[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.0.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes Collisions: Normal Scroll Position: 0 Active Line: 1 Video Zoom Percent: 1 YCbCr Matrix: None [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: 298,Arial Rounded MT Bold,27,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H01000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0.5,0,2,10,10,10,178 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.05,0:00:31.28,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد|| Dialogue: 0,0:00:37.23,0:00:41.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيثان) هل تقبل زواجك)\Nمن (جوليا) زواجًا شرعيًا؟{\c} Dialogue: 0,0:00:41.44,0:00:42.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أقبل{\c} Dialogue: 0,0:00:42.54,0:00:44.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن ترعاها وتأويها وتحبّها{\c} Dialogue: 0,0:00:44.99,0:00:47.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وتدللّها وتحترمها وتحميها؟{\c} Dialogue: 0,0:00:47.40,0:00:48.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أقبل{\c} Dialogue: 0,0:00:48.75,0:00:52.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن تحميها من المخاطر\Nالمعروفة والغير معروفة؟{\c} Dialogue: 0,0:00:52.95,0:00:55.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لتكذب عليها، وتخدعها{\c} Dialogue: 0,0:00:56.11,0:00:57.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا؟\N.ـ لتعيش حياة مزدوجة{\c} Dialogue: 0,0:00:57.97,0:01:01.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وتفشل في حمايتها من الاختطاف\N.تمحو هويتها{\c} Dialogue: 0,0:01:01.75,0:01:05.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،تجبرها على الأختباء\N.تسلب كل شيء تعرفه{\c} Dialogue: 0,0:01:05.15,0:01:06.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.توقف{\c} Dialogue: 0,0:01:06.06,0:01:08.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في محاولة أنانية وعقيمة\N.. وعابرة{\c} Dialogue: 0,0:01:08.30,0:01:09.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.توقف{\c} Dialogue: 0,0:01:09.29,0:01:11.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.للهروب من ذاتك الحقيقي{\c} Dialogue: 0,0:01:11.84,0:01:13.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوك، توقف{\c} Dialogue: 0,0:01:13.12,0:01:16.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ و(جوليا)، هل تقبلين\Nـ لا تفعلين{\c} Dialogue: 0,0:01:16.72,0:01:17.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أقبل{\c} Dialogue: 0,0:01:18.42,0:01:19.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا{\c} Dialogue: 0,0:01:20.84,0:01:22.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ينبغي عليكَ قتلي، (إيثان){\c} Dialogue: 0,0:01:30.67,0:01:32.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"بلفاست"{\c} Dialogue: 0,0:01:51.32,0:01:53.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}همس القدر للمحارب{\c} Dialogue: 0,0:01:54.29,0:01:58.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.العاصفة قادمة -\N...فهمس المحارب له -{\c} Dialogue: 0,0:02:00.61,0:02:02.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا العاصفة{\c} Dialogue: 0,0:02:20.69,0:02:23.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"ملحمة هوميروس"{\c} Dialogue: 0,0:02:33.42,0:02:35.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تم التحقق من الهوية (إيثان هانت)"{\c} Dialogue: 0,0:02:36.89,0:02:43.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مساء الخير سيد (هانت)، قبضتَ\Nالإرهابي (سليمان لين) قبل عامين{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:02:43.86,0:02:46.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ولّد اختفاءه عن العالم\Nعواقب غير مقصودة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:02:47.22,0:02:51.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لا زالت نقابته المارقة تشرف\Nعلى إعاثة الفوضى حول العالم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:02:51.82,0:02:56.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وفي المقابل يُطارد عملاء الاستخبارات\Nالمركزية نخبة (لين) المعادية بلا هوادة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:02:57.02,0:02:59.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إلا أن ما زالت هناك\Nبقاية لهم وفي توسع{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:02:59.66,0:03:04.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بقايا هذه الخلية المتطرفة\N."المنشقة تعرف بـ "المصلحين{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:05.66,0:03:07.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنهم زامنوا ذلك مع سياسة\N.الأرهاب للتأجير{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:07.89,0:03:10.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.التي تجعلهم تهديدًا كبيرًا للعالم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:10.63,0:03:13.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنهم وراء داء الجُدري\Nالذي فتك بـ"الهند" مؤخرًا{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:13.77,0:03:16.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}في "كشمير"، على طول ..\N."الحدود مع "الصين" و"باكستان{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:16.89,0:03:19.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.الذي يهدد ثلث سكان العالم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:19.51,0:03:23.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لقد تم احتواء الوباء لكن\Nالمعلومات الاستخبارتية تشير{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:23.14,0:03:26.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بأن العميل الجديد استأجر\N.المصلحين" لأجل عملية كبيرة"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:27.34,0:03:30.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كانوا يتواصلون عبر رجلٌ\Nمجهول ومتطرّف{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:30.16,0:03:32.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(يعرف باسم (جون لارك{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:37.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مؤلف هذا البيان الفتاك يدعو\N.تدمير النظام العالمي الحالي{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:37.19,0:03:39.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ليس هناك سلام"\N"من دون عناء عظيم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:39.35,0:03:44.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ومؤكد أن (لارك) هو وراء اختفاء مختص\N(الأسلحة النووية النروجِيّ (نيل ديلبروك{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:44.81,0:03:47.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تم إلغاء التصريح الأمني\N.. للدكتور (ديلبروك) بعد{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:47.34,0:03:49.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أن أعرب بعنف عن وجهات\N.نظر معادية للدين{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:50.06,0:03:52.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"وفي هذه الأثناء كانوا "المصلحين\N.. يتواصلون{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:52.31,0:03:54.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مع عناصر إجرامية من\Nأوروبا الشرقية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:03:54.74,0:03:59.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الذين لديهم 3 نوى بلوتونيوم مسروقة\N.من قاعدة صواريخ في "روسيا" الشرقية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:00.28,0:04:03.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وهذا يبين أن (جون لارك)\N.. "و"المصلحين{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:03.06,0:04:06.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يعملون معًا للحصول على\N.أسلحة نووية فعالّة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:06.90,0:04:10.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وفقًا لـ "نست"، أن رجل بفطنة\N،ديلبروك) مع توفر هذه المواد){\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:10.67,0:04:14.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}فبوسعه إكمال 3 أسلحة نووية\N.في أقل من 72 ساعة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:15.25,0:04:19.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يمكن حمل هذه القنابل ونقلها\N.في أيّ مكان بالعالم خلال يوم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:20.30,0:04:23.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وجود هذه الأسلحة في أيدي\N،"جون لارك) و"المصلحين){\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:23.13,0:04:26.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تمثل تهديدًا استثنائيًا\N.لملايين من أرواح الناس{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:27.07,0:04:34.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"مهمتكَ هي منع جماعة "المصلحين\Nمن الحصول على البلوتونيوم بأي وسيلة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:34.80,0:04:41.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وفي حال قتل أو قبض أي فرد من فريقك\Nسينكر الوزير أي معرفة متعلقة بأعمالكم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:41.54,0:04:45.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بالتوفيق سيد (هانت)، هذه\Nالرسالة ستتلف ذاتياً بعد خمس ثوانٍ{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:04:57.63,0:05:00.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"برلين"{\c} Dialogue: 0,0:05:00.93,0:05:03.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد تأخر، وهذا ليس من شيمه{\c} Dialogue: 0,0:05:04.11,0:05:06.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيأتي -\N.لستُ مرتاحًا حياله -{\c} Dialogue: 0,0:05:07.18,0:05:11.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هناك أمر يخيفني حيال هذا الرجل -\N.لا بأس، إهدأ -{\c} Dialogue: 0,0:05:12.51,0:05:13.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا هادئ{\c} Dialogue: 0,0:05:14.12,0:05:17.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تبدو كذلك، هل\Nيبدو لك هادئًا يا (لوثر)؟{\c} Dialogue: 0,0:05:17.36,0:05:21.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه مرتعب -\N.لستُ مرتعب إنما يساورني شعور سيء -{\c} Dialogue: 0,0:05:21.58,0:05:24.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ظننتُك قلتَ أنك هادئ -\Nوارد تمامًا أنني قلتُ ذلك -{\c} Dialogue: 0,0:05:24.46,0:05:28.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولكن من الصعب جدًا توفيق القول مع الفعل -\N.لا، هذا غير صحيح -{\c} Dialogue: 0,0:05:28.08,0:05:29.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت تفعل هذا دائمًا -\N.لا، أنا لا أفعل ذلك -{\c} Dialogue: 0,0:05:29.61,0:05:31.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، أنت تفعل ذلك -\N.إنه لا يفعل ذلك -{\c} Dialogue: 0,0:05:31.58,0:05:36.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيفترض أن أصدق بأنك\Nمنشرح بهذا النفق المظلم{\c} Dialogue: 0,0:05:36.08,0:05:38.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لشراء بلوتونيوم من مختل\Nبالسوق السوداء؟{\c} Dialogue: 0,0:05:38.42,0:05:40.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بينجي) لن أسمح بحدوث أي مكروه لك){\c} Dialogue: 0,0:05:41.09,0:05:44.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أترى يا (بينجي)، أنت بأمان تام -\N.يد مَن في النار ليست كيد مَن الماء -{\c} Dialogue: 0,0:05:44.83,0:05:46.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا أيها الجسور لا أحد أجبر\N.يدك على العمل في الميدان{\c} Dialogue: 0,0:05:46.86,0:05:49.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ليتني كنتُ الليلة في مكانك يا (لوثر{\c} Dialogue: 0,0:05:49.04,0:05:50.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد وصل{\c} Dialogue: 0,0:05:50.82,0:05:51.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا رباه{\c} Dialogue: 0,0:06:07.52,0:06:10.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل المال جاهز يا (لوثر)؟ -\N.نعم -{\c} Dialogue: 0,0:06:15.17,0:06:17.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيثان) هل تسمعني؟)\Nهل تسمعني؟{\c} Dialogue: 0,0:06:30.81,0:06:32.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل سنقوم بهذا أخيرًا أم لا؟{\c} Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نجوت من هذه التجارة بأتباع حدسي{\c} Dialogue: 0,0:06:45.02,0:06:50.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وحدسي هذا لا يُخطئ إطلاقًا\Nمتى ما التقيتُكَ يحثني على ذات الأمر؟{\c} Dialogue: 0,0:06:51.52,0:06:54.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هو؟ -\N.لا شيء -{\c} Dialogue: 0,0:06:59.94,0:07:03.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا هنا لأعقد الصفقة\N.دع حدسك يجرب حظه{\c} Dialogue: 0,0:07:35.33,0:07:38.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟\Nـ إنه قضيب بريليوم{\c} Dialogue: 0,0:07:38.13,0:07:41.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه يتفاعل مع البلوتونيوم\N.داخل النواة{\c} Dialogue: 0,0:07:50.44,0:07:51.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا هو{\c} Dialogue: 0,0:07:54.82,0:07:55.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين المال؟{\c} Dialogue: 0,0:07:57.27,0:07:58.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المال{\c} Dialogue: 0,0:08:01.36,0:08:02.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.احضر المال{\c} Dialogue: 0,0:08:15.03,0:08:16.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(احضر المال يا (لوثر{\c} Dialogue: 0,0:08:25.67,0:08:27.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(نحتاج لذلك المال يا (لوثر{\c} Dialogue: 0,0:08:28.09,0:08:29.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اقتلوهم{\c} Dialogue: 0,0:08:34.86,0:08:35.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سأخذها{\c} Dialogue: 0,0:08:40.71,0:08:42.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تسمعني يا (لوثر)؟{\c} Dialogue: 0,0:08:42.85,0:08:43.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(استجب يا (لوثر{\c} Dialogue: 0,0:08:44.20,0:08:49.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(لوثر) ليس متاح حاليًا. بماذا يمكن\Nأن تُساعدك "المصلحين" يا (هانت)؟{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:08:49.22,0:08:50.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تريده؟{\c} Dialogue: 0,0:08:51.07,0:08:54.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لا مفر لك يا (هانت)، سلمنا\N.البلوتونيوم واذهب لحال سبيلك{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:08:55.20,0:08:56.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(احضر السيارة يا (بينجي{\c} Dialogue: 0,0:08:57.49,0:09:00.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أظن بإمكاني ذلك -\N.(احضر السيارة يا (بينجي -{\c} Dialogue: 0,0:09:21.31,0:09:26.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إليك الصفقة يا (هانت) سلمنا\N.البلوتونيوم ولن نقتل صديقكَ{\c} Dialogue: 0,0:09:30.36,0:09:32.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(لا تقبل بها من أجلي يا (إيثان{\c} Dialogue: 0,0:09:46.14,0:09:47.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأعدُ إلى ثلاثة{\c} Dialogue: 0,0:09:48.38,0:09:49.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...واحد{\c} Dialogue: 0,0:09:50.86,0:09:54.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...اثنان -\N...(أنا آسف يا (لوثر -{\c} Dialogue: 0,0:09:54.41,0:09:55.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ثلاثة{\c} Dialogue: 0,0:10:09.95,0:10:13.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا آسف لم يكن هناك خيار آخر -\N.لا بأس، نحن بخير -{\c} Dialogue: 0,0:10:17.25,0:10:19.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنت بخير؟ -\N.كان عليهم قتلي -{\c} Dialogue: 0,0:10:19.83,0:10:21.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!كان عليهم قتلنا جميعًا{\c} Dialogue: 0,0:10:23.04,0:10:24.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذن، لماذا لم يقتلونا؟{\c} Dialogue: 0,0:10:25.44,0:10:26.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين البلوتونيوم؟{\c} Dialogue: 0,0:10:39.07,0:10:40.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد أخذوه{\c} Dialogue: 0,0:10:44.90,0:10:53.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إلى متابعينا الآن، حدثت ثلاثة إنفجارات ضخمة\N.في آنٍ واحد وكما يتضح أنها ضمن هجوم منظم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:10:53.31,0:10:56.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}هذه الصور تأتيكم مباشرة من\N.(روما" حول برج (الفاتيكان"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:10:56.36,0:10:58.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها أقرب صور التقطتاها\Nعدسة كاميرا القناة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:10:59.00,0:11:03.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ومن المؤكد أن "البابا" كان مقيم\Nهناك لحظة حدوث الإنفجار{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:03.26,0:11:07.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وأيضًا تأتيكم هذه الصور مباشرةً\N"من خارج مدينة "القدس{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:07.72,0:11:11.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"وهذه الصور أيضًا من "مكة المكرمة\Nمن قاعدة (رونالد ريغان) الأمريكية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:11.80,0:11:14.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بالبحر الأحمر على شاطئ\N"المملكة العربية السعودية"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:14.88,0:11:16.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.تم الكشف عن وجود إشعاعات{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:16.17,0:11:21.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مع الإشارة على إنه أسلحة نووية قد\N.استخدمت في تلك الهجمات الفظيعة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:21.71,0:11:22.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(إيثان){\c} Dialogue: 0,0:11:22.69,0:11:25.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...ليس هناك أي تصريحات عن الخسائر -\N.آن الآوان -{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:25.12,0:11:27.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إلا أننا نقدر أن هنالك\N.خسائر كارثية في الأرواح{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:27.60,0:11:30.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}من التقارير الأولية أن الأسلحة\N.. المستخدمة تتطلب{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:30.18,0:11:34.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}معلومات سرّية لا يمتلكها\Nإلا قلة من ذوي الإختصاص{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:34.92,0:11:39.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}السؤال الآن من وراء هذه الهجمات على\Nتلك المدن المقدسة وما غايته من الهجوم؟{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:39.78,0:11:43.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}قبل ساعة من الآن حدثت\Nهذه الهجمات في وقتٍ واحد{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:44.21,0:11:48.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وفي الرابعة صباحًا بعد\N.. الهجمات بدقائق{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:48.10,0:11:51.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أعلن الكونجرس حالة الطوارئ\Nوتم إخلاء مبنى العاصمة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:52.03,0:11:54.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لقد غادر الرئيس بالطائرة\N.الرئاسية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:54.19,0:11:56.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.وأعلن البيت الأبيض حالة الطوارئ{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:57.18,0:11:59.