362 --> 01:02:18,518
!رائع

1027
01:02:18,521 --> 01:02:20,487
.مقابل 5 بالمئة من نسبتك

1028
01:02:21,312 --> 01:02:23,199
.نسبتك أصبحت 20 بالمئة

1029
01:02:25,834 --> 01:02:27,697
.لا أحب ذلك

1030
01:02:27,699 --> 01:02:29,134
.ولا أوافق

1031
01:02:30,260 --> 01:02:31,462
.ولكنني أقبلها

1032
01:02:32,957 --> 01:02:34,608
."أنت تتعلّم هذا يا "لاندو

1033
01:02:35,319 --> 01:02:36,739
.أجل

1034
01:02:36,741 --> 01:02:37,939
."هيا يا "تشوي

1035
01:02:37,941 --> 01:02:40,147
.سأحتاج إلى عضلاتك

1036
01:02:42,227 --> 01:02:44,080
."خطتك جارية يا "إنفيس

1037
01:02:44,140 --> 01:02:45,722
.وضعنا جهاز التعقّب

1038
01:02:45,724 --> 01:02:47,699
.لن يتملّصوا مننا الآن

1039
01:02:47,774 --> 01:02:48,776
.جيد

1040
01:02:53,807 --> 01:02:57,398
.إن نجوا، سيجلبون لنا المكافأة

1041
01:03:12,928 --> 01:03:15,117
."هذه "كوريليان واي تي 1300

1042
01:03:15,766 --> 01:03:17,668
.أنت دارس هذه الأمور

1043
01:03:18,241 --> 01:03:19,936
.ركبت واحدة من قبل

1044
01:03:19,992 --> 01:03:20,997
كان يعمل والدي

1045
01:03:20,999 --> 01:03:23,501
.في مصنع "سي إي سي" قبل أن يموت

1046
01:03:24,688 --> 01:03:25,856
.كان يصنع هذه السفن

1047
01:03:27,111 --> 01:03:29,407
...أراد أن يصبح طيّارًا، ولكن

1048
01:03:29,783 --> 01:03:31,786
أكنت قريبًا منه؟

1049
01:03:32,749 --> 01:03:33,911
.ليس حقًا

1050
01:03:34,052 --> 01:03:36,083
.أجل، ولا أنا

1051
01:03:36,327 --> 01:03:38,218
،أمي، على العكس

1052
01:03:38,476 --> 01:03:40,428
.أروع امرأة عرفتها على الإطلاق

1053
01:03:43,673 --> 01:03:44,826
.معذرة

1054
01:03:44,866 --> 01:03:47,579
.ابتعد عن مقعدي

1055
01:03:53,275 --> 01:03:56,239
.تزعجني دائرة دماغ رأسي

1056
01:03:56,522 --> 01:03:58,363
.سيتوجب عليك فعل ذلك الشيء مجددًا فيما بعد

1057
01:03:58,604 --> 01:04:00,212
.أجل

1058
01:04:00,398 --> 01:04:02,437
."حسنًا، تم إعداد المسار إلى "كيسل

1059
01:04:02,499 --> 01:04:04,116
.سأضع الإحداثيات الآن

1060
01:04:04,261 --> 01:04:05,681
ضع اصبعك على النير

1061
01:04:05,736 --> 01:04:06,935
.وحاول ألا تسبب فوضى

1062
01:04:06,959 --> 01:04:07,920
.أيًا كان ما تقولينه يا سيدتي

1063
01:04:07,960 --> 01:04:09,640
.دعيني أعرف حين تكون مستعدة للقفز

1064
01:04:09,810 --> 01:04:11,290
...مستعدة خلال

1065
01:04:14,203 --> 01:04:15,204
.مستعدة

1066
01:04:15,943 --> 01:04:18,459
.إنها مجرّد قفزة بسيطة للفضاء ومن ثم سنصل

1067
01:04:18,461 --> 01:04:19,840
ما الخطب في ذلك؟

1068
01:04:19,879 --> 01:04:22,251
.الكثير
."لا يمكنني وضع مسار مباشر إلى "كيسل

1069
01:04:22,306 --> 01:04:23,865
"عليك أن تمر عبر "سايكلاتا كلاستر

1070
01:04:23,889 --> 01:04:26,352
."ثم عبر "ميلستروم

1071
01:04:26,634 --> 01:04:28,303
.هل انتهيت من المغازلة؟ ما زلت مستعدة

1072
01:04:29,655 --> 01:04:31,357
.ربما عليك ربط حزام الأمان

1073
01:04:52,130 --> 01:04:53,209
.فكّر

1074
01:04:53,311 --> 01:04:54,978
أتريد لعب هذه اللعبة؟

1075
01:04:55,121 --> 01:04:57,421
أتريد لعب هذه اللعبة؟

1076
01:04:57,476 --> 01:04:59,336
.قمت بهذه اللعبة، حسنًا

1077
01:04:59,423 --> 01:05:02,187
.أظنه عليّ تدمير ذلك الصغير

1078
01:05:02,227 --> 01:05:04,370
.لم أمل قط من الفوز

1079
01:05:05,817 --> 01:05:08,424
.لا يمكنك تدميرهم، إنها صور مجسمة

1080
01:05:09,449 --> 01:05:11,503
!"اهدأ يا "تشوي

1081
01:05:11,505 --> 01:05:13,656
.حاول أن تتمالك أعصابك

1082
01:05:13,658 --> 01:05:16,037
انظر. كل ما عليك فعله هو التفكير في عدة
،حركات مستقبلية

1083
01:05:16,077 --> 01:05:17,372
.وتتوقع خصمك

1084
01:05:17,412 --> 01:05:19,807
.ثمة درس عليك تعلّمه هنا

1085
01:05:19,879 --> 01:05:21,115
أرأيتما "كيرا"؟

1086
01:05:23,982 --> 01:05:25,789
.يمكن التنبؤ بأفعال الناس

1087
01:05:47,449 --> 01:05:49,711
.أجل، كان عليّ تجربة واحد

1088
01:05:49,845 --> 01:05:51,280
.ثمة الكثير من الأردية

1089
01:05:51,351 --> 01:05:53,360
.ربما الكثير منها

1090
01:05:57,761 --> 01:05:59,389
ما هي الخطة إذًا؟

1091
01:05:59,477 --> 01:06:00,992
ظننته علينا التحدّث أولًا

1092
01:06:00,994 --> 01:06:02,851
...ثم، تعرفين

1093
01:06:02,853 --> 01:06:04,857
."في "كيسل

1094
01:06:04,950 --> 01:06:06,466
.جيد

1095
01:06:06,544 --> 01:06:08,100
حقًا؟ كم هي جيدة؟

1096
01:06:08,482 --> 01:06:09,269
.سهلة جدًا

1097
01:06:09,309 --> 01:06:11,070
.من الأفضل أن تكون كذلك

1098
01:06:11,330 --> 01:06:12,139
...أنا

1099
01:06:12,239 --> 01:06:13,423
.أنت أولًا -
.لا -

1100
01:06:13,447 --> 01:06:15,075
ماذا كنت ستقول؟

1101
01:06:15,201 --> 01:06:18,061
.أريد أن أخبرك بشدة

1102
01:06:18,546 --> 01:06:20,115
وأريد معرفة كل شيء

1103
01:06:20,155 --> 01:06:21,870
."حدث لك منذ حادث "كوريليا

1104
01:06:23,291 --> 01:06:25,866
.لا أعتقد أن لدينا كل هذا الوقت للتحدّث

1105
01:06:26,015 --> 01:06:27,123
.يمكننا

1106
01:06:27,163 --> 01:06:29,544
يمكن أن يكون لدينا كل الوقت الذي نحتاجه
.بعد أداء المهمة

1107
01:06:29,622 --> 01:06:30,702
.أنت وأنا

1108
01:06:31,168 --> 01:06:32,368
ماذا؟

1109
01:06:33,340 --> 01:06:34,675
.أريد ذلك

1110
01:06:35,565 --> 01:06:36,734
أتريدين ذلك؟

1111
01:06:37,016 --> 01:06:38,886
.أن أخبرك بكل شيء حدث

1112
01:06:40,546 --> 01:06:42,809
،ولكنني أعرف إن فعلت
.فلن تنظر إليّ نفس النظرة

1113
01:06:43,117 --> 01:06:44,838
.نفس النظرة التي تنظر بها إليّ الآن

1114
01:06:44,955 --> 01:06:47,150
.لن يغيّر شيء الطريقة التي أنظر بها إليك

1115
01:06:47,152 --> 01:06:49,637
.لا تعرف ذلك. لا تعرف ماذا فعلت

1116
01:07:03,452 --> 01:07:05,014
هل أقاطع شيئًا؟

1117
01:07:07,691 --> 01:07:08,691
.نوعًا ما

1118
01:07:09,338 --> 01:07:10,182
.جيد

1119
01:07:10,192 --> 01:07:12,545
.لأن لدينا الكثير من العمل

1120
01:07:12,585 --> 01:07:14,132
.أنت ترتكب خطأً كبيرًا

1121
01:07:14,202 --> 01:07:15,261
حقًا؟ -
والذي هو حقك أن ترتكبه -

1122
01:07:15,263 --> 01:07:17,484
.إلا حين تبدأ في التداخل مع رزقي

1123
01:07:17,524 --> 01:07:19,553
.هذا لن يتداخل مع رزقك -
.إذًا لدينا مشكلة -

1124
01:07:19,593 --> 01:07:22,050
.أنت لا تراها، لأنك لا تريد ذلك

1125
01:07:22,052 --> 01:07:23,813
.ربما أعرفها أفضل مما تعرفها أنت

1126
01:07:24,090 --> 01:07:26,559
.ربما لا تعرفها جيدًا بما يكفي

1127
01:07:27,426 --> 01:07:28,130
حسنًا؟

1128
01:07:28,295 --> 01:07:29,698
.انظر

1129
01:07:30,370 --> 01:07:31,868
.أحبك يا فتى

1130
01:07:31,984 --> 01:07:34,456
."لدينا عمل جيد قائم هنا. أنا وانت و"تشوي

1131
01:07:34,520 --> 01:07:35,407
.أجل -
صحيح؟ -

1132
01:07:35,409 --> 01:07:37,666
.صنع فريق متماسك

1133
01:07:37,780 --> 01:07:39,841
."ولكنه لن ينجح بوجود "كيرا

1134
01:07:40,061 --> 01:07:42,296
.عملت مع "فال". وأنت وثقت فيها

1135
01:07:44,246 --> 01:07:47,001
أتريد معرفة كيف نجوت حتى الآن؟

1136
01:07:47,897 --> 01:07:49,261
.بالثقة في لا أحد

1137
01:07:50,764 --> 01:07:53,155
بافتراض خيانة الجميع لك

1138
01:07:53,157 --> 01:07:55,035
.ولن يخيب أملك أبدًا

1139
01:07:56,395 --> 01:07:58,363
.تبدو طريقة للعيش وحيدًا

1140
01:07:59,259 --> 01:08:00,895
.إنها الطريقة الوحيدة

1141
01:08:08,166 --> 01:08:09,639
.الخروج من سرعة الضوء الآن

1142
01:08:09,663 --> 01:08:10,663
...مستعد

1143
01:08:16,104 --> 01:08:18,072
."أكايديس ميلستروم"

