﻿1
00:00:39,122 --> 00:00:41,708
هل أنت بخير؟

2
00:00:47,589 --> 00:00:49,966
.هذا أفضل

3
00:00:51,050 --> 00:00:53,052
.حسناً، هذا أفضل بكثير

4
00:00:55,013 --> 00:00:56,514
.سر على هذا الجانب

5
00:00:57,015 --> 00:00:58,058
.لا

6
00:00:58,641 --> 00:01:01,811
.سأسير على هذا الجانب لكي أتمكن من حمايتك

7
00:01:02,395 --> 00:01:04,939
.أنت بطلي

8
00:01:07,067 --> 00:01:08,443
.أمي

9
00:01:09,444 --> 00:01:11,321
أيمكنني أن أمسك يدك؟

10
00:01:12,822 --> 00:01:14,282
!بالطبع

11
00:01:15,742 --> 00:01:16,868
!نعم

12
00:01:28,254 --> 00:01:31,216
أليست لديها مظلة؟

13
00:01:38,389 --> 00:01:39,641
.سأعيرها مظلتي

14
00:01:41,768 --> 00:01:42,811
!"إيتشيغو"

15
00:01:51,986 --> 00:01:54,989
.الجو بارد

16
00:01:55,907 --> 00:01:56,950
!"إيتشيغو"

17
00:01:57,033 --> 00:01:59,327
.أمي، أشعر بالبرد

18
00:02:00,537 --> 00:02:01,788
!"إيتشيغو"

19
00:02:11,840 --> 00:02:13,007
..."إيتشيغو"

20
00:02:32,026 --> 00:02:36,698
"أفلام NETFLIX الأصلية"

21
00:03:26,789 --> 00:03:28,041
"بالوعة غامضة"

22
00:03:53,775 --> 00:03:58,196
"(بلدة (كاراكورا"

23
00:04:02,075 --> 00:04:03,326
!أيها التافه

24
00:04:08,081 --> 00:04:10,708
ما هي مشكلتك؟

25
00:04:12,961 --> 00:04:14,170
.أنتم الـ3

26
00:04:16,965 --> 00:04:18,258
.انظروا إلى هناك

27
00:04:18,341 --> 00:04:19,884
"(إيتشيغو كوروساكي)"

28
00:04:19,968 --> 00:04:23,263
،الشعر: برتقالي، العينان: بنيتان"
"طالب في الثانوية

29
00:04:24,097 --> 00:04:25,098
ماذا؟

30
00:04:28,476 --> 00:04:31,020
سؤال. ما الذي ترونه؟

31
00:04:33,690 --> 00:04:35,275
!أجبني

32
00:04:35,358 --> 00:04:38,361
.إنها زهور للصبي الذي دُهس

33
00:04:38,444 --> 00:04:39,529
!صحيح

34
00:04:41,698 --> 00:04:43,116
"القدرة"

35
00:04:43,199 --> 00:04:46,577
سؤال. من بعثرها هكذا؟

36
00:04:47,328 --> 00:04:48,579
.نحن، على ألواح التزلج

37
00:04:51,666 --> 00:04:53,001
.صحيح

38
00:04:57,255 --> 00:04:58,256
"!قدرة مميزة"

39
00:05:00,174 --> 00:05:02,010
.أنتم مدينون له باعتذار

40
00:05:09,684 --> 00:05:13,062
".بإمكانه رؤية الأشباح

41
00:05:13,646 --> 00:05:14,939
هو؟

42
00:05:15,023 --> 00:05:16,274
من؟

43
00:05:16,357 --> 00:05:17,567
!اعتذروا وحسب

44
00:05:20,528 --> 00:05:22,822
!سامحنا

45
00:05:22,905 --> 00:05:24,741
!لا تعتذروا مني، بل منه

46
00:05:24,824 --> 00:05:25,908
ماذا؟

47
00:05:26,617 --> 00:05:29,037
!نحن نعتذر

48
00:05:31,372 --> 00:05:34,000
!نحن آسفون حقاً

49
00:05:42,425 --> 00:05:45,178
.لقد أخفت هؤلاء الفاشلين بصورة دائمة

50
00:05:46,262 --> 00:05:47,262
.شكراً

51
00:05:47,680 --> 00:05:50,641
.لا تبق هنا. اذهب إلى الفردوس

52
00:05:51,225 --> 00:05:52,393
.حسناً

53
00:05:57,815 --> 00:06:00,193
!اذهب إلى الجحيم

54
00:06:08,493 --> 00:06:09,493
."تشاد"

55
00:06:10,244 --> 00:06:13,206
.إيتشيغو" ، يُستحسن أن تكون حذراً"

56
00:06:16,793 --> 00:06:18,252
.شكراً

57
00:06:27,261 --> 00:06:29,055
.لقد عدت -
."مرحباً يا "إيتشيغو -

58
00:06:30,598 --> 00:06:31,724
.أنت متأخر

59
00:06:31,808 --> 00:06:32,934
!أبي

60
00:06:33,017 --> 00:06:33,935
"(إيشين)، والد (إيتشيغو)"

61
00:06:34,018 --> 00:06:35,478
لماذا تأخرت هكذا؟

62
00:06:35,561 --> 00:06:36,938
!لا تزال الساعة 7

63
00:06:37,021 --> 00:06:38,439
.لا ترد علي

64
00:06:39,941 --> 00:06:43,820
!نحن نتناول العشاء كعائلة، لا تنس

65
00:06:43,903 --> 00:06:46,989
.أرشدت روحاً ضالة إلى الفردوس

66
00:06:47,073 --> 00:06:49,784
!لم أطلب منك القيام بذلك

67
00:06:49,867 --> 00:06:51,994
.لا أستطيع تغيير كيف وُلدت

68
00:06:52,662 --> 00:06:54,330
.توقفا عن ذلك

69
00:06:54,413 --> 00:06:55,289
"(كارين) - (يوزو)، أخت (إيتشيغو)"

70
00:06:55,373 --> 00:06:56,916
.تناولا الطعام قبل أن يبرد

71
00:06:56,999 --> 00:06:58,084
."انسيهما يا "يوزو

72
00:06:58,167 --> 00:07:00,837
!لقد سئمت! طابت ليلتكم

73
00:07:00,920 --> 00:07:03,464
ماذا عن العشاء؟ -
!مهلاً -

74
00:07:03,548 --> 00:07:05,216
.لن آكل طعامك

75
00:07:05,800 --> 00:07:07,468
...ذلك التافه

76
00:07:07,552 --> 00:07:08,719
!"إيتشيغو"

77
00:07:08,803 --> 00:07:12,890
،إنه متوتر
.فهو يرى المزيد من الأشباح مؤخراً

78
00:07:15,101 --> 00:07:18,479
هل يخبركما هذه الأمور؟

79
00:07:19,230 --> 00:07:20,230
.نعم

80
00:07:22,066 --> 00:07:24,569
.إنه لا يخبرني عن مشاكله

81
00:07:25,903 --> 00:07:28,364
.أنا أيضاً ما كنت لأخبرك يا أبي

82
00:07:30,074 --> 00:07:31,284
."مهلاً يا "يوزو

83
00:07:32,618 --> 00:07:36,122
.أنت تتواصل كصبي في سن الـ14

84
00:07:36,205 --> 00:07:39,083
.ما كنت لأئتمنك على أسراري

85
00:07:39,167 --> 00:07:40,793
."بربّك يا "كارين

86
00:07:41,711 --> 00:07:42,712
كارين"؟"

87
00:07:47,758 --> 00:07:49,969
.الأولاد يقللون الاحترام مؤخراً

88
00:07:50,970 --> 00:07:54,515
ماساكي" ، فيم أخطأت؟"

89
00:08:20,208 --> 00:08:21,209
.إنه قريب

90
00:08:27,465 --> 00:08:28,716
ما هو؟

91
00:08:30,843 --> 00:08:32,094
...أنت

92
00:08:33,137 --> 00:08:34,805
أيمكنك أن تراني؟

93
00:08:34,889 --> 00:08:38,226
.في أي قرن مت؟ ارحلي وحسب

94
00:08:50,488 --> 00:08:54,283
.لا. لا أريد الذهاب إلى الجحيم

95
00:08:54,867 --> 00:08:58,788
."لا تخف. ستذهب إلى "مجتمع الأرواح

96
00:08:59,664 --> 00:09:01,666
.إنه مكان هادئ

97
00:09:14,220 --> 00:09:15,888
ما كان ذلك بحق السماء؟

98
00:09:15,972 --> 00:09:17,139
إلى أين ذهب؟

99
00:09:22,770 --> 00:09:23,770
الصياد الكبير"؟"

100
00:09:24,814 --> 00:09:26,691
."لا. إنه "فيشبون

101
00:09:28,401 --> 00:09:29,777
.إنه ضخم

102
00:09:30,778 --> 00:09:32,071
ما هو الضخم؟

103
00:09:32,655 --> 00:09:35,241
،تتصرفين كأنك في منزلك
أليس كذلك أيتها الشبح؟

104
00:09:35,324 --> 00:09:36,324
!سحر للربط

105
00:09:40,413 --> 00:09:42,164
ما هذا أيتها الشبح؟

106
00:09:42,248 --> 00:09:44,667
.أنا حاصدة أرواح، ولست شبحاً

107
00:09:46,711 --> 00:09:47,587
حاصدة؟

108
00:09:47,670 --> 00:09:48,879
!أبي

109
00:09:50,172 --> 00:09:51,007
..."يوزو"

110
00:09:51,090 --> 00:09:53,759
.إنه هنا -
ما هو الذي هنا؟ -

111
00:10:03,269 --> 00:10:06,022
.كائن بشري، أبطل سحري

112
00:10:09,317 --> 00:10:10,943
."يوزو" -
هل أنت بخير؟ -

113
00:10:11,027 --> 00:10:14,113
لماذا صرخت يا "يوزو"؟

114
00:10:18,534 --> 00:10:21,537
.سمعت صوتاً مخيفاً

115
00:10:22,538 --> 00:10:24,165
أي صوت؟

116
00:10:27,168 --> 00:10:28,294
من أين؟

117
00:10:40,264 --> 00:10:41,557
...اسمع

118
00:10:45,269 --> 00:10:46,437
ما كان ذلك بحق السماء؟

119
00:10:48,189 --> 00:10:49,899
.لقد رأى المجوف

120
00:11:01,619 --> 00:11:03,079
ما هو هذا الشيء؟

121
00:11:04,038 --> 00:11:06,123
!يوزو"! اتركها"

122
00:11:15,091 --> 00:11:18,135
.أريد روحك

123
00:11:18,844 --> 00:11:19,887
!لا تتحرك

124
00:11:33,150 --> 00:11:37,446
لا بد أن لديك ضغطاً روحياً مرتفعاً
.لرؤية المجوفين