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.ووضع الجيش في أقصى حالات التأهب{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:11:59.65,0:12:01.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد إذنك هلّا تركتينا بمفردنا؟{\c} Dialogue: 0,0:12:03.42,0:12:05.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...(دكتور (ديلبروك{\c} Dialogue: 0,0:12:06.69,0:12:10.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}نعلم من تكون، لقد قرأنا البيان\N.الذي وجدناه في معملكَ{\c} Dialogue: 0,0:12:21.77,0:12:24.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس هناك سلام"\N"من دون عناء عظيم{\c} Dialogue: 0,0:12:24.68,0:12:29.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلما زدات المعاناة تعظم السلام\Nوهذا يعظم وحدتهم، فهمت؟{\c} Dialogue: 0,0:12:31.20,0:12:35.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما يُذاع البيان سيتفهموا الأمر -\Nلن يُذاع هذا البيان إطلاقًا -{\c} Dialogue: 0,0:12:36.37,0:12:37.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعدك بذلك{\c} Dialogue: 0,0:12:38.44,0:12:40.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أي يومٍ من الأيام اليوم؟\Nوكم لبثتُ هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:12:41.36,0:12:43.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما آخر شيء تذكره؟{\c} Dialogue: 0,0:12:44.40,0:12:45.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...كنتُ أقود سيارتي{\c} Dialogue: 0,0:12:48.72,0:12:50.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وصدمني أحدهم -\N.كان ذلك قبل أسبوعان -{\c} Dialogue: 0,0:12:51.91,0:12:54.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أسبوعان؟ -\Nهذا جوالك، صحيح؟ -{\c} Dialogue: 0,0:12:55.32,0:12:57.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(وعن طريقه يتواصل معك (لارك{\c} Dialogue: 0,0:12:58.17,0:13:00.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لارك)؟) -\N.جون لارك). نعلم كل شيء عنه) -{\c} Dialogue: 0,0:13:01.21,0:13:03.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنت لا تفقه شيء عنه -\N...بهذا الجوال معلومات -{\c} Dialogue: 0,0:13:03.96,0:13:06.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،بإمكانها أن تقودنا إليه\Nوبحوزتكَ كلمة المرور{\c} Dialogue: 0,0:13:06.81,0:13:08.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتظن أن (لارك) هو العدو؟{\c} Dialogue: 0,0:13:09.94,0:13:14.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، أيًا كنتم فأنتم العدو{\c} Dialogue: 0,0:13:14.23,0:13:16.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنتم مُنقذي النظام{\c} Dialogue: 0,0:13:16.29,0:13:19.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ أنتم سبب المعاناة\N!ـ اخرس{\c} Dialogue: 0,0:13:19.33,0:13:21.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،نحن لا نكترث لأمرك\N.(نحن نريد (لارك{\c} Dialogue: 0,0:13:21.92,0:13:24.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما رأيك أن نعقد معك صفقة؟ -\N.لا يا (لوثر) لن نعقد أي صفقة -{\c} Dialogue: 0,0:13:25.14,0:13:26.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اخرج من هنا{\c} Dialogue: 0,0:13:27.57,0:13:29.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(إيثان) -\N.امنحي خمس دقائق معه -{\c} Dialogue: 0,0:13:29.48,0:13:33.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أسمح لك، هذا ليس اسلوبنا -\N.ربما علينا تغير اسلوبنا -{\c} Dialogue: 0,0:13:34.34,0:13:37.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا إذا اذعنا البيان مباشرةً؟ -\Nماذا؟ هل بإمكانك تحقيق ذلك؟ -{\c} Dialogue: 0,0:13:37.92,0:13:39.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، بنقرة زر على الجوال{\c} Dialogue: 0,0:13:41.30,0:13:44.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، أذع بيان (لارك) -\N.كلا -{\c} Dialogue: 0,0:13:44.30,0:13:46.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وسأعطيك كلمة المرور{\c} Dialogue: 0,0:13:47.07,0:13:48.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(إيثان)\N!(إيثان){\c} Dialogue: 0,0:13:49.27,0:13:53.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فكر يا (إيثان) في الصالح أرجوك -\N.نعم، اسمع كلامه -{\c} Dialogue: 0,0:14:01.61,0:14:02.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:14:07.78,0:14:08.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}..سيدي{\c} Dialogue: 0,0:14:09.21,0:14:10.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لم يتعاون معنا{\c} Dialogue: 0,0:14:11.66,0:14:12.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حاضر سيدي{\c} Dialogue: 0,0:14:12.79,0:14:14.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلّا إذا اذعنا البيان{\c} Dialogue: 0,0:14:16.00,0:14:17.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.على هواء مباشرةً{\c} Dialogue: 0,0:14:19.81,0:14:20.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا آسف سيدي{\c} Dialogue: 0,0:14:28.53,0:14:31.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}...أسواق تجارة البلوتونيوم العالمية\N.عفوًا{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:14:31.99,0:14:35.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}تم إعلامي بأننا وردتنا\Nبعض الأنباء المهمة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:14:37.03,0:14:42.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(سُلمت لتو مستند من (نيل ديلبروك\Nمختص بالأسلحة النووية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:14:42.48,0:14:46.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}والذي يدعي صناعة الأسلحة\Nالمستخدمة في تلك الهجامات{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:14:46.69,0:14:50.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لقد طُلب مني تلو\Nهذا البيان على الملأ{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:14:51.15,0:14:57.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ليس هناك سلام دون عناء عظيم\Nكلما زدات المعاناة تعظم السلام{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:14:57.47,0:15:02.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بما أن البشرية تتجه نحو الهلاك\N.. كالعث يحوم حول الشمعة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:15:02.37,0:15:07.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كل حماة السلام المتمثلين في\N...الكنسية والحكومة والقانون{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:15:07.12,0:15:10.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يجاهدون بجد لحماية\Nالبشرية من تدمير نفسها{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:15:10.54,0:15:12.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا، لن يفيدك الآن{\c} Dialogue: 0,0:15:12.35,0:15:15.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،لكن بتفادي وقوع الكارثة\N.. سيأخرون نشر السلام{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:15:15.54,0:15:16.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يمكن تغير ما حدث{\c} Dialogue: 0,0:15:16.78,0:15:20.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}التي يمكن أن تأتي من خلال\N.معمودية النار الحتمية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:15:20.20,0:15:24.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}المعاناة التي سببتها لكم\N.لم تكن بداية النهاية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:15:24.21,0:15:26.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.. مجرد فهم متبادل{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:15:26.18,0:15:27.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل حصلنا عليه؟{\c} Dialogue: 0,0:15:28.41,0:15:31.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}إنها الخطوة الأولى من سلسة\N...مشروعات غير منتهيه من{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:15:31.44,0:15:32.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أجل{\c} Dialogue: 0,0:15:36.67,0:15:37.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيا{\c} Dialogue: 0,0:15:51.40,0:15:53.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل حصلنا عليه؟ -\Nأجل -{\c} Dialogue: 0,0:16:02.84,0:16:04.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أخبرتُك بأننا سنحصل عليه{\c} Dialogue: 0,0:16:05.40,0:16:06.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا لا أفهم؟{\c} Dialogue: 0,0:16:06.93,0:16:08.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألم تحدث الهجمات؟{\c} Dialogue: 0,0:16:09.03,0:16:11.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الحادث الذي تعرضتَ إليه\Nحصل قبل ساعة تقريبًا{\c} Dialogue: 0,0:16:12.65,0:16:14.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا من كنت أقود السيارة التي صدمتكَ{\c} Dialogue: 0,0:16:15.45,0:16:18.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يصدق قول ما حدث لا يمكن\N.تغيره فقط عندما ينطقه لساننا{\c} Dialogue: 0,0:17:01.81,0:17:07.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}|| المهمة المستحيلة : انهداد ||{\c} Dialogue: 0,0:17:19.18,0:17:24.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"قاعدة رامستين الجوية، ألمانيا"{\c} Dialogue: 0,0:17:32.42,0:17:33.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيدي{\c} Dialogue: 0,0:17:34.34,0:17:41.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قادنا ذلك الجوال إلى سيرفر بـ"آيسلندا" ولكننا\Nركزنا على معرفة صلة (جون لارك) بهذه المرأة{\c} Dialogue: 0,0:17:41.50,0:17:46.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آلانا متسابولس) ناشطة وخيرية أكسبتها)\N."أعمالها الخيرية لقب "الأرملة البيضاء{\c} Dialogue: 0,0:17:46.43,0:17:49.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما ذُكر غطاء لتجارتها الأصليّة\Nفي الأسلحة وغسيل الأموال{\c} Dialogue: 0,0:17:49.85,0:17:53.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تتمتع بحصانة نسبةً\N.لعلاقاتها بكبار السياسيين{\c} Dialogue: 0,0:17:53.04,0:17:57.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سيُعقد الليلة لقاء بين (لارك) و"الأرملة\N...للتفاوض بشأن طرد مجهول والذي{\c} Dialogue: 0,0:17:57.65,0:18:00.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعتقد بأنه البلوتونيوم الذي سُرق منّا{\c} Dialogue: 0,0:18:00.56,0:18:06.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"سيلتقوا بمكانٍ سري في "القصر الكبير" بـ"باريس\N.أثناء حفل جمع التبرعات السنوي، التفاصيل بالملف{\c} Dialogue: 0,0:18:06.41,0:18:12.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن لم يحضر (لارك) بمنتصف الليل سترحل\N.الأرملة" وستبيع الطرد لمن سيدفع أكثر"{\c} Dialogue: 0,0:18:12.92,0:18:17.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أمامك ساعتين من الآن لتعثر على (لارك -\N.أعتقد أن هناك أمر يجب أن تعرفه يا سيدي -{\c} Dialogue: 0,0:18:17.66,0:18:24.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسبك، في "برلين" وُضعتَ في موقف صعب\Nبين إنقاذ فريقكَ أو استعادة البلوتونيوم{\c} Dialogue: 0,0:18:24.27,0:18:26.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اخترتَ فريقكَ وبسبب ذلك\N.العالم الآن على المحك{\c} Dialogue: 0,0:18:27.02,0:18:32.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد اخترت إنقاذ شخصٍ\N.واحد عوضًا عن الملايين{\c} Dialogue: 0,0:18:33.42,0:18:40.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد ترى ذلك نقطة ضعف إلا أنني أرى عكس\N.ذلك مما جعلني أعتمد عليك في حمايتي{\c} Dialogue: 0,0:18:40.68,0:18:43.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القدوم من وكالة المخابرات إلى هنا يعتبر\N.نقلة متوازنة، ويقول البعض إنها انحدار{\c} Dialogue: 0,0:18:43.77,0:18:49.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إلا أنني تجاهلت كل ذلك لأجلكَ\N.لا تجعلني أندم على ذلك القرار{\c} Dialogue: 0,0:19:01.74,0:19:02.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اتصل بهم{\c} Dialogue: 0,0:19:06.59,0:19:07.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اغلقهم{\c} Dialogue: 0,0:19:19.00,0:19:19.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تظني نفسكِ فاعلة يا (إيريكا)؟{\c} Dialogue: 0,0:19:20.09,0:19:23.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قد تكون إنها مهمتك إلا أن هذه\N.الطائرة تتبع لوكالة المخابرات المركزية{\c} Dialogue: 0,0:19:23.78,0:19:26.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولن تقلع بدون إذني -\N.ليس هناك وقت لهذا الكلام -{\c} Dialogue: 0,0:19:26.47,0:19:30.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدي فريق في "باريس" قادر على\N.اعتقال (لارك) فور وصوله هناك{\c} Dialogue: 0,0:19:30.16,0:19:34.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جي 5" مستعدين لتسليمه إلى"\N.معتقل "غوانتانامو" حيث ينتظره قارب{\c} Dialogue: 0,0:19:34.50,0:19:37.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قضاء 24 ساعة صعب حصولها\Nمن أجل سحب اعتراف غير موثوق{\c} Dialogue: 0,0:19:37.82,0:19:40.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}من شخص لم نحدده بشكل مؤكد؟{\c} Dialogue: 0,0:19:40.61,0:19:43.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، نحتاج إلى معلومات استخبارتية\N.موثوقة وفورًا{\c} Dialogue: 0,0:19:44.40,0:19:46.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا هو سبب وجود\N."فرقة المهمة المستحيلة"{\c} Dialogue: 0,0:19:46.93,0:19:49.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فرقة المهمة المستحيلة" مثل"\N.(الهالووين، يا (ألن{\c} Dialogue: 0,0:19:49.64,0:19:52.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حفنة من البالغين بأقنعة مطاطية\N."يلعبون لعبة "الخدعة أم الحلوى{\c} Dialogue: 0,0:19:53.23,0:19:57.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إن كان حصل على البلوتونيوم\N.في "برلين" لما كنا نتجادل هنا الآن{\c} Dialogue: 0,0:19:58.10,0:20:00.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكان فريقه اُغتيل أيضًا -\Nأجل، هذا وارد جدًا -{\c} Dialogue: 0,0:20:01.44,0:20:08.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لهذه المهمة أريد ادخال أحد\Nرجالي في الصورة لتقييم الوضع{\c} Dialogue: 0,0:20:08.90,0:20:13.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(العميل الخاص (ووكر -\N.سمعته سابقة لاسمه -{\c} Dialogue: 0,0:20:13.90,0:20:17.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنت تستخدم اسلوب اللين\N.وأنا أفضل استخدام الشدة{\c} Dialogue: 0,0:20:18.37,0:20:22.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا أرفض ذلك، لدي تفويض مباشر\N...من الرئيس لإدارة هذه العملية{\c} Dialogue: 0,0:20:22.04,0:20:23.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فإن كان لديكِ أيّ اعتراض\Nيمكنك الذهاب إليه{\c} Dialogue: 0,0:20:23.80,0:20:29.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سبق وذهبت إليه ووافق على\N.ادخال عميلِيّ وإلا لن يذهب أحد{\c} Dialogue: 0,0:20:37.22,0:20:42.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تجعل شيئًا يحول بينك وبين البلوتونيوم\N.وإن كان ذلك (هانت) أو فريقه أو أيًا كان{\c} Dialogue: 0,0:21:01.62,0:21:04.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لدى "الأرملة البيضاء" جواسيس\Nفي كل رُتب الحكومة{\c} Dialogue: 0,0:21:04.28,0:21:08.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تعتبر هذه الطائرة تجارية لذا بإمكاننا\N.دخول "فرنسا" دون أن نُكشف{\c} Dialogue: 0,0:21:09.28,0:21:12.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك) في قاعة\Nالكبار عند منتصف الليل{\c} Dialogue: 0,0:21:12.16,0:21:15.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لن يدخل أحد المزاد بدون\Nسوار هوية إلكتروني{\c} Dialogue: 0,0:21:15.71,0:21:18.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد حصلنا على رقم تحديد الهوية\N.. (بموجات الراديو في سوار (لارك{\c} Dialogue: 0,0:21:18.01,0:21:20.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الذي سيساعدنا على تحديد موقعه{\c} Dialogue: 0,0:21:20.20,0:21:24.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبهذه الجوالات نجد سوار الهوية\N(وعن طريقها سنعثر على (لارك{\c} Dialogue: 0,0:21:25.16,0:21:26.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن ثم ماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:21:28.45,0:21:29.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...ومن ثم{\c} Dialogue: 0,0:21:31.14,0:21:35.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"أفترض أن هويته ستوصلنا إلى "الأرملة\N.وبدورها ستوصلنا إلى البلوتونيوم{\c} Dialogue: 0,0:21:37.12,0:21:39.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكن خداع الناس\Nبهذا الهراء؟{\c} Dialogue: 0,0:21:40.52,0:21:42.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف ستجعل (لارك) يتعاون معنا؟{\c} Dialogue: 0,0:21:44.92,0:21:49.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأحقنه وسط الحشد وفي عشر ثوانٍ\Nسيكون كبقية السكارى في الحفل{\c} Dialogue: 0,0:21:49.63,0:21:51.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مشوش وسهل المراس تمامًا{\c} Dialogue: 0,0:21:52.06,0:21:54.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبعدما سأعمل نسخة من وجهه\Nوأرتديها، وأنت اخرجه عبر الباب الأمامي{\c} Dialogue: 0,0:21:54.07,0:21:56.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وتسلمه إلى فريق (سلون) للإخلاء{\c} Dialogue: 0,0:21:56.47,0:21:59.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لن تتخلص مني بهذه السهولة يا (هانت -\N.ليس الأمر كما تظن -{\c} Dialogue: 0,0:21:59.86,0:22:04.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بالطبع كذلك، أدرك بأنك\Nلا تودني بهذه العملية{\c} Dialogue: 0,0:22:04.71,0:22:09.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لنكن صريحين، إذا اخترت الخيار الصعب\N.في "برلين" لما كنت أنا هنا معك الآن{\c} Dialogue: 0,0:22:10.05,0:22:13.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لو لم تقتل عميل "النقابة\Nالذي كلفوك بالعثور عليه{\c} Dialogue: 0,0:22:13.68,0:22:14.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ما كنت لأتي هنا{\c} Dialogue: 0,0:22:15.60,0:22:17.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، أعرف كل شيء عنك{\c} Dialogue: 0,0:22:17.43,0:22:22.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت السبب وراء عدم وجود شاهد عيان\N."يمكنه التعرف على (لارك) أو "المصلحين{\c} Dialogue: 0,0:22:22.31,0:22:26.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا أحد يجبرك على اساليبي\Nإن كان لديك أي اعتراض{\c} Dialogue: 0,0:22:26.85,0:22:32.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،مهمتك أنت حر في قبولها\Nأليس هذا الأمر؟{\c} Dialogue: 0,0:22:34.13,0:22:35.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"دقيقتان على فتح البوابة"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:22:36.20,0:22:37.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارتدي البدلة{\c} Dialogue: 0,0:22:37.49,0:22:39.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك\Nخلال نصف ساعة{\c} Dialogue: 0,0:22:56.42,0:22:58.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"عشر ثوانٍ فتح البوابة"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:23:01.83,0:23:03.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنبوبة أوكسجينكَ تعمل؟{\c} Dialogue: 0,0:23:05.36,0:23:09.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يوجد هواء في هذا الأرتفاع\N.لا أريدك أن تغمى عليّ{\c} Dialogue: 0,0:23:12.33,0:23:15.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع، خوذتك مزّودة بنظام\N.توجيه مدمج، لذا اتبع الهدف{\c} Dialogue: 0,0:23:15.91,0:23:23.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}افتح مظلتك فور ما يخبرك النظام وإلا آخر\Nشيء ستذكّره صوت كسر رضفاتكَ، فهمت؟{\c} Dialogue: 0,0:23:23.53,0:23:24.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مفهوم{\c} Dialogue: 0,0:23:47.35,0:23:49.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن نتريث ونفكّر قليلًا{\c} Dialogue: 0,0:23:49.52,0:23:53.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ابتعد عن طريقي يا (هانت -\N...لدينا مشكلة يا (ووكر) هناك عاصفة -{\c} Dialogue: 0,0:23:53.53,0:23:55.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!"كفى كلامًا، أراك في "باريس{\c} Dialogue: 0,0:23:56.60,0:23:57.