1144
01:08:20,075 --> 01:08:21,670
.سأتفقد المخمدات

1145
01:08:21,710 --> 01:08:22,638
أتحتاجين لأي شيء؟

1146
01:08:22,678 --> 01:08:24,047
المساواة في الحقوق؟

1147
01:08:54,326 --> 01:08:55,421
ما ذلك الصوت؟

1148
01:08:55,757 --> 01:08:58,678
،كاربونبيرغ"، في حجم الكواكب"
.تصطدم مع بعضها البعض

1149
01:08:58,680 --> 01:09:01,206
.السفن التي تطير في داخلها، لا تخرج أبدًا

1150
01:09:01,262 --> 01:09:03,257
،إنها عبارة عن غاز مؤين وبخار ماء

1151
01:09:03,337 --> 01:09:05,038
وربما أشكال حياة تتنفس في الفراغ

1152
01:09:05,130 --> 01:09:06,479
."وتحوم حول "ماو

1153
01:09:06,552 --> 01:09:08,464
الطريق الوحيد للدخول والخروج
.هو عبر هذه القناة

1154
01:09:10,169 --> 01:09:12,405
ماذا ستفعلين إذًا حيال مشكلتك الصغيرة؟

1155
01:09:12,806 --> 01:09:13,940
مشكلتي؟

1156
01:09:15,987 --> 01:09:19,006
تلك العلامة على معصمك
.تخبرني أنك ملتزمة بأمر ما

1157
01:09:19,046 --> 01:09:20,942
وتقلبات قلب ذلك الشاب

1158
01:09:20,982 --> 01:09:22,349
.تخبرني أنه يحبك

1159
01:09:22,419 --> 01:09:25,013
!هان" لا يحبني"

1160
01:09:26,159 --> 01:09:28,227
.بحقك. إنه أنا وأنت فقط

1161
01:09:28,271 --> 01:09:31,837
.لست مضطرة للتظاهر. أنا في نفس الموقف

1162
01:09:31,947 --> 01:09:32,710
حقًا؟

1163
01:09:32,712 --> 01:09:35,198
"متأكدة أنك لاحظت أن "لاندو
.يكّن مشاعرًا لي

1164
01:09:35,200 --> 01:09:36,736
مما يجعل العمل معًا صعبًا

1165
01:09:36,738 --> 01:09:39,185
.لأنني لا أكّن مشاعر له

1166
01:09:39,187 --> 01:09:40,582
.صحيح

1167
01:09:40,673 --> 01:09:42,351
.أجل

1168
01:09:42,384 --> 01:09:43,891
.أرى ذلك

1169
01:09:43,977 --> 01:09:46,713
.أحيانًا، أظن... ربما

1170
01:09:47,443 --> 01:09:48,779
.ولكن، لا

1171
01:09:50,721 --> 01:09:52,287
.نحن غير متوافقين

1172
01:09:54,378 --> 01:09:55,946
كيف ينجح ذلك؟

1173
01:09:56,781 --> 01:09:57,782
.إنه ينجح

1174
01:10:07,930 --> 01:10:09,960
.هذه مهمة دقيقة

1175
01:10:09,962 --> 01:10:12,581
.الخزنة الحرارية ستكون على أدنى مستوى

1176
01:10:12,665 --> 01:10:13,993
.حيث تكون دافئة

1177
01:10:13,995 --> 01:10:16,516
الطريقة الوحيدة للنجاح

1178
01:10:16,518 --> 01:10:18,723
.هو أن يلعب كل واحد دوره

1179
01:10:18,725 --> 01:10:20,577
.التزموا بالخطة

1180
01:10:20,579 --> 01:10:22,714
.ولا ترتجلوا

1181
01:10:27,482 --> 01:10:29,654
.مستعمرات التعدين هي الأسوأ

1182
01:10:29,656 --> 01:10:31,273
"أجل، "الأسوأ

1183
01:10:31,275 --> 01:10:32,920
.هو حيث وجود المال

1184
01:10:35,085 --> 01:10:37,296
.حسنًا أيها الناس. حان وقت العمل

1185
01:11:13,781 --> 01:11:15,662
.لن يطول الأمر

1186
01:11:15,664 --> 01:11:17,593
.اخرسا

1187
01:11:17,595 --> 01:11:19,354
،"أنا "أوكسانا فلورين

1188
01:11:19,356 --> 01:11:21,815
ممثّل مساعد المدير لنائب أميرال

1189
01:11:21,817 --> 01:11:24,668
اتحاد طرق التجارة

1190
01:11:24,703 --> 01:11:26,181
.وتحقيق الدخل

1191
01:11:26,297 --> 01:11:28,677
،أنا هنا بعرض من جلالته

1192
01:11:28,679 --> 01:11:30,730
.نائب الأميرال الأكبر

1193
01:11:31,505 --> 01:11:34,369
.سبايس" خاصتكم مقابل عبيدنا الكادحين"

1194
01:11:34,448 --> 01:11:35,932
.جلبت لكم عينة

1195
01:11:36,025 --> 01:11:38,695
.تول"، أحضر البضائع"

1196
01:12:07,521 --> 01:12:09,251
قال المدير "تولسيت" إن عبيدنا

1197
01:12:09,253 --> 01:12:10,444
يجب أن يتبعوا أولئك الأشخاص

1198
01:12:10,446 --> 01:12:12,303
.حتى يُطوقوا يُوسموا

1199
01:12:12,357 --> 01:12:14,490
ماذا يُطوقوا؟

1200
01:12:18,247 --> 01:12:19,702
.يريدنا أن نتبعه

1201
01:12:23,771 --> 01:12:24,497
حقًا؟

1202
01:12:24,499 --> 01:12:27,188
،هذا بسبب الحركة التي فعلتها سابقًا
.أيها الحثالة

1203
01:12:46,720 --> 01:12:48,391
يقول إن كل الأنظمة في هذا القطاع

1204
01:12:48,393 --> 01:12:50,526
.للمنشأة تعمل من خارج هذه الغرفة

1205
01:12:50,528 --> 01:12:52,223
يكونون قادرون هكذا على الحفاظ على السيطرة

1206
01:12:52,225 --> 01:12:54,182
.على الكثير باستخدام القليل

1207
01:12:58,290 --> 01:13:00,331
يقول المدير إن عملية تجديدهم

1208
01:13:00,333 --> 01:13:02,724
.موجعة ولكنها فعّالة

1209
01:13:17,901 --> 01:13:20,241
.يقول إنه يمكن أن ينتظر ملحقكم الأمني هنا

1210
01:13:20,333 --> 01:13:22,601
".بالتأكيد، لسنا بحاجة إليه للتفاوض"

1211
01:13:25,299 --> 01:13:26,809
."انتظر هناك يا "تول

1212
01:13:26,873 --> 01:13:28,608
.حاول ألا تزعج أي أحد

1213
01:13:53,479 --> 01:13:54,581
!رائع

1214
01:13:55,251 --> 01:13:58,628
كان ذلك الزيّ الذي سيناسبني بشكل جيد
.ولكن لا بأس

1215
01:14:08,076 --> 01:14:09,878
أتمانع إمساك هذه مكاني؟

1216
01:14:24,310 --> 01:14:25,604
.مهلًا

1217
01:14:25,606 --> 01:14:27,517
...لم أر أي أحد قط يفعل

1218
01:14:27,555 --> 01:14:28,515
ما كان ذلك؟

1219
01:14:28,517 --> 01:14:30,714
."تيراس كاسي"

1220
01:14:32,261 --> 01:14:33,909
.علّمني "درايدن" إياها

1221
01:14:39,549 --> 01:14:40,815
.تفاوض عظيم

1222
01:14:50,971 --> 01:14:53,139
.معذرة. أنا حاجة لاستخدام هذه المحطة

1223
01:14:53,230 --> 01:14:54,231
أنت؟

1224
01:14:55,481 --> 01:14:58,005
أيمكنك سماعي؟

1225
01:14:58,392 --> 01:15:00,070
...مسامير التقيّد

1226
01:15:00,151 --> 01:15:01,361
.فعل بربري

1227
01:15:03,326 --> 01:15:05,243
.تهانينا! أنت حر. اذهب

1228
01:15:05,247 --> 01:15:06,275
.لا أعلم

1229
01:15:06,277 --> 01:15:07,723
.حرر أشقائك وشقيقاتك

1230
01:15:07,747 --> 01:15:09,318
.امنحني بعض المساحة

1231
01:15:15,344 --> 01:15:16,623
!سأقوم بذلك

1232
01:15:16,625 --> 01:15:17,691
أيمكنك سماعي يا "هان"؟

1233
01:15:17,693 --> 01:15:19,534
.أريد معرفة أين أذهب هنا

1234
01:15:19,580 --> 01:15:20,439
إل 3"؟"

1235
01:15:20,620 --> 01:15:22,302
،الخزنة الحرارية أسفل طابقين

1236
01:15:22,304 --> 01:15:24,317
.ثم لليسار ثم لليمين ثم لليسار الثالث

1237
01:15:24,357 --> 01:15:27,361
،صحيح. ثمة الكثير من الاتجاهات
.ولكننا سنقوم بالأمر

1238
01:15:34,318 --> 01:15:35,496
،إنهما في القطاع الرابع

1239
01:15:35,498 --> 01:15:37,947
."يذهبون للبوابة "إكس 371 كاي

1240
01:15:37,949 --> 01:15:39,185
!سأقوم بالسيطرة

1241
01:15:45,505 --> 01:15:46,505
.حرية

1242
01:16:09,111 --> 01:16:11,173
ماذا تفعلون هناك يا رفاق؟

1243
01:16:11,347 --> 01:16:13,250
!صنعت إلهاءً

1244
01:16:18,112 --> 01:16:19,364
!هيا من هنا

1245
01:16:21,869 --> 01:16:23,741
مهلًا! ماذا تفعل؟

1246
01:16:23,743 --> 01:16:25,602
."هيا، علينا إحضار "الكواكسيوم

1247
01:16:27,906 --> 01:16:30,264
.تذكّر ما قاله "باكيت"، التزم بالخطة

1248
01:16:30,266 --> 01:16:33,204
!تشوي"! هيا، لنذهب"

