1
00:00:00,072 --> 00:00:05,239
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

2
00:00:05,305 --> 00:00:08,575
{\fad(0,700)\pos(192,150)\fnArabic Typesetting\fs30\3c&H687197&\bord1}<font color="#603A37">باراماونت) للإنتاج)

3
00:00:06,206 --> 00:00:08,575
{\fad(300,500)\pos(192,230)\fnArabic Typesetting\fs26}"شركة تابعة لـ"فياكوم

4
00:00:12,278 --> 00:00:18,585
{\fad(0,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">شركة "سكايدانس" للإعلام

5
00:00:20,519 --> 00:00:23,988
{\an8\fad(1000,400)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&HFFE7BD&\bord0.5}<font color="#04A5FF">شركة (علي بابا) للمرئيات

6
00:00:30,996 --> 00:00:32,665
{\an8\fad(0,200)\fnArabic Typesetting\fs50\1c&H6E6E6E&\t(0,200,\1c&HD8EFF7&)}شركة "باد روبوت" للإنتاج

7
00:00:36,837 --> 00:00:41,142
(هل تقبل يا (إيثان
أن تكون (جوليا) زوجتك الشرعية؟

8
00:00:41,208 --> 00:00:42,041
.أقبل

9
00:00:42,108 --> 00:00:46,980
وتتمسك بها وتحبها
وتحترمها وتقدرها وتحميها؟

10
00:00:47,046 --> 00:00:48,047
.أقبل

11
00:00:48,548 --> 00:00:52,452
وتحميها من الأهوال المعروفة والمجهولة؟

12
00:00:52,786 --> 00:00:55,878
وأن تكذب وتخادع؟

13
00:00:55,944 --> 00:00:57,557
ماذا؟ -
وتعيش حياة مزدوجة -

14
00:00:57,624 --> 00:01:01,761
وتفشل في منع اختطافها ومحو هويتها؟

15
00:01:01,827 --> 00:01:03,796
وتجبرها على الاختباء

16
00:01:03,863 --> 00:01:06,091
وتبعدها عن كل ما تعرفه؟ -
.توقف -

17
00:01:06,159 --> 00:01:08,903
...بمحاولة أنانية وفاشلة وعابرة -
!توقف -

18
00:01:08,969 --> 00:01:13,042
لتهرب من نفسك الحقيقية؟ -
!توقف أرجوك -

19
00:01:13,108 --> 00:01:16,442
وهل تقبلين يا (جوليا)؟ -
!إياك -

20
00:01:16,889 --> 00:01:17,722
.أقبل

21
00:01:18,145 --> 00:01:18,978
!لا

22
00:01:21,063 --> 00:01:22,615
.(كان ينبغي أن تقتلني يا (إيثان

23
00:01:30,156 --> 00:01:33,626
{\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(بلفاست)، (أيرلندا الشمالية)"

24
00:01:51,544 --> 00:01:53,295
...يهمس القدر للمحارب

25
00:01:54,532 --> 00:01:55,725
.ستهب العاصفة

26
00:01:56,599 --> 00:01:58,268
...ويهمس المحارب له

27
00:02:00,778 --> 00:02:02,236
.أنا العاصفة

28
00:02:33,319 --> 00:02:34,621
{\fnArabic Typesetting\fs30} "(تم تأكيد الهوية، (إيثان هانت"

29
00:02:37,215 --> 00:02:38,591
.(مساء الخير يا سيد (هانت

30
00:02:38,891 --> 00:02:40,679
(الفوضوي (سولومن لين

31
00:02:41,441 --> 00:02:43,308
منذ قبضت عليه منذ عامين

32
00:02:43,374 --> 00:02:46,842
كان لغيابه عن الساحة العالمية
.عواقب غير مقصودة

33
00:02:47,325 --> 00:02:51,829
مجموعة النشطاء السريين المارقين الخاصة به
.ما زالت تعيث فساداً في جميع أنحاء العالم

34
00:02:51,924 --> 00:02:53,972
قسم الأنشطة الخاصة بالاستخبارات المركزية

35
00:02:54,039 --> 00:02:56,942
اصطاد بلا كلل شبكة
.(المعادين النخبة لـ(لين

36
00:02:57,253 --> 00:02:59,375
.ولكن ظل الكثيرون مجهولين وأحراراً

37
00:02:59,759 --> 00:03:04,150
بقايا هذه الخلية المنشقة المتطرفة
."يشيرون إلى أنفسهم باسم "الرسل

38
00:03:05,748 --> 00:03:08,178
لقد تبنوا منذ حينها
،سياسة الإرهاب للاستئجار

39
00:03:08,244 --> 00:03:10,227
.مما جعلهم تهديداً أكبر

40
00:03:10,712 --> 00:03:13,782
إنهم مسؤولون عن انتشار
"مرض الجدري الأخير في "الهند

41
00:03:13,848 --> 00:03:16,892
"المسيطر على "كشمير
،"وعلى حدود "الصين" و"باكستان

42
00:03:16,958 --> 00:03:19,517
.مما يهدد ثلث سكان العالم

43
00:03:19,584 --> 00:03:21,434
،تم احتواء الوباء

44
00:03:21,501 --> 00:03:23,051
ولكن الاستخبارات تشير

45
00:03:23,118 --> 00:03:26,906
"إلى أن عميلاً جديداً استأجر "الرسل
.لعملية أكثر طموحاً

46
00:03:27,596 --> 00:03:30,733
تواصل معهم هذا الرجل، متطرف مجهول الهوية

47
00:03:30,799 --> 00:03:33,078
.(معروف فقط بالاسم الحركي (جون لارك

48
00:03:33,146 --> 00:03:37,941
مؤلف هذا البيان المروع
.الذي يدعو إلى تدمير النظام العالمي الحالي

49
00:03:35,781 --> 00:03:40,125
{\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&H0000FF&}.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

50
00:03:38,849 --> 00:03:43,555
يُعتقد أن (لارك) هو المسؤول
عن اختفاء أخصائي الأسلحة النووية النرويجي

51
00:03:43,621 --> 00:03:44,980
.(نيلز ديلبروك)

52
00:03:45,046 --> 00:03:49,911
(تم إلغاء التصريح الأمني للدكتور (ديلبروك
.بعد أن عبّر بشراسة عن آراء معادية للدين

53
00:03:50,287 --> 00:03:54,567
وفي هذه الأثناء، كان "الرسل" على اتصال
."مع عناصر من عالم الجريمة في "شرق أوروبا

54
00:03:54,634 --> 00:03:59,517
والذين في حوزتهم 3 نوى بلوتونيوم
."مسروقة من قاعدة صواريخ شرق "روسيا

55
00:04:00,487 --> 00:04:03,108
"يشير هذا إلى أن (جون لارك) و"الرسل

56
00:04:03,176 --> 00:04:06,390
يعملون معاً لحيازة أسلحة نووية
.قابلة للاستخدام

57
00:04:07,109 --> 00:04:10,966
(تقدّر "نيست" بأن رجلاً بعلم (ديلبروك
،باستخدام المواد المذكورة

58
00:04:11,032 --> 00:04:14,458
يمكنه تكوين 3 أسلحة نووية
.خلال أقل من 72 ساعة

59
00:04:15,453 --> 00:04:19,392
ستكون هذه الأجهزة قابلة للحمل والنشر
.في أي مكان على الأرض بين عشية وضحاها

60
00:04:20,490 --> 00:04:23,254
"في حوزة (جون لارك) و"الرسل
تمثل هذه الأسلحة

61
00:04:23,320 --> 00:04:26,098
تهديداً لم يسبق له مثيل
.على ملايين لا تُحصى

62
00:04:27,257 --> 00:04:29,235
،مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها

63
00:04:29,302 --> 00:04:33,939
ستكون منع "الرسل" من حيازة البلوتونيوم
.باستخدام أي وسيلة متاحة لك

64
00:04:34,972 --> 00:04:38,311
إن قُبض عليك أو قُتلت
،سواء أنت أو أحد أعضاء فريقك

65
00:04:38,377 --> 00:04:41,491
.سينكر الأمين العام أي معرفة بأفعالك

66
00:04:41,564 --> 00:04:42,615
.(بالتوفيق يا (إيثان

67
00:04:42,682 --> 00:04:45,418
.ستُدمر الرسالة آلياً في غضون 5 ثوان

68
00:04:57,230 --> 00:05:00,900
{\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(برلين)"

69
00:05:00,967 --> 00:05:01,968
.لقد تأخر

70
00:05:02,791 --> 00:05:03,792
.لا يتأخر أبداً

71
00:05:04,257 --> 00:05:05,258
.سيصل

72
00:05:05,432 --> 00:05:06,433
.لا يعجبني الأمر

73
00:05:07,326 --> 00:05:09,242
...ثمة خطب ما في هذا الرجل

74
00:05:09,406 --> 00:05:12,145
.يثير ارتيابي -
.لا عليك، اهدأ -

75
00:05:12,578 --> 00:05:13,679
.أنا هادئ

76
00:05:14,187 --> 00:05:17,217
.لا تبدو هادئاً
يا (لوثر)، هل يبدو هادئاً لك؟

77
00:05:17,283 --> 00:05:18,718
.يبدو مرعوباً

78
00:05:18,785 --> 00:05:21,354
.لست مرعوباً، أنا مرتاب فحسب، هذا كل شيء

79
00:05:21,580 --> 00:05:23,156
.حسبتك قلت إنك هادئ

80
00:05:23,223 --> 00:05:26,759
،هذا وارد تماماً
.أن تكون هادئاً ومرتاباً في الوقت نفسه

81
00:05:26,826 --> 00:05:27,660
.كلا

82
00:05:28,010 --> 00:05:29,595
.أنت كذلك دائماً -
.كلا -

83
00:05:29,661 --> 00:05:31,210
.بلى -
.إنه ليس كذلك -

84
00:05:31,277 --> 00:05:33,378
أيفترض أن أصدق أنك هادئ تماماً؟

85
00:05:33,445 --> 00:05:35,601
هنا والآن؟ في زقاق مظلم؟

86
00:05:35,668 --> 00:05:37,940
تنتظر أن تشري بلوتونيوم
في السوق السوداء من مختل عقلي؟

87
00:05:38,007 --> 00:05:40,140
.بنجي)، لن أسمح بحدوث مكروه لك)

88
00:05:40,207 --> 00:05:41,162
.حسناً

89
00:05:41,228 --> 00:05:43,142
.أترى يا (بنجي)؟ أنت في أمان تام

90
00:05:43,209 --> 00:05:45,078
.سهل عليك قول ذلك، فأنت في الشاحنة

91
00:05:45,145 --> 00:05:46,927
.تريد أن تكون في الميدان أيها القوي

92
00:05:46,993 --> 00:05:49,104
!الليلة يا (لوثر)، أود أن أكون في الشاحنة

93
00:05:49,171 --> 00:05:50,172
.لقد وصل

94
00:05:50,951 --> 00:05:51,785
.يا إلهي

95
00:06:07,456 --> 00:06:10,101
.(جهز المال يا (لوثر -
.لك ذلك -

96
00:06:15,297 --> 00:06:17,575
هل تتلقى يا (إيثان)؟

97
00:06:30,785 --> 00:06:32,692
هل سنتم الصفقة في النهاية أم لا؟

98
00:06:38,979 --> 00:06:42,735
.لقد نجوت في هذا المجال بمساعدة حدسي

99
00:06:45,146 --> 00:06:48,141
...لا يخطئ حدسي أبداً، وقتما أقابلك

100
00:06:49,177 --> 00:06:50,643
.يخبرني بالأمر نفسه

101
00:06:51,639 --> 00:06:52,473
بم يخبرك؟

102
00:06:53,702 --> 00:06:54,536
.لا شيء

103
00:06:59,968 --> 00:07:03,083
.أنا هنا لأتم صفقة، أخبر حدسك أن يقرر

104
00:07:35,229 --> 00:07:36,230
ما هذا؟

105
00:07:36,599 --> 00:07:41,394
عود من البيريليوم يسبب فحسب
.ردة فعل مع البلوتونيوم داخل النواة

106
00:07:50,588 --> 00:07:51,422
.انتهيت

107
00:07:54,928 --> 00:07:55,841
الأموال؟

108
00:07:57,221 --> 00:07:58,054
.الأموال

109
00:08:01,315 --> 00:08:02,316
.أحضر الأموال

110
00:08:15,002 --> 00:08:16,395
.(أحضر الأموال يا (لوثر

111
00:08:25,639 --> 00:08:27,191
.(سنحتاج إلى ذلك المال يا (لوثر

112
00:08:28,112 --> 00:08:28,946
.اقتلوهما

113
00:08:34,961 --> 00:08:35,962
!حصلت عليها

114
00:08:40,367 --> 00:08:42,155
هل تتلقى يا (لوثر)؟

115
00:08:42,909 --> 00:08:43,910
.(أجب يا (لوثر

116
00:08:44,224 --> 00:08:48,237
.لوثر) ليس هنا الآن)
...ماذا يمكن لـ"الرسل" فعله لك

117
00:08:48,514 --> 00:08:50,297
يا (هانت)؟ -
ماذا تريد؟ -

118
00:08:50,773 --> 00:08:53,834
...إنك محاصر يا (هانت)، أعطنا البلوتونيوم

119
00:08:54,634 --> 00:08:56,702
.وارحل -
.(أحضر السيارة يا (بنجي -

120
00:08:57,603 --> 00:09:00,740
.لا يمكنني ذلك -
.(أحضر السيارة يا (بنجي -

121
00:09:21,397 --> 00:09:23,062
.(سنعقد صفقة معك يا (هانت

122
00:09:23,522 --> 00:09:26,766
.أعطنا البلوتونيوم، ولن نقتل صديقك

123
00:09:30,448 --> 00:09:32,605
!لا تفعلها يا (إيثان)، ليس من أجلي

124
00:09:46,227 --> 00:09:47,320
.سأعد حتى ثلاثة

125
00:09:48,355 --> 00:09:49,189
.واحد

126
00:09:51,224 --> 00:09:54,160
.اثنان -
.(آسف يا (لوثر -

127
00:09:54,227 --> 00:09:55,060
!ثلاثة

128
00:10:09,959 --> 00:10:13,079
.آسف، لم أعلم ماذا أفعل غير ذلك -
.نحن بخير -

129
00:10:17,300 --> 00:10:19,452
هل أنت بخير؟ -
.ينبغي أن أكون ميتاً -

130
00:10:19,885 --> 00:10:21,287
!ينبغي أن نكون جميعاً موتى

131
00:10:23,333 --> 00:10:24,334
لم لسنا موتى؟

132
00:10:25,758 --> 00:10:26,826
أين البلوتونيوم؟

133
00:10:39,096 --> 00:10:40,097
.اختفى

134
00:10:44,944 --> 00:10:49,274
،إذا كنتم قد انضممتم إلينا للتو
وقعت 3 انفجارات ضخمة

135
00:10:49,346 --> 00:10:53,272
.في آن واحد، في ما يبدو أنه هجوم منسق

136
00:10:53,624 --> 00:10:56,781
"هذه صورة حية من "روما
."تطل على "الفاتيكان

137
00:10:56,847 --> 00:10:59,143
.هذا أقرب ما يمكن لكاميراتنا الوصول إليه

138
00:10:59,210 --> 00:11:03,681
يُعتقد أن البابا كان موجوداً في المبنى
.وقت وقوع الانفجار

139
00:11:03,747 --> 00:11:07,803
،وصورة حية أيضاً
.ننظر إلى "القدس" من حدود المدينة

140
00:11:07,883 --> 00:11:12,427
"وصورة مباشرة أيضاً، من مدينة "مكة المكرمة
(من حاملة الطائرات (رونالد ريغان

141
00:11:12,494 --> 00:11:15,191
"في "البحر الأحمر
."على ساحل "المملكة العربية السعودية

142
00:11:15,258 --> 00:11:19,512
تم الكشف عن الإشعاع
مما يشير إلى أسلحة نووية

143
00:11:19,635 --> 00:11:22,658
.استخدمت في هذه الهجمات التي لا تُوصف -
إيثان)؟) -

144
00:11:22,725 --> 00:11:24,784
...لا تقارير عن ضحايا بعد -
.حان الوقت -

145
00:11:24,851 --> 00:11:27,554
.ولكن يمكننا افتراض أن عدد القتلى كارثي

146
00:11:27,620 --> 00:11:30,015
تشير التقارير الأولية
إلى أن الأسلحة المستخدمة

147
00:11:30,088 --> 00:11:34,327
تتطلب معرفة متخصصة للغاية
.لا يمتلكها إلا القليل من الناس

148
00:11:35,044 --> 00:11:39,565
السؤال المطروح الآن، من عساه يهاجم
هذه المواقع المقدسة الثلاثة ولماذا؟

149
00:11:36,796 --> 00:11:39,565
" {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&HFFFFFF&}ثلاث هجمات نووية{\1c&H0000FF&} :أخبار عاجلة{\r} "

150
00:11:40,008 --> 00:11:44,433
وقعت الهجمات في الوقت نفسه تحديداً
.منذ أكثر من ساعة

151
00:11:44,500 --> 00:11:46,272
."الساعة 4 صباحاً بتوقيت "غرينتش

152
00:11:46,339 --> 00:11:48,730
وأمر الكونغرس بعد دقائق من الهجمات

153
00:11:48,797 --> 00:11:52,045
بعطلة طارئة وتم إخلاء
.مقر الكونغرس الأمريكي

154
00:11:52,111 --> 00:11:57,317
"وصرح الرئيس من "البيت الأبيض
.بإعلان حالة الطوارئ

155
00:11:57,383 --> 00:11:59,653
.ووضع الجيش في حالة تأهب قصوى

156
00:11:59,725 --> 00:12:01,421
هلا تعذريننا رجاءً؟

157
00:12:03,436 --> 00:12:05,124
.(دكتور (ديلبروك

158
00:12:06,706 --> 00:12:08,194
.نعرف من تكون

159
00:12:08,261 --> 00:12:10,530
.قرأنا البيان الذي وجدناه في مختبرك

160
00:12:21,770 --> 00:12:24,613
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

161
00:12:25,120 --> 00:12:27,356
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