125
00:11:37,530 --> 00:11:38,447
ماذا؟

126
00:11:38,531 --> 00:11:40,699
.المجوفون يأكلون أرواح أمثالك

127
00:11:40,783 --> 00:11:41,867
.هذا ما يريده

128
00:11:44,954 --> 00:11:48,416
.أريد روحك

129
00:11:48,499 --> 00:11:49,500
روحي؟

130
00:11:56,382 --> 00:12:00,886
.أعطني روحك

131
00:12:05,766 --> 00:12:06,934
ماذا يجري؟

132
00:12:08,185 --> 00:12:09,103
ما الأمر؟

133
00:12:09,186 --> 00:12:11,272
.مجوف -
وما هو بالضبط؟ -

134
00:12:12,690 --> 00:12:13,690
!انتبه

135
00:12:18,571 --> 00:12:20,448
.لقد دخلت أكثر مما يلزم

136
00:12:21,282 --> 00:12:23,075
!لا تلمسه

137
00:12:51,061 --> 00:12:52,229
هل أنت بخير؟

138
00:12:53,147 --> 00:12:54,815
.أصاب ذراعي القوية بالأذى

139
00:12:55,900 --> 00:12:58,986
.ولكن إن لم أقاتل، سيلتهم أرواحنا

140
00:12:59,904 --> 00:13:01,322
أليست هناك وسيلة؟

141
00:13:02,865 --> 00:13:04,116
.بلى

142
00:13:04,909 --> 00:13:06,076
وما هي؟

143
00:13:09,246 --> 00:13:10,581
.عليك أن تصبح حاصداً

144
00:13:12,291 --> 00:13:13,291
عفواً؟

145
00:13:14,001 --> 00:13:16,504
لا أحد غير الحاصدين
.يستطيع القضاء على المجوفين

146
00:13:17,338 --> 00:13:21,509
.لذلك عليك أن تصبح حاصداً
.هذه هي فرصتنا الوحيدة

147
00:13:21,592 --> 00:13:22,801
كيف؟

148
00:13:25,137 --> 00:13:28,390
،سأطعنك في وسط صدرك

149
00:13:28,974 --> 00:13:32,394
وأحقنك بما لدي من طاقة
."عبر سيفي الـ "زانباكوتو

150
00:13:32,478 --> 00:13:33,854
إن فشلنا، سوف

151
00:13:36,148 --> 00:13:37,441
.نموت كلانا

152
00:13:37,525 --> 00:13:39,235
!مستحيل -
!علينا المخاطرة بذلك -

153
00:13:39,318 --> 00:13:41,946
.سيفعل المجوف أي شيء للنيل منك

154
00:13:46,158 --> 00:13:50,037
.أعطني روحك

155
00:13:50,829 --> 00:13:52,373
..."إيتشيغو"

156
00:13:53,541 --> 00:13:55,084
.أنا خائفة

157
00:13:56,335 --> 00:13:57,836
..."إيتشيغو"

158
00:14:04,635 --> 00:14:05,928
!اتخذ قراراً

159
00:14:16,355 --> 00:14:17,355
!افعلي ذلك

160
00:15:04,278 --> 00:15:07,197
ضغطه الروحي القوي

161
00:15:08,782 --> 00:15:10,576
!يجعل السيف يتضخم

162
00:15:42,149 --> 00:15:43,651
هل أنت حقاً

163
00:15:45,527 --> 00:15:47,029
مجرد كائن بشري؟

164
00:15:49,156 --> 00:15:50,282
ما قد أكون غير ذلك؟

165
00:15:52,409 --> 00:15:53,911
.أنا مجرد كائن بشري

166
00:15:53,994 --> 00:15:58,415
،إيتشيغو كوروساكي)، شعر برتقالي)"
"عينان بنيتان، طالب ثانوية وحاصد أرواح

167
00:16:05,756 --> 00:16:06,840
هل كان حلماً؟

168
00:16:15,516 --> 00:16:17,142
.كان ذلك شديد الحدة

169
00:16:37,621 --> 00:16:39,331
...هل هذا من

170
00:16:40,332 --> 00:16:41,332
ليلة أمس؟

171
00:16:42,167 --> 00:16:43,502
.كانت شاحنة

172
00:16:44,420 --> 00:16:47,798
.صدمتنا وتابعت سيرها
.لقد فقد سائقها السيطرة عليها

173
00:16:49,383 --> 00:16:51,051
ماذا يجري؟

174
00:16:51,135 --> 00:16:52,219
ماذا؟

175
00:16:53,012 --> 00:16:54,263
ماذا حدث؟

176
00:16:55,514 --> 00:16:57,224
يوزو" ، هل أنت بخير؟"

177
00:16:57,933 --> 00:16:59,101
ماذا؟

178
00:17:00,144 --> 00:17:02,813
ألا تتذكرين ليلة أمس؟

179
00:17:03,981 --> 00:17:05,482
ماذا تعني؟

180
00:17:08,902 --> 00:17:11,572
أبي، ماذا حدث هنا؟

181
00:17:21,749 --> 00:17:22,833
!توقفي عن ذلك

182
00:17:25,502 --> 00:17:27,671
هل تفكرين في "إيتشيغو" مجدداً؟

183
00:17:27,755 --> 00:17:29,298
!لا، لا أفكر فيه

184
00:17:30,257 --> 00:17:33,177
ماذا لديه من حسنات يا "أوريهيمي"؟

185
00:17:33,886 --> 00:17:38,223
.إنه غاضب ويتصرف كالأطفال وشعره برتقالي

186
00:17:38,307 --> 00:17:39,683
.إنه مضحك
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi

187
00:17:40,309 --> 00:17:41,602
حقاً؟

188
00:17:41,685 --> 00:17:44,021
."أنت لا تفهمين يا "تاتسوكي

189
00:17:44,813 --> 00:17:48,317
...حين أفكر في وجهه الغاضب

190
00:17:53,280 --> 00:17:54,865
!إنه فاتن

191
00:17:54,948 --> 00:17:56,366
.هذا يتخطى فهمي

192
00:17:57,117 --> 00:18:01,747
.اصطدمت شاحنة بمنزل "إيتشيغو" ليلة أمس

193
00:18:01,830 --> 00:18:02,956
شاحنة؟

194
00:18:03,040 --> 00:18:04,583
هل هو بخير؟

195
00:18:06,001 --> 00:18:08,587
.لقد مات. على الفور

196
00:18:09,630 --> 00:18:10,839
.أنا على قيد الحياة

197
00:18:12,132 --> 00:18:13,675
!أنت كذلك فعلاً

198
00:18:13,759 --> 00:18:16,178
إيتشيغو" ، هل أنت بخير؟"

199
00:18:16,261 --> 00:18:17,346
.بالتأكيد

200
00:18:17,429 --> 00:18:20,390
.لا شيء يستطيع قتل أمثاله

201
00:18:21,308 --> 00:18:22,935
ماذا عنك يا "تشاد"؟

202
00:18:23,435 --> 00:18:25,854
!الحمد لله -
.اهدئي -

203
00:18:25,938 --> 00:18:29,149
كيف اصطدمت تلك الشاحنة بمنزلك؟

204
00:18:29,233 --> 00:18:31,860
.لم تكن شاحنة -
ماذا كانت إذن؟ -

205
00:18:31,944 --> 00:18:33,028
رافعة؟

206
00:18:33,112 --> 00:18:36,448
.أدخل مخلوق يده الضخمة عبر الحائط

207
00:18:39,910 --> 00:18:42,037
هل أُصيبت رأسك يا "إيتشيغو"؟

208
00:18:42,621 --> 00:18:44,123
.على ما يبدو

209
00:18:44,206 --> 00:18:46,166
.أنا بخير -
!صباح الخير -

210
00:18:52,131 --> 00:18:54,883
.روكيا كوشيكي" هي زميلتنا الجديدة في الصف"

211
00:18:55,551 --> 00:18:56,885
."أقدم لك "إيتشيغو

212
00:19:00,514 --> 00:19:02,349
هل تعرفها؟ -
.لا -

213
00:19:02,432 --> 00:19:03,432
."إيتشيغو"

214
00:19:06,019 --> 00:19:07,563
هل هذا الكتاب الدراسي مناسب؟

215
00:19:09,773 --> 00:19:12,109
"!إن قمت بلفت الأنظار ستموت"

216
00:19:16,071 --> 00:19:17,531
ألا يمكنك أن تعودي؟

217
00:19:17,614 --> 00:19:21,118
وحدهم الحاصدون يستطيعون السفر
."إلى "مجتمع الأرواح

218
00:19:21,743 --> 00:19:25,956
.لا أستطيع العودة لأنني فقدت قوى الحصد

219
00:19:26,582 --> 00:19:29,501
ماذا حدث لقواك؟

220
00:19:34,298 --> 00:19:37,426
.أعطيتك أكثر مما كنت أنوي

221
00:19:38,177 --> 00:19:40,804
.بسبب ضغطك الروحي المرتفع

222
00:19:41,722 --> 00:19:43,473
هل أنا حاصد حقاً؟

223
00:19:44,516 --> 00:19:48,270
.تحولت روحك إلى روح حاصد

224
00:19:50,147 --> 00:19:53,567
،إذن بما أنك لم تعودي حاصدة
هل أصبح بإمكان الناس رؤيتك؟

225
00:19:55,694 --> 00:19:59,531
.لا، لقد تنكرت ككائنة بشرية بجسد زائف

226
00:19:59,615 --> 00:20:02,242
.الحاصدون والأرواح والمجوفون غير مرئيين

227
00:20:02,868 --> 00:20:06,163
.على كل حال، أحتاج إلى استعادة قواي

228
00:20:07,998 --> 00:20:09,499
!مهلاً

229
00:20:12,920 --> 00:20:15,088
!هذا أنا

230
00:20:16,548 --> 00:20:20,052
هذا أنا! ماذا يحدث لي؟

231
00:20:23,513 --> 00:20:27,184
.قم بطعني بهذا واعكس القوى

232
00:20:27,267 --> 00:20:28,602
!مهلاً -
!بكلتا يديك -

233
00:20:29,478 --> 00:20:31,897
جاهز؟ -
!لا، أرجوك ألا تفعلي ذلك -

234
00:20:42,866 --> 00:20:43,951
ماذا؟

235
00:20:44,743 --> 00:20:45,827
.هذا غير فعال

236
00:20:48,247 --> 00:20:49,247
ماذا؟

237
00:20:49,706 --> 00:20:51,625
.طاقتك منخفضة جداً

238
00:20:58,632 --> 00:21:00,759
ماذا سنفعل الآن؟

239
00:21:01,260 --> 00:21:02,261
أتسمعين؟

240
00:21:06,139 --> 00:21:07,474
.أعرف ما يمكن فعله

241
00:21:07,975 --> 00:21:12,229
.يمكنك العمل معي كحاصد بديل

242
00:21:12,312 --> 00:21:13,730
العمل؟

243
00:21:14,731 --> 00:21:15,732
.اسمع هذا

244
00:21:16,984 --> 00:21:18,902
.هناك نوعان من الأرواح

245
00:21:21,113 --> 00:21:23,615
.المكتملة والعادية

246
00:21:24,157 --> 00:21:27,619
.الأشباح الذين تراهم هم من هذا النوع

247
00:21:28,745 --> 00:21:32,040
.والآخرون مجوفون يأكلون الأرواح

248
00:21:32,582 --> 00:21:37,170
.إنها أرواح من ماتوا بينما يحملون ضغينة

249
00:21:39,631 --> 00:21:42,092
.الحاصدون لديهم واجبان

250
00:21:42,718 --> 00:21:47,431
"إننا نرشد المكتملين إلى "مجتمع الأرواح
.عبر طقس شعائري