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبًا{\c} Dialogue: 0,0:24:02.40,0:24:03.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيا\N!هيا{\c} Dialogue: 0,0:24:17.13,0:24:19.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"الارتفاع 25000 قدم"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:24:26.37,0:24:29.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ووكر) -\Nما الأمر يا (هانت)؟ أتخشى البرق؟ -{\c} Dialogue: 0,0:24:39.35,0:24:41.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"الارتفاع 20000 قدم"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:24:42.29,0:24:43.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا ابن العاهرة{\c} Dialogue: 0,0:24:44.97,0:24:45.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ووكر)؟){\c} Dialogue: 0,0:24:48.21,0:24:49.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تسمعني؟{\c} Dialogue: 0,0:24:51.02,0:24:52.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ووكر)؟){\c} Dialogue: 0,0:24:54.49,0:24:56.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تمسك\N!تمسك{\c} Dialogue: 0,0:24:57.39,0:24:58.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ووكر)؟){\c} Dialogue: 0,0:25:05.03,0:25:06.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيا{\c} Dialogue: 0,0:25:06.04,0:25:08.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"الارتفاع 15000 قدم"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:25:12.07,0:25:13.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ووكر)؟){\c} Dialogue: 0,0:25:13.99,0:25:15.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ووكر)؟){\c} Dialogue: 0,0:25:26.22,0:25:27.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ووكر){\c} Dialogue: 0,0:25:28.38,0:25:29.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ووكر){\c} Dialogue: 0,0:25:29.78,0:25:32.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"الارتفاع 10000 قدم"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:25:36.00,0:25:37.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"9000"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:25:37.28,0:25:38.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تبًا{\c} Dialogue: 0,0:25:40.92,0:25:41.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"8000"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:25:45.13,0:25:46.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"7000"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:25:50.26,0:25:51.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"6000"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:25:54.86,0:25:55.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"5000"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:25:59.32,0:26:00.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"4000"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:26:00.60,0:26:01.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ووكر){\c} Dialogue: 0,0:26:01.85,0:26:02.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ووكر){\c} Dialogue: 0,0:26:04.07,0:26:05.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"3000"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:26:05.09,0:26:09.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}"افتح المظلة"\N"افتح المظلة"{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,0:26:25.31,0:26:26.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا رباه{\c} Dialogue: 0,0:26:48.12,0:26:49.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يبدو أنكَ فقدتَ أنبوبة أوكسجينكَ{\c} Dialogue: 0,0:27:12.83,0:27:15.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هناك ستلتقي "الأرملة" بـ(لارك{\c} Dialogue: 0,0:27:59.28,0:28:01.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (ووكر\Nـ هل تسمعني؟{\c} Dialogue: 0,0:28:03.33,0:28:04.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا أسمعكَ{\c} Dialogue: 0,0:30:01.93,0:30:03.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين الحقنة؟ -\N.لستَ بحاجة لها -{\c} Dialogue: 0,0:30:04.76,0:30:05.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أحمله{\c} Dialogue: 0,0:30:55.49,0:30:57.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تخجلوا، في الكثرة متعة{\c} Dialogue: 0,0:30:57.65,0:31:01.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيا نحن لسنا بهذا السوء -\N.ضمونا لكم نحن لا نعض -{\c} Dialogue: 0,0:32:57.75,0:32:58.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تبًا{\c} Dialogue: 0,0:33:18.47,0:33:21.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أبإمكاننا الحصول على القناع؟ -\N.لنحصل على قناع نحتاج لوجه -{\c} Dialogue: 0,0:33:21.65,0:33:22.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المعذرة{\c} Dialogue: 0,0:33:23.07,0:33:24.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت أصوب نحو الصدر{\c} Dialogue: 0,0:33:26.82,0:33:28.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تفعلين هنا؟ -\N.سعيدة برؤيتك أيضًا -{\c} Dialogue: 0,0:33:28.73,0:33:30.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المعذرة، أنا محتار من أنتِ؟{\c} Dialogue: 0,0:33:33.55,0:33:34.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.صديقة قديمة{\c} Dialogue: 0,0:33:47.85,0:33:50.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إلغاء عملية الأخلاء\N.لدينا حالة طارئة{\c} Dialogue: 0,0:33:50.61,0:33:52.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارسل فريق التنظيف{\c} Dialogue: 0,0:33:53.23,0:33:54.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كان ذلك فريقي{\c} Dialogue: 0,0:33:56.89,0:33:59.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تجيبي على سؤالي\Nماذا تفعلين هنا؟{\c} Dialogue: 0,0:34:02.51,0:34:06.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بأس، ارجع رأسك للوراء\N.إلى أن يتوقف النزيف{\c} Dialogue: 0,0:34:06.50,0:34:09.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الأمر؟\N!أتريدون أن تكونوا مثله؟{\c} Dialogue: 0,0:34:11.84,0:34:14.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تأتي هنا صدفة، مَن أرسلكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:34:14.40,0:34:16.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا استطيع اخبارك -\Nماذا تفعل؟ -{\c} Dialogue: 0,0:34:16.59,0:34:19.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."لدي ميعاد مع "الأرملة -\N.هو من لديه ميعاد -{\c} Dialogue: 0,0:34:19.36,0:34:22.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت لا تشبهه لا من قريب أو بعيد -\N.حسنًا، لنأمل أنهما لم يلتقيا من قبل -{\c} Dialogue: 0,0:34:23.17,0:34:25.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأمل ليس إستراتيجيّة -\N.يبدو أنك جديد -{\c} Dialogue: 0,0:34:26.49,0:34:29.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ليست لدينا خيارات أخرى\N.الأرملة البيضاء" هي خيارنا الوحيد"{\c} Dialogue: 0,0:34:29.29,0:34:31.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عليّ انتحال شخصيته لخمس دقائق فقط -\N.لا تقدم بفعل هذا -{\c} Dialogue: 0,0:34:31.48,0:34:34.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ ما الأمر؟{\c} Dialogue: 0,0:34:34.88,0:34:37.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وماذا أيضًا؟ -\N.أنت لا تدرك ما أقحمت نفسكَ به -{\c} Dialogue: 0,0:34:37.25,0:34:41.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنا لا أدرك ما أقحمت نفسي به؟{\c} Dialogue: 0,0:34:44.26,0:34:48.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}فيمَ أقحمت نفسي؟ -\N.إن قابلت "الأرملة" سترحل خلال ثلاثة دقائق -{\c} Dialogue: 0,0:34:50.26,0:34:51.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(إيثان) -\N.سأنجح -{\c} Dialogue: 0,0:34:51.75,0:34:53.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(إيثان) -\N.سأنجح -{\c} Dialogue: 0,0:34:56.28,0:34:59.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(اسمي (ووكر -\N.حقًا؟ تشرفنا -{\c} Dialogue: 0,0:35:19.19,0:35:21.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تظنين نفسكِ فاعلة؟ -\N.سأذهب معك -{\c} Dialogue: 0,0:35:21.18,0:35:23.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!وبحرارة؟ -\N.(بُعث أناس هنا لاغتيال (لارك -{\c} Dialogue: 0,0:35:23.30,0:35:26.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا للهول -\N.لستُ منهم، بل سماسرة وقتلة مأجورين -{\c} Dialogue: 0,0:35:26.65,0:35:29.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يعرفون شكله، إنما كل ما يعرفونه\Nأنه سيلتقي بـ"الأرملة" منتصف الليل{\c} Dialogue: 0,0:35:29.57,0:35:33.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طالما هذا السوار معك سيظنون\N.أنك (لارك) وسيقومون باغتيالكَ{\c} Dialogue: 0,0:35:33.45,0:35:37.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف عرفتِ كل هذه المعلومات؟ -\N.لا استطيع اخبارك -{\c} Dialogue: 0,0:35:40.58,0:35:42.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ينبغي أن تتنحي عن اللعبة{\c} Dialogue: 0,0:35:44.70,0:35:46.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ينبغي أن تأتي معي{\c} Dialogue: 0,0:35:55.18,0:35:58.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنشئت هذه المؤسسة\Nالخيرية تكريمًا لوالدتي{\c} Dialogue: 0,0:35:59.19,0:36:04.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الذين يعرفونها يدركون عزيمتها\N.وإصرارها ومهارتها{\c} Dialogue: 0,0:36:06.22,0:36:11.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن كان لها وجه آخر\Nلم يراه معظم الناس{\c} Dialogue: 0,0:36:11.56,0:36:16.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهو جزء من روحها\N.الذي جمعنا هذه الليلة{\c} Dialogue: 0,0:36:17.37,0:36:19.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت (ماكس) متناقضة{\c} Dialogue: 0,0:36:22.65,0:36:25.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانت تميل إلى التناقضات{\c} Dialogue: 0,0:36:25.99,0:36:28.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولقد ورثتُ هذا الميول منها{\c} Dialogue: 0,0:36:30.75,0:36:34.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تتخيل (ماكس) العالم\N.الذي نعيشه اليوم{\c} Dialogue: 0,0:36:35.48,0:36:38.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكن كانت لها أحلام\N.عن مستقبل مختلف{\c} Dialogue: 0,0:36:39.62,0:36:43.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مستقبل الذي لم يعد يتطلب\N.مواهبها الاستثنائية بعد{\c} Dialogue: 0,0:36:43.96,0:36:46.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكل شيء تعلّمته من هذا العالم{\c} Dialogue: 0,0:36:46.60,0:36:49.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استخدم ليصنع مستقبل\N.افضل في النهاية{\c} Dialogue: 0,0:36:51.12,0:36:53.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا المستقبل غير موجود بعد{\c} Dialogue: 0,0:36:54.87,0:36:59.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مساهماتكم الليلة قربت\N.ذلك المستقبل قليلاً{\c} Dialogue: 0,0:37:03.18,0:37:06.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اغتنموا الفرصة، واستمتعوا بالحفل{\c} Dialogue: 0,0:37:26.91,0:37:29.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكن أن تكون (جون لارك)؟{\c} Dialogue: 0,0:37:33.64,0:37:35.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلا، أنا هو{\c} Dialogue: 0,0:37:36.62,0:37:38.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه اسم مستعار{\c} Dialogue: 0,0:37:40.60,0:37:43.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أعتقدُ أنه أفضل من (جون دو\Nأم تفضل أن تنادى باسم آخر؟{\c} Dialogue: 0,0:37:43.94,0:37:45.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هناك مكان يمكننا\Nالتحدث على إنفراد؟{\c} Dialogue: 0,0:37:45.98,0:37:48.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(يعجبني اسم (لارك\N.يبدو جذّابًا{\c} Dialogue: 0,0:37:48.22,0:37:50.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ليس أمامنا وقتٍ كافٍ -\Nسأكون صريحة معك -{\c} Dialogue: 0,0:37:50.94,0:37:56.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.توقعت رجلٌ بسمعتكَ أن يكون قبيحًا{\c} Dialogue: 0,0:37:56.53,0:38:00.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يخدعكِ مظهري لأنّي لا أقل قبحًا\N.عنهم، الآن سأكون صريحًا معكِ{\c} Dialogue: 0,0:38:00.04,0:38:02.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حياتكِ في خطر{\c} Dialogue: 0,0:38:03.26,0:38:06.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تلمسها -\N.لا بأس، أعرفك بأخي -{\c} Dialogue: 0,0:38:07.51,0:38:09.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(تعاملك فظ مع زوارنا يا (زولا{\c} Dialogue: 0,0:38:09.82,0:38:10.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حان وقت الذهاب{\c} Dialogue: 0,0:38:11.48,0:38:13.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تكبر الموضوع{\c} Dialogue: 0,0:38:15.48,0:38:17.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تغادر هذه الغرفة{\c} Dialogue: 0,0:38:23.77,0:38:26.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل ترى؟\Nـ حياتكِ في خطر{\c} Dialogue: 0,0:38:27.20,0:38:30.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ومَن يريد أن يقتلني؟\Nـ الأمريكيون، أولاً{\c} Dialogue: 0,0:38:30.66,0:38:31.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أحيطت علما على النحو الواجب{\c} Dialogue: 0,0:38:31.91,0:38:34.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تظنين أنّكِ الوحيدة التي لديها\Nجواسيس في الحكومة؟{\c} Dialogue: 0,0:38:35.02,0:38:38.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمة أشخاص هنا لا يريدون\N.حدوث هذا الاجتماع{\c} Dialogue: 0,0:38:38.23,0:38:39.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألا تصدقيني؟{\c} Dialogue: 0,0:38:40.30,0:38:41.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!تفقدي من حولكِ{\c} Dialogue: 0,0:38:53.55,0:38:54.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعلم ما تفكرين فيه{\c} Dialogue: 0,0:38:55.53,0:38:59.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ربما إنهم ليسوا هنا من أجلك\N.ربما إنهم هنا من أجلي{\c} Dialogue: 0,0:39:00.05,0:39:02.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأأنت مستعدة للمخاطرة؟{\c} Dialogue: 0,0:39:02.99,0:39:04.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بحوزتكِ شيء أريده{\c} Dialogue: 0,0:39:05.25,0:39:09.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن هذا يجعلني الشخص الوحيد الذي\N.يمكنكِ الوثوق به لإخراجكِ من هنا حية{\c} Dialogue: 0,0:39:09.88,0:39:12.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أو تفضلين أن تتركي هذا لأخيكِ؟{\c} Dialogue: 0,0:39:16.79,0:39:19.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن ترافقني إلى\N.(المنزل الآن يا سيد (لارك{\c} Dialogue: 0,0:41:35.38,0:41:38.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستتلقى الحكومة الفرنسية\Nالمساعدة اللازمة اليوم{\c} Dialogue: 0,0:41:38.32,0:41:42.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التسليم إلى الوزارة المالية سيكون\N.جوًا في الساعة الثامنة صباح الغد{\c} Dialogue: 0,0:41:42.22,0:41:46.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}موكب آخر تحت حراسة مشددة من\N.الشرطة سيقوده على طول الطريق{\c} Dialogue: 0,0:41:46.28,0:41:49.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سننحرف في هذا التقاطع، هنا{\c} Dialogue: 0,0:41:49.93,0:41:53.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيسلك الموكب تلقائيًا الطريق\N.البديل المخطط له مسبقًا، هنا{\c} Dialogue: 0,0:41:54.15,0:41:55.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حيث سنقوم بأستخراج الهدف{\c} Dialogue: 0,0:41:57.05,0:41:59.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استخراج الهدف؟{\c} Dialogue: 0,0:42:10.46,0:42:11.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الهدف؟{\c} Dialogue: 0,0:42:13.95,0:42:16.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد دفعنا مبلغًا كبيرًا\N.مقابل هذه المعلومات{\c} Dialogue: 0,0:42:16.58,0:42:18.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن منحونا كل شيء\N.عدا اسم هذا الرجل{\c} Dialogue: 0,0:42:19.69,0:42:22.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يصدف أنّك تعرفه، صحيح؟{\c} Dialogue: 0,0:42:23.06,0:42:26.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمه (سليمان لين)، عميل\N.بريطاني خاص أصبح مارق{\c} Dialogue: 0,0:42:28.35,0:42:32.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}استخدم عملاء سرّيين مارقين\N."لإنشاء شبكة إرهابية تدعى "النقابة{\c} Dialogue: 0,0:42:34.00,0:42:36.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هدفها التخريب والاغتيال والقتل الجماعي{\c} Dialogue: 0,0:42:37.29,0:42:39.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنهم عديمي الرحمة{\c} Dialogue: 0,0:42:39.97,0:42:46.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أعتقل من قبل عملاء أمريكيين قبل عامين\Nومنذ وقتها يستجوب بصورة مستمرة{\c} Dialogue: 0,0:42:46.60,0:42:52.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويسُلم من حكومة لأخرى ليرد عن جرائمه{\c} Dialogue: 0,0:42:55.19,0:43:00.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تبدو مستاءًا يا (لارك)؟ -\Nيبدو أنني لم أكن واضحًا -{\c} Dialogue: 0,0:43:01.12,0:43:06.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.جئتُ إلى "باريس" لأجل البلوتونيوم -\N.حسنًا، يبدو أن هنالك سوء تفاهم -{\c} Dialogue: 0,0:43:06.52,0:43:10.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا مجرد سمسارة أربط البائع مع المشتري{\c} Dialogue: 0,0:43:11.01,0:43:14.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،زبوني هذه المرة لا يريد مال\N...لذا إذا أردتَ البلوتونيوم{\c} Dialogue: 0,0:43:15.73,0:43:19.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حرر (لين) وسيبادلكَ به{\c} Dialogue: 0,0:43:20.20,0:43:21.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:43:26.19,0:43:28.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف أعرف أن البائع لديه ما أبغى؟{\c} Dialogue: 0,0:43:47.68,0:43:49.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه دفعة أولية كبادرة حسن نية{\c} Dialogue: 0,0:43:50.44,0:43:53.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الساعي" سيسلمك دفعتين"\N.آخرتين خلال 48 ساعة{\c} Dialogue: 0,0:43:53.74,0:43:56.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وفي المقابل تحريره{\c} Dialogue: 0,0:44:04.89,0:44:05.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,0:44:06.28,0:44:08.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا سيحصل بعد التمويه؟{\c} Dialogue: 0,0:45:42.07,0:45:43.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قتل الجميع؟{\c} Dialogue: 0,0:45:43.91,0:45:44.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أهذه خطتك؟{\c} Dialogue: 0,0:45:45.46,0:45:47.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حتى لا يكون هناك أية شهود{\c} Dialogue: 0,0:45:47.74,0:45:52.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يضمن لي أن (لين) سيخرج حيًا؟ -\N.سيكون في صندق العربة المصفحة -{\c} Dialogue: 0,0:45:52.86,0:45:54.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وسنخرجه فور ما نأمن المكان{\c} Dialogue: 0,0:45:55.42,0:45:58.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إن كنت تبغى البلوتونيوم، فهذا هو الثمن{\c} Dialogue: 0,0:46:01.05,0:46:03.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أم قتل رجال الشرطة\Nخط أحمر بالنسبة لك؟{\c} Dialogue: 0,0:46:03.66,0:46:05.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنت تخاطب (جون لارك{\c} Dialogue: 0,0:46:08.68,0:46:11.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سبق وقتلتُ نساء وأطفال بالجُدريّ{\c} Dialogue: 0,0:46:14.17,0:46:15.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا أمانع قتل أي كان{\c} Dialogue: 0,0:46:20.26,0:46:21.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.صحيح{\c} Dialogue: 0,0:46:21.66,0:46:24.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،خذوا راحتكم الآن\N.بانتظاركم يوم شاق{\c} Dialogue: 0,0:46:45.01,0:46:46.