162
00:12:27,789 --> 00:12:29,149
.سيوحدهم هذا

163
00:12:31,451 --> 00:12:33,756
.عندما يقرؤون هذا البيان، سيفهمون

164
00:12:33,828 --> 00:12:36,156
!لن يقرأ أحد هذا البيان أبداً

165
00:12:36,689 --> 00:12:37,862
.أقسم لك بذلك

166
00:12:38,554 --> 00:12:41,161
ما اليوم؟ منذ متى وأنا هنا؟

167
00:12:41,670 --> 00:12:43,196
ما آخر شيء تتذكره؟

168
00:12:44,407 --> 00:12:45,931
...كنت أقود

169
00:12:48,727 --> 00:12:50,896
.وصدمني أحدهم -
.كان هذا منذ أسبوعين -

170
00:12:51,911 --> 00:12:53,072
أسبوعين؟ -
.نعم -

171
00:12:53,139 --> 00:12:55,040
هذا يخصك، صحيح؟

172
00:12:55,508 --> 00:12:57,143
.(هكذا تواصل معك (لارك

173
00:12:58,337 --> 00:13:01,080
لارك)؟) -
.جون لارك)، نعرف كل شيء عنه) -

174
00:13:01,148 --> 00:13:03,886
!لا تعلمون شيئاً -
هناك معلومات على هذا الهاتف -

175
00:13:03,952 --> 00:13:07,032
.قد تقودنا إليه، ولديك الرقم السري

176
00:13:07,099 --> 00:13:08,521
أتعتقدان أن (لارك) هو العدو؟

177
00:13:10,199 --> 00:13:14,427
.مهما كنتم، فأنتم العدو

178
00:13:14,927 --> 00:13:16,496
...أنتم سبب بقاء النظام

179
00:13:17,330 --> 00:13:19,321
!وسبب استمرار المعاناة -
!اصمت -

180
00:13:19,632 --> 00:13:22,068
!(لا نهتم لأمرك، نريد (لارك

181
00:13:22,135 --> 00:13:24,858
ماذا لو عقدنا صفقة؟ -
.(لا، ما من صفقات يا (لوثر -

182
00:13:25,478 --> 00:13:26,312
!ابتعد

183
00:13:27,240 --> 00:13:29,276
!(إيثان) -
!أمهلني 5 دقائق معه -

184
00:13:29,342 --> 00:13:30,876
!(لا يمكنني السماح لك بذلك يا (إيثان

185
00:13:30,943 --> 00:13:33,746
.هذه ليست ماهيتنا -
!ربما علينا إعادة النظر في ذلك -

186
00:13:34,496 --> 00:13:37,951
ماذا لو قرؤوا البيان مباشرة؟ -
ماذا؟ أيمكنك تحقيق ذلك؟ -

187
00:13:38,017 --> 00:13:39,719
.يمكننا تحقيقه بمكالمة هاتفية

188
00:13:41,303 --> 00:13:44,424
...(إذا قرأ بيان (لارك -
!لا -

189
00:13:44,912 --> 00:13:46,359
.فسأعطيكما الرقم السري

190
00:13:47,078 --> 00:13:48,494
!(إيثان)

191
00:13:49,279 --> 00:13:53,799
!فكر في المصلحة العامة يا (إيثان)، أرجوك -
.أجل، افعل ذلك -

192
00:14:01,632 --> 00:14:02,633
.حسناً

193
00:14:07,635 --> 00:14:08,469
...سيدي

194
00:14:09,242 --> 00:14:10,521
.لا، لن يتعاون

195
00:14:11,920 --> 00:14:12,754
.حاضر يا سيدي

196
00:14:12,821 --> 00:14:17,030
.إذا قرأنا البيان على الهواء مباشرة

197
00:14:19,846 --> 00:14:20,993
.آسف يا سيدي

198
00:14:28,566 --> 00:14:31,304
.تتراجع التجارة والأسواق العالمية

199
00:14:31,671 --> 00:14:32,505
...انتظروا

200
00:14:32,572 --> 00:14:36,008
.يُقال لي إننا على وشك تلقي معلومات إضافية

201
00:14:37,377 --> 00:14:41,147
(استلمت للتو وثيقة من (نيلز ديلبروك

202
00:14:41,214 --> 00:14:43,316
أخصائي في الأسلحة النووية

203
00:14:43,383 --> 00:14:46,787
يدّعي أنه صنع الأسلحة المستخدمة
.في هذه الهجمات

204
00:14:46,853 --> 00:14:50,556
.طُلب مني أن أقرأ البيان كلياً

205
00:14:48,988 --> 00:14:50,556
" {\an8\fnArabic Typesetting\fs36\1c&HFFFFFF&}الإرهابيون ينشرون بياناً{\1c&H0000FF&} :أخبار عاجلة{\r} "

206
00:14:51,383 --> 00:14:54,360
.لم يحل السلام قط من دون معاناة أعظم

207
00:14:54,827 --> 00:14:57,453
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

208
00:14:57,963 --> 00:15:02,702
حيث إن البشرية تنجذب إلى تدمير ذاتها
.مثل العثة في الشمعة

209
00:15:02,768 --> 00:15:07,306
،المزعومون بحماة السلام
الكنيسة والحكومة والقانون

210
00:15:07,373 --> 00:15:10,674
...يعملون بلا كلل لإنقاذ البشرية من نفسها

211
00:15:10,740 --> 00:15:12,339
.لن يساعدكما هذا الآن

212
00:15:12,406 --> 00:15:15,915
ولكن عن طريق تجنب وقوع كارثة
.يعملون على تأخير السلام

213
00:15:15,981 --> 00:15:16,850
.حدث ما حدث

214
00:15:16,916 --> 00:15:20,386
الذي يمكن أن يتحقق فحسب
.من خلال معمودية النار الحتمية

215
00:15:20,453 --> 00:15:23,644
،المعاناة التي سأحلها ليست بداية النهاية

216
00:15:23,710 --> 00:15:26,324
...بل بداية فهم عظيم ومتبادل

217
00:15:26,390 --> 00:15:27,226
هل حصلنا عليه؟

218
00:15:27,293 --> 00:15:28,632
.عبر المعاناة{\*}

219
00:15:28,727 --> 00:15:31,429
إنها الخطوة الأولى{\*}
.نحو الأخوة الإنسانية العظمى

220
00:15:31,496 --> 00:15:32,496
!حصلنا عليه

221
00:15:32,565 --> 00:15:35,770
 المعاناة التي أحلها عليكم
.هي جسر نحو السلام الأمثل

222
00:15:36,771 --> 00:15:37,605
.هيا

223
00:15:51,419 --> 00:15:52,253
هل حصلنا عليه؟

224
00:15:53,027 --> 00:15:54,141
.بالطبع حصلنا عليه

225
00:16:03,019 --> 00:16:04,299
.أخبرتك أننا سنحصل عليه

226
00:16:05,471 --> 00:16:06,528
.لا أفهم

227
00:16:07,138 --> 00:16:08,584
ألم تقع الهجمات؟

228
00:16:09,148 --> 00:16:12,474
.حادث السيارة، كان منذ ساعة

229
00:16:13,105 --> 00:16:14,674
.كنت أقود السيارة الأخرى

230
00:16:15,555 --> 00:16:16,976
...ما حدث يكون قد حدث

231
00:16:17,043 --> 00:16:18,778
.عندما نقرر ذلك

232
00:16:20,313 --> 00:16:22,715
{\pos(195,200)\frz-2.1\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">باراماونت" للمرئيات و"سكايدانس" يقدمان"

233
00:16:22,782 --> 00:16:24,918
{\pos(310,220)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(من إنتاج (توم كروز

234
00:16:24,984 --> 00:16:27,187
{\pos(310,220)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">"وشركة "باد روبوت

235
00:16:27,403 --> 00:16:29,589
{\pos(80,200)\frz-0.5\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">بالتعاون مع "علي بابا" للمرئيات

236
00:16:29,856 --> 00:16:31,825
{\pos(60,200)\frz-3.1\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(توم كروز)

237
00:16:33,193 --> 00:16:34,462
{\pos(330,210)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(هنري كافيل)

238
00:16:34,528 --> 00:16:35,762
{\pos(65,200)\frz-3\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(فينج راميز)

239
00:16:38,064 --> 00:16:39,166
{\pos(330,210)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(سايمون بيغ)

240
00:16:39,799 --> 00:16:41,201
{\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(ريبيكا فيرغسون)

241
00:16:43,337 --> 00:16:44,771
{\pos(322,210)\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(شون هاريس)

242
00:16:45,839 --> 00:16:47,207
{\move(80,200,100,200)\frz-3.5\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(أنجيلا باسيت)

243
00:16:49,776 --> 00:16:51,144
{\pos(320,210)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(فانيسا كيربي)

244
00:16:52,179 --> 00:16:53,880
{\pos(95,200)\pos(315,210)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(مع (ميشيل موناغان

245
00:16:55,549 --> 00:16:57,684
{\an3\pos(350,180)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(ويس بنتلي)
(و(فريدريك شميت  \h

246
00:16:58,652 --> 00:17:00,153
{\pos(70,200)\frz-3\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">(و(أليك بالدوين

247
00:17:02,456 --> 00:17:06,260
{\fad(0,700)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">مـهـمـة مـسـتـحـيـلـة

248
00:17:06,326 --> 00:17:07,926
{\fad(0,700)\fnArabic Typesetting\fs50\3c&H7CE8FF&\blur10}<font color="#FF8000">| سـقـوط |

249
00:17:19,311 --> 00:17:25,179
{\fad(0,200)\pos(110,265)\frz-1\fad(500,300)\fnArabic Typesetting\fs30}"(قاعدة (رامشتاين) الجوية، (ألمانيا"

250
00:17:32,712 --> 00:17:33,546
.سيدي

251
00:17:34,473 --> 00:17:37,276
قادنا الهاتف الذي فتحتموه
،"إلى خادم في "آيسلندا

252
00:17:37,343 --> 00:17:41,295
حيث تمكنا من فك تشفير بيان تواصل
.بين (جون لارك) وهذه المرأة

253
00:17:41,761 --> 00:17:44,457
،ألانا ميتسوبلس)، ناشطة وفاعلة خير)

254
00:17:44,523 --> 00:17:46,934
والتي أكسبها عملها الخيري
."لقب "الأرملة البيضاء

255
00:17:47,000 --> 00:17:50,537
،الأمر مجرد واجهة لتجارتها الحقيقية
.تجارة الأسلحة وغسيل الأموال

256
00:17:50,604 --> 00:17:53,114
توفر لها الحماية
.علاقات سياسية واسعة النطاق

257
00:17:53,181 --> 00:17:57,827
سيتقابل (لارك) و"الأرملة" الليلة
.للتفاوض على تسليم طرد غير محدد

258
00:17:57,893 --> 00:18:00,510
.ويمكننا افتراض أنه البلوتونيوم المفقود

259
00:18:00,914 --> 00:18:03,951
سيتواصلان في الصالة الخاصة
"في "القصر الكبير" في "باريس

260
00:18:04,017 --> 00:18:06,780
،خلال حدثها السنوي لجمع التبرعات
.كافة التفاصيل في الملف

261
00:18:06,846 --> 00:18:09,734
(إن لم يصل (لارك
"قبل منتصف الليل، فستغادر "الأرملة

262
00:18:09,800 --> 00:18:11,825
.وستبيع الطرد لأعلى مزايد

263
00:18:11,892 --> 00:18:13,193
...مما يمنحك

264
00:18:13,261 --> 00:18:15,565
.(ساعتين من الآن لتعثر على (لارك

265
00:18:15,632 --> 00:18:17,887
.ثمة شيء يجب أن تعرفه يا سيدي

266
00:18:17,953 --> 00:18:19,433
...لا -
.سأقاطعك الآن -

267
00:18:19,500 --> 00:18:22,039
."كان أمامك خيار صعب لتتخذه في "برلين

268
00:18:22,345 --> 00:18:24,263
إما تستعيد البلوتونيوم وإما تنقذ فريقك

269
00:18:24,330 --> 00:18:26,206
.اخترت فريقك، وبات العالم في خطر محدق

270
00:18:27,355 --> 00:18:31,578
ثمة عيب ما عميقاً بداخلك لا يسمح لك ببساطة

271
00:18:31,645 --> 00:18:33,547
.أن تفضل حياة واحدة على ملايين الحيوات

272
00:18:33,646 --> 00:18:37,542
،تعتبر ذلك نقطة ضعف
.ولكنني أعتبره أكبر قوة لديك

273
00:18:37,790 --> 00:18:40,953
.وأعتبر أنه يمكنني الاعتماد عليك لتحميني

274
00:18:41,020 --> 00:18:44,183
لأن المجيء إلى هنا من الاستخبارات المركزية
.كانت خطوة جانبية، ويعتبرها البعض سقطة

275
00:18:44,250 --> 00:18:45,151
...ولكنني فعلت ذلك

276
00:18:46,130 --> 00:18:47,232
.بسببك

277
00:18:48,396 --> 00:18:49,547
.لا تجعلني أندم على ذلك

278
00:19:02,019 --> 00:19:03,020
.أجر الاتصال

279
00:19:06,855 --> 00:19:07,805
.أغلق المحركات

280
00:19:19,022 --> 00:19:20,377
ماذا تظنين أنك فاعلة يا (إريكا)؟

281
00:19:20,443 --> 00:19:23,785
،لعلها مهمتك
.ولكن هذه طائرة الاستخبارات المركزية

282
00:19:24,130 --> 00:19:26,892
.لا تقلع من دون موافقتي -
.ليس لدينا وقت لذلك -

283
00:19:26,958 --> 00:19:28,234
"لدي فريق في "باريس

284
00:19:28,301 --> 00:19:30,470
(مستعد للقبض على (لارك
."بمجرد مغادرته "القصر

285
00:19:30,536 --> 00:19:33,673
وطائرة مستعدة لتسليمه لقاعدة
غوانتانامو) العسكرية)

286
00:19:33,740 --> 00:19:34,941
.حيث تنتظره وسائل استجواب عنيفة

287
00:19:35,007 --> 00:19:37,042
سوف تقضين 24 ساعة ليست لدينا

288
00:19:37,109 --> 00:19:40,849
لسحب اعتراف غير موثوق
من رجل غير محدد الهوية؟

289
00:19:40,916 --> 00:19:44,450
.لا، نحتاج إلى استخبارات موثوقة الآن

290
00:19:44,517 --> 00:19:47,376
هذا السيناريو تحديداً
.هو سبب وجود وكالة المهمات المستحيلة

291
00:19:47,442 --> 00:19:49,525
وكالة المهمات المستحيلة
.(مثل "الهالووين" يا (آلان

292
00:19:49,591 --> 00:19:52,725
مجموعة رجال ناضجين يرتدون أقنعة مطاطية
."ويلعبون "خدعة أم حلوى

293
00:19:53,500 --> 00:19:57,943
"ولو حافظ على البلوتونيوم في "برلين
.لما خضنا هذه المحادثة

294
00:19:58,374 --> 00:20:01,301
.ولكان فريقه ميتاً -
.أجل -

295
00:20:01,688 --> 00:20:03,035
.هذه هي المهمة

296
00:20:03,476 --> 00:20:08,210
ولهذا أريد أحد رجالي
.في الساحة ليقيم الوضع

297
00:20:09,132 --> 00:20:11,211
.العميل (ووكر) من قسم الأنشطة الخاصة

298
00:20:11,434 --> 00:20:13,346
.سمعته تسبقه

299
00:20:13,975 --> 00:20:15,235
...تستخدم المشرط

300
00:20:16,480 --> 00:20:17,883
.أما أنا فأفضل المطرقة

301
00:20:18,616 --> 00:20:19,651
.الإجابة لا

302
00:20:19,728 --> 00:20:22,399
.لدي السلطة التنفيذية هنا مباشرة من الرئيس

303
00:20:22,466 --> 00:20:24,125
.لو لديك مشكلة مع ذلك، فحليها معه

304
00:20:24,192 --> 00:20:26,959
.لقد حللتها بالفعل واتفق معي، سيذهب رجلي

305
00:20:27,361 --> 00:20:28,975
.وإلا لن يذهب أحد

306
00:20:37,183 --> 00:20:39,305
.لا أحد يقف حائلاً بينك وبين البلوتونيوم

307
00:20:39,673 --> 00:20:42,708
.لا (هانت) ولا فريقه ولا أي أحد

308
00:21:01,548 --> 00:21:04,163
لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس
.في كل مستوى من مستويات الحكومة

309
00:21:04,404 --> 00:21:08,901
هذه الطائرة تنتحل صفة تجارية
.حتى نقفز في "فرنسا" دون أن يكشفنا أحد

310
00:21:09,119 --> 00:21:12,004
(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك
.في صالة كبار الشخصيات عند منتصف الليل

311
00:21:12,071 --> 00:21:15,073
لا يمكن أن يكون أحد مزايداً
.دون رقم تعريف إلكتروني معتمد مسبقاً

312
00:21:15,140 --> 00:21:18,061
حصلنا على التردد الموجي المميز
لسوار (لارك) للرقم التعريفي الإلكتروني

313
00:21:18,127 --> 00:21:19,645
...مما يسمح لنا بتحديد موقعه

314
00:21:20,278 --> 00:21:21,414
.بهذين

315
00:21:21,751 --> 00:21:24,250
.(نعثر على الرقم التعريفي وسنعثر على (لارك

316
00:21:25,148 --> 00:21:25,982
ثم ماذا؟

317
00:21:28,392 --> 00:21:29,226
...ثم

318
00:21:31,054 --> 00:21:36,161
"أنتحل شخصيته وأقابل "الأرملة
.وستأخذنا إلى الطرد

319
00:21:36,970 --> 00:21:38,897
هل يقع الناس فعلاً في هذه الخدعة؟

320
00:21:40,432 --> 00:21:42,335
كيف تنوي أن تجعل (لارك) يتعاون؟

321
00:21:44,749 --> 00:21:46,237
.أحقنه وسط الحشد

322
00:21:47,380 --> 00:21:49,591
،وخلال 10 ثوان
.سيكون مثل أي ثمل آخر في الحفل

323
00:21:49,657 --> 00:21:51,510
.غير متماسك وسهلاً جداً

324
00:21:52,080 --> 00:21:54,342
،بعد أن أستعير وجهه
تخرجه أنت من الباب الأمامي

325
00:21:54,408 --> 00:21:55,848
.(وتسلمه لفريق استخراج (سلون

326
00:21:56,082 --> 00:21:58,317
.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت

327
00:21:58,384 --> 00:21:59,585
.الأمر ليس هكذا

328
00:21:59,862 --> 00:22:01,086
.بالطبع إنه هكذا

329
00:22:02,030 --> 00:22:04,200
.أعلم أنك لا تريدني في هذه العملية الخاصة

330
00:22:04,610 --> 00:22:05,711
...ولكن لنتقبل الحقيقة

331
00:22:06,351 --> 00:22:09,662
،"لو اتخذت القرار الصعب في "برلين
.لما كنت هنا

332
00:22:09,729 --> 00:22:13,299
"لو لم تقتل كل عميل من "النقابة
...يرسلونك لتجده

333
00:22:13,657 --> 00:22:14,882
.لما كنت هنا

334
00:22:15,385 --> 00:22:16,975
.هذا صحيح، أعرف قصتك

335
00:22:17,520 --> 00:22:21,707
أنت سبب عدم وجود شاهد حي
."يمكنه التعرف على (جون لارك) أو "الرسل