1249
01:16:36,798 --> 01:16:37,798
!حسنًا

1250
01:16:40,086 --> 01:16:41,154
!"تشوي"

1251
01:16:43,817 --> 01:16:45,315
.هاك، ربما تحتاج لهذا

1252
01:16:50,419 --> 01:16:52,421
.آمل أن أراك فيما بعد أحيانًا

1253
01:17:08,151 --> 01:17:09,446
أين أنت يا "هان"؟

1254
01:17:09,689 --> 01:17:11,284
.في طريقي للخزنة

1255
01:17:11,387 --> 01:17:12,559
."فقدت "تشوي

1256
01:17:12,619 --> 01:17:13,635
أهو ميت؟

1257
01:17:13,637 --> 01:17:15,490
.لا، كان عليه فعل شيئًا ما

1258
01:17:15,492 --> 01:17:16,753
أسيعود؟

1259
01:17:16,793 --> 01:17:17,801
.لا أعلم

1260
01:17:19,087 --> 01:17:21,090
.حسنًا، إنهم علينا الآن

1261
01:17:30,921 --> 01:17:31,988
.أنا في الخزنة

1262
01:17:39,813 --> 01:17:41,308
!هذا ما قلت

1263
01:17:44,624 --> 01:17:46,659
.كان ذلك مدهشًا -
.أجل -

1264
01:17:46,816 --> 01:17:47,816
.المكان آمن

1265
01:17:58,543 --> 01:17:59,672
والآن ماذا؟

1266
01:17:59,884 --> 01:18:01,614
"يجب أن تكون كل علبة مجهزة يا "هان

1267
01:18:01,676 --> 01:18:02,874
.بشاشة حرارية

1268
01:18:02,876 --> 01:18:04,056
.أجل، أراها

1269
01:18:04,058 --> 01:18:07,188
،إن وصلت درجة الحرارة إلى أقل من 35 درجة

1270
01:18:07,190 --> 01:18:10,321
.فسيتزعزع استقرار "الكواكسيوم" وينفجر

1271
01:18:10,323 --> 01:18:12,810
.أجل، فهمت يا رفاق. هذا خطير

1272
01:18:21,657 --> 01:18:23,250
.حسنًا، جلبته

1273
01:18:23,330 --> 01:18:25,065
.عظيم. 11 فقط أكثر

1274
01:18:25,510 --> 01:18:26,511
11؟

1275
01:18:34,040 --> 01:18:36,971
.ذا كالريسيان كرونيكلز"، الفصل الخامس"

1276
01:18:37,167 --> 01:18:38,686
.استمرار

1277
01:18:38,688 --> 01:18:40,748
."لم أكن معجبًا شخصيًا بـ"شارو

1278
01:18:40,750 --> 01:18:43,139
.لا روح دعابة أو أسلوب

1279
01:18:43,141 --> 01:18:45,291
"ومع ذلك، كنت أنا و"إل 3

1280
01:18:45,294 --> 01:18:47,155
.في معبدهم المقدّس

1281
01:18:47,213 --> 01:18:49,008
...وهناك حيث رأيناها

1282
01:18:51,559 --> 01:18:53,092
.دائمًا يقاطعني شيء

1283
01:18:55,468 --> 01:18:57,434
.لن تصدّقوا يا رفاق ما أراه هنا

1284
01:18:57,458 --> 01:18:59,467
أهو اندلاع ثورة؟

1285
01:18:59,944 --> 01:19:00,919
ماذا فعلت يا "إل 3"؟

1286
01:19:00,921 --> 01:19:03,017
."وجدت غرضي الحقيقي يا "لاندو

1287
01:19:03,019 --> 01:19:04,336
.هذا ما فعلته

1288
01:19:05,988 --> 01:19:08,280
.أنا سعيدة للغاية لأننا قبلنا هذه المهمة

1289
01:19:08,282 --> 01:19:09,753
!ذلك الروبوت

1290
01:19:09,755 --> 01:19:10,915
!"هيا يا "إل 3

1291
01:19:14,148 --> 01:19:15,797
!اتبعاني يا رفاق

1292
01:19:23,071 --> 01:19:24,949
.وجدني حرّاس آخرون

1293
01:19:24,951 --> 01:19:26,902
.لست حرًا لمحاربتهم

1294
01:19:26,904 --> 01:19:28,625
ماذا أفعل؟ -
.ارتجل -

1295
01:19:28,681 --> 01:19:30,583
!قلت ألا نرتجل أبدًا

1296
01:19:39,244 --> 01:19:40,628
!مرحبًا

1297
01:19:40,683 --> 01:19:41,791
!لا تنسوا ذلك الشخص

1298
01:19:58,026 --> 01:19:59,981
!سعيد برؤيتك يا صاح

1299
01:20:00,170 --> 01:20:02,252
!ابق معي يا "ساغوا"! هيا

1300
01:20:05,626 --> 01:20:07,369
."مرحبًا! أنا صديق "تشوي"، "هان

1301
01:20:10,103 --> 01:20:11,103
.حسنًا

1302
01:20:38,405 --> 01:20:40,541
!"هان"

1303
01:20:42,266 --> 01:20:43,267
!مرحبًا

1304
01:20:54,546 --> 01:20:55,635
.اتبعيني

1305
01:20:57,998 --> 01:21:00,432
!تمرد

1306
01:21:10,559 --> 01:21:12,074
!سيهاجمون معدّات الهبوط

1307
01:21:12,076 --> 01:21:13,419
!علينا الخروج من هنا

1308
01:21:15,281 --> 01:21:17,771
!علينا إبعادهم عن تلك المدافع

1309
01:21:25,875 --> 01:21:27,076
!خذ هذا

1310
01:21:29,573 --> 01:21:31,418
!خُزّن "الكواكسيوم"! هيا

1311
01:21:31,859 --> 01:21:33,234
أين "إل 3"؟

1312
01:21:33,278 --> 01:21:36,350
!لا مزيد من الخضوع

1313
01:21:40,480 --> 01:21:41,788
!"إل 3"

1314
01:21:41,797 --> 01:21:43,800
!لا يا "لاندو"! عد إلى هنا

1315
01:21:46,455 --> 01:21:47,758
!"لاندو"

1316
01:21:48,813 --> 01:21:50,489
.فشل في النظام

1317
01:21:50,491 --> 01:21:52,730
.يجب إعادة توجيه المعالجات الحسيّة

1318
01:21:52,794 --> 01:21:54,411
.كل شيء على ما يرام. وفّري طاقتك

1319
01:21:54,413 --> 01:21:56,177
سأخرجك من هنا. حسنًا؟

1320
01:21:56,179 --> 01:21:57,814
...فشل في النظام

1321
01:22:03,369 --> 01:22:04,519
...إعادة توجيه

1322
01:22:05,909 --> 01:22:07,202
!اللعنة

1323
01:22:07,204 --> 01:22:08,204
!"هان"

1324
01:22:13,727 --> 01:22:15,060
."ساغوا"

1325
01:22:15,121 --> 01:22:16,556
!من هنا

1326
01:22:17,311 --> 01:22:18,716
!هيا

1327
01:22:28,954 --> 01:22:30,622
!تشوي"! اللعنة"

1328
01:22:34,439 --> 01:22:35,808
.إنه لا يستجيب

1329
01:22:53,079 --> 01:22:55,182
!لم أنتم واقفون؟ هيا

1330
01:23:00,952 --> 01:23:02,510
.لا بأس، ستكونين على ما يرام

1331
01:23:04,224 --> 01:23:06,126
.لا يستجيب

1332
01:23:06,518 --> 01:23:07,955
."أخرجنا من هنا يا "هان

1333
01:23:08,909 --> 01:23:09,812
.لا يستجيب

1334
01:23:09,814 --> 01:23:11,175
!"الآن يا "هان

1335
01:23:11,858 --> 01:23:12,859
.سأقوم بذلك

1336
01:23:41,060 --> 01:23:42,280
..."لاندو" -
.أنا هنا -

1337
01:23:42,797 --> 01:23:44,559
."كل شيء على ما يرام يا "إل 3
..."لاندو" -

1338
01:23:44,561 --> 01:23:45,712
.أنا معك -
...هذا ليس -

1339
01:23:45,714 --> 01:23:47,272
."لا بأس يا "إل 3 -
."لاندو" -

1340
01:23:47,274 --> 01:23:49,707
.لا بأس. يمكنني إصلاحك

1341
01:23:49,912 --> 01:23:51,112
."لاندو"

1342
01:23:51,114 --> 01:23:53,165
ماذا يحدث لي؟

1343
01:23:55,867 --> 01:23:57,101
."إل 3"

1344
01:23:57,667 --> 01:23:58,736
!"إل 3"

1345
01:24:05,990 --> 01:24:08,245
.آسف يا فتاة

1346
01:24:08,247 --> 01:24:09,848
.آسف للغاية

1347
01:24:23,731 --> 01:24:25,034
.يمكنني الاستفادة من مساعد طيّار

1348
01:24:49,423 --> 01:24:50,858
.آسف

1349
01:24:53,706 --> 01:24:55,887
،بالحمولة التي نحملها
إن لم نعوّض بعض الوقت الضائع

1350
01:24:55,889 --> 01:24:58,253
.فسنكون في ورطة حقيقية

1351
01:24:58,278 --> 01:24:59,804
ماذا عن ذلك؟ أتلك ورطة حقيقية؟

1352
01:25:06,339 --> 01:25:08,860
.هذه قوة محاصرة الإمبراطورية

1353
01:25:08,862 --> 01:25:10,539
ماذا تفعل هنا؟

1354
01:25:10,541 --> 01:25:12,531
.ربما سمعت عن تمردكم الصغير

1355
01:25:14,244 --> 01:25:16,075
.لا. لن ننجح

1356
01:25:16,077 --> 01:25:17,307
.علينا ترك الشحنة

1357
01:25:17,309 --> 01:25:19,823
."إن لم نوصّل الحمولة، سيقتلنا "درايدن

1358
01:25:19,825 --> 01:25:21,521
.حسنًا، ثقوا بي، أعرف هؤلاء الأشخاص

1359
01:25:21,523 --> 01:25:22,786
.كنت واحدًا منهم

1360
01:25:22,788 --> 01:25:24,716
"مُحال أن يبددوا مقاتلة "تاي

1361
01:25:24,718 --> 01:25:26,648
.لمطاردة سفينة صغيرة

1362
01:25:31,213 --> 01:25:32,226
ماذا كنت تقول؟

1363
01:25:32,228 --> 01:25:33,768
عادة، في مواقف كهذه

1364
01:25:33,770 --> 01:25:35,896
.أحب الذهاب إلى الاتجاه المعاكس

1365
01:25:45,059 --> 01:25:46,560
.سأتولى السلاح السطحي

1366
01:25:51,930 --> 01:25:53,140
.إنها معادلة سهلة

1367
01:25:53,142 --> 01:25:55,172
ليس لدينا ما يكفي من الوقت للذهاب
"إلى "سافارين

1368
01:25:55,174 --> 01:25:56,395
!قبل أن تنفجر العبوات

1369
01:25:56,397 --> 01:25:57,771
.علينا إيجاد طريق أسرع وحسب

1370
01:25:57,773 --> 01:26:00,660
لا يوجد واحد! لا يمكنك الخروج من ممر
"كيسل ران" في أقل من 20 فرسخًا نجميًا.