251
00:21:48,557 --> 00:21:50,350
."وهو يُسمى "دفن الأرواح

252
00:21:52,436 --> 00:21:55,105
.لقد فعلت ذلك بالرجل في غرفة نومك

253
00:21:57,858 --> 00:22:02,404
واجبنا الآخر هو القضاء على المجوفين
."بسيف الـ "زانباكوتو

254
00:22:03,864 --> 00:22:06,158
.ستساعدني على إتمام الواجب الآخر

255
00:22:08,243 --> 00:22:09,244
!لا، لن أفعل ذلك

256
00:22:09,328 --> 00:22:13,373
!المجوفون قد يؤذون أشخاصاً أبرياء

257
00:22:13,457 --> 00:22:18,378
وإن يكن؟
.لم أقاتل ليلة أمس إلا لحماية عائلتي

258
00:22:18,879 --> 00:22:21,298
.سأعيد إليك قواك

259
00:22:21,381 --> 00:22:24,885
.طاقتك منخفضة جداً -
!قلت البارحة إنها كانت مرتفعة -

260
00:22:24,968 --> 00:22:28,263
.قد ينجح ذلك، ولكنه سيقتلك

261
00:22:29,222 --> 00:22:32,642
.لدى روحك ضغط مرتفع، ولكنها غير مدربة

262
00:22:33,268 --> 00:22:39,357
.جسدك أضعف من أن يتحمل ذلك

263
00:22:39,441 --> 00:22:41,026
ماذا علي أن أفعل؟

264
00:22:41,109 --> 00:22:44,571
.اقض على المجوفين لتعزيز طاقتك

265
00:22:45,155 --> 00:22:48,658
.ولكن لكي تتحمل الطاقة، تحتاج إلى تدريب

266
00:22:48,742 --> 00:22:49,993
تدريب؟

267
00:22:50,744 --> 00:22:53,663
.عليك أن تتقبل قدرك وحسب

268
00:22:53,747 --> 00:22:54,873
!انسي ذلك

269
00:22:55,791 --> 00:22:57,501
!تباً للقدر

270
00:22:58,251 --> 00:22:59,961
!أريد أن أكون على طبيعتي

271
00:23:02,297 --> 00:23:03,548
.لقد عدت

272
00:23:05,008 --> 00:23:06,218
.مرحباً

273
00:23:06,301 --> 00:23:08,428
هل رأيت ملابس نومي؟

274
00:23:08,512 --> 00:23:09,805
لماذا قد أراها؟

275
00:23:12,015 --> 00:23:14,184
.لا أجدها

276
00:23:22,275 --> 00:23:23,944
!لا تقتحم غرفتي

277
00:23:24,027 --> 00:23:25,487
.إنها غرفتي

278
00:23:25,987 --> 00:23:27,114
!"ملابس نوم "يوزو

279
00:23:27,197 --> 00:23:29,533
،لا منزل لدي ولا ملابس

280
00:23:29,616 --> 00:23:32,160
.وأنت بحاجة إلى مساعدتي لتصبح حاصداً

281
00:23:32,244 --> 00:23:33,995
.انسي ذلك

282
00:23:34,079 --> 00:23:36,248
.عليك أن تتقبل قدرك

283
00:23:37,541 --> 00:23:38,375
!"إيتشيغو"

284
00:23:38,458 --> 00:23:39,960
من يوجد هناك؟

285
00:23:40,919 --> 00:23:42,129
نعم؟

286
00:23:44,256 --> 00:23:45,674
ما الأمر؟ -
.لا شيء -

287
00:23:50,554 --> 00:23:51,847
!مرحباً

288
00:23:56,601 --> 00:23:59,771
!لا تحاول إدخال الفتيات سراً إلى هنا

289
00:23:59,855 --> 00:24:01,189
.لا أفعل ذلك

290
00:24:05,277 --> 00:24:06,778
.أيتها الحاصدة

291
00:24:07,404 --> 00:24:08,613
."روكيا كوشيكي"

292
00:24:08,697 --> 00:24:10,157
"روكيا كوشيكي)، حاصدة أرواح)"

293
00:24:10,240 --> 00:24:11,408
.هذا هو اسمي

294
00:24:12,159 --> 00:24:15,078
.اغربي عن وجهي فوراً

295
00:24:15,162 --> 00:24:18,915
لا يمكنك الفرار من قدرك
.بأن تكون عميلاً لحصد الأرواح

296
00:24:18,999 --> 00:24:23,003
.امتثل لقواعد الحياة المشتركة

297
00:24:23,086 --> 00:24:25,463
...ماذا تعنين بالحياة المشتركة

298
00:24:34,181 --> 00:24:35,640
!أبي

299
00:24:36,850 --> 00:24:37,893
.هيا بنا

300
00:24:41,062 --> 00:24:42,062
ماذا؟

301
00:24:43,565 --> 00:24:44,774
!انتبهي

302
00:24:45,901 --> 00:24:46,901
!مهلاً

303
00:24:49,279 --> 00:24:50,363
ما هذا؟

304
00:24:51,948 --> 00:24:53,366
.تدريب الحاصدين

305
00:24:54,492 --> 00:24:56,453
!هذا ليس تدريباً

306
00:24:58,371 --> 00:24:59,371
!توقفي

307
00:25:02,500 --> 00:25:04,169
!هذا يكفي

308
00:25:05,879 --> 00:25:07,505
!مهلاً

309
00:25:07,589 --> 00:25:08,924
.لا ترحل

310
00:25:10,842 --> 00:25:12,093
!"إيتشيغو"

311
00:25:12,177 --> 00:25:14,888
.مرحباً -
هل تواعد الفتاة الجديدة؟ -

312
00:25:14,971 --> 00:25:16,514
!بالطبع لا

313
00:25:16,598 --> 00:25:17,598
.تحرك سريع

314
00:25:19,351 --> 00:25:21,353
.أنت لا تضيّع أي وقت

315
00:25:23,939 --> 00:25:26,733
.إنه يرافق الفتاة الجديدة في جولة وحسب

316
00:25:26,816 --> 00:25:29,236
ماذا أريتها؟

317
00:25:29,319 --> 00:25:30,403
!يا للوقاحة

318
00:25:32,822 --> 00:25:33,990
.مرحباً

319
00:25:34,074 --> 00:25:36,201
.نحن مجرد زميلين في الصف

320
00:25:37,285 --> 00:25:40,247
أيمكنني التحدث إليك؟ -
نعم يا آنسة "كوشيكي"؟ -

321
00:25:43,291 --> 00:25:46,586
هل تعاني من ألم في المعدة؟
.لنذهب إلى الممرضة

322
00:25:49,256 --> 00:25:50,423
.لقد ضربته

323
00:25:50,507 --> 00:25:52,217
هل رأيتم ذلك؟

324
00:25:56,680 --> 00:25:58,139
!لا! هذا مؤلم

325
00:26:08,817 --> 00:26:10,860
!لدي أمور أفضل لكي أقوم بها

326
00:26:11,987 --> 00:26:13,029
.سأرحل

327
00:26:22,998 --> 00:26:24,749
...لماذا أيتها

328
00:26:27,335 --> 00:26:29,879
...أنت لست حاصدة الآن، لذا

329
00:26:48,982 --> 00:26:50,692
.اللعنة

330
00:27:15,508 --> 00:27:18,470
.لا أصدقاء لديك، يمكنني أن أكون صديقك

331
00:27:22,557 --> 00:27:25,977
.لا يمكن للحاصدين والبشر أن يكونوا أصدقاءً

332
00:27:26,728 --> 00:27:28,188
.أنا أمزح

333
00:27:28,271 --> 00:27:30,148
.لا تفرطي في الجدية

334
00:27:32,817 --> 00:27:36,654
.لا أحتاج إلى أصدقاء
.أنا أعيش وفق قوانين الحاصدين

335
00:27:36,738 --> 00:27:38,823
قوانين الحاصدين؟

336
00:27:41,451 --> 00:27:43,119
."مرحباً يا "إيتشيغو

337
00:27:44,913 --> 00:27:46,039
."أوريهيمي"

338
00:27:46,539 --> 00:27:47,874
ماذا يجري؟

339
00:27:49,000 --> 00:27:50,877
...نحن

340
00:27:52,962 --> 00:27:54,005
روكيا"؟"

341
00:27:54,089 --> 00:27:56,674
."مرحباً يا "أوريهيمي

342
00:27:56,758 --> 00:27:57,675
!هذا على الطراز القديم

343
00:27:57,759 --> 00:28:00,261
.إنه في كتابك -
كتاب الـ "مانغا"؟ -

344
00:28:00,345 --> 00:28:02,764
.إنها اللغة اليابانية العصرية -
.ليست كذلك -

345
00:28:02,847 --> 00:28:04,974
.آسفة على مقاطعتكما

346
00:28:05,683 --> 00:28:07,811
.إلى اللقاء -
...ولكن -

347
00:28:12,065 --> 00:28:15,777
.إنها تسيء فهم علاقتنا بالكامل

348
00:28:16,820 --> 00:28:17,654
.تابع

349
00:28:17,737 --> 00:28:19,114
.لقد انتهيت

350
00:28:19,197 --> 00:28:21,783
.يطيع الحاصدون رؤساءهم

351
00:28:22,325 --> 00:28:24,327
منذ متى أنا أقل مكانة منك؟

352
00:28:25,036 --> 00:28:27,747
.أريدك أن تساعدني على العودة

353
00:28:27,831 --> 00:28:30,083
.يمكنك النجاح في هذا العالم

354
00:28:30,917 --> 00:28:33,586
.يمكنك أن تكوني مدربة على القتال بالسيف

355
00:28:34,212 --> 00:28:35,213
.إلى اللقاء

356
00:28:56,276 --> 00:28:59,779
"(متجر (أوراهارا"