336
00:22:22,279 --> 00:22:26,144
،لو لديك مشكلة مع أساليبي
.يمكنك التنحي دوماً

337
00:22:26,962 --> 00:22:30,416
".مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها"

338
00:22:30,483 --> 00:22:31,950
أليست هذه هي الجملة؟

339
00:22:33,884 --> 00:22:35,588
{\fs37}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">.تبقت دقيقتان على فتح البوابة</font>

340
00:22:35,655 --> 00:22:36,488
!ارتد الملابس

341
00:22:37,164 --> 00:22:39,166
.ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) خلال 30 دقيقة

342
00:22:56,008 --> 00:22:57,910
{\fs37}{\fnArabic Typesetting}<font color="#40BFFF">.تبقت 10 ثوان على فتح البوابة</font>

343
00:23:01,620 --> 00:23:02,848
هل تعمل أنبوبة الأكسجين؟

344
00:23:05,147 --> 00:23:06,835
.لا هواء على هذا الارتفاع

345
00:23:07,091 --> 00:23:09,092
.لا أريدك أن تفقد وعيك معي وتعيقني

346
00:23:12,243 --> 00:23:14,824
يحتوي قناعك على شاشة
.مزودة بنظام إرشاد مدمج

347
00:23:14,892 --> 00:23:16,315
.اتبعها حتى تصل للهدف

348
00:23:16,381 --> 00:23:19,820
،افتح المظلة عندما يخبرك النظام
.ليس قبل ذلك، ومؤكد ليس بعد ذلك

349
00:23:19,887 --> 00:23:23,273
وإلا آخر شيء ستتذكره
هو كسر ركبتيك برأسك، أهذا مفهوم؟

350
00:23:23,339 --> 00:23:24,370
.مفهوم تماماً

351
00:23:46,839 --> 00:23:48,895
.علينا التحدث، يجب إعادة التفكير في الأمر

352
00:23:48,962 --> 00:23:50,229
.(ابتعد عن طريقي يا (هانت

353
00:23:50,296 --> 00:23:52,498
،)لدينا مشكلة يا (ووكر
...ثمة عاصفة وعلينا

354
00:23:53,131 --> 00:23:55,468
."كفى كلاماً، أراك في "باريس

355
00:23:56,442 --> 00:23:57,276
!تباً

356
00:24:02,284 --> 00:24:03,909
!هيا

357
00:24:16,820 --> 00:24:19,605
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 7600 متر</font>

358
00:24:26,052 --> 00:24:29,701
!(ووكر) -
ما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى بعض الرعد؟ -

359
00:24:38,877 --> 00:24:41,472
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 6000 متر</font>

360
00:24:41,538 --> 00:24:42,881
!أيها الوغد

361
00:24:44,115 --> 00:24:45,116
ووكر)؟)

362
00:24:47,755 --> 00:24:48,854
هل تتلقى؟

363
00:24:50,661 --> 00:24:51,624
ووكر)؟)

364
00:24:53,810 --> 00:24:56,360
.تشبث

365
00:24:57,029 --> 00:24:57,863
ووكر)؟)

366
00:25:04,568 --> 00:25:05,504
!هيا

367
00:25:05,570 --> 00:25:08,201
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 4570 متر</font>

368
00:25:11,618 --> 00:25:12,452
ووكر)؟)

369
00:25:13,708 --> 00:25:14,542
ووكر)؟)

370
00:25:25,840 --> 00:25:26,674
!(ووكر)

371
00:25:27,999 --> 00:25:29,000
!(ووكر)

372
00:25:29,392 --> 00:25:32,097
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.الارتفاع 3040 متر</font>

373
00:25:35,516 --> 00:25:36,517
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2743</font>

374
00:25:36,588 --> 00:25:37,422
!تباً

375
00:25:40,339 --> 00:25:41,540
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2430</font>

376
00:25:44,652 --> 00:25:45,753
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.2130</font>

377
00:25:49,690 --> 00:25:50,891
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1828</font>

378
00:25:54,287 --> 00:25:55,488
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1524</font>

379
00:25:58,652 --> 00:25:59,953
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.1219</font>

380
00:26:00,031 --> 00:26:01,032
!(ووكر)

381
00:26:01,486 --> 00:26:02,487
!(ووكر)

382
00:26:03,707 --> 00:26:04,662
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>.910</font>

383
00:26:04,949 --> 00:26:11,337
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>!افتح المظلة</font>

384
00:26:24,856 --> 00:26:25,690
!يا إلهي

385
00:26:47,672 --> 00:26:49,175
.يبدو أنك فقدت الأكسجين الخاص بك

386
00:27:12,494 --> 00:27:14,267
.ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) هنا

387
00:27:58,764 --> 00:27:59,598
.(ووكر)

388
00:28:03,009 --> 00:28:04,010
ماذا؟

389
00:30:01,160 --> 00:30:03,252
أين الإبرة؟ -
.لم أحتج إليها -

390
00:30:04,390 --> 00:30:05,491
!ارفعه

391
00:30:34,029 --> 00:30:34,863
!تعالوا

392
00:30:36,488 --> 00:30:37,322
!انظروا

393
00:30:55,218 --> 00:30:57,556
{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا تخجلوا، كلما كنا أكثر، كان أفضل

394
00:30:57,623 --> 00:30:58,557
{\fnArabic Typesetting\fs30}.هيا، لسنا سيئين

395
00:30:58,664 --> 00:31:02,033
{\fnArabic Typesetting\fs30}.هلا ننضم؟ لا نعض يا رفاق

396
00:32:57,543 --> 00:32:58,377
.تباً

397
00:33:18,268 --> 00:33:21,383
ألا يزال يمكنك صنع قناع؟ -
.أحتاج إلى وجه لصنع قناع -

398
00:33:21,451 --> 00:33:22,452
.آسفة

399
00:33:23,017 --> 00:33:24,519
.كنت أستهدف صدره

400
00:33:26,475 --> 00:33:28,644
ماذا تفعلين هنا؟ -
.سررت برؤيتك أيضاً -

401
00:33:28,710 --> 00:33:30,943
معذرة، أنا حائر، من أنت؟

402
00:33:33,280 --> 00:33:34,381
.صديقة قديمة

403
00:33:47,678 --> 00:33:49,828
.ألغوا الاستخراج، حالة موت طارئة

404
00:33:50,578 --> 00:33:52,231
.أرسلوا التطهير

405
00:33:53,089 --> 00:33:54,333
.حمام الرجال الشمالي

406
00:33:56,901 --> 00:33:59,238
لم تجيبي عن سؤالي، ماذا تفعلين هنا؟

407
00:34:02,330 --> 00:34:04,271
.هكذا بالضبط، رويدك

408
00:34:04,337 --> 00:34:06,493
.أبق رأسك للخلف حتى يتوقف النزيف

409
00:34:06,560 --> 00:34:07,513
ما الأمر؟

410
00:34:07,622 --> 00:34:09,957
{\fnArabic Typesetting\fs30}أتريدون تجربة الألم؟

411
00:34:11,782 --> 00:34:13,852
لست هنا صدفة، من أرسلك؟

412
00:34:14,356 --> 00:34:16,351
.لا يمكنني إخبارك بذلك -
ماذا تفعل؟ -

413
00:34:16,417 --> 00:34:19,146
."لدي موعد مع "الأرملة البيضاء -
."كان هو لديه موعد مع "الأرملة -

414
00:34:19,213 --> 00:34:23,129
.أنت لا تشبهه على الإطلاق -
.لنأمل الآن أنهما لم يتقابلا قط -

415
00:34:23,196 --> 00:34:25,864
!الأمل ليس استراتيجية -
.لا بد أنك مستجد -

416
00:34:26,318 --> 00:34:29,047
،لا خيار آخر لدي
.الأرملة البيضاء" دليلنا الوحيد"

417
00:34:29,113 --> 00:34:31,570
.علي أن أكون ذلك الشخص لـ5 دقائق -
.لا تفعل ذلك -

418
00:34:31,637 --> 00:34:33,739
ماذا؟ ما الأمر؟

419
00:34:34,865 --> 00:34:37,083
ما الذي لا تخبرينني إياه؟ -
.لا تفهم ما تقحم نفسك فيه -

420
00:34:37,151 --> 00:34:38,944
لا أفهم ما أقحم نفسي فيه؟

421
00:34:39,490 --> 00:34:41,567
أنا الذي لا أفهم ما أقحم نفسي فيه؟

422
00:34:44,103 --> 00:34:47,414
ما الذي أقسم نفسي فيه؟ -
.ستقابل "الأرملة"، ستغادر بعد 3 دقائق -

423
00:34:50,103 --> 00:34:51,494
!(إيثان) -
!سأنجح -

424
00:34:51,561 --> 00:34:53,426
!(إيثان) -
!سأنجح -

425
00:34:56,118 --> 00:34:59,299
.(اسمي (ووكر -
.حقاً؟ على الرحب والسعة -

426
00:35:18,777 --> 00:35:20,622
ماذا تظنين نفسك فاعلة؟ -
.سأذهب معك -

427
00:35:20,689 --> 00:35:23,163
!لا بحق السماء -
.(أُرسل أناس إلى هنا لقتل (لارك -

428
00:35:23,230 --> 00:35:26,540
.هذا جلي -
.لست أنا، متعاقدون، قتلة مأجورون -

429
00:35:26,606 --> 00:35:27,727
.لا يعرفون شكله

430
00:35:27,793 --> 00:35:29,676
"يعرفون أنه سيقابل "الأرملة
.عند منتصف الليل فحسب

431
00:35:29,742 --> 00:35:33,135
.إن قابلتها، سيعتقدون أنك (لارك) وسيقتلونك

432
00:35:33,202 --> 00:35:34,566
كيف تعرفين كل ذلك؟

433
00:35:36,328 --> 00:35:37,436
.لا يمكنني إخبارك بذلك

434
00:35:40,438 --> 00:35:42,440
.كان عليك البقاء خارج المجال

435
00:35:44,680 --> 00:35:46,078
.كان عليك المجيء معي

436
00:35:55,041 --> 00:35:57,968
.افتُتحت هذه الجمعية الخيرية تكريماً لأمي

437
00:35:59,048 --> 00:36:04,797
،من كان يعرفها منكم
.يفهم قوتها وصلابتها وسعة حيلتها

438
00:36:06,203 --> 00:36:10,636
،ولكن كان ثمة جانب آخر منها
.جانب لم يره معظم الناس

439
00:36:11,427 --> 00:36:16,141
إنه ذلك الجزء من روحها
.الذي جمعنا هنا الليلة

440
00:36:17,434 --> 00:36:19,812
.كانت (ماكس) مفارقة من نوع ما

441
00:36:22,749 --> 00:36:25,117
.كان لديها شغف للمفارقات

442
00:36:25,958 --> 00:36:28,321
.شغف ورثته عنها

443
00:36:30,499 --> 00:36:34,318
(لم يكن لدى (ماكس
.أية أوهام بشأن العالم الذي نعيشه اليوم

444
00:36:35,351 --> 00:36:38,130
.ولكن كانت لها أحلام بمستقبل مختلف تماماً

445
00:36:39,455 --> 00:36:42,975
.مستقبل حيث مواهبها الفريدة ليست مطلوبة

446
00:36:43,965 --> 00:36:46,439
كل ما كسبته من حال العالم

447
00:36:46,905 --> 00:36:50,075
ضحت به لجعل العالم
.ما يمكن أن يكونه يوماً ما

448
00:36:50,995 --> 00:36:53,250
.لم يتحقق ذلك المستقبل بعد

449
00:36:54,749 --> 00:36:59,273
تبرعاتكم الليلة
.جعلت ذلك المستقبل أقرب قليلاً

450
00:37:03,288 --> 00:37:04,856
.شكراً لكم على الحضور

451
00:37:05,089 --> 00:37:06,691
.استمتعوا بالحفل

452
00:37:27,186 --> 00:37:29,731
.(محال أن تكون (جون لارك

453
00:37:33,565 --> 00:37:35,087
.لست هو في الواقع

454
00:37:36,373 --> 00:37:37,356
.إنه اسم مستعار

455
00:37:40,554 --> 00:37:42,261
."أفترض أنه أفضل من "مجهول الهوية

456
00:37:42,795 --> 00:37:44,063
هل من اسم آخر تفضله؟

457
00:37:44,129 --> 00:37:48,268
هل من مكان نتحدث فيه على انفراد؟ -
.يعجبني (لارك)، له رونق خاص -

458
00:37:48,334 --> 00:37:50,336
.الوقت يداهمنا -
.سأكون صريحة معك -

459
00:37:50,403 --> 00:37:53,439
...رجل بسمعتك، كنت أتوقع شخصاً

460
00:37:53,639 --> 00:37:54,473
.أقبح

461
00:37:56,243 --> 00:37:57,310
.لا تدعي المظهر يخدعك

462
00:37:57,377 --> 00:37:58,978
.لأنني قبيح لأبعد درجة

463
00:37:59,045 --> 00:38:00,210
،سأكون صريحاً معك الآن

464
00:38:00,276 --> 00:38:01,447
.حياتك في خطر

465
00:38:03,166 --> 00:38:06,217
.لا تلمسها -
.اهدأ، هذا أخي -

466
00:38:07,586 --> 00:38:09,188
.(تتصرف بوقاحة مع ضيفنا يا (زولا

467
00:38:09,555 --> 00:38:10,556
.حان وقت الرحيل

468
00:38:11,390 --> 00:38:13,192
.لا تُحدث جلبة

469
00:38:15,388 --> 00:38:16,895
.لا تغادر هذه الغرفة

470
00:38:23,869 --> 00:38:26,004
ماذا كنت تقول؟ -
.حياتك في خطر -

471
00:38:27,260 --> 00:38:30,114
ومن يود قتلي؟ -
.الأمريكان كبداية -

472
00:38:30,576 --> 00:38:31,695
.عُلم

473
00:38:31,761 --> 00:38:34,314
أتعتقدين أنك الوحيدة
التي لديها جواسيس في الحكومة؟

474
00:38:35,123 --> 00:38:37,450
ثمة أشخاص هنا
.لا يريدون أن تُجرى هذه المقابلة

475
00:38:37,946 --> 00:38:39,117
ألا تصدقينني؟

476
00:38:40,111 --> 00:38:40,945
.انظري حولك

477
00:38:53,508 --> 00:38:54,733
.أعلم فيما تفكرين

478
00:38:55,664 --> 00:38:59,238
،لعلهم ليسوا هنا من أجلك
.لعلهم هنا من أجلي

479
00:39:00,019 --> 00:39:01,740
أمستعدة لأخذ هذه المجازفة؟

480
00:39:02,977 --> 00:39:04,443
...لديك شيء أريده

481
00:39:05,180 --> 00:39:09,081
هذا ما يجعلني الآن الشخص الوحيد
.الذي يمكنك الثقة به ليُخرجك حية من هنا

482
00:39:09,862 --> 00:39:11,917
أم أنك تفضلين ترك ذلك الأمر لأخيك؟

483
00:39:16,733 --> 00:39:18,601
،أعتقد أنني أود العودة إلى منزلي الآن

484
00:39:18,668 --> 00:39:19,787
.(يا سيد (لارك

485
00:41:35,006 --> 00:41:37,730
ستتلقى الحكومة الفرنسية
.الطرد الذي استلموه اليوم

486
00:41:38,355 --> 00:41:41,467
سيتم التوصيل جواً
.إلى وزارة المالية عند الـ8 صباح غد

487
00:41:42,256 --> 00:41:45,804
سيرافقه موكب آخر تحت حراسة مشددة
.من الشرطة على طول هذا المسار

488
00:41:46,503 --> 00:41:49,408
.سنخلق تضليلاً عند هذا التقاطع، هنا

489
00:41:49,969 --> 00:41:53,145
سيأخذ الموكب تلقائياً المسار البديل
.المخطط مسبقاً، من هنا

490
00:41:54,380 --> 00:41:55,648
.حيث سنستخرج الطرد

491
00:41:57,225 --> 00:41:58,851
نستخرج الطرد؟

492
00:42:10,345 --> 00:42:11,179
الطرد؟

493
00:42:13,805 --> 00:42:16,469
لقد دفعنا مبلغاً كبيراً من المال
.لقاء هذه المعلومات

494
00:42:16,652 --> 00:42:18,637
.أعطونا كل شيء باستثناء اسم هذا الرجل

495
00:42:19,617 --> 00:42:21,407
لا يُصادف أنك تعرفه، صحيح؟

496
00:42:23,183 --> 00:42:26,979
،)يُدعى (سولومن لين
.عميل بريطاني خاص تحول إلى فوضوي

497
00:42:28,520 --> 00:42:32,913
استخدم عملاء سريين مارقين
."ليُنشئ شبكة إرهابية تُسمى "النقابة

498
00:42:34,060 --> 00:42:36,735
...التخريب والاغتيال والقتل الجماعي

499
00:42:37,418 --> 00:42:38,824
.قبيح إلى أبعد حد

500
00:42:40,025 --> 00:42:42,961
.قبض عليه عملاء أمريكيون منذ عامين

501
00:42:43,489 --> 00:42:46,232
يخضع إلى استجواب لا نهاية له
.منذ ذلك الحين

502
00:42:46,661 --> 00:42:48,801
.يتم تمريره من حكومة إلى أخرى

503
00:42:50,272 --> 00:42:51,770
.ليُحاسب على جرائمه

504
00:42:55,409 --> 00:42:56,709
.(يبدو أنك مستاء يا (لارك

505
00:42:57,612 --> 00:43:00,012
.ربما لم أكن واضحاً تماماً

506
00:43:01,293 --> 00:43:03,649
.جئت إلى "باريس" من أجل البلوتونيوم

507
00:43:03,948 --> 00:43:05,618
.لا بد أن ثمة سوء فهم

508
00:43:06,719 --> 00:43:10,466
.أنا مجرد وسيطة، أوصل البائع بالمشتري

509
00:43:11,302 --> 00:43:14,660
،بائعي ليس مهتماً بالمال
...فإذا كنت تريد البلوتونيوم

510
00:43:16,039 --> 00:43:19,367
.أستخرج (لين) وأجري صفقة

511
00:43:20,175 --> 00:43:21,176
.هذا صحيح

512
00:43:26,174 --> 00:43:27,906
كيف أتأكد أن البائع لديه ما أريده؟

513
00:43:47,695 --> 00:43:49,453
.عربون على حسن النية

514
00:43:50,638 --> 00:43:56,034
سيوصل البائع نواتين أخريين
.خلال 48 ساعة مقابله