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بُد أنك تمزح؟{\c} Dialogue: 0,0:46:47.18,0:46:49.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها الطريقة الوحيدة لاخراج\N.(لين) من السجن{\c} Dialogue: 0,0:46:49.56,0:46:52.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أود أن يخرجه (لارك) وليس (إيثان هانت{\c} Dialogue: 0,0:46:53.12,0:46:57.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أود (لارك) عند صفقة التبادل\N.(وليس (إيثان هانت{\c} Dialogue: 0,0:46:57.44,0:47:01.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."أود (لارك) أن يقودنا إلى البلوتونيوم و"المصلحين{\c} Dialogue: 0,0:47:02.27,0:47:03.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما ما زال بوسعكِ\N.نيل تلك الفرصة{\c} Dialogue: 0,0:47:03.97,0:47:06.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل نسيت أمر الجثة التي\Nأخرجناها من حمام الرجال{\c} Dialogue: 0,0:47:06.44,0:47:09.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ في "القصر الكبير"؟\N(ـ أظن إنها لم تكن جثة (لارك{\c} Dialogue: 0,0:47:09.17,0:47:13.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ ربما تعود لأحد مجندين (لارك\Nـ ليس وفقًا لمعلوماتنا{\c} Dialogue: 0,0:47:13.11,0:47:14.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن الذي جمع المعلومات؟{\c} Dialogue: 0,0:47:17.36,0:47:18.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(هانت){\c} Dialogue: 0,0:47:19.50,0:47:22.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لطالما كان لديك شكوك\N.بأن (لارك) كان عميلاً امريكيًا{\c} Dialogue: 0,0:47:22.95,0:47:27.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شخص الذي يعرف كل خطواتنا\N.شخص لا يمكن ملاحظته{\c} Dialogue: 0,0:47:28.39,0:47:31.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تقترح أن يكون\Nهانت) (جون لارك)؟){\c} Dialogue: 0,0:47:32.14,0:47:35.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنّك مجرد تخمن، يا (ووكر\N.تحاول أن تنقذ نفسك{\c} Dialogue: 0,0:47:36.56,0:47:37.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن يجدي نفعًا{\c} Dialogue: 0,0:47:38.22,0:47:39.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،فكري في الأمر{\c} Dialogue: 0,0:47:39.44,0:47:42.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل رجل حذر مثل (لارك)\Nيريد أن يخاطر بحياته هكذا؟{\c} Dialogue: 0,0:47:43.48,0:47:45.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمقابلة "الأرملة البيضاء" شخصيًا؟{\c} Dialogue: 0,0:47:46.09,0:47:48.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سيرسل عميلاً\Nـ طعم{\c} Dialogue: 0,0:47:48.78,0:47:51.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لقد كان ذكيًا حقًا\N... حيث جعل صديقته{\c} Dialogue: 0,0:47:51.60,0:47:54.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تقتل ذلك "الطعم" أمام\N.شاهد موثوق{\c} Dialogue: 0,0:47:55.22,0:47:56.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهو أنا{\c} Dialogue: 0,0:47:56.74,0:47:59.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستغلق الشبكة على شخصيته\N.الإرهابية الثانية{\c} Dialogue: 0,0:48:00.02,0:48:03.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه يدفع المال لرجل يلعب\Nدور (لارك) وبعدها يقتله{\c} Dialogue: 0,0:48:04.63,0:48:06.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تحت غطاء خدمة بلاده{\c} Dialogue: 0,0:48:06.93,0:48:09.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يفترض أن هويته سرّية{\c} Dialogue: 0,0:48:10.18,0:48:12.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حر في العمل بدعم كامل من\N.الحكومة الأمريكية{\c} Dialogue: 0,0:48:12.88,0:48:13.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,0:48:14.89,0:48:16.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ (هانت) قد ينقلب؟{\c} Dialogue: 0,0:48:17.32,0:48:20.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا (لين) وأيّ من رفاقه\Nالمصلحين" فعلوا هذا؟"{\c} Dialogue: 0,0:48:20.84,0:48:23.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كانوا مؤمنين في قضية{\c} Dialogue: 0,0:48:24.36,0:48:28.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وعندما تلك القضية تحولت إلى\N.كذبة، انقلبوا على أسيادهم{\c} Dialogue: 0,0:48:29.04,0:48:34.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم مرة خانت الحكومة\Nهانت) وأنكرته ونفتهُ؟){\c} Dialogue: 0,0:48:34.59,0:48:38.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكم من الوقت قبل أن\Nيكتفي رجل كهذا؟{\c} Dialogue: 0,0:48:39.81,0:48:42.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه إتهامات خطيرة{\c} Dialogue: 0,0:48:44.15,0:48:45.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل بإمكانكَ أثباتها؟{\c} Dialogue: 0,0:48:49.55,0:48:53.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذا الهاتف الذي سحبناه\N."من الجثة في "القصر الكبير{\c} Dialogue: 0,0:48:58.14,0:49:00.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعتقد أن فيه كل الدلائل التي تريدنها{\c} Dialogue: 0,0:51:04.70,0:51:07.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أصحيح أن (لين) أطلق غاز مُسم\Nعلى قرية تعدادها ألفان نسمة؟{\c} Dialogue: 0,0:51:09.98,0:51:10.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم{\c} Dialogue: 0,0:51:10.98,0:51:14.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أصحيح أنه اسقط طائرة\Nبركابها ليقتل رجلٌ واحد؟{\c} Dialogue: 0,0:51:16.00,0:51:17.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نعم{\c} Dialogue: 0,0:51:18.37,0:51:21.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...أصحيح -\N...ووكر) كل ما سمعته) -{\c} Dialogue: 0,0:51:21.38,0:51:24.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وثار جسمك بالقشعريرة فهو قطعًا صحيح{\c} Dialogue: 0,0:51:31.41,0:51:32.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا للهول{\c} Dialogue: 0,0:51:34.43,0:51:36.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت الذي قبض عليه؟{\c} Dialogue: 0,0:51:38.66,0:51:41.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كم من الوقت إنه سيحفظ\Nهذا لنفسه في رأيك؟{\c} Dialogue: 0,0:51:45.35,0:51:47.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سندمر ذلك الجسر\N.عندما نصل إليه{\c} Dialogue: 0,0:52:37.31,0:52:38.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اغلق الطريق{\c} Dialogue: 0,0:54:15.74,0:54:17.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي يفعله بحق السماء؟{\c} Dialogue: 0,0:55:48.64,0:55:50.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"لا توجد إشارة"{\c} Dialogue: 0,0:56:30.74,0:56:32.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين أنت يا (هانت)؟ -\N!لا تنتظرني -{\c} Dialogue: 0,0:56:34.08,0:56:35.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أتريد... ما الخطب؟{\c} Dialogue: 0,0:56:37.14,0:56:39.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سنلتقي في المرآب{\c} Dialogue: 0,0:56:48.11,0:56:49.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!بينجي) هل تسمعني؟){\c} Dialogue: 0,0:56:49.98,0:56:53.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نسمعك، تكلم -\N.تغير في الخطة، أنا محاصر أحتاج لمخرج -{\c} Dialogue: 0,0:56:54.45,0:56:55.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!حاضر، نحن قادمون{\c} Dialogue: 0,0:57:10.50,0:57:12.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"إنه جوار كاتدرائية "نوتردام\N."ويتجه نحو جسر "السانت{\c} Dialogue: 0,0:57:12.57,0:57:15.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(دوريات الشرطة تطارده عند جسر (لويس{\c} Dialogue: 0,1:01:35.95,1:01:36.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مكانك{\c} Dialogue: 0,1:01:37.42,1:01:39.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تتحرك{\c} Dialogue: 0,1:01:41.38,1:01:42.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اركبوا السيارة{\c} Dialogue: 0,1:01:43.27,1:01:44.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا تتحركوا{\c} Dialogue: 0,1:01:47.83,1:01:48.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارفعوا أيديكم{\c} Dialogue: 0,1:01:51.06,1:01:52.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ارحلي من فضلك{\c} Dialogue: 0,1:01:53.34,1:01:54.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارفعوا أيديكم{\c} Dialogue: 0,1:01:59.05,1:02:00.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تقلق أرجوكِ{\c} Dialogue: 0,1:02:01.32,1:02:03.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارحلي من فضلكِ{\c} Dialogue: 0,1:02:04.98,1:02:06.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارحلي من فضلكِ{\c} Dialogue: 0,1:02:13.05,1:02:14.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يريد (زولا) أن يتكلم معك{\c} Dialogue: 0,1:02:19.05,1:02:21.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا نفعل معها؟ -\N.أقتلها -{\c} Dialogue: 0,1:02:52.03,1:02:53.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستكونين بخير{\c} Dialogue: 0,1:03:00.27,1:03:01.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستكونين بخير{\c} Dialogue: 0,1:03:01.93,1:03:02.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنرحل الآن{\c} Dialogue: 0,1:03:04.25,1:03:06.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا آسف جدًا -\Nهيا -{\c} Dialogue: 0,1:03:43.72,1:03:47.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اسمي (ووكر) بالمناسبة\Nهل هذه السيارة الضيقة فكرتك؟{\c} Dialogue: 0,1:03:57.73,1:03:58.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا رباه{\c} Dialogue: 0,1:03:59.80,1:04:01.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما كان ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:04:07.61,1:04:09.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ليخرج الجميع -\N!هيا! هيا -{\c} Dialogue: 0,1:06:47.33,1:06:49.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(تلك كانت (إيلسا -\N!اخرس -{\c} Dialogue: 0,1:06:50.67,1:06:51.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أمر مشوق{\c} Dialogue: 0,1:06:55.79,1:06:57.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سعيد برؤيتك مرة أخرى يا (إيثان{\c} Dialogue: 0,1:07:35.76,1:07:37.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا زال حيًا{\c} Dialogue: 0,1:07:41.66,1:07:45.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يوجد جهاز تتبع في عنقه -\N.حسنًا، تفقه ما عليك فعله -{\c} Dialogue: 0,1:07:45.13,1:07:48.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أطمئنك أن هذه لن تؤلمك بشدة{\c} Dialogue: 0,1:07:50.96,1:07:51.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تسعون ثانية{\c} Dialogue: 0,1:07:53.50,1:07:57.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنت وجماعة "المصلحين" تظن أنني\Nسأسلمك مقابل البلوتونيوم المسروق{\c} Dialogue: 0,1:07:57.33,1:07:59.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكني أطمئنك بأن هذا لن يحصل{\c} Dialogue: 0,1:07:59.98,1:08:02.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...مهمتك أنت حر في قبولها أو{\c} Dialogue: 0,1:08:04.35,1:08:07.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(أتساءل يا (إيثان\Nهل رفضت مهمة من قبل؟{\c} Dialogue: 0,1:08:08.53,1:08:12.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تسائلت يومًا من\Nيعطيك الأوامر ولماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:08:13.75,1:08:18.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما رئيسك الذي تخدمه\N.يقترب كل يوم إلى نهاية العالم{\c} Dialogue: 0,1:08:18.40,1:08:20.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا له من اتهام غريب من إرهابي{\c} Dialogue: 0,1:08:20.81,1:08:23.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستون ثانية -\N.الإرهاب لبدائيين يدأبون لفت الانتباه -{\c} Dialogue: 0,1:08:23.70,1:08:26.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على آمل إثارة الرأي العام\N.من خلال الرعب{\c} Dialogue: 0,1:08:27.71,1:08:30.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على الأقل لا يهمني أعتقاد\N.وشعور الناس{\c} Dialogue: 0,1:08:31.30,1:08:34.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسب خبرتي كلاهما لا يدومان طويلاً{\c} Dialogue: 0,1:08:34.12,1:08:38.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أفترض إنه يبرر قصف المصانع\N.أو تدمير الطائرات المدنية{\c} Dialogue: 0,1:08:38.04,1:08:39.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أو أرتداء الأحزمة ناسفة{\c} Dialogue: 0,1:08:40.47,1:08:43.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعتبره عمل غير مكتمل، يا رفيقي المضحك{\c} Dialogue: 0,1:08:43.78,1:08:44.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لوثر)؟) -\N.على وشك -{\c} Dialogue: 0,1:08:45.36,1:08:47.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ترى النهاية بوضوح كما أراها يا (إيثان{\c} Dialogue: 0,1:08:47.67,1:08:50.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الحكومات في جميع أنحاء\N.العالم تنحدر إلى حواف الجنون{\c} Dialogue: 0,1:08:50.84,1:08:54.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"والجدوى من إنشاء "النقابة\N.كانت تدميرهم طوبة بطوبة{\c} Dialogue: 0,1:08:54.99,1:08:56.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}النقابة" كانت مجموعة من"\N.المجرمين الجبناء{\c} Dialogue: 0,1:08:56.97,1:08:59.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!النقابة" كانت الأمل المتحضر الأخير"{\c} Dialogue: 0,1:09:00.40,1:09:03.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كانت الفرصة لسحق النظام\N.العالمي القديم{\c} Dialogue: 0,1:09:04.37,1:09:08.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ضاع ذلك الأمل بسببك\N.وسبب أخلاقكَ المحزنة{\c} Dialogue: 0,1:09:11.01,1:09:13.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(كان عليك أن تقتلني يا (إيثان{\c} Dialogue: 0,1:09:15.51,1:09:19.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.النهاية التي تخشاها دائمًا قادمة{\c} Dialogue: 0,1:09:22.24,1:09:24.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قادمة{\c} Dialogue: 0,1:09:25.16,1:09:27.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيلتفك الذنب{\c} Dialogue: 0,1:09:30.43,1:09:34.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والانهداد على حسن نواياكَ{\c} Dialogue: 0,1:09:41.73,1:09:43.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انتهي الوقت -\N.تم -{\c} Dialogue: 0,1:10:08.59,1:10:09.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارفعه{\c} Dialogue: 0,1:10:12.59,1:10:13.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أنت مِلكي الآن{\c} Dialogue: 0,1:10:23.10,1:10:27.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إنكَ مليء بالمفاجأت يا (لارك -\Nخُطة شقيقاك لم تكن متكاملة -{\c} Dialogue: 0,1:10:27.91,1:10:31.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولكنت الآن خسرت جميع رجالك\Nأثناء تبادل النيران بالاتجاهان{\c} Dialogue: 0,1:10:32.38,1:10:33.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لذا وجب عليّ الارتجال بخطة{\c} Dialogue: 0,1:10:34.83,1:10:40.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لما لم تقل هذا من البداية؟ -\N.لأني لم أثق برجالكِ وبالأخص شقيقاكِ -{\c} Dialogue: 0,1:10:45.13,1:10:48.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.العائلة جزء لا يتجزأ{\c} Dialogue: 0,1:10:51.02,1:10:52.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا أين (لين)؟{\c} Dialogue: 0,1:10:53.24,1:10:57.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."قطعًا لن يكون غرق في نهر "السين -\N.لقد امسكته وهو بأمان تام -{\c} Dialogue: 0,1:10:58.19,1:10:59.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين سألتقي بـ "الساعي"؟{\c} Dialogue: 0,1:11:01.59,1:11:03.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لنتحدث عن المرأة أولًا{\c} Dialogue: 0,1:11:05.23,1:11:06.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أيّ امرأة؟{\c} Dialogue: 0,1:11:06.56,1:11:11.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التي كانت معك في القصر، رآها\N(زولا) اليوم تحاول اغتيال (لين){\c} Dialogue: 0,1:11:11.25,1:11:13.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وحظت بفرصة لاغتيالك إلا أنها أبت{\c} Dialogue: 0,1:11:14.07,1:11:15.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:11:18.83,1:11:20.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بيننا قصة قديمة{\c} Dialogue: 0,1:11:21.72,1:11:22.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأمر معقد{\c} Dialogue: 0,1:11:25.03,1:11:29.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، سأعقّد الأمر عليكَ\N.قليلًا، سأضاعف الثمن{\c} Dialogue: 0,1:11:30.17,1:11:33.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قتل أحدهم أربعة من رجالي\N.وأعتقد بأنها الفاعلة{\c} Dialogue: 0,1:11:40.39,1:11:41.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أريدك أن يُقبض عليها يا (لارك{\c} Dialogue: 0,1:11:42.93,1:11:44.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأريدكَ أن تقبضها وتسلمني إياها{\c} Dialogue: 0,1:11:45.95,1:11:50.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإلّا سألغي اللقاء مع "الساعي" وسيباع\N.البلوتونيوم لصاحب السعر الأعلى{\c} Dialogue: 0,1:11:51.29,1:11:53.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يؤسفني أنها حالت بيننا{\c} Dialogue: 0,1:11:58.06,1:11:59.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعتبريها عندك{\c} Dialogue: 0,1:12:00.35,1:12:02.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أثناء الاجتماع{\c} Dialogue: 0,1:12:15.06,1:12:16.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."اذهب إلى "لندن{\c} Dialogue: 0,1:12:17.39,1:12:19.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وسنُطلعكَ بالتوجيهات{\c} Dialogue: 0,1:14:00.88,1:14:03.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كنتُ متيقنة أن مراقبتها\N.ستوصلني إليكَ لا محالة{\c} Dialogue: 0,1:14:03.68,1:14:04.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل أنتِ بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:14:07.78,1:14:10.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}...إيلسا) أنا لن أجرؤ) -\N.أعلم أن لديكَ أسبابكَ -{\c} Dialogue: 0,1:14:11.72,1:14:12.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعلم ذلك{\c} Dialogue: 0,1:14:16.96,1:14:20.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تنحي عن هذا -\N.لا استطيع -{\c} Dialogue: 0,1:14:21.48,1:14:25.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم تكوني في القصر لاغتيال (لارك) -\N.لا -{\c} Dialogue: 0,1:14:27.08,1:14:28.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بل كنتِ لحمايته{\c} Dialogue: 0,1:14:29.26,1:14:32.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أجل\Nـ وقتلتِه لكي تحميني{\c} Dialogue: 0,1:14:34.68,1:14:36.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أردت (لارك) أن يحرر (لين){\c} Dialogue: 0,1:14:38.57,1:14:41.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لا، أردتِه أن يحرر (لين{\c} Dialogue: 0,1:14:42.98,1:14:44.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لإنه عليكِ أن تقتلي (لين{\c} Dialogue: 0,1:14:46.50,1:14:47.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مَن يأمركِ بفعل هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:14:50.04,1:14:51.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المخابرات البريطانية؟{\c} Dialogue: 0,1:14:54.31,1:14:55.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:14:55.47,1:15:00.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بعد أن أسرناه في "لندن"، حاولوا إعادة\N.لين) للديار عن طريق السبل الدبلوماسية){\c} Dialogue: 0,1:15:00.67,1:15:03.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن الكثير من البلدان\N.لن تحقق مرادها{\c} Dialogue: 0,1:15:03.44,1:15:07.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}رجل مثله ما رآه ويعرفه\Nعن المخابرات البريطانية{\c} Dialogue: 0,1:15:07.34,1:15:10.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكنهم أن يدعوه أن يتعامل\N.