357
00:29:12,417 --> 00:29:14,085
كيف حال جسدك الزائف؟

358
00:29:14,961 --> 00:29:18,256
تبدين على ما يُرام
.كطالبة بشرية في الثانوية

359
00:29:18,882 --> 00:29:20,425
.لا تكن سخيفاً

360
00:29:21,259 --> 00:29:23,553
.لا خيار آخر لدي

361
00:29:26,347 --> 00:29:29,768
.لدي بطارية جديدة لك

362
00:29:30,477 --> 00:29:31,728
.هاك

363
00:29:58,421 --> 00:29:59,923
هل لديك خطة؟

364
00:30:03,259 --> 00:30:07,222
الحاصدون الذين يمنحون قواهم للبشر
.قد يتعرضون للإعدام

365
00:30:09,641 --> 00:30:13,311
،لم يكن لديك أي خيار
.ولكنك خالفت قوانين الحاصدين

366
00:30:14,229 --> 00:30:16,731
.قد يكتشفون ذلك

367
00:30:22,779 --> 00:30:25,448
.لا أستطيع تحديد موقع ضغطها الروحي

368
00:30:26,032 --> 00:30:30,328
"لا يمكن أن يهزم "روكيا
."مجوف أقل مستوى مثل "فيشبون

369
00:30:31,871 --> 00:30:32,956
هل قامت حقاً

370
00:30:34,165 --> 00:30:36,292
بمنح قواها لكائن بشري؟

371
00:30:36,376 --> 00:30:37,585
.اعثر عليها

372
00:30:38,628 --> 00:30:40,672
،إن كانت قد منحته قواها

373
00:30:41,714 --> 00:30:43,132
.اعتقلها

374
00:30:44,968 --> 00:30:46,886
.هذا أمر من السلطة العليا

375
00:31:16,124 --> 00:31:17,458
من أنت؟

376
00:31:18,376 --> 00:31:19,919
...إذن

377
00:31:23,131 --> 00:31:24,632
.يمكنك أن تراني

378
00:31:26,676 --> 00:31:28,303
ماذا تريد؟

379
00:31:29,095 --> 00:31:33,474
.شعرت بضغط روحي مرتفع ووجدتك

380
00:31:38,313 --> 00:31:39,480
."روكيا"

381
00:31:40,565 --> 00:31:41,858
هل تعرفها؟

382
00:31:42,984 --> 00:31:45,820
.المرأة الحاصدة التي زارتك

383
00:31:45,904 --> 00:31:46,988
حاصدة؟

384
00:31:47,655 --> 00:31:49,157
.كما لو أنني أعرفها

385
00:31:49,240 --> 00:31:50,825
!لا تتظاهر بالغباء

386
00:31:52,577 --> 00:31:55,830
كانت تلاحق مجوفاً
."معروفاً بـ "الصياد الكبير

387
00:31:55,914 --> 00:31:59,083
.وكانت منجذبة إلى قواك

388
00:31:59,167 --> 00:32:00,752
الصياد الكبير"؟"

389
00:32:00,835 --> 00:32:02,086
.اسمع

390
00:32:03,421 --> 00:32:04,881
أين هي "روكيا"؟

391
00:32:06,507 --> 00:32:08,843
.لا أعرف أي حاصدين

392
00:32:09,886 --> 00:32:11,930
.لا تكذب علي

393
00:32:38,414 --> 00:32:39,916
...السهم

394
00:32:55,390 --> 00:32:56,390
إنه يعني

395
00:32:57,767 --> 00:32:59,060
."أنه "كوينسي

396
00:33:22,750 --> 00:33:23,960
."روكيا"

397
00:33:25,336 --> 00:33:26,963
.أخبريني ما هو سبب وجودك هنا

398
00:33:28,840 --> 00:33:30,383
ماذا تعني؟

399
00:33:31,467 --> 00:33:36,931
.أكره أن أكون آخر من يعلم بما يجري

400
00:33:38,933 --> 00:33:40,143
مثل ماذا؟

401
00:33:40,226 --> 00:33:41,519
.أنت تكذبين

402
00:33:42,937 --> 00:33:44,689
.لا تخفي الأمور عني

403
00:33:46,190 --> 00:33:48,026
.لا أخفي شيئاً

404
00:33:48,109 --> 00:33:51,571
لماذا إذن حاول الحاصد
ذو الشعر الأحمر أن يقتلني؟

405
00:33:55,783 --> 00:33:56,993
.توقعت ذلك

406
00:33:59,203 --> 00:34:00,288
.بوحي بالحقيقة

407
00:34:06,961 --> 00:34:08,337
.أنا سأخبرك إذن

408
00:34:08,838 --> 00:34:11,382
.أنت جئت إلى هنا لملاحقة مجوف كبير

409
00:34:11,466 --> 00:34:14,093
.والآن الحاصد ذو الشعر الأحمر يريدك

410
00:34:14,177 --> 00:34:16,763
.وكدت أتعرض للقتل لأنني أخبئك

411
00:34:16,846 --> 00:34:18,598
.اصمت وابدأ بالتدرب

412
00:34:18,681 --> 00:34:20,224
هل هذه مزحة؟

413
00:34:20,308 --> 00:34:22,435
!لا تورطيني

414
00:34:22,518 --> 00:34:24,103
!عليك أن تتدرب

415
00:34:24,187 --> 00:34:25,730
لماذا؟

416
00:34:25,813 --> 00:34:29,108
!لا أبالي إن كنت عالقة هنا

417
00:34:29,192 --> 00:34:31,819
...من قال إنه يمكنك العيش هنا

418
00:34:34,155 --> 00:34:35,490
...تدرب وإلا

419
00:34:36,866 --> 00:34:38,242
.ستموت

420
00:34:44,707 --> 00:34:46,375
هل أنت متأكدة؟

421
00:34:47,919 --> 00:34:53,633
،حين يأتي مجوف
.ستظهر "روكيا" مع ذلك البشري

422
00:35:23,246 --> 00:35:25,706
أين تعيش برأيك؟

423
00:35:26,874 --> 00:35:30,419
."ربما مع "إيتشيغو -
حقاً؟ -

424
00:35:30,503 --> 00:35:33,506
.اهدئي. إنها مجرد إشاعة

425
00:35:36,384 --> 00:35:38,219
"!قاوم نفسك"

426
00:35:39,137 --> 00:35:40,388
...أبي

427
00:35:50,314 --> 00:35:51,314
أنت

428
00:35:51,941 --> 00:35:53,025
.حاصد

429
00:35:56,779 --> 00:35:58,239
.هذا ما ظننته

430
00:35:59,323 --> 00:36:01,117
هل أنت أبله؟

431
00:36:01,200 --> 00:36:03,578
.ضغطك الروحي مرتفع

432
00:36:04,537 --> 00:36:10,126
ولكنه ارتفع أكثر في الأيام القليلة الماضية
.منذ مجيء الفتاة الجديدة

433
00:36:10,918 --> 00:36:12,461
تلك الفتاة

434
00:36:12,545 --> 00:36:16,007
.تبدو بشرية، لذا فهو جسد زائف

435
00:36:19,051 --> 00:36:20,469
ماذا عنك أنت؟

436
00:36:21,053 --> 00:36:23,764
لم تلاحظني قط، صحيح؟

437
00:36:24,432 --> 00:36:28,853
،أنت انتقلت إلى هنا قبل سنة
.ولكننا لم نتحدث قط

438
00:36:30,354 --> 00:36:32,023
من أنت بحق السماء؟

439
00:36:33,524 --> 00:36:35,568
."اسمي "أوريو إيشيدا

440
00:36:37,403 --> 00:36:41,199
كيف تعرف أن لدي ضغطاً روحياً مرتفعاً؟

441
00:36:41,908 --> 00:36:45,953
"أنا من قبيلة الـ "كوينسي
.والحاصدون قتلوا شعبي

442
00:36:47,705 --> 00:36:50,166
هل يوجد أحد سليم العقل في هذه الأنحاء؟

443
00:36:50,249 --> 00:36:51,292
.شاهد هذا

444
00:37:17,151 --> 00:37:18,527
...السهام بالأمس

445
00:37:20,780 --> 00:37:21,906
.أنت كنت مسؤولاً عنها

446
00:37:22,573 --> 00:37:24,617
هل اقتنعت؟

447
00:37:25,284 --> 00:37:28,079
،أنا كائن بشري
.ولكنني أستطيع القضاء على المجوفين

448
00:37:28,663 --> 00:37:34,043
.أعيش لطرد المجوفين والانتقام لقبيلتي

449
00:37:35,586 --> 00:37:39,840
.قبل سنة، شعرت بقوتك، فأتيت إلى هنا

450
00:37:45,930 --> 00:37:47,306
!مهلاً

451
00:37:47,390 --> 00:37:48,599
.أنا أتحداك

452
00:37:49,308 --> 00:37:50,351
ماذا؟

453
00:37:50,935 --> 00:37:53,980
.إننا نتشارك العالم مع كائنات أخرى

454
00:37:55,356 --> 00:37:56,732
،البشر

455
00:37:57,441 --> 00:37:58,776
،والأرواح الضالة

456
00:37:59,360 --> 00:38:02,280
والأرواح التي أصبحت
.في عداد المجوفين والحاصدين

457
00:38:02,363 --> 00:38:05,032
.بالإضافة إلى من يكرهون الحاصدين

458
00:38:05,116 --> 00:38:08,786
.هناك عالم مضطرب لا يستطيع الناس رؤيته

459
00:38:09,662 --> 00:38:13,874
.إن كنت حاصداً، فقدري هو أن أهزمك

460
00:38:14,458 --> 00:38:16,585
!مهلاً! هذا معقد جداً

461
00:38:16,669 --> 00:38:21,924
سأثبت لك
.أن الـ "كوينسي" يتفوقون على الحاصدين

462
00:38:23,718 --> 00:38:24,885
!مهلاً، لا تفعل ذلك

463
00:38:24,969 --> 00:38:26,012
.استخدم سيفك

464
00:38:26,095 --> 00:38:27,095
!لا

465
00:38:30,016 --> 00:38:31,309
،إذن

466
00:38:32,268 --> 00:38:34,770
.علي إجبارك على أن تكون حاصداً

467
00:38:53,164 --> 00:38:54,582
ماذا فعلت؟

468
00:38:56,625 --> 00:38:57,835
!"إيتشيغو"

469
00:38:57,918 --> 00:38:59,462
!المجوفون ناشطون

470
00:39:01,547 --> 00:39:02,547
!ابدأ العمل

471
00:39:03,090 --> 00:39:05,426
!ماذا؟ مهلاً لحظة

472
00:39:10,348 --> 00:39:12,224
ماذا؟ -
!مجوفون -

473
00:39:12,308 --> 00:39:13,851
وإن يكن؟

474
00:39:13,934 --> 00:39:18,689
.اطردهم لتعزيز قواك
!حينذاك سأتمكن من العودة

475
00:39:18,773 --> 00:39:22,443
مستحيل. من يبالي بالحاصدين والمجوفين؟

476
00:39:22,526 --> 00:39:25,571
!فليساعدني أحد رجاءً

477
00:39:25,654 --> 00:39:26,697
...ذلك الصوت

478
00:39:27,865 --> 00:39:28,865
!مهلاً

479
00:39:35,331 --> 00:39:39,377
!كل هؤلاء المجوفين
هل يقوم أحد ما باستدراجهم؟

480
00:39:41,629 --> 00:39:44,590
قد يهاجمون الناس أو الأرواح
.في أي وقت من الأوقات