515
00:44:04,777 --> 00:44:05,611
.حسناً

516
00:44:06,611 --> 00:44:08,113
ماذا يحدث بعد التضليل؟

517
00:45:42,289 --> 00:45:45,136
نقتل الجميع؟ أهذه خطتك؟

518
00:45:45,817 --> 00:45:47,112
.لن يكون هناك شهود

519
00:45:47,754 --> 00:45:50,449
ما ضماني أن يخرج (لين) من ذلك حياً؟

520
00:45:51,184 --> 00:45:52,218
.إنه في صندوق مدرع

521
00:45:53,027 --> 00:45:54,879
.سنناديه ليخرج عندما يكون الوضع آمناً

522
00:45:55,671 --> 00:45:56,955
أتريد البلوتونيوم؟

523
00:45:57,697 --> 00:45:58,724
.هذا هو الثمن

524
00:46:01,407 --> 00:46:03,259
أم أنك ترسم حداً عند قتل رجال الشرطة؟

525
00:46:03,735 --> 00:46:05,692
.هذا (جون لارك) من تتحدث معه

526
00:46:09,062 --> 00:46:11,704
.أقتل نساءً وأطفالاً بمرض الجدري

527
00:46:14,582 --> 00:46:15,974
.ليس لدي حد

528
00:46:20,519 --> 00:46:21,353
.صحيح

529
00:46:21,926 --> 00:46:24,850
.نوماً هنيئاً، غداً يوم حافل

530
00:46:45,201 --> 00:46:47,017
.محال

531
00:46:47,206 --> 00:46:49,975
،إذا أردت خروج (لين) من السجن
.فهذه هي الطريقة الوحيدة

532
00:46:50,042 --> 00:46:52,511
.(أردت أن يهربه (لارك) وليس (إيثان هانت

533
00:46:53,195 --> 00:46:57,049
.(أردت (لارك) في المبادلة وليس (إيثان هانت

534
00:46:57,496 --> 00:47:01,787
(أردت أن يقودنا (لارك
."إلى البلوتونيوم و"الرسل

535
00:47:02,234 --> 00:47:03,222
.قد تنالين مرادك

536
00:47:03,877 --> 00:47:06,480
هل نسيت بشأن الجثة
.التي سحبناها من حمام الرجال

537
00:47:06,546 --> 00:47:09,001
في "القصر الكبير"؟ -
.(أحزر أنه لم يكن (لارك -

538
00:47:09,068 --> 00:47:12,398
.بل أحد مجنديه على الأرجح -
.ليس وفقاً لاستخباراتنا -

539
00:47:13,156 --> 00:47:14,825
استخبارات بواسطة من؟

540
00:47:17,284 --> 00:47:18,285
.(هانت)

541
00:47:19,586 --> 00:47:22,375
.لطالما شككت أن (لارك) عميل أمريكي

542
00:47:23,096 --> 00:47:26,579
،شخص يعرف كل خطواتنا
.شخص يمكنه الذهاب والإياب متخفياً

543
00:47:28,505 --> 00:47:31,116
أتقترح أن (هانت) هو (جون لارك)؟

544
00:47:32,371 --> 00:47:35,893
.أنت تتمادى يا (ووكر)، محاولاً إنقاذ نفسك

545
00:47:36,557 --> 00:47:37,558
.لن يفلح ذلك

546
00:47:38,023 --> 00:47:39,024
،فكري ملياً في الأمر

547
00:47:39,091 --> 00:47:43,361
(هل يعرض رجل حذر مثل (لارك
...حياته للخطر هكذا

548
00:47:43,427 --> 00:47:45,664
ليقابل "الأرملة البيضاء" وجهاً لوجه؟

549
00:47:46,042 --> 00:47:48,267
.كان ليرسل وكيلاً -
.بل طُعماً -

550
00:47:48,736 --> 00:47:54,358
لو كان ذكياً حقاً، سيجعل صديقته
.تقتل ذلك الطُعم أمام شاهد موثوق

551
00:47:55,181 --> 00:47:56,014
.أنا

552
00:47:56,809 --> 00:47:59,848
كانت ستُكتشف شخصيته الإرهابية

553
00:47:59,915 --> 00:48:03,816
(فيدفع لرجل لينتحل شخصية (لارك
.ثم يأمر بقتله

554
00:48:04,786 --> 00:48:07,186
...وتحت ستار خدمة بلاده

555
00:48:07,253 --> 00:48:09,830
.ينتحل شخصيته السرية الخاصة

556
00:48:09,897 --> 00:48:13,359
.حراً ليعمل كما يشاء، بدعم كامل من الحكومة

557
00:48:13,426 --> 00:48:14,260
لم؟

558
00:48:15,040 --> 00:48:16,687
لماذا قد ينقلب (هانت)؟

559
00:48:17,301 --> 00:48:20,299
لماذا فعلها (لين)؟
ولماذا فعل ذلك أي من "الرسل"؟

560
00:48:20,986 --> 00:48:23,402
.إنهم مؤمنون بقضية

561
00:48:23,956 --> 00:48:28,574
،وعندما يتضح أن هذه القضية كذبة
.ينقلبون على أسيادهم

562
00:48:29,161 --> 00:48:34,528
(كم مرة خانت الحكومة (هانت
وتبرأت منه وتخلت عنه؟

563
00:48:34,594 --> 00:48:38,751
وكم سيتحمل شخص مثله؟

564
00:48:39,970 --> 00:48:42,255
.هذا اتهام خطير

565
00:48:44,222 --> 00:48:45,055
أيمكنك إثباته؟

566
00:48:49,567 --> 00:48:53,126
هذا هو الهاتف الذي أخذناه من الجثة
."في "القصر الكبير

567
00:48:57,975 --> 00:49:00,312
أحزر أنه يحتوي
.على الدليل الذي تحتاجين إليه

568
00:51:04,608 --> 00:51:07,200
أصحيح أن (لين) سمم قرية
عدد سكانها ألفا نسمة؟

569
00:51:10,310 --> 00:51:11,175
.نعم

570
00:51:11,243 --> 00:51:14,807
أصحيح أنه أسقط طائرة ركاب كاملة
ليقتل شخصاً واحداً فقط؟

571
00:51:16,171 --> 00:51:17,172
.نعم

572
00:51:18,542 --> 00:51:22,182
...أصحيح أن -
،ووكر)، أياً كان ما سمعته) -

573
00:51:22,248 --> 00:51:24,917
.إذا كان أمراً مروعاً، فهو حقيقي غالباً

574
00:51:31,599 --> 00:51:32,600
!سحقاً

575
00:51:34,687 --> 00:51:36,495
أنت من قبض عليه، صحيح؟

576
00:51:38,927 --> 00:51:41,434
إلى متى في رأيك سيحتفظ بذلك السر لنفسه؟

577
00:51:45,745 --> 00:51:47,706
.سنحل هذه المشكلة عندما نواجهها

578
00:52:37,566 --> 00:52:38,567
.أغلقوا الشارع

579
00:54:16,097 --> 00:54:17,723
ماذا يفعل بحق السماء؟

580
00:55:49,181 --> 00:55:50,448
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&HFFFFFF&\bord0.5}<font color="#6E6780">"لا إِشارة"</font>

581
00:56:30,835 --> 00:56:33,792
أين أنت يا (هانت)؟ -
!لا تنتظرني -

582
00:56:34,580 --> 00:56:35,977
ما الخطب؟

583
00:56:37,439 --> 00:56:38,631
!سأقابلك في المرأب

584
00:56:48,626 --> 00:56:49,942
هل تتلقى يا (بنجي)؟

585
00:56:50,492 --> 00:56:51,610
.نتلقى، تكلم

586
00:56:51,677 --> 00:56:54,442
،تغيير في الخطة، أنا مُلاحق
.أحتاج إلى أن يجليني أحد

587
00:56:54,974 --> 00:56:55,975
!نحن قادمان

588
00:57:11,163 --> 00:57:13,815
{\fnArabic Typesetting\fs30}."إنه يقود من "نوتردام" إلى جسر "سانت لويس

589
00:57:13,882 --> 00:57:15,563
{\fnArabic Typesetting\fs30}...تطارده دوريات الشرطة

590
01:01:36,629 --> 01:01:37,463
{\fnArabic Typesetting\fs30}!توقف

591
01:01:38,431 --> 01:01:39,665
{\fnArabic Typesetting\fs30}!ابق مكانك

592
01:01:40,756 --> 01:01:41,634
.اركبا السيارة

593
01:01:42,768 --> 01:01:43,602
{\fnArabic Typesetting\fs30}!لا يتحرك أحد

594
01:01:47,214 --> 01:01:48,174
{\fnArabic Typesetting\fs30}!ارفعوا أيديكم

595
01:01:50,643 --> 01:01:52,511
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي...   رجاءً

596
01:01:52,645 --> 01:01:54,146
{\\fnArabic Typesetting\fs30}.جميعاً... ارفعوا أيديكم

597
01:01:58,584 --> 01:01:59,952
{\fnArabic Typesetting\fs30}.لا تقلقي رجاءً

598
01:02:00,719 --> 01:02:03,389
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي فحسب... رجاءً

599
01:02:04,224 --> 01:02:05,524
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ابتعدي رجاءً

600
01:02:12,448 --> 01:02:13,966
.يريد (زولا) التحدث معك

601
01:02:18,549 --> 01:02:19,572
{\fnArabic Typesetting\fs30}ماذا نفعل معها؟

602
01:02:19,639 --> 01:02:20,815
{\fnArabic Typesetting\fs30}.أجهز عليها

603
01:02:51,445 --> 01:02:52,710
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

604
01:02:59,637 --> 01:03:00,646
{\fnArabic Typesetting\fs30}.ستكونين بخير

605
01:03:01,023 --> 01:03:02,049
!علينا الذهاب

606
01:03:03,714 --> 01:03:04,582
{\fnArabic Typesetting\fs30}.آسف للغاية

607
01:03:04,649 --> 01:03:05,482
!هيا

608
01:03:42,756 --> 01:03:43,957
.أُدعى (ووكر) بالمناسبة

609
01:03:44,931 --> 01:03:46,459
هل كانت السيارة الصغيرة فكرتك؟

610
01:03:57,200 --> 01:03:58,075
{\fnArabic Typesetting\fs30}!يا للهول

611
01:03:58,904 --> 01:04:00,105
ماذا كان ذلك بحق السماء؟

612
01:04:06,917 --> 01:04:09,114
!ليخرج الجميع -
!هيا -

613
01:06:46,551 --> 01:06:47,673
.(كانت هذه (إلسا

614
01:06:48,563 --> 01:06:49,397
!اصمت

615
01:06:50,323 --> 01:06:51,344
.أمر مثير

616
01:06:55,268 --> 01:06:56,749
.(سررت برؤيتك ثانية يا (إيثان

617
01:07:35,621 --> 01:07:37,022
.انظروا من لا يزال حياً

618
01:07:41,205 --> 01:07:44,631
.ثمة متعقب موجات صغرية في رقبته -
.تعلم ماذا تفعل -

619
01:07:44,697 --> 01:07:47,700
.دعني أؤكد لك أن هذا لن يؤلم... كفاية

620
01:07:50,506 --> 01:07:51,470
.معنا 90 ثانية

621
01:07:53,051 --> 01:07:56,575
"تعتقد أنت و"الرسل
.أننا سنبادلك بالبلوتونيوم المفقود

622
01:07:56,884 --> 01:07:59,470
.أنا هنا لأخبرك أن هذا لن يحدث أبداً

623
01:07:59,536 --> 01:08:02,448
".مهمتك التي لك حرية الموافقة عليها"

624
01:08:04,005 --> 01:08:07,210
أتساءل يا (إيثان)، هل سبق ورفضت؟

625
01:08:08,090 --> 01:08:12,124
هل سبق وتوقفت وسألت نفسك
من يعطيك الأوامر ولماذا؟

626
01:08:13,312 --> 01:08:17,959
بينما يقترب رئيسك الذي تخدمه
.كل يوم خطوة من إنهاء العالم

627
01:08:18,025 --> 01:08:20,307
.اتهام غريب قادم من إرهابي

628
01:08:20,373 --> 01:08:23,683
.بقيت 60 ثانية -
الإرهابيون كالطلاب، يتوقون لجذب الانتباه -

629
01:08:23,749 --> 01:08:26,439
.ويأملون تشكيل الرأي العام عن طريق الخوف

630
01:08:27,374 --> 01:08:30,075
لا أهتم إطلاقاً
.بما يفكر فيه الناس ولا ما يشعرون به

631
01:08:30,867 --> 01:08:33,312
.حسب خبرتي لا يستمرون عليهما فترة طويلة

632
01:08:33,536 --> 01:08:37,310
أفترض أن هذا يفسر تفجير المعامل
.أو إسقاط الطائرات المدنية

633
01:08:37,377 --> 01:08:39,685
!أو ربطي في سترة ناسفة

634
01:08:39,897 --> 01:08:42,923
.اعتبره عملاً غير مُنجز يا صديقي المرح

635
01:08:42,990 --> 01:08:44,929
لوثر)؟) -
.كدت أنتهي -

636
01:08:44,996 --> 01:08:47,116
.(ترى النهاية بوضوح مثلي تماماً يا (إيثان

637
01:08:47,196 --> 01:08:49,895
الحكومات في جميع أنحاء العالم
.تتهاوى إلى الجنون

638
01:08:50,620 --> 01:08:54,434
،أُنشئت "النقابة" لتمزيقها
.جزءًا تلو الآخر

639
01:08:54,500 --> 01:08:56,235
!كانت "النقابة" مجموعة قتلة جبناء

640
01:08:56,302 --> 01:08:59,472
!كانت "النقابة" آخر أمل للحضارة

641
01:08:59,938 --> 01:09:03,041
.فرصة لتدمير النظام العالمي القديم

642
01:09:04,039 --> 01:09:08,481
انتهى هذا الأمل الآن
.بسببك أنت وأخلاقك المثيرة للشفقة

643
01:09:10,596 --> 01:09:12,385
.(كان عليك قتلي يا (إيثان

644
01:09:15,103 --> 01:09:18,637
.النهاية التي لطالما خشيتها سوف تحدث

645
01:09:21,725 --> 01:09:22,559
.سوف تحدث

646
01:09:24,751 --> 01:09:27,233
.وستكون دماؤها على عاتقك

647
01:09:30,177 --> 01:09:34,619
.السقوط، لكل نواياك الطيبة

648
01:09:41,534 --> 01:09:43,114
!انتهى الوقت -
!أخرجتها -

649
01:10:07,906 --> 01:10:08,740
!دعه يقف

650
01:10:12,328 --> 01:10:13,329
!أنت لي الآن

651
01:10:22,924 --> 01:10:27,493
.(أنت مليء بالمفاجآت يا (لارك -
.كانت خطة أخيك فاشلة من البداية -

652
01:10:27,731 --> 01:10:31,563
كنت ستخسرين كل رجالك
.وكان سيُقتل (لين) وسط وابل النيران

653
01:10:32,338 --> 01:10:33,499
.كان علي الارتجال

654
01:10:34,712 --> 01:10:36,435
لماذا لم تقل ذلك في المقام الأول؟

655
01:10:37,284 --> 01:10:40,732
.لأنني لا أثق برجالك، وخصوصاً أخيك

656
01:10:44,965 --> 01:10:45,966
.العائلة

657
01:10:46,443 --> 01:10:47,872
.لا حيلة لك أمامها

658
01:10:50,899 --> 01:10:52,150
أين (لين) إذن؟

659
01:10:53,070 --> 01:10:55,020
."مؤكد أنه ليس أسفل نهر "السين

660
01:10:55,385 --> 01:10:56,822
.إنه بحوزتي وبأمان

661
01:10:57,816 --> 01:10:59,225
أين أقابل البائع؟

662
01:11:01,433 --> 01:11:02,661
.لنتحدث عن المرأة

663
01:11:05,068 --> 01:11:05,902
مرأة؟

664
01:11:06,406 --> 01:11:09,168
،"كانت معك في "القصر
.رآها (زولا) ثانية اليوم

665
01:11:09,655 --> 01:11:12,638
،)حاولت قتل (لين
.وسنحت لها فرصة لقتلك، لكنها لم تفعل

666
01:11:13,804 --> 01:11:14,637
لم؟

667
01:11:18,640 --> 01:11:19,711
.ثمة ماض بيننا

668
01:11:21,565 --> 01:11:22,566
.الأمر معقد

669
01:11:25,091 --> 01:11:26,852
.سأجعل الأمر معقداً أكثر عليك

670
01:11:27,777 --> 01:11:29,255
.زاد السعر للتو

671
01:11:30,020 --> 01:11:33,135
،ثمة شخص قتل 4 من رجالي اليوم
.أفترض أنها الفاعلة

672
01:11:40,102 --> 01:11:41,567
.(أريدها يا (لارك

673
01:11:42,853 --> 01:11:44,303
.وسوف تحضرها إلي

674
01:11:45,811 --> 01:11:49,275
،وإلا لن تقابل البائع
.وسيذهب البلوتونيوم لأعلى مزايد

675
01:11:51,247 --> 01:11:53,111
.سأكره لو وقفت عائقاً بيننا

676
01:11:57,786 --> 01:11:58,784
.إنها لك

677
01:12:00,128 --> 01:12:02,488
.عند اللقاء، وليس قبل ذلك

678
01:12:14,872 --> 01:12:15,867
."اذهب إلى "لندن

679
01:12:17,264 --> 01:12:18,770
.وسأوافيك بالتعليمات

680
01:14:00,795 --> 01:14:03,175
علمت أنني إن تتبعتها
.فستظهر أنت في نهاية المطاف

681
01:14:03,800 --> 01:14:04,801
هل أنت بخير؟

682
01:14:07,651 --> 01:14:10,482
...إلسا)، لن) -
.أعلم أن لديك أسباباً مقنعة -

683
01:14:11,850 --> 01:14:12,684
.أعلم

684
01:14:17,031 --> 01:14:19,891
.عليك الابتعاد -
.لا يمكنني فعل ذلك -

685
01:14:21,456 --> 01:14:23,161
.(لم تكوني في "القصر" لتقتلي (لارك

686
01:14:24,186 --> 01:14:25,187
.كلا

687
01:14:27,325 --> 01:14:28,619
.كنت هناك لحمايته

688
01:14:29,404 --> 01:14:30,238
.أجل

689
01:14:30,566 --> 01:14:32,338
.وقتلته لحمايتي

690
01:14:34,928 --> 01:14:37,165
.(أردت من (لارك) أن يهرّب (لين

691
01:14:38,795 --> 01:14:41,532
.(لا، احتجت منه أن يهرّب (لين

692
01:14:42,883 --> 01:14:44,183
.(لأن عليك قتل (لين

693
01:14:46,350 --> 01:14:47,652
من يجبرك على فعل هذا؟

694
01:14:49,785 --> 01:14:51,056
.الاستخبارات البريطانية

695
01:14:54,099 --> 01:14:54,933
لماذا؟

696
01:14:55,389 --> 01:14:57,163
"بعد أن قبضنا عليه في "لندن

697
01:14:57,230 --> 01:15:00,037
حاولوا إعادة (لين) إلى عندهم
.عبر قنوات دبلوماسية