1371
01:26:00,662 --> 01:26:02,143
.شاهدني -
كيف؟ -

1372
01:26:02,199 --> 01:26:04,083
.سنأخذ طريقًا مختصرًا، من هناك

1373
01:26:05,010 --> 01:26:07,080
في "ميلستروم"؟

1374
01:26:07,082 --> 01:26:09,135
.طريقة رائعة لقتلنا، أحييك على ذلك

1375
01:26:09,137 --> 01:26:11,025
."لا يمكنني فعلها من دون "إل 3 -
!ماتت -

1376
01:26:11,027 --> 01:26:12,416
قلت بنفسك أن معها أفضل

1377
01:26:12,418 --> 01:26:14,008
.قاعدة بيانات للطيران في المجرة

1378
01:26:14,010 --> 01:26:15,189
،إن أزلنا جوهرها العصبي

1379
01:26:15,191 --> 01:26:18,713
فمن الممكن أن نتمكن من تحميل دماغها
في حاسوب ملاحة سفينة "فالكون"، صحيح؟

1380
01:26:18,792 --> 01:26:19,793
أيمكننا ذلك؟

1381
01:26:20,118 --> 01:26:21,349
.نظريًا

1382
01:26:21,351 --> 01:26:23,019
.ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1383
01:26:25,895 --> 01:26:27,863
.لديّ شعور جيد حيال هذا

1384
01:26:42,281 --> 01:26:43,747
.هذا بسببي

1385
01:26:50,836 --> 01:26:52,172
.حسنًا

1386
01:26:54,280 --> 01:26:56,123
أتراهم يا "باكيت"؟ هل ما زالوا ورائنا؟

1387
01:26:59,330 --> 01:27:00,700
أتسمعني يا "باكيت"؟

1388
01:27:00,702 --> 01:27:01,963
هل ما زالوا ورائنا؟

1389
01:27:01,965 --> 01:27:04,048
."مثل مطاردة "راشنولد" لـ"كالاك

1390
01:27:04,929 --> 01:27:06,428
.لا أعلم ماذا يعني ذلك

1391
01:27:06,459 --> 01:27:08,689
."مثل سرعة "غينغلسون

1392
01:27:08,941 --> 01:27:10,661
ماذا؟ أهم ورائنا أم لا؟

1393
01:27:10,663 --> 01:27:12,478
!أجل، ما زالوا ورائنا

1394
01:27:19,180 --> 01:27:23,997
هذا هو سبب عدم سماحي لأي أحد
.بقيادة مركبتي

1395
01:27:24,035 --> 01:27:25,071
!هيا

1396
01:27:29,346 --> 01:27:32,026
!أجل، أحد ما مر من أمامي. إنه فوقنا

1397
01:27:41,661 --> 01:27:43,030
!"أحسنت يا "هان

1398
01:27:49,034 --> 01:27:51,567
نحن بحاجة لتحويل الطاقة الاحتياطية
.للدرع الخلفي

1399
01:27:51,569 --> 01:27:54,467
!بالتأكيد علينا ذلك

1400
01:28:01,123 --> 01:28:02,896
منذ متى تعرف الطيران؟

1401
01:28:05,370 --> 01:28:07,033
عمرك 190 سنة؟

1402
01:28:08,910 --> 01:28:10,137
!تبدو في صحة جيدة

1403
01:28:11,346 --> 01:28:12,608
."قد يا "تشوي

1404
01:28:12,663 --> 01:28:13,744
."سأساعد "لاندو

1405
01:28:28,760 --> 01:28:31,022
!هذا ردائي

1406
01:28:31,024 --> 01:28:32,801
!إنه قطعة نادرة

1407
01:28:40,320 --> 01:28:42,251
ماذا؟ أأنت معنا يا "باكيت"؟

1408
01:28:42,253 --> 01:28:44,609
!فقدنا المدفع للتو

1409
01:28:44,611 --> 01:28:46,574
.وأذيت إصبعي

1410
01:28:46,661 --> 01:28:48,095
.ما زالوا ورائنا

1411
01:28:54,106 --> 01:28:55,542
.أنزل معدّات الهبوط

1412
01:28:56,072 --> 01:28:57,544
حين أخبرك، أغرق المدخل

1413
01:28:57,546 --> 01:28:59,079
.واكتسح الجانبين

1414
01:29:02,774 --> 01:29:05,425
،"شيء صغير أخذته من صديقي "نييدلز

1415
01:29:05,427 --> 01:29:07,376
."أفضل متسابق شارع في "كوريليا

1416
01:29:08,447 --> 01:29:09,774
حتى تحطّم

1417
01:29:09,901 --> 01:29:12,233
.ومات يفعل ذلك

1418
01:29:30,066 --> 01:29:31,700
!أغرقها، المركبة لك

1419
01:29:43,470 --> 01:29:45,800
!حركة جيدة

1420
01:29:48,812 --> 01:29:50,513
.أخرجي معالجها الداخلي

1421
01:29:53,524 --> 01:29:54,524
.آسفة

1422
01:30:01,012 --> 01:30:02,136
."حصلنا على "إل 3

1423
01:30:04,144 --> 01:30:05,659
.أزيلي النظام المعاير

1424
01:30:05,661 --> 01:30:06,754
."تأكدي من توصيل "تي لاين

1425
01:30:06,778 --> 01:30:08,410
.سأوصله. لا تقلق

1426
01:30:08,481 --> 01:30:09,444
هل اقتربت؟

1427
01:30:09,446 --> 01:30:11,911
."يكاد يتزعزع استقرار "الكواكسيوم

1428
01:30:12,154 --> 01:30:14,282
.حسنًا

1429
01:30:16,180 --> 01:30:17,883
.إنها تتواصل

1430
01:30:21,987 --> 01:30:23,890
.إنها جزء من السفينة الآن

1431
01:30:35,472 --> 01:30:36,945
أين نحن بحق الجحيم؟

1432
01:30:36,989 --> 01:30:38,357
.نحن على حافة الخريطة

1433
01:30:39,123 --> 01:30:40,076
.مهلًا

1434
01:30:40,132 --> 01:30:42,769
."تبني "إل 3" نموذجًا لـ"ميلستروم

1435
01:30:45,268 --> 01:30:47,669
."تقول إننا نقترب من "ماو

1436
01:30:47,710 --> 01:30:50,347
.لا يبدو ذلك كشيء نريد الاقتراب منه

1437
01:31:11,412 --> 01:31:12,412
!تشبثوا

1438
01:31:18,018 --> 01:31:18,807
أهذا "ماو"؟

1439
01:31:18,809 --> 01:31:20,853
.لا، ليس هو. لا أعلم ماهيته

1440
01:31:20,855 --> 01:31:22,090
.إنه شيء حيّ

1441
01:31:36,815 --> 01:31:38,110
!هناك

1442
01:31:38,188 --> 01:31:39,289
."هاذ "ماو

1443
01:31:42,288 --> 01:31:43,673
.إنه بئر جاذبية

1444
01:31:43,893 --> 01:31:44,971
.عندي فكرة

1445
01:31:46,120 --> 01:31:47,901
!"لا تطير نحوه يا "هان

1446
01:31:55,560 --> 01:31:56,833
.لنر إن كان سيذهب إلى هناك

1447
01:31:56,835 --> 01:31:58,670
!لا، ماذا تفعل؟ هذه منصة الهروب

1448
01:32:00,139 --> 01:32:01,307
.أعرف

1449
01:32:04,345 --> 01:32:05,615
لم فعلتها إذًا؟

1450
01:32:13,035 --> 01:32:14,403
.لهذا السبب يا عزيزي

1451
01:32:23,325 --> 01:32:24,492
.وجدت طريقًا للخروج

1452
01:32:25,239 --> 01:32:27,852
.التوجه 90 درجة إلى اليسار

1453
01:32:27,924 --> 01:32:28,853
.اليسار

1454
01:32:28,940 --> 01:32:30,219
.لا يمكنني

1455
01:32:30,258 --> 01:32:32,138
."إنه يأخذ كل شيء لدينا ليبقى خارج "ماو

1456
01:32:32,162 --> 01:32:33,796
.إنه يسحبنا. نحن عالقون

1457
01:32:37,606 --> 01:32:40,247
لدينا ما يكفي من "الكواكسيوم" الخام لتزويد
.عشرات المدمرات بالطاقة

1458
01:32:40,272 --> 01:32:42,210
.ضعيها في خط الوقود وستنفجر السفينة

1459
01:32:42,212 --> 01:32:43,643
.ليس خط الوقود

1460
01:32:43,645 --> 01:32:45,887
ولكن ماذا لو وضعنا واحدة
،في مفاعل الاندماج

1461
01:32:45,942 --> 01:32:46,449
...يمكنها

1462
01:32:46,508 --> 01:32:47,914
.أن تمنحنا الدفعة التي نحتاجها

1463
01:32:47,955 --> 01:32:49,722
!حسنًا، سأفعلها

1464
01:32:54,145 --> 01:32:55,906
.أعرف، نحن نُسحب في دوامة

1465
01:33:09,977 --> 01:33:12,217
.حين نصطف، ستكون ضربة مباشرة

1466
01:33:12,295 --> 01:33:14,167
بمجرد أن يشتعل "الكواكسيوم"، سنخرج من هنا

1467
01:33:14,169 --> 01:33:17,136
،"وفي اللحظة التي نخرج فيها من "ميلستروم
.سنقفز إلى سرعة الضوء