مع حكومة اجنبية أبدا{\c} Dialogue: 0,1:15:10.52,1:15:12.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا ليس ما اسأله{\c} Dialogue: 0,1:15:13.31,1:15:15.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لماذا أرسلوكِ؟{\c} Dialogue: 0,1:15:15.59,1:15:17.67,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هكذا أثبت ولائي{\c} Dialogue: 0,1:15:18.98,1:15:21.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هكذا عدت للديار\Nـ لكنكِ كنت طليقة؟{\c} Dialogue: 0,1:15:22.21,1:15:24.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كنتِ حرة؟\Nـ لسنا أحرار ابدًا{\c} Dialogue: 0,1:15:26.18,1:15:30.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لقد قضيت عامين متخفية مع (لين\N.بالنسبة لهم، أنّي لا أقل تهديدًا عنه{\c} Dialogue: 0,1:15:32.86,1:15:36.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إما أقتله أو أبقى هاربة إلى الأبد{\c} Dialogue: 0,1:15:38.48,1:15:40.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن، أخبرني أين هو؟{\c} Dialogue: 0,1:15:45.83,1:15:50.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا يمكنني مساعدتكِ\Nـ سأصل إليه بشكل أو بآخر{\c} Dialogue: 0,1:15:51.29,1:15:53.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوك، لا تجبرني أن أتجاوزك{\c} Dialogue: 0,1:16:50.09,1:16:51.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل؟{\c} Dialogue: 0,1:16:51.26,1:16:53.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ أأنت في "لندن"؟\Nـ أجل{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:16:54.22,1:16:56.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت جاهز لمقابلة "الساعي"؟{\c} Dialogue: 0,1:16:56.96,1:16:58.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أجل. إلى أين أذهب؟{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:16:59.33,1:17:01.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين تود أن تتقابل؟{\c} Dialogue: 0,1:17:04.17,1:17:05.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تحديد مكان المتصل"{\c} Dialogue: 0,1:17:39.50,1:17:40.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيّدي الوزير؟{\c} Dialogue: 0,1:17:41.41,1:17:43.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد صليت بأن لن يكون الأمر صحيحًا{\c} Dialogue: 0,1:17:43.62,1:17:46.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، دفاعًا عنه يا سيّدي\N.. (لولا تدخل (إيثان{\c} Dialogue: 0,1:17:46.24,1:17:48.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقُتل كثير من الناس{\c} Dialogue: 0,1:17:48.35,1:17:51.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اجل يا (دان)، واثق أن أخيار\N"باريس" وأمة "فرنسا"{\c} Dialogue: 0,1:17:51.22,1:17:54.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيراعون هذا أيضًا{\c} Dialogue: 0,1:17:54.75,1:17:56.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، ماذا حدث بحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,1:18:15.71,1:18:18.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في هذه المرحلة أمرونا\N،"بالقدوم إلى "لندن{\c} Dialogue: 0,1:18:19.03,1:18:21.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ وأنتظار المزيد من التعليمات\Nـ وما الذي يجري الآن؟{\c} Dialogue: 0,1:18:22.70,1:18:23.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن؟{\c} Dialogue: 0,1:18:24.99,1:18:26.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سنقابل "الأرملة" خلال 20 دقيقة{\c} Dialogue: 0,1:18:26.49,1:18:28.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستأخذنا إلى "الساعي" الذي سيبادل{\c} Dialogue: 0,1:18:28.95,1:18:31.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}قطعتنا البلوتونيوم المفقودة\N.(مع (سليمان لين{\c} Dialogue: 0,1:18:31.19,1:18:32.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أو وفقًا لخطتنا سيكون{\c} Dialogue: 0,1:18:34.03,1:18:35.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بينجي){\c} Dialogue: 0,1:18:35.81,1:18:36.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:18:37.20,1:18:38.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عفوًا، ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:18:38.52,1:18:39.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."لوثر) وأنا سنأخذك إلى "الساعي){\c} Dialogue: 0,1:18:39.94,1:18:42.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (ووكر) سيبقى هنا ويحرس (لين) الحقيقي\Nـ قطعًا لا{\c} Dialogue: 0,1:18:42.79,1:18:45.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مهلاً، لماذا يجب أن أتنكر بـ (لين)؟\N(ـ (بينجي{\c} Dialogue: 0,1:18:45.55,1:18:50.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهمتنا، مهمتني هي استعادة ذلك\N.البلوتونيوم وسأفعلها مهما كلف الثمن{\c} Dialogue: 0,1:18:50.41,1:18:53.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(حتى لو كان مبادلة (لين\N.لين) الحقيقي){\c} Dialogue: 0,1:18:53.74,1:18:55.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولن اتخلى عنه أبدا{\c} Dialogue: 0,1:18:55.68,1:18:58.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما يدركون "المصلحين" أنّك تعبث معم{\c} Dialogue: 0,1:18:58.74,1:19:01.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستفقد البلوتونيوم مجددًا{\c} Dialogue: 0,1:19:01.39,1:19:03.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اترك لنا أمر "المصلحين" لنهتم به{\c} Dialogue: 0,1:19:03.15,1:19:05.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن لدينا مشكلة أكبر الآن{\c} Dialogue: 0,1:19:05.96,1:19:06.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مشكلة أكبر؟{\c} Dialogue: 0,1:19:08.12,1:19:09.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إيلسا){\c} Dialogue: 0,1:19:09.14,1:19:12.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيلسا)، صديقتنا (إيلسا)؟)\Nإيلسا فاوست)؟ كيف تورطت بهذا؟){\c} Dialogue: 0,1:19:12.50,1:19:15.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لقد تلقت أوامر مباشرة من قبل\N.المخابرات البريطانية لقتل (لين){\c} Dialogue: 0,1:19:15.11,1:19:17.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، هل كانت تلك في "باريس"؟\Nعلى الدراجة؟{\c} Dialogue: 0,1:19:17.97,1:19:18.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,1:19:19.14,1:19:20.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (إيثان)، إنها حاولت قتلنا\Nـ لا، لم تقصدنا نحن{\c} Dialogue: 0,1:19:20.98,1:19:22.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أجل\Nـ لم تقصدنا، بل (لين). حاولت قتل (لين){\c} Dialogue: 0,1:19:22.98,1:19:24.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لم يكن لديها خيار\Nـ وستقتلني{\c} Dialogue: 0,1:19:24.98,1:19:26.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لن أسمح بحدوث هذا{\c} Dialogue: 0,1:19:26.19,1:19:29.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيثان)، كيف لك ألّا تسمح)\Nبحدوث هذا بالضبط؟{\c} Dialogue: 0,1:19:30.28,1:19:32.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنّي أعمل على هذا\Nـ إنه يعمل على الأمر{\c} Dialogue: 0,1:19:32.49,1:19:35.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن الآن ليس لدينا متسع من الوقت\N.يجب أن نستعد لهذا اللقاء{\c} Dialogue: 0,1:19:35.43,1:19:36.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اللقاء مجرد فخ{\c} Dialogue: 0,1:19:38.34,1:19:42.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأرملة البيضاء" تعمل مع المباحث"\N.المركزية من البداية{\c} Dialogue: 0,1:19:42.78,1:19:45.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المساومة من أجل حصانة هي ميزتها{\c} Dialogue: 0,1:19:45.59,1:19:50.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حصولها على البلوتونيوم و"المصلحين\N.و(جون لارك) سيمنحها رضى الأمريكيين{\c} Dialogue: 0,1:19:50.59,1:19:54.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن إذا كانت (سلون) تعرف أن\Nاللقاء كان فخ، لماذا لم تخبرنا؟{\c} Dialogue: 0,1:19:54.01,1:19:57.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لأنها تخال إنه يمكن أيّ أحد أن يكون\N.(جون لارك)، بما في ذلك واحد منا{\c} Dialogue: 0,1:19:59.15,1:20:01.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.والآن تأكدت شكوكها{\c} Dialogue: 0,1:20:03.64,1:20:06.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وفقًا لهذا الملف، هناك دليل\Nلأثر إلكتروني{\c} Dialogue: 0,1:20:06.86,1:20:10.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الذي يربط (هانت) بسرقة مرض جدري من\N.مركز السيطرة على الأمراض و الوقاية منها{\c} Dialogue: 0,1:20:10.71,1:20:15.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كما تربطه بمراسلات مطولة التي\N.تنتهي بتجنيد الدكتور (ديلبروك){\c} Dialogue: 0,1:20:15.51,1:20:19.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبالطبع (هانت) سلم البلوتونيوم\N.إلى "المصلحين" بنفسه{\c} Dialogue: 0,1:20:19.72,1:20:24.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن، هذه الحقائق مع ماضي\Nطويل مليء بالسلوك المارق{\c} Dialogue: 0,1:20:24.76,1:20:29.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التي تؤكد قصة المباحث المركزية\N.حول أن (هانت) أصبح موضع خلل{\c} Dialogue: 0,1:20:30.67,1:20:34.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}والبحث عن (لارك) ليس إلّا\N.. غطاء لإخفاء حقيقة أن (لارك){\c} Dialogue: 0,1:20:35.87,1:20:36.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هو أنا ..{\c} Dialogue: 0,1:20:39.02,1:20:42.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(يجب أن اعترف لك، (إيثان\N.. في العادة عندما تصفك الناس{\c} Dialogue: 0,1:20:42.05,1:20:45.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}على أنّك أسوأ اعدائك\N.فإنه مجرد تعبير مجازي{\c} Dialogue: 0,1:20:50.00,1:20:52.79,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أخشى أن يكون لدى (سلون)\N.بعض الأسئلة لأجلها ايضًا{\c} Dialogue: 0,1:20:53.33,1:20:55.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأرملة" عرضتها من دون أيّ مقابل"{\c} Dialogue: 0,1:20:56.73,1:20:58.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ومن أين حصلت (سلون)\Nعلى هذه المعلومات؟{\c} Dialogue: 0,1:20:59.65,1:21:01.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم تقل شيئًا{\c} Dialogue: 0,1:21:01.85,1:21:06.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع ذلك، إنها منحتني فرصة لأعتقالك\N.على شرط أن أنهي هذه المهمة{\c} Dialogue: 0,1:21:06.43,1:21:08.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأسلم (سليمان لين) شخصيًا{\c} Dialogue: 0,1:21:09.54,1:21:11.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا يمكنك فعل هذا، سيّدي\N(ـ (هانت{\c} Dialogue: 0,1:21:11.01,1:21:14.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)لا، أنّي اعرف (لين\N.ليس لديه نية للعودة{\c} Dialogue: 0,1:21:14.03,1:21:18.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لهذا السبب أننا سنعيده\Nـ وهذا يعني تمامًا ما يريده منا فعله{\c} Dialogue: 0,1:21:18.80,1:21:21.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ (إيثان\Nـ ما رأيك يا سيّدي، هل هي مصادفة؟{\c} Dialogue: 0,1:21:21.17,1:21:23.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أن (سلون) وجدت هذا بالصدفة؟\N.لين) أرسل هذا لها){\c} Dialogue: 0,1:21:23.50,1:21:26.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يعرف كيف ستكون ردة فعلها، كما كان\N،يعرف أن "الارملة" سوف تسلمنا{\c} Dialogue: 0,1:21:26.43,1:21:28.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ألّا تفهم؟{\c} Dialogue: 0,1:21:28.05,1:21:31.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا، سيّدي، إنه مجرد فخ{\c} Dialogue: 0,1:21:31.88,1:21:33.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إنهم يتلاعبون بنا\N(ـ (هانت{\c} Dialogue: 0,1:21:33.93,1:21:36.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا تزال هناك نواتان بلوتونيوم\N.مفقودتين{\c} Dialogue: 0,1:21:36.55,1:21:38.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأنت الذي اضعتهما{\c} Dialogue: 0,1:21:40.76,1:21:43.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في الواقع يا سيّدي أننا جميعًا\N.اضعناهما{\c} Dialogue: 0,1:21:43.82,1:21:45.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مع فائق احترامي، سيّدي{\c} Dialogue: 0,1:21:46.06,1:21:47.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك لم تكن موجود{\c} Dialogue: 0,1:21:47.14,1:21:50.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، تقديم الأعذار لأجله\Nهو عملكما الآن؟{\c} Dialogue: 0,1:21:50.64,1:21:53.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يا إلهي (إيثان)، لا تصعب\N.الأمر أكثر مما هو صعب فعلاً{\c} Dialogue: 0,1:21:53.98,1:21:56.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لم يعد بإمكاني حمايتك\Nألّا تفهم ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:21:56.98,1:21:59.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه أفضل فرصة للحصول\N.على ذلك البلوتونيوم{\c} Dialogue: 0,1:21:59.96,1:22:03.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سيّدي، ألّا تصدق هذا فعلاً؟\N.. ـ أعتقد أنّي منحت الفرصة{\c} Dialogue: 0,1:22:03.29,1:22:06.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لحمايتك أو لحماية "فرقة المهمة\N.المستحيلة"، ولهذا السبب أعتقلك{\c} Dialogue: 0,1:22:07.75,1:22:11.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ وإذا رفضت؟\Nـ ما الذي يفعله هنا في رأيك؟{\c} Dialogue: 0,1:22:11.54,1:22:14.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تظن إنه مجرد مراقب؟\N.إنه قاتل{\c} Dialogue: 0,1:22:14.54,1:22:16.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إنه افضل رجال (إريكا سلون{\c} Dialogue: 0,1:22:17.26,1:22:19.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذا تمردت، فإنه مخول في مطاردتك{\c} Dialogue: 0,1:22:20.35,1:22:21.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وقتلك{\c} Dialogue: 0,1:22:25.35,1:22:27.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه عمل، بدون ضغينة{\c} Dialogue: 0,1:22:28.31,1:22:31.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اقبل هذا يا (إيثان). لقد خسرت\N.هذه المرّة. ما حدث قد حدث{\c} Dialogue: 0,1:22:33.64,1:22:34.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، سيّدي{\c} Dialogue: 0,1:22:35.08,1:22:36.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,1:22:36.46,1:22:41.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا لا أسألك، بل أعطيك أمر مباشر\N.هذه المهمة قد ألغيت{\c} Dialogue: 0,1:22:42.17,1:22:43.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن{\c} Dialogue: 0,1:22:46.51,1:22:50.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه صديقك يا (ستيكل)، هلا\N.. لو سمحت أن تقنعه{\c} Dialogue: 0,1:22:52.32,1:22:54.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف يا سيّدي لكنك لم\N.تترك ليّ أيّ خيار{\c} Dialogue: 0,1:22:57.27,1:22:59.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أمامنا 15 دقيقة حتى لقاء\Nالأرملة"، هل تريد البلوتونيوم؟"{\c} Dialogue: 0,1:22:59.52,1:23:01.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اننا الوحيدون الذي يمكننا\N.أن نجلبه لك{\c} Dialogue: 0,1:23:01.60,1:23:03.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت معنا أم لا؟{\c} Dialogue: 0,1:23:04.49,1:23:05.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.معكم{\c} Dialogue: 0,1:23:05.63,1:23:08.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما الذي تفعله؟\Nـ يجب (بينجي) أن يستعد{\c} Dialogue: 0,1:23:08.13,1:23:10.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (ـ لا، (إيثان\N(ـ ليس هناك وقت، (لوثر{\c} Dialogue: 0,1:23:10.06,1:23:11.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أريدك أن تثق بيّ{\c} Dialogue: 0,1:23:28.76,1:23:29.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:23:30.33,1:23:34.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، فقط لست مطمئنًا من هذا{\c} Dialogue: 0,1:24:00.19,1:24:01.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. إذا لم تتلقى أيّ خبر منا{\c} Dialogue: 0,1:24:02.17,1:24:03.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأفعلها بطريقتي{\c} Dialogue: 0,1:24:07.69,1:24:09.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تدعه يغيب عن نظرك{\c} Dialogue: 0,1:24:46.13,1:24:48.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كفى ألاعيب، سأخرجك من هنا{\c} Dialogue: 0,1:24:48.15,1:24:49.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين (هانت)؟{\c} Dialogue: 0,1:24:49.98,1:24:53.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ذهب إلى اللقاء، برفقة شبيهك\Nـ أهدأ{\c} Dialogue: 0,1:24:53.22,1:24:56.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ اتصل بـ "المصلحين" وحذرهم\Nـ ليس لديّ وسيلة اتصال بهم{\c} Dialogue: 0,1:24:56.74,1:24:58.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.من أجل سلامتهم وسلامتي{\c} Dialogue: 0,1:24:58.72,1:25:02.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن لديّ فريق أخلاء وقمر صناعي\N.مراقبة في نقطة لقاء مرتبة{\c} Dialogue: 0,1:25:02.64,1:25:05.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سيعرفون بمجرد أن نغادر المبنى\Nـ لا{\c} Dialogue: 0,1:25:05.05,1:25:08.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأبقى هنا\N.لم أنتهي من (هانت) بعد{\c} Dialogue: 0,1:25:12.75,1:25:16.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ تعقد الأمر جدًا؟{\c} Dialogue: 0,1:25:16.74,1:25:19.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا أفهم قصدك؟\Nـ كان الاتفاق بيننا بسيط{\c} Dialogue: 0,1:25:20.04,1:25:22.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أساعدك في الإيقاع بـ (هانت)\N.وأنت تعطني البلوتونيوم{\c} Dialogue: 0,1:25:23.41,1:25:25.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت تضيع الوقت{\c} Dialogue: 0,1:25:25.42,1:25:28.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،ليس هناك سلام دون عناء عظيم{\c} Dialogue: 0,1:25:28.94,1:25:31.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كلما زدات المعاناة تعظم السلام{\c} Dialogue: 0,1:25:31.97,1:25:36.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}عندما كتبت هذه الكلمات، لم أكن\N.(أقصد سلامك أو معاناة (هانت{\c} Dialogue: 0,1:25:37.67,1:25:41.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب تفكيك النظام العالمي القديم\N.ونحن لدينا الأدوات لفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:25:41.62,1:25:45.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدو إنه كل ما يهمك هو أن\N.يواصل (هانت) العيش ليتلقى اللوم{\c} Dialogue: 0,1:25:46.20,1:25:48.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه ليست فوضى، هذا انتقام{\c} Dialogue: 0,1:25:49.56,1:25:51.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، إنه كذلك{\c} Dialogue: 0,1:25:51.68,1:25:55.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وعندما أحقق مبتغاي\N.المصلحين" سيحصلون على البلوتونيوم"{\c} Dialogue: 0,1:26:00.54,1:26:02.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هانت) صديقك الوحيد)\N.. أنّك حي اليوم{\c} Dialogue: 0,1:26:03.00,1:26:05.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لإنه لم تكن لديه الشجاعة ليقتلك{\c} Dialogue: 0,1:26:05.34,1:26:07.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سلون) محقة، أن "فرقة المهمة)\N.المستحيلة" مثل هالووين"{\c} Dialogue: 0,1:26:08.28,1:26:10.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لا شيء سوى رجال يرتدون{\c} Dialogue: 0,1:26:17.91,1:26:18.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:26:24.78,1:26:27.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه مجرد عمل، بدون ضغينة{\c} Dialogue: 0,1:26:32.04,1:26:33.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أفسدت يومك، أليس كذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:26:37.60,1:26:39.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكنتِ تبلي بلاء حسن\N.حتى ذلك الوقت{\c} Dialogue: 0,1:26:40.54,1:26:42.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأظن ان هذا المسدس معبأ{\c} Dialogue: 0,1:26:43.10,1:26:44.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد أن تتأكد؟{\c} Dialogue: 0,1:27:27.08,1:27:29.