698
01:15:00,707 --> 01:15:02,781
.لكن دولاً كثيرة تريد مستحقاتها منه

699
01:15:03,374 --> 01:15:07,213
رأى ويعرف الكثير
.عن الاستخبارات البريطانية

700
01:15:07,279 --> 01:15:09,931
لا يمكن أن يسمحوا له
.بالتحدث إلى حكومة أجنبية أبداً

701
01:15:10,475 --> 01:15:11,743
.هذا ليس ما أسأل عنه

702
01:15:13,270 --> 01:15:14,346
لماذا أرسلوك أنت؟

703
01:15:15,557 --> 01:15:17,283
.هكذا أثبت ولائي

704
01:15:18,949 --> 01:15:21,320
.هكذا أعود إلى الديار -
.لكنك كنت خارج المجال -

705
01:15:22,186 --> 01:15:24,882
.كنت حرة -
.لا نتحرر منهم أبداً -

706
01:15:26,165 --> 01:15:28,513
.(قضيت سنتين أعمل متخفية مع (لين

707
01:15:29,127 --> 01:15:31,020
.أمثل خطراً بقدره بالنسبة إليهم

708
01:15:32,854 --> 01:15:36,235
.إما أقتله وإما لا أتوقف عن الهرب أبداً

709
01:15:38,494 --> 01:15:40,672
.الآن، أخبرني بمكانه

710
01:15:45,567 --> 01:15:46,745
.لا يمكنني مساعدتك

711
01:15:47,546 --> 01:15:50,016
.سأصل إليه بطريقة أو بأخرى

712
01:15:51,327 --> 01:15:53,452
.أرجوك لا تجبرني على قتالك لأصل إليه

713
01:16:50,130 --> 01:16:50,964
نعم؟

714
01:16:51,305 --> 01:16:53,645
هل أنت هنا في "لندن"؟ -
.أجل -

715
01:16:54,363 --> 01:16:55,948
هل أنت مستعد للقاء البائع؟

716
01:16:57,138 --> 01:16:58,935
أجل. إلى أين أذهب؟

717
01:16:59,518 --> 01:17:00,652
أين تود أن نلتقي؟

718
01:17:04,286 --> 01:17:05,487
{\fnArabic Typesetting\fs32}<font color="#12912A">"جارٍ تحديد موقع المتصل"</font>

719
01:17:39,554 --> 01:17:40,455
سيدي الأمين العام؟

720
01:17:41,658 --> 01:17:43,525
.دعوت ألا يكون ذلك صحيحاً

721
01:17:43,863 --> 01:17:45,394
،تبريراً لموقفه يا سيدي

722
01:17:45,461 --> 01:17:48,431
،)لولا تدخل (إيثان
.لقُتل عدد كبير من الناس

723
01:17:48,497 --> 01:17:50,952
أجل يا (دان)، أنا واثق
بأن مواطني "باريس" الصالحين

724
01:17:51,019 --> 01:17:53,435
.وأمة "فرنسا" بأكملها ستضع هذا في الحسبان

725
01:17:54,969 --> 01:17:56,170
إذن ماذا حدث بحق الجحيم؟

726
01:18:16,126 --> 01:18:18,229
."في تلك المرحلة، أُمرنا بالمجيء إلى "لندن

727
01:18:19,375 --> 01:18:20,629
.وانتظار تعليمات أخرى

728
01:18:20,696 --> 01:18:22,231
وماذا سيحدث الآن؟

729
01:18:23,019 --> 01:18:23,853
الآن؟

730
01:18:25,317 --> 01:18:26,741
.نقابل "الأرملة" بعد 20 دقيقة

731
01:18:26,808 --> 01:18:31,406
ستأخذنا إلى بائع يسلمنا
.(البلوتونيوم المفقود مقابل (سولومن لين

732
01:18:31,473 --> 01:18:32,408
...أو في حالتنا

733
01:18:34,009 --> 01:18:34,843
.(بنجي)

734
01:18:35,644 --> 01:18:36,478
!رباه

735
01:18:37,658 --> 01:18:38,613
معذرة، ماذا؟

736
01:18:38,680 --> 01:18:40,181
.سآخذك و(لوثر) إلى البائع

737
01:18:40,249 --> 01:18:41,983
.ويبقى (ووكر) هنا ليحرس (لين) الحقيقي

738
01:18:42,050 --> 01:18:43,081
!قطعاً لا

739
01:18:43,148 --> 01:18:45,554
مهلاً! لماذا يجب أن أكون أنا (لين)؟ -
.(بنجي) -

740
01:18:45,621 --> 01:18:50,692
مهمتنا، مهمتي أنا استعادة
!ذاك البلوتونيوم وسأفعل ذلك بأي ثمن

741
01:18:50,759 --> 01:18:52,461
.(حتى إن اضطررت إلى المقايضة بـ(لين

742
01:18:52,528 --> 01:18:53,931
!لين) الحقيقي)

743
01:18:53,998 --> 01:18:56,116
.وأنا لن أتركه يفلت أبداً

744
01:18:56,182 --> 01:18:58,900
عندما يدرك "الرسل" أنك تمارس الألاعيب

745
01:18:59,245 --> 01:19:01,503
!ستفقد البلوتونيوم. مجدداً

746
01:19:01,782 --> 01:19:03,601
.دعنا نقلق بشأنهم

747
01:19:03,667 --> 01:19:06,114
.حالياً، لدينا مشكلة أكبر

748
01:19:06,181 --> 01:19:07,175
مشكلة أكبر؟

749
01:19:08,434 --> 01:19:09,268
.(إلسا)

750
01:19:09,335 --> 01:19:12,832
إلسا)؟ التي نعرفها؟ (إلسا فاوست)؟)
كيف تورطت في هذا كله؟

751
01:19:12,899 --> 01:19:15,317
.(أمرتها الاستخبارات البريطانية بقتل (لين

752
01:19:15,390 --> 01:19:18,086
مهلاً. إذن كانت الفاعلة في "باريس"؟

753
01:19:18,153 --> 01:19:19,623
على الدراجة؟ -
.أجل -

754
01:19:19,690 --> 01:19:21,089
!(حاولت قتلنا يا (إيثان

755
01:19:21,157 --> 01:19:22,400
.لا قتلنا نحن -
!صحيح -

756
01:19:22,466 --> 01:19:23,859
.(لين). حاولت قتل (لين)

757
01:19:23,925 --> 01:19:25,794
.لا خيار أمامها -
!وستقتلني -

758
01:19:25,861 --> 01:19:26,821
!لن أسمح بحدوث ذلك

759
01:19:26,888 --> 01:19:29,031
إيثان)، كيف ستمنع حدوثه بالضبط؟)

760
01:19:30,852 --> 01:19:32,854
.أعمل على تبين ذلك -
.يعمل على تبينه -

761
01:19:32,927 --> 01:19:36,104
،ليس أمامنا الكثير من الوقت حالياً
.علينا أن نبدأ التحضر لهذا اللقاء

762
01:19:36,171 --> 01:19:37,339
.اللقاء فخ

763
01:19:38,934 --> 01:19:42,344
"تعمل "الأرملة البيضاء
.مع وكالة الاستخبارات المركزية منذ البداية

764
01:19:43,314 --> 01:19:45,780
.المساومة لتأمين الحصانة تجارتها

765
01:19:46,381 --> 01:19:49,150
(تأمين البلوتونيوم و"الرسل" و(جون لارك

766
01:19:49,217 --> 01:19:51,083
يوفر لها الكثير
.من حسن النية من الأمريكيين

767
01:19:51,149 --> 01:19:54,569
لكن إن كانت (سلون) تعرف
أن اللقاء فخ، فلماذا لم تخبرنا ببساطة؟

768
01:19:54,636 --> 01:19:57,859
لأنه حسب تفكيرها، قد يكون أي أحد
.هو (جون لارك)، بما في ذلك أحدنا

769
01:19:59,790 --> 01:20:01,630
.والآن أُكدت شكوكها

770
01:20:04,293 --> 01:20:07,224
،طبقاً لهذا الملف
هنالك سلسلة من الأدلة الإلكترونية

771
01:20:07,292 --> 01:20:10,667
التي تربط (هانت) بسرقة فيروس الجدري
.من إدارة مكافحة الأمراض

772
01:20:11,450 --> 01:20:15,877
كما تربطه بمراسلات مطولة
.(انتهت بتوظيف الدكتور (ديلبروك

773
01:20:16,112 --> 01:20:19,672
وبالطبع، سلم (هانت) البلوتونيوم
.لـ"الرسل" بنفسه

774
01:20:20,382 --> 01:20:25,119
هذه الحقائق، مرتبطة بماض طويل مجرّم
من سلوك التمرد

775
01:20:25,459 --> 01:20:27,756
يؤكد رواية الاستخبارات المركزية

776
01:20:28,833 --> 01:20:30,091
.بأن (هانت) فقد صوابه

777
01:20:31,260 --> 01:20:34,796
وما البحث عن (لارك) إلا ستار
...(لإخفاء حقيقة أن (لارك

778
01:20:36,398 --> 01:20:37,232
.هو أنا

779
01:20:39,713 --> 01:20:41,370
.(يجب أن أقر ببراعتك يا (إيثان

780
01:20:41,736 --> 01:20:45,640
عندما يشير الناس إليك عادة
.على أنك ألد عدو لنفسك، يقصدونها مجازاً

781
01:20:50,517 --> 01:20:53,482
.أخشى أن لدى (سلون) بعض الأسئلة لها كذلك

782
01:20:53,954 --> 01:20:56,264
.عرضتها "الأرملة" دون رسوم إضافية

783
01:20:57,286 --> 01:20:59,187
ومن أين حصلت (سلون) على هذه المعلومات؟

784
01:21:00,300 --> 01:21:01,390
.لم تقل لي

785
01:21:02,287 --> 01:21:06,861
لكنها منحتني فرصة القبض عليك
وتسليمك شرط أن أنهي هذه المهمة

786
01:21:07,216 --> 01:21:08,763
.وأسلم (سولومن لين) شخصياً

787
01:21:09,931 --> 01:21:11,833
.لا يمكنك فعل ذلك يا سيدي -
!(هانت) -

788
01:21:11,900 --> 01:21:14,476
.كلا، أعرف (لين)، ولا ينوي العودة أبداً

789
01:21:14,543 --> 01:21:19,173
!لذلك سنعيده نحن -
.مما يعني أنه ما يريد منا فعله تماماً -

790
01:21:19,241 --> 01:21:21,713
...(إيثان) -
سيدي، أرجوك. أتحسبها مصادفة؟ -

791
01:21:21,779 --> 01:21:24,382
أن (سلون) وجدت الملف بالصدفة؟
.أمر (لين) بإرساله لها

792
01:21:24,449 --> 01:21:27,544
،علم كيف ستكون ردة فعلها
.كما علم أن "الأرملة" ستسلمنا

793
01:21:27,611 --> 01:21:28,450
ألا ترى؟

794
01:21:28,749 --> 01:21:29,918
...هذا يا سيدي

795
01:21:30,619 --> 01:21:32,041
.هذا هو الفخ

796
01:21:32,577 --> 01:21:34,054
.إننا موجّهون -
!(هانت) -

797
01:21:34,122 --> 01:21:37,025
سيدي، ما زالت هناك نواتا بلوتونيوم
!في مهب الرياح

798
01:21:37,092 --> 01:21:39,127
!وأنت فقدتهما

799
01:21:41,322 --> 01:21:44,032
.للإنصاف يا سيدي، كلنا فقدناهما

800
01:21:44,233 --> 01:21:45,700
مع كل الاحترام يا سيدي

801
01:21:46,516 --> 01:21:49,671
.لم تكن حاضراً -
إذن بات التماس الأعذار له عملكم الدائم؟ -

802
01:21:51,267 --> 01:21:54,175
رباه يا (إيثان). لا تصعب الأمر
.أكثر مما هو عليه الآن

803
01:21:54,403 --> 01:21:57,332
ما عاد باستطاعتي حمايتك، ألا تفهم ذلك؟

804
01:21:57,552 --> 01:22:00,351
.هذه أقصى مسافة ستصل إليها من البلوتونيوم

805
01:22:00,418 --> 01:22:03,691
سيدي، هل تصدق هذا فعلاً؟ -
.أعتقد أني قد خُيّرت -

806
01:22:03,757 --> 01:22:06,922
،بين حمايتك وحماية وكالة المهمات
.ولذلك سأعتقلك وأسلمك

807
01:22:08,382 --> 01:22:09,324
وإن رفضت؟

808
01:22:09,824 --> 01:22:11,619
ما سبب وجوده هنا برأيك؟

809
01:22:12,013 --> 01:22:13,362
أتظنه مراقباً؟

810
01:22:13,429 --> 01:22:14,496
!إنه مغتال

811
01:22:14,994 --> 01:22:17,532
.(السبّاك" رقم واحد عند (إريكا سلون"

812
01:22:17,775 --> 01:22:20,269
...إن تمردت، لديه تصريح باللحاق بك

813
01:22:21,135 --> 01:22:22,051
.وقتلك

814
01:22:25,933 --> 01:22:26,767
.إنه العمل

815
01:22:27,153 --> 01:22:28,154
.دون ضغائن

816
01:22:28,854 --> 01:22:32,135
.(تقبل الأمر يا (إيثان
.خسرت هذه المرة، حدث ما حدث

817
01:22:34,202 --> 01:22:35,203
.لا يا سيدي

818
01:22:35,551 --> 01:22:36,385
.لا

819
01:22:37,079 --> 01:22:39,654
.لا أسألك، بل أملي عليك أمراً مباشراً

820
01:22:39,721 --> 01:22:41,968
.أُنهيت هذه المهمة

821
01:22:42,894 --> 01:22:43,728
!حالاً

822
01:22:47,086 --> 01:22:49,898
...إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا تعقله

823
01:22:52,801 --> 01:22:54,603
.آسف يا سيدي، لكنك لم تترك لي خياراً

824
01:22:57,754 --> 01:22:59,574
."أمامنا 15 دقيقة حتى نقابل "الأرملة

825
01:22:59,641 --> 01:23:02,181
تريد البلوتونيوم؟
.نحن وحدنا نستطيع إحضاره لك

826
01:23:02,248 --> 01:23:03,245
هل أنت معنا أم لا؟

827
01:23:05,291 --> 01:23:06,124
.معكم

828
01:23:06,348 --> 01:23:08,317
ماذا تفعل؟ -
.(يجب أن يستعد (بنجي -

829
01:23:08,384 --> 01:23:10,653
...(لا! يا (إيثان -
.(ليس لدينا وقت يا (لوثر -

830
01:23:10,719 --> 01:23:11,853
.أريد منك أن تثق بي

831
01:23:29,385 --> 01:23:30,305
هل أنت بخير؟

832
01:23:31,039 --> 01:23:31,966
...أجل، إنما

833
01:23:32,694 --> 01:23:34,346
.ينتابني شعور سيئ حيال هذه المهمة

834
01:24:00,519 --> 01:24:01,670
...إن لم تسمع منا خبراً

835
01:24:02,913 --> 01:24:03,914
.فسأفعلها بطريقتي

836
01:24:08,307 --> 01:24:09,511
.لا تبعد عينيك عنه

837
01:24:46,729 --> 01:24:48,562
.كفى ألاعيب. سأخرجك من هنا

838
01:24:48,629 --> 01:24:49,462
أين (هانت)؟

839
01:24:50,580 --> 01:24:52,454
.ذهب إلى الاجتماع ومعه نسخة منك

840
01:24:52,521 --> 01:24:53,388
.اهدأ

841
01:24:53,817 --> 01:24:57,273
.اتصل بـ"الرسل"، حذرهم -
.ليست لدي وسيلة للاتصال بهم -

842
01:24:57,339 --> 01:24:58,693
.من أجل سلامتهم وسلامتي

843
01:24:59,319 --> 01:25:01,730
لكن لدي فريق إجلاء
ومراقبة بالأقمار الاصطناعية

844
01:25:01,796 --> 01:25:03,047
.ونقطة التقاء مرتبة سلفاً

845
01:25:03,407 --> 01:25:05,580
.سيعرفون حال مغادرتنا المبنى -
.لا -

846
01:25:05,646 --> 01:25:09,103
.سأبقى هنا. لم أنته من (هانت) بعد

847
01:25:13,542 --> 01:25:16,678
لماذا جعلت هذا الأمر معقداً للغاية؟

848
01:25:17,401 --> 01:25:20,324
.لا أفهم قصدك -
.كانت الصفقة بسيطة -

849
01:25:20,897 --> 01:25:23,585
،)أساعدك على تلفيق التهمة بـ(هانت
.فتعطيني البلوتونيوم

850
01:25:24,253 --> 01:25:26,154
!إنك تضيع الوقت

851
01:25:26,221 --> 01:25:29,190
.لا يمكن أن يحل السلام من دون معاناة أعظم

852
01:25:29,674 --> 01:25:32,463
.كلما اشتدت المعاناة، عظُم السلام

853
01:25:32,530 --> 01:25:35,764
،عندما كتبت هذه الكلمات
.لم أكن أشير إلى سلامك

854
01:25:35,831 --> 01:25:37,598
.(ولا معاناة (هانت

855
01:25:38,253 --> 01:25:42,127
يجب تفكيك النظام العالمي القديم
.ونحن نملك الأدوات لتفكيكه

856
01:25:42,193 --> 01:25:46,584
.يبدو أن كل همك عيش (هانت) ليتلقى اللوم

857
01:25:46,844 --> 01:25:49,711
.ما هذه بفوضى، بل انتقام

858
01:25:50,190 --> 01:25:51,380
.بالفعل

859
01:25:52,253 --> 01:25:56,951
،وعندما أنال مرادي
.ينال "الرسل" البلوتونيوم

860
01:26:01,290 --> 01:26:02,824
.هانت) نصيرك الوحيد)

861
01:26:02,891 --> 01:26:06,002
السبب الوحيد وراء كونك حياً اليوم
!هو أنه لم يتحل بالجرأة لقتلك