1468
01:33:21,123 --> 01:33:22,271
!"باكيت"

1469
01:33:22,273 --> 01:33:23,675
!لا يمكنني التحدّث

1470
01:33:27,624 --> 01:33:28,658
.أراه

1471
01:33:53,203 --> 01:33:54,143
!"أسرع يا "باكيت

1472
01:33:54,145 --> 01:33:56,208
!لدينا فرصة واحدة أمام هذا الشيء

1473
01:33:56,538 --> 01:33:58,473
!اخرس ودعني أقوم بعملي

1474
01:34:06,719 --> 01:34:09,321
!"سأعد تنازليًا يا "باكيت

1475
01:34:10,336 --> 01:34:11,670
!3

1476
01:34:14,591 --> 01:34:15,626
!2

1477
01:34:19,713 --> 01:34:20,851
!الآن

1478
01:34:20,920 --> 01:34:21,949
الآن؟

1479
01:34:22,029 --> 01:34:23,029
!الآن

1480
01:34:39,035 --> 01:34:40,803
...تبًا

1481
01:34:53,554 --> 01:34:55,004
حين أخبرك يا "تشوي"، أطلق الدفاعات

1482
01:34:55,006 --> 01:34:56,740
.واقفز إلى سرعة الضوء -
...مهلًا، ماذا -

1483
01:34:56,742 --> 01:34:59,106
أتذكرين ذلك الزقاق الذي انزلقنا من خلاله
في "سانث شيبيارد"؟

1484
01:34:59,108 --> 01:35:01,157
.أجل، أذكر! وأذكر أنه لم ينجح

1485
01:35:01,159 --> 01:35:02,461
.سينجح هذه المرة

1486
01:35:12,673 --> 01:35:13,674
!ادفعها

1487
01:35:24,688 --> 01:35:26,790
."سافارين"، هذه "ميلينيوم فالكون"

1488
01:35:26,792 --> 01:35:29,695
.لدينا "كواكسيوم" يجب أنا يُحمّل على الفور

1489
01:35:29,697 --> 01:35:32,135
!على الفور

1490
01:35:33,042 --> 01:35:34,371
...نحن هنا الآن

1491
01:35:34,630 --> 01:35:35,731
...نراكم. أنا

1492
01:36:06,719 --> 01:36:08,932
.عبرت "كيسل ران" خلال 12 فرسخًا نجميًا

1493
01:36:13,175 --> 01:36:15,115
.ليس إن استدرت يا صاح

1494
01:36:15,470 --> 01:36:16,471
.أجل

1495
01:36:22,535 --> 01:36:24,805
.إنها سفينة رائعة

1496
01:36:33,405 --> 01:36:34,867
.أكرهك

1497
01:36:34,931 --> 01:36:36,399
.أعرف

1498
01:36:38,779 --> 01:36:40,776
،سأكون على سفينتي

1499
01:36:40,941 --> 01:36:42,735
،في سكني

1500
01:36:42,737 --> 01:36:45,809
.منتظرك لتحضر نسبتي

1501
01:36:48,017 --> 01:36:50,455
.ثم حينها لا أريد رؤيتك مجددًا

1502
01:36:55,072 --> 01:36:56,473
أبدًا؟

1503
01:37:10,237 --> 01:37:12,166
أين رئيسك؟

1504
01:37:12,348 --> 01:37:14,676
.لا تقلق. سيكون هنا

1505
01:37:15,919 --> 01:37:16,919
ثم ماذا؟

1506
01:37:17,190 --> 01:37:19,986
،حسنًا، أتممت المهمة

1507
01:37:20,450 --> 01:37:22,446
.لذا ستحصل على أموالك

1508
01:37:22,720 --> 01:37:25,112
.يمكنك شراء تلك السفينة

1509
01:37:25,174 --> 01:37:28,344
.هذا ليس ما أسأل عنه

1510
01:37:31,015 --> 01:37:32,651
.لا يمكن أن يحدث

1511
01:37:36,912 --> 01:37:38,297
لأنك مع "درايدن"؟

1512
01:37:38,299 --> 01:37:41,411
.لست معه، ولكنني مدينة له

1513
01:37:43,140 --> 01:37:45,176
.ساعدي في الخروج من موقف صعب

1514
01:37:46,393 --> 01:37:48,423
وكم من الوقت عليك دفعه لتسوية هذا الدين؟

1515
01:37:51,815 --> 01:37:54,418
."يخدم الجميع أحدهم يا "هان

1516
01:37:55,357 --> 01:37:57,680
."حتى "درايدن فوس

1517
01:37:57,726 --> 01:38:00,502
"لا يجب أن تكوّن عدواه مع "كريمسون داون

1518
01:38:00,504 --> 01:38:02,953
وهذا بالضبط ما سنفعله أنا وأنت

1519
01:38:02,955 --> 01:38:04,446
.إن غادرت هذا المكان معك

1520
01:38:04,448 --> 01:38:06,289
."لست خائفًا من "كريمسون داون

1521
01:38:06,291 --> 01:38:08,422
.يمكنني الاعتناء بنفسي

1522
01:38:08,662 --> 01:38:10,034
لست الطفل الذي عرفتيه

1523
01:38:10,036 --> 01:38:11,605
."على "كوريليا" يا "كيرا

1524
01:38:11,651 --> 01:38:12,738
حقًا؟ -
.لا -

1525
01:38:12,740 --> 01:38:13,807
من أنت إذًا؟

1526
01:38:14,793 --> 01:38:16,140
.أنا خارج عن القانون

1527
01:38:18,042 --> 01:38:19,322
.ماذا؟ لا أمزح

1528
01:38:19,415 --> 01:38:20,632
.حسنًا

1529
01:38:20,634 --> 01:38:23,526
،حسنًا يا خارج عن القانون
،يمكنك أن تقول لنفسك ذلك

1530
01:38:23,675 --> 01:38:25,880
ولكن ربما أنا الشخص الوحيد في المجرة أجمع

1531
01:38:25,882 --> 01:38:27,429
.الذي يعرف ماهيتك

1532
01:38:27,431 --> 01:38:29,326
.أجل

1533
01:38:29,328 --> 01:38:30,664
ما ذلك؟

1534
01:38:33,070 --> 01:38:34,574
.أنت الطيب

1535
01:38:36,762 --> 01:38:39,525
.لست الطيب

1536
01:38:39,527 --> 01:38:43,191
.بالتأكيد لست طيبًا

1537
01:38:43,433 --> 01:38:44,865
.أنا شخص مريع

1538
01:38:45,412 --> 01:38:46,789
!أنتما

1539
01:38:46,791 --> 01:38:48,376
،"يقولون إنه حين يُكرر "الكواكسيوم

1540
01:38:48,378 --> 01:38:49,926
.فسنأخذه من هناك

1541
01:39:14,364 --> 01:39:16,457
.أسمع أنك تصنع "براندي" جيد

1542
01:39:19,976 --> 01:39:21,411
."باكيت"

1543
01:39:46,142 --> 01:39:47,210
.إياك

1544
01:39:48,588 --> 01:39:51,148
.لا بد أنك عرفت أنك ستراني مجددًا

1545
01:39:51,150 --> 01:39:52,679
.كنت أعتمد على ذلك

1546
01:39:52,681 --> 01:39:54,996
.ولكنني لم أخطط أن يكون ذلك قريبًا

1547
01:39:56,145 --> 01:39:57,979
.بالطبع لديك مشكلة الآن

1548
01:39:58,023 --> 01:39:59,926
.مشكلة كبيرة

1549
01:40:03,658 --> 01:40:06,154
ألاحظت تلك السفينة هناك؟

1550
01:40:06,295 --> 01:40:08,363
أتعرف ماذا عليها؟

1551
01:40:08,411 --> 01:40:10,258
.حوالي 30 شخصًا مرتزقًا

1552
01:40:10,260 --> 01:40:12,471
،كل ما عليّ فعله هو إعطائهم الإشارة

1553
01:40:12,473 --> 01:40:13,709
.وسيتم الإحاطة بكم

1554
01:40:29,763 --> 01:40:31,765
.آسف. قم بما تفعله

1555
01:40:33,097 --> 01:40:35,440
بحلول الوقت الذي يُكرر
،"فيه ذلك "الكواكسيوم

1556
01:40:35,442 --> 01:40:37,242
،سيكون "كريمسون داون" هنا

1557
01:40:37,244 --> 01:40:39,248
.لذا هيا، اقتلنا

1558
01:40:39,250 --> 01:40:41,145
.سيقتلونك

1559
01:40:41,147 --> 01:40:42,576
،ربما ثمة حل وسط

1560
01:40:42,578 --> 01:40:44,369
.ليس به أي قتل

1561
01:40:44,568 --> 01:40:46,733
.إنهم لصوص

1562
01:40:46,735 --> 01:40:48,871
.لا يهتمون بأي أحد

1563
01:40:49,779 --> 01:40:51,681
.كل ما يعرفونه هو القتل

1564
01:41:15,190 --> 01:41:16,625
.أحتاج لشراب

1565
01:41:17,113 --> 01:41:18,648
.أحضروهم للداخل

1566
01:41:30,714 --> 01:41:32,649
أخبرتني أمي ذات مرة

1567
01:41:32,651 --> 01:41:34,009
عن عصابة من المرتزقة

1568
01:41:34,011 --> 01:41:36,341
.جاءت إلى كوكب مسالم

1569
01:41:36,534 --> 01:41:39,765
كان لديهم موردًا هناك أصبح مطمعًا
،لهؤلاء الرجال

1570
01:41:40,039 --> 01:41:41,902
.لذا أخذوه

1571
01:41:41,988 --> 01:41:45,301
.واستمروا في القدوم ويأخذون المزيد

1572
01:41:45,303 --> 01:41:47,933
.حتى قاوم الناس في النهاية

1573
01:41:48,214 --> 01:41:49,973
،حين عادوا طالبين جزيتهم

1574
01:41:49,975 --> 01:41:53,639
"!صرخ الناس في صوت واحد، "لا مزيد

1575
01:41:53,929 --> 01:41:56,192
،لم يعجب المرتزقة ذلك

1576
01:41:56,326 --> 01:41:57,224
لذا قطعوا ألسنتهم

1577
01:41:57,226 --> 01:42:00,958
.لكل رجل وامرأة وطفل

1578
01:42:01,368 --> 01:42:03,137
أتعرف ماذا أصبحت تلك الحيوانات؟

1579
01:42:04,821 --> 01:42:05,822
.أخبريهم

1580
01:42:17,416 --> 01:42:19,277
"كريمسون داون" وبقية الخمسة "سينديكاتس"