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إذًا، كيف أبليت؟\Nـ لم أشك ابدًا{\c} Dialogue: 0,1:27:31.43,1:27:34.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بدأت أفهم لماذا تستمتعون\N.بهذا كثيرًا، يا رفاق{\c} Dialogue: 0,1:27:34.11,1:27:36.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أحسنت، سيّدي الوزير\Nـ إنها فطرة الرجل{\c} Dialogue: 0,1:27:37.29,1:27:38.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مرحبًا بك في الفريق، سيّدي{\c} Dialogue: 0,1:27:39.51,1:27:40.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك ترتكب خطأ{\c} Dialogue: 0,1:27:41.33,1:27:45.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، خطأي كان عندما أنقذت\N."حياتك في "باريس{\c} Dialogue: 0,1:27:45.93,1:27:48.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا لا يثبت أيّ شيء\N،أني أؤدي عملي{\c} Dialogue: 0,1:27:48.34,1:27:50.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مثلك تمامًا، أحاول استعادة\N.ذلك البلوتونيوم{\c} Dialogue: 0,1:27:50.86,1:27:54.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ذلك لا يفسر سبب أعطاءك الملف\N.إلى (سلون) وحاولت الإيقاع بـ (هانت){\c} Dialogue: 0,1:27:54.59,1:27:57.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أشار إلى نقطة هامة، يا (لارك{\c} Dialogue: 0,1:27:58.01,1:28:02.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه مذعور ومتوهم، كما\N.مكتوب في الملف{\c} Dialogue: 0,1:28:02.37,1:28:05.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إذًا، من أين حصلت (سلون) على الملف؟\Nـ لا اعرف{\c} Dialogue: 0,1:28:06.06,1:28:07.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا أعرف{\c} Dialogue: 0,1:28:10.30,1:28:12.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل سمعتِ كل شيء، (إريكا)؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,1:28:13.76,1:28:16.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لا أحب أن أسُتغل، يا (ووكر{\c} Dialogue: 0,1:28:17.89,1:28:19.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ولد شقي{\c} Dialogue: 0,1:28:20.88,1:28:23.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أين تودين تسليمه؟\Nـ سأتي إليك{\c} Dialogue: 0,1:28:27.05,1:28:30.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا أحد يتحرك\N!القوا الأسلحة{\c} Dialogue: 0,1:28:31.11,1:28:33.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارفعوا أيدكم في الأعلى\N!القوا الأسلحة{\c} Dialogue: 0,1:28:33.67,1:28:35.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!القوهم{\c} Dialogue: 0,1:28:35.86,1:28:38.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ القوا الاسلحة، الآن! أنت\N!ـ لا بأس{\c} Dialogue: 0,1:28:38.19,1:28:40.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنت، أنّي اتحدث معك\Nـ لا بأس، لا بأس{\c} Dialogue: 0,1:28:40.83,1:28:44.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ظننت أننا لدينا إتفاق؟\Nـ أجل، لكن ليس بعد الآن{\c} Dialogue: 0,1:28:45.31,1:28:48.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ثمة الكثير على المحك هنا\N.بالنسبة لأخاطر بهم{\c} Dialogue: 0,1:28:48.67,1:28:51.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(سأعتقلكم جميعًا مع (ووكر{\c} Dialogue: 0,1:28:51.90,1:28:53.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكن البلوتونيوم لا يزال مفقودًا{\c} Dialogue: 0,1:28:53.47,1:28:56.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ولا اثق بأيّ أحد في تلك\N.الغرفة ليحصل عليه{\c} Dialogue: 0,1:28:56.04,1:28:58.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.في "واشنطن"، سنكلف أحدهم{\c} Dialogue: 0,1:28:59.75,1:29:01.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ (إريكا\Nـ سيّدي{\c} Dialogue: 0,1:29:01.99,1:29:04.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس، لننفذ أوامرها{\c} Dialogue: 0,1:29:05.31,1:29:08.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}التهديدات الفعلية الوحيدة هو\N.ما يوجد بحوزتنا في هذه الغرفة{\c} Dialogue: 0,1:29:10.99,1:29:11.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حقًا؟{\c} Dialogue: 0,1:29:13.46,1:29:14.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اطلقوا النار{\c} Dialogue: 0,1:29:34.64,1:29:35.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أين هم؟{\c} Dialogue: 0,1:30:06.68,1:30:07.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(إيثان){\c} Dialogue: 0,1:30:32.03,1:30:33.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سقط الفريق الاول، ارسلوا الدعم{\c} Dialogue: 0,1:30:37.37,1:30:38.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيّدي{\c} Dialogue: 0,1:30:39.24,1:30:41.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لقد سقط رجل{\c} Dialogue: 0,1:30:44.24,1:30:45.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ليساعدني أحد{\c} Dialogue: 0,1:30:54.95,1:30:55.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيّدي؟{\c} Dialogue: 0,1:31:00.68,1:31:04.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيثان)، لقد وضعت جهاز تعقب في)\N.(ووكر) لكنه يهرب، يجب أن تلحقه{\c} Dialogue: 0,1:31:09.32,1:31:10.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهب{\c} Dialogue: 0,1:31:12.22,1:31:13.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف، سيّدي{\c} Dialogue: 0,1:31:15.63,1:31:16.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهب{\c} Dialogue: 0,1:31:27.62,1:31:28.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيثان)؟){\c} Dialogue: 0,1:31:32.98,1:31:33.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مهلاً{\c} Dialogue: 0,1:31:35.59,1:31:36.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نلّ من ذلك الداعر{\c} Dialogue: 0,1:32:06.13,1:32:07.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,1:32:08.01,1:32:09.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل، تمكنت منك{\c} Dialogue: 0,1:32:16.01,1:32:17.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تراجعوا{\c} Dialogue: 0,1:32:20.63,1:32:21.63,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا آسف{\c} Dialogue: 0,1:32:22.64,1:32:24.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)تحدث معي يا (بينجي\Nأين (ووكر)؟{\c} Dialogue: 0,1:32:24.84,1:32:27.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إنه على بعد ربع ميل غربك\N.استدر لليمين{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:32:27.03,1:32:28.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في أيّ إتجاه؟\Nإلى جانبي الأيمن؟{\c} Dialogue: 0,1:32:31.60,1:32:32.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يمكنني فعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:32:32.97,1:32:33.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ولمَ لا؟{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:32:35.11,1:32:38.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ لأنّي ملاحق\Nـ ماذا تعني، مَن يلاحقك؟{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:32:39.04,1:32:41.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،أنى ليّ أن أعرف؟ المباحث المركزية\Nالمصلحين"، ما الفرق؟"{\c} Dialogue: 0,1:32:42.02,1:32:44.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}حسنًا، فقط اخرج من هناك\N.وثم اتجه يمينًا{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:32:53.15,1:32:54.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا آسف جدًا{\c} Dialogue: 0,1:32:55.36,1:32:56.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عفوًا{\c} Dialogue: 0,1:33:13.43,1:33:14.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ يركض بشكل دائري؟{\c} Dialogue: 0,1:33:31.17,1:33:32.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"طريق للأعلى فقط"{\c} Dialogue: 0,1:33:42.08,1:33:45.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، يجب أن تعبر الشارع الذي\N.على يسارك بأسرع ما يمكنك{\c} Dialogue: 0,1:33:50.80,1:33:51.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}(إيثان)، هل سمعتني؟{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:33:51.80,1:33:53.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!ـ اتجه يسارًا، الآن\N!ـ أنّي أعمل على هذا{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:34:05.37,1:34:08.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،حسنًا، الآن اعبر الشارع\N.الذي أمامك مباشرة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:34:14.88,1:34:18.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.إيثان)، إنه يبتعد عنك)\N.عليك أن تتحرك بسرعة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:34:48.86,1:34:50.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّك تلحقه، تحرك للامام{\c} Dialogue: 0,1:34:53.28,1:34:54.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!واصل التحرك للامام{\c} Dialogue: 0,1:34:55.47,1:34:57.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!مباشرة للامام\N!مباشرة للامام{\c} Dialogue: 0,1:34:58.91,1:35:01.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ حسنًا، استدر يمينًا الآن{\i}\Nـ إلى اليمين؟{\c} Dialogue: 0,1:35:02.71,1:35:04.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ الآن؟\N{\i1}!ـ اجل، إلى اليمين{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:35:04.01,1:35:05.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت واثق؟{\c} Dialogue: 0,1:35:05.43,1:35:08.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،اجل، أنا .. ! لا، إنه إلى اليسار\N.استدر يسارًا{\c} Dialogue: 0,1:35:08.44,1:35:10.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف، الشاشة كانت مغلقة{\c} Dialogue: 0,1:35:14.22,1:35:15.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى اليسار؟{\c} Dialogue: 0,1:35:19.34,1:35:20.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لكِ{\c} Dialogue: 0,1:35:27.21,1:35:30.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما الذي تنتظره؟\N!ـ سأقفز من النافذة{\c} Dialogue: 0,1:35:30.25,1:35:32.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا تعني أنّك ستقفز من .. ؟{\c} Dialogue: 0,1:35:33.85,1:35:37.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف، كنت استخدم خاصية\N.ثنائية الابعاد. حظًا موفقًا{\c} Dialogue: 0,1:36:11.83,1:36:15.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عند نهاية الجسر، استدر يسارًا\N.أنّك وشيكًا منه{\c} Dialogue: 0,1:36:18.11,1:36:22.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(هيّا، هيّا، (إيثان\N!نل منه، أنّك فوقه مباشرةً{\c} Dialogue: 0,1:36:36.48,1:36:39.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا هو، إنه أمامك مباشرةً\N.نلّ منه، نلّ منه{\c} Dialogue: 0,1:37:14.68,1:37:18.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكنك فعلها، صحيح؟\N.ليس حتى تحصل على البلوتونيوم{\c} Dialogue: 0,1:37:19.13,1:37:21.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لا يزال لديه خطط لأجلك{\c} Dialogue: 0,1:37:23.24,1:37:26.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ستسلم نفسك وتعترف\N.(بأنّك (جون لارك{\c} Dialogue: 0,1:37:26.11,1:37:29.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وبعدها يمكنك رؤية العالم القديم\N.ينفجر من زنزانتك المظلمة الصغيرة{\c} Dialogue: 0,1:37:29.75,1:37:31.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وإذا لم أفعل ذلك؟{\c} Dialogue: 0,1:37:44.46,1:37:46.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنا ملاكها الحارس، يا (هانت{\c} Dialogue: 0,1:37:47.60,1:37:50.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا رأيتك مجددًا، ستموت{\c} Dialogue: 0,1:37:50.43,1:37:52.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إذا حاولت تحذّيرها، ستموت{\c} Dialogue: 0,1:37:53.69,1:37:55.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعرف ما معنى الهزيمة{\c} Dialogue: 0,1:39:06.48,1:39:10.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هذه التصاميم التي وجدناها في\N."مختبر د.(ديبروكس) في "برلين{\c} Dialogue: 0,1:39:10.17,1:39:12.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذه قنبلة نووية تزن 5 ميجا طن{\c} Dialogue: 0,1:39:12.64,1:39:15.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أكبر من كل الطاقة المتفجرة التي\N.أطلقت في الحرب العالمية الثانية{\c} Dialogue: 0,1:39:15.24,1:39:18.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،في العادة لكي نبطل فاعليتها\N.يجب أن نقطع سلك الفتيل{\c} Dialogue: 0,1:39:18.90,1:39:23.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا؟ في العادة؟\Nـ (ووكر) و(لين) بحوزتهما نواتين بلوتونيوم{\c} Dialogue: 0,1:39:23.76,1:39:25.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يعني قنبلتين{\c} Dialogue: 0,1:39:25.16,1:39:27.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، وكلاهما متصلان بجهاز\Nميكروويف مؤمن ضد العطل{\c} Dialogue: 0,1:39:27.31,1:39:29.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ودقيق إلى حدود 10\N.اجزاء من الثانية{\c} Dialogue: 0,1:39:29.39,1:39:32.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيّ محاولة لإزالة فتيل أحد\N.القنبلتين، الآخرى ستعمل تلقائيًا{\c} Dialogue: 0,1:39:33.66,1:39:36.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يعني بمجرد أن تقوم بتفعيل\N.القنبلتين، لا يمكن ابطالهما{\c} Dialogue: 0,1:39:36.92,1:39:40.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يبدأ العد التنازلي من مفجر عن\N.بعد، الذي ايضًا مؤمن ضد العطل{\c} Dialogue: 0,1:39:41.43,1:39:43.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،يعني بمجرد أن يبدأ العد التنازلي{\c} Dialogue: 0,1:39:44.16,1:39:45.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يمكن إيقافه{\c} Dialogue: 0,1:39:47.34,1:39:49.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، ما الحل؟{\c} Dialogue: 0,1:39:52.02,1:39:53.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أننا نعمل على ذلك{\c} Dialogue: 0,1:39:55.16,1:39:56.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. إذًا{\c} Dialogue: 0,1:39:56.86,1:39:59.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تقنيًا هذه مهمة انتحارية؟{\c} Dialogue: 0,1:40:10.60,1:40:11.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:40:11.80,1:40:13.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.تعالي وشاهدي، من فضلكِ{\c} Dialogue: 0,1:40:18.19,1:40:22.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}طوال أعوام معرفتي بـ (إيثان)\N.كان فقط جادًا حول امرأتين{\c} Dialogue: 0,1:40:24.22,1:40:25.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،احداهما كانت زوجته{\c} Dialogue: 0,1:40:27.01,1:40:29.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل هو متزوج؟\Nـ لا، كان متزوج{\c} Dialogue: 0,1:40:30.72,1:40:32.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ ماذا حدث لها؟{\c} Dialogue: 0,1:40:33.01,1:40:36.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، خطفوها بعض الأشخاص\N.(الذين كانوا يريدون النيل من (إيثان{\c} Dialogue: 0,1:40:37.22,1:40:39.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا بأس، إنه تمكن من إنقاذها{\c} Dialogue: 0,1:40:40.58,1:40:42.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لكنه بعد ذلك تقاعد{\c} Dialogue: 0,1:40:43.12,1:40:44.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حظيا بحياة سعيدة لفترة\N.من الوقت{\c} Dialogue: 0,1:40:45.78,1:40:48.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن كلما يقع مكروه\N،في العالم{\c} Dialogue: 0,1:40:48.50,1:40:50.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان (إيثان) يفكر بأن\N.عليه أن يتصدى ذلك{\c} Dialogue: 0,1:40:51.48,1:40:55.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وكانت تتساءل، "مَن يحرس\N"العالم بينما (إيثان) يعتني بيّ؟{\c} Dialogue: 0,1:40:56.70,1:40:59.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في أعماقهما كانا يعلمان إنه\N،في يوم من الأيام وبطريقة ما{\c} Dialogue: 0,1:40:59.71,1:41:02.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شيء فظيع حقًا كان سيحدث{\c} Dialogue: 0,1:41:04.39,1:41:06.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وذلك لإنهما كانا معًا{\c} Dialogue: 0,1:41:07.72,1:41:08.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. إذًا{\c} Dialogue: 0,1:41:11.23,1:41:14.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أين هي الآن؟\Nـ إنها مختفية وهي بارعة في هذا ايضًا{\c} Dialogue: 0,1:41:15.90,1:41:17.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.علّمتها بنفسي{\c} Dialogue: 0,1:41:18.14,1:41:21.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بين الفينة والآخرى إنها ترسل\N.إشارة لتبلغ (إيثان) بإنها آمنة{\c} Dialogue: 0,1:41:21.75,1:41:23.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهذا يقوي عزيمته{\c} Dialogue: 0,1:41:25.34,1:41:26.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ تخبرني بهذا؟{\c} Dialogue: 0,1:41:30.96,1:41:33.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أننا في هذه الفوضى لأن\N.إيثان) لن يدعني أموت){\c} Dialogue: 0,1:41:36.56,1:41:38.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه رجل طيب{\c} Dialogue: 0,1:41:39.04,1:41:42.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وإنه يهتم بكِ\N.أكثر مما يمكنه أن يعترف{\c} Dialogue: 0,1:41:43.81,1:41:46.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وهذا عبء آخر أكثر\N.مما يواجه الآن{\c} Dialogue: 0,1:41:50.02,1:41:54.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا كنتِ تهتمين به\N.فيجب عليكِ الابتعاد{\c} Dialogue: 0,1:41:57.88,1:41:58.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. إذا فقط{\c} Dialogue: 0,1:41:59.21,1:42:00.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل كل شيء بخير؟{\c} Dialogue: 0,1:42:13.15,1:42:14.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأرافقك{\c} Dialogue: 0,1:42:23.59,1:42:24.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أعرف{\c} Dialogue: 0,1:42:29.02,1:42:30.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، كيف نجده؟{\c} Dialogue: 0,1:42:31.86,1:42:36.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مستجيب ميكروويفي، قابل للتعقب\N.بواسطة الأقمار الصناعية بأيّ مكان في العالم{\c} Dialogue: 0,1:42:36.69,1:42:39.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كان يوجد واحدة من هذه\N.(في عنق (لين{\c} Dialogue: 0,1:42:39.57,1:42:40.91,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."قمنا بإزالتها في "باريس{\c} Dialogue: 0,1:42:40.91,1:42:43.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بنفس الوقت وضعنا جهاز\N.الإرسال الخاص بنا{\c} Dialogue: 0,1:42:43.12,1:42:44.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.زرعته{\c} Dialogue: 0,1:42:46.25,1:42:50.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وقت التفعيل قد يتأخر 36 ساعة\N.في الحال "المصلحين" تفحص (لين){\c} Dialogue: 0,1:42:52.07,1:42:55.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ إذًا، أنّك تنوي إطلاق سراحه؟\Nـ ليس هكذا، لكن أجل{\c} Dialogue: 0,1:42:56.64,1:42:59.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سيقودنا إلى البلوتونيوم\Nـ كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟{\c} Dialogue: 0,1:42:59.93,1:43:02.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خطته لأدخالي السجن قد فشلت{\c} Dialogue: 0,1:43:03.30,1:43:05.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الآن إنه سيريدني هناك\N.لرؤية انفجار القنبلة{\c} Dialogue: 0,1:43:06.19,1:43:09.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ إذًا، عندما ينشط هذا المستجيب\N!ـ وجدته، وجدته{\c} Dialogue: 0,1:43:09.32,1:43:11.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه يتنقل شرقًا فوق أوروبا\N.بسرعة 500 ميل في الساعة{\c} Dialogue: 0,1:43:11.23,1:43:12.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إنه في الجو{\c} Dialogue: 0,1:43:12.66,1:43:14.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يجب علينا إبلاغ\Nالمباحث المركزية؟{\c} Dialogue: 0,1:43:14.65,1:43:18.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،المباحث المركزية مخترقة\N.لا أثق بأيّ أحد خارج هذه الغرفة{\c} Dialogue: 0,1:43:18.93,1:43:20.