481
00:39:53,974 --> 00:39:55,726
.أنا خائف

482
00:39:55,810 --> 00:39:58,562
.لم يذهب إلى الفردوس بعد

483
00:40:07,363 --> 00:40:08,697
!مهلاً

484
00:40:08,781 --> 00:40:12,827
،عليك حماية كل الناس والأرواح
.وليس هو وحده

485
00:40:13,327 --> 00:40:14,327
ماذا؟

486
00:40:14,370 --> 00:40:17,581
.يعامل الحاصدون كل الأرواح والناس بالتساوي

487
00:40:18,082 --> 00:40:21,127
.أقسم اليمين إن أردت إنقاذه

488
00:40:24,672 --> 00:40:26,966
!تباً ليمين الحاصدين

489
00:40:37,643 --> 00:40:38,894
.اذهب الآن

490
00:40:42,314 --> 00:40:45,693
لست نبيلاً جداً
للمخاطرة بحياتي من أجل الغرباء

491
00:40:47,278 --> 00:40:51,198
!أو دنيئاً جداً للتخلي عن الذين في ورطة

492
00:41:03,377 --> 00:41:04,503
!أنا هنا

493
00:41:26,150 --> 00:41:27,276
!انتبه

494
00:41:46,086 --> 00:41:47,213
!"رنجي"

495
00:42:08,192 --> 00:42:09,818
.أنت بطيء

496
00:42:31,423 --> 00:42:33,133
.لا تعبث مع الحاصدين

497
00:42:43,561 --> 00:42:45,104
.كان ذلك سهلاً

498
00:42:52,486 --> 00:42:53,862
."لا تفعل ذلك يا "رنجي

499
00:42:59,577 --> 00:43:01,662
.لم تتجنبي ذلك

500
00:43:02,496 --> 00:43:04,164
.أنا تساهلت معك

501
00:43:06,041 --> 00:43:07,167
ما سبب وجودك هنا؟

502
00:43:07,251 --> 00:43:08,836
.تعرفين السبب

503
00:43:09,420 --> 00:43:13,465
.لاعتقالك وقتل البشري الذي لديه قواك

504
00:43:16,885 --> 00:43:19,972
ما هذه النظرة على وجهك؟

505
00:43:21,473 --> 00:43:24,143
!من المهين أن تبدي كالبشر

506
00:43:26,687 --> 00:43:31,567
"وُلدنا كلانا في منطقة "روكون
.وتبنتنا عشيرة "كوشيكي" النبيلة

507
00:43:32,192 --> 00:43:36,447
!تم تدريبك لتصبحي من نخبة حاصدي الأرواح

508
00:43:38,657 --> 00:43:41,285
.يجب ألا تبدي كالبشر

509
00:43:43,912 --> 00:43:46,624
صحيح أيها القائد "كوشيكي"؟

510
00:43:51,420 --> 00:43:52,630
...أخي

511
00:44:11,523 --> 00:44:13,525
لماذا خالفت القوانين؟

512
00:44:15,778 --> 00:44:19,907
.أعطيته قواي لكي لا أتعرض للافتراس

513
00:44:20,866 --> 00:44:23,410
.أعطيته كل قواي نتيجة خطأ

514
00:44:23,494 --> 00:44:25,496
.هذا عذر

515
00:44:29,750 --> 00:44:32,544
.ما فعلته هو جناية

516
00:44:34,213 --> 00:44:38,050
."سيتم إعدامك إن عدت إلى "مجتمع الأرواح

517
00:44:40,594 --> 00:44:44,181
.عليك استعادة قواك منه

518
00:44:45,933 --> 00:44:47,476
.حينذاك ستنالين العفو

519
00:44:47,559 --> 00:44:52,523
.سيموت إن فعلت ذلك الآن. ضغطه منخفض جداً

520
00:44:53,565 --> 00:44:54,733
وإن يكن؟

521
00:44:56,485 --> 00:44:57,736
.دعيه يموت

522
00:45:01,198 --> 00:45:04,034
.أنا منحته قواي

523
00:45:05,619 --> 00:45:07,079
.لم يكن ذنبه

524
00:45:11,375 --> 00:45:14,795
.ليس من واجب الحاصدين قتل الأبرياء

525
00:45:19,425 --> 00:45:21,969
لماذا تشعرين بالتعاطف معه؟

526
00:45:22,052 --> 00:45:23,679
.لا أشعر بذلك

527
00:45:23,762 --> 00:45:25,681
،استعيدي قواك منه

528
00:45:27,015 --> 00:45:28,142
.واقتليه

529
00:45:29,768 --> 00:45:31,186
،"وإلا يا "روكيا

530
00:45:32,813 --> 00:45:34,314
.فإنك ستموتين

531
00:45:41,780 --> 00:45:43,365
.لديك مهلة حتى اكتمال القمر

532
00:45:44,908 --> 00:45:46,160
.مهلاً

533
00:45:46,660 --> 00:45:47,744
!أخي

534
00:45:48,787 --> 00:45:51,331
."أعد المجوف إلى الغرب يا "رنجي

535
00:46:09,600 --> 00:46:15,689
يجب أن تلتئم جراحك
.قبل عودتك إلى طبيعتك البشرية

536
00:46:16,273 --> 00:46:19,443
.وإلا فقد تموت، جسداً وروحاً

537
00:46:25,157 --> 00:46:26,700
ماذا سنفعل؟

538
00:46:28,535 --> 00:46:29,912
..."روكيا"

539
00:46:47,346 --> 00:46:49,640
.حسناً، هذا أفضل بكثير

540
00:46:50,807 --> 00:46:52,309
.سر على هذا الجانب

541
00:46:52,392 --> 00:46:53,894
.لا

542
00:46:53,977 --> 00:46:57,814
.سأسير على هذا الجانب لكي أتمكن من حمايتك

543
00:46:57,898 --> 00:47:01,068
.أنت بطلي

544
00:47:03,111 --> 00:47:05,447
أيمكنني أن أمسك يدك؟

545
00:47:06,031 --> 00:47:07,616
!بالطبع

546
00:47:12,329 --> 00:47:13,372
!"إيتشيغو"

547
00:47:28,929 --> 00:47:31,306
أمي؟

548
00:47:55,956 --> 00:47:57,040
...أبي

549
00:47:58,000 --> 00:48:00,335
.أنت مستيقظ

550
00:48:02,921 --> 00:48:05,465
.يا للحادث الذي تعرضت له

551
00:48:06,842 --> 00:48:08,552
.أحضرتك إلى هنا زميلة لك في الصف

552
00:48:09,761 --> 00:48:12,055
!قم بدعوتها إلى منزلنا في وقت ما

553
00:48:19,688 --> 00:48:21,565
.لقد حلمت بأمي

554
00:48:23,275 --> 00:48:26,403
.ذكرى وفاتها باتت قريبة

555
00:48:28,405 --> 00:48:30,574
.أنا أحلم بها أحياناً

556
00:48:37,623 --> 00:48:39,249
.وأنا أيضاً. كل ليلة

557
00:48:46,214 --> 00:48:48,967
.فشلت في حمايتها

558
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
...ماتت أمي

559
00:48:56,975 --> 00:48:58,560
.بسببي

560
00:49:08,779 --> 00:49:10,322
اتضح

561
00:49:13,492 --> 00:49:15,285
.أنني لا أستطيع حماية أحد

562
00:49:17,162 --> 00:49:18,914
.أنت مخطئ في ذلك يا بني

563
00:49:21,249 --> 00:49:22,668
حبيبة عمري

564
00:49:23,710 --> 00:49:25,295
.ماتت بينما كانت تحميك

565
00:49:28,173 --> 00:49:29,758
.ولذلك أنا فخور بها

566
00:49:36,056 --> 00:49:37,057
!أيها الرفاق

567
00:49:38,266 --> 00:49:41,353
!يبدو أن "إيتشيغو" تعرض لحادث

568
00:49:41,436 --> 00:49:42,938
هل هو بخير؟

569
00:49:45,482 --> 00:49:48,026
.لقد مات. على الفور

570
00:49:48,110 --> 00:49:49,444
.أنا على قيد الحياة

571
00:49:50,153 --> 00:49:53,657
جيد! لا شيء يستطيع قتل أمثاله، صحيح؟

572
00:49:53,740 --> 00:49:55,367
!"إيتشيغو"

573
00:49:58,161 --> 00:49:59,871
...الضمادة

574
00:50:02,416 --> 00:50:03,834
.ليست ذات أهمية

575
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
.إيتشيغو" لا يتصرف على طبيعته"

576
00:50:41,872 --> 00:50:43,790
هل تخلت عنه "روكيا"؟

577
00:50:43,874 --> 00:50:46,543
هل تعنين أنهما كانا يتواعدان؟

578
00:50:46,626 --> 00:50:48,462
!كنت تعرفين ذلك

579
00:50:49,004 --> 00:50:50,881
."هذه فرصتك يا "أوريهيمي

580
00:50:51,882 --> 00:50:55,177
"(إيتشيغو كوروساكي)"

581
00:50:55,260 --> 00:50:56,803
.إنه ليس جاهزاً

582
00:51:04,311 --> 00:51:06,688
استعيدي قواك منه

583
00:51:07,731 --> 00:51:08,857
.واقتليه

584
00:51:10,776 --> 00:51:12,319
،"وإلا يا "روكيا

585
00:51:13,528 --> 00:51:14,905
.فإنك ستموتين

586
00:51:17,240 --> 00:51:18,992
.لديك مهلة حتى اكتمال القمر

587
00:51:35,592 --> 00:51:36,592
!انتبه

588
00:51:38,512 --> 00:51:40,931
!لا تلمسه

589
00:51:44,059 --> 00:51:45,477
."روكيا"

590
00:51:48,980 --> 00:51:50,440
،تلك الليلة

591
00:51:52,734 --> 00:51:54,611
لماذا أنقذتني؟

592
00:51:59,449 --> 00:52:03,995
،أنا شخص بلا أهمية
،ولكنك أعطيتني قواك كحاصدة

593
00:52:05,247 --> 00:52:07,624
.رغم علمك أنها تُعتبر جريمة

594
00:52:12,045 --> 00:52:13,421
،تلك الليلة

595
00:52:14,756 --> 00:52:17,926
.كان يمكن أن نموت كلانا

596
00:52:23,265 --> 00:52:24,724
...ولكنك

597
00:52:28,144 --> 00:52:30,689
.أنقذتني

598
00:52:33,525 --> 00:52:35,569
.خاطرت بحياتك

599
00:52:43,827 --> 00:52:44,828
روكيا"؟"