1581
01:42:19,279 --> 01:42:20,811
ارتكبوا جرائم لا توصف

1582
01:42:20,813 --> 01:42:22,019
.في جميع أنحاء المجرة

1583
01:42:23,631 --> 01:42:25,221
.هذا ما تقولينه

1584
01:42:25,285 --> 01:42:26,313
.لا

1585
01:42:26,434 --> 01:42:28,306
.بل هم

1586
01:42:28,308 --> 01:42:30,363
عوملت كل من عوالمنا بوحشية

1587
01:42:30,365 --> 01:42:32,158
."من قبل "سينديكاتس

1588
01:42:32,160 --> 01:42:33,775
سيستخدم "كريمسون داون" أرباحهم

1589
01:42:33,777 --> 01:42:34,995
من "الكواكسيوم" الذي سرقتموه

1590
01:42:34,997 --> 01:42:37,454
ليستبد نظام بعد نظام

1591
01:42:37,529 --> 01:42:39,624
.في تحالف مع الإمبراطورية

1592
01:42:39,626 --> 01:42:41,646
وما الذي ستستخدمينه لأجله؟

1593
01:42:42,454 --> 01:42:44,217
الشيء نفسه التي كانت لتستخدمه أمي

1594
01:42:44,219 --> 01:42:46,756
.إن نجت وما زالت ترتدي القناع

1595
01:42:48,201 --> 01:42:49,428
.للقتال

1596
01:42:50,798 --> 01:42:52,994
.لسنا لصوصًا

1597
01:42:53,222 --> 01:42:54,958
نحن حلفاء

1598
01:42:55,656 --> 01:42:57,459
.وبدأت الحرب للتو

1599
01:43:13,458 --> 01:43:16,754
"تعرف أنه لا يمكننا إعطاء "الكواكسيوم
."لـ"درايدن فوس

1600
01:43:16,865 --> 01:43:18,878
أتنضم للمقاومة يا "هان سولو"؟

1601
01:43:18,880 --> 01:43:21,275
.أحاول الخروج من هنا حيًا

1602
01:43:21,444 --> 01:43:22,448
ألديك خطة؟

1603
01:43:22,450 --> 01:43:23,945
.أجل، بداية واحدة

1604
01:43:24,057 --> 01:43:25,532
نحصل على أموالنا ونهرب من تحت سيطرة

1605
01:43:25,534 --> 01:43:27,827
.كريمسون داون" في الوقت نفسه"

1606
01:43:27,874 --> 01:43:30,395
.وربما تحصل على حبيبتك بينما نقوم بذلك

1607
01:43:31,215 --> 01:43:34,006
."لا تتشابك مع "درايدن

1608
01:43:34,008 --> 01:43:37,338
لأنه على عكسنا، يسافر

1609
01:43:37,417 --> 01:43:40,101
.بمرتزقة، جيشه الخاص

1610
01:43:40,596 --> 01:43:42,158
."وكذلك "إنفيس

1611
01:43:42,291 --> 01:43:44,527
.اسمع، هذا ما لديّ حتى الآن

1612
01:43:46,575 --> 01:43:48,443
ماذا يقولون في رأيك؟

1613
01:43:51,967 --> 01:43:53,600
.سيحاول مساعدتك

1614
01:43:59,418 --> 01:44:01,054
.فهمت

1615
01:44:02,330 --> 01:44:06,058
،يمكن أن تفشل الأمور بطرق كثيرة
.ولكن طريقة واحدة سينجح فيها الأمر

1616
01:44:06,060 --> 01:44:08,562
.لذلك أحتاج شريكي

1617
01:44:12,815 --> 01:44:14,649
.ليس هذه المرة

1618
01:44:14,952 --> 01:44:16,448
.سأغادر

1619
01:44:16,450 --> 01:44:18,579
.إن كنت ذكيًا، فستأتي معي

1620
01:44:18,715 --> 01:44:20,844
.ظننتك لا تؤمن بالهروب

1621
01:44:20,875 --> 01:44:23,112
.أفضله على الموت

1622
01:44:50,585 --> 01:44:53,183
،إن نجوت من هنا بمعجزة ما

1623
01:44:53,286 --> 01:44:54,787
."فستجدني على "تاتوين

1624
01:44:55,616 --> 01:44:57,545
ماذا يوجد على "تاتوين"؟

1625
01:44:57,547 --> 01:44:58,584
،سمعت عن وظيفة

1626
01:44:58,586 --> 01:45:01,416
.رجل عصابات كبير يجمّع طاقمًا

1627
01:45:01,831 --> 01:45:03,560
.ستكون تلك المختارة

1628
01:45:03,678 --> 01:45:04,537
المختارة؟

1629
01:45:04,539 --> 01:45:06,736
.آخر مهامي

1630
01:45:06,880 --> 01:45:08,442
أجل، ما زال لديّ بعض الديون لتسويتها

1631
01:45:08,444 --> 01:45:11,046
"قبل أن أعود إلى "غلي أنسيلم

1632
01:45:11,734 --> 01:45:13,736
."وأعزف على "الفالاكورد

1633
01:45:47,112 --> 01:45:48,391
.مرحبًا بك في المنزل

1634
01:45:48,393 --> 01:45:50,289
.إنه ينتظركم

1635
01:45:50,384 --> 01:45:51,385
."شكرًا يا "توت

1636
01:45:53,339 --> 01:45:54,825
.الأسلحة

1637
01:45:54,827 --> 01:45:56,129
.ليس معي

1638
01:45:57,767 --> 01:45:59,135
.ليس معهم

1639
01:46:03,491 --> 01:46:05,293
.سنفوز

1640
01:46:08,342 --> 01:46:10,640
."ليست لعبة يا "هان

1641
01:46:11,781 --> 01:46:12,986
.الهدف ليس الفوز

1642
01:46:12,988 --> 01:46:15,140
.بل البقاء حيًا ما دمت قادرًا

1643
01:46:18,295 --> 01:46:19,763
.أنت لا تعرفين كل شيء

1644
01:46:20,805 --> 01:46:22,006
.لا

1645
01:46:24,303 --> 01:46:26,620
.بل أعرف أكثر منك

1646
01:46:34,747 --> 01:46:35,747
!عرفت

1647
01:46:36,530 --> 01:46:37,574
،الرجال الذين قالوا

1648
01:46:37,576 --> 01:46:39,930
".مُحال أن ينجحوا"

1649
01:46:39,932 --> 01:46:41,614
،كيرا) ليست مستعدة." ذلك ما قالوه)"

1650
01:46:41,616 --> 01:46:43,751
.ولكنني آمنت بك على أي حال

1651
01:46:45,738 --> 01:46:47,007
أين "باكيت"؟

1652
01:46:47,167 --> 01:46:48,470
."لم ينج "باكيت

1653
01:46:52,553 --> 01:46:53,418
.احكوا

1654
01:46:53,420 --> 01:46:55,851
."سارت الأمور بشكل سيئ في "كيسل

1655
01:46:56,244 --> 01:46:58,063
.ومات لينقذ حياتي

1656
01:46:58,220 --> 01:47:00,210
كيف تتماسك؟ أأنت بخير؟

1657
01:47:00,300 --> 01:47:00,968
.أنا بخير

1658
01:47:00,970 --> 01:47:02,665
.حسنًا، جيد

1659
01:47:02,956 --> 01:47:04,668
أيود أي أحد مخالب سمك "كولو"؟

1660
01:47:04,670 --> 01:47:06,037
.لا. شكرًا -
حقًا؟ -

1661
01:47:06,039 --> 01:47:08,633
،"أيًا كانت أوجه قصور "باكيت

1662
01:47:08,635 --> 01:47:09,653
.فكنت معجبًا به دومًا

1663
01:47:09,655 --> 01:47:11,420
.كان رجل مبادئ

1664
01:47:11,422 --> 01:47:13,885
حين قدّم التزامًا، وفى به

1665
01:47:13,887 --> 01:47:16,208
وأظنه علينا أن نأخذ العزاء

1666
01:47:16,210 --> 01:47:18,686
بمعرفة كم كان فخورًا

1667
01:47:18,688 --> 01:47:22,261
.لرؤيتكم هنا، بالوفاء بوعده

1668
01:47:22,322 --> 01:47:23,972
.تصرف "هان" و"تشوباكا" بشكل مثير للإعجاب

1669
01:47:23,974 --> 01:47:25,436
،سيكونون مهربين موثوقين

1670
01:47:25,438 --> 01:47:28,555
.سنحتاجهم حين يحصلون على سفينتهم

1671
01:47:28,557 --> 01:47:30,926
."تعالي هنا يا "كيرا

1672
01:47:32,871 --> 01:47:34,624
نقدّر حقًا فرصة

1673
01:47:34,626 --> 01:47:36,383
.العمل لديك مجددًا يا سيدي

1674
01:47:36,385 --> 01:47:37,776
لن يتعزى عنك أي شيء

1675
01:47:37,778 --> 01:47:39,620
.إن حدث لك شيء يا عزيزتي

1676
01:47:40,902 --> 01:47:43,031
ليس لديّ أي أحد آخر في حياتي

1677
01:47:43,423 --> 01:47:46,025
.أثق به بالطريقة نفسها التي أثق بك

1678
01:47:49,754 --> 01:47:52,827
حسنًا، أظنه علينا أخذ أموالنا

1679
01:47:52,829 --> 01:47:53,621
.والذهاب

1680
01:47:53,623 --> 01:47:55,914
...متأكد أن لديك منافسين عليك تدميرهم -
ماذا؟ -