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يجب أن نذهب بمفردنا{\c} Dialogue: 0,1:43:23.65,1:43:25.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، إلى أين نذهب؟{\c} Dialogue: 0,1:43:34.38,1:43:35.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"كشمير"{\c} Dialogue: 0,1:43:45.10,1:43:46.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف نبلي، (بينجي)؟{\c} Dialogue: 0,1:43:46.87,1:43:49.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكنني إيجاد أيّ طريقة\N.لإزالة فتيل تلك القنبلتين{\c} Dialogue: 0,1:43:49.80,1:43:51.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ستجد حلاً، أؤمن بقدراتك{\c} Dialogue: 0,1:43:53.41,1:43:55.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة\N.(فقدنا الإشارة، (إيثان{\c} Dialogue: 0,1:43:56.25,1:43:58.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بد أن (لين) كشف جهاز\N.الإرسال الخاص بنا{\c} Dialogue: 0,1:43:58.39,1:44:01.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ما هو موقعه الأخير؟\Nـ حوالي 30 ميل شمال شرق{\c} Dialogue: 0,1:44:01.74,1:44:03.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه يريدنا أن نذهب\N.إلى ذلك المكان{\c} Dialogue: 0,1:44:03.85,1:44:05.45,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا يوجد هناك؟\N"ـ وداي نهر "نوبرا{\c} Dialogue: 0,1:44:05.45,1:44:09.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.فقط مخيم طبي يوجد هناك\N."المساعدات الإنسانية الدولية"{\c} Dialogue: 0,1:44:10.44,1:44:12.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ (لين) يود استهداف\Nمخيم طبي؟{\c} Dialogue: 0,1:44:14.01,1:44:15.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}."الجدري"{\c} Dialogue: 0,1:44:16.51,1:44:18.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا؟\N"ـ "الجدري{\c} Dialogue: 0,1:44:18.26,1:44:20.30,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سعوا "المصلحين" على نشر\N."مرض "الجدري" في "كشمير{\c} Dialogue: 0,1:44:20.41,1:44:23.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا بد ان (لين) أراد استهداف\N.هذا المخيم لسبب ما{\c} Dialogue: 0,1:44:23.40,1:44:24.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن ما هو؟{\c} Dialogue: 0,1:44:25.30,1:44:26.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ يا إلهي\Nـ ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:44:27.96,1:44:31.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يمر نهر "نوبرا" بالقرب من\N."قاعدة "سايشن غلاشير{\c} Dialogue: 0,1:44:31.48,1:44:36.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، الانفجار النووي سيلوث أكبر\N.نظام رّي طبيعي في العالم{\c} Dialogue: 0,1:44:36.80,1:44:40.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"المياه العذبة من حدود "الصين\N."إلى "الهند" و"باكستان{\c} Dialogue: 0,1:44:42.04,1:44:44.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف يقومون بتجويع ثلث\N.سكان العالم{\c} Dialogue: 0,1:44:44.26,1:44:48.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ كلما زادت المعاناة\Nـ تعظم السلام{\c} Dialogue: 0,1:44:48.98,1:44:51.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما زلت لا أفهم سبب رغبة\N.لين) لذلك المخيم الطبي){\c} Dialogue: 0,1:44:51.79,1:44:52.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يهم{\c} Dialogue: 0,1:44:52.81,1:44:56.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كل ما يهم الآن هو إيجاد طريقة\N.لإزالة فتيل تلك القنبلتين{\c} Dialogue: 0,1:44:56.02,1:44:57.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اظن أنّي وجدتها{\c} Dialogue: 0,1:44:58.21,1:45:01.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ربما، لكن يبدو أن هناك خلل\N.في نظام تشغيل القنبلتين{\c} Dialogue: 0,1:45:02.23,1:45:05.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يتطلب المفجر عن بعد مفتاح\N،إطلاق، وإذا أزلنا ذلك المفتاح{\c} Dialogue: 0,1:45:05.71,1:45:09.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سوف نعطل النظام الأمني\N.للقنبلتين ونقطع كلا الفتيلين{\c} Dialogue: 0,1:45:09.57,1:45:12.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إذًا، يجب على أحدنا الوصول\N.إلى المفجر وإزالة ذلك المفتاح{\c} Dialogue: 0,1:45:12.58,1:45:15.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ اجل، بينما\Nـ بينما بقيتنا نقطع فتيل القنبلتين{\c} Dialogue: 0,1:45:15.95,1:45:18.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ببساطة\N.. ـ أجل، لكن{\c} Dialogue: 0,1:45:18.81,1:45:19.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لكن ماذا؟{\c} Dialogue: 0,1:45:20.05,1:45:23.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، لكي ينجح هذا الامر\N.. لا يمكننا إزالة المفتاح{\c} Dialogue: 0,1:45:23.52,1:45:26.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أو قطع الفتيل إلّا بعد\N.بدء العد التنازلي{\c} Dialogue: 0,1:45:28.19,1:45:31.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،مهلاً، دعوني أفهم هذا بوضوح\N.. أن فرصتنا الوحيدة لإزالة فتيل{\c} Dialogue: 0,1:45:31.35,1:45:35.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كلا القنبلتين هو بدء العد التنازلي؟{\c} Dialogue: 0,1:45:35.36,1:45:37.68,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وبعدها نزيل ذلك المفتاح{\c} Dialogue: 0,1:45:46.58,1:45:47.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,1:46:05.68,1:46:08.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الآن كلا القنبلتين متصلتين بالمفجر{\c} Dialogue: 0,1:46:10.10,1:46:13.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}يجب أن تكون 15 دقيقة كافية لك\N.للوصول إلى أدنى مسافة آمنة{\c} Dialogue: 0,1:46:16.57,1:46:18.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أهرب بعد{\c} Dialogue: 0,1:46:19.75,1:46:21.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هنا نهاية رحلتي{\c} Dialogue: 0,1:46:50.81,1:46:52.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أتلقى إشارات في كل مكان{\c} Dialogue: 0,1:46:52.88,1:46:55.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،لهذا إنه اختار المخيم الطبي\N،أجهزة الاشعة السينية{\c} Dialogue: 0,1:46:55.05,1:46:57.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،الماسحات الضوئية المقطعية\N.إشارات إشعاعية في كل مكان{\c} Dialogue: 0,1:46:58.12,1:47:00.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يبدو وكإنه إبرة في كومة قش\Nـ لنبدأ عملية التّمحيص والحذف{\c} Dialogue: 0,1:47:00.46,1:47:03.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.واحد تلو الآخر\N.لنفترق ونبقى على اتصال{\c} Dialogue: 0,1:47:13.76,1:47:14.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيثان)؟){\c} Dialogue: 0,1:47:20.74,1:47:21.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}جوليا)؟){\c} Dialogue: 0,1:47:26.77,1:47:27.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هذه؟{\c} Dialogue: 0,1:47:32.14,1:47:33.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(جوليا){\c} Dialogue: 0,1:47:35.11,1:47:36.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل هو يعرف؟{\c} Dialogue: 0,1:47:38.03,1:47:40.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مرحبًا\N(ـ هذا زوجي (إريك{\c} Dialogue: 0,1:47:41.62,1:47:44.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ هذا\N(ـ (روب ثورن). د.(روب ثورن{\c} Dialogue: 0,1:47:45.13,1:47:48.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ عملت مع (جوليا) في\N"ـ مشفى "ماس جنرال"، قبل "نيويورك{\c} Dialogue: 0,1:47:49.05,1:47:51.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تمزحين؟\N.يا لها من مصادفة{\c} Dialogue: 0,1:47:51.16,1:47:53.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ اعرف، أنا\Nـ ما سبب قدومك هنا؟{\c} Dialogue: 0,1:47:53.62,1:47:55.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.كنت في "تورتوك"، ليست بعيدة من هنا{\c} Dialogue: 0,1:47:56.53,1:47:58.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وسمعت أنكم بحاجة لمساعدة هنا{\c} Dialogue: 0,1:47:59.39,1:48:02.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، في الواقع أننا\N.أوشكنا من الإنتهاء{\c} Dialogue: 0,1:48:02.22,1:48:04.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. تم تلقيح القرية كلها لكن{\c} Dialogue: 0,1:48:05.70,1:48:07.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا كنت تفعل في "تورتوك"؟{\c} Dialogue: 0,1:48:08.02,1:48:09.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.روب) ينعم بإجازة){\c} Dialogue: 0,1:48:09.95,1:48:12.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، أنا أعمل{\c} Dialogue: 0,1:48:14.86,1:48:19.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أنّكما بعيدا عن المنزل\Nـ أجل، بفضل ملاكنا الحارس{\c} Dialogue: 0,1:48:19.82,1:48:20.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حارس؟{\c} Dialogue: 0,1:48:20.89,1:48:23.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أجل، كنا ندير مشفى\N"ميداني خارج "دارفور{\c} Dialogue: 0,1:48:23.51,1:48:25.06,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما حدث هذا التفشي هنا{\c} Dialogue: 0,1:48:25.08,1:48:28.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}تلقينا مكالمة هاتفية من متبرع\N.مجهول، بشكل مفاجئ{\c} Dialogue: 0,1:48:28.37,1:48:32.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ويقول إنه مستعد لتمويل\N.. العملية كلها لكن بشرط واحد{\c} Dialogue: 0,1:48:33.20,1:48:35.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أن ندير كل شيء{\c} Dialogue: 0,1:48:35.60,1:48:36.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تصدق هذا؟{\c} Dialogue: 0,1:48:37.79,1:48:39.19,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالتأكيد{\c} Dialogue: 0,1:48:40.51,1:48:42.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ بشكل مفاجئ\Nـ بشكل مفاجئ{\c} Dialogue: 0,1:48:45.35,1:48:49.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يا لها من حياة جميلة\Nـ أتعرف، قبل أن أقابل (جوليا)، لم أسافر ابدًا{\c} Dialogue: 0,1:48:49.66,1:48:51.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.لم أغادر "نيويورك" حتى{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:48:51.04,1:48:54.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}لم اغادر المستفى. أعمل بدوام إضافي\N.يوميًا على مدار الأسبوع، بلا إجازات{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:48:55.22,1:48:57.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إيثان)، أظن أنّي وجدت شيئًا){\c} Dialogue: 0,1:48:57.12,1:49:00.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}كنت افحص مرضى اعمارهم 50\N.عام أو 55 عام يعانون من نوبة قلبية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:49:00.60,1:49:03.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وهي اقنعتني بترك كل شيء{\c} Dialogue: 0,1:49:03.99,1:49:07.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.نذهب حيث يحتاجون مساعدة\N.لذا، كنا نسافر منذ ذلك الحين{\c} Dialogue: 0,1:49:08.08,1:49:09.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا راضِ جدًا{\c} Dialogue: 0,1:49:11.33,1:49:12.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سعيد لأجلكما{\c} Dialogue: 0,1:49:14.05,1:49:15.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا{\c} Dialogue: 0,1:49:17.10,1:49:20.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا، يجب علينا المواصلة\N.لدينا الكثير من التعبئة لفعلها{\c} Dialogue: 0,1:49:20.43,1:49:22.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، سأتولى هذا\N.يجب أن تتحدثان{\c} Dialogue: 0,1:49:22.57,1:49:24.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لا أريد أزعجكما{\c} Dialogue: 0,1:49:24.29,1:49:26.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تمزح؟\N.يجب أن تبقى{\c} Dialogue: 0,1:49:26.57,1:49:29.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}آسف لأنّك قطعت كل هذه\N.المسافة من دون فائدة{\c} Dialogue: 0,1:49:30.79,1:49:35.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سأخبرك أمرًا، سنقوم بالتعبئة وبعدها\N."يمكننا منحك توصيلة إلى "تورتوك{\c} Dialogue: 0,1:49:35.42,1:49:38.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنكما التحدث في السيارة\Nما رأيكما؟{\c} Dialogue: 0,1:49:38.64,1:49:39.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت لطيف جدًا{\c} Dialogue: 0,1:49:40.90,1:49:41.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إتفقنا{\c} Dialogue: 0,1:49:42.26,1:49:43.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أراك قريبًا{\c} Dialogue: 0,1:49:45.18,1:49:46.46,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سررت برؤيتك{\c} Dialogue: 0,1:49:47.70,1:49:50.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(أنا آسف جدًا، (جوليا\N.آسف جدًا{\c} Dialogue: 0,1:50:12.14,1:50:13.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.خذ تلك المروحيات{\c} Dialogue: 0,1:50:14.90,1:50:16.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تدع أيّ أحد يغادر{\c} Dialogue: 0,1:50:25.02,1:50:26.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حاذر، حاذر{\c} Dialogue: 0,1:50:31.26,1:50:33.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}القنيلة مفعلّة لكن العد\N.التنازلي لم يبدأ بعد{\c} Dialogue: 0,1:50:33.71,1:50:36.23,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إشارة الشبكة قوية، والذي يعني\N.ان القنبلة الآخرى قريبة جدًا{\c} Dialogue: 0,1:50:36.26,1:50:39.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وكذلك المفجر\N.حوالي نصف كلم في هذا الإتجاه{\c} Dialogue: 0,1:50:40.99,1:50:42.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا يزالون هنا{\c} Dialogue: 0,1:50:43.65,1:50:46.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لوثر)، أعتني بهذه)\N.وأنتما رافقاني{\c} Dialogue: 0,1:50:47.75,1:50:49.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بالطبع، سأتولى هذه{\c} Dialogue: 0,1:50:50.48,1:50:52.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تقلق على (لوثر) العجوز{\c} Dialogue: 0,1:51:15.89,1:51:17.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"جارِ الفحص"{\c} Dialogue: 0,1:51:26.51,1:51:27.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(ووكر){\c} Dialogue: 0,1:51:28.61,1:51:31.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"تفعيل القنبلة"{\c} Dialogue: 0,1:51:33.08,1:51:36.59,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(اللعنة، لقد بدء العد التنازلي يا (إيثان\N.لدينا 15 دقيقة{\c} Dialogue: 0,1:51:37.10,1:51:38.49,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(المفجر بحوزة (ووكر{\c} Dialogue: 0,1:51:49.41,1:51:50.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هيّا{\c} Dialogue: 0,1:51:52.12,1:51:54.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ علينا إخلاء هؤلاء الأشخاص\Nـ ليس هناك وقت{\c} Dialogue: 0,1:51:54.55,1:51:57.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}سيحترق هذا الوادي بأكمله\N.بعد 15 دقيقة{\c} Dialogue: 0,1:52:01.26,1:52:02.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لقد فات الآوان{\c} Dialogue: 0,1:52:02.48,1:52:03.48,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,1:52:03.91,1:52:06.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ـ سأحصل على المفجر\Nـ ماذا؟ كيف؟{\c} Dialogue: 0,1:52:06.37,1:52:07.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأجد حلاً{\c} Dialogue: 0,1:52:08.35,1:52:10.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابحثا عن (لين) والقنبلة الآخرى{\c} Dialogue: 0,1:52:11.64,1:52:14.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا سيفعل بحق الجحيم؟\Nـ من الأفضل ألّا ننظر إلى هذا{\c} Dialogue: 0,1:52:49.66,1:52:50.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}كيف نبلي، يا (لوثر)؟{\c} Dialogue: 0,1:52:50.76,1:52:52.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الكثير من الأسلاك، ليس لديّ أيدي كافية{\c} Dialogue: 0,1:52:52.78,1:52:54.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!انهِ هذا وحسب{\c} Dialogue: 0,1:52:54.14,1:52:56.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أين (إيثان)؟\Nـ إنه ذهب وراء المفجر{\c} Dialogue: 0,1:52:56.41,1:52:57.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}مهلاً، وأين المفجر؟{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:53:36.10,1:53:37.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(لوثر){\c} Dialogue: 0,1:53:37.86,1:53:38.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(جوليا){\c} Dialogue: 0,1:53:38.99,1:53:40.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا يجب أن تكوني هنا\Nـ يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:53:41.54,1:53:42.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,1:53:43.54,1:53:46.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ هل هذا ما أظنه؟\Nـ (لوثر)، ابعدها من هناك{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:53:46.34,1:53:47.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إلى أين ستذهب؟{\c} Dialogue: 0,1:53:49.01,1:53:49.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,1:53:49.99,1:53:50.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا يمكنني أن أفعل؟{\c} Dialogue: 0,1:53:53.38,1:53:55.37,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}في صندوق المعدّات، ثمة\N.كماشة بمقبض احمر{\c} Dialogue: 0,1:53:55.38,1:53:56.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!أأنت مجنون؟{\c} Dialogue: 0,1:53:56.60,1:53:59.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ أهتم بشؤونك، يا (بينجي\Nـ هذا هو شأني{\c} Dialogue: 0,1:55:42.88,1:55:44.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (بينجي)، هل تسمعني؟\Nـ (إيثان)؟{\c} Dialogue: 0,1:55:45.02,1:55:48.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (إيثان)، أين أنت؟\Nـ في المروحية، أطارد (ووكر){\c} Dialogue: 0,1:55:48.30,1:55:50.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً! كيف صعدت المروحية؟{\c} Dialogue: 0,1:55:50.36,1:55:53.00,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ ماذا، هل يمكنك قيادة مروحية؟\Nـ هل قلت مروحية؟{\c} Dialogue: 0,1:55:53.03,1:55:54.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعله في المروحية\Nبحق الجحيم؟{\c} Dialogue: 0,1:55:54.78,1:55:57.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،هل .. اسمع\Nهل وجدت القنبلة الآخرى؟{\c} Dialogue: 0,1:55:58.12,1:56:01.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، ما زلنا نبحث لكن لا يهم\N.إيجاد القنبلة بدون المفجر{\c} Dialogue: 0,1:56:01.85,1:56:04.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اعرف، سأحصل عليه{\c} Dialogue: 0,1:56:04.38,1:56:06.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا كان في المروحية الآخرى{\c} Dialogue: 0,1:56:06.93,1:56:09.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كيف ستحصل عليه؟\Nـ سأجد حلاً{\c} Dialogue: 0,1:56:09.07,1:56:12.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنت أبحث عن القنبلة وأنا\N.سأهتم بالمفجر، لن أخذلك{\c} Dialogue: 0,1:56:14.05,1:56:15.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لن أخذلك{\c} Dialogue: 0,1:56:15.77,1:56:20.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ استعد\Nـ اسمع يا (إيثان)، أجب{\c} Dialogue: 0,1:56:20.64,1:56:22.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}(ـ (بينجي)، (لوثر\Nـ أجب{\c} Dialogue: 0,1:56:23.74,1:56:24.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أيّ أحد يسمعني؟{\c} Dialogue: 0,1:56:26.51,1:56:28.10,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يمكنني فعل هذا{\c} Dialogue: 0,1:56:28.70,1:56:31.08,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما هذه؟\N.إنها السرعة الجوية{\c} Dialogue: 0,1:56:31.65,1:56:34.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.السرعة الجوية\N.حسنًا، إنها الطاقة{\c} Dialogue: 0,1:56:42.23,1:56:44.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الحمولة\Nكيف يمكنني التخلص منها؟{\c} Dialogue: 0,1:56:46.60,1:56:47.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}"حمولة"{\c} Dialogue: 0,1:56:53.41,1:56:54.