600
00:53:20,822 --> 00:53:21,823
...مهلاً

601
00:53:22,908 --> 00:53:23,909
!لا بد أنه يعرف

602
00:53:37,797 --> 00:53:38,797
!ها هو ذا

603
00:53:40,216 --> 00:53:41,885
أين "مجتمع الأرواح"؟

604
00:53:45,680 --> 00:53:47,265
.أنت تفاجئني

605
00:53:48,224 --> 00:53:50,769
لقد رحلت "روكيا". هل عادت؟

606
00:53:51,353 --> 00:53:52,896
ما أدراني؟

607
00:53:52,979 --> 00:53:56,149
!"عليك إخباري عن مكان "مجتمع الأرواح

608
00:53:56,232 --> 00:53:59,736
وماذا بعد ذلك؟ هل ستعيدها؟

609
00:54:02,364 --> 00:54:03,782
ماذا لو فعلت ذلك؟

610
00:54:04,741 --> 00:54:06,201
.هذا مثير للاهتمام

611
00:54:06,868 --> 00:54:11,498
الحاصد الذي هاجمك محارب رفيع المستوى

612
00:54:12,082 --> 00:54:13,708
."ويُدعى "رنجي أباراي

613
00:54:13,792 --> 00:54:15,460
!أخبرني وحسب

614
00:54:16,795 --> 00:54:19,172
.لا أعرف كيفية الوصول إلى هناك

615
00:54:19,255 --> 00:54:20,840
لا تعرف؟

616
00:54:22,300 --> 00:54:23,510
...ولكنني

617
00:54:24,803 --> 00:54:27,055
.أعرف شخصاً على دراية بذلك

618
00:54:29,975 --> 00:54:34,854
إنه حاصد تم نفيه
.من "مجتمع الأرواح" ويعيش هنا

619
00:54:37,983 --> 00:54:38,984
ماذا يمكنني أن أفعل؟

620
00:54:41,569 --> 00:54:46,157
لا أظن أن "روكيا" عادت
."إلى "مجتمع الأرواح

621
00:54:47,409 --> 00:54:49,703
.سيتم إعدامها إن عادت

622
00:54:50,537 --> 00:54:53,623
.لا يمكن أن تبدد حياتها هكذا

623
00:54:56,167 --> 00:54:59,838
.أظن أنها تحاول حمايتك

624
00:55:00,880 --> 00:55:02,007
كيف؟

625
00:55:04,926 --> 00:55:10,974
قد تخاطر بحياتها
.بالطلب من أخيها أن يدعك تعيش

626
00:55:14,811 --> 00:55:16,688
.من أجل حمايتي

627
00:55:18,815 --> 00:55:21,526
."ذلك البشري سيجذب "الصياد الكبير

628
00:55:23,028 --> 00:55:26,281
،سأطرده للتكفير عن ذنوبي

629
00:55:26,990 --> 00:55:29,075
.وإرضاء الرؤساء

630
00:55:29,659 --> 00:55:31,161
.لذلك دعه يعيش

631
00:55:34,706 --> 00:55:36,082
،"روكيا"

632
00:55:39,961 --> 00:55:41,671
هل لديك مخطط؟

633
00:55:44,215 --> 00:55:48,136
،إن فعلت "روكيا" ذلك

634
00:55:48,720 --> 00:55:51,014
.قد تتعرض للقتل على الفور

635
00:55:53,933 --> 00:55:57,604
."على يد أخيها عديم الرحمة، "بياكويا

636
00:56:03,026 --> 00:56:07,155
.يمكنك دخول "مجتمع الأرواح" من أي مكان

637
00:56:07,238 --> 00:56:10,784
.المدخل المفضل لدى الحاصدين قريب من هنا

638
00:56:11,367 --> 00:56:14,120
ستضعين نفسك في خطر من أجله؟

639
00:56:14,204 --> 00:56:15,413
.لا

640
00:56:15,497 --> 00:56:18,416
وتتمردين على أخيك الكبير؟

641
00:56:20,376 --> 00:56:22,378
ولا تثقين بي؟

642
00:56:25,006 --> 00:56:26,674
وتتحدينني

643
00:56:27,509 --> 00:56:29,260
لحمايته؟

644
00:56:31,304 --> 00:56:34,015
."أجيبيني يا "روكيا

645
00:56:37,268 --> 00:56:38,603
.أجيبيني

646
00:56:41,981 --> 00:56:45,735
."أسرعي واقتلي ذلك البشري يا "روكيا

647
00:56:47,654 --> 00:56:48,780
،بتلك الطريقة

648
00:56:49,989 --> 00:56:51,574
.ستنالين العفو

649
00:56:57,831 --> 00:56:58,998
!"روكيا"

650
00:57:00,041 --> 00:57:01,751
لم لا تقتلينه؟

651
00:57:01,835 --> 00:57:04,838
!الـ "الصياد الكبير" سيلتهمه بأية حال

652
00:57:05,588 --> 00:57:09,342
،إنه مجرد وسيلة للاستدراج
!وشخص تافه! اقتليه

653
00:57:09,425 --> 00:57:11,136
!كفى

654
00:57:20,103 --> 00:57:21,771
.اجلس وشاهد فقط

655
00:57:22,605 --> 00:57:25,024
،ذلك الكبير أياً يكن

656
00:57:25,942 --> 00:57:27,819
!سأقضي عليه

657
00:57:31,865 --> 00:57:33,658
.توقيت ممتاز

658
00:57:35,076 --> 00:57:37,203
!سأقتله من أجلك

659
00:57:37,287 --> 00:57:38,329
!"رنجي"

660
00:57:38,913 --> 00:57:39,998
.مهلاً

661
00:57:43,042 --> 00:57:45,420
.هيا. حاول أيها البشري

662
00:57:46,463 --> 00:57:47,505
...ولكن أيها القائد

663
00:57:48,423 --> 00:57:50,300
."اقض على "الصياد الكبير

664
00:57:51,342 --> 00:57:52,510
.نعم

665
00:57:53,428 --> 00:57:55,096
.بشرط واحد

666
00:57:57,557 --> 00:57:59,309
،إن نجحت

667
00:58:00,393 --> 00:58:02,145
."ستحرر "روكيا

668
00:58:09,944 --> 00:58:11,029
،"روكيا"

669
00:58:12,071 --> 00:58:14,741
أكملي تدريبي لأصبح حاصداً

670
00:58:15,617 --> 00:58:17,785
."وسأهزم "الصياد

671
00:58:18,953 --> 00:58:23,583
.وتستعيدين قواك مضاعفة 3 مرات

672
00:58:42,060 --> 00:58:46,147
"نحن الحاصدون نلاحق "الصياد الكبير
.منذ 54 سنة

673
00:58:48,775 --> 00:58:54,572
.إنه أقوى وأكثر رشاقة من أي مجوف واجهناه

674
00:58:57,242 --> 00:58:58,618
إنه يستخدم شركاً

675
00:58:59,202 --> 00:59:02,330
لاجتذاب ذوي الضغط الروحي القوي

676
00:59:02,872 --> 00:59:04,374
.ويفترس أرواحهم

677
00:59:06,084 --> 00:59:08,294
،بما أن قواك تزداد

678
00:59:09,504 --> 00:59:11,589
.فإنه سينجذب إليك

679
00:59:18,137 --> 00:59:19,137
لا؟

680
00:59:52,922 --> 00:59:54,132
.انظري

681
00:59:54,215 --> 00:59:55,883
ماذا يجري؟

682
01:00:01,764 --> 01:00:04,851
.كان "إيتشيغو" يمارس الـ"كندو" قرب النهر

683
01:00:04,934 --> 01:00:06,269
حقاً؟

684
01:00:06,352 --> 01:00:09,397
."إنه يتدرب مع "روكيا

685
01:00:09,480 --> 01:00:11,649
إيتشيغو" ؟ لماذا؟"

686
01:00:11,733 --> 01:00:14,277
ليكون نحيلاً؟ -
!ليكون نجم أفلام الحركة -

687
01:00:14,360 --> 01:00:15,862
.نعم -
صحيح؟ -

688
01:00:15,945 --> 01:00:19,824
.نجم أفلام الحركة! لديه جسد مناسب لذلك

689
01:00:19,907 --> 01:00:21,951
!أهنئه على ذلك

690
01:00:24,996 --> 01:00:26,789
.هناك أمر مميز في طرد الأرواح

691
01:00:27,540 --> 01:00:30,293
.أنت لا تقتل المجوف

692
01:00:31,377 --> 01:00:33,880
.بل تكفر عن ذنوبه

693
01:00:35,465 --> 01:00:37,425
.استهدف جبينه

694
01:00:38,009 --> 01:00:41,512
"حتى "الصياد الكبير
.لا يستطيع أن يتحمل إصابة هناك

695
01:00:41,596 --> 01:00:43,097
هل هذا هو "الصياد الكبير"؟

696
01:00:43,931 --> 01:00:45,266
.نوعاً ما

697
01:00:45,350 --> 01:00:47,185
سأقاتل هذا؟

698
01:00:47,268 --> 01:00:48,978
.أنا متأكدة من أنه ضخم

699
01:00:50,521 --> 01:00:52,690
هل قلت إنه يلاحقني؟

700
01:00:53,566 --> 01:00:55,485
.صحيح -
منذ متى؟ -

701
01:00:56,569 --> 01:00:59,322
.الأرجح منذ أن كنت صغيراً

702
01:01:03,993 --> 01:01:05,703
هل تظنين أنني رأيته؟

703
01:01:08,289 --> 01:01:10,333
.أنت وحدك تعرف ذلك

704
01:01:11,876 --> 01:01:14,170
."من النادر رؤية "الصياد الكبير

705
01:01:14,921 --> 01:01:17,173
.يقول البعض إنه وحش عظيم

706
01:01:17,757 --> 01:01:20,510
.فيما يقول الآخرون إنه كزهرة شريرة

707
01:01:23,680 --> 01:01:24,764
ماذا كان؟

708
01:01:26,933 --> 01:01:28,851
.أعني في الأساس

709
01:01:29,560 --> 01:01:32,480
عفواً؟ -
.قبل أن يتحول إلى مجوف -

710
01:01:33,815 --> 01:01:37,193
.في البداية، كان روح فتاة

711
01:01:41,698 --> 01:01:42,824
...فتاة

712
01:01:51,249 --> 01:01:52,250
ما الخطب؟

713
01:01:52,333 --> 01:01:53,876
...روح فتاة

714
01:01:55,211 --> 01:01:56,879
هل تتذكر شيئاً ما؟

715
01:01:58,297 --> 01:01:59,549
.نعم

716
01:02:01,759 --> 01:02:02,802
،"روكيا"