862
01:26:06,068 --> 01:26:06,995
.كانت (سلون) محقة

863
01:26:07,062 --> 01:26:08,851
."وكالة المهمات المستحيلة مثل "الهالووين

864
01:26:08,917 --> 01:26:10,699
...لا شيء إلا رجال ناضجون يرتدون

865
01:26:18,287 --> 01:26:19,120
ماذا؟

866
01:26:25,338 --> 01:26:28,216
.إنه العمل فحسب. دون ضغائن

867
01:26:32,593 --> 01:26:34,323
أفسدت يومك، أليس كذلك؟

868
01:26:38,397 --> 01:26:40,629
.وكنت تبلي حسناً حتى حينها

869
01:26:41,279 --> 01:26:42,864
.وأظن أن هذا ملقّم

870
01:26:43,641 --> 01:26:44,699
هل تريد أن تكتشف؟

871
01:27:27,585 --> 01:27:29,711
كيف أبليت إذن؟ -
.لم أشكك في قدراتك قط -

872
01:27:31,926 --> 01:27:34,316
.بدأت أدرك لماذا تستمتعون بهذا كثيراً

873
01:27:34,586 --> 01:27:37,552
.أرفع لك القبعة يا سيدي الأمين العام -
.الرجل بارع بالفطرة -

874
01:27:37,619 --> 01:27:38,820
.مرحباً بك في الفريق يا سيدي

875
01:27:39,849 --> 01:27:41,755
.إنكم ترتكبون خطأً

876
01:27:41,821 --> 01:27:46,094
."لا، أنا أخطأت بإنقاذ حياتك في "باريس

877
01:27:46,367 --> 01:27:48,964
.لا يثبت هذا شيئاً، فأنا أؤدي دوراً فقط

878
01:27:49,030 --> 01:27:51,132
.مثلكم تماماً، أحاول استعادة البلوتونيوم

879
01:27:51,410 --> 01:27:54,978
(هذا لا يفسر إعطاءك الملف لـ(سلون
.(ومحاولتك تلفيق التهمة بـ(هانت

880
01:27:55,044 --> 01:27:56,238
...لديه وجهة نظر سديدة

881
01:27:57,172 --> 01:27:58,006
.(يا (لارك

882
01:27:58,486 --> 01:28:02,744
.إنه مرتاب ومتوهم، كما يذكر الملف

883
01:28:02,811 --> 01:28:04,513
إذن من أين حصلت (سلون) على الملف؟

884
01:28:04,580 --> 01:28:06,347
.ليست لدي أدنى فكرة

885
01:28:06,611 --> 01:28:07,612
.أنا أعرف

886
01:28:10,768 --> 01:28:13,622
هل سمعت كل هذا يا (إريكا)؟ -
.أجل -

887
01:28:14,226 --> 01:28:16,658
.(لا أحب أن أُستغل يا (ووكر

888
01:28:18,620 --> 01:28:19,788
!فتى شقي

889
01:28:21,326 --> 01:28:22,597
أين تودين أن نوصله؟

890
01:28:22,904 --> 01:28:23,932
.سآتي إليكم

891
01:28:27,439 --> 01:28:28,737
!لا يتحرك أحد

892
01:28:28,804 --> 01:28:31,139
!لا تتحركوا! أنزلوا أسلحتكم! ارموها

893
01:28:31,553 --> 01:28:33,242
!ارفعوا أيدكم -
!أخفضوا أسلحتكم -

894
01:28:34,218 --> 01:28:35,444
!ارمه

895
01:28:36,394 --> 01:28:37,445
!أنزلوا أسلحتكم حالاً

896
01:28:37,512 --> 01:28:38,448
!أنت -
.لا بأس -

897
01:28:38,514 --> 01:28:41,184
!أنت! أتحدث إليك! ضعه أرضاً حالاً -
.لا بأس، لا عليك -

898
01:28:41,252 --> 01:28:45,053
.حسبت أن بيننا اتفاقاً -
.كان بيننا، والآن لم يعد -

899
01:28:45,746 --> 01:28:48,657
هناك الكثير على المحك هنا
.ولا أستطيع المجازفة

900
01:28:49,023 --> 01:28:50,325
.سأعتقلكم جميعاً

901
01:28:50,392 --> 01:28:52,060
.(بما في ذلك (ووكر

902
01:28:52,127 --> 01:28:53,595
!ما زال البلوتونيوم في الخارج

903
01:28:53,662 --> 01:28:56,499
.ولا أثق بأي شخص في تلك الغرفة ليحضره

904
01:28:56,565 --> 01:28:59,000
."سنسوي من معنا ومن ضدنا في "واشنطن

905
01:29:00,175 --> 01:29:01,836
!(إريكا) -
.سيدي -

906
01:29:02,409 --> 01:29:04,439
.لا بأس. دعنا نفعل ما تقوله فحسب

907
01:29:05,595 --> 01:29:08,209
التهديدات الحقيقية الوحيدة موجودة
.في هذه الغرفة وهم في قبضتنا

908
01:29:11,399 --> 01:29:12,400
أمتأكد؟

909
01:29:13,349 --> 01:29:14,182
!انطلقا

910
01:29:34,572 --> 01:29:35,437
أين هم؟

911
01:30:06,502 --> 01:30:07,336
!(إيثان)

912
01:30:32,377 --> 01:30:34,062
.سقط الفريق الأول. أرسلوا الدعم

913
01:30:37,733 --> 01:30:38,567
...سيدي

914
01:30:39,868 --> 01:30:41,436
!بئساً! أصيب رجل

915
01:30:44,839 --> 01:30:45,774
!فليساعدنا أحد

916
01:30:55,027 --> 01:30:55,861
سيدي؟

917
01:31:00,854 --> 01:31:04,392
(يا (إيثان)، ألصقت متعقباً بـ(ووكر
.لكنه يهرب. عليك أن تمسك به

918
01:31:09,532 --> 01:31:10,366
.اذهب

919
01:31:12,437 --> 01:31:13,271
.آسف يا سيدي

920
01:31:15,864 --> 01:31:16,698
.اذهب

921
01:31:27,755 --> 01:31:28,589
.(إيثان)

922
01:31:33,268 --> 01:31:34,155
!مهلاً

923
01:31:35,754 --> 01:31:37,292
!فلتنل من ابن العاهرة ذاك

924
01:32:05,920 --> 01:32:06,888
!هيا

925
01:32:08,271 --> 01:32:09,491
!أجل، وجدته

926
01:32:16,232 --> 01:32:17,065
!تراجعوا

927
01:32:20,858 --> 01:32:21,692
.آسف

928
01:32:22,875 --> 01:32:24,717
تحدث إلي يا (بنجي). أين (ووكر)؟

929
01:32:24,790 --> 01:32:27,253
يبعد عنك نحو 400 متر
.إلى الغرب. انعطف يميناً

930
01:32:27,320 --> 01:32:28,371
من أي طريق؟ إلى يمين؟

931
01:32:31,600 --> 01:32:32,747
.لا يمكنني فعل ذلك

932
01:32:33,210 --> 01:32:34,211
لم لا؟

933
01:32:35,341 --> 01:32:38,344
.لأن أحداً يتبعني -
ماذا تعني؟ من يتبعك؟ -

934
01:32:39,274 --> 01:32:42,180
وما أدراني؟ الاستخبارات المركزية
أو "الرسل"، ما الفرق؟

935
01:32:42,247 --> 01:32:45,294
اخرج من عندك
.وانعطف يميناً عندها فحسب

936
01:32:53,373 --> 01:32:54,703
.إني في شدة الأسف

937
01:32:55,534 --> 01:32:56,368
.اعذروني

938
01:33:13,625 --> 01:33:14,956
لماذا يركض بشكل دائري؟

939
01:33:42,050 --> 01:33:44,553
عليك اجتياز الشارع
.إلى يمينك في أقرب فرصة

940
01:33:50,957 --> 01:33:52,927
هل تتلقى كلامي يا (إيثان)؟
!إلى اليسار حالاً

941
01:33:52,994 --> 01:33:54,162
!أعمل على ذلك

942
01:34:05,437 --> 01:34:07,642
.الآن اقطع الشارع الذي أمامك

943
01:34:15,116 --> 01:34:17,519
!إنه يبتعد عنك يا (إيثان). عليك الركض أسرع

944
01:34:49,584 --> 01:34:51,219
.إنك تواكبه! أكمل إلى الأمام

945
01:34:53,622 --> 01:34:55,514
إلى الأمام؟ أكمل إلى الأمام؟

946
01:34:55,580 --> 01:34:57,319
!تابع إلى الأمام

947
01:34:58,861 --> 01:35:01,430
.انعطف يميناً الآن -
يميناً؟ -

948
01:35:02,818 --> 01:35:04,266
الآن؟ -
.أجل، إلى اليمين -

949
01:35:04,333 --> 01:35:05,334
هل أنت واثق؟

950
01:35:05,401 --> 01:35:06,368
...أجل، أنا

951
01:35:07,569 --> 01:35:08,737
!بل إلى اليسار! انعطف يساراً

952
01:35:08,804 --> 01:35:10,356
.معذرة، كان دوران الشاشة مقفلاً

953
01:35:14,500 --> 01:35:15,334
.إلى اليسار

954
01:35:19,407 --> 01:35:20,241
.شكراً لك

955
01:35:27,324 --> 01:35:28,223
ماذا تنتظر؟

956
01:35:28,290 --> 01:35:30,253
!أقفز من نافذة

957
01:35:30,326 --> 01:35:31,793
ماذا تعني بأنك تقفز من...؟

958
01:35:34,263 --> 01:35:36,030
.معذرة، كانت الخريطة أمامي ثنائية الأبعاد

959
01:35:36,097 --> 01:35:36,965
!حظاً موقفاً

960
01:36:11,633 --> 01:36:13,835
.عند نهاية الجسر، انعطف يساراً
.كدت تصل إليه

961
01:36:18,483 --> 01:36:21,142
!(هيا! هيا يا (إيثان
.نل منه! اقتربت منه كثيراً

962
01:36:36,710 --> 01:36:38,660
!وصلت! إنه أمامك مباشرة! فلتنل منه

963
01:37:14,892 --> 01:37:16,193
لا يمكنك فعلها، أليس كذلك؟

964
01:37:16,848 --> 01:37:18,400
.لا تستطيع حتى تنال البلوتونيوم

965
01:37:19,407 --> 01:37:22,437
.لا، ما زال لديه خطط لك

966
01:37:23,741 --> 01:37:26,675
.(ستسلم نفسك وتعترف أنك (جون لارك

967
01:37:26,741 --> 01:37:29,718
ثم تشاهد العالم القديم ينهار
.من عتمة زنزانتك الصغيرة

968
01:37:30,242 --> 01:37:31,433
وإن لم أفعل؟

969
01:37:44,810 --> 01:37:46,328
.(أنا ملاكها الحارس يا (هانت

970
01:37:48,027 --> 01:37:50,332
.إن رأيتك مجدداً، تموت

971
01:37:50,851 --> 01:37:53,201
.إن حاولت تحذيرها، تموت

972
01:37:54,120 --> 01:37:55,270
.فلتدرك هزيمتك

973
01:39:06,927 --> 01:39:10,412
هذه التصاميم التي استرجعناها
."من مختبر الدكتور (ديلبروك) في "برلين

974
01:39:10,911 --> 01:39:12,847
.هذا جهاز نووي بقوة 5 ميغاطن

975
01:39:12,914 --> 01:39:15,723
إنها قوة تفوق قوة كل المتفجرات
.في الحرب العالمية الثانية

976
01:39:15,790 --> 01:39:18,987
.نقطع عادة سلك الصمام هنا لتعطيلها

977
01:39:19,617 --> 01:39:20,989
ماذا؟ عادة؟

978
01:39:21,056 --> 01:39:23,858
.لدى (ووكر) و(لين) نواتا بلوتونيوم

979
01:39:24,302 --> 01:39:25,360
.ما يجعلهما قنبلتين

980
01:39:25,427 --> 01:39:27,770
أجل، وهما متصلتان بآلية تأمين موجات صغرية

981
01:39:27,836 --> 01:39:29,863
.وهي دقيقة إلى مستوى عشر الثانية

982
01:39:29,929 --> 01:39:33,768
أي محاولة لتعطيل إحداهما
.تتسبب في انفجار الأخرى تلقائياً

983
01:39:34,399 --> 01:39:37,272
مما يعني أنهما حال تفعيلهما
.لا يمكن تعطيلهما

984
01:39:37,609 --> 01:39:41,810
يبدأ العد التنازلي بجهاز تفجير عن بعد
.وهو يمثل آلية تأمين أخرى كذلك

985
01:39:42,186 --> 01:39:43,988
...ما يعني أنه حال بدء العد التنازلي

986
01:39:45,113 --> 01:39:46,180
.لا يمكن إيقافه

987
01:39:48,045 --> 01:39:50,087
وما حل هذا؟

988
01:39:52,658 --> 01:39:53,698
.نعمل على إيجاده

989
01:39:55,723 --> 01:39:56,557
...إذن

990
01:39:57,442 --> 01:39:59,861
.هذه مهمة انتحارية عملياً

991
01:40:11,106 --> 01:40:11,940
ما الخطب؟

992
01:40:12,408 --> 01:40:14,507
.اجلسي من فضلك

993
01:40:18,874 --> 01:40:23,511
،)طوال سنوات معرفتي بـ(إيثان
.لم يحظ بعلاقة جادة إلا مع امرأتين

994
01:40:24,976 --> 01:40:25,954
.إحداهما كانت زوجته

995
01:40:27,766 --> 01:40:30,292
أهو متزوج؟ -
.لا، كان متزوجاً -

996
01:40:31,356 --> 01:40:32,661
كان؟ ماذا أصابها؟

997
01:40:33,397 --> 01:40:37,266
أسرها بعض الناس
.(الذين أرادوا الوصول إلى (إيثان

998
01:40:37,966 --> 01:40:40,235
.لا بأس، استعادها سليمة

999
01:40:41,370 --> 01:40:42,571
.ثم ترك المجال

1000
01:40:43,861 --> 01:40:45,474
.كانا سعيدين لفترة

1001
01:40:46,575 --> 01:40:49,312
لكن كلما وقع مكروه في العالم

1002
01:40:49,578 --> 01:40:51,780
".يفكر (إيثان)، "كان يجب أن أكون حاضراً

1003
01:40:52,281 --> 01:40:56,485
وهي تتساءل، "من يراقب العالم
"بينما (إيثان) يراقبني؟

1004
01:40:57,452 --> 01:41:00,606
كلاهما عرفا في أعماقهما
،أنه ذات يوم، بطريقة ما

1005
01:41:00,672 --> 01:41:03,124
.ستحل مصيبة رهيبة

1006
01:41:05,231 --> 01:41:06,928
.وكل ذلك لأنهما مع بعضهما

1007
01:41:08,494 --> 01:41:09,328
...لذا

1008
01:41:12,070 --> 01:41:15,770
أين هي الآن؟ -
.إنها متخفية، وبارعة في ذلك -

1009
01:41:16,799 --> 01:41:17,903
.علّمتها بنفسي

1010
01:41:18,858 --> 01:41:22,143
بين الحين والآخر، تُرسل إشارة
.لتُعلم (إيثان) أنها آمنة

1011
01:41:23,094 --> 01:41:24,346
.وذلك يدفعه إلى الاستمرار

1012
01:41:26,150 --> 01:41:27,482
لماذا تخبرني بهذا؟

1013
01:41:31,632 --> 01:41:34,596
نحن في هذه الفوضى
.لأن (إيثان) أبى أن يدعني أموت

1014
01:41:37,352 --> 01:41:38,960
.إنه رجل صالح

1015
01:41:39,795 --> 01:41:43,331
.ويهتم لشأنك. أكثر مما يود الإقرار به

1016
01:41:44,575 --> 01:41:47,602
هذا مصدر قلق زائد
.على ما يستطيع تحمله الآن

1017
01:41:50,939 --> 01:41:54,776
.إن كنت تهتمين لشأنه، فعليك الرحيل

1018
01:41:58,348 --> 01:41:59,449
...(لوثر)

1019
01:42:00,015 --> 01:42:00,849
هل كل شيء بخير؟

1020
01:42:13,969 --> 01:42:14,996
.سأرافقك

1021
01:42:24,440 --> 01:42:25,274
.أعرف

1022
01:42:29,839 --> 01:42:31,012
إذن، كيف نجده؟

1023
01:42:32,687 --> 01:42:34,383
.مستجيب موجات صغرية

1024
01:42:34,450 --> 01:42:37,253
يمكن تتبعه عبر الأقمار الاصطناعية
.من أي مكان في العالم

1025
01:42:37,504 --> 01:42:39,321
.كان في مؤخرة عنق (لين) واحد منه

1026
01:42:40,455 --> 01:42:41,657
."أزلناه في "باريس

1027
01:42:41,723 --> 01:42:44,058
.في الوقت ذاته، وضعنا واحداً لنا

1028
01:42:44,125 --> 01:42:44,959
!أخرجته

1029
01:42:47,033 --> 01:42:49,431
.بتفعيل متأخر 36 ساعة

1030
01:42:49,498 --> 01:42:51,599
.(في حال فحصه رسل (لين

1031
01:42:52,890 --> 01:42:54,903
إذن كنتم تنوون إطلاق سراحه؟

1032
01:42:54,970 --> 01:42:56,638
.ليس هكذا، لكن أجل

1033
01:42:57,523 --> 01:42:58,840
.سيقودنا إلى البلوتونيوم

1034
01:42:59,193 --> 01:43:00,509
من أين لك هذا اليقين؟

1035
01:43:00,842 --> 01:43:02,477
.فشلت خطته لسجني فشلاً ذريعاً

1036
01:43:04,142 --> 01:43:06,194
.الآن سيريدني أن أكون حاضراً لأرى النهاية

1037
01:43:07,051 --> 01:43:09,784
إذن متى يُفعّل هذا المستجيب؟ -
!التقطت الإشارة -

1038
01:43:10,121 --> 01:43:12,390
"إنه يسافر شرقاً فوق "أوروبا
.بسرعة 800 كلم في الساعة

1039
01:43:12,457 --> 01:43:14,756
.إنه في الجو -
أنُعلم الاستخبارات المركزية؟ -

1040
01:43:15,399 --> 01:43:16,725
.لقد تسللوا إليها

1041
01:43:16,792 --> 01:43:18,760
.لا أثق بأي أحد خارج هذه الغرفة

1042
01:43:19,728 --> 01:43:20,929
.سنضطر إلى الذهاب وحدنا

1043
01:43:24,389 --> 01:43:25,367
إذن، إلى أين نذهب؟

1044
01:43:34,436 --> 01:43:37,779
{\fad(0,433)\fnArabic Typesetting\fs36}"كشمير"

1045
01:43:45,797 --> 01:43:46,888
كيف نبلي يا (بنجي)؟

1046
01:43:47,401 --> 01:43:49,950
،إن كانت هناك وسيلة لتعطيل القنبلتين
.فإني لا أستطيع إيجادها

1047
01:43:50,488 --> 01:43:52,361
.ستجد حلاً. أوقن أنك ستجد

1048
01:43:54,097 --> 01:43:56,049
{\an9\fnArabic Typesetting\fs36}<font color="#C24D7B">"لا إشارة"</font>