1681
01:47:55,916 --> 01:47:57,425
.وأسواق سوداء للسيطرة عليها

1682
01:47:57,427 --> 01:47:59,791
.أرني ما جلبته أولًا

1683
01:48:00,505 --> 01:48:02,664
أتريدني أن أفتحه؟

1684
01:48:02,666 --> 01:48:04,702
.أجل يا "هان". أود ذلك حقًا

1685
01:48:31,280 --> 01:48:32,640
.أحضر لي واحدًا

1686
01:48:32,642 --> 01:48:35,100
."لا أظنها فكرة حسنة يا "درايدن

1687
01:48:35,102 --> 01:48:37,499
.إنها مواد متفجرة

1688
01:48:38,050 --> 01:48:40,281
."لا أطلب أي شيء مرتين يا "هان

1689
01:49:00,977 --> 01:49:02,445
.بحذر

1690
01:49:06,518 --> 01:49:08,352
.إنه رائع

1691
01:49:08,931 --> 01:49:10,160
كيف فعلتها؟

1692
01:49:10,278 --> 01:49:12,112
.لم يكن سهلًا -
لا، أقصد، كيف فعلتها؟ -

1693
01:49:12,114 --> 01:49:15,212
.إنه يبدو كالحقيقي بالضبط

1694
01:49:15,585 --> 01:49:17,573
.لأنه الحقيقي

1695
01:49:17,597 --> 01:49:20,427
.أجل، وأقول إنني أصدقك. إنه جيد

1696
01:49:20,495 --> 01:49:22,259
ولكن أخبرني شريكي بالفعل

1697
01:49:22,261 --> 01:49:25,116
عن خطتك لسرقة مالي

1698
01:49:25,165 --> 01:49:27,929
وإعطاء "الكواكسيوم" الحقيقي
."لـ"إنفيس نيست

1699
01:49:27,931 --> 01:49:29,637
"لا أعلم ما تفكر فيه يا "درايدن

1700
01:49:29,639 --> 01:49:31,188
..."أو ما قد أخبرتك به "كيرا

1701
01:49:31,190 --> 01:49:33,573
."لا، ليست "كيرا

1702
01:49:33,575 --> 01:49:36,552
،تبيّن أن "كيرا" لديها نقطة ضعف لك

1703
01:49:36,554 --> 01:49:38,383
.وسنتعامل مع ذلك فيما بعد

1704
01:49:38,385 --> 01:49:42,348
.لا، أتحدّث عن شريكي الآخر

1705
01:49:42,388 --> 01:49:44,391
أيمكنك القدوم والانضمام إلينا من فضلك؟

1706
01:49:56,273 --> 01:49:59,409
.آسف يا فتى

1707
01:50:02,580 --> 01:50:03,941
لم؟

1708
01:50:04,280 --> 01:50:05,109
.بحقك

1709
01:50:05,149 --> 01:50:07,145
.لا تنظر إليّ هكذا

1710
01:50:07,185 --> 01:50:08,175
.لم تكن منتبهًا

1711
01:50:08,177 --> 01:50:10,940
."أخبرتك، "لا تثق بأي أحد

1712
01:50:11,906 --> 01:50:14,078
أأنا مخطئ؟

1713
01:50:16,516 --> 01:50:17,663
.لا

1714
01:50:18,280 --> 01:50:20,025
.ابتعد عن ذلك

1715
01:50:20,027 --> 01:50:21,921
.ضع مخالبك حيث أراهما

1716
01:50:22,060 --> 01:50:23,895
.تفقد هذا الوحش

1717
01:50:26,042 --> 01:50:27,404
.ذكي

1718
01:50:27,628 --> 01:50:29,340
.فات الأوان

1719
01:50:29,380 --> 01:50:31,773
."الكواكسيوم" مكرر ولدى "إنفيس"

1720
01:50:31,775 --> 01:50:34,111
.حسنًا، سنحل ذلك

1721
01:50:48,319 --> 01:50:50,073
.الق أسلحتكم

1722
01:50:53,671 --> 01:50:56,576
.انتهى الأمر. نلنا منهم

1723
01:50:56,734 --> 01:50:57,905
.وها هو لدينا

1724
01:50:57,907 --> 01:50:59,843
.عمل ممتاز يا "إيمون"، شكرًا

1725
01:50:59,845 --> 01:51:01,566
."ساعديني يا "كيرا

1726
01:51:03,910 --> 01:51:05,246
.أخبريني بما عليّ فعله

1727
01:51:06,315 --> 01:51:08,065
ماذا كنت لتفعلي

1728
01:51:08,154 --> 01:51:12,192
إن كان الشخص الذي تثقين به ثقة عمياء

1729
01:51:12,766 --> 01:51:14,235
خانك؟

1730
01:51:16,988 --> 01:51:18,401
.كنت لأود معرفة السبب

1731
01:51:20,614 --> 01:51:22,777
إن كانت لحظة ضعف

1732
01:51:22,948 --> 01:51:23,954
.أم شيء آخر

1733
01:51:24,003 --> 01:51:25,005
ثم ماذا؟

1734
01:51:26,549 --> 01:51:29,579
ثم أطلب من ذلك الشخص

1735
01:51:29,619 --> 01:51:31,873
اثبات ولاءه

1736
01:51:31,875 --> 01:51:35,612
.بالتضحية بشيء يحبه

1737
01:51:44,038 --> 01:51:46,170
.حاولت تحذيرك منها

1738
01:51:46,436 --> 01:51:48,913
.تعرف أنك مخطئ بشيء واحد

1739
01:51:49,042 --> 01:51:50,304
ماذا؟

1740
01:51:50,344 --> 01:51:52,641
.كنت منتبهًا

1741
01:51:52,681 --> 01:51:54,949
.أخبرت "تشوي" أن الناس متوقعون

1742
01:51:57,487 --> 01:51:59,589
.وأنت لست مستثنى

1743
01:52:05,250 --> 01:52:06,379
.إنه فارغ

1744
01:52:06,443 --> 01:52:07,886
.الحقيبة فارغة

1745
01:52:07,888 --> 01:52:10,298
ماذا يجري يا "إيمون"؟ ماذا يحدث هناك؟

1746
01:52:10,300 --> 01:52:11,835
إيمون"؟"

1747
01:52:11,898 --> 01:52:12,898
.حدّثني

1748
01:52:38,847 --> 01:52:41,577
آمل ألا تكون قد أرسلت كل قوتك

1749
01:52:41,579 --> 01:52:43,278
لأن سيتركك ذلك

1750
01:52:43,280 --> 01:52:45,734
.من دون أي مساعدة هنا

1751
01:52:46,689 --> 01:52:48,128
،لذا

1752
01:52:48,130 --> 01:52:52,585
،إن كانت تلك الحقيبة فارغة
...فـ"الكواكسيوم" الحقيقي

1753
01:52:52,665 --> 01:52:54,534
.هنا مع واحد منّا

1754
01:52:59,600 --> 01:53:00,978
ماذا تفعل يا "باكيت"؟

1755
01:53:00,980 --> 01:53:02,028
.أفكر

1756
01:53:02,080 --> 01:53:03,429
وأفضل أن أكون الوحيد

1757
01:53:03,496 --> 01:53:05,320
.الذي يحمل سلاحًا في حين يفعل ذلك

1758
01:53:05,368 --> 01:53:06,972
،"أحضر ذلك "الكواكسيوم" يا "هان

1759
01:53:06,974 --> 01:53:08,271
.وضعه في الحقيبة

1760
01:53:08,273 --> 01:53:10,048
.وأنت أيها الكبير، ستأتي معي

1761
01:53:11,756 --> 01:53:13,097
."لا تفعل هذا يا "باكيت

1762
01:53:13,099 --> 01:53:14,894
.كانت بيننا صفقة -
.أجل -

1763
01:53:14,896 --> 01:53:17,390
.آسف، ولكنني رجل أعمال أيضًا

1764
01:53:17,392 --> 01:53:19,972
.أعني، أنت من بين كل الناس تفهم ذلك

1765
01:53:20,226 --> 01:53:21,226
.هيا، لنذهب

1766
01:53:22,434 --> 01:53:24,091
.أنت ترتكب خطأً كبيرًا

1767
01:53:24,174 --> 01:53:25,437
.لن يكون أول خطأ لي

1768
01:53:25,495 --> 01:53:27,066
.سيكون الأخير

1769
01:53:27,329 --> 01:53:28,498
.ربما

1770
01:53:29,433 --> 01:53:30,839
لم أنت سلبي للغاية؟

1771
01:53:43,648 --> 01:53:44,966
،"هان"

1772
01:53:44,968 --> 01:53:48,417
الوقت جيد الآن كأي وقت آخر
.لإعادة تقييم علاقتنا

1773
01:53:48,937 --> 01:53:49,937
كيف؟

1774
01:53:50,611 --> 01:53:52,559
،كنت أفكر

1775
01:53:52,561 --> 01:53:55,559
لم لا نتحالف ونذهب وراء "باكيت" معًا؟

1776
01:53:55,561 --> 01:53:58,431
.هذه فكرة رائعة. لنفعلها. أنت أولًا

1777
01:53:59,906 --> 01:54:01,708
."هان"

1778
01:54:28,382 --> 01:54:30,744
،"لا يمكنك الفوز يا "هان
،وحتى إن كان بإمكانك

1779
01:54:30,803 --> 01:54:32,010
فستقضي بقية حياتك

1780
01:54:32,012 --> 01:54:33,324
.تنظر خلفك

1781
01:54:34,413 --> 01:54:35,414
أتعرف ماذا؟

1782
01:54:36,390 --> 01:54:38,347
.سأعتاد على هذه الفكرة

1783
01:54:45,715 --> 01:54:47,309
.آسفة

1784
01:54:47,381 --> 01:54:48,790
"فعلت أشياءً يا "هان

1785
01:54:48,792 --> 01:54:51,589
.لن تفهمها أبدًا، ولكنني أفهمها

1786
01:54:52,298 --> 01:54:54,267
.أفهمها تمامًا

1787
01:54:55,155 --> 01:54:57,529
،"بمجرد أن تكون جزءًا من "كريمسون داون

1788
01:54:57,678 --> 01:54:59,333
.لا يمكنك تركه

1789
01:54:59,373 --> 01:55:01,077
.هذا ليس صحيحًا

1790
01:55:01,178 --> 01:55:02,607
.أعرفك

1791
01:55:02,811 --> 01:55:04,915
.هذا ما تعلّمته

1792
01:55:04,917 --> 01:55:06,806
،جد نقطة ضعف خصمك

1793
01:55:06,917 --> 01:55:08,210
،واستغلها

1794
01:55:08,250 --> 01:55:10,353
...واليوم

1795
01:55:12,350 --> 01:55:13,689
.أنا لك

1796
01:55:39,932 --> 01:55:41,400
.كان عليّ ذلك

1797
01:55:41,996 --> 01:55:44,058
...أجل. قمت

1798
01:55:44,740 --> 01:55:46,676
.نجحت

1799
01:55:48,787 --> 01:55:50,943
."عليك الذهاب وراء "باكيت" و"تشوباكا

1800
01:55:51,003 --> 01:55:52,199
ماذا ستفعلين؟

1801
01:55:52,201 --> 01:55:54,963
،"إن أعطينا كل "الكواكسيوم" لـ"إنفيس

1802
01:55:55,068 --> 01:55:57,739
.فسنحتاج لشيء لنشتري به سفينتنا

1803
01:56:11,501 --> 01:56:14,130
..."كيرا" -
."اذهب وأنقذ "تشوباكا -

1804
01:56:14,178 --> 01:56:17,249
.إنه يحتاجك وستحتاجه أيضًا

1805
01:56:23,716 --> 01:56:24,717
.ابتسامة

1806
01:56:27,569 --> 01:56:28,851
.تلك هي الكلمة

1807
01:56:30,009 --> 01:56:33,101
...حين أتخيّل نفسي معك في مغامرة ما

1808
01:56:34,543 --> 01:56:36,612
.تجعلني أبتسم دائمًا

1809
01:56:44,089 --> 01:56:45,925
.اذهب. سأكون خلفك

1810
01:57:37,800 --> 01:57:39,111
نعم؟

1811
01:57:39,113 --> 01:57:42,510
،يؤسفني أن أبلغك أن "درايدن فوس" مات

1812
01:57:42,764 --> 01:57:44,479
قتله اللص الذي وظّفه

1813
01:57:44,481 --> 01:57:46,085
،"لسرقة شحنة "الكواكسيوم

1814
01:57:46,087 --> 01:57:47,349
،صديقه

1815
01:57:47,548 --> 01:57:49,410
."توبايس باكيت"