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.طاقة{\c} Dialogue: 0,1:57:09.13,1:57:11.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ زردية اسلاك\Nـ أنا طبيبة ولست فنية كهربائية{\c} Dialogue: 0,1:57:11.36,1:57:13.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ آسف\Nـ الأداة بالمقبض الأخضر{\c} Dialogue: 0,1:57:14.22,1:57:15.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ وجدتها\Nـ السلك في يدي اليسرى{\c} Dialogue: 0,1:57:15.74,1:57:16.74,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الأسود؟{\c} Dialogue: 0,1:57:16.77,1:57:18.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ يدي اليسرى\Nـ هذه يدك اليسرى{\c} Dialogue: 0,1:57:18.76,1:57:20.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.آسف، السلك الآخر{\c} Dialogue: 0,1:57:20.47,1:57:22.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ الأحمر؟\Nـ أجل، الاحمر في يدي اليمنى{\c} Dialogue: 0,1:57:22.76,1:57:23.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ردت أن أتاكد وحسب{\c} Dialogue: 0,1:57:24.46,1:57:25.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا معجبة بها{\c} Dialogue: 0,1:57:39.36,1:57:40.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}امسك هذا لأجلي، هلا فعلت؟{\c} Dialogue: 0,1:57:43.83,1:57:44.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سحقًا{\c} Dialogue: 0,1:57:49.21,1:57:50.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!اللعنة{\c} Dialogue: 0,1:57:51.35,1:57:52.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حلق للأعلى{\c} Dialogue: 0,1:58:01.24,1:58:04.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا صحيح، أيها الوغد{\c} Dialogue: 0,1:58:13.73,1:58:14.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!سحقًا{\c} Dialogue: 0,1:58:20.87,1:58:21.87,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إيها الداعر{\c} Dialogue: 0,1:58:25.16,1:58:26.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سأتولى هذا{\c} Dialogue: 0,1:58:34.96,1:58:36.38,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.افعلها{\c} Dialogue: 0,1:58:37.46,1:58:38.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اللعنة{\c} Dialogue: 0,1:58:38.47,1:58:41.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!ارتفع\N!ارتفع{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:58:41.91,1:58:45.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!أنّك تقترب من الارض\N!ارتفع للاعلى{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:58:46.58,1:58:50.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!ـ أنا أحاول\N!ـ أنّك تقترب من الأرض{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,1:59:07.79,1:59:11.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لم أجد أيّ شيء، أظن أننا\N.نبحث في المكان الخطأ{\c} Dialogue: 0,1:59:11.16,1:59:13.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الإشارة في كل مكان\N.إنه مكان مثالي لإخفائها{\c} Dialogue: 0,1:59:13.98,1:59:15.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.هذا هو المقصد، أنا أعرف (لين){\c} Dialogue: 0,1:59:15.38,1:59:19.53,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إذا كنا نبحث هنا\N.هذا لإنه يريدنا أن نفعل ذلك{\c} Dialogue: 0,1:59:22.68,1:59:25.55,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سأذهب إلى القرية\Nـ فقط انتظريني، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,1:59:29.32,1:59:31.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إيلسا)، أظن أنّي وجدت شيئًا){\c} Dialogue: 0,1:59:35.29,1:59:37.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اقطعي هذا السلك هنا{\c} Dialogue: 0,1:59:38.68,1:59:42.77,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأديري هذا البرغي عكس\N.إتجاه عقرب الساعة ببطء{\c} Dialogue: 0,1:59:45.91,1:59:46.93,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. إذًا{\c} Dialogue: 0,1:59:49.09,1:59:52.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ كيف حاله؟\Nـ كما تعرفين، لا يزال (إيثان) نفسه لم يتغير{\c} Dialogue: 0,2:00:02.97,2:00:03.97,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يا إلهي{\c} Dialogue: 0,2:00:07.76,2:00:08.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سحقًا{\c} Dialogue: 0,2:00:08.99,2:00:10.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا{\c} Dialogue: 0,2:00:19.17,2:00:20.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بينجي)، أنّي أرى (لين) الآن){\c} Dialogue: 0,2:00:20.41,2:00:21.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ماذا؟ أين؟{\c} Dialogue: 0,2:00:21.41,2:00:23.31,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنه في منزل عند\N.مدخل القرية{\c} Dialogue: 0,2:00:23.33,2:00:25.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، فقط انتظريني، إتفقنا؟{\c} Dialogue: 0,2:00:25.63,2:00:26.70,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}!إيلسا)، انتظريني){\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:00:37.17,2:00:38.17,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا{\c} Dialogue: 0,2:00:43.71,2:00:44.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قنبلة نووية{\c} Dialogue: 0,2:00:56.02,2:00:57.02,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اللعنة{\c} Dialogue: 0,2:01:40.25,2:01:41.92,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بينجي)، لقد وجدت القنبلة الآخرى){\c} Dialogue: 0,2:01:42.56,2:01:44.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (إيلسا)، أين أنت؟\N.. ـ أنا في المنزل{\c} Dialogue: 0,2:02:08.01,2:02:09.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما الذي تفعله بحق لجحيم؟{\c} Dialogue: 0,2:02:10.18,2:02:13.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هل فقدت عقلك؟\N.لا أعرف ماذا يوجد بالاسفل{\c} Dialogue: 0,2:02:17.69,2:02:18.83,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!ارتفع! ارتفع{\c} Dialogue: 0,2:02:29.03,2:02:31.96,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!هذا الداعر المجنون يحاول ضربنا\N!انطلق{\c} Dialogue: 0,2:02:50.04,2:02:51.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,2:02:51.66,2:02:56.52,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بينجي)، اجب، كدنا نصل إلى الفتيل)\N.يجب علينا إيجاد القنبلة الآخرى الآن{\c} Dialogue: 0,2:02:57.41,2:03:00.58,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ هل قلت القنبلة الآخرى؟\Nـ (بينجي)، هل تسمعني؟{\c} Dialogue: 0,2:03:00.67,2:03:01.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انا أعمل على ذلك{\c} Dialogue: 0,2:03:02.47,2:03:03.95,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيلسا)، أين أنتِ؟){\c} Dialogue: 0,2:03:22.24,2:03:27.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا يمكنه إيقافها، مفهوم؟\N.لا يوجد شيء يمكنه فعله{\c} Dialogue: 0,2:03:27.56,2:03:30.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،عندما ينتهي الوقت\Nإيثان هانت) سيفقد كل شيء){\c} Dialogue: 0,2:03:31.95,2:03:33.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،وكل شخص{\c} Dialogue: 0,2:03:34.65,2:03:36.43,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.يحبه{\c} Dialogue: 0,2:03:38.09,2:03:39.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (إيلسا\N!(ـ (بينجي{\c} Dialogue: 0,2:03:40.67,2:03:43.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!(ـ (بينجي\Nـ (إيلسا)، أين أنت؟{\c} Dialogue: 0,2:03:44.53,2:03:46.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنّكِ لا تودين رؤية هذا{\c} Dialogue: 0,2:03:48.15,2:03:49.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بينجي){\c} Dialogue: 0,2:03:49.76,2:03:50.76,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ (إيلسا)؟\N!(ـ (بينجي{\c} Dialogue: 0,2:03:51.34,2:03:52.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.بينجي)، حررني){\c} Dialogue: 0,2:03:53.47,2:03:54.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لا{\c} Dialogue: 0,2:04:22.84,2:04:23.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.(بينجي){\c} Dialogue: 0,2:04:48.74,2:04:51.24,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!لا، لا{\c} Dialogue: 0,2:05:30.76,2:05:32.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ابقي معي{\c} Dialogue: 0,2:05:35.44,2:05:39.33,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لا، ليس عندما أكون قريب\N!لهذه الدرجة. هيّا، هيّا{\c} Dialogue: 0,2:05:40.42,2:05:41.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,2:07:25.20,2:07:26.11,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.شكرًا لكِ{\c} Dialogue: 0,2:07:26.15,2:07:27.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.قيده{\c} Dialogue: 0,2:08:31.17,2:08:33.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لمَ لا تموت وحسب؟{\c} Dialogue: 0,2:08:55.66,2:08:57.44,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لم يبقى في جعبتكِ ما يمكنكِ تقديمه{\c} Dialogue: 0,2:08:59.05,2:09:00.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اذهبي مع زوجكِ{\c} Dialogue: 0,2:09:02.40,2:09:05.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. (ـ (لوثر\Nـ اذهبي{\c} Dialogue: 0,2:09:18.87,2:09:20.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}بينجي)، أين أنت؟){\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:09:20.32,2:09:22.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،حسنًا يا (لوثر)، فتحنا القنبلة\N.اخبرنا ماذا نفعل{\c} Dialogue: 0,2:09:22.11,2:09:24.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}يجب أن تبقي السلك الأحمر\N.متصلاً باللوحة الاساسية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:09:24.21,2:09:24.61,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,2:09:24.62,2:09:29.01,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}عليك أن تقطع هذا والسلك\N.الأخضر الذي بجانبه بوقت واحد{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:09:29.58,2:09:32.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، جاهزة؟\N.اقطعي{\c} Dialogue: 0,2:09:34.24,2:09:39.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.اخبرتكم إنه لا يمكنكم إيقافها\N.لا شيء يمكنكم فعله{\c} Dialogue: 0,2:12:56.52,2:12:59.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}اسمع يا (بينجي)، ادر البرغي\N.عكس إتجاه عقرب الساعة{\c} Dialogue: 0,2:12:59.72,2:13:00.62,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أجل{\c} Dialogue: 0,2:13:01.78,2:13:05.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وثم أزل تلك اللوحة وستجد أسلاك\N.طاقة وأرضية من اجل الفتيل{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:13:05.25,2:13:06.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.مفهوم{\c} Dialogue: 0,2:13:06.38,2:13:08.27,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.عندما يحين الوقت، اقطع السلك الأخضر{\c} Dialogue: 0,2:13:08.28,2:13:11.66,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}ـ لا تقطعه بعد\Nـ حسنًا، مفهوم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:13:16.86,2:13:19.86,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،إيثان)، إذا يمكنك سماعي)\N.أننا جاهزون لقطع الاسلاك{\c} Dialogue: 0,2:13:20.14,2:13:21.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.إيثان)، اجب){\c} Dialogue: 0,2:13:21.71,2:13:24.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}بينجي)، كيف نعرف إذا)\Nاستحوذ على المفتاح؟{\c} Dialogue: 0,2:13:24.96,2:13:27.32,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ سيستحوذ عليه\Nـ أجل، لكن هل تعرف امرًا؟{\c} Dialogue: 0,2:13:27.33,2:13:29.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.سيتمكن من الحصول عليه{\c} Dialogue: 0,2:13:35.07,2:13:36.82,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}الوقت ينفذ منا، نأمل\N.إنه استحوذ عليه{\c} Dialogue: 0,2:13:36.84,2:13:38.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ حسنًا، أننا جاهزون\Nـ سنقطع الاسلاك خلال ثانيتين{\c} Dialogue: 0,2:13:39.00,2:13:40.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}مهلاً، لمَ ثانيتين؟\Nلمَ ليست الثانية الواحدة؟{\c} Dialogue: 0,2:13:40.60,2:13:41.80,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل تريد أن تقطعه خلال\Nهذه المدة؟{\c} Dialogue: 0,2:13:41.82,2:13:43.39,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}حسنًا، إنها الثانية التي\N.لا يمكننا التراجع ابدًا{\c} Dialogue: 0,2:13:43.41,2:13:46.05,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ مهلاً، هل يمكننا أن نتاخذ قرارًا؟\Nـ حسنًا، سنفعلها في الثانية الواحدة{\c} Dialogue: 0,2:13:46.07,2:13:48.51,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ نقطعه خلال الثانية الواحدة؟\Nـ اجل، ثانية. تأهبوا{\c} Dialogue: 0,2:13:51.15,2:13:51.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.ثلاثة، اثنان، واحد{\c} Dialogue: 0,2:14:36.87,2:14:44.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}!الآن{\c} Dialogue: 0,2:14:44.05,2:14:44.22,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حسنًا{\c} Dialogue: 0,2:14:46.15,2:14:47.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.رفيقي{\c} Dialogue: 0,2:15:40.86,2:15:41.89,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إيثان)؟){\c} Dialogue: 0,2:15:45.81,2:15:46.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنك سماعي؟{\c} Dialogue: 0,2:15:50.77,2:15:52.41,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا، لا تفعل{\c} Dialogue: 0,2:15:53.37,2:15:54.35,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تحاول التحرك{\c} Dialogue: 0,2:15:55.07,2:15:56.07,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لا تتحرك{\c} Dialogue: 0,2:15:56.13,2:15:57.47,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.لديك اصابة بالغة{\c} Dialogue: 0,2:16:00.78,2:16:01.84,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنت رجل محظوظ{\c} Dialogue: 0,2:16:02.07,2:16:04.90,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها معجرة لم يقتلك ذلك\N.الاصطدام، دكتور (ثورن){\c} Dialogue: 0,2:16:05.03,2:16:08.21,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}لو لم تتمكن صديقتك من\N.إيجادك بعد ساعة، لكنت ميتًا{\c} Dialogue: 0,2:16:08.23,2:16:09.94,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ صديقتي؟\Nـ أجل{\c} Dialogue: 0,2:16:12.72,2:16:15.12,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}إنها وصلت هنا بعد\N.مغادرتك بوقت قصير{\c} Dialogue: 0,2:16:15.36,2:16:17.81,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أمام نصف الجيش الهندي{\c} Dialogue: 0,2:16:18.42,2:16:20.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}هل يمكنك أن تمنحنا\Nلحظة للتحدث، من فضلك؟{\c} Dialogue: 0,2:16:22.77,2:16:24.64,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أراك لاحقًا، يا دكتور{\c} Dialogue: 0,2:16:31.36,2:16:32.36,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}،)جوليا){\c} Dialogue: 0,2:16:34.03,2:16:35.03,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أنا آسف{\c} Dialogue: 0,2:16:36.00,2:16:38.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لا داعي للتأسف\Nـ لا{\c} Dialogue: 0,2:16:38.90,2:16:40.28,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أنا أعتذر{\c} Dialogue: 0,2:16:41.67,2:16:43.72,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. عن كل شيء. أنا{\c} Dialogue: 0,2:16:45.34,2:16:46.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظر إليّ{\c} Dialogue: 0,2:16:47.65,2:16:48.65,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظر إليّ{\c} Dialogue: 0,2:16:49.30,2:16:51.13,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.انظر إلى حياتي{\c} Dialogue: 0,2:16:52.54,2:16:58.25,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا أحب عملي وما كنت\N.لأجد هذا لو لم أقابلك{\c} Dialogue: 0,2:16:58.86,2:17:01.26,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. كل ما حدث{\c} Dialogue: 0,2:17:02.02,2:17:07.78,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. أهداني وأراني قدراتي وأنا{\c} Dialogue: 0,2:17:08.17,2:17:10.20,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.حية{\c} Dialogue: 0,2:17:11.00,2:17:13.09,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. لكن ما حدث هنا{\c} Dialogue: 0,2:17:13.76,2:17:17.69,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.. ـ إنه كان\Nـ لم يحدث شيئًا. لأنّك كنت هنا{\c} Dialogue: 0,2:17:19.95,2:17:24.15,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}وأنام مطمئنة في الليل\N.مدركة أنّك ستكون متواجدًا دومًا{\c} Dialogue: 0,2:17:32.83,2:17:35.29,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ أأنتِ سعيدة؟\Nـ جدًا{\c} Dialogue: 0,2:17:38.97,2:17:41.18,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أنا بالضبط في المكان\N.الذي يجب أن أكون فيه{\c} Dialogue: 0,2:17:43.52,2:17:45.88,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.وأنت كذلك{\c} Dialogue: 0,2:18:24.67,2:18:25.99,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،بناء على طلبك{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:18:27.44,2:18:30.54,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}سأعيد تسليم (سليمان لين)\N.إلى المخابرات البريطانية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:18:35.51,2:18:37.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.من خلال وسيط، طبعًا{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:18:39.84,2:18:42.34,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.جزء من اتفاقنا الدائم{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:18:47.86,2:18:52.98,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}،"بعد ما حدث في "باريس\N.يجب أن نتوارى عن الأنظار{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:18:55.39,2:19:00.16,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}وهذا يوقف تعامل صديقتك\N.مع المخابرات البريطانية{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:19:01.67,2:19:04.04,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.الأضلاع، انتبهي للاضلاع{\c} Dialogue: 0,2:19:04.61,2:19:07.56,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}أفهم الآن السبب وراء\N.إيمان (هنلي) فيك{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:19:08.37,2:19:10.85,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}."العالم بحاجة إلى "فرقة المهمة المستحيلة{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:19:11.52,2:19:13.50,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.أننا بحاجة إلى أمثالك{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:19:13.80,2:19:19.71,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}الذين اهتمامهم لا يفرق\N.بين حياة واحد أو ملايين{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:19:21.36,2:19:24.42,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&\i1}.وهكذا لا يجب عليّ فعل ذلك{\i\c\i0\c\i} Dialogue: 0,2:19:25.57,2:19:26.57,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}أأنت بخير؟{\c} Dialogue: 0,2:19:27.92,2:19:29.75,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ـ لم أراك افضل حالاً من الآن\Nـ لا تمزحي{\c} Dialogue: 0,2:19:32.71,2:19:34.40,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}ما مدى قربنا؟{\c} Dialogue: 0,2:19:37.14,2:19:38.14,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.المعتاد{\c} Dialogue: 0,2:19:42.73,2:19:43.73,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}المعتاد؟{\c} Dialogue: 0,2:19:45.77,2:19:47.60,298,,0,0,0,,{\c&H00FFFF&}.أرجوكِ، لا تدعيني أضحك{\c} Dialogue: 0,2:19:48.98,2:19:53.98,298,,0,0,0,,: زورونا على صفحة الفيسبوك\N{\c&HFF00FF&}https://www.facebook.com/AliTalalSubs{\c}\N{\c&H00FFFF&}Twitter: @AsaadHD{\c} Dialogue: 0,2:19:54.98,2:20:35.97,298,,0,0,0,,{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل\N{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & أسعد حامد||