1049
01:43:54,097 --> 01:43:56,049
.(تباً! فقدنا الإشارة يا (إيثان

1050
01:43:57,165 --> 01:43:58,567
.لا بد أن (لين) وجد مرسلنا

1051
01:43:59,067 --> 01:44:01,959
أين كان آخر موقع له؟ -
.قرابة 50 كلم ناحية الشمال الشرقي -

1052
01:44:02,476 --> 01:44:04,071
.إذن يريدنا أن نذهب إلى هناك

1053
01:44:04,516 --> 01:44:06,578
ماذا يوجد هناك؟ -
."وادي نهر "نوبرا -

1054
01:44:06,645 --> 01:44:08,257
.ليس فيه إلا مخيم طبي

1055
01:44:08,323 --> 01:44:10,312
."معونة إنسانية خارجية"

1056
01:44:11,097 --> 01:44:13,382
لماذا قد يستهدف (لين) مخيماً طبياً؟

1057
01:44:14,750 --> 01:44:15,584
.فيروس الجدري

1058
01:44:17,126 --> 01:44:18,287
ماذا؟ -
.الجدري -

1059
01:44:18,354 --> 01:44:20,589
."افتعل "الرسل" تفشي الجدري في "كشمير

1060
01:44:21,022 --> 01:44:23,725
(لا بد أن (لين
.أراد ذاك المخيم هناك لسبب محدد

1061
01:44:23,792 --> 01:44:24,726
لكن ما هو؟

1062
01:44:25,661 --> 01:44:26,495
!يا إلهي

1063
01:44:26,562 --> 01:44:27,696
ما الأمر؟

1064
01:44:28,586 --> 01:44:31,766
يقع نهر "نوبرا" عند قاعدة
.نهر "سياشين" الجليدي

1065
01:44:32,106 --> 01:44:36,568
مما يعني أن وقوع انفجار نووي هناك
.قد يقضي على أكبر نظام ري طبيعي في العالم

1066
01:44:37,518 --> 01:44:41,209
"يقدم الماء العذب من حدود "الصين
."إلى "الهند" و"باكستان

1067
01:44:42,803 --> 01:44:45,314
.سيجوّعون ثلث سكان العالم

1068
01:44:45,380 --> 01:44:46,715
...كلما اشتدت المعاناة

1069
01:44:46,782 --> 01:44:48,333
.عظُم السلام

1070
01:44:49,582 --> 01:44:52,319
(ما زلت لا أفهم لماذا يريد (لين
.مخيماً طبياً هناك

1071
01:44:52,385 --> 01:44:53,722
.لا يهم

1072
01:44:53,789 --> 01:44:56,540
كل ما يهم الآن هو إيجاد وسيلة
.لتعطيل تلك القنابل

1073
01:44:56,606 --> 01:44:57,559
.أظنني وجدتها

1074
01:44:58,792 --> 01:45:02,597
ربما. لكن يبدو أن هناك عيباً
.في نظام تشغيل القنبلتين

1075
01:45:02,664 --> 01:45:06,134
يتطلب جهاز التفجير عن بعد
مفتاح الإطلاق هذا، فإن أزلنا المفتاح

1076
01:45:06,201 --> 01:45:10,038
ينبغي أن تقصر دارة آلية التأمين
.مما يسمح لنا بقطع تغذية الصمامين

1077
01:45:10,105 --> 01:45:13,117
إذن يجب أن يحصل أحدنا
.على جهاز التفجير ويزيل هذا المفتاح

1078
01:45:13,184 --> 01:45:16,177
.أجل -
.بينما يقطع بقيتنا تغذية صمامي القنبلتين -

1079
01:45:16,247 --> 01:45:18,780
.أمر بسيط -
...أجل، لكن -

1080
01:45:19,374 --> 01:45:20,207
لكن ماذا؟

1081
01:45:20,813 --> 01:45:24,306
لينجح هذا، لا يمكننا إزالة المفتاح

1082
01:45:24,373 --> 01:45:27,522
أو قطع تغذية الصمامين
.حتى يبدأ العد التنازلي

1083
01:45:28,786 --> 01:45:30,200
.مهلاً! لأستوضح هذا فحسب

1084
01:45:30,268 --> 01:45:35,096
فرصتنا الوحيدة لتعطيل القنبلتين بأمان
تكون بترك العد التنازلي يبدأ؟

1085
01:45:35,839 --> 01:45:38,066
.ثم نزيل ذاك المفتاح

1086
01:45:46,945 --> 01:45:47,779
.حسناً

1087
01:46:06,055 --> 01:46:08,930
.كلا الجهازين باتا متصلين بجهاز التفجير

1088
01:46:10,561 --> 01:46:14,399
يجب أن تمنحك 15 دقيقة وقتاً كافياً
.لتبلغ المسافة الآمنة الدنيا

1089
01:46:17,042 --> 01:46:18,807
.ولّت أيام هربي

1090
01:46:20,143 --> 01:46:21,743
.هنا ينتهي الأمر بالنسبة إلي

1091
01:46:51,090 --> 01:46:52,741
.تصلني إشارات من كل مكان

1092
01:46:52,969 --> 01:46:54,336
.لهذا أراد المخيم الطبي

1093
01:46:54,410 --> 01:46:58,301
،أجهزة أشعة سينية وتصوير مقطعي
.ما يعني وجود إشارات إشعاعية في كل مكان

1094
01:46:58,367 --> 01:46:59,614
.كأنها إبرة في كومة قش

1095
01:46:59,681 --> 01:47:01,549
.فلنتبع عملية الاستبعاد، إشارة إشارة

1096
01:47:01,616 --> 01:47:03,268
.فلننقسم ونبقى على أجهزة الاتصال

1097
01:47:14,195 --> 01:47:15,029
إيثان)؟)

1098
01:47:20,940 --> 01:47:21,941
جوليا)؟)

1099
01:47:26,842 --> 01:47:27,676
هل هذه...؟

1100
01:47:32,447 --> 01:47:33,281
!(جوليا)

1101
01:47:35,284 --> 01:47:36,117
هل يعرف؟

1102
01:47:38,179 --> 01:47:41,290
.مرحباً -
.(هذا زوجي (إريك -

1103
01:47:41,996 --> 01:47:43,325
...هذا -
.(روب) -

1104
01:47:43,392 --> 01:47:45,460
.(روب ثورن). الدكتور (روب ثورن)

1105
01:47:45,527 --> 01:47:49,105
...عملت لصالح (جوليا) في -
.(مشفى "ماساتشوستس" العام، قبل (نيويورك -

1106
01:47:49,172 --> 01:47:50,098
!لا يُعقل

1107
01:47:50,932 --> 01:47:52,568
!يا لها من مصادفة -
...أعرف، إني -

1108
01:47:52,635 --> 01:47:56,589
ما الذي أتى بك إلى هذا المكان البعيد؟ -
.كنت في "تورتوك"، ليس بعيداً عن هنا -

1109
01:47:56,935 --> 01:47:59,541
.وسمعت أنكم بحاجة إلى المساعدة

1110
01:47:59,811 --> 01:48:02,833
.في الحقيقة، نكاد ننتهي هنا

1111
01:48:02,900 --> 01:48:05,013
...أكملنا تلقيح سكان القرية كلهم، لكن

1112
01:48:06,116 --> 01:48:07,215
ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟

1113
01:48:08,392 --> 01:48:09,605
.روب) يقضي عطلته)

1114
01:48:10,324 --> 01:48:12,626
.لا... لا، إني أعمل

1115
01:48:15,490 --> 01:48:16,506
.إنك بعيد عن بلدك

1116
01:48:17,226 --> 01:48:19,228
.أجل. بفضل ملاكنا الحارس

1117
01:48:20,084 --> 01:48:20,918
الحارس؟

1118
01:48:21,128 --> 01:48:23,651
أجل، كنا ندير مشفى ميدانياً
"على تخوم إقليم "دارفور

1119
01:48:23,718 --> 01:48:25,185
.عندما تفشى المرض هنا

1120
01:48:25,254 --> 01:48:28,002
.ثم وصلتنا مكالمة من متبرع مجهول فجأة

1121
01:48:28,730 --> 01:48:32,341
وقال إنه مستعد لتغطية تكلفة
...العملية كلها، تحت شرط واحد

1122
01:48:33,442 --> 01:48:34,776
.أن ندير العملية كلها

1123
01:48:35,601 --> 01:48:36,578
أتصدق ذلك؟

1124
01:48:37,972 --> 01:48:39,086
.طبعاً

1125
01:48:40,818 --> 01:48:42,484
.فجأة -
.فجأة -

1126
01:48:45,570 --> 01:48:49,157
!يا لها من حياة مليئة بالأشغال -
.قبل لقاء (جوليا)، كنت لا أسافر أبداً -

1127
01:48:49,224 --> 01:48:50,725
.كنت لا أخرج من "نيويورك" حتى

1128
01:48:51,125 --> 01:48:55,497
ولا المشفى. أعمل 7 أيام في الأسبوع
.مع وقت إضافي دون أخذ إجازات

1129
01:48:55,564 --> 01:48:57,198
.إيثان)، أظن أني وجدت شيئاً)

1130
01:48:57,266 --> 01:48:59,227
كنت على المسار السريع لأصبح
،رئيس الجراحين في سن الـ50

1131
01:48:59,294 --> 01:49:00,602
.ثم تصيبني نوبة قلبية في سن الـ55

1132
01:49:00,669 --> 01:49:03,472
.وأقنعتني أن أترك كل ذلك

1133
01:49:03,743 --> 01:49:06,041
وأوفر المساعدة في الأماكن
.التي تكون في أشد الحاجة إليها

1134
01:49:06,107 --> 01:49:07,959
.ونحن كثيرا السفر والانشغال منذ حينها

1135
01:49:08,277 --> 01:49:09,828
.لم أشعر بهذا القدر من الرضى قط

1136
01:49:11,367 --> 01:49:12,581
.إني سعيد لأجلكما

1137
01:49:14,085 --> 01:49:15,086
.هناك بالضبط

1138
01:49:17,286 --> 01:49:20,406
علينا أن نمضي
.فلدينا الكثير من الأغراض لنحزمها

1139
01:49:20,472 --> 01:49:22,457
.لا، سأتولى ذلك. عليكما تبادل الأخبار

1140
01:49:22,524 --> 01:49:24,383
.لا، يجب أن أذهب وأكف عن إزعاجكما

1141
01:49:24,449 --> 01:49:26,729
.هل تمزح؟ عليك أن تبقى

1142
01:49:26,828 --> 01:49:28,930
.إنما يؤسفني أنك قطعت كل هذه المسافة عبثاً

1143
01:49:31,165 --> 01:49:35,707
،اسمع. سنحزم حقائبنا
ولم لا نعيدك إلى "تورتوك"؟

1144
01:49:35,773 --> 01:49:37,426
.يمكنكما تبادل الأخبار في السيارة

1145
01:49:37,492 --> 01:49:38,326
اتفقنا؟

1146
01:49:38,943 --> 01:49:39,908
.إنك في غاية اللطف

1147
01:49:40,842 --> 01:49:41,676
.حُسم الأمر

1148
01:49:42,521 --> 01:49:43,355
.أراك قريباً

1149
01:49:45,414 --> 01:49:46,715
.أسعدتني رؤيتك

1150
01:49:47,796 --> 01:49:49,418
.(إني في شدة الأسف يا (جوليا

1151
01:49:49,485 --> 01:49:50,852
.إني في غاية الأسف

1152
01:50:12,198 --> 01:50:13,655
.خذ هاتين المروحيتين

1153
01:50:15,270 --> 01:50:16,378
.لا يرحل أحد آخر

1154
01:50:25,124 --> 01:50:26,421
!بحذر

1155
01:50:31,293 --> 01:50:33,194
{\an9\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "الجهاز مفعل" |</font>

1156
01:50:31,493 --> 01:50:34,011
.إنها مفعلة، لكن العد التنازلي لم يبدأ بعد

1157
01:50:34,078 --> 01:50:37,405
إشارة الشبكة قوية، أي إن الجهاز الآخر قريب
.وجهاز التفجير كذلك

1158
01:50:37,472 --> 01:50:39,474
.على بعد نحو نصف كيلومتر من ذاك الاتجاه

1159
01:50:41,109 --> 01:50:42,542
.لا يزالون هنا

1160
01:50:44,065 --> 01:50:46,117
.لوثر)، أكمل العمل عليها، وأنتما رافقاني)

1161
01:50:48,015 --> 01:50:49,844
.بالطبع، أنا لها

1162
01:50:50,945 --> 01:50:52,397
.لا تقلقوا بشأن (لوثر) العجوز

1163
01:51:16,137 --> 01:51:18,206
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">"جارٍ المسح"</font>

1164
01:51:26,852 --> 01:51:27,686
.(ووكر)

1165
01:51:28,650 --> 01:51:29,651
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "مرتبط" |</font>

1166
01:51:29,718 --> 01:51:31,986
{\fnArabic Typesetting\fs32\3c&H1A1D13&\bord2}<font color="#FDFF48">| "الجهاز مفعل" |</font>

1167
01:51:34,022 --> 01:51:34,856
!اللعنة

1168
01:51:34,923 --> 01:51:37,458
!(بدأ العد التنازلي يا (إيثان
!معنا 15 دقيقة

1169
01:51:37,526 --> 01:51:38,727
!(جهاز التفجير مع (ووكر

1170
01:51:49,438 --> 01:51:50,272
!هيا

1171
01:51:52,641 --> 01:51:55,141
!علينا إجلاء هؤلاء الناس -
!ليس لدينا وقت -

1172
01:51:55,208 --> 01:51:57,412
!سيُحرق الوادي بأكمله بعد 15 دقيقة

1173
01:52:01,683 --> 01:52:03,452
!فات الأوان -
.لا -

1174
01:52:04,424 --> 01:52:06,589
.سأحصل على جهاز التفجير -
ماذا؟ كيف؟ -

1175
01:52:06,655 --> 01:52:07,622
!سأجد سبيلاً

1176
01:52:08,989 --> 01:52:10,525
!جدا (لين) والقنبلة الأخرى

1177
01:52:11,912 --> 01:52:14,263
أين يذهب بحق الجحيم؟ -
.وجدت أنه من الأفضل لي ألا أنظر -

1178
01:52:40,020 --> 01:52:42,022
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\bord2}"منطقة حجر صحي"

1179
01:52:49,743 --> 01:52:52,299
كيف نبلي يا (لوثر)؟ -
.هناك أسلاك مفخخة في كل مكان -

1180
01:52:52,366 --> 01:52:54,167
.ليست لدي أياد كافية -
!نفذ الأمر فحسب -

1181
01:52:54,234 --> 01:52:55,336
أين (إيثان)؟

1182
01:52:55,406 --> 01:52:56,723
.يلحق بجهاز التفجير

1183
01:52:56,790 --> 01:52:58,272
مهلاً! أين جهاز التفجير؟

1184
01:53:36,457 --> 01:53:37,291
.(لوثر)

1185
01:53:38,278 --> 01:53:39,111
.(جوليا)

1186
01:53:39,380 --> 01:53:41,114
.يفترض ألا تكوني هنا -
!يا إلهي -

1187
01:53:42,244 --> 01:53:43,617
!يا إلهي

1188
01:53:44,061 --> 01:53:46,438
هل هذا ما أظنه؟ -
!(أخرجها من عندك يا (لوثر -

1189
01:53:47,004 --> 01:53:48,154
إلى أين ستذهب؟

1190
01:53:49,350 --> 01:53:50,265
.حسناً

1191
01:53:50,331 --> 01:53:51,332
ماذا يمكنني أن أفعل؟

1192
01:53:53,730 --> 01:53:56,980
.في العدة. الكماشة ذات القبضة الحمراء -
هل أنت مجنون؟ -

1193
01:53:57,047 --> 01:54:00,000
!(اهتم بشؤونك يا (بنجي -
!هذا شأني -

1194
01:55:43,029 --> 01:55:44,103
هل تتلقى كلامي يا (بنجي)؟

1195
01:55:44,579 --> 01:55:45,413
إيثان)؟)

1196
01:55:45,480 --> 01:55:48,700
أين أنت يا (إيثان)؟ -
.(في مروحية ألحق بـ(ووكر -

1197
01:55:48,766 --> 01:55:50,978
مهلاً! كيف صعدت إليها؟

1198
01:55:51,044 --> 01:55:53,680
يمكنك التحليق بمروحية؟ -
هل قلت مروحية؟ -

1199
01:55:53,747 --> 01:55:55,486
ماذا تفعل على مروحية بحق الجحيم؟

1200
01:55:55,553 --> 01:55:58,921
هل... مهلاً. هل وجدتم القنبلة الأخرى؟

1201
01:55:58,988 --> 01:55:59,889
.ما زلنا نبحث

1202
01:55:59,986 --> 01:56:02,585
لكن إيجاد القنبلة لن يهم
.ما لم يكن جهاز التفجير معنا

1203
01:56:02,652 --> 01:56:04,625
.أعلم. سأحصل عليه

1204
01:56:04,692 --> 01:56:06,993
...إن كان في مروحية أخرى

1205
01:56:07,661 --> 01:56:09,800
فكيف ستحصل عليه؟ -
.سأجد حلاً ما -

1206
01:56:09,867 --> 01:56:11,819
.جدوا القنبلة وسأتكفل بجهاز التفجير

1207
01:56:11,886 --> 01:56:12,829
.لن أخذلكم

1208
01:56:14,540 --> 01:56:15,802
.لن أخذلكم

1209
01:56:16,295 --> 01:56:20,040
...استعدوا في حال -
!(إيثان)، أجب يا (إيثان) -

1210
01:56:21,044 --> 01:56:22,276
!(بنجي) -
!أجب -

1211
01:56:22,343 --> 01:56:23,677
!(بنجي)! (لوثر)

1212
01:56:24,438 --> 01:56:25,439
هل من أحد؟

1213
01:56:27,180 --> 01:56:28,549
.يمكنني فعلها

1214
01:56:29,198 --> 01:56:31,452
.ماذا لدينا هنا؟ لدينا سرعة الهواء

1215
01:56:32,262 --> 01:56:35,989
.سرعة الهواء. حسناً، الطاقة. هذه هي الطاقة

1216
01:56:42,652 --> 01:56:45,098
الحمولة! كيف أتخلص من هذه الحمولة؟

1217
01:56:47,301 --> 01:56:48,134
{\fnArabic Typesetting\fs32}"الحمولة"