1816
01:57:49,743 --> 01:57:51,526
أهذا صحيح؟

1817
01:57:52,315 --> 01:57:55,545
أين الشحنة الآن؟

1818
01:57:55,922 --> 01:57:57,083
.اختفت

1819
01:57:57,123 --> 01:57:58,123
."أخذها "باكيت

1820
01:57:58,199 --> 01:58:00,836
.ذبح الآخرين. أنا الناجية الوحيدة

1821
01:58:03,620 --> 01:58:06,854
.لا يمكن لشخص واحد أن يفعل ذلك بمفرده

1822
01:58:07,706 --> 01:58:09,422
،لم أكن هناك

1823
01:58:09,424 --> 01:58:12,061
.ولكن إن كنت، ربما كنت لأنقذه

1824
01:58:20,290 --> 01:58:23,721
"أحضري السفينة وتعالي إليّ في "داثومير

1825
01:58:23,723 --> 01:58:25,753
وسنقرر أنت وأنا

1826
01:58:25,755 --> 01:58:28,549
،"ماذا سنفعل حيال الخائن، "باكيت

1827
01:58:28,605 --> 01:58:31,041
.وشركائه

1828
01:58:33,170 --> 01:58:34,306
.أنا في طريقي

1829
01:58:36,888 --> 01:58:38,117
."كيرا"

1830
01:58:38,119 --> 01:58:39,447
أنت وأنا

1831
01:58:39,449 --> 01:58:42,750
سنعمل عن كثب أكثر

1832
01:58:42,859 --> 01:58:44,828
.من الآن فصاعدًا

1833
01:59:14,934 --> 01:59:17,063
.أنت متصلّب الرأي. أقر لك بهذا

1834
01:59:18,461 --> 01:59:20,563
.أتيت بأسرع ما يمكنني يا صديقي

1835
01:59:21,068 --> 01:59:22,469
أمات "درايدن"؟

1836
01:59:24,479 --> 01:59:26,314
أقتلته "كيرا"؟

1837
01:59:28,103 --> 01:59:30,666
ما زلت لم تفهم، صحيح يا فتى؟

1838
01:59:30,916 --> 01:59:33,152
.لم يكن الأمر متعلقًا بك قط

1839
01:59:33,421 --> 01:59:34,989
.إنها ناجية

1840
01:59:36,157 --> 01:59:37,713
أتعرف ما هي مشكلتك؟

1841
01:59:37,715 --> 01:59:39,783
.تظن أن الجميع مثلك

1842
01:59:40,554 --> 01:59:42,241
.ليس أنت يا فتى

1843
01:59:42,243 --> 01:59:43,678
.أنت لا تشبهني بتاتًا

1844
01:59:45,686 --> 01:59:47,325
آمل أنك ما زلت منتبهًا

1845
01:59:47,327 --> 01:59:49,404
...لأنني سأخبرك الآن بأهم شيء

1846
02:00:04,575 --> 02:00:07,022
.قمت بحركة ذكية يا فتى

1847
02:00:07,025 --> 02:00:08,581
.لمرة واحدة

1848
02:00:09,989 --> 02:00:11,590
.كنت لأقتلك

1849
02:00:18,939 --> 02:00:23,855
."كنت سأتعلّم حقًا العزف على "الفالاكورد

1850
02:00:23,972 --> 02:00:25,174
.أعرف

1851
02:02:18,375 --> 02:02:19,855
.هذا هو. كل شيء مُحمّل

1852
02:02:23,866 --> 02:02:25,462
أتعرف ما هذا حقًا؟

1853
02:02:25,525 --> 02:02:26,440
.أجل

1854
02:02:26,442 --> 02:02:29,427
كواكسيوم" مكرر يُقدر"
.بقرابة 60 مليون عملة

1855
02:02:29,429 --> 02:02:30,740
.لا

1856
02:02:30,742 --> 02:02:33,180
.إنه الدم الذي يجلب الحياة لشيء جديد

1857
02:02:33,425 --> 02:02:35,525
أجل، ما هو؟

1858
02:02:35,527 --> 02:02:36,563
.تمرد

1859
02:02:37,763 --> 02:02:39,581
.يمكنك أن تأتي معنا

1860
02:02:39,583 --> 02:02:41,912
.نحتاج إلى محاربين وقادة مثلك

1861
02:02:48,466 --> 02:02:50,629
.ربما ستشعر بشيء مختلف يوم ما

1862
02:02:51,020 --> 02:02:53,289
.لا تتشوقي يا فتاة

1863
02:03:08,062 --> 02:03:09,248
.لا تفقد ذلك

1864
02:03:21,178 --> 02:03:23,140
رأى القليل من الناس

1865
02:03:23,298 --> 02:03:24,650
."ستار كايف نيبولا"

1866
02:03:24,719 --> 02:03:26,019
.إنه يأخذ الأنفاس

1867
02:03:26,044 --> 02:03:27,530
.لا يختلف عن عينيك

1868
02:03:27,688 --> 02:03:29,760
كم تعرف عن الأجسام السماوية المتشابكة؟

1869
02:03:29,762 --> 02:03:31,981
.لأنني أصبحت من السلطة

1870
02:03:32,933 --> 02:03:34,185
...بالمناسبة

1871
02:03:40,434 --> 02:03:41,863
!"هان"

1872
02:03:41,981 --> 02:03:43,114
!أنت حيّ

1873
02:03:43,116 --> 02:03:44,443
.أجل، ليس بفضلك

1874
02:03:44,445 --> 02:03:46,209
.كان عليّ ترك "تشوي" يخلع ذراعيك

1875
02:03:46,211 --> 02:03:47,740
."في الواقع، افعلها يا "تشوي

1876
02:03:47,742 --> 02:03:48,917
.هان"! نحن أصدقاء"

1877
02:03:48,919 --> 02:03:50,633
تعرف ذلك. نحن أصدقاء. حسنًا؟

1878
02:03:55,833 --> 02:03:57,709
.انظر إلى نفسك

1879
02:03:57,711 --> 02:03:59,602
.ظننته سيخلع ذراعيك

1880
02:03:59,723 --> 02:04:00,681
.كنت أعلم أنك تمزح

1881
02:04:00,683 --> 02:04:01,527
.لا، لم تكن تعلم

1882
02:04:01,529 --> 02:04:03,350
أين نسبتي إذًا؟ -
نسبتك؟ -

1883
02:04:04,457 --> 02:04:06,673
.لا، لا أظن ذلك. بالكاد نجونا

1884
02:04:06,675 --> 02:04:08,477
.كل ما حصلنا عليها هو ذلك

1885
02:04:09,269 --> 02:04:10,898
.لا

1886
02:04:10,900 --> 02:04:12,423
أظنه يقدّر بحوالي 10 آلاف

1887
02:04:12,425 --> 02:04:14,146
.وربما ما يكفي للمقامرة به

1888
02:04:16,267 --> 02:04:17,703
أتريد مباراة إعادة؟

1889
02:04:19,073 --> 02:04:20,341
لم لا؟

1890
02:04:24,250 --> 02:04:26,213
،إن انسحبت الآن

1891
02:04:26,283 --> 02:04:29,255
.فستربح ما يكفي لتشتري سفينة صغيرة

1892
02:04:29,871 --> 02:04:31,174
،وإن لعبت

1893
02:04:32,270 --> 02:04:33,975
.فسأفوز بكل شيء مجددًا

1894
02:04:46,503 --> 02:04:47,829
.لا أعلم، أشعر أنني محظوظ

1895
02:04:52,756 --> 02:04:55,119
أنت تحب سفينة "فالكون" كثيرًا، صحيح؟

1896
02:04:55,191 --> 02:04:57,822
.إنه شيء مشترك، ثق بي. إنها ملكي

1897
02:05:07,473 --> 02:05:09,969
ألديك كل ما تحتاجه هنا يا صاح؟

1898
02:05:19,793 --> 02:05:21,261
.ليس سيئًا

1899
02:05:21,637 --> 02:05:24,279
.ليس سيئًا

1900
02:05:24,281 --> 02:05:28,125
،إن كان لديك ورقة "غرين سايلوب" هذه

1901
02:05:28,127 --> 02:05:29,624
.كنت لتهزم هذا

1902
02:05:35,475 --> 02:05:38,444
.بعدل وإنصاف يا عزيزي

1903
02:05:49,141 --> 02:05:50,669
...قال "باكيت" إنه سمع عن

1904
02:05:50,671 --> 02:05:52,960
رجل عصابات كبير جدًا يجمّع أشخاص
.لإتمام مهمة

1905
02:05:53,749 --> 02:05:55,917
،لا، أقول لك

1906
02:05:55,998 --> 02:05:57,286
.ستكون عظيمة

1907
02:05:57,399 --> 02:05:59,269
متى سبق أن أخطأت؟

1908
02:06:06,976 --> 02:06:36,223
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيد||
{\fnAndalus\fs16\c&H00F0FF&\3c&H000000&\b0}{\H0000C000&\\blur7}FB.com/A7medlsayed , @AhmedLSayed07