717
01:02:06,472 --> 01:02:08,975
.يبدو كأنه أمر شخصي

718
01:02:20,069 --> 01:02:23,114
.ضرب "إيتشيغو" بعض الأشقياء منذ زمن

719
01:02:24,365 --> 01:02:25,950
.قد يظهرون مجدداً

720
01:02:27,076 --> 01:02:30,496
هل يستعد لذلك؟

721
01:02:32,915 --> 01:02:35,668
.يواجه صديقك شيئاً أكبر

722
01:02:38,796 --> 01:02:42,800
.قد يكون أكبر مما يمكنه التعامل معه

723
01:02:44,635 --> 01:02:50,183
.قد يموت، ولكنه سيقبل التحدي

724
01:04:02,171 --> 01:04:03,214
!نجحت بذلك

725
01:04:08,970 --> 01:04:09,970
!هيا

726
01:04:10,638 --> 01:04:11,638
!هنا

727
01:04:13,766 --> 01:04:14,851
!نعم

728
01:04:15,518 --> 01:04:17,687
!نجحت بذلك -
صحيح؟ -

729
01:04:19,772 --> 01:04:22,024
ما هذه؟ -
.تهنئة بيد مرفوعة -

730
01:04:26,612 --> 01:04:28,281
.أحسنت

731
01:04:28,781 --> 01:04:30,199
.يعجبني ذلك

732
01:04:36,539 --> 01:04:38,541
هل أنت متأكد أيها القائد؟

733
01:04:38,624 --> 01:04:41,002
.لن يتمكن من النجاة بأية حال

734
01:04:41,961 --> 01:04:45,047
."إنه مجرد وسيلة لاستدراج "الصياد الكبير

735
01:04:46,549 --> 01:04:48,801
."أنت ستقضي على "الصياد الكبير

736
01:04:50,720 --> 01:04:54,223
.وستقتل "روكيا" أيضاً

737
01:05:01,147 --> 01:05:03,774
.فهي لن تتمكن من قتله

738
01:05:05,693 --> 01:05:07,194
.إنها متعلقة به

739
01:05:09,322 --> 01:05:13,534
.هذا أخطر من المرض بالنسبة إلى الحاصد

740
01:05:15,369 --> 01:05:16,829
،إنه يضعف الحاصد

741
01:05:18,748 --> 01:05:21,542
.وإن كان جدياً، فهو فتّاك

742
01:05:26,631 --> 01:05:31,636
.نحن هنا لتخطيط الاحتفال بذكرى أمكم

743
01:05:32,553 --> 01:05:34,764
!هل من أفكار؟ ارفعوا أيديكم

744
01:05:34,847 --> 01:05:36,015
!أنا

745
01:05:36,098 --> 01:05:37,767
.يوزو" تتولى الغداء"

746
01:05:37,850 --> 01:05:41,270
.كارين" تتولى الزهور والبخور والقرابين"

747
01:05:41,354 --> 01:05:42,563
!لا تتجاهلنا

748
01:05:42,647 --> 01:05:44,023
!لقد رفعت يدي

749
01:05:44,607 --> 01:05:46,692
.أنا سأتولى الجعة

750
01:05:46,776 --> 01:05:49,445
.إنها لك أنت -
.مستحيل -

751
01:05:49,528 --> 01:05:52,156
.إنها لي ولأمكم

752
01:05:53,199 --> 01:05:55,743
.أحضر أغراضاً أخرى أيضاً

753
01:06:00,331 --> 01:06:02,416
هل ستذهبون في نزهة غداء؟

754
01:06:04,835 --> 01:06:05,835
...نزهة غداء

755
01:06:07,588 --> 01:06:08,798
.أظن ذلك

756
01:06:10,383 --> 01:06:12,301
.سنزور قبر أمي

757
01:06:13,928 --> 01:06:18,349
.بالطبع، كان أبي وأختاي يحبونها

758
01:06:21,143 --> 01:06:22,520
،كانوا جميعاً يحبونها

759
01:06:24,397 --> 01:06:26,190
.وأنا حرمتهم منها

760
01:06:28,901 --> 01:06:30,778
هل هناك قيمة كبيرة

761
01:06:32,405 --> 01:06:33,948
للرابط العائلي؟

762
01:06:35,992 --> 01:06:39,537
أليس لديك أحد في ديارك؟

763
01:06:41,872 --> 01:06:42,957
.ليس لدي أب أو أم

764
01:06:54,510 --> 01:06:56,303
.يمكنك البقاء في عالمنا

765
01:06:59,306 --> 01:07:00,975
.سأكون صديقك

766
01:07:03,686 --> 01:07:05,146
.هذا مستحيل

767
01:07:05,730 --> 01:07:07,106
لماذا؟

768
01:07:07,189 --> 01:07:08,899
.هذا يخالف القوانين

769
01:07:11,610 --> 01:07:12,945
...القوانين

770
01:07:14,113 --> 01:07:16,490
.الحاصدون متشددون للغاية

771
01:07:28,753 --> 01:07:29,920
،على كل حال

772
01:07:36,677 --> 01:07:37,762
.شكراً

773
01:07:42,933 --> 01:07:44,769
،حين تقول شيئاً كهذا

774
01:07:46,604 --> 01:07:47,813
.فإنني أشعر بالسعادة

775
01:08:21,388 --> 01:08:22,681
!إلى الأعلى

776
01:08:23,474 --> 01:08:29,021
.أشعر بالتعب عندما أتسلق هذا التل كل سنة

777
01:08:29,105 --> 01:08:30,314
!هيا

778
01:08:31,232 --> 01:08:32,608
.سأذهب أولاً

779
01:08:33,526 --> 01:08:37,530
!أبي، أنت تغش

780
01:08:39,657 --> 01:08:44,495
إيتشيغو" ، هلا تذهب رجاءً"
إلى الموزع الآلي؟

781
01:08:44,578 --> 01:08:46,872
.أشعر بعطش شديد

782
01:08:46,956 --> 01:08:50,584
.أريد عصير الأناناس -
لماذا تطلبين ذلك الآن؟ -

783
01:08:50,668 --> 01:08:52,086
!أشعر بالعطش الآن

784
01:08:52,878 --> 01:08:55,089
.حسناً. تابعا السير

785
01:08:56,966 --> 01:08:57,967
.هيا

786
01:09:09,270 --> 01:09:10,688
هل رأيت شيئاً؟

787
01:09:10,771 --> 01:09:11,897
.لا شيء بعد

788
01:09:13,816 --> 01:09:17,820
"(ماساكي كوروساكي)"

789
01:09:19,947 --> 01:09:22,908
."نخبك يا "ماساكي

790
01:09:36,380 --> 01:09:37,715
..."فيما يتعلق بـ "إيتشيغو

791
01:09:40,801 --> 01:09:42,469
ألا يمكنك إخباره

792
01:09:44,013 --> 01:09:45,723
أنه ليس ذنبه؟

793
01:09:54,648 --> 01:09:57,109
ماذا تفعل تلك الفتاة هناك؟

794
01:10:16,420 --> 01:10:17,504
.إنه قريب

795
01:10:22,301 --> 01:10:23,719
ما الخطب؟

796
01:10:24,303 --> 01:10:25,471
هل أنت بخير؟

797
01:10:42,154 --> 01:10:44,698
ما سبب تأخرهم؟

798
01:10:57,127 --> 01:10:58,337
!"الصياد الكبير"

799
01:11:04,218 --> 01:11:06,095
.عرفت أنك أنت

800
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
!"روكيا"

801
01:11:15,271 --> 01:11:16,397
!أنا جاهزة

802
01:11:20,943 --> 01:11:22,569
!أنت قتلت أمي

803
01:11:28,492 --> 01:11:30,452
!اذهب خلفه

804
01:11:45,259 --> 01:11:46,677
."إيتشيغو"

805
01:11:48,679 --> 01:11:49,763
.أمي

806
01:12:04,236 --> 01:12:05,571
."إيتشيغو"

807
01:12:17,041 --> 01:12:18,792
.كم اشتقت إليك

808
01:12:30,721 --> 01:12:31,805
!إنه وهم

809
01:12:42,691 --> 01:12:45,569
!كيف تجرؤ على إقحام أمي في عراكنا

810
01:12:45,652 --> 01:12:48,072
!كنت أنتظرك

811
01:12:54,453 --> 01:12:57,790
أين أنت يا "يوزو"؟ "كارين"؟

812
01:13:00,542 --> 01:13:02,044
.نم قليلاً

813
01:13:14,098 --> 01:13:15,391
.لقد بدأ

814
01:13:22,064 --> 01:13:24,316
ما هذا؟ -
!إعصار -

815
01:13:27,361 --> 01:13:28,612
!اهربوا

816
01:14:07,568 --> 01:14:08,986
!إعصار

817
01:14:10,821 --> 01:14:12,531
...ما هذا بحق

818
01:14:34,970 --> 01:14:36,180
هل هو إعصار؟

819
01:14:36,972 --> 01:14:38,265
!رباه

820
01:14:42,311 --> 01:14:43,312
.إنه هنا

821
01:14:55,824 --> 01:14:56,950
!أيها الرفاق

822
01:15:00,746 --> 01:15:02,080
..."إيتشيغو"

823
01:15:02,664 --> 01:15:04,291
.لا يمكنهم أن يروني

824
01:15:11,507 --> 01:15:12,758
!اللعنة

825
01:15:43,372 --> 01:15:44,372
."تشاد"

826
01:15:45,832 --> 01:15:47,501
.اعتن بهم

827
01:15:52,589 --> 01:15:53,715
..."إيتشيغو"

828
01:15:55,551 --> 01:15:57,177
هل شعرت به أيضاً يا "تشاد"؟

829
01:15:58,845 --> 01:16:00,764
ماذا؟ -
إيتشيغو"؟" -

830
01:16:01,515 --> 01:16:05,435
.أنا متأكدة من أنه كان هو

831
01:16:10,983 --> 01:16:12,651
!ليخرج الجميع

832
01:16:13,318 --> 01:16:14,903
!من هنا

833
01:16:15,654 --> 01:16:16,822
!بسرعة

834
01:16:54,151 --> 01:16:55,151
!"إيتشيغو"

835
01:16:57,237 --> 01:17:02,367
!علي الفوز بهذه المعركة مهما كلف الأمر

836
01:17:21,261 --> 01:17:22,721
.كان ذلك وشيكاً

837
01:17:23,513 --> 01:17:24,514
!أنت

838
01:17:26,975 --> 01:17:28,185
."كوينسي"

839
01:17:52,709 --> 01:17:54,544
!تباً لك

840
01:17:55,462 --> 01:17:57,005
.إنني أتولى هذا

841
01:17:57,089 --> 01:18:00,342
.أحتاج إليك حياً لكي أتحداك يوماً ما

842
01:18:31,248 --> 01:18:34,751
!انتهى أمرك

843
01:19:04,948 --> 01:19:06,116
!"إيتشيغو"