1218
01:56:53,960 --> 01:56:54,974
!طاقة

1219
01:57:09,677 --> 01:57:12,327
.قاطعة أسلاك -
.أنا دكتورة لا كهربائية -

1220
01:57:12,393 --> 01:57:14,227
.معذرة. الآلة ذات القبضة الخضراء

1221
01:57:14,888 --> 01:57:16,463
.وجدتها -
.اقطعي السلك في يدي اليسرى -

1222
01:57:16,530 --> 01:57:18,665
الأسود؟ -
.قلت يدي اليسرى -

1223
01:57:18,732 --> 01:57:20,701
.هذه يدك اليسرى -
!معذرة، السلك الآخر -

1224
01:57:21,167 --> 01:57:23,637
الأحمر؟ -
.أجل، الأحمر في يدي اليمنى -

1225
01:57:23,704 --> 01:57:24,738
.أتأكد فحسب

1226
01:57:25,044 --> 01:57:26,573
!تروق لي

1227
01:57:39,852 --> 01:57:41,153
هلا تمسكها من أجلي؟

1228
01:57:44,320 --> 01:57:45,191
!سحقاً

1229
01:57:49,896 --> 01:57:50,731
!اللعنةَ

1230
01:57:52,032 --> 01:57:52,866
!اصعد إلى هناك

1231
01:58:02,012 --> 01:58:02,846
!صحيح

1232
01:58:03,811 --> 01:58:04,645
!أيها الوغد

1233
01:58:13,954 --> 01:58:14,788
!تباً

1234
01:58:21,696 --> 01:58:22,531
!ابن العاهرة

1235
01:58:25,766 --> 01:58:26,933
!تمكنت منها

1236
01:58:35,578 --> 01:58:36,804
!لقد بالغت

1237
01:58:38,087 --> 01:58:39,023
!سحقاً

1238
01:58:39,349 --> 01:58:41,648
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>!ارتفع</font>

1239
01:58:42,746 --> 01:58:47,186
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>!تحذير اصطدام! ارتفع</font>

1240
01:58:47,253 --> 01:58:48,658
!أحاول

1241
01:58:48,725 --> 01:58:50,620
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color=#F9B7FF>!تحذير اصطدام</font>

1242
01:59:08,321 --> 01:59:10,477
،لا أجد شيئاً
.أظن أننا نبحث في المكان الخطأ

1243
01:59:11,678 --> 01:59:14,308
.الإشارات في كل مكان
.هذا المكان المثالي لإخفائها

1244
01:59:14,381 --> 01:59:15,582
.(هذا هدفه، أعرف (لين

1245
01:59:15,682 --> 01:59:17,116
...إن كنا نبحث هنا

1246
01:59:18,352 --> 01:59:19,803
.فهذا لأنه يريدنا أن نبحث هنا

1247
01:59:22,832 --> 01:59:24,224
.سأتجه صوب القرية

1248
01:59:24,292 --> 01:59:25,626
انتظريني فحسب، اتفقنا؟

1249
01:59:29,830 --> 01:59:31,265
.(أظنني وجدت شيئاً يا (إلسا

1250
01:59:35,562 --> 01:59:37,404
.اقطعي هذا السلك هنا

1251
01:59:38,939 --> 01:59:42,443
أديري هذا البرغي ببطء شديد
.عكس عقارب الساعة

1252
01:59:42,510 --> 01:59:43,344
.فهمت

1253
01:59:45,815 --> 01:59:46,649
...إذن

1254
01:59:49,238 --> 01:59:50,112
كيف حاله؟

1255
01:59:50,179 --> 01:59:53,086
.تعرفين، على حاله القديمة نفسها

1256
02:00:02,496 --> 02:00:03,330
!رباه

1257
02:00:07,470 --> 02:00:08,502
!تباً

1258
02:00:09,104 --> 02:00:10,604
!لا

1259
02:00:18,754 --> 02:00:20,055
.(أرى (لين) الآن يا (بنجي

1260
02:00:20,122 --> 02:00:23,204
ماذا؟ أين؟ -
.في منزل عند مدخل القرية -

1261
02:00:23,272 --> 02:00:24,751
انتظريني فحسب، مفهوم؟

1262
02:00:25,487 --> 02:00:26,787
!(انتظريني يا (إلسا

1263
02:00:37,031 --> 02:00:38,032
!لا

1264
02:00:43,268 --> 02:00:44,405
.قنبلة نووية

1265
02:00:54,515 --> 02:00:55,982
{\an3\fnArabic Typesetting\fs32\1c&H000000&\3c&H00FFFF&\bord1.5}تحذير
{\1c&H00FFFF&\3c&H000000&}انبعاثات أشعة سينية

1266
02:00:55,118 --> 02:00:55,982
!اللعنة

1267
02:01:40,199 --> 02:01:41,701
.(وجدت القنبلة الأخرى يا (بنجي

1268
02:01:42,710 --> 02:01:44,431
أين أنت يا (إلسا)؟ -
...في منزل -

1269
02:02:07,857 --> 02:02:09,963
أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1270
02:02:10,030 --> 02:02:13,328
!لقد فقدت عقلك
!لا أعرف ماذا يوجد في الأسفل

1271
02:02:17,831 --> 02:02:18,699
!ارتفع

1272
02:02:28,679 --> 02:02:31,278
!يحاول المجنون ابن العاهرة هذا صدمنا

1273
02:02:31,677 --> 02:02:32,579
!انطلق

1274
02:02:50,130 --> 02:02:50,964
!سحقاً

1275
02:02:51,682 --> 02:02:52,613
.(أجب يا (بنجي

1276
02:02:52,916 --> 02:02:55,822
،كدنا نصل إلى الصمام
!علينا إيجاد القنبلة الأخرى حالاً

1277
02:02:57,302 --> 02:03:00,687
هل قلت القنبلة الأخرى؟ -
هل تتلقى كلامي يا (بنجي)؟ -

1278
02:03:00,754 --> 02:03:01,925
!أعمل على إيجادها

1279
02:03:02,367 --> 02:03:03,849
أين أنت يا (إلسا)؟

1280
02:03:22,260 --> 02:03:23,609
.لا يمكنكم إيقافهما

1281
02:03:24,356 --> 02:03:27,417
.هل تفهمين؟ لا يستطيع فعل شيء

1282
02:03:27,813 --> 02:03:30,904
،عند انتهاء الوقت
...سيفقد (إيثان هانت) كل شيء

1283
02:03:31,879 --> 02:03:33,106
...وكل شخص

1284
02:03:34,768 --> 02:03:35,909
.اهتم لشأنه قط

1285
02:03:38,022 --> 02:03:40,246
!(إلسا) -
!(بنجي) -

1286
02:03:40,552 --> 02:03:42,483
!(بنجي) -
أين أنت يا (إلسا)؟ -

1287
02:03:44,651 --> 02:03:46,152
.ليس في مصلحتك رؤية ما سيحدث

1288
02:03:48,094 --> 02:03:49,095
!(بنجي)

1289
02:03:49,709 --> 02:03:51,217
إلسا)؟) -
!(بنجي) -

1290
02:03:51,545 --> 02:03:53,356
!(توقف يا (بنجي

1291
02:03:54,025 --> 02:03:54,993
!لا

1292
02:04:22,786 --> 02:04:23,620
!(بنجي)

1293
02:04:48,748 --> 02:04:51,585
!لا

1294
02:05:30,700 --> 02:05:32,158
!ابقي معي

1295
02:05:35,496 --> 02:05:37,764
!ليس وأنا بهذا القرب منه

1296
02:05:37,831 --> 02:05:38,765
!هيا

1297
02:05:40,478 --> 02:05:41,312
!أجل

1298
02:07:25,406 --> 02:07:26,239
.شكراً لك

1299
02:07:26,307 --> 02:07:27,508
.قيّده

1300
02:08:31,313 --> 02:08:33,440
لم لا تموت فحسب؟

1301
02:08:55,729 --> 02:08:57,509
.لا يمكنك فعل شيء آخر

1302
02:08:59,377 --> 02:09:00,934
.اذهبي لتكوني مع زوجك

1303
02:09:02,560 --> 02:09:03,561
...(لوثر)

1304
02:09:04,389 --> 02:09:05,222
.اذهبي

1305
02:09:18,824 --> 02:09:19,786
أين أنت يا (بنجي)؟

1306
02:09:20,368 --> 02:09:22,291
.دخلنا يا (لوثر). أخبرنا ماذا نفعل

1307
02:09:22,357 --> 02:09:23,608
يفترض أن ترى السلك الأحمر

1308
02:09:23,675 --> 02:09:25,124
.متصلاً باللوحة الأم -
.أجل -

1309
02:09:25,191 --> 02:09:29,129
.عليك قطعه مع السلك الأخضر في الوقت نفسه

1310
02:09:29,379 --> 02:09:30,731
مستعدة؟

1311
02:09:30,804 --> 02:09:31,932
.تأهبي

1312
02:09:31,999 --> 02:09:32,833
.اقطعي

1313
02:09:34,342 --> 02:09:36,909
.قلت لك، لا يمكن إيقافها

1314
02:09:36,976 --> 02:09:38,608
.لا تستطيعون فعل أي شيء

1315
02:12:56,989 --> 02:12:57,864
.(أنصت يا (بنجي

1316
02:12:57,938 --> 02:13:00,907
.أدر البرغي بعكس عقارب الساعة -
.أجل -

1317
02:13:02,375 --> 02:13:06,080
أزل تلك اللوحة ويفترض أن ترى سلك التغذية
.والسلك الأرضي للصمام الكهربائي

1318
02:13:06,146 --> 02:13:06,980
.وجدتهما

1319
02:13:07,047 --> 02:13:09,450
.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر

1320
02:13:09,517 --> 02:13:11,818
!لا تقطعه بعد -
.تلقينا كلامك -

1321
02:13:17,424 --> 02:13:19,960
،)إن كنت تسمعني يا (إيثان
.فاعلم أننا مستعدون للقطع

1322
02:13:20,769 --> 02:13:21,862
!(أجب يا (إيثان

1323
02:13:22,399 --> 02:13:25,131
بنجي)، كيف نعرف إن حصل على المفتاح؟)

1324
02:13:25,480 --> 02:13:27,868
.سيحصل عليه -
أجل، لكن كيف نعرف؟ -

1325
02:13:27,935 --> 02:13:29,370
.سينجز المهمة

1326
02:13:35,602 --> 02:13:37,545
.نفد منا الوقت، علينا أن نأمل أنه معه

1327
02:13:37,611 --> 02:13:39,814
.مستعدان -
.نقطع عند تبقي ثانيتين -

1328
02:13:39,880 --> 02:13:42,750
مهلاً! لماذا اثنتان لا واحدة؟ -
تريد قطعهما بهذا القرب؟ -

1329
02:13:42,816 --> 02:13:43,984
!لكنها ثانية لن نستعيدها

1330
02:13:44,050 --> 02:13:46,420
مهلاً! أيمكننا اتخاذ قرار؟ -
.حسناً! سنقطع عند واحد -

1331
02:13:46,487 --> 02:13:48,789
سنقطع عند واحد؟ -
.أجل، واحد! حسناً، تأهب -

1332
02:13:51,601 --> 02:13:52,626
.ثلاثة

1333
02:13:53,002 --> 02:13:53,836
.اثنان

1334
02:13:54,311 --> 02:13:55,396
!واحد، الآن

1335
02:14:34,252 --> 02:14:35,253
.حسناً

1336
02:14:46,556 --> 02:14:47,755
!صاحبي الذي أفتخر به

1337
02:15:41,513 --> 02:15:42,514
إيثان)؟)

1338
02:15:46,174 --> 02:15:47,320
أيمكنك سماعي؟

1339
02:15:51,368 --> 02:15:53,030
!لا، إياك

1340
02:15:53,847 --> 02:15:54,681
.لا تحاول التحرك

1341
02:15:55,905 --> 02:15:56,739
.لا تتحرك

1342
02:15:56,806 --> 02:15:58,141
.إنك متضرر بشدة

1343
02:16:01,299 --> 02:16:02,356
.إنك رجل محظوظ

1344
02:16:02,779 --> 02:16:05,131
معجزة أن حادث التحطم
.(لم يقتلك يا دكتور (ثورن

1345
02:16:06,025 --> 02:16:08,562
لو لم تجدك صديقتك بعد ساعة
.لمتّ من التعرض للظروف المحيطة

1346
02:16:09,060 --> 02:16:10,731
صديقتي؟ -
.أجل -

1347
02:16:13,502 --> 02:16:15,429
.وصلت إلى هنا بعد رحيلك بقليل

1348
02:16:16,221 --> 02:16:18,171
.على رأس نصف الجيش الهندي

1349
02:16:19,108 --> 02:16:21,141
هلا تمنحنا بضع دقائق رجاءً؟

1350
02:16:23,661 --> 02:16:25,204
.أراك لاحقاً أيها الدكتور

1351
02:16:32,071 --> 02:16:33,072
...(جوليا)

1352
02:16:35,055 --> 02:16:35,889
.إني آسف

1353
02:16:36,715 --> 02:16:39,125
.لا سبب يدعو إلى أسفك -
.أعرف -

1354
02:16:39,563 --> 02:16:40,947
...لكني أعتذر

1355
02:16:42,512 --> 02:16:44,498
...عن كل شيء، إني

1356
02:16:46,060 --> 02:16:47,061
.انظر إلي

1357
02:16:48,527 --> 02:16:49,528
.انظر إلي

1358
02:16:50,140 --> 02:16:51,405
.انظر إلى حياتي

1359
02:16:53,430 --> 02:16:58,679
.أحب عملي، وما كنت لأجد هذا لو لم أقابلك

1360
02:16:59,680 --> 02:17:01,615
...كل ما حدث

1361
02:17:02,752 --> 02:17:08,370
عرّفني بشخصيتي وبيّن لي
...ما أنا قادرة عليه، وأنا

1362
02:17:08,968 --> 02:17:10,437
.إني ناجية

1363
02:17:11,560 --> 02:17:12,980
...لكن ما حدث هنا

1364
02:17:14,495 --> 02:17:18,031
...كان خطئي -
.لم يحدث شيء، لأنك كنت هنا -

1365
02:17:20,676 --> 02:17:24,004
وأنام بعمق ليلاً
.لمعرفتي أنك ستكون حاضراً دوماً

1366
02:17:33,244 --> 02:17:34,245
أنت سعيدة؟

1367
02:17:34,685 --> 02:17:35,686
.كثيراً

1368
02:17:39,288 --> 02:17:41,000
.أنا في مكاني المناسب

1369
02:17:43,868 --> 02:17:45,091
.وكذلك أنت

1370
02:18:25,048 --> 02:18:26,267
...بناءً على طلبك

1371
02:18:27,964 --> 02:18:31,305
(سأسلم (سولومن لين
.إلى الاستخبارات البريطانية

1372
02:18:35,830 --> 02:18:37,744
.عبر وسيط طبعاً

1373
02:18:40,294 --> 02:18:42,797
.وذلك جزء من ترتيبات مستمرة بيننا

1374
02:18:48,263 --> 02:18:50,055
..."بعد ما حدث في "باريس

1375
02:18:51,072 --> 02:18:53,460
.نفضل البقاء متوارين عن الأنظار

1376
02:18:55,976 --> 02:18:59,433
وذلك ينهي حساب صديقتك
.عند الاستخبارات البريطانية

1377
02:19:02,269 --> 02:19:03,135
.الأضلاع

1378
02:19:03,520 --> 02:19:04,471
.انتبهي إلى الأضلاع

1379
02:19:05,027 --> 02:19:07,980
.أفهم الآن لماذا آمن (هانلي) بقدراتك

1380
02:19:08,942 --> 02:19:11,445
.يحتاج العالم إلى وكالة المهمات المستحيلة

1381
02:19:12,176 --> 02:19:14,014
.نحتاج إلى أشخاص مثلك

1382
02:19:14,415 --> 02:19:16,082
...يهتمون بالحياة الواحدة

1383
02:19:17,384 --> 02:19:19,653
.قدر اهتمامهم بحياة الملايين

1384
02:19:21,965 --> 02:19:24,658
.هكذا، لا أضطر إلى الاهتمام بها أبداً

1385
02:19:25,793 --> 02:19:26,627
هل أنت بخير؟

1386
02:19:28,484 --> 02:19:29,930
.تبدو في أفضل حال

1387
02:19:30,531 --> 02:19:31,365
!إياك

1388
02:19:33,315 --> 02:19:34,635
إلى أي حد أوشكنا الفشل؟

1389
02:19:37,588 --> 02:19:38,439
.إلى الحد المعتاد

1390
02:19:43,176 --> 02:19:44,010
المعتاد؟

1391
02:19:46,330 --> 02:19:47,714
.أرجوك لا تضحكيني

1392
02:19:48,280 --> 02:20:34,421
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r} {\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

1393
02:20:34,681 --> 02:20:34,734
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}م

1394
02:20:34,735 --> 02:20:34,788
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـ

1395
02:20:34,789 --> 02:20:34,843
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـه

1396
02:20:34,844 --> 02:20:34,897
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـ

1397
02:20:34,898 --> 02:20:34,951
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـم

1398
02:20:34,952 --> 02:20:35,005
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـ

1399
02:20:35,006 --> 02:20:35,060
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة

1400
02:20:35,061 --> 02:20:35,114
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة

1401
02:20:35,115 --> 02:20:35,168
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة م

1402
02:20:35,169 --> 02:20:35,223
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـ

1403
02:20:35,224 --> 02:20:35,278
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـس

1404
02:20:35,279 --> 02:20:35,332
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـ

1405
02:20:35,333 --> 02:20:35,387
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـت

1406
02:20:35,388 --> 02:20:35,441
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـ

1407
02:20:35,442 --> 02:20:35,495
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـح

1408
02:20:35,496 --> 02:20:35,549
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـ

1409
02:20:35,550 --> 02:20:35,604
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـي

1410
02:20:35,605 --> 02:20:35,658
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـ

1411
02:20:35,659 --> 02:20:35,712
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـل

1412
02:20:35,713 --> 02:20:35,767
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4}مـهـمـة مـسـتـحـيـلـ

1413
02:20:35,768 --> 02:20:40,126
{\fnTraditional Arabic\fs60\1c&HD1D4DB&\3c&H313335&\bord4\clip(110.6,20.455,270.6,278.545)\t(2500,2699,\bord0)\t(2700,0,\blur20\clip(110.6,225.455,131.6,278.545))}مـهـمـة مـسـتـحـيـلـة
{\alpha&HFF\fs40\t(500,1000,\alpha&H00)}| سـقـوط |

1414
02:20:41,974 --> 02:27:10,922
{\fad(1000,1000)}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFE87C&}# تـرجـمـة #
{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF& }| {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H0000FF&}عمر الشققي{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF&}  -  {\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&H00FFFF&}محمد بخيت{\r}{\fnArabic Typesetting\fs40\1c&H000000&\3c&HFFFFFF} | {\r}

1415
02:27:10,989 --> 02:27:15,806
{\fad(0,800)\fnArabic Typesetting\fs40\3c&H0080FF&\blur7}<font color="#FFE87C">شركة "سكايدانس" للإعلام