844
01:19:12,539 --> 01:19:13,582
!الجبين

845
01:19:24,718 --> 01:19:25,719
هل أخطأت الهدف؟

846
01:19:40,484 --> 01:19:42,444
.أمي، سأحميك

847
01:20:23,819 --> 01:20:24,945
!"إيتشيغو"

848
01:20:25,862 --> 01:20:28,406
هل أنت بخير؟

849
01:20:47,509 --> 01:20:48,927
.شكراً

850
01:20:50,887 --> 01:20:52,597
.لا تغتر بنفسك

851
01:20:53,306 --> 01:20:54,975
.كانت فرصتي

852
01:20:57,602 --> 01:20:59,563
.يا لسلوكك الفظ

853
01:21:07,195 --> 01:21:09,489
."أنا مندهش. لقد قضيت على "الصياد الكبير

854
01:21:16,246 --> 01:21:19,124
.الـ "كوينسي" سيجعل سيفي يصدأ

855
01:21:23,378 --> 01:21:24,588
.والآن مت

856
01:21:25,338 --> 01:21:26,673
!"لا يا "رنجي

857
01:21:26,756 --> 01:21:27,756
،"روكيا"

858
01:21:31,052 --> 01:21:33,555
.توقفي عن التظاهر بأنك من البشر

859
01:21:41,021 --> 01:21:42,856
ما الخطب يا "روكيا"؟

860
01:21:47,110 --> 01:21:49,946
هل فقدت طبيعتك كحاصدة؟

861
01:21:52,574 --> 01:21:57,078
.يجب ألا يتورط الحاصدون عاطفياً مع البشر

862
01:22:01,374 --> 01:22:03,251
.اقتلي الرجل

863
01:22:08,173 --> 01:22:10,216
.إنني آمرك، للمرة الأخيرة

864
01:22:15,847 --> 01:22:17,057
."روكيا"

865
01:22:23,521 --> 01:22:24,689
أنت

866
01:22:25,774 --> 01:22:27,233
.لا يمكن شفاؤك

867
01:22:36,993 --> 01:22:38,078
."رنجي"

868
01:22:40,163 --> 01:22:41,289
اقتلهما

869
01:22:41,957 --> 01:22:43,375
.كليهما

870
01:22:53,134 --> 01:22:55,261
.حافظ على وعدك أيها الوغد

871
01:22:56,096 --> 01:22:57,096
."إيتشيغو"

872
01:22:57,973 --> 01:22:59,516
.سأحميك

873
01:23:02,686 --> 01:23:04,938
!لا، اهرب -
.لن أهرب -

874
01:23:41,391 --> 01:23:42,851
.أنت بطيء

875
01:23:45,437 --> 01:23:46,855
.ستموت

876
01:24:25,185 --> 01:24:26,394
هل هذا كل شيء؟

877
01:25:29,916 --> 01:25:31,417
أهذا كل ما لديك؟

878
01:25:42,637 --> 01:25:43,972
.حان دوري

879
01:25:45,515 --> 01:25:49,144
.أنت مبكر 2000 سنة لتكون غريمي

880
01:25:56,860 --> 01:25:59,612
!"اسمع زئير الـ "زابيمارو

881
01:26:48,828 --> 01:26:50,079
.وداعاً

882
01:27:11,100 --> 01:27:13,603
.يبدو أنني قتلت حبيبك

883
01:27:16,898 --> 01:27:20,401
."لا تحملي أية ضغينة يا "روكيا

884
01:27:39,003 --> 01:27:41,339
هناك ما ينبئني

885
01:27:46,386 --> 01:27:48,596
.بأنك لن تهزمني

886
01:28:01,484 --> 01:28:03,403
هل هو منيع؟

887
01:28:47,113 --> 01:28:50,158
.رنجي" ، تراجع"

888
01:29:13,348 --> 01:29:14,849
.تأهب

889
01:29:31,699 --> 01:29:32,867
.أنت بطيء

890
01:29:45,546 --> 01:29:46,839
!"إيتشيغو"

891
01:29:59,560 --> 01:30:00,895
.مهلاً لحظة

892
01:30:08,986 --> 01:30:13,199
!إن كنت تستطيع الوقوف، فاهرب
!أنت لا تضاهيه

893
01:30:36,389 --> 01:30:37,515
،"روكيا"

894
01:30:39,725 --> 01:30:41,519
.حان الوقت لكي تدركي الواقع

895
01:30:47,150 --> 01:30:48,484
...سوف

896
01:30:49,402 --> 01:30:50,945
.أحميها

897
01:31:10,089 --> 01:31:11,841
.لم أنته بعد

898
01:32:36,092 --> 01:32:37,426
!"إيتشيغو"

899
01:33:43,451 --> 01:33:45,119
.ليس بعد

900
01:33:53,711 --> 01:33:55,504
.لن يستسلم

901
01:34:01,177 --> 01:34:05,848
.لم ننته بعد

902
01:34:08,392 --> 01:34:10,519
...كيف تجرؤ

903
01:34:37,046 --> 01:34:38,464
!أيها البشري الحقير

904
01:34:40,883 --> 01:34:44,929
كيف تجرؤ على الإمساك برداء أخي؟

905
01:34:51,227 --> 01:34:53,062
،إن اقتربت أكثر

906
01:34:54,688 --> 01:34:56,649
!سأقضي عليك

907
01:35:27,721 --> 01:35:28,848
،أخي

908
01:35:31,058 --> 01:35:32,768
.لقد أدركت الواقع

909
01:35:34,812 --> 01:35:36,397
،"أنا "روكيا كوشيكي

910
01:35:37,982 --> 01:35:40,734
.أتوسل للتكفير عن ذنبي

911
01:35:44,697 --> 01:35:46,323
هل تعنين ذلك؟

912
01:35:55,583 --> 01:35:56,584
.نعم

913
01:36:21,775 --> 01:36:23,110
.جيد جداً

914
01:36:26,864 --> 01:36:28,115
.سنعود

915
01:36:31,118 --> 01:36:32,161
.نعم

916
01:36:51,555 --> 01:36:53,265
.أعد إلي قواي

917
01:36:59,188 --> 01:37:03,567
.وستعود إلى الحياة العادية التي كنت تريدها

918
01:37:07,196 --> 01:37:08,531
،نتيجة ذلك

919
01:37:11,200 --> 01:37:12,868
.ستنسى كل شيء

920
01:37:16,330 --> 01:37:17,790
.بما في ذلك أنا

921
01:37:20,543 --> 01:37:21,919
.كل شيء

922
01:37:30,511 --> 01:37:32,721
.لقد سئمت البشر

923
01:37:34,890 --> 01:37:36,475
.وخصوصاً أنت

924
01:37:38,060 --> 01:37:40,688
أنت مشاكس وسيئ المزاج

925
01:37:42,106 --> 01:37:43,649
!ومستهتر

926
01:38:03,419 --> 01:38:04,461
."روكيا"

927
01:38:17,266 --> 01:38:18,601
وداعاً

928
01:38:21,312 --> 01:38:22,521
."يا "إيتشيغو

929
01:39:31,965 --> 01:39:33,342
كنت محمياً

930
01:39:36,679 --> 01:39:37,846
.مجدداً

931
01:40:21,598 --> 01:40:22,975
.صباح الخير

932
01:40:23,058 --> 01:40:24,601
.لقد نمت طويلاً

933
01:40:26,061 --> 01:40:27,563
هل أنت بخير؟

934
01:40:31,650 --> 01:40:33,402
.رأيت حلماً

935
01:40:35,195 --> 01:40:36,780
،لا أتذكر التفاصيل

936
01:40:38,323 --> 01:40:40,033
.ولكنه كان طويلاً

937
01:40:50,836 --> 01:40:53,380
."أنت مستيقظ يا "إيتشيغو -
.نعم -

938
01:40:55,507 --> 01:40:58,135
.تغذ جيداً وعش بهناء

939
01:40:58,886 --> 01:41:01,847
.تقدم في السن حتى تصبح أصلع

940
01:41:04,433 --> 01:41:06,226
.ومت مبتسماً يا بني

941
01:41:10,898 --> 01:41:12,941
.اجعل حياتك تستحق العيش

942
01:41:28,999 --> 01:41:32,586
!الإعصار في محطة القطار كان مدمراً

943
01:41:32,669 --> 01:41:34,379
.إيتشيغو" كان هناك أيضاً"

944
01:41:35,214 --> 01:41:36,632
هل هو بخير؟

945
01:41:38,884 --> 01:41:40,844
...إنه -
.أنا على قيد الحياة -

946
01:41:41,386 --> 01:41:44,097
.جيد! عرفت أنك ستكون بخير

947
01:41:46,934 --> 01:41:48,685
..."إيتشيغو"

948
01:41:51,188 --> 01:41:53,816
.تبدو مختلفاً نوعاً ما

949
01:41:54,441 --> 01:41:56,944
تبدو... أطول قامة؟

950
01:41:58,403 --> 01:41:59,571
.مستحيل

951
01:42:00,531 --> 01:42:03,242
."لك امتناني يا "إيتشيغو

952
01:42:04,451 --> 01:42:08,622
.لا أحد آخر خاطر بحياته من أجلي

953
01:42:08,705 --> 01:42:09,957
.صباح الخير

954
01:42:10,040 --> 01:42:11,040
.مهلاً

955
01:42:12,668 --> 01:42:14,336
هل تحدثنا سابقاً؟

956
01:42:16,046 --> 01:42:17,548
.لا

957
01:42:19,299 --> 01:42:20,592
.تسرني معرفتك

958
01:42:21,260 --> 01:42:22,302
.نعم

959
01:42:29,768 --> 01:42:34,523
،عدت إلى "مجتمع الأرواح" للتكفير عن ذنوبي

960
01:42:35,232 --> 01:42:37,359
.ولكنني لست نادمة على ما فعلته

961
01:42:39,278 --> 01:42:41,238
.لقد اكتسبت صداقة كائن بشري

962
01:42:45,826 --> 01:42:46,827
ولكن

963
01:42:47,619 --> 01:42:49,955
كل ما كان في ذاكرة الجميع عني

964
01:42:50,747 --> 01:42:52,541
.تم محوه كلياً

965
01:42:56,253 --> 01:42:57,379
.ومن ذاكرتك أيضاً

966
01:42:57,462 --> 01:42:59,965
.لن تتذكرني

967
01:43:02,926 --> 01:43:04,094
.أبداً

968
01:43:04,845 --> 01:43:08,265
"!إن قمت بلفت الأنظار ستموت"

969
01:43:13,604 --> 01:43:14,646
.على ما أظن

970
01:48:18,700 --> 01:48:20,702
"ترجمة "أندره إلياس
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi